diff options
Diffstat (limited to 'source')
114 files changed, 2856 insertions, 2869 deletions
diff --git a/source/bg/cui/messages.po b/source/bg/cui/messages.po index ccc7f0283f3..edfef84fd30 100644 --- a/source/bg/cui/messages.po +++ b/source/bg/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 05:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 11:19+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: bg\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1564897785.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567336772.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -8037,7 +8037,7 @@ msgstr "Функция" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:480 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:502 msgctxt "menuassignpage|gearbtn" msgid "Gear Menu" -msgstr "Меню със зъбчато колело" +msgstr "Меню със зъбно колело" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 6f03ee0ce69..8141eb21e95 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-05 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 10:53+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: .\n" "Language: bg\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1562351576.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567335196.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgctxt "" "par_id3159335\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Показва коментарите. Щракнете върху коментар, за да редактирате текста й. За да намерите или изтриете коментар, използвайте контекстното меню в навигатора. За да изтриете даден коментар, всички коментари или всички коментари от същия автор, използвайте контекстното меню на коментара.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Показва коментарите. Щракнете върху коментар, за да редактирате текста му. За да намерите или изтриете коментар, използвайте контекстното меню в навигатора. За да изтриете даден коментар, всички коментари или всички коментари от същия автор, използвайте контекстното меню на коментара.</ahelp>" #: 01040200.xhp msgctxt "" diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 1e8aa19d7b2..f1ae1268d5d 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-22 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-26 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 12:38+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: bg\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1558857650.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567255100.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "You can only change the name of a layer you created." -msgstr "Можете да променяте името на слой създаден от вас." +msgstr "Можете да променяте имената само на създадените от вас слоеве." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "Prints the contents of the selected layer." -msgstr "Съдържанието на слоя може ад се печата." +msgstr "Разрешава отпечатването на съдържанието на избрания слой." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_id3163801\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Renames the active layer.</ahelp> You can only change the name of a layer you created." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Преименува активния слой.</ahelp> Можете да сменяте имената само на слоеве които вие сте създали." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Преименува активния слой.</ahelp> Можете да променяте имената само на създадените от вас слоеве." #: 05150000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 410cd9d353b..1c98bd21d9e 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 05:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 12:49+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: bg\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1564897611.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567255785.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149973\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting heading levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting heading levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>заглавия;пренареждане</bookmark_value><bookmark_value>пренареждане на заглавия</bookmark_value><bookmark_value>местене;заглавия</bookmark_value><bookmark_value>понижаване ниво на заглавие</bookmark_value><bookmark_value>повишаване ниво на заглавие</bookmark_value><bookmark_value>Навигатор;нива на заглавия и глави</bookmark_value><bookmark_value>подреждане;заглавия</bookmark_value><bookmark_value>планове;нареждане на глави</bookmark_value>" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" diff --git a/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 3b72709b5bc..cdc8a0c8016 100644 --- a/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 05:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 12:51+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: bg\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1564897305.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567255868.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -28015,7 +28015,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected rows" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на избраните редове" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28042,7 +28042,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected columns" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на избраните колони" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28069,7 +28069,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на таблица" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28195,7 +28195,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Cell" -msgstr "" +msgstr "Избиране на клетка" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28258,7 +28258,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "" +msgstr "Избиране на таблица" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/bg/scp2/source/ooo.po b/source/bg/scp2/source/ooo.po index eebc714dc48..3fef76edb11 100644 --- a/source/bg/scp2/source/ooo.po +++ b/source/bg/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-26 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 12:51+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: bg\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1558861792.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567255903.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "Силезийски" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Installs the Silesian user interface" -msgstr "" +msgstr "Инсталира потребителски интерфейс на силезийски" #: module_langpack.ulf msgctxt "" diff --git a/source/cs/cui/messages.po b/source/cs/cui/messages.po index ab46385199e..ddf6ef80cfe 100644 --- a/source/cs/cui/messages.po +++ b/source/cs/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-27 20:57+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 16:34+0000\n" +"Last-Translator: raal <raal@post.cz>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566939428.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567701253.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -2628,82 +2628,82 @@ msgstr "Chcete-li vytisknout poznámky ke svým snímkům, přejděte na kartu S #: cui/inc/tipoftheday.hrc:206 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to." -msgstr "" +msgstr "Objekt přesunete do jiné vrstvy tím, že ho podržíte do té doby, než jeho hrany zablikají, a pak jej přetáhnete na kartu požadované vrstvy." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:207 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find words more than 10 characters? Edit > Find & Replace > Search > [a-z]{10,} > Other Options > check Regular expressions." -msgstr "" +msgstr "Přejete si najít slova s více než 10 znaky? Úpravy > Najít a nahradit > Najít > [a-z]{10,} > Ostatní možnosti > zaškrtnout Regulární výrazy." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Make it easy to insert a picture in a Writer template by Insert > Fields > More fields > Functions > PlaceHolder > Image. One click to select an image." -msgstr "" +msgstr "Usnadněte si vkládání obrázků do šablony Writeru volbou Vložit > Pole > Další pole > Funkce > Zástupný znak > Obrázek. Obrázek pak vyberete po kliknutí." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create a master document from the current Writer document? File > Send > Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)." -msgstr "" +msgstr "Chcete vytvořit z aktuálního dokumentu Writeru hlavní dokument? Soubor > Odeslat > Vytvořit hlavní dokument (dílčí dokumenty se vytvoří podle osnovy)." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Tools > Options > Language Settings > Language > Date acceptance patterns allows to tweak the pattern." -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznává se správně datum? Vhodné masky nastavíte v Nástroje > Možnosti > Jazyková nastavení > Jazyky > Masky pro rozpoznání data." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using only the shortcut Ctrl+Shift+X (remove direct character formats)." -msgstr "" +msgstr "Píšete-li ve Writeru tučně, kurzívou nebo podtrženým písmem, můžete se přepnout do výchozího nastavení pouhou klávesovou zkratkou Ctrl+Shift+X (odstraní přímé formátování znaků)." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You will search in several sheets when you select them before you start the search." -msgstr "" +msgstr "Více listů budete prohledávat v případě, že je před začátkem vyhledávání vyberete." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style." -msgstr "" +msgstr "Přejete si změnit pro část textu kontrolu pravopisu? Klikněte na oblast s jazykem ve stavovém řádku nebo, což je lepší, použijte příslušný styl." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:214 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "A date is a formatted number of days since a date origin. An hour is a day divided by 24 with noon = 0.5." -msgstr "" +msgstr "Datum je formátované číslo znamenající počet dnů od určitého počátku. Hodina je den rozdělený na 24 částí s polednem v 0,5." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need custom contents for metadata properties? File > Properties > Custom Properties tab lets you create what you want." -msgstr "" +msgstr "Vyžadujete vlastní obsah v metadatech? Vše potřebné vytvoříte v Soubor > Vlastnosti > Vlastní vlastnosti." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert your metadata in your document with Insert > Fields > More Fields… > Document or DocInformation." -msgstr "" +msgstr "Metadata vložíte do dokumentu pomocí Vložit > Pole > Další pole > Dokument nebo Informace o dokumentu." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To delete multiple comments, copy the range, paste special, and select everything except comments." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li smazat více komentáře, zkopírujte oblast, vložte ji jinak a vyberte všechno kromě komentáře." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9." -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete zobrazit výpočet určité části vzorce, vyberte ji ve vstupním řádku a stiskněte F9." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can rotate cells table orientation with Table > Properties… > Text Flow > Text orientation." -msgstr "" +msgstr "Orientaci buněk tabulky můžete otáčet pomocí Tabulky > Vlastnosti > Tok textu > Orientace textu." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View > Images and charts." -msgstr "" +msgstr "Příliš mnoho obrázků v dokumentu Writeru? Urychlete načítání tím, že je vypnete pomocí Zobrazit > Obrázky a grafy." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Shift+Ctrl+del deletes from cursor to the end of the current sentence." -msgstr "" +msgstr "Pomocí klávesové zkratky Shift+Ctrl+del smažete text od aktuální pozice kurzoru do konce věty." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list's arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." -msgstr "" +msgstr "Chcete seřadit kontingenční tabulku? Klikněte na šipku rozevíracího seznamu v záhlaví řádku/sloupce a vyberte způsob řazení: vzestupně, sestupně nebo vlastní." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2738,22 +2738,22 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area." -msgstr "" +msgstr "Výchozí funkci ve statusové liště změníte pravým kliknutím na lištu." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need." -msgstr "" +msgstr "Nechcete vytisknout všechny sloupce? Skryjte nebo seskupte ty, které nepotřebujete." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Shift+Space to select the current row and Ctrl+Space to select the current column." -msgstr "" +msgstr "Pro výběr celého sloupce použijte Ctrl+Space a pro výběr celého řádku použijte Shift+Space." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To insert the current date in your document use Insert > Field > Date." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li do dokumentu vložit aktuální datum, použijte Vložit > Pole > Datum." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2763,12 +2763,12 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet > Sheet Tab Color." -msgstr "" +msgstr "Pro každý list v Calcu můžete nastavit barvu: klepněte pravým tlačítkem myši na list nebo použijte příkaz List > Barva karty listu." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to start working with %PRODUCTNAME basic macros? Take a look at the examples under Tools > Macros > Edit Macros." -msgstr "" +msgstr "Chcete začít pracovat se základními makry %PRODUCTNAME? Podívejte se na příklady v nabídce Nástroje > Makra > Upravit makra." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2793,12 +2793,12 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format > Print Ranges > Edit." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li opakovat řádky/sloupce na všech stránkách, použijte Formát > Oblasti tisku > Upravit." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to precisely position? Alt+arrow Keys move objects (shape, picture, formula) by one pixel." -msgstr "" +msgstr "Potřebujete přesně umístit objekt? Klávesy Alt+šipka pohybují objekty (tvar, obrázek, vzorec) o jeden pixel." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" diff --git a/source/cy/basctl/messages.po b/source/cy/basctl/messages.po index 6c79d7654cd..b566e2c94a5 100644 --- a/source/cy/basctl/messages.po +++ b/source/cy/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-09 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-03 16:26+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1554799849.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567527989.000000\n" #: basctl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Enw Annilys" #: basctl/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." -msgstr "Gall enw llyfrgell cynnwys hyd at 30 nod." +msgstr "Gall enw llyfrgell gynnwys hyd at 30 nod." #: basctl/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" diff --git a/source/cy/chart2/messages.po b/source/cy/chart2/messages.po index 201e7c499c8..3c9d8fd441e 100644 --- a/source/cy/chart2/messages.po +++ b/source/cy/chart2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-18 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Aled Powell <aled@aledpowell.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 09:34+0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1552902755.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567244076.000000\n" #: chart2/inc/chart.hrc:17 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Rhaid i'r cyfnod mawr fod yn fwy na'r cyfnod bach. Gwiriwch eich mewnbwn #: chart2/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." -msgstr "Rhaid i'r cyfnod mawr fod yn fwy neu'n gydradd a'r cydraniad. Gwiriwch eich mewnbwn." +msgstr "Rhaid i'r cyfnod mawr fod yn fwy neu'n hafal a'r cydraniad. Gwiriwch eich mewnbwn." #: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8 msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" diff --git a/source/cy/cui/messages.po b/source/cy/cui/messages.po index 27d1835ae32..b912b2b2134 100644 --- a/source/cy/cui/messages.po +++ b/source/cy/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-14 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 09:23+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565800847.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567243400.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -12250,7 +12250,7 @@ msgstr "_Fertigol" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:223 msgctxt "splitcellsdialog|prop" msgid "_Into equal proportions" -msgstr "_Rhannu’n gymesur" +msgstr "_Rhannu’n ddarnau cymesur" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:246 msgctxt "splitcellsdialog|label2" diff --git a/source/cy/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/cy/extras/source/autocorr/emoji.po index 9da1dd7f0c6..c482c58749e 100644 --- a/source/cy/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/cy/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-29 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 09:23+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1514558455.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567243405.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "NOT_EQUAL_TO\n" "LngText.text" msgid "not equal" -msgstr "nid cydradd â" +msgstr "nid hafal â" #. ≤ (U+02264), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/cy/forms/messages.po b/source/cy/forms/messages.po index 28d6df42350..430592ef2fa 100644 --- a/source/cy/forms/messages.po +++ b/source/cy/forms/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-29 14:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 09:23+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1514558356.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567243422.000000\n" #: forms/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Nid yw'r gwerth o fath '$2'." #: forms/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL" msgid "The value must be smaller than or equal to $2." -msgstr "Rhaid i'r gwerth fod yn llai neu gydradd a $2." +msgstr "Rhaid i'r gwerth fod yn llai neu hafal â $2." #: forms/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Rhaid i'r gwerth fod yn llai na $2.gwerth." #: forms/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL" msgid "The value must be greater than or equal to $2." -msgstr "Rhaid i'r gwerth fod yn fwy neu gydradd a $2." +msgstr "Rhaid i'r gwerth fod yn fwy neu hafal â $2." #: forms/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL" diff --git a/source/cy/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/cy/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index b6167a3cb7e..bd13e6eacc9 100644 --- a/source/cy/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/cy/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-21 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 09:23+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1479756868.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567243435.000000\n" #: Options.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103766\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." -msgstr "Os yw wedi ei <emph>analluogi</emph> (rhagosodedig), bydd y Cymharwr BCH yn cael ei ddefnyddio. Mae'n cymharu dau unigolyn drwy edrych yn gyntaf ar faint maen nhw'n cyfyngu ar dorri rheolau a dim ond os yw'r rhain yn gydradd, mae'n mesur eu hatebion cyfredol." +msgstr "Os yw wedi ei <emph>analluogi</emph> (rhagosodedig), bydd y Cymharwr BCH yn cael ei ddefnyddio. Mae'n cymharu dau unigolyn drwy edrych yn gyntaf ar faint maen nhw'n cyfyngu ar dorri rheolau a dim ond os yw'r rhain yn hafal, mae'n mesur eu hatebion cyfredol." #: Options.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/cy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 18af1a3bd2f..2fcc98d5764 100644 --- a/source/cy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/cy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 09:24+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565779480.