diff options
Diffstat (limited to 'source/zh-TW/svtools/messages.po')
-rw-r--r-- | source/zh-TW/svtools/messages.po | 290 |
1 files changed, 162 insertions, 128 deletions
diff --git a/source/zh-TW/svtools/messages.po b/source/zh-TW/svtools/messages.po index 04918147103..8a762e5b3ae 100644 --- a/source/zh-TW/svtools/messages.po +++ b/source/zh-TW/svtools/messages.po @@ -4,209 +4,212 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512747454.000000\n" #: errtxt.hrc:30 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "錯誤" #: errtxt.hrc:31 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #: errtxt.hrc:32 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "載入 $(ARG1) 範本時發生 $(ERR)" #: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "儲存 $(ARG1) 文件時發生 $(ERR)" #: errtxt.hrc:35 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "顯示 $(ARG1) 文件的文件資訊時發生 $(ERR)" #: errtxt.hrc:36 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" -msgstr "" +msgstr "將 $(ARG1) 文件做為範本寫入時發生 $(ERR)" #: errtxt.hrc:37 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" -msgstr "" +msgstr "複製和移動文件內容時發生 $(ERR)" #: errtxt.hrc:38 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" -msgstr "" +msgstr "啟動文件管理員時發生 $(ERR)" #: errtxt.hrc:39 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "載入 $(ARG1) 文件時發生 $(ERR)" #: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" -msgstr "" +msgstr "建立新文件時發生 $(ERR)" #: errtxt.hrc:42 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" -msgstr "" +msgstr "擴展條目時發生 $(ERR)" #: errtxt.hrc:43 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "載入 $(ARG1) 文件的 BASIC 時發生 $(ERR)" #: errtxt.hrc:44 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" -msgstr "" +msgstr "在搜尋地址時發生 $(ERR)" #: errtxt.hrc:50 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "中止" #: errtxt.hrc:51 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" -msgstr "" +msgstr "不存在的物件" #: errtxt.hrc:52 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" -msgstr "" +msgstr "物件已經存在" #: errtxt.hrc:53 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" -msgstr "" +msgstr "無法存取物件" #: errtxt.hrc:54 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" -msgstr "" +msgstr "不允許的路徑" #: errtxt.hrc:55 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" -msgstr "" +msgstr "檔案鎖定衝突" #: errtxt.hrc:56 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" -msgstr "" +msgstr "參數錯誤" #: errtxt.hrc:57 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" -msgstr "" +msgstr "資源已經用盡" #: errtxt.hrc:58 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" -msgstr "" +msgstr "動作不受支援" #: errtxt.hrc:59 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "讀取錯誤" #: errtxt.hrc:60 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" -msgstr "" +msgstr "寫入錯誤" #: errtxt.hrc:61 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "未知" #: errtxt.hrc:62 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" -msgstr "" +msgstr "版本不相容" #: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" -msgstr "" +msgstr "一般錯誤" #: errtxt.hrc:64 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" -msgstr "" +msgstr "格式不正確" #: errtxt.hrc:65 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" -msgstr "" +msgstr "建立物件時發生錯誤" #: errtxt.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" -msgstr "" +msgstr "不允許的值或資料類型" #: errtxt.hrc:67 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" -msgstr "" +msgstr "BASIC 執行時期錯誤" #: errtxt.hrc:68 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" -msgstr "" +msgstr "BASIC 語法錯誤" #: errtxt.hrc:75 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." -msgstr "" +msgstr "一般輸入/輸出錯誤。" #: errtxt.hrc:76 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." -msgstr "" +msgstr "檔案名稱無效。" #: errtxt.hrc:77 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." -msgstr "" +msgstr "檔案不存在。" #: errtxt.hrc:78 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." -msgstr "" +msgstr "檔案已經存在。" #: errtxt.hrc:79 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." -msgstr "" +msgstr "物件不是目錄。" #: errtxt.