aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-TW/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/zh-TW/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/zh-TW/sw/messages.po450
1 files changed, 226 insertions, 224 deletions
diff --git a/source/zh-TW/sw/messages.po b/source/zh-TW/sw/messages.po
index 96fd8bf9eea..60eb4881ce1 100644
--- a/source/zh-TW/sw/messages.po
+++ b/source/zh-TW/sw/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-14 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-13 16:36+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-25 10:36+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "隔斷類型"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Category"
-msgstr "分類"
+msgstr "類別"
#. cd79Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46
@@ -1142,67 +1142,67 @@ msgstr "字元旋轉"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation is Fit To Line"
-msgstr ""
+msgstr "字元旋轉適應行列"
#. cYG7T
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Scale Width"
-msgstr ""
+msgstr "字元縮放寬度"
#. WFuSd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shading Value"
-msgstr ""
+msgstr "字元著色值"
#. 9sRCG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "字元陰影格式"
#. tKjaF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadowed"
-msgstr ""
+msgstr "字元帶陰影"
#. H9st9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Strikeout"
-msgstr ""
+msgstr "字元刪劃線"
#. zrLCN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "字元樣式名稱"
#. PN2pE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Names"
-msgstr ""
+msgstr "字元樣式名稱"
#. rq2fu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "字元上邊框"
#. SNLiC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "字元上邊框距離"
#. ZoAde
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "字元透明度"
#. CAJEC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121
@@ -1256,253 +1256,253 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "顯示名稱"
#. JXrsY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index"
-msgstr ""
+msgstr "文件索引"
#. A3nea
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index Mark"
-msgstr ""
+msgstr "文件索引記號"
#. XgFaZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "首字大寫字元樣式名稱"
#. BtV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Format"
-msgstr ""
+msgstr "首字大寫格式"
#. SnMZX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Whole Word"
-msgstr ""
+msgstr "首字大寫含整個單字"
#. LXhoV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "尾註"
#. YmvFY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Background"
-msgstr ""
+msgstr "填入背景"
#. TvMCc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "填入點陣圖"
#. GWWrC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Logical Size"
-msgstr ""
+msgstr "填入點陣圖邏輯大小"
#. r2Aif
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "填入點陣圖模式"
#. FZtcW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Name"
-msgstr ""
+msgstr "填入點陣圖名稱"
#. C4jU5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "填入點陣圖偏移 X"
#. w2UVD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "填入點陣圖偏移 Y"
#. ZTKw7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "填入點陣圖位置偏移 X"
#. BVBvB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "填入點陣圖位置偏移 Y"
#. CzVxv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Rectangle Point"
-msgstr ""
+msgstr "填入點陣圖矩形點"
#. GrmLm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size X"
-msgstr ""
+msgstr "填入點陣圖大小 X"
#. stSMW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size Y"
-msgstr ""
+msgstr "填入點陣圖大小 Y"
#. zJV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "填入點陣圖延展"
#. HMq2D
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Tile"
-msgstr ""
+msgstr "填入點陣圖鋪排"
#. 6iSjs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap URL"
-msgstr ""
+msgstr "填入點陣圖 URL"
#. Fd28G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color"
-msgstr ""
+msgstr "填入色彩"
#. neFA2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color2"
-msgstr ""
+msgstr "填入色彩2"
#. 72i4Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "填入漸層"
#. uWcQT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "填入漸層名稱"
#. uazQm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Step Count"
-msgstr ""
+msgstr "填入漸層階層數"
#. bTjNu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "填入陰影線"
#. YCBtr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch Name"
-msgstr ""
+msgstr "填入陰影線名稱"
#. GbQPt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Style"
-msgstr ""
+msgstr "填入樣式"
#. tFYmZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "填入透明度"
#. H9v5s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "填入透明度漸層"
#. pZH4P
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "填入透明度漸層名稱"
#. WqmBo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Follow Style"
-msgstr ""
+msgstr "跟隨樣式"
#. 32Vgt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "註腳"
#. NuA4J
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏"
#. TwGWU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Events"
-msgstr ""
+msgstr "超連結事件"
#. XU6P3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Name"
-msgstr ""
+msgstr "超連結名稱"
#. qRBxH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Target"
-msgstr ""
+msgstr "超連結目標"
#. BoFLZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink URL"
-msgstr ""
+msgstr "超連結 URL"
#. CbvLt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Auto Update"
-msgstr ""
+msgstr "能自動更新"
#. DYXxe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Physical"