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567243479.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Rows Equally " -msgstr "Dosbarthu Rhesi " +msgstr "Dosbarthu Rhesi'n Gymesur " #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Equal Triangle" -msgstr "Triongl Cydradd" +msgstr "Triongl Cymesur" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -28015,7 +28015,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected rows" -msgstr "" +msgstr "Dileu rhesi dewiswyd" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28042,7 +28042,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected columns" -msgstr "" +msgstr "Dileu colofnau dewiswyd" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28069,7 +28069,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "Dileu tabl" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28195,7 +28195,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Cell" -msgstr "" +msgstr "Dewis Cell" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28258,7 +28258,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "" +msgstr "Dewis Tabl" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/cy/reportdesign/messages.po b/source/cy/reportdesign/messages.po index 5ac6d368106..6e27d756326 100644 --- a/source/cy/reportdesign/messages.po +++ b/source/cy/reportdesign/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 09:34+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565779493.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567244082.000000\n" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:17 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "nid rhwng" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "equal to" -msgstr "yn hafal i" +msgstr "yn hafal â" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74 msgctxt "conditionwin|opCombobox" @@ -956,12 +956,12 @@ msgstr "yn llai na" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:77 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than or equal to" -msgstr "mwy na neu gydradd â" +msgstr "mwy na neu hafal â" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:78 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than or equal to" -msgstr "llai na neu gyfartal â" +msgstr "llai na neu hafal â" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107 msgctxt "conditionwin|lhsButton" diff --git a/source/cy/sc/messages.po b/source/cy/sc/messages.po index 82b37d60ee0..d2ffe38853a 100644 --- a/source/cy/sc/messages.po +++ b/source/cy/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-13 11:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 09:28+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565695958.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567243726.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -2194,12 +2194,12 @@ msgstr "Islaw'r Cyfartaledd" #: sc/inc/globstr.hrc:449 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "Above or equal Average" -msgstr "Uwch neu gydradd â'r Cyfartaledd" +msgstr "Uwch neu hafal â'r Cyfartaledd" #: sc/inc/globstr.hrc:450 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "Below or equal Average" -msgstr "Is neu gydradd a'r cyfartaledd" +msgstr "Is neu hafal a'r cyfartaledd" #: sc/inc/globstr.hrc:451 msgctxt "STR_COND_ERROR" @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr "Y gwerth i'w brofi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:732 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn werth gwallus nid yn gydradd â #N/A." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn werth gwallus nid yn hafal â #N/A." #: sc/inc/scfuncs.hrc:733 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" @@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "Y gwerth i'w brofi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:764 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn gydradd â #N/A." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn hafal â #N/A." #: sc/inc/scfuncs.hrc:765 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr "Rhif" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1117 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "Gwerth uwch na chydradd ag 1 ar gyfer yr hyn bydd cosin hyperbolig gwrthdro yn cael ei ddychwelyd." +msgstr "Gwerth uwch na hafal ag 1 ar gyfer yr hyn bydd cosin hyperbolig gwrthdro yn cael ei ddychwelyd." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1123 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgstr "Rhif" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1213 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "Gwerth nid cydradd ag 0 y mae cotangiad hyperbolig i'w ddychwelyd." +msgstr "Gwerth nid hafal ag 0 y mae cotangiad hyperbolig i'w ddychwelyd." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1219 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgstr "Modd" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1469 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." -msgstr "Os rhoddedig ac nid yn gydradd â sero yna ei grynhoi yn ôl y swm pan yn rhif negyddol ac arwyddocâd." +msgstr "Os rhoddedig ac nid yn hafal â sero yna ei grynhoi yn ôl y swm pan yn rhif negyddol ac arwyddocâd." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1475 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" @@ -6465,7 +6465,7 @@ msgstr "Modd" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1481 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." -msgstr "Ar gyfer rhifau negyddol; os yn cael ei roi ac nid yw'n gydradd â sero ac yna'n talgrynnu o sero, fel arall talgrynnu tuag at sero." +msgstr "Ar gyfer rhifau negyddol; os yn cael ei roi ac nid yw'n hafal â sero ac yna'n talgrynnu o sero, fel arall talgrynnu tuag at sero." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1487 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" @@ -6500,7 +6500,7 @@ msgstr "Modd" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1493 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." -msgstr "Os rhoddedig ac nid yn gydradd â sero yna ei grynhoi yn ôl y swm pan yn rhif negyddol ac arwyddocaol." +msgstr "Os rhoddedig ac nid yn hafal â sero yna ei grynhoi yn ôl y swm pan yn rhif negyddol ac arwyddocaol." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1499 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" @@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr "Modd" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1515 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." -msgstr "Ar gyfer rhifau negyddol; os yn cael ei roi ac nid yw'n gydradd â sero ac yna'n talgrynnu tuag at sero." +msgstr "Ar gyfer rhifau negyddol; os yn cael ei roi ac nid yw'n hafal â sero ac yna'n talgrynnu tuag at sero." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1521 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" @@ -8224,7 +8224,7 @@ msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw #: sc/inc/scfuncs.hrc:2217 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "Yn dychwelyd y gwerth lleiaf y mae'r dosraniad binomaidd cronnus yn fwy neu cydradd â gwerth y maen prawf." +msgstr "Yn dychwelyd y gwerth lleiaf y mae'r dosraniad binomaidd cronnus yn fwy neu hafal â gwerth y maen prawf." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2218 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "Tebygolrwydd border sydd i'w ymgyrraedd neu ei ragori." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2229 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "Dychwelyd y gwerth lleiaf o'r hyn y mae'r dosbarthiad binomaidd cronus yn fwy neu gydradd â gwerth y maen prawf." +msgstr "Dychwelyd y gwerth lleiaf o'r hyn y mae'r dosbarthiad binomaidd cronus yn fwy neu hafal â gwerth y maen prawf." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2230 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -12151,7 +12151,7 @@ msgstr "Canlyniad y swyddogaeth os yw'r prawf yn TRUE." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3606 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." -msgstr "Yn gwirio 1 neu fwy o werthoedd ac yn dychwelyd canlyniad sy'n cyfateb i werth cyntaf cyfystyr â mynegiad penodol." +msgstr "Yn gwirio 1 neu fwy o werthoedd ac yn dychwelyd canlyniad sy'n cyfateb i werth cyntaf hafal â'r mynegiad penodol." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -15946,7 +15946,7 @@ msgstr "Enghraifft" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" -msgstr "yn gyfartal â" +msgstr "yn hafal â" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -15961,12 +15961,12 @@ msgstr "mwy na" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than or equal to" -msgstr "llai na neu gyfartal â" +msgstr "llai na neu hafal â" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" -msgstr "mwy na neu gydradd â" +msgstr "mwy na neu hafal â" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -16026,12 +16026,12 @@ msgstr "islaw'r cyfartaledd" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above or equal average" -msgstr "uwchlaw neu gydradd â'r cyfartaledd" +msgstr "uwchlaw neu hafal â'r cyfartaledd" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below or equal average" -msgstr "is neu gydradd â'r cyfartaledd" +msgstr "is neu hafal â'r cyfartaledd" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -23690,7 +23690,7 @@ msgstr "Cyfaddas" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:67 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "equal" -msgstr "cydradd" +msgstr "hafal" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:68 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" @@ -23705,17 +23705,17 @@ msgstr "yn fwy na" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:70 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than or equal" -msgstr "llai na neu gyfartal â" +msgstr "llai na neu hafal â" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:71 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than or equal to" -msgstr "mwy na neu gydradd" +msgstr "mwy na neu hafal â" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:72 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "not equal" -msgstr "nid cydradd a" +msgstr "nid hafal â" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" diff --git a/source/cy/scaddins/messages.po b/source/cy/scaddins/messages.po index b1f713eb393..3d32dc50556 100644 --- a/source/cy/scaddins/messages.po +++ b/source/cy/scaddins/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 09:28+0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567243738.000000\n" #: scaddins/inc/analysis.hrc:27 msgctxt "ANALYSIS_Workday" @@ -792,7 +795,7 @@ msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd" #: scaddins/inc/analysis.hrc:307 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Tests whether two values are equal" -msgstr "Profi p'un ai yw dau werth yn gydradd" +msgstr "Profi p'un ai yw dau werth yn hafal" #: scaddins/inc/analysis.hrc:308 msgctxt "ANALYSIS_Delta" diff --git a/source/cy/scp2/source/ooo.po b/source/cy/scp2/source/ooo.po index 7271c282e17..a2fdde22741 100644 --- a/source/cy/scp2/source/ooo.po +++ b/source/cy/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-21 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-30 09:54+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1563702575.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567158878.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "Silesaidd" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Installs the Silesian user interface" -msgstr "" +msgstr "Gosod y rhyngwyneb defnyddiwr Silesaidd" #: module_langpack.ulf msgctxt "" diff --git a/source/cy/starmath/messages.po b/source/cy/starmath/messages.po index bd61db1d9f0..81dac08823f 100644 --- a/source/cy/starmath/messages.po +++ b/source/cy/starmath/messages.po @@ -3,18 +3,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-20 14:39+0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-06 12:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1563633588.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" #: starmath/inc/smmod.hrc:16 msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" @@ -316,11 +313,6 @@ msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "strictlygreaterthan" msgstr "mwynacaeth" -#: starmath/inc/smmod.hrc:80 -msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" -msgid "notequal" -msgstr "anhafal" - #: starmath/inc/smmod.hrc:81 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "identical" @@ -484,7 +476,7 @@ msgstr "Yn Llai na Neu Hafal â" #: starmath/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_XGEY_HELP" msgid "Is Greater Than Or Equal To" -msgstr "Yn Fwy na Neu Hafal a" +msgstr "Yn Fwy na Neu Hafal â" #: starmath/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_XLESLANTY_HELP" @@ -494,7 +486,7 @@ msgstr "Yn Llai na neu Hafal â" #: starmath/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_XGESLANTY_HELP" msgid "Is Greater Than Or Equal To" -msgstr "Mwy na Neu Hafal a" +msgstr "Mwy na Neu Hafal â" #: starmath/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_XLLY_HELP" @@ -519,7 +511,7 @@ msgstr "Yn Gyfath I" #: starmath/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_XAPPROXY_HELP" msgid "Is Approximately Equal" -msgstr "Tua Hafal" +msgstr "Tua Hafal â" #: starmath/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_XSIMY_HELP" @@ -1579,12 +1571,12 @@ msgstr "Rhagflaenu" #: starmath/inc/strings.hrc:269 msgctxt "RID_XPRECEDESEQUALY_HELP" msgid "Precedes or equal to" -msgstr "Rhagflaenu neu gydradd â" +msgstr "Rhagflaenu neu hafal â" #: starmath/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_XPRECEDESEQUIVY_HELP" msgid "Precedes or equivalent to" -msgstr "Rhagflaenu neu gydradd â" +msgstr "Rhagflaenu neu hafal â" #: starmath/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_XSUCCEEDSY_HELP" @@ -1594,12 +1586,12 @@ msgstr "Olynu" #: starmath/inc/strings.hrc:272 msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUALY_HELP" msgid "Succeeds or equal to" -msgstr "Olynu neu gydradd a" +msgstr "Olynu neu hafal â" #: starmath/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUIVY_HELP" msgid "Succeeds or equivalent to" -msgstr "Olynu neu gydradd â" +msgstr "Olynu neu hafal â" #: starmath/inc/strings.hrc:274 msgctxt "RID_XNOTPRECEDESY_HELP" diff --git a/source/cy/svx/messages.po b/source/cy/svx/messages.po index e28d5ca92cb..ab063103e9b 100644 --- a/source/cy/svx/messages.po +++ b/source/cy/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-13 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 09:30+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565703641.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567243851.000000\n" #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" @@ -13285,7 +13285,7 @@ msgstr "ers" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:239 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" -msgstr "yn gyfartal â" +msgstr "yn hafal â" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:240 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" diff --git a/source/cy/sw/messages.po b/source/cy/sw/messages.po index e11555b97b7..fbf97c15c6c 100644 --- a/source/cy/sw/messages.po +++ b/source/cy/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-30 19:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-13 11:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 09:31+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565695976.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567243904.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -10158,22 +10158,22 @@ msgstr "Ymwahanydd Rhestr" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:70 msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" -msgstr "Cydradd" +msgstr "Hafal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78 msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" -msgstr "Anghydradd" +msgstr "Nid Hafal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:86 msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" -msgstr "Yn Llai na neu yn Hafal i" +msgstr "Yn Llai na neu yn Hafal â" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:94 msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" -msgstr "Yn Fwy na neu yn Hafal i" +msgstr "Yn Fwy na neu yn Hafal â" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:102 msgctxt "inputwinmenu|l" diff --git a/source/cy/wizards/source/resources.po b/source/cy/wizards/source/resources.po index 4bfba645d56..d38c788f57e 100644 --- a/source/cy/wizards/source/resources.po +++ b/source/cy/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-27 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 09:32+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1556377753.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567243933.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_26\n" "property.text" msgid "is equal to" -msgstr "cydradd â" +msgstr "hafal â" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_27\n" "property.text" msgid "is not equal to" -msgstr "nid cydradd â" +msgstr "nid hafal â" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_30\n" "property.text" msgid "is equal or less than" -msgstr "cydradd neu lai na" +msgstr "hafal neu lai na" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_31\n" "property.text" msgid "is equal or greater than" -msgstr "cydradd neu fwy na" +msgstr "hafal neu fwy na" #: resources_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/de/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/de/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 3577eca82c9..c02d2543371 100644 --- a/source/de/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/de/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-22 16:49+0000\n" -"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-04 19:05+0000\n" +"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385138998.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567623900.000000\n" #: Drivers.xcu msgctxt "" @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "HSQLDB Embedded" -msgstr "Eingebettete HSQLDB" +msgstr "HSQLDB (eingebettet)" diff --git a/source/de/cui/messages.po b/source/de/cui/messages.po index 5c77208036c..c08edcafa4a 100644 --- a/source/de/cui/messages.po +++ b/source/de/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-19 06:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 03:46+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566197858.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567223189.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME unterstützt vier Makro-Sicherheitslevels (von niedrig bis #: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?" -msgstr "Um die gültigen Kommandozeilen-Parameter kennenzulernen, starten Sie soffice mit --help, -h oder -?." +msgstr "Um die gültigen Kommandozeilen-Parameter kennenzulernen, starten Sie soffice mit --help, -h oder -?" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Um einen mit Writer erstellten Bericht zu präsentieren, wählen Sie Dat #: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline." -msgstr "Durch Ziehen-und-Ablegen von Zellen aus Calc in die Normalansicht einer Folie wird eine Tabelle erzeugt; in der Gliederungsansicht erzeugt jede Zelle eine Linie in der Gliederung." +msgstr "Durch Ziehen-und-Ablegen von Zellen aus Calc in die Normalansicht einer Impress-Folie wird eine Tabelle erzeugt; in der Gliederungsansicht erzeugt jede Zelle eine Zeile in der Gliederung." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -4789,17 +4789,17 @@ msgstr "Textausrichtung" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:484 msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "Textausdehnung von unterer Zellkante aus." +msgstr "Textausdehnung von unterer Zellkante aus" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:495 msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "Textausdehnung von oberer Zellkante aus." +msgstr "Textausdehnung von oberer Zellkante aus" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:506 msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "Textausdehnung nur innerhalb der Zelle." +msgstr "Textausdehnung nur innerhalb der Zelle" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:517 msgctxt "cellalignment|labelABCD" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr "Pfadliste" #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:231 msgctxt "multipathdialog|label1" msgid "Mark the Default Path for New Files" -msgstr "Wählen Sie den Standardpfad für neue Dateien." +msgstr "Wählen Sie den Standardpfad für neue Dateien" #: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8 msgctxt "namedialog|NameDialog" diff --git a/source/de/dbaccess/messages.po b/source/de/dbaccess/messages.po index 46b324b1cf8..ac34c9930af 100644 --- a/source/de/dbaccess/messages.po +++ b/source/de/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-06 04:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 03:47+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1562385716.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567223273.000000\n" #: dbaccess/inc/query.hrc:26 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Den Katalognamen im SELECT-Ausdruck verwenden" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:143 msgctxt "specialsettingspage|useschemaname" msgid "Use schema name in SELECT statements" -msgstr "Den Schemanamen im SELECT-Ausdruck verwenden." +msgstr "Den Schemanamen im Ausdruck SELECT verwenden" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:158 msgctxt "specialsettingspage|createindex" diff --git a/source/de/extensions/messages.po b/source/de/extensions/messages.po index e97b6f58f9b..4895be38c3b 100644 --- a/source/de/extensions/messages.po +++ b/source/de/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-17 04:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 03:48+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1555474560.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567223321.000000\n" #: extensions/inc/command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" @@ -2429,8 +2429,8 @@ msgid "" "\"File - Template - Address Book Source...\"" msgstr "" "Im Augenblick sind keine Felder zugeordnet.\n" -"Sie können die Zuordnung jetzt treffen, oder dies später nachholen:\n" -"Wählen Sie im Menü \"Datei - Dokumentvorlagen - Adressbuchquelle...\"." +"Sie können die Zuordnung jetzt treffen oder dies später nachholen:\n" +"Wählen Sie dazu \"Datei - Dokumentvorlagen - Adressbuchquelle...\"." #: extensions/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" diff --git a/source/de/filter/messages.po b/source/de/filter/messages.po index 64abb154784..4c89c6fd67c 100644 --- a/source/de/filter/messages.po +++ b/source/de/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-06 04:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 03:48+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1562385794.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567223338.000000\n" #: filter/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Da das Ziel-PDF-Format keine Transparenzen unterstützt, werden einige O #: filter/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT" msgid "Transparencies removed" -msgstr "Transparenzen wurden entfernt." +msgstr "Transparenzen wurden entfernt" #: filter/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Erstellen der Signatur fehlgeschlagen" #: filter/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED" msgid "PDF export aborted" -msgstr "PDF-Export abgebrochen." +msgstr "PDF-Export abgebrochen" #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:14 msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog" diff --git a/source/de/forms/messages.po b/source/de/forms/messages.po index 2cdcd6d2649..c7579e1fd72 100644 --- a/source/de/forms/messages.po +++ b/source/de/forms/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 03:49+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567223341.000000\n" #: forms/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST" @@ -51,7 +54,7 @@ msgstr "Die Dateninhalte konnten nicht geladen werden." #: forms/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM" msgid "The data content could not be updated" -msgstr "Die Dateninhalte konnten nicht aktualisiert werden." +msgstr "Die Dateninhalte konnten nicht aktualisiert werden" #: forms/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index b5cacc5ad48..289c30d252a 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-10 04:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-30 13:41+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565411835.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567172501.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149973\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting heading levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting heading levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Überschriften; neu anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Anordnen; Überschriften neu anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Verschieben; Überschriften</bookmark_value><bookmark_value>Überschriftenebenen; herunterstufen</bookmark_value><bookmark_value>Überschriftenebenen; heraufstufen</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; Überschriftenebenen und Kapitel</bookmark_value><bookmark_value>Anordnen; Überschriften</bookmark_value><bookmark_value>Gliederungen; Kapitel anordnen</bookmark_value>" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index f03d85a469c..ddb42b48668 100644 --- a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-25 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Thomas Hackert <thackert@nexgo.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 03:57+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548393448.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567223850.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "Custom1\n" "value.text" msgid "Custom 1" -msgstr "benutzerdef. 1" +msgstr "Benutzerdef. 1" #: DataAccess.xcu msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "Custom2\n" "value.text" msgid "Custom 2" -msgstr "benutzerdef. 2" +msgstr "Benutzerdef. 2" #: DataAccess.xcu msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "Custom3\n" "value.text" msgid "Custom 3" -msgstr "benutzerdef. 3" +msgstr "Benutzerdef. 3" #: DataAccess.xcu msgctxt "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "Custom4\n" "value.text" msgid "Custom 4" -msgstr "benutzerdef. 4" +msgstr "Benutzerdef. 4" #: DataAccess.xcu msgctxt "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "STR_REMOVE\n" "value.text" msgid "~Delete" -msgstr "~löschen" +msgstr "~Löschen" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "eMail" +msgstr "E-Mail" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "eMail" +msgstr "E-Mail" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "eMail" +msgstr "E-Mail" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "eMail" +msgstr "E-Mail" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "eMail" +msgstr "E-Mail" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "eMail" +msgstr "E-Mail" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "eMail" +msgstr "E-Mail" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "eMail" +msgstr "E-Mail" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "eMail" +msgstr "E-Mail" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "eMail" +msgstr "E-Mail" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "eMail" +msgstr "E-Mail" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "eMail" +msgstr "E-Mail" #: TableWizard.xcu msgctxt "" diff --git a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 522dbf1aa83..194435e8eb4 100644 --- a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-26 19:45+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 03:57+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566848740.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567223860.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit ~Database File..." -msgstr "~Datenbankdatei bearbeiten ..." +msgstr "~Datenbankdatei bearbeiten..." #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Interactive gradient tool" -msgstr "interaktives Farbverlauf-Werkzeug" +msgstr "Interaktives Farbverlauf-Werkzeug" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -18862,7 +18862,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Image..." -msgstr "Bild einfügen …" +msgstr "Bild einfügen…" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -28015,7 +28015,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected rows" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Zeilen löschen" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28042,7 +28042,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected columns" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Spalten löschen" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28069,7 +28069,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "Tabelle löschen" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28195,7 +28195,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Cell" -msgstr "" +msgstr "Zelle auswählen" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28258,7 +28258,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "" +msgstr "Tabelle auswählen" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/de/reportdesign/messages.po b/source/de/reportdesign/messages.po index 82e5d40edd8..ad01869cfad 100644 --- a/source/de/reportdesign/messages.po +++ b/source/de/reportdesign/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-21 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 03:50+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1532152617.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567223407.000000\n" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:17 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Seitenkopf/-fuß..." #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34 msgctxt "navigatormenu|report" msgid "Report Header/Footer..." -msgstr "Berichtskopf/Berichtsfuß" +msgstr "Berichtskopf/-fuß..." #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48 msgctxt "navigatormenu|function" diff --git a/source/de/sc/messages.po b/source/de/sc/messages.po index a488e36ddd2..12101967294 100644 --- a/source/de/sc/messages.po +++ b/source/de/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-12 06:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 04:01+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565592942.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567224103.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -10779,7 +10779,7 @@ msgstr "Die Matrix des zweiten Datensatzes." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3122 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Berechnet einen Wert auf der Regressionsgeraden." +msgstr "Berechnet einen Wert auf der Regressionsgeraden" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3123 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -12736,7 +12736,7 @@ msgstr "Ausdruck" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The regular expression pattern to be matched." -msgstr "Das Muster des zu findenden regulären Ausdrucks" +msgstr "Das Muster des zu findenden regulären Ausdrucks." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" @@ -16036,97 +16036,97 @@ msgstr "unterdurchschnittlich oder gleich" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" -msgstr "ein Fehler" +msgstr "Fehler" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "No Error" -msgstr "kein Fehler" +msgstr "Kein Fehler" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" -msgstr "beginnt mit" +msgstr "Beginnt mit" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Ends with" -msgstr "endet mit" +msgstr "Endet mit" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Contains" -msgstr "enthält" +msgstr "Enthält" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Not Contains" -msgstr "enthält nicht" +msgstr "Enthält nicht" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:409 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" -msgstr "heute" +msgstr "Heute" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:410 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" -msgstr "gestern" +msgstr "Gestern" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:411 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Tomorrow" -msgstr "morgen" +msgstr "Morgen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:412 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last 7 days" -msgstr "letzte 7 Tage" +msgstr "Letzte 7 Tage" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:413 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This week" -msgstr "diese Woche" +msgstr "Diese Woche" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:414 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last week" -msgstr "letzte Woche" +msgstr "Letzte Woche" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:415 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next week" -msgstr "nächste Woche" +msgstr "Nächste Woche" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:416 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This month" -msgstr "diesen Monat" +msgstr "Diesen Monat" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last month" -msgstr "letzten Monat" +msgstr "Letzten Monat" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next month" -msgstr "nächsten Monat" +msgstr "Nächsten Monat" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This year" -msgstr "dieses Jahr" +msgstr "Dieses Jahr" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last year" -msgstr "letztes Jahr" +msgstr "Letztes Jahr" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next year" -msgstr "nächstes Jahr" +msgstr "Nächstes Jahr" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:433 msgctxt "conditionalentry|colorformat" @@ -17036,7 +17036,7 @@ msgstr "Nächster _Datensatz" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:36 msgctxt "dataproviderdlg|db_name" msgid "Database Range: " -msgstr "Datenbankbereich:" +msgstr "Datenbankbereich: " #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46 msgctxt "dataproviderentry|url" @@ -18821,12 +18821,12 @@ msgstr "Enthält _Spaltenbeschriftungen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:176 msgctxt "namerangesdialog|rowhead" msgid "Contains _row labels" -msgstr "enthält _Zeilenbeschriftungen" +msgstr "Enthält _Zeilenbeschriftungen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:201 msgctxt "namerangesdialog|datarange" msgid "For _data range" -msgstr "für _Datenbereich" +msgstr "Für _Datenbereich" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:340 msgctxt "namerangesdialog|label1" @@ -21520,22 +21520,22 @@ msgstr "_Bezüge beim Einfügen von Spalten/Zeilen an deren Rändern ausdehnen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" -msgstr "unten" +msgstr "Unten" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" -msgstr "rechts" +msgstr "Rechts" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:320 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" -msgstr "oben" +msgstr "Oben" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:321 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" -msgstr "links" +msgstr "Links" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" diff --git a/source/de/scp2/source/ooo.po b/source/de/scp2/source/ooo.po index 1fd61fc5da7..fa364583a78 100644 --- a/source/de/scp2/source/ooo.po +++ b/source/de/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-26 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 04:02+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1558846187.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567224143.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "Schlesisch" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Installs the Silesian user interface" -msgstr "" +msgstr "Installiert die schlesische Benutzeroberfläche" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU\n" "LngText.text" msgid "Zulu hyphenation rules" -msgstr "isiZulu Silbentrennung" +msgstr "Zulu Silbentrennung" #: module_reportbuilder.ulf msgctxt "" diff --git a/source/de/sd/messages.po b/source/de/sd/messages.po index bfe35c5760c..5e99835f0ce 100644 --- a/source/de/sd/messages.po +++ b/source/de/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-06 04:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 03:50+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1562386789.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567223437.000000\n" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "%s+Klick, um dem Hyperlink zu folgen: " #: sd/inc/strings.hrc:490 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "Click to open hyperlink: " -msgstr "Klick, um Hyperlink zu öffnen:" +msgstr "Klick, um Hyperlink zu öffnen: " #: sd/inc/strings.hrc:492 msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" @@ -6544,7 +6544,7 @@ msgstr "Master-Objekte" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:128 msgctxt "sidebarslidebackground|button2" msgid "Insert Image..." -msgstr "Bild einfügen …" +msgstr "Bild einfügen..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:166 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" diff --git a/source/de/starmath/messages.po b/source/de/starmath/messages.po index fc1ba37ceeb..720e37d958c 100644 --- a/source/de/starmath/messages.po +++ b/source/de/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-08 04:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1562561180.