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." -msgstr "" +msgstr "物件不是檔案。" #: errtxt.hrc:81 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." -msgstr "" +msgstr "指定的裝置無效。" #: errtxt.hrc:82 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -214,16 +217,18 @@ msgid "" "The object cannot be accessed\n" "due to insufficient user rights." msgstr "" +"使用者權限不足,\n" +"無法存取此物件。" #: errtxt.hrc:83 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." -msgstr "" +msgstr "存取該物件時發生共用違規。" #: errtxt.hrc:84 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." -msgstr "" +msgstr "裝置已無空間可用。" #: errtxt.hrc:85 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -231,136 +236,138 @@ msgid "" "This operation cannot be run on\n" "files containing wildcards." msgstr "" +"無法對含有萬用字元的\n" +"檔案執行此操作。" #: errtxt.hrc:86 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." -msgstr "" +msgstr "此作業系統不支援此操作。" #: errtxt.hrc:87 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." -msgstr "" +msgstr "開啟了太多檔案。" #: errtxt.hrc:88 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." -msgstr "" +msgstr "無法由此檔案讀取資料。" #: errtxt.hrc:89 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." -msgstr "" +msgstr "無法寫入此檔案。" #: errtxt.hrc:90 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." -msgstr "" +msgstr "因為記憶體不足而無法執行這項操作。" #: errtxt.hrc:91 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "無法執行 seek 操作。" #: errtxt.hrc:92 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "無法執行 tell 操作。" #: errtxt.hrc:93 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." -msgstr "" +msgstr "檔案版本不正確。" #: errtxt.hrc:94 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." -msgstr "" +msgstr "檔案格式不正確。" #: errtxt.hrc:95 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "檔案名稱含有無效字元。" #: errtxt.hrc:96 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." -msgstr "" +msgstr "發生不明的 I/O 錯誤。" #: errtxt.hrc:97 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." -msgstr "" +msgstr "嘗試存取檔案的方式無效。" #: errtxt.hrc:98 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." -msgstr "" +msgstr "無法建立檔案。" #: errtxt.hrc:99 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." -msgstr "" +msgstr "使用了無效的參數啟動此操作。" #: errtxt.hrc:100 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." -msgstr "" +msgstr "檔案操作被中止。" #: errtxt.hrc:101 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." -msgstr "" +msgstr "檔案的路徑不存在。" #: errtxt.hrc:102 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." -msgstr "" +msgstr "物件無法被複製到自身上。" #: errtxt.hrc:103 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." -msgstr "" +msgstr "找不到指定的範本。" #: errtxt.hrc:104 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." -msgstr "" +msgstr "此檔案無法作為範本。" #: errtxt.hrc:105 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." -msgstr "" +msgstr "此文件已經開啟可供編輯。" #: errtxt.hrc:106 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." -msgstr "" +msgstr "輸入的密碼錯誤。" #: errtxt.hrc:107 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "讀取檔案時發生錯誤。" #: errtxt.hrc:108 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." -msgstr "" +msgstr "此文件已開啟為唯讀狀態。" #: errtxt.hrc:109 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." -msgstr "" +msgstr "一般 OLE 錯誤。" #: errtxt.hrc:110 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." -msgstr "" +msgstr "無法解析主機名稱 $(ARG1)。" #: errtxt.hrc:111 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "無法與 $(ARG1) 建立網際網路連線。" #: errtxt.hrc:112 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -368,6 +375,8 @@ msgid "" "Error reading data from the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" +"從網際網路讀取資料時發生錯誤。\n" +"伺服器錯誤訊息:$(ARG1)。" #: errtxt.hrc:113 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -375,31 +384,33 @@ msgid "" "Error transferring data to the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" +"傳輸資料至網際網路時發生錯誤。\n" +"伺服器錯誤訊息:$(ARG1)。" #: errtxt.hrc:114 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Internet error has occurred." -msgstr "" +msgstr "遭遇一般網際網路錯誤。" #: errtxt.hrc:115 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." -msgstr "" +msgstr "請求的網際網路資料不在快取中,再加上尚未啟動線上模式而無法傳輸。" #: errtxt.hrc:116 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." -msgstr "" +msgstr "無法建立內容。" #: errtxt.hrc:117 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." -msgstr "" +msgstr "這個檔案的名稱過長,不適用目標檔案系統。" #: errtxt.hrc:118 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." -msgstr "" +msgstr "輸入語法無效。" #: errtxt.hrc:119 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -407,16 +418,18 @@ msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" +"此文件含有無法儲存於所選擇格式的特性。\n" +"請將文件儲存為 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 檔案格式。" #: errtxt.hrc:120 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." -msgstr "" +msgstr "已達可同時開啟的文件數上限。