aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-CN
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/zh-CN')
-rw-r--r--source/zh-CN/cui/messages.po56
-rw-r--r--source/zh-CN/dbaccess/messages.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/fpicker/messages.po4
-rw-r--r--source/zh-CN/sw/messages.po94
4 files changed, 80 insertions, 80 deletions
diff --git a/source/zh-CN/cui/messages.po b/source/zh-CN/cui/messages.po
index 39b8d588064..dccdc2120d5 100644
--- a/source/zh-CN/cui/messages.po
+++ b/source/zh-CN/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-15 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13278,7 +13278,7 @@ msgstr "选择币种,然后滚动到「格式」列表的顶部以查看该货
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:577
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb"
msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "选择您想如何显示所选单元格的内容。"
#. Wxkzd
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:594
@@ -13290,7 +13290,7 @@ msgstr "格式(_R)"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:630
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language setting for the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "指定所选单元格的语言设置。"
#. hx9FX
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:641
@@ -13476,7 +13476,7 @@ msgstr "选择要作为项目符号的图形,或查找要使用的图形文件
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:368
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the current numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "为当前编号方案选择颜色。"
#. hJgCL
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386
@@ -13512,7 +13512,7 @@ msgstr "分隔符"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:448
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box."
-msgstr ""
+msgstr "输入要在列表编号后显示的字符或文本。比如想要创建「1.)」这种形式的编号方案,就在此框中输入「.)」。"
#. wVrAN
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:465
@@ -13632,7 +13632,7 @@ msgstr "预览"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "选择要修改的级别。"
#. jRE6s
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:99
@@ -13722,7 +13722,7 @@ msgstr "缩进:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:311
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr ""
+msgstr "输入页面左边缘 (或文本对象的左边缘) 与编号区域左边缘之间的距离。如果当前段落样式使用缩进,则此处输入的数值会加在缩进距离上。"
#. YCZDg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:322
@@ -13734,7 +13734,7 @@ msgstr "相对的(_V)"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "对当前级别相对于列表层级中的上一级别进行缩进。"
#. bt7Fj
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:345
@@ -13746,13 +13746,13 @@ msgstr "编号宽度:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:365
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr ""
+msgstr "输入编号区域的宽度。编号字符可在此区域中靠左、居中或靠右。"
#. zuD8v
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:384
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "调整编号字符的位置以达成所需的最小间隙。如果因为编号区域不够宽而无法达到最小间隙,则调整文字开始的位置。"
#. EJUm3
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:397
@@ -15872,7 +15872,7 @@ msgstr "可用语言模块(_A)"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:256
msgctxt "lingudicts"
msgid "Lists the available user dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "列出可用的用户词典。"
#. qBrCR
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:276
@@ -15902,7 +15902,7 @@ msgstr "编辑自定义词典"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:303
msgctxt "lingudictsedit"
msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries."
-msgstr ""
+msgstr "打开「编辑自定义词典」对话框,您可以在自定义词典中添加新词或编辑现有条目。"
#. WCFD5
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:315
@@ -15914,7 +15914,7 @@ msgstr "删除(_D)"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:322
msgctxt "lingudictsdelete"
msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "如果所选词典不是写保护的,则可在进一步确认后将其删除。"
#. qEqZD
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344
@@ -15926,7 +15926,7 @@ msgstr "自定义词典(_U)"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:427
msgctxt "linguoptions"
msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "设定拼写检查和断词的选项。"
#. 58e5v
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:440
@@ -15944,7 +15944,7 @@ msgstr "编辑选项"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:449
msgctxt "linguoptionsedit"
msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit."
-msgstr ""
+msgstr "如果您想改动某项的数值,选中该项并点击「编辑」。"
#. XCpcE
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:476
@@ -15962,7 +15962,7 @@ msgstr "选项(_O)"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:519
msgctxt "OptLinguPage"
msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "指定拼写检查、同义词词典和断词规则的属性。"
#. ADZ8E
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
@@ -15974,7 +15974,7 @@ msgstr "新词典"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102
msgctxt "nameedit"
msgid "Specifies the name of the new custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "指定新建自定义词典的名称。"
#. XucrZ
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115
@@ -16004,13 +16004,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173
msgctxt "language"
msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "如果选择一种语言,则限定此自定义词典只适用于这种语言。"
#. CpgB2
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188
msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
msgid "Dictionary"
-msgstr "字典"
+msgstr "词典"
#. Vbp6F
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213
@@ -17229,13 +17229,13 @@ msgstr "无密钥"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1135
msgctxt "extended tip | encryptionkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents."
-msgstr ""
+msgstr "从下拉列表中选择您的 OpenPGP 密钥,用于为 ODF 文档加密。"
#. m27Ub
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1154
msgctxt "extended tip | signingkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents."