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567224438.000000\n" #: starmath/inc/smmod.hrc:16 msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" @@ -459,52 +459,52 @@ msgstr "Logisches ODER" #: starmath/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_XEQY_HELP" msgid "Is Equal" -msgstr "ist gleich" +msgstr "Ist gleich" #: starmath/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_XNEQY_HELP" msgid "Is Not Equal" -msgstr "ist ungleich" +msgstr "Ist ungleich" #: starmath/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_XLTY_HELP" msgid "Is Less Than" -msgstr "ist kleiner" +msgstr "Ist kleiner" #: starmath/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_XGTY_HELP" msgid "Is Greater Than" -msgstr "ist größer" +msgstr "Ist größer" #: starmath/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_XLEY_HELP" msgid "Is Less Than Or Equal To" -msgstr "ist kleiner oder gleich" +msgstr "Ist kleiner oder gleich" #: starmath/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_XGEY_HELP" msgid "Is Greater Than Or Equal To" -msgstr "ist größer oder gleich" +msgstr "Ist größer oder gleich" #: starmath/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_XLESLANTY_HELP" msgid "Is Less Than Or Equal To" -msgstr "ist kleiner oder gleich" +msgstr "Ist kleiner oder gleich" #: starmath/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_XGESLANTY_HELP" msgid "Is Greater Than Or Equal To" -msgstr "ist größer oder gleich" +msgstr "Ist größer oder gleich" #: starmath/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_XLLY_HELP" msgid "Is Much Less Than" -msgstr "ist viel kleiner" +msgstr "Ist viel kleiner" #: starmath/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_XGGY_HELP" msgid "Is Much Greater Than" -msgstr "ist viel größer" +msgstr "Ist viel größer" #: starmath/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_XDEFY_HELP" @@ -514,42 +514,42 @@ msgstr "Ist definiert als" #: starmath/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_XEQUIVY_HELP" msgid "Is Congruent To" -msgstr "ist kongruent" +msgstr "Ist kongruent" #: starmath/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_XAPPROXY_HELP" msgid "Is Approximately Equal" -msgstr "ist ungefähr gleich" +msgstr "Ist ungefähr gleich" #: starmath/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_XSIMY_HELP" msgid "Is Similar To" -msgstr "ist ähnlich" +msgstr "Ist ähnlich" #: starmath/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_XSIMEQY_HELP" msgid "Is Similar Or Equal" -msgstr "ist ähnlich oder gleich" +msgstr "Ist ähnlich oder gleich" #: starmath/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_XPROPY_HELP" msgid "Is Proportional To" -msgstr "ist proportional" +msgstr "Ist proportional" #: starmath/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_XORTHOY_HELP" msgid "Is Orthogonal To" -msgstr "ist orthogonal" +msgstr "Ist orthogonal" #: starmath/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_XPARALLELY_HELP" msgid "Is Parallel To" -msgstr "ist parallel" +msgstr "Ist parallel" #: starmath/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_XTOWARDY_HELP" msgid "Toward" -msgstr "strebt gegen" +msgstr "Strebt gegen" #: starmath/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_XTRANSLY_HELP" @@ -564,17 +564,17 @@ msgstr "Korrespondenzzeichen (Original von)" #: starmath/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_XINY_HELP" msgid "Is In" -msgstr "ist Element" +msgstr "Ist Element" #: starmath/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_XNOTINY_HELP" msgid "Is Not In" -msgstr "ist nicht Element" +msgstr "Ist nicht Element" #: starmath/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_XOWNSY_HELP" msgid "Owns" -msgstr "enthält" +msgstr "Enthält" #: starmath/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_XUNIONY_HELP" @@ -619,22 +619,22 @@ msgstr "Obermenge oder gleich" #: starmath/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_XNSUBSETY_HELP" msgid "Not Subset" -msgstr "nicht Teilmenge" +msgstr "Nicht Teilmenge" #: starmath/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_XNSUBSETEQY_HELP" msgid "Not Subset Or Equal" -msgstr "nicht Teilmenge oder gleich" +msgstr "Nicht Teilmenge oder gleich" #: starmath/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_XNSUPSETY_HELP" msgid "Not Superset" -msgstr "nicht Obermenge" +msgstr "Nicht Obermenge" #: starmath/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_XNSUPSETEQY_HELP" msgid "Not Superset Or Equal" -msgstr "nicht Obermenge oder gleich" +msgstr "Nicht Obermenge oder gleich" #: starmath/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_ABSX_HELP" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Exponentialfunktion" #: starmath/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_LNX_HELP" msgid "Natural Logarithm" -msgstr "natürlicher Logarithmus" +msgstr "Natürlicher Logarithmus" #: starmath/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_LOGX_HELP" @@ -879,17 +879,17 @@ msgstr "Limes superior mit unterer und oberer Grenze" #: starmath/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_EXISTS_HELP" msgid "There Exists" -msgstr "es existiert" +msgstr "Es existiert" #: starmath/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_NOTEXISTS_HELP" msgid "There Not Exists" -msgstr "es existiert nicht" +msgstr "Es existiert nicht" #: starmath/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_FORALL_HELP" msgid "For all" -msgstr "für alle" +msgstr "Für alle" #: starmath/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_INTX_HELP" @@ -914,42 +914,42 @@ msgstr "Integral mit unterer und oberer Grenze" #: starmath/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_IINTX_HELP" msgid "Double Integral" -msgstr "doppeltes Integral" +msgstr "Doppeltes Integral" #: starmath/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_IINT_FROMX_HELP" msgid "Double Integral Subscript Bottom" -msgstr "doppeltes Integral mit unterer Grenze" +msgstr "Doppeltes Integral mit unterer Grenze" #: starmath/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_IINT_TOX_HELP" msgid "Double Integral Superscript Top" -msgstr "doppeltes Integral mit oberer Grenze" +msgstr "Doppeltes Integral mit oberer Grenze" #: starmath/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_IINT_FROMTOX_HELP" msgid "Double Integral Sup/Sub script" -msgstr "doppeltes Integral mit unterer und oberer Grenze" +msgstr "Doppeltes Integral mit unterer und oberer Grenze" #: starmath/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_IIINTX_HELP" msgid "Triple Integral" -msgstr "dreifaches Integral" +msgstr "Dreifaches Integral" #: starmath/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_IIINT_FROMX_HELP" msgid "Triple Integral Subscript Bottom" -msgstr "dreifaches Integral mit unterer Grenze" +msgstr "Dreifaches Integral mit unterer Grenze" #: starmath/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_IIINT_TOX_HELP" msgid "Triple Integral Superscript Top" -msgstr "dreifaches Integral mit oberer Grenze" +msgstr "Dreifaches Integral mit oberer Grenze" #: starmath/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_IIINT_FROMTOX_HELP" msgid "Triple Integral Sup/Sub script" -msgstr "dreifaches Integral mit unterer und oberer Grenze" +msgstr "Dreifaches Integral mit unterer und oberer Grenze" #: starmath/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_LINTX_HELP" @@ -974,42 +974,42 @@ msgstr "Kurvenintegral mit unterer und oberer Grenze" #: starmath/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_LLINTX_HELP" msgid "Double Curve Integral" -msgstr "doppeltes Kurvenintegral" +msgstr "Doppeltes Kurvenintegral" #: starmath/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_LLINT_FROMX_HELP" msgid "Double Curve Integral Subscript Bottom" -msgstr "doppeltes Kurvenintegral mit unterer Grenze" +msgstr "Doppeltes Kurvenintegral mit unterer Grenze" #: starmath/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_LLINT_TOX_HELP" msgid "Double Curve Integral Superscript Top" -msgstr "doppeltes Kurvenintegral mit oberer Grenze" +msgstr "Doppeltes Kurvenintegral mit oberer Grenze" #: starmath/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_LLINT_FROMTOX_HELP" msgid "Double Curve Integral Sup/Sub script" -msgstr "doppeltes Kurvenintegral mit unterer und oberer Grenze" +msgstr "Doppeltes Kurvenintegral mit unterer und oberer Grenze" #: starmath/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_LLLINTX_HELP" msgid "Triple Curve Integral" -msgstr "dreifaches Kurvenintegral" +msgstr "Dreifaches Kurvenintegral" #: starmath/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_LLLINT_FROMX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Subscript Bottom" -msgstr "dreifaches Kurvenintegral mit unterer Grenze" +msgstr "Dreifaches Kurvenintegral mit unterer Grenze" #: starmath/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_LLLINT_TOX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Superscript Top" -msgstr "dreifaches Kurvenintegral mit oberer Grenze" +msgstr "Dreifaches Kurvenintegral mit oberer Grenze" #: starmath/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_LLLINT_FROMTOX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Sup/Sub script" -msgstr "dreifaches Kurvenintegral mit unterer und oberer Grenze" +msgstr "Dreifaches Kurvenintegral mit unterer und oberer Grenze" #: starmath/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_ACUTEX_HELP" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Breve" #: starmath/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_CHECKX_HELP" msgid "Reverse Circumflex" -msgstr "umgekehrtes Dach" +msgstr "Umgekehrtes Dach" #: starmath/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_CIRCLEX_HELP" @@ -1044,12 +1044,12 @@ msgstr "Punkt" #: starmath/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_DDOTX_HELP" msgid "Double Dot" -msgstr "doppelter Punkt" +msgstr "Doppelter Punkt" #: starmath/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_DDDOTX_HELP" msgid "Triple Dot" -msgstr "dreifacher Punkt" +msgstr "Dreifacher Punkt" #: starmath/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_GRAVEX_HELP" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Durchstreichung" #: starmath/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_PHANTOMX_HELP" msgid "Transparent" -msgstr "transparent" +msgstr "Transparent" #: starmath/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_BOLDX_HELP" @@ -1199,27 +1199,27 @@ msgstr "Gruppierungsklammern" #: starmath/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_LRPARENTX_HELP" msgid "Round Brackets" -msgstr "runde Klammern" +msgstr "Runde Klammern" #: starmath/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_LRBRACKETX_HELP" msgid "Square Brackets" -msgstr "eckige Klammern" +msgstr "Eckige Klammern" #: starmath/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_LRDBRACKETX_HELP" msgid "Double Square Brackets" -msgstr "doppelte eckige Klammern" +msgstr "Doppelte eckige Klammern" #: starmath/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_LRBRACEX_HELP" msgid "Braces" -msgstr "geschweifte Klammern" +msgstr "Geschweifte Klammern" #: starmath/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_LRANGLEX_HELP" msgid "Angle Brackets" -msgstr "spitze Klammern" +msgstr "Spitze Klammern" #: starmath/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_LRCEILX_HELP" @@ -1234,12 +1234,12 @@ msgstr "Abrundungsklammern" #: starmath/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_LRLINEX_HELP" msgid "Single Lines" -msgstr "senkrechte Linien" +msgstr "Senkrechte Linien" #: starmath/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_LRDLINEX_HELP" msgid "Double Lines" -msgstr "doppelte senkrechte Linien" +msgstr "Doppelte senkrechte Linien" #: starmath/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_LMRANGLEXY_HELP" @@ -1249,27 +1249,27 @@ msgstr "Operatorklammern" #: starmath/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_SLRPARENTX_HELP" msgid "Round Brackets (Scalable)" -msgstr "runde Klammern (skalierbar)" +msgstr "Runde Klammern (skalierbar)" #: starmath/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_SLRBRACKETX_HELP" msgid "Square Brackets (Scalable)" -msgstr "eckige Klammern (skalierbar)" +msgstr "Eckige Klammern (skalierbar)" #: starmath/inc/strings.hrc:205 msgctxt "RID_SLRDBRACKETX_HELP" msgid "Double Square Brackets (Scalable)" -msgstr "doppelte eckige Klammern (skalierbar)" +msgstr "Doppelte eckige Klammern (skalierbar)" #: starmath/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_SLRBRACEX_HELP" msgid "Braces (Scalable)" -msgstr "geschweifte Klammern (skalierbar)" +msgstr "Geschweifte Klammern (skalierbar)" #: starmath/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_SLRANGLEX_HELP" msgid "Angle Brackets (Scalable)" -msgstr "spitze Klammern (skalierbar)" +msgstr "Spitze Klammern (skalierbar)" #: starmath/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_SLRCEILX_HELP" @@ -1284,12 +1284,12 @@ msgstr "Abrundungsklammern (skalierbar)" #: starmath/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_SLRLINEX_HELP" msgid "Single Lines (Scalable)" -msgstr "senkrechte Linien (skalierbar)" +msgstr "Senkrechte Linien (skalierbar)" #: starmath/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_SLRDLINEX_HELP" msgid "Double Lines (Scalable)" -msgstr "doppelte senkrechte Linien (skalierbar)" +msgstr "Doppelte senkrechte Linien (skalierbar)" #: starmath/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_SLMRANGLEXY_HELP" @@ -1304,52 +1304,52 @@ msgstr "Berechnet für" #: starmath/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_XOVERBRACEY_HELP" msgid "Braces Top (Scalable)" -msgstr "geschweifte Klammer oberhalb (skalierbar)" +msgstr "Geschweifte Klammer oberhalb (skalierbar)" #: starmath/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_XUNDERBRACEY_HELP" msgid "Braces Bottom (Scalable)" -msgstr "geschweifte Klammer unterhalb (skalierbar)" +msgstr "Geschweifte Klammer unterhalb (skalierbar)" #: starmath/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_RSUBX_HELP" msgid "Subscript Right" -msgstr "tiefstellen rechts" +msgstr "Tiefstellen rechts" #: starmath/inc/strings.hrc:217 msgctxt "RID_RSUPX_HELP" msgid "Power" -msgstr "hochstellen rechts" +msgstr "Hochstellen rechts" #: starmath/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_LSUBX_HELP" msgid "Subscript Left" -msgstr "tiefstellen links" +msgstr "Tiefstellen links" #: starmath/inc/strings.hrc:219 msgctxt "RID_LSUPX_HELP" msgid "Superscript Left" -msgstr "hochstellen links" +msgstr "Hochstellen links" #: starmath/inc/strings.hrc:220 msgctxt "RID_CSUBX_HELP" msgid "Subscript Bottom" -msgstr "tiefstellen unten" +msgstr "Tiefstellen unten" #: starmath/inc/strings.hrc:221 msgctxt "RID_CSUPX_HELP" msgid "Superscript Top" -msgstr "hochstellen oben" +msgstr "Hochstellen oben" #: starmath/inc/strings.hrc:222 msgctxt "RID_SBLANK_HELP" msgid "Small Gap" -msgstr "schmaler Freiraum" +msgstr "Schmaler Freiraum" #: starmath/inc/strings.hrc:223 msgctxt "RID_BLANK_HELP" msgid "Blank" -msgstr "weiter Freiraum" +msgstr "Weiter Freiraum" #: starmath/inc/strings.hrc:224 msgctxt "RID_NEWLINE_HELP" @@ -1359,12 +1359,12 @@ msgstr "Zeilenumbruch" #: starmath/inc/strings.hrc:225 msgctxt "RID_BINOMXY_HELP" msgid "Vertical Stack (2 Elements)" -msgstr "vertikale Anordnung (2 Elemente)" +msgstr "Vertikale Anordnung (2 Elemente)" #: starmath/inc/strings.hrc:226 msgctxt "RID_STACK_HELP" msgid "Vertical Stack" -msgstr "vertikale Anordnung" +msgstr "Vertikale Anordnung" #: starmath/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_MATRIX_HELP" @@ -1374,17 +1374,17 @@ msgstr "Matrix" #: starmath/inc/strings.hrc:228 msgctxt "RID_ALIGNLX_HELP" msgid "Align Left" -msgstr "linksbündig ausrichten" +msgstr "Linksbündig ausrichten" #: starmath/inc/strings.hrc:229 msgctxt "RID_ALIGNCX_HELP" msgid "Align Center" -msgstr "zentriert ausrichten" +msgstr "Zentriert ausrichten" #: starmath/inc/strings.hrc:230 msgctxt "RID_ALIGNRX_HELP" msgid "Align Right" -msgstr "rechtsbündig ausrichten" +msgstr "Rechtsbündig ausrichten" #: starmath/inc/strings.hrc:231 msgctxt "RID_ALEPH_HELP" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Aleph" #: starmath/inc/strings.hrc:232 msgctxt "RID_EMPTYSET_HELP" msgid "Empty Set" -msgstr "leere Menge" +msgstr "Leere Menge" #: starmath/inc/strings.hrc:233 msgctxt "RID_RE_HELP" @@ -1469,12 +1469,12 @@ msgstr "Backslash (weiter Rückstrich)" #: starmath/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_XDIVIDESY_HELP" msgid "Divides" -msgstr "teilt" +msgstr "Teilt" #: starmath/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_XNDIVIDESY_HELP" msgid "Does Not Divide" -msgstr "teilt nicht" +msgstr "Teilt nicht" #: starmath/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_DLARROW_HELP" @@ -1519,22 +1519,22 @@ msgstr "Menge der komplexen Zahlen" #: starmath/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_WIDEHATX_HELP" msgid "Large Circumflex" -msgstr "breites Dach" +msgstr "Breites Dach" #: starmath/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_WIDETILDEX_HELP" msgid "Large Tilde" -msgstr "breite Tilde" +msgstr "Breite Tilde" #: starmath/inc/strings.hrc:259 msgctxt "RID_WIDEVECX_HELP" msgid "Large Vector Arrow" -msgstr "breiter Vektorpfeil" +msgstr "Breiter Vektorpfeil" #: starmath/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_WIDEHARPOONX_HELP" msgid "Large Harpoon" -msgstr "breite Harpune" +msgstr "Breite Harpune" #: starmath/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_HBAR_HELP" @@ -1569,47 +1569,47 @@ msgstr "Pfeil nach unten" #: starmath/inc/strings.hrc:267 msgctxt "RID_NOSPACE_HELP" msgid "No space" -msgstr "kein Freiraum" +msgstr "Kein Freiraum" #: starmath/inc/strings.hrc:268 msgctxt "RID_XPRECEDESY_HELP" msgid "Precedes" -msgstr "von niedrigerem Rang" +msgstr "Von niedrigerem Rang" #: starmath/inc/strings.hrc:269 msgctxt "RID_XPRECEDESEQUALY_HELP" msgid "Precedes or equal to" -msgstr "von niedrigerem oder gleichem Rang" +msgstr "Von niedrigerem oder gleichem Rang" #: starmath/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_XPRECEDESEQUIVY_HELP" msgid "Precedes or equivalent to" -msgstr "von niedrigerem oder äquivalentem Rang" +msgstr "Von niedrigerem oder äquivalentem Rang" #: starmath/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_XSUCCEEDSY_HELP" msgid "Succeeds" -msgstr "von höherem Rang" +msgstr "Von höherem Rang" #: starmath/inc/strings.hrc:272 msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUALY_HELP" msgid "Succeeds or equal to" -msgstr "von höherem oder gleichem Rang" +msgstr "Von höherem oder gleichem Rang" #: starmath/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUIVY_HELP" msgid "Succeeds or equivalent to" -msgstr "von höherem oder äquivalentem Rang" +msgstr "Von höherem oder äquivalentem Rang" #: starmath/inc/strings.hrc:274 msgctxt "RID_XNOTPRECEDESY_HELP" msgid "Not precedes" -msgstr "nicht von niedrigerem Rang" +msgstr "Nicht von niedrigerem Rang" #: starmath/inc/strings.hrc:275 msgctxt "RID_XNOTSUCCEEDSY_HELP" msgid "Not succeeds" -msgstr "nicht von höherem Rang" +msgstr "Nicht von höherem Rang" #: starmath/inc/strings.hrc:276 msgctxt "RID_CATEGORY_UNARY_BINARY_OPERATORS" diff --git a/source/de/svx/messages.po b/source/de/svx/messages.po index 394e384848e..b07656f0c72 100644 --- a/source/de/svx/messages.po +++ b/source/de/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-04 03:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 04:10+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1559619898.