diff options
Diffstat (limited to 'source/zh-TW/vcl/messages.po')
-rw-r--r-- | source/zh-TW/vcl/messages.po | 66 |
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/source/zh-TW/vcl/messages.po b/source/zh-TW/vcl/messages.po index ede941af184..5d68a10b8be 100644 --- a/source/zh-TW/vcl/messages.po +++ b/source/zh-TW/vcl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-19 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/zh_Hant/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-15 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Po-Yen Huang <s8321414@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/vclmessages/zh_Hant/>\n" "Language: zh-TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565102071.000000\n" #. k5jTM @@ -943,13 +943,13 @@ msgstr "樣式(~T):" #: vcl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Frame Style: " -msgstr "外框樣式:" +msgstr "外框樣式: " #. Cq63y #: vcl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_ANCHOR" msgid "A~nchor: " -msgstr "錨定(~N):" +msgstr "錨定(~N): " #. 7yacA #: vcl/inc/strings.hrc:103 @@ -1057,19 +1057,19 @@ msgstr "插入的文字超出此文字欄位的長度上限。文字已切斷。 #: vcl/inc/strings.hrc:124 msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS" msgid "CPU threads: " -msgstr "CPU 執行緒:" +msgstr "CPU 執行緒: " #. 5DyEd #: vcl/inc/strings.hrc:125 msgctxt "SV_APP_OSVERSION" msgid "OS: " -msgstr "OS:" +msgstr "作業系統: " #. Yqrwo #: vcl/inc/strings.hrc:126 msgctxt "SV_APP_UIRENDER" msgid "UI render: " -msgstr "UI 算繪:" +msgstr "UI 算繪: " #. 8YjVN #: vcl/inc/strings.hrc:127 @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "列印預覽" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:158 msgctxt "printdialog|extended_tip|preview" msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." -msgstr "" +msgstr "預覽顯示每張紙的外觀。您可以使用預覽下方的按鈕瀏覽所有紙張。" #. Aq6Gv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:189 @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "下一頁" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:208 msgctxt "printdialog|extended_tip|forward" msgid "Shows preview of the next page." -msgstr "" +msgstr "顯示下一頁的預覽。" #. yyFVV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:223 @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "/ %n" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:241 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit" msgid "Enter the number of page to be shown in the preview." -msgstr "" +msgstr "輸入要在預覽中顯示的頁數。" #. ebceU #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:257 @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "上一頁" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:261 msgctxt "printdialog|extended_tip|backward" msgid "Shows preview of the previous page." -msgstr "" +msgstr "顯示上一頁的預覽。" #. SbgFv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:277 @@ -2035,13 +2035,13 @@ msgstr "預覽(_V)" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:312 msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox" msgid "Turn on or off display of the print preview." -msgstr "" +msgstr "開啟或關閉預覽列印的顯示。" #. PD6Aj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:392 msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." -msgstr "" +msgstr "清單方塊顯示了已安裝的印表機。點擊要用於目前列印工作的印表機。點擊屬性按鈕以變更部份印表機的屬性。" #. qgQDX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:411 @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "預設印表機" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:432 msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgid "Shows the availability of the selected printer." -msgstr "" +msgstr "顯示所選印表機的可用性。" #. oBACQ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:444 @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "屬性..." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:451 msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." -msgstr "" +msgstr "開啟印表機屬性對話方塊。印表機屬性會根據您所選的印表機而有所不同。" #. AJGau #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:477 @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "頁面(_P):" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:554 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." -msgstr "" +msgstr "僅列印您在「頁面」方塊中所指定的頁面或投影片。" #. 786QC #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:569 @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "例:1, 3-5, 7, 9" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:573 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." -msgstr "" +msgstr "要列印某個範圍的頁面,使用如 3-6 的格式。要列印單一頁面,請使用如 7;9;11。您可以將頁面範圍與單一頁面組合使用,例如 3-6;8;10;12。" #. Z5kiB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:584 @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "列印兩面 (雙面短邊列印)" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:700 msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." -msgstr "" +msgstr "如果印表機支援雙面列印,則可選擇僅使用一面或使用雙面。" #. AVv6D #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "反向頁序列印(_R)" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:773 msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgid "Check to print pages in reverse order." -msgstr "" +msgstr "勾選以使用相反的順序列印頁面。" #. G6QEr #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:790 @@ -2227,19 +2227,19 @@ msgstr "保留原始文件的頁序。" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:828 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" -msgstr "" +msgstr "為分頁輸出建立分開的列印工作" #. X4Am9 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:836 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." -msgstr "" +msgstr "勾選來避免依賴印表機整理列印好的文件,而是為每個文件建立分開的工作。" #. 2MdHu #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:857 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "_More" -msgstr "" +msgstr "更多(_M)" #. ehfCG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "選取新工具列的位置。" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:972 msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." -msgstr "" +msgstr "設定您要使用的紙張大小。預覽將會顯示文件在指定大小上的外觀。" #. EZdsx #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1007 @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "每張紙上縮印的頁數:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgid "Print multiple pages per sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "每張紙列印多頁。" #. DKP5g #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1062 @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "自訂" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1069 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "選取每張紙要印多少頁。" #. 65WWt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1082 @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "邊距:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1164 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "選取每張紙上每個列印的頁面間的邊距。" #. iGg2m #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1177 @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "距離:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1207 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." -msgstr "" +msgstr "選取列印的頁面與頁面邊緣間的邊距。" #. XhfvB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1220 @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "由右至左,再向下" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1257 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgid "Select order in which pages are to be printed." -msgstr "" +msgstr "選取列印頁面的順序。" #. QG59F #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1269 @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "每一頁邊緣繪上框線" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1278 msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." -msgstr "" +msgstr "勾選以在每個頁面週邊繪製邊框。" #. Yo4xV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1290 @@ -2437,13 +2437,13 @@ msgstr "排序分頁預覽" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1323 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." -msgstr "" +msgstr "更改要在每張紙上列印頁面的排列方式。預覽會顯示每張紙最終的外觀。" #. fCjdq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1345 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "M_ore" -msgstr "" +msgstr "更多(_O)" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1363 |