-msgstr ""
+msgstr "从下拉列表中选择您的 OpenPGP 密钥,用于签署 ODF 文档。"
#. 4y26A
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1165
@@ -18354,7 +18354,7 @@ msgstr "显示剪贴板内容的来源。"
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:175
msgctxt "pastespecial|extended_tip|list"
msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format."
-msgstr ""
+msgstr "为想要粘贴的剪贴板内容选择一种格式。可选的格式取决于剪切或复制处的源格式。"
#. gjnwU
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:186
@@ -18456,7 +18456,7 @@ msgstr "预览"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:397
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage"
msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "在本页中选择一种简单的双色图案,用来填充对象。"
#. WCjNN
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14
@@ -18906,7 +18906,7 @@ msgstr "参数"
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:203
msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog"
msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors."
-msgstr ""
+msgstr "打开对话框指定海报颜色数量。"
#. LpQaD
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14
@@ -18976,7 +18976,7 @@ msgstr "低"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:250
msgctxt "button_low"
msgid "7% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "可以恢复 7% 的编码文本。"
#. 2gaf5
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:261
@@ -18988,7 +18988,7 @@ msgstr "中"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:273
msgctxt "button_medium"
msgid "15% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "可以恢复 15% 的编码文本。"
#. GBf3R
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:284
@@ -19000,7 +19000,7 @@ msgstr "四分位"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:296
msgctxt "button_quartile"
msgid "25% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "可以恢复 25% 的编码文本。"
#. WS3ER
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:307
@@ -19012,7 +19012,7 @@ msgstr "高"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:319
msgctxt "button_high"
msgid "30% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "可以恢复 30% 的编码文本。"
#. DnXM6
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:350
diff --git a/source/zh-CN/dbaccess/messages.po b/source/zh-CN/dbaccess/messages.po
index c9e8a7eb590..89b12831ec7 100644
--- a/source/zh-CN/dbaccess/messages.po
+++ b/source/zh-CN/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-24 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -4156,13 +4156,13 @@ msgstr "默认: 5432"
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:228
msgctxt "specialpostgrespage|connectionStringLabel"
msgid "Alternatively, enter the driver-specific connection string here"
-msgstr ""
+msgstr "或者也可以在此处输入本驱动程序特有的连接用字符串"
#. EoCp5
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:252
msgctxt "postgrespage|extended_tip|browseurl"
msgid "Enter the complete connector URL to access the PostGreSQL DBMS service. The connector URL is in the form \"postgresql://myHost:port/MyDatabase\"."
-msgstr ""
+msgstr "输入用于访问 PostGreSQL DBMS 服务的连接用完整 URL。连接用 URL 的格式为「postgresql://主机名:端口号/数据库名」。"
#. 9sAsA
#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12
diff --git a/source/zh-CN/fpicker/messages.po b/source/zh-CN/fpicker/messages.po
index eb12284ff95..c9f9f38d948 100644
--- a/source/zh-CN/fpicker/messages.po
+++ b/source/zh-CN/fpicker/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-13 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-01 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "如果所选文件有多个版本,可以按您的需要选择具体打
#: include/fpicker/strings.hrc:49
msgctxt "STR_FILESAVE_TEMPLATE"
msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents."
-msgstr ""
+msgstr "选择您要将源文档分割为子文档时,用作分块依据的段落样式或大纲级别。"
#. 7GLrR
#: include/fpicker/strings.hrc:50
diff --git a/source/zh-CN/sw/messages.po b/source/zh-CN/sw/messages.po
index dc75e82a4a2..cfeee08f7d7 100644
--- a/source/zh-CN/sw/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-17 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -12461,13 +12461,13 @@ msgstr "注意: 电子邮件地址以分号 (;) 隔开。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:148
msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "输入邮件要抄送的收件地址,用半角分号 (;) 分隔。"
#. BCsoU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:166
msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc"
msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "输入邮件要密送的收件地址,用半角分号 (;) 分隔。"
#. P3CcW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:181
@@ -12491,7 +12491,7 @@ msgstr "本选项卡上未保存的改动会被复原。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:33
msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "将当前选项卡上的全部改动都复原为对话框刚打开时的原始设置。"
#. GJNuu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:132
@@ -12959,7 +12959,7 @@ msgstr "点击此处可删除当前指定给选中样式的上下文。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:148
msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply"
msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context."
-msgstr ""
+msgstr "点击「应用」会将选中段落样式应用到指定的上下文。"
#. xC6d7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:196
@@ -14291,7 +14291,7 @@ msgstr "页"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:212
msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected."