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567224657.000000\n" #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Leere Gruppenobjekte" #: include/svx/strings.hrc:30 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY" msgid "Blank group objects" -msgstr "leere Gruppenobjekte" +msgstr "Leere Gruppenobjekte" #: include/svx/strings.hrc:31 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Horizontale Linie" #: include/svx/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert" msgid "Vertical line" -msgstr "vertikale Linie" +msgstr "Vertikale Linie" #: include/svx/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "Parallelogramme" #: include/svx/strings.hrc:42 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND" msgid "Rounded rectangle" -msgstr "abgerundetes Rechteck" +msgstr "Abgerundetes Rechteck" #: include/svx/strings.hrc:43 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND" msgid "Rounded Rectangles" -msgstr "abgerundete Rechtecke" +msgstr "Abgerundete Rechtecke" #: include/svx/strings.hrc:44 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND" @@ -119,17 +119,17 @@ msgstr "abgerundetes Quadrat" #: include/svx/strings.hrc:45 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND" msgid "Rounded Squares" -msgstr "abgerundete Quadrate" +msgstr "Abgerundete Quadrate" #: include/svx/strings.hrc:46 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND" msgid "Rounded Parallelogram" -msgstr "abgerundetes Parallelogramm" +msgstr "Abgerundetes Parallelogramm" #: include/svx/strings.hrc:47 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND" msgid "Rounded parallelograms" -msgstr "abgerundete Parallelogramme" +msgstr "Abgerundete Parallelogramme" #: include/svx/strings.hrc:48 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC" @@ -319,12 +319,12 @@ msgstr "Textrahmen" #: include/svx/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK" msgid "Linked text frame" -msgstr "verknüpfter Textrahmen" +msgstr "Verknüpfter Textrahmen" #: include/svx/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK" msgid "Linked text frames" -msgstr "verknüpfte Textrahmen" +msgstr "Verknüpfte Textrahmen" #: include/svx/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "eingebettetes Objekt (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2" msgid "Embedded objects (OLE)" -msgstr "eingebettete Objekte (OLE)" +msgstr "Eingebettete Objekte (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNameSingulUno" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Zeichnungsobjekte" #: include/svx/strings.hrc:134 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" msgid "No draw object" -msgstr "kein Zeichenobjekt" +msgstr "Kein Zeichenobjekt" #: include/svx/strings.hrc:135 msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "%1 frei spiegeln" #: include/svx/strings.hrc:216 msgctxt "STR_DragMethGradient" msgid "Interactive gradient for %1" -msgstr "interaktiver Farbverlauf für %1" +msgstr "Interaktiver Farbverlauf für %1" #: include/svx/strings.hrc:217 msgctxt "STR_DragMethTransparence" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "ja" #: include/svx/strings.hrc:264 msgctxt "STR_ItemValNO" msgid "No" -msgstr "nein" +msgstr "Nein" #: include/svx/strings.hrc:265 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1" @@ -1320,47 +1320,47 @@ msgstr "Gedehnt" #: include/svx/strings.hrc:286 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE" msgid "off" -msgstr "aus" +msgstr "Aus" #: include/svx/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" -msgstr "blinken" +msgstr "Blinken" #: include/svx/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL" msgid "Scroll Through" -msgstr "durchlaufen" +msgstr "Durchlaufen" #: include/svx/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE" msgid "alternating" -msgstr "alternierend" +msgstr "Alternierend" #: include/svx/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE" msgid "Scroll In" -msgstr "nur reinschieben" +msgstr "Reinlaufen" #: include/svx/strings.hrc:291 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT" msgid "left" -msgstr "nach links" +msgstr "Nach links" #: include/svx/strings.hrc:292 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP" msgid "up" -msgstr "nach oben" +msgstr "Nach oben" #: include/svx/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT" msgid "right" -msgstr "nach rechts" +msgstr "Nach rechts" #: include/svx/strings.hrc:294 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN" msgid "down" -msgstr "nach unten" +msgstr "Nach unten" #: include/svx/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES" @@ -1395,47 +1395,47 @@ msgstr "Radius" #: include/svx/strings.hrc:301 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO" msgid "automatic" -msgstr "automatisch" +msgstr "Automatisch" #: include/svx/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE" msgid "left outside" -msgstr "links außen" +msgstr "Links außen" #: include/svx/strings.hrc:303 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE" msgid "inside (centered)" -msgstr "innen (Mitte)" +msgstr "Innen (Mitte)" #: include/svx/strings.hrc:304 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID" msgid "right outside" -msgstr "rechts außen" +msgstr "Rechts außen" #: include/svx/strings.hrc:305 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO" msgid "automatic" -msgstr "automatisch" +msgstr "Automatisch" #: include/svx/strings.hrc:306 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE" msgid "on the line" -msgstr "auf der Linie" +msgstr "Auf der Linie" #: include/svx/strings.hrc:307 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE" msgid "broken line" -msgstr "unterbrochene Linie" +msgstr "Unterbrochene Linie" #: include/svx/strings.hrc:308 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW" msgid "below the line" -msgstr "unter der Linie" +msgstr "Unter der Linie" #: include/svx/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN" msgid "centered" -msgstr "zur Linie zentriert" +msgstr "Zur Linie zentriert" #: include/svx/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL" diff --git a/source/de/sw/messages.po b/source/de/sw/messages.po index 8e36d7e3e48..0916ae145f7 100644 --- a/source/de/sw/messages.po +++ b/source/de/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-30 19:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-06 04:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 04:12+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1562387341.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567224737.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Überschreiben: $1" #: sw/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" msgid "New Paragraph" -msgstr "neuer Absatz" +msgstr "Neuer Absatz" #: sw/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_MOVE_UNDO" @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "Umlauf rechts" #: sw/inc/strings.hrc:1070 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" -msgstr "(nur Anker)" +msgstr "(Nur Anker)" #: sw/inc/strings.hrc:1071 msgctxt "STR_FRM_WIDTH" @@ -9468,7 +9468,7 @@ msgstr "_Davor:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" -msgstr "am _Textende sammeln" +msgstr "Am _Textende sammeln" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" @@ -11253,12 +11253,12 @@ msgstr "Tabellen verbinden" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:95 msgctxt "mergetabledialog|prev" msgid "Join with _previous table" -msgstr "mit der _vorherigen Tabelle verbinden" +msgstr "Mit der _vorherigen Tabelle verbinden" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:111 msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" -msgstr "mit der _nachfolgenden Tabelle verbinden" +msgstr "Mit der _nachfolgenden Tabelle verbinden" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:133 msgctxt "mergetabledialog|label1" @@ -15266,7 +15266,7 @@ msgstr "Zeilenhöhe" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:117 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" -msgstr "_dynamisch anpassen" +msgstr "_Dynamisch anpassen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:139 msgctxt "rowheight|label1" @@ -16076,12 +16076,12 @@ msgstr "_Davor" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" -msgstr "da_nach" +msgstr "Da_nach" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158 msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" -msgstr "mit Seitenvor_lage" +msgstr "Mit Seitenvor_lage" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" diff --git a/source/de/swext/mediawiki/help.po b/source/de/swext/mediawiki/help.po index 52960540e89..4d30b60c671 100644 --- a/source/de/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/de/swext/mediawiki/help.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-15 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-15 19:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 03:51+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542311490.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567223475.000000\n" #: help.tree msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "hd_id5316019\n" "help.text" msgid "To Connect to a Wiki" -msgstr "So stellen Sie eine Verbindung zu einem Wiki her:" +msgstr "Um eine Verbindung zu einem Wiki herzustellen:" #: wiki.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/wizards/source/resources.po b/source/de/wizards/source/resources.po index 2a5b9f38456..bfd741d1e52 100644 --- a/source/de/wizards/source/resources.po +++ b/source/de/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-07 05:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 04:12+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1557207175.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567224763.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_47\n" "property.text" msgid "Do not allow ~modification of existing data" -msgstr "Existierende Daten dürfen nicht ~verändert werden." +msgstr "Existierende Daten dürfen nicht ~verändert werden" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_48\n" "property.text" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" -msgstr "Existierende Daten dürfen nicht ~gelöscht werden." +msgstr "Existierende Daten dürfen nicht ~gelöscht werden" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_49\n" "property.text" msgid "Do not allow ~addition of new data" -msgstr "Neue Daten dürfen nicht ~hinzugefügt werden." +msgstr "Neue Daten dürfen nicht ~hinzugefügt werden" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "SearchInSubDir\n" "property.text" msgid "Including subdirectories" -msgstr "inkl. Unterverzeichnisse" +msgstr "Inkl. Unterverzeichnisse" #: resources_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 3aa1a6caff6..085a4a4c98d 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-22 13:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-06 07:15+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: el\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566480597.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567754105.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "N0688\n" "help.text" msgid "''' Monitor document events '''" -msgstr "" +msgstr "''' Παρακολούθηση συμβάντων εγγράφου '''" #: python_document_events.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "N0541\n" "help.text" msgid "\"\"\" Prepare Python modules import when doc. loaded \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Προετοιμασία εισαγωγής αρθρωμάτων Python, όταν φορτώνεται το έγγραφο ''''''" #: python_import.xhp msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "N0546\n" "help.text" msgid "\"\"\" Cleanup PYTHON_PATH when doc. Gets closed \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Καθαρισμός του PYTHON_PATH όταν κλείνει το έγγραφο\"\"\"" #: python_import.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "N0553\n" "help.text" msgid "\"\"\" Python library loader and module importer" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Φόρτωση βιβλιοθήκης Python και εισαγωγέα αρθρώματος" #: python_import.xhp msgctxt "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "N0558\n" "help.text" msgid "\"\"\" Check run time module list \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Έλεγχος καταλόγου αρθρώματος χρόνου εκτέλεσης \"\"\"" #: python_import.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "N0561\n" "help.text" msgid "\"\"\" Check PYTHON_PATH content \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Έλεγχος περιεχομένου PYTHON_PATH \"\"\"" #: python_import.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "N0564\n" "help.text" msgid "\"\"\" add directory to PYTHON_PATH, import named module \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Προσθήκη καταλόγου στο PYTHON_PATH, εισαγωγή επώνυμου αρθρώματος \"\"\"" #: python_import.xhp msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "N0573\n" "help.text" msgid "\"\"\" remove directory from PYTHON_PATH \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" αφαίρεση καταλόγου από το PYTHON_PATH \"\"\"" #: python_import.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "N0385\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Python;Event Listener</bookmark_value> <bookmark_value>Python;createUnoListener</bookmark_value> <bookmark_value>Basic;Event Listener</bookmark_value> <bookmark_value>API;ActionEvent</bookmark_value> <bookmark_value>API;DialogProvider</bookmark_value> <bookmark_value>API;EventObject</bookmark_value> <bookmark_value>API;ExecutableDialogResults</bookmark_value> <bookmark_value>API;XActionListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Python;Ακροατής συμβάντος</bookmark_value><bookmark_value>Python;createUnoListener</bookmark_value><bookmark_value>Basic;Ακροατής συμβάντος</bookmark_value><bookmark_value>API;ActionEvent</bookmark_value><bookmark_value>API;DialogProvider</bookmark_value><bookmark_value>API;EventObject</bookmark_value><bookmark_value>API;ExecutableDialogResults</bookmark_value><bookmark_value>API;XActionListener</bookmark_value>" #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "N0386\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pythonlistener\"><link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\" name=\"python listeners\">Creating Event Listeners</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pythonlistener\"><link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\" name=\"python listeners\">Δημιουργία ακροατών συμβάντος</link></variable>" #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "N0387\n" "help.text" msgid "Events raised by dialogs, documents, forms or graphical controls can be linked to macros, which is referred to as event-driven programming. The most common method to relate events to macros are the <literal>Events</literal> tab in <menuitem>Tools – Customize</menuitem> menu and the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Create dialog\">Dialog Editor</link> Control properties pane from <menuitem>Tools - Macros – Organise Dialogs...</menuitem> menu." -msgstr "" +msgstr "Συμβάντα που εμφανίζονται από διαλόγους, έγγραφα, φόρμες ή γραφικά στοιχεία ελέγχου μπορούν να συνδεθούν με μακροεντολές, που αναφέρεται ως προγραμματισμός βάσει συμβάντων. Η πιο συνηθισμένη μέθοδος συσχέτισης συμβάντων με μακροεντολές είναι στην καρτέλα <literal>Συμβάντα</literal> στο μενού <menuitem>Εργαλεία – Προσαρμογή</menuitem>και στο <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Create dialog\">Επεξεργαστής διαλόγου</link> από το μενού του παραθύρου ιδιοτήτων στοιχείων ελέγχου <menuitem>Εργαλεία – Μακροεντολές – Οργάνωση διαλόγων...</menuitem>." #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "N0388\n" "help.text" msgid "Graphical artifacts, keyboard inputs, mouse moves and other man/machine interactions can be controlled using UNO listeners that watch for the user’s behaviour. Listeners are dynamic program code alternatives to macro assignments. One may create as many UNO listeners as events to watch for. A single listener can also handle multiple user interface controls." -msgstr "" +msgstr "Τα γραφικά παράσιτα, οι είσοδοι πληκτρολογίου, οι μετακινήσεις ποντικιού και άλλες αλληλεπιδράσεις ανθρώπου/μηχανής μπορούν να ελεγχθούν χρησιμοποιώντας ακροατές UNO που παρακολουθούν τη συμπεριφορά του χρήστη. Ακροατές είναι κώδικες δυναμικού προγράμματος εναλλακτικοί προς τις αναθέσεις μακροεντολών. Κάποιος μπορεί να δημιουργήσει τόσους ακροατές UNO, όσο και τα συμβάντα που παρακολουθούνται. Ένας μοναδικός ακροατής μπορεί επίσης να χειριστεί πολλαπλά στοιχεία ελέγχου διεπαφής χρήστη." #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "N0390\n" "help.text" msgid "Listeners get attached to controls held in dialogs, as well as to document or form events. Listeners are also used when creating runtime dialogs or when adding controls to a dialog on the fly." -msgstr "" +msgstr "Οι ακροατές προσαρτώνται στα στοιχεία ελέγχου που κρατιούνται στους διαλόγους, καθώς και σε έγγραφα ή συμβάντα φόρμας. Οι ακροατές χρησιμοποιούνται επίσης κατά τη δημιουργία διαλόγων χρόνου εκτέλεσης ή κατά την προσθήκη στοιχείων ελέγχου σε διάλογο άμεσα." #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "N0391\n" "help.text" msgid "This example creates a listener for <literal>Button1</literal> control of <literal>Dialog1</literal> dialog in <literal>Standard</literal> library." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το παράδειγμα δημιουργεί ακροατή για το στοιχείο ελέγχου <literal>Button1</literal> του διαλόγου <literal>Dialog1</literal> στη βιβλιοθήκη <literal>Standard</literal>." #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "N0405\n" "help.text" msgid "_MY_LABEL = 'Python listens..'" -msgstr "" +msgstr "_MY_LABEL = 'Python listens..'" #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "N0417\n" "help.text" msgid "MsgBox(\"The user acknowledged the dialog.\")" -msgstr "" +msgstr "MsgBox(''Ο χρήστης επιβεβαίωσε τον διάλογο.'')" #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "N0419\n" "help.text" msgid "MsgBox(\"The user canceled the dialog.\")" -msgstr "" +msgstr "MsgBox(''Ο χρήστης ακύρωσε τον διάλογο.'')" #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "N0424\n" "help.text" msgid "\"\"\" Create a Dialog from its location \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Δημιουργία διαλόγου από τη θέση του \"\"\"" #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "N0437\n" "help.text" msgid "\"\"\" Listen to & count button clicks \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Ακρόαση και μέτρηση πατημάτων πλήκτρου \"\"\"" #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "N0448\n" "help.text" msgid "def disposing(self, evt: EventObject): # mandatory routine" -msgstr "" +msgstr "def disposing(self, evt: EventObject): # απαραίτητη ρουτίνα" #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "N0457\n" "help.text" msgid "<emph>msgbox.py</emph> in <emph>{installation}/program/</emph> directory has some examples of button listeners." -msgstr "" +msgstr "<emph>msgbox.py</emph> στον <emph>{installation}/program/</emph> κατάλογο έχει κάποια παραδείγματα ακροατών πλήκτρου." #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "N0459d\n" "help.text" msgid "Const MY_LABEL = \"Basic listens..\"" -msgstr "" +msgstr "Const MY_LABEL = \"Basic listens..\"" #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "N0478\n" "help.text" msgid "Case rc.OK : MsgBox \"The user acknowledged the dialog.\",, \"Basic\"" -msgstr "" +msgstr "Case rc.OK : MsgBox \"Ο χρήστης επιβεβαίωσε τον διάλογο.\",, \"Basic\"" #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "N0479\n" "help.text" msgid "Case rc.CANCEL : MsgBox \"The user canceled the dialog.\",, \"Basic\"" -msgstr "" +msgstr "Case rc.CANCEL : MsgBox \"Ο χρήστης ακύρωσε τον διάλογο.\",, \"Basic\"" #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "N0486\n" "help.text" msgid "''' Listen to & count button clicks '''" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Ακρόαση και μέτρηση πατημάτων πλήκτρου \"\"\"" #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "N0496\n" "help.text" msgid "' your code goes here" -msgstr "" +msgstr "' ο κώδικας σας πηγαίνει εδώ" #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "N0499\n" "help.text" msgid "Listeners are usually coded along with <link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"dialog opening\">dialog opening</link>. Numerous listener approaches are possible such as event handlers for dialogs or event monitors for documents or forms." -msgstr "" +msgstr "Οι ακροατές σας κωδικοποιούνται συνήθως μαζί με το <link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"άνοιγμα διαλόγου\">άνοιγμα διαλόγου</link>. Πολλές προσεγγίσεις ακροατών είναι εφικτές όπως χειρισμός συμβάντων για διαλόγους, ή παρακολουθήσεις συμβάντων για έγγραφα ή φόρμες." #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "N0505\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function\">CreateUnoListener Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"Συνάρτηση CreateUnoListener\">Συνάρτηση CreateUnoListener</link>" #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "N0506\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Events mapping to objects\">Events mapping to objects</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Αντιστοίχιση συμβάντων σε αντικείμενα\">Αντιστοίχιση συμβάντων σε αντικείμενα</link>" #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "N0509\n" "help.text" msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Document events\">Document events</link>, <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form events\">Form events</link>." -msgstr "" +msgstr "Δείτε επίσης <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Συμβάντα εγγράφου\">Συμβάντα εγγράφου</link>, <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Συμβάντα φόρμας\">Συμβάντα φόρμας</link>." #: python_locations.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "par_id121551089455774\n" "help.text" msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"Getting Session Information\">Getting Session Information</link> in order to get programmatic access to Python script locations." -msgstr "" +msgstr "Δείτε το <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"Λήψη πληροφοριών συνεδρίας\">Λήψη πληροφοριών συνεδρίας</link> για να αποκτήσετε προγραμματιστική πρόσβαση σε θέσεις δεσμών ενεργειών Python." #: python_locations.