-msgstr ""
+msgstr "有物理實體"
#. AdAo8
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171
@@ -1520,73 +1520,73 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Auto Format"
-msgstr ""
+msgstr "清單自動格式"
#. fBeTS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Id"
-msgstr ""
+msgstr "清單 ID"
#. b73Zq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Label String"
-msgstr ""
+msgstr "清單標籤字串"
#. A2KEW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Metadata Reference"
-msgstr ""
+msgstr "中介資料參照"
#. n9DQD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Nested Text Content"
-msgstr ""
+msgstr "巢狀文字內容"
#. AzBDm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering is Number"
-msgstr ""
+msgstr "編號是數字"
#. WsqfF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "編號層級"
#. CEkBY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "編號規則"
#. nTMoh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "編號起始值"
#. tBVDF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "清單樣式名稱"
#. zrVDM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Content Visible"
-msgstr ""
+msgstr "大綱內容可見"
#. NNuo4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "大綱層級"
#. syTbJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
@@ -1598,13 +1598,13 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Number Offset"
-msgstr ""
+msgstr "頁碼偏移"
#. ryHzy
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "頁面樣式名稱"
#. UyyB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
@@ -1622,43 +1622,43 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Auto Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "段落自動樣式名稱"
#. WHaym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Color"
-msgstr ""
+msgstr "段落背景色彩"
#. uKmB5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "段落背景圖形"
#. f6RGz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Filter"
-msgstr ""
+msgstr "段落背景圖形篩選"
#. Yy5RY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Location"
-msgstr ""
+msgstr "段落背景圖形位置"
#. MLDdK
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic URL"
-msgstr ""
+msgstr "段落背景圖形 URL"
#. HkGF3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "段落背景透明"
#. TuYLo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
@@ -1922,37 +1922,37 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Rsid"
-msgstr ""
+msgstr "Rsid"
#. Uoosp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "標註對齊"
#. 3WwCU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "標註字元樣式名稱"
#. DqMAX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby is Above"
-msgstr ""
+msgstr "標註在上方"
#. w8jgs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Position"
-msgstr ""
+msgstr "標註位置"
#. ZREEa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Text"
-msgstr ""
+msgstr "標註文字"
#. tJEtt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Writing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "寫入模式"
#. QBR3s
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "左右相反"
#: sw/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_STANDARD_LABEL"
msgid "Reset to ~Parent"
-msgstr ""
+msgstr "重設回上一層(~P)"
#. FRWsF
#: sw/inc/strings.hrc:28
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_RESET_LABEL"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "重設"
#. o3BC2
#: sw/inc/strings.hrc:31
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_APPLY_LABEL"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "套用"
#. BFf9A
#: sw/inc/strings.hrc:34
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD"
msgid "No Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "無字元樣式"
#. iVg2a
#: sw/inc/strings.hrc:39
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "強調"
#: sw/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION"
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "引文"
#. 6DAii
#: sw/inc/strings.hrc:59
@@ -3021,13 +3021,13 @@ msgstr "圖片"
#: sw/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "收件者"
#. PvoVz
#: sw/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS"
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "寄件者"
#. AChE4
#: sw/inc/strings.hrc:157
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "右頁"
#: sw/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE"
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "信封"
#. jGSGz
#: sw/inc/strings.hrc:208
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "橫向"
#: sw/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "無清單"
#. mGZHb
#: sw/inc/strings.hrc:215
@@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "繪圖物件"
#: sw/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "欄位"
#. KRE4o
#: sw/inc/strings.hrc:374
@@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr "表格"
#: sw/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "外框"
#. o2wx8
#: sw/inc/strings.hrc:393
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "繪圖物件"
#: sw/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "欄位"
#. jThGW
#: sw/inc/strings.hrc:403
@@ -4436,25 +4436,25 @@ msgstr "請為「%1」語言地區安裝斷字處理軟體包。"
#: sw/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "追蹤修訂"
#. DcXvE
#: sw/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL"
msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "文件包含追蹤修訂,且已啟用記錄功能。"
#. zxuEu
#: sw/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
msgid "Recording of changes is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "已啟用修訂的記錄。"
#. BH7Ud
#: sw/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3"
msgid "Document contains tracked changes."
