diff options
Diffstat (limited to 'source/zh-TW/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/zh-TW/sw/messages.po | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/source/zh-TW/sw/messages.po b/source/zh-TW/sw/messages.po index 4a7802bfe79..d5efdc5229e 100644 --- a/source/zh-TW/sw/messages.po +++ b/source/zh-TW/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-10 12:05+0000\n" "Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/zh_Hant/>\n" "Language: zh-TW\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557418140.000000\n" #. v3oJv @@ -1736,19 +1736,19 @@ msgstr "段落連字符無大寫" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Last Word" -msgstr "" +msgstr "段落連字符無最後單字" #. 32PM5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Min Word Length" -msgstr "" +msgstr "段落連字符最小單字長度" #. 4ZE3Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Zone" -msgstr "" +msgstr "段落斷字區" #. 4bemD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 @@ -9973,7 +9973,7 @@ msgstr "選擇項目" #: sw/inc/strings.hrc:1434 msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose a date" -msgstr "" +msgstr "選擇日期" #. eNMYS #. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs @@ -12573,31 +12573,31 @@ msgstr "內容為佔位字串" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:137 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel" msgid "Checked character:" -msgstr "" +msgstr "已檢查的字元:" #. UFeRU #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:150 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel" msgid "Unchecked character:" -msgstr "" +msgstr "未檢查的字元:" #. YEsus #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:161 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "選取..." #. SP7XX #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:173 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "選取..." #. exBjP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:209 msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox" msgid "Check Box:" -msgstr "" +msgstr "核取方塊:" #. 79pkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:255 @@ -12651,7 +12651,7 @@ msgstr "下移" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:453 msgctxt "contentcontroldlg|lbldate" msgid "Date Format:" -msgstr "" +msgstr "日期格式:" #. 8yZAP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8 @@ -15817,7 +15817,7 @@ msgstr "輸入所選項目的名稱。" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." -msgstr "" +msgstr "為看不到物件的人輸入選定物件的基本詳細資訊的簡短描述。此文字可供輔助技術使用。對於影像來說,此文字會使用適當的標籤匯出為 HTML 與 PDF 格式。" #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81 @@ -15835,7 +15835,7 @@ msgstr "替代文字(_A):" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:96 msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text" msgid "Give a short description for users who do not see this object." -msgstr "" +msgstr "為看不到此物件的使用者提供簡短描述。" #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:110 @@ -15847,13 +15847,13 @@ msgstr "描述說明(_D):" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" -msgstr "" +msgstr "若內容過於複雜而無法在「替代文字」中簡要描述,請給予內容更長的解釋。" #. rWZei #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description" msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." -msgstr "" +msgstr "輸入物件的較長描述,特別是當物件太複雜或包含太多細節而無法使用簡短的「替代文字」進行充分描述時。此文字可供輔助技術使用。對於影像來說,此文字會使用適當的標籤匯出為 HTML 與 PDF 格式。" #. DWCEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:155 @@ -15985,7 +15985,7 @@ msgstr "屬性" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:448 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "Link this frame prior to current frame." -msgstr "" +msgstr "在目前框架前連結此框架。" #. Da3D4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:449 @@ -16003,13 +16003,13 @@ msgstr "<無>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "顯示連結序列中目前框架之前的框架。要新增或變更上一個連結,請從清單中選取一個框架。如果要連結框架,目前框架與目標框架必須為空。" #. 6CXC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:482 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "Link this frame after the current frame." -msgstr "" +msgstr "在目前框架後連結此框架。" #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:483 @@ -16027,19 +16027,19 @@ msgstr "<無>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "顯示連結序列中目前框架之後的框架。要新增或變更下一個連結,請從清單中選取一個框架。如果要連結框架,目標框架必須為空。" #. s6AqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:518 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "序列" #. MbkfA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Specify the sequence for linked frames." -msgstr "" +msgstr "指定連結框架的序列。" #. 7Eswq #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534 |