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "par_id191544210072242\n" "help.text" msgid "For <emph>Windows</emph>: <literal>{Installation}\\share\\Scripts\\python</literal>." -msgstr "" +msgstr "Για <emph>Windows</emph>: <literal>{Installation}\\share\\Scripts\\python</literal>." #: python_locations.xhp msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "N0508\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Platform;isLinux</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;isMacOsX</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;isWindows</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;ComputerName</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;OSName</bookmark_value> <bookmark_value>API;ConfigurationAccess</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;GetRegistryContent</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Λειτουργικό σύστημα; isLinux</bookmark_value><bookmark_value>Λειτουργικό σύστημα; isMacOsX</bookmark_value><bookmark_value>Λειτουργικό σύστημα; isWindows</bookmark_value><bookmark_value>Λειτουργικό σύστημα; ComputerName</bookmark_value><bookmark_value>Λειτουργικό σύστημα; OSName</bookmark_value><bookmark_value>API; ConfigurationAccess</bookmark_value><bookmark_value>Εργαλεία;GetRegistryContent</bookmark_value>" #: python_platform.xhp msgctxt "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "N0511\n" "help.text" msgid "ComputerName property is solely available for Windows. Basic calls to Python macros help overcome %PRODUCTNAME Basic limitations." -msgstr "" +msgstr "Η ιδιότητα ComputerName είναι διαθέσιμη μόνο για Windows. Η Basic καλεί τη βοήθεια μακροεντολών Python ξεπερνώντας τους περιορισμούς του %PRODUCTNAME Basic." #: python_platform.xhp msgctxt "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "NO529b\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic lacks MacOS X native recognition. Platform identification is possible using %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)." -msgstr "" +msgstr "Στο %PRODUCTNAME Basic λείπει η εγγενής αναγνώριση MacOS X. Η ταυτοποίηση του λειτουργικού είναι εφικτή χρησιμοποιώντας τη διασύνδεση προγραμματισμού εφαρμογών (API) του %PRODUCTNAME." #: python_platform.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "N0451\n" "help.text" msgid "' Return platform name as \"MAC\", \"UNIX\", \"WIN\"" -msgstr "" +msgstr "' Επιστροφή του ονόματος λειτουργικού συστήματος ως \"MAC\", \"UNIX\", \"WIN\"" #: python_platform.xhp msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "N0551\n" "help.text" msgid "' Inferred from \"Tools.UCB.ShowHelperDialog\" function" -msgstr "" +msgstr "' Συμπέρασμα από τη συνάρτηση \"Tools.UCB.ShowHelperDialog\"" #: python_platform.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "N0578\n" "help.text" msgid "Dim p As New Platform ' instance of Platform class" -msgstr "" +msgstr "Dim p As New Platform ' στιγμιότυπο κλάσης του λειτουργικού συστήματος" #: python_platform.xhp msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "N0579\n" "help.text" msgid "MsgBox p.isLinux ' object property" -msgstr "" +msgstr "MsgBox p.isLinux ' ιδιότητα αντικειμένου" #: python_platform.xhp msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "N0580\n" "help.text" msgid "Print p.isWindows, p.OSName ' object properties" -msgstr "" +msgstr "Print p.isWindows, p.OSName ' ιδιότητες αντικειμένου" #: python_programming.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "N0220\n" "help.text" msgid "A Python macro is a function within a .py file, identified as a module. Unlike %PRODUCTNAME Basic and its dozen of <link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO objects functions or services\">UNO objects functions or services</link>, Python macros use the <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> UNO single object, shared with JavaScript and BeanShell. The <literal>g_exportedScripts</literal> global tuple explicitly lists selectable macros from a module. Python modules hold autonomous code logic, and are independent from one another." -msgstr "" +msgstr "Μακροεντολές Python είναι συναρτήσεις μέσα σε αρχεία .py, που ταυτοποιούνται ως αρθρώματα. Αντίθετα με το %PRODUCTNAME Basic και τις δεκάδες <link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO objects functions or services\">συναρτήσεις ή υπηρεσίες αντικειμένων UNO</link>, οι μακροεντολές Python χρησιμοποιούν το μοναδικό αντικείμενο UNO <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal>, που μοιράζεται με JavaScript και Beanshell. Η <literal>g_exportedScripts</literal> καθολική πλειάδα παραθέτει ρητά επιλέξιμες μακροεντολές ενός αρθρώματος. Τα αρθρώματα Python κρατούν αυτόνομο κώδικα λογικής και είναι ανεξάρτητα μεταξύ τους." #: python_programming.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "N0222\n" "help.text" msgid "Genuine Basic UNO facilities can be inferred from <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> global variable. Refer to %PRODUCTNAME API for a complete <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScriptContext.html\" name=\"description of XSCRIPTCONTEXT\">description of XSCRIPTCONTEXT</link>. <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> methods summarize as:" -msgstr "" +msgstr "Ο αυθεντικός εξοπλισμός Basic UNO μπορεί να εξαχθεί από την καθολική μεταβλητή <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal>. Δείτε το %PRODUCTNAME API για πλήρη <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScriptContext.html\" name=\"description of XSCRIPTCONTEXT\">περιγραφή του XSCRIPTCONTEXT</link>. Οι μέθοδοι <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> συνοψίζονται ως:" #: python_programming.xhp msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "N0241\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries contain classes, routines and variables, Python modules contain classes, functions and variables. Common pieces of reusable Python or UNO features must be stored in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"My macros\">My macros</link> within <literal>(User Profile)/Scripts/python/pythonpath</literal>. Python libraries help organize modules in order to prevent module name collisions. Import <literal>uno.py</literal> inside shared modules." -msgstr "" +msgstr "Οι βιβλιοθήκες Basic του %PRODUCTNAME περιέχουν κλάσεις, ρουτίνες και μεταβλητές, τα αρθρώματα Python περιέχουν κλάσεις, συναρτήσεις και μεταβλητές. Συνηθισμένα τμήματα επαναχρησιμοποιήσιμων ιδιοτήτων Python ή UNO πρέπει να αποθηκεύονται στο <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"My macros\">Οι μακροεντολές μου (My macros)</link> στο <literal>(User Profile)/Scripts/python/pythonpath</literal>. Οι βιβλιοθήκες Python βοηθούν την οργάνωση αρθρωμάτων με σειρά για να αποτρέψουν συγκρούσεις ονομάτων αρθρωμάτων. Εισάγετε τα <literal>uno.py</literal> στα κοινόχρηστα αρθρώματα." #: python_programming.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "N0242\n" "help.text" msgid "Genuine BASIC UNO facilities can be inferred using <literal>uno.py</literal> module. Use <link href=\"text/sbasic/python/python_shell.xhp\" name=\"Python interactive shell\">Python interactive shell</link> to get a complete module description using <literal>dir()</literal> and <literal>help()</literal> Python commands." -msgstr "" +msgstr "Ο αυθεντικός εξοπλισμός BASIC UNO μπορεί να συναχθεί χρησιμοποιώντας το άρθρωμα <literal>uno.py</literal>. Χρησιμοποιήστε το <link href=\"text/sbasic/python/python_shell.xhp\" name=\"διαδραστικό κέλυφος Python\">διαδραστικό κέλυφος Python</link> για να πάρετε μια πλήρη περιγραφή αρθρώματος χρησιμοποιώντας τις εντολές Python <literal>dir()</literal> και <literal>help()</literal>." #: python_programming.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "N0311\n" "help.text" msgid "sys.path.insert(0, url) # doclib takes precedence" -msgstr "" +msgstr "sys.path.insert(0, url) # το doclib προηγείται" #: python_programming.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "N0321\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO objects page\">Basic UNO Objects, Functions and Services</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO objects page\">Αντικείμενα Basic UNO, συναρτήσεις και υπηρεσίες</link>" #: python_screen.xhp msgctxt "" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Python : Screen Input/Output" -msgstr "" +msgstr "Python: Είσοδος/Έξοδος οθόνης" #: python_screen.xhp msgctxt "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "N0433\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Python;InputBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;MsgBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Print</bookmark_value> <bookmark_value>API;MasterScriptProvider</bookmark_value> <bookmark_value>API;XScript</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Python;InputBox</bookmark_value><bookmark_value>Python;MsgBox</bookmark_value><bookmark_value>Python;Print</bookmark_value><bookmark_value>API;MasterScriptProvider</bookmark_value><bookmark_value>API;XScript</bookmark_value>" #: python_screen.xhp msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "N0437\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic proposes <literal>InputBox()</literal>, <literal>Msgbox()</literal> and <literal>Print()</literal> screen I/O functions. Python alternatives exist relying either on %PRODUCTNAME API Abstract Windowing Toolkit, either on Python to Basic function calls. The latter proposes a syntax that is intentionally close to that of Basic, and uses a Python module next to a Basic module. The API Scripting Framework is used to perform Basic, BeanShell, JavaScript and Python inter-languages function calls." -msgstr "" +msgstr "Το %PRODUCTNAME Basic προτείνει λειτουργίες εισόδου/εξόδου οθόνης <literal>InputBox()</literal>, <literal>Msgbox()</literal> και <literal>Print()</literal>. Εναλλακτικές στο Python υπάρχουν που βασίζονται είτε στο %PRODUCTNAME API Abstract Windowing Toolkit, είτε στις κλήσεις συναρτήσεων του Python σε Basic. Οι δεύτερες προτείνουν σύνταξη που εσκεμμένα είναι κοντά στη Basic και χρησιμοποιεί άρθρωμα Python δίπλα σε άρθρωμα Basic. Το πλαίσιο API Scripting χρησιμοποιείται για την εκτέλεση κλήσεων διαγλωσσικών συναρτήσεων Basic, Beanshell, JavaScript και Python." #: python_screen.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "N0450\n" "help.text" msgid "Copy <literal>screen_io</literal> Python module in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"User macros\">My macros</link> within <UserProfile>/Scripts/python/pythonpath," -msgstr "" +msgstr "Αντιγράψτε το άρθρωμα Python <literal>screen_io</literal> στο <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"Μακροεντολές χρήστη\">Οι μακροεντολές μου (My macros)</link> μέσα στο <UserProfile>/Scripts/python/pythonpath," #: python_screen.xhp msgctxt "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "N0451\n" "help.text" msgid "Copy <literal>uiScripts</literal> Basic module in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"User macros\">My macros</link> Standard Basic library," -msgstr "" +msgstr "Αντιγράψτε το άρθρωμα Basic <literal>uiScripts</literal> στην τυπική βιβλιοθήκη Basic <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"Μακροεντολές χρήστη\">Οι μακροεντολές μου (My macros)</link>," #: python_screen.xhp msgctxt "" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "N0467\n" "help.text" msgid "\"\"\" Displays a dialog box containing a message and returns a value.\"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Εμφανίζει ένα πλαίσιο διαλόγου που περιέχει μήνυμα και επιστρέφει μία τιμή. \"\"\"" #: python_screen.xhp msgctxt "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "N0473\n" "help.text" msgid "\"\"\" Displays a prompt in a dialog box at which the user can enter text.\"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Εμφανίζει μια προτροπή σε πλαίσιο διαλόγου στο οποίο ο χρήστης μπορεί να εισάγει το κείμενο.\"\"\"" #: python_screen.xhp msgctxt "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "N0479\n" "help.text" msgid "\"\"\"Outputs the specified strings or numeric expressions in a dialog box.\"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Εξάγει τις συγκεκριμένες συμβολοσειρές ή αριθμητικές παραστάσεις σε πλαίσιο διαλόγου. \"\"\"" #: python_screen.xhp msgctxt "" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Python_Session : Session class" -msgstr "" +msgstr "Python_Session : κλάση συνεδρίας" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "N0339\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Session;ComputerName</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedPythonScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserProfile</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserPythonScripts</bookmark_value> <bookmark_value>API;PathSubstitution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Session;ComputerName</bookmark_value><bookmark_value>Session;SharedScripts</bookmark_value><bookmark_value>Session;SharedPythonScripts</bookmark_value><bookmark_value>Session;UserProfile</bookmark_value><bookmark_value>Session;UserScripts</bookmark_value><bookmark_value>Session;UserPythonScripts</bookmark_value><bookmark_value>API;PathSubstitution</bookmark_value>" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "N0340\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"session01\">Getting Session Information</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"session01\">Λήψη πληροφοριών συνεδρίας</link></variable>" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "N0341\n" "help.text" msgid "Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed with Python or with Basic languages. BeanShell, Java, JavaScript and Python scripts locations can be derived from this information." -msgstr "" +msgstr "Ο υπολογισμός της κατατομής (προφίλ) χρήστη %PRODUCTNAME και διαδρομών αρχείων συστήματος για τα κοινόχρηστα αρθρώματα μπορεί να εκτελεστεί με τις γλώσσες Python ή Basic. Οι θέσεις των δεσμών ενεργειών BeanShell, Java, JavaScript και Python μπορούν να προέρχονται από αυτές τις πληροφορίες." #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt "" "N0346\n" "help.text" msgid "<literal>>>> print(Session.SharedPythonScripts()) # static method</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>>>> print(Session.SharedPythonScripts()) # στατική μέθοδος</literal>" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "N0354\n" "help.text" msgid "ui.MsgBox(Session.Share(),title='Installation Share') # static method" -msgstr "" +msgstr "ui.MsgBox(Session.Share(),title='Installation Share') # στατική μέθοδος" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt "" "N0355\n" "help.text" msgid "ui.Print(Session.SharedPythonScripts()) # static method" -msgstr "" +msgstr "ui.Print(Session.SharedPythonScripts()) # στατική μέθοδος" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "N0356\n" "help.text" msgid "s = Session() # instance creation" -msgstr "" +msgstr "s = Session() # δημιουργία στιγμιοτύπου" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "N0357\n" "help.text" msgid "ui.MsgBox(s.UserName,title='Hello') # object property" -msgstr "" +msgstr "ui.MsgBox(s.UserName,title='Hello') # ιδιότητα αντικειμένου" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "N0358\n" "help.text" msgid "ui.Print(s.UserPythonScripts) # object property" -msgstr "" +msgstr "ui.Print(s.UserPythonScripts) # ιδιότητα αντικειμένου" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "N0360\n" "help.text" msgid "g_exportedScripts = (demo_session,) # public macros" -msgstr "" +msgstr "g_exportedScripts = (demo_session,) # δημόσιες μακροεντολές" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt "" "N0369\n" "help.text" msgid "' The service manager is always the entry point" -msgstr "" +msgstr "' Η υπηρεσία διαχείρισης είναι πάντα το σημείο εισόδου" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "N0370\n" "help.text" msgid "' If there is no office running then an office is started up" -msgstr "" +msgstr "' Εάν δεν υπάρχει εκτελούμενη θέση, τότε ξεκινά μια θέση" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "N0372\n" "help.text" msgid "' PathSubstitution service exhibits information to infer" -msgstr "" +msgstr "' Η υπηρεσία PathSubstitution εμφανίζει πληροφορίες παρεμβολής" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "N0373\n" "help.text" msgid "' <UserProfile|Share>/Scripts/python locations from" -msgstr "" +msgstr "' Τοποθεσίες από <UserProfile|Share>/Scripts/python" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "N0381\n" "help.text" msgid "Python Session class:" -msgstr "" +msgstr "Κλάσεις συνεδρίας Python:" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "N0401\n" "help.text" msgid "@property # alternative to '$(username)' variable" -msgstr "" +msgstr "@property # εναλλακτική στη μεταβλητή '$(username)'" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "N0342\n" "help.text" msgid "Unlike Basic, pathname normalization is performed with Python inside Session class." -msgstr "" +msgstr "Αντίθετα με τη Basic, η κανονικοποίηση του ονόματος της διαδρομής εκτελείται με Python μέσα σε κλάση συνεδρίας." #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "N0412\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic Session class:" -msgstr "" +msgstr "Κλάση συνεδρίας του %PRODUCTNAME Basic:" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "N0417\n" "help.text" msgid "Private _ps As Object ' Private member" -msgstr "" +msgstr "Private _ps As Object ' Ιδιωτικό μέλος" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "N0422\n" "help.text" msgid "End Sub ' Constructor" -msgstr "" +msgstr "End Sub ' Κατασκευαστής" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "N0426\n" "help.text" msgid "End Sub ' Destructor" -msgstr "" +msgstr "End Sub ' Καταστροφέας" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "N0439\n" "help.text" msgid "Public Property Get UserName() As String ' User account name" -msgstr "" +msgstr "Public Property Get UserName() As String ' Όνομα λογαριασμού χρήστη" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "N0443\n" "help.text" msgid "Public Property Get UserProfile() As String ' User profile system path" -msgstr "" +msgstr "Public Property Get UserProfile() As String ' Διαδρομή συστήματος για κατατομή (προφίλ) χρήστη" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "N0447\n" "help.text" msgid "Public Property Get UserScripts() As String ' User scripts system path" -msgstr "" +msgstr "Public Property Get UserScripts() As String ' Διαδρομή συστήματος δέσμης ενεργειών χρήστη" #: python_session.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "N0451\n" "help.text" msgid "Public Property Get UserPythonScripts() As String ' User Python scripts system path" -msgstr "" +msgstr "Public Property Get UserPythonScripts() As String ' Διαδρομή συστήματος για δέσμες ενεργειών Python του χρήστη" #: python_shell.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "N0119\n" "help.text" msgid "The Python interactive console, also known as Python interpreter or Python shell, provides programmers with a quick way to execute commands and try out and test code without creating a file. UNO objects introspection as well as %PRODUCTNAME Python modules documentation can be obtained from the terminal." -msgstr "" +msgstr "Η διαδραστική κονσόλα Python, γνωστή και ως διερμηνευτής Python ή κέλυφος Python, δίνει στους προγραμματιστές έναν γρήγορο τρόπο εκτέλεσης εντολών και δοκιμάζει και ελέγχει τον κώδικα χωρίς τη δημιουργία αρχείου. Η τεκμηρίωση του αυτοελέγχου αντικειμένων UNO καθώς και των αρθρωμάτων Python του %PRODUCTNAME μπορεί να ληφθεί από το τερματικό." #: python_shell.xhp msgctxt "" diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 54e41800fef..067e2a5c035 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-08 14:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-06 07:33+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: el\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549637171.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567755218.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "par_id051920171018124524\n" "help.text" msgid "This function or constant is enabled with the statement <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"optionvbasupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link> placed before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η λειτουργία ή σταθερά ενεργοποιείται με την πρόταση <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"optionvbasupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link> τοποθετημένη πριν από τον εκτελέσιμο κώδικα του προγράμματος σε ένα άρθρωμα." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η πρόταση πρέπει να προστεθεί πριν από τον εκτελέσιμο κώδικα προγράμματος σε ένα άρθρωμα." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id7906125\n" "help.text" msgid "' (or raises error for Option Explicit)" -msgstr "" +msgstr "' (ή εμφανίζει σφάλμα για την Option Explicit)" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "<variable id=\"BasicScreenIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"BasicScreenIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Λειτουργίες εισόδου/εξόδου οθόνης</link></variable>" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -15110,7 +15110,7 @@ msgctxt "" "bm_id051720170831387233\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic constants</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Σταθερές Basic</bookmark_value>" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt "" "bm_id871554200620243\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Boolean Basic constants</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;False</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;True</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Σταθερές Μπουλ Basic</bookmark_value><bookmark_value>Αταθερά Basic;False</bookmark_value><bookmark_value>Σταθερά Basic;True</bookmark_value>" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt "" "bm_id131554200364170\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic Mathematical constants</bookmark_value><bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Μαθηματικές σταθερές Basic</bookmark_value><bookmark_value>Pi;Σταθερά Basic</bookmark_value><bookmark_value>Σταθερά Basic;Pi</bookmark_value>" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt "" "bm_id261554201061695\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic Object constants</bookmark_value><bookmark_value>Empty;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Null;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Nothing;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Nothing</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Null</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Empty</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Σταθερές αντικειμένου Basic</bookmark_value><bookmark_value>Empty;Σταθερά Basic</bookmark_value><bookmark_value>Null;Σταθερά Basic</bookmark_value><bookmark_value>Nothing;Σταθερά Basic</bookmark_value><bookmark_value>Σταθερά Basic;Nothing</bookmark_value><bookmark_value>Σταθερά Basic;Null</bookmark_value><bookmark_value>Σταθερά Basic;Empty</bookmark_value>" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "bm_id101554201127393\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Visual Basic constants</bookmark_value><bookmark_value>VBA Exclusive constants</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Σταθερές Visual Basic</bookmark_value><bookmark_value>Αποκλειστικές σταθερές VBA</bookmark_value>" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -17422,7 +17422,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159. Pi is a <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#mathconstants\" name=\"pi\">Basic mathematical constant</link>." -msgstr "" +msgstr "Το Pi είναι εδώ η σταθερά κύκλου με την στρογγυλοποιημένη τιμή 3,14159. Το Pi είναι μια <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#mathconstants\" name=\"pi\">Μαθηματική σταθερά Basic</link>." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18902,7 +18902,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Διπλό" #: 03080503.xhp msgctxt "" @@ -22022,7 +22022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154347\n" "help.text" msgid "<variable id=\"remstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement\">Rem Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"remstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Πρόταση Rem\">Πρόταση Rem</link></variable>" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -26054,7 +26054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionbasestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement\">Option Base Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optionbasestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Επιλογές πρότασης Base\">Επιλογές πρότασης Base</link></variable>" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -26094,7 +26094,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "<variable id=\"explicitstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement\">Option Explicit Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"explicitstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement\">Πρόταση Option Explicit</link></variable>" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -26134,7 +26134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vbasupportstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport Statement\">Option VBASupport Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"vbasupportstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Επιλογές πρότασης VBASupport\">Επιλογές πρότασης VBASupport</link></variable>" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26158,7 +26158,7 @@ msgctxt "" "par_id941552915528262\n" "help.text" msgid "When VBA support is enabled, %PRODUCTNAME Basic function arguments and return values are the same as their VBA functions counterparts. When the support is disabled, %PRODUCTNAME Basic functions may accept arguments and return values different of their VBA counterparts." -msgstr "" +msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένη η υποστήριξη VBA, τα ορίσματα της συνάρτησης %PRODUCTNAME Basic και οι επιστρεφόμενες τιμές είναι οι ίδιες όπως οι αντίστοιχες συναρτήσεις VBA. Όταν η υποστήριξη είναι απενεργοποιημένη, οι συναρτήσεις %PRODUCTNAME Basic μπορούν να δεχθούν ορίσματα και να επιστρέψουν τιμές διαφορετικές από τις αντίστοιχες VBA." #: 03103350.xhp msgctxt "" diff --git a/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index d49c224ef97..7088c414b70 100644 --- a/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-22 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-04 06:27+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566480160.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567578445.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -28016,7 +28016,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected rows" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων γραμμών" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28043,7 +28043,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected columns" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων στηλών" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28070,7 +28070,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή πίνακα" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28196,7 +28196,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Cell" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή κελιού" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28259,7 +28259,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή πίνακα" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/el/scp2/source/ooo.po b/source/el/scp2/source/ooo.po index 4f35a1530e2..b3e4fcbd1fa 100644 --- a/source/el/scp2/source/ooo.po +++ b/source/el/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-04 06:27+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: el\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1559035995.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567578477.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "Σιλεσιανά" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Installs the Silesian user interface" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση της διεπαφής χρήστη σε σιλεσιανά" #: module_langpack.ulf msgctxt "" diff --git a/source/es/cui/messages.po b/source/es/cui/messages.po index 159191284b4..9cd52496224 100644 --- a/source/es/cui/messages.po +++ b/source/es/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-23 15:10+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-03 15:46+0000\n" +"Last-Translator: Mauricio Baeza <public@elmau.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566573059.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567525566.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -2693,32 +2693,32 @@ msgstr "Si desea ver el cálculo de los elementos individuales de una fórmula, #: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can rotate cells table orientation with Table > Properties… > Text Flow > Text orientation." -msgstr "" +msgstr "Puede rotar la orientación de las celdas de una tabla en el menú Tabla > Propiedades... > Flujo de texto > Orientación del texto." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View > Images and charts." -msgstr "" +msgstr "¿Muchas imágenes en su documento de Writer? Acelere la visualización desactivando Ver > Imágenes y gráficos." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Shift+Ctrl+del deletes from cursor to the end of the current sentence." -msgstr "" +msgstr "Mayús+Ctrl+Sup borra desde el cursor hasta el final de la frase actual." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need an unnumbered item in a list? Use 'Insert Unnumbered Entry' in the Bullets and Numbering toolbar." -msgstr "" +msgstr "¿Necesita un elemento no numerado en una lista? Use 'Insertar entrada sin número' en la barra de herramientas Viñetas y Numeración." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list's arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." -msgstr "" +msgstr "¿Desea ordenr una tabla dinámica? Haga clic en la flecha de la lista desplegable en el encabezado de fila/columna y seleccione el método de ordenación: ascendente, descendente o personalizado." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing > Spacing > Below paragraph at the style/paragraph properties." -msgstr "" +msgstr "No inserte saltos manuales para separar dos párrafos. Mejor, cambie Sangrías y Espaciado > Espaciado > Bajo el párrafo en las propiedades del estilo de párrafo." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" diff --git a/source/es/sc/messages.po b/source/es/sc/messages.po index 4e6a76f6b15..f831ab8537b 100644 --- a/source/es/sc/messages.po +++ b/source/es/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-17 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-04 07:56+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566031195.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567583780.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -13531,7 +13531,7 @@ msgstr "La posición en el texto a partir de la que comenzará la búsqueda." #: sc/inc/scfuncs.hrc:4124 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array" -msgstr "" +msgstr "Calcula la transformada discreta de Fourier (DFT) de una matriz" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4125 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" @@ -18750,7 +18750,7 @@ msgstr "Resultados en:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:187 msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check" msgid "Trim input range to actual data content" -msgstr "" +msgstr "Delimitar intervalo de entrada al contenido real de los datos" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:211 msgctxt "movingaveragedialog|label3" diff --git a/source/es/scp2/source/ooo.po b/source/es/scp2/source/ooo.po index 7b42fa691a3..d87db91aa5e 100644 --- a/source/es/scp2/source/ooo.po +++ b/source/es/scp2/source/ooo.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-31 15:17+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-03 15:39+0000\n" +"Last-Translator: alarme <a.armengod@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1559315871.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567525146.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "Silesiano" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Installs the Silesian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instala la interfaz de usuario en Silesiano" #: module_langpack.ulf msgctxt "" diff --git a/source/es/vcl/messages.po b/source/es/vcl/messages.po index 64bfd07e98a..93bda88bc5d 100644 --- a/source/es/vcl/messages.po +++ b/source/es/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 16:35+0000\n" "Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1567091590.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567442147.000000\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:28 @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:650 msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgid "Paper _sides:" -msgstr "" +msgstr "Caras de la pág_ina" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:677 msgctxt "printdialog|labelcopies" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Imprimir en orden inve_rso" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:722 msgctxt "printdialog|collate" msgid "_Collate" -msgstr "" +msgstr "_Orden" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:758 msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index f3d92c7f9e6..c0396189939 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-24 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:41+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1563968531.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567327318.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "N0106\n" "help.text" msgid "Unlike Basic language macros development in %PRODUCTNAME, developing Python scripts for %PRODUCTNAME requires to configure an external Integrated Development Environment (IDE). Multiple IDEs are available that range from beginners to advanced Python coders. While using a Python IDE programmers benefit from numerous features such as syntax highlighting, code folding, class browsing, code completion, coding standard enforcement, test driven development, debugging, version control and many more. You can refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"Designing & Developing Python Applications\">Designing & Developing Python Applications</link> on the Wiki for more in-depth information about the setup of a bridge between your IDE and a running instance %PRODUCTNAME." -msgstr "Contrairement au développement de macros en langage Basic dans %PRODUCTNAME, le développement de scripts Python pour %PRODUCTNAME nécessite la configuration d'un environnement de développement intégré (EDI) externe. Plusieurs EDI sont disponibles qui vont des débutants aux codeurs Python avancés. Lors de l'utilisation d'un EDI Python, les programmeurs bénéficient de nombreuses fonctionnalités telles que la coloration syntaxique, le pliage du code, la navigation dans les classes, la complétion du code, l'application des normes de codage, le développement piloté par les tests, le débogage, le contrôle de version et bien plus. Vous pouvez vous référer à <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"Designing & Developing Python Applications\">Design & Developing Python Applications</link> sur le Wiki pour des informations plus détaillées sur la configuration d'un pont entre votre EDI et une instance courante de %PRODUCTNAME." +msgstr "Contrairement au développement de macros en langage Basic dans %PRODUCTNAME, le développement de scripts Python pour %PRODUCTNAME nécessite la configuration d'un environnement de développement intégré (EDI) externe. Plusieurs EDI sont disponibles qui vont des débutants aux codeurs Python avancés. Lors de l'utilisation d'un EDI Python, les programmeurs bénéficient de nombreuses fonctionnalités telles que la coloration syntaxique, le pliage du code, la navigation dans les classes, la complétion du code, l'application des normes de codage, le développement piloté par les tests, le débogage, le contrôle de version et bien plus. Vous pouvez vous référer à <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide/fr\" name=\"Designing & Developing Python Applications\">Conception et Développement d'Applications Python</link> sur le Wiki pour des informations plus détaillées sur la configuration d'un pont entre votre EDI et une instance courante de %PRODUCTNAME." #: python_ide.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "N0104\n" "help.text" msgid "The <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Alternative Python Script Organizer (APSO)\">Alternative Python Script Organizer (APSO)</link> extension eases the edition of Python scripts, in particular when embedded in a document. Using APSO you can configure your preferred source code editor, start the integrated Python shell and debug Python scripts. Extensions exist that help inspect arbitrary UNO objects, refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"eDesigning & Developing Python Applications\">Designing & Developing Python Applications</link> for additional details on such extensions." -msgstr "L'extension <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Alternative Python Script Organizer (APSO)\">Alternative Python Script Organizer (APSO)</link> facilite l'édition des scripts Python, notamment lorsqu'ils sont intégrés dans un document. En utilisant APSO, vous pouvez configurer votre éditeur de code source préféré, démarrer le shell Python intégré et déboguer les scripts Python. Il existe des extensions qui permettent d'inspecter des objets UNO arbitraires, voir <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"eDesigning & Developing Python Applications\">Design & Developing Python Applications</link> pour plus de détails sur ces extensions." +msgstr "L'extension <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Alternative Python Script Organizer (APSO)\">Alternative Python Script Organizer (APSO)</link> facilite l'édition des scripts Python, notamment lorsqu'ils sont intégrés dans un document. En utilisant APSO, vous pouvez configurer votre éditeur de code source préféré, démarrer le shell Python intégré et déboguer les scripts Python. Il existe des extensions qui permettent d'inspecter des objets UNO arbitraires, voir <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide/fr\" name=\"eDesigning & Developing Python Applications\">Conception et Développement d'Applications Python</link> pour plus de détails sur ces extensions." #: python_import.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 4094388bccf..3c62430d847 100644 --- a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 20:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:00+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1564950199.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567324807.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -28016,7 +28016,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected rows" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les lignes sélectionnées" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28043,7 +28043,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected columns" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les colonnes sélectionnées" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28070,7 +28070,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le tableau" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28196,7 +28196,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Cell" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner une cellule" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28259,7 +28259,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le tableau" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/fr/scp2/source/ooo.po b/source/fr/scp2/source/ooo.po index 09fa597dd66..6ee3ec88944 100644 --- a/source/fr/scp2/source/ooo.po +++ b/source/fr/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-24 21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:01+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1558733600.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567324898.