-msgstr ""
+msgstr "文件包含追蹤的修訂內容。"
#. MEN2d
#. Undo
@@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "移動大綱"
#: sw/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT"
msgid "Modify outline"
-msgstr ""
+msgstr "修改大綱"
#. RjcRH
#: sw/inc/strings.hrc:457
@@ -4953,13 +4953,13 @@ msgstr "定位游標"
#: sw/inc/strings.hrc:497
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link frames"
-msgstr ""
+msgstr "連結外框"
#. XV4Ap
#: sw/inc/strings.hrc:498
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
msgid "Unlink frames"
-msgstr ""
+msgstr "取消外框連結"
#. vUJG9
#: sw/inc/strings.hrc:499
@@ -5635,7 +5635,7 @@ msgstr "頁面"
#: sw/inc/strings.hrc:615
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "清單"
#. NydLs
#: sw/inc/strings.hrc:616
@@ -5905,19 +5905,19 @@ msgstr "關"
#: sw/inc/strings.hrc:663
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "點按可切換大綱摺疊"
#. 44jEc
#: sw/inc/strings.hrc:664
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "右鍵點按以包含子層級"
#. mnZA9
#: sw/inc/strings.hrc:665
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "點按以切換大綱摺疊"
#. rkD8H
#: sw/inc/strings.hrc:666
@@ -5929,7 +5929,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:667
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "切換"
#. YBDFD
#: sw/inc/strings.hrc:668
@@ -7614,7 +7614,7 @@ msgstr "路徑"
#: sw/inc/strings.hrc:983
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "範本名稱"
#. ANM2H
#: sw/inc/strings.hrc:984
@@ -7800,13 +7800,13 @@ msgstr "日期"
#: sw/inc/strings.hrc:1029
msgctxt "FMT_REF_TEXT"
msgid "Referenced text"
-msgstr ""
+msgstr "參照的文字"
#. eeSAu
#: sw/inc/strings.hrc:1030
msgctxt "FMT_REF_PAGE"
msgid "Page number (unstyled)"
-msgstr ""
+msgstr "頁碼 (無樣式)"
#. MaB3q
#: sw/inc/strings.hrc:1031
@@ -7824,7 +7824,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1033
msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
msgid "Page number (styled)"
-msgstr ""
+msgstr "頁碼 (有樣式)"
#. CQitd
#: sw/inc/strings.hrc:1034
@@ -8167,13 +8167,13 @@ msgstr "無頁首"
#: sw/inc/strings.hrc:1101
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "最適"
#. HEuGy
#: sw/inc/strings.hrc:1102
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "無"
#. 4tA4q
#: sw/inc/strings.hrc:1103
@@ -8185,19 +8185,19 @@ msgstr "從中穿過"
#: sw/inc/strings.hrc:1104
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "平行"
#. hyEQ5
#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "在之前"
#. bGBtQ
#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "在之後"
#. SrG3D
#: sw/inc/strings.hrc:1107
@@ -8233,13 +8233,13 @@ msgstr "至段落"
#: sw/inc/strings.hrc:1112
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "as character"
-msgstr ""
+msgstr "作為字元"
#. Uszmm
#: sw/inc/strings.hrc:1113
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
-msgstr ""
+msgstr "至字元"
#. hDUSa
#: sw/inc/strings.hrc:1114
@@ -8377,13 +8377,13 @@ msgstr "分割"
#: sw/inc/strings.hrc:1136
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
-msgstr ""
+msgstr "清單樣式: (%LISTSTYLENAME)"
#. HvZBm
#: sw/inc/strings.hrc:1137
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "List Style: (None)"
-msgstr ""
+msgstr "清單樣式:(無)"
#. QDaFk
#: sw/inc/strings.hrc:1138
@@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr "表格"
#: sw/inc/strings.hrc:1167
msgctxt "ST_FRM"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "外框"
#. Fsnm6
#: sw/inc/strings.hrc:1168
@@ -8665,13 +8665,13 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1185
msgctxt "ST_FIELD"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "欄位"
#. LYuHA
#: sw/inc/strings.hrc:1186
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
-msgstr ""
+msgstr "欄位依類型"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
@@ -8684,7 +8684,7 @@ msgstr "下個表格"
#: sw/inc/strings.hrc:1189
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next frame"
-msgstr ""
+msgstr "下一個外框"
#. M4BCA
#: sw/inc/strings.hrc:1190
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgstr "上個表格"
#: sw/inc/strings.hrc:1205
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
msgid "Previous frame"
-msgstr ""
+msgstr "上一個外框"
#. eQPFD
#: sw/inc/strings.hrc:1206
@@ -8894,37 +8894,37 @@ msgstr "下個錯誤表格公式"
#: sw/inc/strings.hrc:1224
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "返回"
#. jCsGs
#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "前進"
#. o3BBz
#: sw/inc/strings.hrc:1226
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
msgid "Previous field"
-msgstr ""
+msgstr "上一個欄位"
#. bQ33Z
#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN"
msgid "Next field"
-msgstr ""
+msgstr "下一個欄位"
#. bhUaK
#: sw/inc/strings.hrc:1228
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "上一個「%FIELDTYPE」欄位"
#. A8HWi
#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "下一個「%FIELDTYPE」欄位"
#. hSYa3
#: sw/inc/strings.hrc:1231
@@ -9086,7 +9086,7 @@ msgstr "取消浮動表格"
#: sw/inc/strings.hrc:1259
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
-msgstr ""
+msgstr "編輯分頁符"
#. uvDKE
#: sw/inc/strings.hrc:1261