-msgstr ""
+msgstr "为尾注文本选择段落样式。只能选择特定的样式。"
#. 3CM3n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228
@@ -17722,7 +17722,7 @@ msgstr "测试匹配布尔「非」 (NOT) 的值"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:236
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|operators"
msgid "You can insert various operators in your formula."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在公式中插入各种运算符。"
#. F26qr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:245
@@ -17782,7 +17782,7 @@ msgstr "求积"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics"
msgid "You can choose from the following statistical functions:"
-msgstr ""
+msgstr "您可以在下列统计函数中选择:"
#. vEC7B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319
@@ -17884,7 +17884,7 @@ msgstr "取整"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:437
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions"
msgid "You can choose from the following trigonometric functions:"
-msgstr ""
+msgstr "您可以在下列三角函数中选择:"
#. nnGmr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16
@@ -24995,7 +24995,7 @@ msgstr "另存为(_A)..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas"
msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document."
-msgstr ""
+msgstr "打开对话框并输入代表当前设置的名称。该名称会出现在点击「加载/保存」按钮时弹出的下拉菜单中,且不管是在当前文档中还是其他文档中都会出现。点击列表中该名称即可将已保存的设置加载到文档中。"
#. yPHBs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146
@@ -25031,13 +25031,13 @@ msgstr "位置"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog"
msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels."
-msgstr ""
+msgstr "使用此对话框为当前文档中的各标题设置编号格式。您可以给每个大纲级别指定对应的段落样式和编号方案。选择「1-10」则所有大纲级别使用相同设置。"
#. p9CCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level"
msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels."
-msgstr ""
+msgstr "点击您想要更改的大纲级别,然后设置该级别的编号选项。选择「1-10」则所有大纲级别使用相同设置。"
#. 2ibio
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81
@@ -25091,13 +25091,13 @@ msgstr "显示子级别:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:244
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering"
msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "选择您要给所选大纲级别使用的编号方案。"
#. BSBWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:260
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the character style of the numbering character."
-msgstr ""
+msgstr "选择编号字符使用的字符样式。"
#. xZD79
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281
@@ -25157,7 +25157,7 @@ msgstr "分隔符"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "选择要修改的级别。"
#. aBYaM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100
@@ -25209,7 +25209,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "调整编号字符的位置以达成所需的最小间隙。如果因为编号区域不够宽而无法达到最小间隙,则调整文字开始的位置。"
#. JdjtA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206
@@ -25221,7 +25221,7 @@ msgstr "编号宽度:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr ""
+msgstr "输入编号区域的宽度。编号字符可在此区域中靠左、居中或靠右。"
#. aZwtj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238
@@ -25233,7 +25233,7 @@ msgstr "相对"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "对当前级别相对于列表层级中的上一级别进行缩进。"
#. jBvmB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259
@@ -25245,7 +25245,7 @@ msgstr "缩进:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr ""
+msgstr "输入页面左边缘 (或文本对象的左边缘) 与编号区域左边缘之间的距离。如果当前段落样式使用缩进,则此处输入的数值会加在缩进距离上。"
#. GFsnA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293
@@ -25905,7 +25905,7 @@ msgstr "本选项卡上未保存的改动会被复原。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:33
msgctxt "paradialog|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "将当前选项卡上的全部改动都复原为对话框刚打开时的原始设置。"
#. 6xRiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:132
@@ -26235,7 +26235,7 @@ msgstr "页面背景"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground"
msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background."
-msgstr ""
+msgstr "指定是否打印您在「格式 - 页面 - 背景」处设置的,作为页面背景插入的颜色和对象。"
#. K9pGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46
@@ -26247,7 +26247,7 @@ msgstr "图像及其他图形对象"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures"
msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "指定是否打印文本文档中的图形、绘图和 OLE 对象。"
#. VRCmc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66
@@ -26259,7 +26259,7 @@ msgstr "隐藏的文字"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74
msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
-msgstr ""
+msgstr "启用此项会打印被标记为隐藏的文字。"
#. boJH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86
@@ -26271,7 +26271,7 @@ msgstr "文字占位符"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94
msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "启用此选项会打印文字占位符。禁用此选项则在打印件中将文字占位符处留作空白。"
#. 3y2Gm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106
@@ -26283,7 +26283,7 @@ msgstr "表单控件"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114
msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols"
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "指定是否打印文本文档中的表单控件字段。"
#. w7VH3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134
@@ -26295,7 +26295,7 @@ msgstr "批注:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150
msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments"
msgid "Specify where to print comments (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "指定如有批注时,是否打印。"
#. M6JQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173
@@ -26313,7 +26313,7 @@ msgstr "以黑色打印文字"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204
msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack"
msgid "Specifies whether to always print text in black."
