aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-TW/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/zh-TW/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/zh-TW/cui/messages.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/source/zh-TW/cui/messages.po b/source/zh-TW/cui/messages.po
index 0f3e73e652b..168af43bcbc 100644
--- a/source/zh-TW/cui/messages.po
+++ b/source/zh-TW/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 19:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-18 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-01 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/cuimessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
@@ -18783,7 +18783,7 @@ msgstr "儲存時或儲存時(_W)"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:119
msgctxt "extended_tip|savesenddocs"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments."
-msgstr ""
+msgstr "當您嘗試儲存或傳送包含已記錄的變更、版本或評註時,選取以檢視警告對話方塊。"
#. 6f6yg
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:130
@@ -18795,7 +18795,7 @@ msgstr "簽署時(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:139
msgctxt "extended_tip|whensigning"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments."
-msgstr ""
+msgstr "當您嘗試簽署包含了已記錄變更、版本、欄位、對其他來源的引用(例如連結的部份或連結的圖片)或評註的文件時,選取以檢視警告電話方塊。"
#. D6Lsv
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:150
@@ -18807,7 +18807,7 @@ msgstr "列印時(_P)"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:159
msgctxt "extended_tip|whenprinting"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments."
-msgstr ""
+msgstr "當您嘗試列印包含了已記錄的變更或評註的文件時,選取以檢視警告電話方塊。"
#. 8BnPF
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:170
@@ -18819,7 +18819,7 @@ msgstr "建立 PDF 檔時(_F)"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:179
msgctxt "extended_tip|whenpdf"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments."
-msgstr ""
+msgstr "當您嘗試匯出文件為在 Writer 中顯示已記錄的變更或顯示評註的 PDF 格式時,選取以檢視警告對話方塊。"
#. pfCsh
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:251
@@ -18843,7 +18843,7 @@ msgstr "儲存時移除個人資訊(_R)"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:312
msgctxt "extended_tip|removepersonal"
msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General."
-msgstr ""
+msgstr "選取以一律從檔案屬性中移除使用者資料。若未選取此選項,您仍可使用「檔案」→「屬性」→「一般」中的「重設屬性」按鈕來移除目前文件中的個人資訊。"
#. y5FFs
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:323
@@ -18855,7 +18855,7 @@ msgstr "儲存時建議加上密碼保護(_V)"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:333
msgctxt "extended_tip|password"
msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password."
-msgstr ""
+msgstr "選取以一律啟用檔案儲存對話方塊中的「以密碼儲存」選項。取消選取選項以在預設情況下不使用密碼儲存。"
#. i3F7P
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:344
@@ -18867,7 +18867,7 @@ msgstr "需要 Ctrl+點按,才能開啟超連結(_T)"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:354
msgctxt "extended_tip|ctrlclick"
msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "若啟用,您必須按住 Ctrl 鍵然後點擊超連結以開啟超連結。若未啟用,點擊即可開啟超連結。"
#. Ubb9Q
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:365
@@ -18879,7 +18879,7 @@ msgstr "封鎖文件中任何不是信任位置的連結 (請見「巨集安全
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:375
msgctxt "extended_tip|blockuntrusted"
msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog."
-msgstr ""
+msgstr "封鎖不在「巨集安全性」對話方塊中的「信任的來源」分頁上定義的可信位置的文件使用連結影像。"
#. vQGT6
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:441
@@ -18891,7 +18891,7 @@ msgstr "安全性選項"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:473
msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog"
msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents."
-msgstr ""
+msgstr "設定關於文件中隱藏資訊的安全相關選項與警告。"
#. md3EB
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16
@@ -18903,13 +18903,13 @@ msgstr "選取路徑"
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "儲存所有變動並關閉對話框。"
#. 2rXGN
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "關閉對話框並放棄所有變更。"
#. oN39A
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:128
@@ -18921,7 +18921,7 @@ msgstr "加入(_A)..."
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:135
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
-msgstr ""
+msgstr "開啟「選取路徑」對話方塊以選取另一個資料夾,或是開啟「開啟」對話方塊以選取其他檔案。"
#. WKcRy
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:154
@@ -18933,7 +18933,7 @@ msgstr "刪除一或多個選取的元素時不需要確認。"
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:202
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "包含已新增路徑的清單。標記新檔案的預設路徑。"
#. oADTt
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:221
@@ -18951,25 +18951,25 @@ msgstr "使用陰影(_U)"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:55
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "Adds a shadow to the selected drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "為選取的繪圖物件新增陰影。"
#. GGsRg
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:87
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT"
msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow."