@@ -11005,13 +11005,13 @@ msgstr "建立、編輯或插入自動圖文集。您可以將格式化的文字
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45
msgctxt "bibliofragment|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽..."
#. ni4Mj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68
msgctxt "bibliofragment|pagecb"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "頁碼"
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
@@ -11149,25 +11149,25 @@ msgstr "重設"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "無順序"
#. qqAgU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Select a bullet type for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "為無順序的清單選取項目符號類型。"
#. pHHPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "有順序"
#. aELAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "為有順序的清單選取編號方式。"
#. 8AADg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
@@ -11179,7 +11179,7 @@ msgstr "大綱"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Select an outline format for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "為有順序的清單選取大綱格式。"
#. hW6yn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
@@ -11293,7 +11293,7 @@ msgstr "家用電話號碼"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:190
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type company fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "在此欄位輸入公司的傳真號碼。"
#. iGBqW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:222
@@ -14131,7 +14131,7 @@ msgstr "選取您希望欄位參考的資料庫表格或資料庫查詢。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288
msgctxt "flddbpage|label2"
msgid "Database S_election"
-msgstr ""
+msgstr "資料庫選取(_E)"
#. JeBVb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314
@@ -14179,13 +14179,13 @@ msgstr "採用您在[自訂]格式清單中選取的格式。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420
msgctxt "flddbpage|extended_tip|format"
msgid "Lists the available user-defined formats."
-msgstr ""
+msgstr "列出可用的使用者定義格式。"
#. mY32p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440
msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat"
msgid "Lists the available user-defined formats."
-msgstr ""
+msgstr "列出可用的使用者定義格式。"
#. LFxBU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:462
@@ -14215,7 +14215,7 @@ msgstr "列出在 [類型] 清單中所選取欄位類型的可用欄位。若
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "選取(_S)"
#. oGvBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218
@@ -14227,7 +14227,7 @@ msgstr "按一下要套用至所選欄位的格式,或按一下 [其它格式]
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:232
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "固定內容(_X)"
#. BojDo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240
@@ -14239,7 +14239,7 @@ msgstr "將此欄位作為靜態內容插入,即無法更新此欄位。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "格式(_F)"
#. BmH6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98
@@ -14263,7 +14263,7 @@ msgstr "列出在 [類型] 清單中所選取欄位類型的可用欄位。若
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "選取(_S)"
#. xtXnr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247
@@ -14275,13 +14275,13 @@ msgstr "按一下要套用至所選欄位的格式,或按一下 [其它格式]
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305
msgctxt "flddocumentpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "格式(_F)"
#. k7KnK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "固定內容(_X)"
#. TjKiH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329
@@ -14293,7 +14293,7 @@ msgstr "將此欄位作為靜態內容插入,即無法更新此欄位。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "_Level"
-msgstr ""
+msgstr "層級(_L)"
#. VX38D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366
@@ -14347,7 +14347,7 @@ msgstr "類型(_T)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:153
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "選取(_S)"
#. b3UqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:210
@@ -14359,7 +14359,7 @@ msgstr "按一下要套用至所選欄位的格式,或按一下 [其它格式]
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:221
msgctxt "fldfuncpage|label2"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "格式(_F)"
#. CGoTS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:246
@@ -14509,7 +14509,7 @@ msgstr "選取您要用於所選參照欄位的格式。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180
msgctxt "fldrefpage|label3"
msgid "_Refer using:"
-msgstr ""
+msgstr "參照使用(_R):"
#. bjLoy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:225
@@ -14593,7 +14593,7 @@ msgstr "列出在 [類型] 清單中所選取欄位類型的可用欄位。若
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200
msgctxt "fldvarpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "選取(_S)"
#. ZuuQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286
@@ -14611,7 +14611,7 @@ msgstr "在[格式]清單中,定義該值是作為文字插入還是作為數
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349
msgctxt "fldvarpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "格式(_F)"
#. qPpKb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366
@@ -14623,7 +14623,7 @@ msgstr "看不見(_B)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible"
msgid "Hides the field contents in the document."