-msgstr ""
+msgstr "指定是否始终以黑色打印文本。"
#. uFDfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213
@@ -26679,13 +26679,13 @@ msgstr "输入您的姓氏。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:159
msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject"
msgid "Initials"
-msgstr "缩写"
+msgstr "首字母"
#. CYFY2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:160
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr "输入您名字的缩写。"
+msgstr "输入您姓名的首字母缩写。"
#. V9RgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:191
@@ -26709,7 +26709,7 @@ msgstr "职位"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:211
msgctxt "extended tips | job"
msgid "Type your profession"
-msgstr ""
+msgstr "输入您的职位"
#. mAeTv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241
@@ -26763,7 +26763,7 @@ msgstr "名"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339
msgctxt "extended tips | firstname2"
msgid "Type your first name"
-msgstr ""
+msgstr "输入您的名字"
#. Bb5BY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357
@@ -26775,7 +26775,7 @@ msgstr "姓"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358
msgctxt "extended tips | lastname2"
msgid "Type your last name "
-msgstr ""
+msgstr "输入您的姓氏 "
#. rztbH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:376
@@ -26787,7 +26787,7 @@ msgstr "首字母"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:377
msgctxt "extended tips | shortname2"
msgid "Type your initials"
-msgstr ""
+msgstr "输入您的姓名首字母"
#. LGHpW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:396
@@ -26841,7 +26841,7 @@ msgstr "国家"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:504
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type the country name"
-msgstr ""
+msgstr "输入国家名"
#. 8y4of
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:522
@@ -26871,7 +26871,7 @@ msgstr "电话号码"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:569
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type your phone number"
-msgstr ""
+msgstr "输入您的电话号码"
#. tDAB5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:587
@@ -26883,7 +26883,7 @@ msgstr "手机号码"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:588
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type your mobile phone number"
-msgstr ""
+msgstr "输入您的手机号码"
#. bGoA3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:609
@@ -28491,7 +28491,7 @@ msgstr "剩余空间:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space"
msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab."
-msgstr ""
+msgstr "显示可用于分配给各列以调节宽度的空间。要设置表格宽度,请点击「表格」选项卡。"
#. GZ93v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191
@@ -28887,7 +28887,7 @@ msgstr "字符样式"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:32
msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "将当前选项卡上的全部改动都复原为对话框刚打开时的原始设置。"
#. Zp6EK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:146
@@ -28941,7 +28941,7 @@ msgstr "列表样式"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:141
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Name and hide user-defined styles"
-msgstr ""
+msgstr "名称和隐藏用户自定义样式"
#. Tuygv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:142
@@ -29775,7 +29775,7 @@ msgstr "打开一个对话框,可以在其中编辑选中的字符样式。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line."
-msgstr ""
+msgstr "为「结构」行中所选部分指定字符样式。"
#. 5nWPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303
@@ -29835,13 +29835,13 @@ msgstr "显示到最深级别:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number."
-msgstr ""
+msgstr "输入要在索引中显示哪几级标题编号或列表编号。例如选择「2」则显示编号的最高两级。"
#. 7CUwn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”."
-msgstr ""
+msgstr "输入要在索引中显示哪几级标题编号或列表编号。例如选择「2」则显示编号的最高两级。要启用标题编号,使用「工具 - 标题编号」。"
#. qtbWw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414
@@ -29931,13 +29931,13 @@ msgstr "编号"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606
msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "在「结构」行中插入此项,可在生成的索引中包含条目文字的标题编号或列表编号。"
#. a2YAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“."
-msgstr ""
+msgstr "在「结构」行中插入此项,可在生成的索引中包含条目文字的标题编号或列表编号。要启用标题编号,使用「工具 - 标题编号」。"
#. vQAWr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622
@@ -30969,7 +30969,7 @@ msgstr "隐藏的文字(_X)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:296
msgctxt "extended_tip|hiddentextfield"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
-msgstr ""
+msgstr "显示因「条件文字」字段或「隐藏的文字」字段而隐藏的文字。"
#. Mbfk7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:307
@@ -30981,7 +30981,7 @@ msgstr "隐藏的段落(_A)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:315
msgctxt "extended_tip|hiddenparafield"
msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "如果您使用「隐藏的段落」字段插入了文字,此处指定是否显示隐藏的段落。"
#. hFXBr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:356
@@ -30999,7 +30999,7 @@ msgstr "页边显示追踪修订的已删除内容(_D)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:394
msgctxt "extended_tip|changesinmargin"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
-msgstr ""
+msgstr "显示因「条件文字」字段或「隐藏的文字」字段而隐藏的文字。"
#. 6RQCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:405