-msgstr ""
+msgstr "輸入從 0%(不透明)到 100%(透明)的百分比來指定陰影的透明度。"
#. FEWDn
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:120
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE"
msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "輸入您希望陰影從選定物件偏移的距離。"
#. 3PNWf
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:147
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Click where you want to cast the shadow."
-msgstr ""
+msgstr "點擊要投射陰影的位置。"
#. BEyDS
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:173
@@ -19023,7 +19023,7 @@ msgstr "預覽"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:344
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage"
msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow."
-msgstr ""
+msgstr "新增陰影至選定的繪圖物件並定義陰影的屬性。"
#. C7Ct3
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
@@ -19053,7 +19053,7 @@ msgstr "王大明"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:117
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name"
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "輸入要作為文件簽署者的名稱。您的名字將會插入到簽署水平線之上。"
#. bMy9F
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132
@@ -19065,7 +19065,7 @@ msgstr "導演"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:136
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title"
msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box."
-msgstr ""
+msgstr "輸入簽署者的頭銜。頭銜會顯示在簽署線的圖形框中。"
#. 3SKcg
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151
@@ -19077,7 +19077,7 @@ msgstr "wang.daming@example.org"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:155
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email"
msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature."
-msgstr ""
+msgstr "輸入簽署者的電子郵件。電子郵件不會顯示在簽署線圖形框中,而是用於數位簽章。"
#. As8u6
#. Suggested Signer Name
@@ -19116,7 +19116,7 @@ msgstr "簽署者可以新增評註"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:258
msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments"
msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature."
-msgstr ""
+msgstr "允許簽署者簽署時在「簽署簽章行」對話方塊中插入評註。"
#. BPMGM
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:269
@@ -19128,7 +19128,7 @@ msgstr "於簽署位置處示簽署日期"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:278
msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date"
msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed."
-msgstr ""
+msgstr "勾選此核取方塊以顯示簽章日期,亦即文件被數位簽章時的時間。"
#. fSsbq
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:292
@@ -19140,7 +19140,7 @@ msgstr "給簽署者讀的指示:"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:317
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions"
msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature."
-msgstr ""
+msgstr "插入給簽署者讀的指示。指示會在簽章時出現在「簽署簽章行」對話方塊中。"
#. jqCPH
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:336
@@ -19170,7 +19170,7 @@ msgstr "請在此輸入您的名稱"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:116
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name"
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "輸入要作為文件簽署者的名稱。您的名字將會插入到簽署水平線之上。"
#. dgTR9
#. Name of the signer
@@ -19196,7 +19196,7 @@ msgstr "選取憑證"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:161
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate"
msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document."
-msgstr ""
+msgstr "點擊「選取憑證」按鈕以開啟「選取憑證」對話方塊,您的憑證會在其中列出。請選取要用於簽署文件的憑證。"
#. 3vSAS
#. Name of the signer
@@ -19239,7 +19239,7 @@ msgstr "新增評註:"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:310
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment"
msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "輸入關於簽章的評註。評註會顯示在憑證的「描述」欄位中。"
#. k4PqT
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:326
@@ -19251,7 +19251,7 @@ msgstr "文件製作者給予的指示:"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:347
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text"
msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line."
-msgstr ""
+msgstr "此區域顯示文件製作者在新增簽章線時輸入的指示。"
#. kVoG9
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:364
@@ -19299,7 +19299,7 @@ msgstr "搜尋任何與相似字搜尋設定組合相符的字詞。"
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:176
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld"
msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged."
-msgstr ""
+msgstr "輸入搜尋字詞中可以交換的字元數。"
#. K5dwk
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:193
@@ -19317,7 +19317,7 @@ msgstr "輸入單一字詞在搜尋字詞中的字元數下限;該字詞的字
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:238
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr ""
+msgstr "尋找與「尋找」欄位文字類似的字詞。選取此核取方塊,然後點擊「相似字」按鈕以定義相似性選項。"
#. VNDAt
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:72
@@ -19329,7 +19329,7 @@ msgstr "_X:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:93
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 1"
-msgstr ""
+msgstr "輸入控制點 1 的 X 座標"
#. CkJx5
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:118
@@ -19341,7 +19341,7 @@ msgstr "_Y:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:139
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1"
-msgstr ""
+msgstr "輸入控制點 1 的 Y 座標"
#. gpixF
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:163
@@ -19395,7 +19395,7 @@ msgstr "_X:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:370
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 2"
-msgstr ""
+msgstr "輸入控制點 2 的 X 座標"
#. 3EL7K
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:395
@@ -19407,7 +19407,7 @@ msgstr "_Y:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2"
-msgstr ""
+msgstr "輸入控制點 2 的 Y 座標"
#. FzWQs
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:440