-msgstr ""
+msgstr "隱藏文件中的欄位內容。"
#. hapyp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405
@@ -14635,7 +14635,7 @@ msgstr "層級(_L)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "Se_parator"
-msgstr ""
+msgstr "分隔符(_P)"
#. wrAG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433
@@ -14701,7 +14701,7 @@ msgstr "套用"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:589
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply"
msgid "Adds the user-defined field to the Select list."
-msgstr ""
+msgstr "加入使用者定義的欄位到選取清單。"
#. GKfDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:603
@@ -14713,7 +14713,7 @@ msgstr "刪除"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:608
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "從選取清單移除使用者定義的欄位。您只能移除目前文件中尚未使用的欄位。"
#. 27v8z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:36
@@ -14725,7 +14725,7 @@ msgstr "表格"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50
msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "外框"
#. EmyjV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64
@@ -14851,7 +14851,7 @@ msgstr "同步標籤"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "註腳和尾註的設定"
#. hBdgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
@@ -16271,7 +16271,7 @@ msgid "of $1"
msgstr "/ $1"
#. 9aib6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:102
msgctxt "gotopagedialog|page_label"
msgid "Page:"
msgstr "頁面:"
@@ -16568,7 +16568,7 @@ msgstr "百分比"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:42
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|phd"
msgid "Calculates a percentage"
-msgstr ""
+msgstr "計算百分比"
#. P9tJv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51
@@ -16580,7 +16580,7 @@ msgstr "開方根"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:55
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sqrt"
msgid "Calculates the square root."
-msgstr ""
+msgstr "計算平方根。"
#. cfE6B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64
@@ -16592,7 +16592,7 @@ msgstr "乘冪"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:68
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|pow"
msgid "Calculates the power of a number."
-msgstr ""
+msgstr "計算數字的冪次。"
#. dMv5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:77
@@ -17687,7 +17687,7 @@ msgstr "縮排"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181
msgctxt "insertsectiondialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "區塊"
#. Kt5QB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205
@@ -17711,7 +17711,7 @@ msgstr "插入"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:61
msgctxt "inserttable|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "儲存所有變更並關閉對話方塊。"
#. M4Bgm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:80
@@ -18755,7 +18755,7 @@ msgstr "全部拒絕(_E)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115
msgctxt "managechangessidebar|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "取消動作(_U)"
#. kGwFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162
@@ -19796,37 +19796,37 @@ msgid "_From"
msgstr "寄件人(_F)"
#. gvAQf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:171
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:170
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
msgstr ""
#. LGEwR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:183
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "收件人(_T)"
#. XML8V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:206
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:205
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
msgstr ""
#. dAWiB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:224
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr ""
#. g3Knf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:245
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
msgid "Save As Options"
-msgstr ""
+msgstr "另存為選項"
#. 2BCiE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:267
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog"
msgid "Save the mail merge output to file."
