aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-TW/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/zh-TW/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/zh-TW/sw/messages.po58
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/source/zh-TW/sw/messages.po b/source/zh-TW/sw/messages.po
index 864e1668285..f3032254a18 100644
--- a/source/zh-TW/sw/messages.po
+++ b/source/zh-TW/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-22 15:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-23 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-06 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1516701888.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1517916285.000000\n"
#: app.hrc:30
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -951,12 +951,12 @@ msgstr "頁首"
#: strings.hrc:126
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL"
msgid "Header Left"
-msgstr "左頁頁首"
+msgstr "頁首左側"
#: strings.hrc:127
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR"
msgid "Header Right"
-msgstr "右頁頁首"
+msgstr "頁首右側"
#: strings.hrc:128
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER"
@@ -966,12 +966,12 @@ msgstr "頁尾"
#: strings.hrc:129
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL"
msgid "Footer Left"
-msgstr "左頁頁尾"
+msgstr "頁尾左側"
#: strings.hrc:130
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR"
msgid "Footer Right"
-msgstr "右頁頁尾"
+msgstr "頁尾右側"
#: strings.hrc:131
msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "搜尋..."
#: strings.hrc:253
msgctxt "STR_STATSTR_LETTER"
msgid "Letter"
-msgstr "信函"
+msgstr "書信"
#: strings.hrc:254
msgctxt "STR_STATSTR_SPELL"
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "所選內容(~S)"
#: strings.hrc:595
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
msgid "Place in margins"
-msgstr "置於頁邊"
+msgstr "置於頁面邊距"
#: strings.hrc:597
msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
@@ -4723,17 +4723,17 @@ msgstr "章節名"
#: strings.hrc:929
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
msgid "Chapter number"
-msgstr "章節編號"
+msgstr "章節號"
#: strings.hrc:930
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
msgid "Chapter number without separator"
-msgstr "章節編號不帶分隔符"
+msgstr "章節號不帶分隔符"
#: strings.hrc:931
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Chapter number and name"
-msgstr "章節編號和章節名"
+msgstr "章節號和章節名"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats
@@ -5029,12 +5029,12 @@ msgstr "高度"
#: strings.hrc:1009
msgctxt "STR_LEFT"
msgid "Left margin"
-msgstr "左邊框"
+msgstr "左邊距"
#: strings.hrc:1010
msgctxt "STR_UPPER"
msgid "Top margin"
-msgstr "上邊框"
+msgstr "上邊距"
#: strings.hrc:1011
msgctxt "STR_COLS"
@@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr "A"
#: strings.hrc:1245
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
msgid "Chapter number"
-msgstr "章節編號"
+msgstr "章節號"
#: strings.hrc:1246
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr "分隔符號(_S):"
#: captionoptions.ui:116
msgctxt "captionoptions|label1"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
-msgstr "按章節自動編號圖表標示"
+msgstr "按章自動編號圖表標示"
#: captionoptions.ui:154
msgctxt "captionoptions|label4"
@@ -9058,7 +9058,7 @@ msgstr "."
#: fldvarpage.ui:420
msgctxt "fldvarpage|label4"
msgid "Numbering by Chapter"
-msgstr "按章節編號"
+msgstr "按章編號"
#: fldvarpage.ui:458
msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text"
@@ -9748,7 +9748,7 @@ msgstr "至字元(_R)"
#: frmtypepage.ui:444
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
-msgstr "如字元(_A)"
+msgstr "作為字元(_A)"
#: frmtypepage.ui:460
msgctxt "frmtypepage|toframe"
@@ -11073,7 +11073,7 @@ msgstr "建立新連線(_C)"
#: mergeconnectdialog.ui:134
msgctxt "mergeconnectdialog|label2"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
-msgstr "用來自訂個人化表單信函的欄位。欄位是從資料來源 (例如資料庫) 取出資料的佔位項。表單信函中的欄位必須連線至資料來源。"
+msgstr "用來自訂個人化套印書信的欄位。欄位是從資料來源 (例如資料庫) 取出資料的佔位項。套印書信中的欄位必須連線至資料來源。"
#: mergeconnectdialog.ui:153
msgctxt "mergeconnectdialog|label1"
@@ -13372,7 +13372,7 @@ msgstr "無"
#: optcaptionpage.ui:289
msgctxt "optcaptionpage|label11"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
-msgstr "按章節自動編號圖表標示"
+msgstr "按章自動編號圖表標示"
#: optcaptionpage.ui:327
msgctxt "optcaptionpage|label3"
@@ -13931,22 +13931,22 @@ msgstr "[無]"
#: optredlinepage.ui:444
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Left margin"
-msgstr "左邊框"
+msgstr "左邊距"
#: optredlinepage.ui:445
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Right margin"
-msgstr "右邊框"
+msgstr "右邊距"
#: optredlinepage.ui:446
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Outer margin"
-msgstr "外邊框"
+msgstr "外邊距"
#: optredlinepage.ui:447
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Inner margin"
-msgstr "內邊框"
+msgstr "內邊距"
#: optredlinepage.ui:463
msgctxt "optredlinepage|label5"
@@ -14071,7 +14071,7 @@ msgstr "鍵盤處理"
#: outlinenumbering.ui:8
msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog"
msgid "Chapter Numbering"
-msgstr "章節編號"
+msgstr "章節標號"
#: outlinenumbering.ui:39
msgctxt "outlinenumbering|user"
@@ -14750,7 +14750,7 @@ msgstr "影像"
#: picturedialog.ui:220
msgctxt "picturedialog|crop"
msgid "Crop"
-msgstr "裁剪"
+msgstr "裁切"
#: picturedialog.ui:243
msgctxt "picturedialog|borders"
@@ -14910,7 +14910,7 @@ msgstr "頁面"
#: printmergedialog.ui:12
msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog"
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
-msgstr "您的文件包含地址資料庫欄位。是否要列印表單信件?"
+msgstr "您的文件包含地址資料庫欄位。是否要列印套印書信?"
#: printmonitordialog.ui:7
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
@@ -15015,7 +15015,7 @@ msgstr "頁的結束位置(_E)"
#: printoptionspage.ui:359
msgctxt "printoptionspage|inmargins"
msgid "In margins"
-msgstr "置於邊緣"
+msgstr "置於邊距中"
#: printoptionspage.ui:383
msgctxt "printoptionspage|4"
@@ -16930,7 +16930,7 @@ msgstr "移除(_R)"
#: tocentriespage.ui:492
msgctxt "tocentriespage|chapterno"
msgid "Chapter No."
-msgstr "章節編號"
+msgstr "章節號"
#: tocentriespage.ui:506
msgctxt "tocentriespage|entrytext"
@@ -17135,7 +17135,7 @@ msgstr "整份文件"
#: tocindexpage.ui:241
msgctxt "tocindexpage|scope"
msgid "Chapter"
-msgstr "章目"
+msgstr "章節"
#: tocindexpage.ui:265
msgctxt "tocindexpage|levelft"