您必須先關閉一或多個文件,才能再開啟新文件。" #: errtxt.hrc:121 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." -msgstr "" +msgstr "無法製作備份副本。" #: errtxt.hrc:122 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -424,6 +437,8 @@ msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" "For security reasons, macro support is disabled." msgstr "" +"有執行巨集的嘗試動作。\n" +"基於安全理由,已停用巨集支援。" #: errtxt.hrc:123 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -434,6 +449,11 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"此文件含有巨集。\n" +"\n" +"巨集可能包含病毒。基於「%PRODUCTNAME」-「偏好設定」-「%PRODUCTNAME」-「安全性」中目前的巨集安全設定,已停用巨集的執行。\n" +"\n" +"因此,有些功能可能無法使用。" #: errtxt.hrc:124 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -444,6 +464,11 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"此文件含有巨集。\n" +"\n" +"巨集可能包含病毒。基於「工具」-「選項」-「%PRODUCTNAME」-「安全性」中目前的巨集安全性設定,已停用巨集的執行。\n" +"\n" +"因此,有些功能可能無法使用。" #: errtxt.hrc:125 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -456,36 +481,43 @@ msgid "" "Execution of macros is disabled for this document.\n" " " msgstr "" +"加密的文件包含未預期的非加密串流。\n" +"\n" +"這可能是文件遭動手的結果。\n" +"\n" +"建議您不要信任目前文件的內容。\n" +"此文件已停用巨集的執行。\n" +" " #: errtxt.hrc:126 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." -msgstr "" +msgstr "資料長度無效。" #: errtxt.hrc:127 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." -msgstr "" +msgstr "無法執行功能:路徑包含目前目錄。" #: errtxt.hrc:128 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." -msgstr "" +msgstr "無法執行功能:裝置 (磁碟機) 不相同。" #: errtxt.hrc:129 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." -msgstr "" +msgstr "裝置 (磁碟機) 尚未就緒。" #: errtxt.hrc:130 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong checksum." -msgstr "" +msgstr "校驗計算碼錯誤。" #: errtxt.hrc:131 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." -msgstr "" +msgstr "無法執行功能:有寫入保護。" #: errtxt.hrc:132 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -493,31 +525,33 @@ msgid "" "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" "Deactivate sharing mode first." msgstr "" +"無法設定或變更共用試算表的密碼。\n" +"請先關閉共用模式。" #: errtxt.hrc:138 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." -msgstr "" +msgstr "一般 OLE 錯誤。" #: errtxt.hrc:140 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." -msgstr "" +msgstr "物件的目前狀態無法執行動作。" #: errtxt.hrc:142 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." -msgstr "" +msgstr "物件不支援任何動作。" #: errtxt.hrc:144 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." -msgstr "" +msgstr "物件不支援此動作。" #: errtxt.hrc:151 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "$(ERR) activating object" -msgstr "" +msgstr "啟動物件時發生 $(ERR) " #: langtab.hrc:29 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2002,7 +2036,7 @@ msgstr "Bekwel 文" #: langtab.hrc:326 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Congo)" -msgstr "" +msgstr "吉土巴文 (剛果)" #: langtab.hrc:327 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2392,32 +2426,32 @@ msgstr "匈牙利文 (賽楷伊字母)" #: langtab.hrc:404 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malaysia)" -msgstr "" +msgstr "英文 (馬來西亞)" #: langtab.hrc:405 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Manchu" -msgstr "" +msgstr "滿洲文" #: langtab.hrc:406 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Xibe" -msgstr "" +msgstr "錫伯文" #: langtab.hrc:407 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" -msgstr "" +msgstr "吉土巴文 (剛果民主共和國)" #: langtab.hrc:408 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" -msgstr "" +msgstr "豐文" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Plautdietsch" -msgstr "" +msgstr "門諾低地德文" #: templwin.hrc:42 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" @@ -2512,12 +2546,12 @@ msgstr "欄位指定" #: fileviewmenu.ui:12 msgctxt "fileviewmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除(_D)" #: fileviewmenu.ui:20 msgctxt "fileviewmenu|rename" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "重新命名(_R)" #: graphicexport.ui:31 msgctxt "graphicexport|liststore1" @@ -2957,12 +2991,12 @@ msgstr "取消動作:" #: strings.hrc:26 msgctxt "STR_REDO" msgid "Re~do: " -msgstr "再次動作(~D):" +msgstr "再次動作(~D):" #: strings.hrc:27 msgctxt "STR_REPEAT" msgid "~Repeat: " -msgstr "重複(~R)" +msgstr "重複(~R):" #: strings.hrc:29 msgctxt "STR_FORMAT_STRING" @@ -2972,7 +3006,7 @@ msgstr "未格式設定的文字" #: strings.hrc:30 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC" msgid "Unformatted text [TSV-Calc]" -msgstr "" +msgstr "未格式設定的文字 [TSV-Calc]" #: strings.hrc:31 msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP" @@ -2992,7 +3026,7 @@ msgstr "格式設定過的文字 [RTF]" #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT" msgid "Formatted text [Richtext]" -msgstr "" +msgstr "格式設定過的文字 [Richtext]" #: strings.hrc:35 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING" @@ -3307,7 +3341,7 @@ msgstr "沒有註解的 HTML 格式" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP" msgid "PNG Bitmap" -msgstr "" +msgstr "PNG 點陣圖" #: strings.hrc:99 #, c-format @@ -3360,7 +3394,7 @@ msgstr "類型" #: strings.hrc:109 msgctxt "STR_SVT_BYTES" msgid "Bytes" -msgstr "bytes" +msgstr "Bytes" #: strings.hrc:110 msgctxt "STR_SVT_KB" @@ -3593,77 +3627,77 @@ msgstr "黑斜體" #: strings.hrc:176 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "書本體" #: strings.hrc:177 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE" msgid "Bold Oblique" -msgstr "" +msgstr "粗斜體" #: strings.hrc:178 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED" msgid "Condensed" -msgstr "" +msgstr "壓縮" #: strings.hrc:179 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD" msgid "Condensed Bold" -msgstr "" +msgstr "壓縮粗體" #: strings.hrc:180 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC" msgid "Condensed Bold Italic" -msgstr "" +msgstr "壓縮義式粗斜體" #: strings.hrc:181 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE" msgid "Condensed Bold Oblique" -msgstr "" +msgstr "壓縮粗斜體" #: strings.hrc:182 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC" msgid "Condensed Italic" -msgstr "" +msgstr "壓縮義式斜體" #: strings.hrc:183 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE" msgid "Condensed Oblique" -msgstr "" +msgstr "壓縮斜體" #: strings.hrc:184 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT" msgid "ExtraLight" -msgstr "" +msgstr "特細體" #: strings.hrc:185 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC" msgid "ExtraLight Italic" -msgstr "" +msgstr "義式特細斜體" #: strings.hrc:186 msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE" msgid "Oblique" -msgstr "" +msgstr "斜體" #: strings.hrc:187 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD" msgid "Semibold" -msgstr "" +msgstr "半粗體" #: strings.hrc:188 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC" msgid "Semibold Italic" -msgstr "" +msgstr "義式半粗斜體" #: strings.hrc:189 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH" msgid "The same font will be used on both your printer and your screen." -msgstr "螢幕顯示和列印使用統一的字型" +msgstr "螢幕顯示和列印都使用一樣的字型。" #: strings.hrc:190 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY" msgid "This is a printer font. The screen image may differ." -msgstr "列印字型。螢幕顯示字型可能略微有些偏差。" +msgstr "列印字型。螢幕畫面上可能略微有些偏差。" #: strings.hrc:191 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE" @@ -3753,12 +3787,12 @@ msgstr "24 位元全彩" #: strings.hrc:211 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1" msgid "The image needs about %1 KB of memory." -msgstr "" +msgstr "這個影像需要大約 %1 KB 的記憶體。" #: strings.hrc:212 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2" msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB." -msgstr "" +msgstr "這個影像需要大約 %1 KB 的記憶體,檔案大小為 %2 KB。" #: strings.hrc:213 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC" @@ -3768,17 +3802,17 @@ msgstr "檔案大小為 %1 KB。" #: strings.hrc:214 msgctxt "STR_SVT_HOST" msgid "host" -msgstr "" +msgstr "主機" #: strings.hrc:215 msgctxt "STR_SVT_PORT" msgid "port" -msgstr "" +msgstr "連接埠" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" msgid "Other CMIS" -msgstr "" +msgstr "其他 CMIS" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY" @@ -3924,12 +3958,12 @@ msgstr "完成(~F)" #: strings.hrc:246 msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "下一步 (~N)>" #: strings.hrc:247 msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" -msgstr "" +msgstr "< 返回(~K)" #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" @@ -4459,14 +4493,14 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 擴充套件" #: strings.hrc:358 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL" msgid "Hunspell SpellChecker" -msgstr "" +msgstr "Hunspell 拼字檢查器" #: strings.hrc:359 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN" msgid "Libhyphen Hyphenator" -msgstr "" +msgstr "Libhyphen 斷連字處理器" #: strings.hrc:360 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES" msgid "Mythes Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Mythes 同義詞庫" |