msgstr ""
@@ -20147,7 +20147,7 @@ msgstr "已建立與外送郵件伺服器間的連線"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107
msgctxt "mmsendmails|label1"
msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "連線狀態"
#. s8CDU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150
@@ -20189,7 +20189,7 @@ msgstr "詳細資料"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:293
msgctxt "mmsendmails|label2"
msgid "Transfer Status"
-msgstr ""
+msgstr "傳輸狀態"
#. c2i5B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:26
@@ -20876,193 +20876,193 @@ msgid "~Tools"
msgstr "工具(~T)"
#. guA3a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3141
msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#. PU9ct
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3189
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3190
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "檔案(~F)"
#. McDEQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4733
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4734
msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "常用(_H)"
#. MSVBh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4785
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4786
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "常用(~H)"
#. zveKA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5879
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5880
msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
#. CDXv3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5934
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5935
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "插入(~I)"
#. a5p4d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6732
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6733
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
msgstr "版面配置"
#. TbQMa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6784
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6785
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "版面配置(~L)"
#. R5zY7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7549
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7550
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton"
msgid "Reference_s"
msgstr "參照(_S)"
#. iEmZn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7600
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7601
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
msgid "Reference~s"
msgstr "參照(~S)"
#. jYD7j
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8440
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8441
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "校閱(_R)"
#. Lbj5B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8492
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8493
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "檢閱(~R)"
#. 35kA2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9175
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
#. ZGh8C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9227
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "檢視(~V)"
#. W5JNf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10574
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10575
msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton"
msgid "T_able"
msgstr "表格(_A)"
#. UBApt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10626
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10627
msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "表格(~T)"
#. fDEwj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12007
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12008
msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton"
msgid "Im_age"
msgstr "影像(_A)"
#. ekWoX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12060
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12061
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "影像(~G)"
#. 8eQN8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13489
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "繪圖(_R)"
#. FBf68
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13543
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13544
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "繪圖(~D)"
#. DoVwy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14609
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14610
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "物件"
#. JXKiY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14665
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14666
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "物件(~O)"
#. q8wnS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15430
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15431
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "媒體(_M)"
#. 7HDt3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15486
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15487
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "媒體(~M)"
#. vSDok
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16164
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
msgid "Print"
msgstr "列印"
#. goiqQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16219
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "~Print"
msgstr "列印(~P)"
#. EBGs5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17647
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17648
msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "表單(_R)"
#. EKA8X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17702
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17703
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "表單(~R)"
#. 8SvE5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17782
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17783
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "擴充套件(_X)"
#. WH5NR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17840
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17841
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "擴充套件(~X)"
#. 8fhwb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18873
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18874
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
#. kpc43
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18925
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18926
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "工具(~T)"
@@ -22462,7 +22462,7 @@ msgstr "重新整理表單選單來讓它和 MS 相容"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133
msgctxt "optcompatpage|label2"
msgid "Global Compatibility Options"
-msgstr ""
+msgstr "全域相容性選項"
#. KC3YE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:225
@@ -22808,7 +22808,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "顯示格式設定"
#. ufN3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287
@@ -22898,31 +22898,31 @@ msgstr "直接定位游標"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "錨定(_A):"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "至段落"
#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "至字元"
#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "作為字元"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "影像"
#. npuVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551
@@ -23824,13 +23824,15 @@ msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr "設定編號符號的對齊方式。選取 [左] 可在「對齊」位置處對齊編號符號行首。選取 [右] 可在「對齊」位置之前對齊符號行尾。選取 [置中] 則可沿著「對齊」位置置中符號。"
-#. yHKAv
+#. DCbYC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171
msgctxt "outlinepositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
-"+numbering and text:"
+"numbering and text:"
msgstr ""
+"編號與文字之間的\n"
+"最小間隔:"
#. qNaWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193
@@ -25060,7 +25062,7 @@ msgstr "評註"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "傳真(_F):"
#. CFCk9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444
@@ -25222,7 +25224,7 @@ msgstr "家用電話號碼"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:247
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "在此欄位輸入您的傳真號碼。"
#. GAZDK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:279
@@ -29336,7 +29338,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260
msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel"
msgid "Display Fields"
-msgstr ""
+msgstr "顯示欄位"
#. EiyCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290
@@ -29360,7 +29362,7 @@ msgstr "追蹤修訂的提示框(_T)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display tracked changes"
-msgstr ""
+msgstr "顯示追蹤修訂"
#. YD6TK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369