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "Silésien" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3711,7 +3711,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Installs the Silesian user interface" -msgstr "" +msgstr "Installe l'interface utilisateur en silésien" #: module_langpack.ulf msgctxt "" diff --git a/source/fy/cui/messages.po b/source/fy/cui/messages.po index 533e5427560..0e0d5c518ab 100644 --- a/source/fy/cui/messages.po +++ b/source/fy/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-18 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 18:02+0000\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fy\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1563478856.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567447341.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -2433,12 +2433,12 @@ msgstr "Ferpleats in kolom yn Calc tusken twa oaren yn ien stap? Klik op de kop, #: cui/inc/tipoftheday.hrc:167 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete." -msgstr "" +msgstr "Brûk de Backspace toets ynplak fan de Delete yn Calc. Jo kinne kieze wat jo wiskje wolle." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:168 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format > Columns." -msgstr "" +msgstr "As jo tekst oer meardere kolommen ferdiele wolle, selektearje jo de tekst en passe jo Yndieling > Kolommen ta." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" diff --git a/source/fy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 13867cbe063..e62ab60163c 100644 --- a/source/fy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/fy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-19 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 17:59+0000\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fy\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566238515.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567447196.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -28015,7 +28015,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected rows" -msgstr "" +msgstr "Selektearre rige wiskje" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28042,7 +28042,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected columns" -msgstr "" +msgstr "Selektearre kolommen wiskje" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28069,7 +28069,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "Tabel wiskje" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28195,7 +28195,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Cell" -msgstr "" +msgstr "Sel selektearje" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28258,7 +28258,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "" +msgstr "Tabel selektearje" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/fy/scp2/source/ooo.po b/source/fy/scp2/source/ooo.po index 80fd77ef1c4..c583579a655 100644 --- a/source/fy/scp2/source/ooo.po +++ b/source/fy/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-31 11:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 17:58+0000\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fy\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1559303016.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567447131.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "Silezysk" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Installs the Silesian user interface" -msgstr "" +msgstr "Ynstallearret de brûkersynterfaasje yn it silezysk" #: module_langpack.ulf msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 6369aacf63c..b49b049aa72 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-03 15:47+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1562105761.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567525664.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "par_id3157979\n" "help.text" msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values." -msgstr "" +msgstr "Varianza: Mostra a varianza calculada a partir do número de puntos de datos e os seus valores respectivos." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "par_id6679586\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Prema en Intervalo de celas e indique un intervalo de celas a partir do que tomar os valores das barras de erro positivo e negativo.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/he/connectivity/messages.po b/source/he/connectivity/messages.po index 1ea67837531..eff4bc755fd 100644 --- a/source/he/connectivity/messages.po +++ b/source/he/connectivity/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-29 14:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 14:07+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1509286776.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567433269.000000\n" #. = the mozab driver's resource strings #: connectivity/inc/strings.hrc:26 @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "לא ניתן ליצור את האינדקס. הופיעה שגיאה ל #: connectivity/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME" msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן ליצור את המפתח. הקובץ ‚$filename$’ נמצא בשימוש על ידי מפתח אחר." #: connectivity/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE" diff --git a/source/he/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/he/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 36a672cc31b..512aba2d661 100644 --- a/source/he/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/he/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:32+0000\n" -"Last-Translator: ttv20 <ttv200@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369351952.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567433738.000000\n" #: Drivers.xcu msgctxt "" @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "Thunderbird Address Book" -msgstr "" +msgstr "ספר כתובות של Thunderbird" diff --git a/source/he/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/he/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 1872c403dd0..a5754bda57d 100644 --- a/source/he/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/he/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567433760.000000\n" #: Drivers.xcu msgctxt "" @@ -20,7 +23,7 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "MySQL (JDBC)" -msgstr "" +msgstr "MySQL (JDBC)" #: Drivers.xcu msgctxt "" @@ -29,7 +32,7 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "MySQL (ODBC)" -msgstr "" +msgstr "MySQL (ODBC)" #: Drivers.xcu msgctxt "" @@ -38,4 +41,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "MySQL (Native)" -msgstr "" +msgstr "MySQL (טבעי)" diff --git a/source/he/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/he/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po index f17d9b9c1cb..45cedaa5fa9 100644 --- a/source/he/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/he/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567433764.000000\n" #: Drivers.xcu msgctxt "" @@ -20,4 +23,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "MySQL Connector" -msgstr "" +msgstr "מנגנון החיבור ל־MySQL" diff --git a/source/he/cui/messages.po b/source/he/cui/messages.po index 0abdb1f6a47..0829fc163be 100644 --- a/source/he/cui/messages.po +++ b/source/he/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-28 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-04 06:55+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1567001281.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567580154.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -11796,10 +11796,9 @@ msgid "Delete color?" msgstr "Delete column" #: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Do you want to delete the color?" -msgstr "האם למחוק את הערך?" +msgstr "למחוק את הצבע?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" @@ -11819,13 +11818,12 @@ msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו." #: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7 msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Delete gradient?" -msgstr "" +msgstr "למחוק מדרג?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Do you want to delete the gradient?" -msgstr "האם למחוק את הערך?" +msgstr "למחוק את המדרג?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7 msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" diff --git a/source/he/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/he/filter/source/config/fragments/filters.po index 6ba4990e0f8..6e0a8002a98 100644 --- a/source/he/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/he/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-03 17:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-01 22:52+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1530485562.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567674021.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -814,14 +814,13 @@ msgid "PalmDoc eBook" msgstr "" #: Palm_Text_Document.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Palm_Text_Document.xcu\n" "Palm_Text_Document\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Palm Text Document" -msgstr "טקסט OpenDocument" +msgstr "מסמך טקסט ל־Palm" #: Plucker_eBook.xcu msgctxt "" @@ -830,7 +829,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Plucker eBook" -msgstr "" +msgstr "Plucker eBook" #: PowerPoint3.xcu msgctxt "" @@ -839,7 +838,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 1-4 and 95's" -msgstr "" +msgstr "Microsoft PowerPoint 1-4 ו־95" #: PublisherDocument.xcu msgctxt "" @@ -848,7 +847,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Publisher 98-2010" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Publisher 98-2010" #: QPro.xcu msgctxt "" @@ -857,7 +856,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Quattro Pro 6.0" -msgstr "" +msgstr "Quattro Pro 6.0" #: QXPDocument.xcu msgctxt "" @@ -866,7 +865,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "QuarkXPress" -msgstr "" +msgstr "QuarkXPress" #: RAS___Sun_Rasterfile.xcu msgctxt "" @@ -893,17 +892,16 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Rich Text Format (Calc)" -msgstr "" +msgstr "מבנה טקסט עשיר (Calc)" #: SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu\n" "SVG - Scalable Vector Graphics\n" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG - גרפיקת וקטורים נמתחת" #: SVG___Scalable_Vector_Graphics_Draw.xcu msgctxt "" @@ -912,7 +910,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw" -msgstr "" +msgstr "SVG - ציור גרפיקת וקטורים נמתחת" #: SVM___StarView_Metafile.xcu msgctxt "" @@ -930,7 +928,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SYLK" -msgstr "" +msgstr "SYLK" #: StarBaseReport.xcu msgctxt "" @@ -939,17 +937,16 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ODF Database Report" -msgstr "" +msgstr "דוח מסד נתונים ב־ODF" #: StarBaseReportChart.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StarBaseReportChart.xcu\n" "StarOffice XML (Base) Report Chart\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Report Chart" -msgstr "תרשים של OpenOffice.org 1.0" +msgstr "תרשים דוח של OpenOffice.org 1.0" #: StarOffice_Drawing.xcu msgctxt "" @@ -958,7 +955,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy StarOffice Drawing" -msgstr "" +msgstr "ציור של StarOffice מיושן" #: StarOffice_Presentation.xcu msgctxt "" @@ -967,7 +964,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy StarOffice Presentation" -msgstr "" +msgstr "מצגת של StarOffice מיושן" #: StarOffice_Spreadsheet.xcu msgctxt "" @@ -976,7 +973,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy StarOffice Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "גיליון נתונים של StarOffice מיושן" #: StarOffice_Writer.xcu msgctxt "" @@ -985,7 +982,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy StarOffice Text Document" -msgstr "" +msgstr "מסמך טקסט של StarOffice מיושן" #: StarOffice_XML__Base_.xcu msgctxt "" @@ -1111,7 +1108,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text - Choose Encoding" -msgstr "" +msgstr "טקסט - בחירת קידוד" #: Text__encoded___StarWriter_GlobalDocument_.xcu msgctxt "" @@ -1120,7 +1117,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text - Choose Encoding (Master Document)" -msgstr "" +msgstr "טקסט - בחירת קידוד (מסמך הורה)" #: Text__encoded___StarWriter_Web_.xcu msgctxt "" @@ -1129,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text - Choose Encoding (Writer/Web)" -msgstr "" +msgstr "טקסט - בחירת קידוד (כתבן/אינטרנט)" #: UOF_presentation.xcu msgctxt "" @@ -1165,7 +1162,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Visio 2000-2013" -msgstr "" +msgstr "Visio 2000-2013 מבית Microsoft" #: WMF___MS_Windows_Metafile.xcu msgctxt "" @@ -1177,14 +1174,13 @@ msgid "WMF - Windows Metafile" msgstr "WMF - Windows Metafile" #: WPS_Lotus_Calc.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WPS_Lotus_Calc.xcu\n" "WPS_Lotus_Calc\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Lotus Document" -msgstr "טעינת מסמך" +msgstr "מסמך Lotus" #: WPS_QPro_Calc.xcu msgctxt "" @@ -1193,7 +1189,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "QuattroPro Document" -msgstr "" +msgstr "מסמך QuattroPro" #: WordPerfect.xcu msgctxt "" @@ -1202,10 +1198,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WordPerfect Document" -msgstr "" +msgstr "מסמך WordPerfect" #: WordPerfectGraphics.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WordPerfectGraphics.xcu\n" "WordPerfect Graphics\n" @@ -1215,14 +1210,13 @@ msgid "WordPerfect Graphics" msgstr "קובץ גרפי מסוג WordPerfect" #: WriteNow.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriteNow.xcu\n" "WriteNow\n" "UIName\n" "value.text" msgid "WriteNow Document" -msgstr "מ_סמך Writer" +msgstr "מסמך WriteNow" #: XBM___X_Consortium.xcu msgctxt "" @@ -1249,7 +1243,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Zoner Callisto/Draw" -msgstr "" +msgstr "Zoner Callisto/Draw" #: calc8.xcu msgctxt "" @@ -1276,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Gnumeric Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "גיליון נתונים Gnumeric" #: calc_HTML_WebQuery.xcu msgctxt "" @@ -1303,7 +1297,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Excel 2007–365 (macro-enabled)" -msgstr "" +msgstr "Excel 2007–365 (מאקרו מופעל)" #: calc_MS_Excel_2007_XML.xcu msgctxt "" @@ -1312,7 +1306,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Excel 2007–365" -msgstr "" +msgstr "Excel 2007–365" #: calc_MS_Excel_2007_XML_Template.xcu msgctxt "" @@ -1321,7 +1315,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Excel 2007–365 Template" -msgstr "" +msgstr "תבנית Excel 2007–365" #: calc_OOXML.xcu msgctxt "" @@ -1366,7 +1360,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - מבנה קובץ נייד" #: calc_png_Export.xcu msgctxt "" @@ -1384,7 +1378,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVG - גרפיקת וקטורים נמתחת" #: chart8.xcu msgctxt "" @@ -1528,7 +1522,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - מבנה קובץ נייד" #: draw_png_Export.xcu msgctxt "" @@ -1540,14 +1534,13 @@ msgid "PNG - Portable Network Graphic" msgstr "PNG - Portable Network Graphic" #: draw_svg_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_svg_Export.xcu\n" "draw_svg_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG - גרפיקת וקטורים נמתחת" #: draw_tif_Export.xcu msgctxt "" @@ -1601,7 +1594,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PowerPoint 2007–365" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 2007–365" #: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu msgctxt "" @@ -1610,7 +1603,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PowerPoint 2007–365 AutoPlay" -msgstr "" +msgstr "מצגת בהרצה עצמית מסוג PowerPoint 2007–365" #: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu msgctxt "" @@ -1619,7 +1612,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PowerPoint 2007–365 Template" -msgstr "" +msgstr "תבנית PowerPoint 2007–365" #: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu msgctxt "" @@ -1628,7 +1621,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PowerPoint 2007–365 VBA" -msgstr "" +msgstr "מאקרו VBA מסוג PowerPoint 2007–365" #: impress_OOXML.xcu msgctxt "" diff --git a/source/he/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/he/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 99b54cd0c86..47140ee5f35 100644 --- a/source/he/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/he/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:51+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 09:03+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542023484.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567674214.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_27\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "" +msgstr "{&DialogDefaultBold}ברוך בואך לאשף ההתקנה של [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_36\n" "LngText.text" msgid "{\\DialogDefault}{80}" -msgstr "" +msgstr "{\\DialogDefault}{80}" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_40\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}User Information" -msgstr "" +msgstr "{&DialogDefaultBold}פרטי המשתמש" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_41\n" "LngText.text" msgid "{\\DialogDefault}{50}" -msgstr "" +msgstr "{\\DialogDefault}{50}" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_54\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup" -msgstr "" +msgstr "{&DialogDefaultBold}הרכבה עצמאית" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_65\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup Tips" -msgstr "" +msgstr "{&DialogDefaultBold}עצות להרכבה עצמאית" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_90\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Destination Folder" -msgstr "" +msgstr "{&DialogDefaultBold}תיקיית היעד" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_98\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Disk Space Requirements" -msgstr "" +msgstr "{&DialogDefaultBold}דרישות מקום פנוי" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_105\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use" -msgstr "" +msgstr "{&DialogDefaultBold}קבצים בשימוש" #: Control.ulf msgctxt "" diff --git a/source/he/scp2/source/ooo.po b/source/he/scp2/source/ooo.po index a183d7ffb8f..ebe781ce763 100644 --- a/source/he/scp2/source/ooo.po +++ b/source/he/scp2/source/ooo.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:51+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-04 13:50+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542023489.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567605058.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_NAME_SAFEMODE\n" "LngText.text" msgid "%PRODUCTNAME (Safe Mode)" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME (מצב בטוח)" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "שלזית" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Installs the Silesian user interface" -msgstr "" +msgstr "התקנת מנשק משתמש בשלזית" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BO\n" "LngText.text" msgid "Classical Tibetan" -msgstr "" +msgstr "טיבטית קלסית" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BO\n" "LngText.text" msgid "Classical Tibetan syllable spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "מילון איות הברות בטיבטית קלסית" #: module_ooo.ulf msgctxt "" diff --git a/source/he/sw/messages.po b/source/he/sw/messages.po index c5b81286974..4d66cedbfe8 100644 --- a/source/he/sw/messages.po +++ b/source/he/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-30 19:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-07 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:55+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565194319.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567598109.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgstr "עוד..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:345 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" -msgstr "" +msgstr "לה_עלים שורות עם שדות ריקים" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:423 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" @@ -11743,67 +11743,59 @@ msgid "Mail Merge" msgstr "מיזוג דואר" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label1" msgid "Status:" -msgstr "מצב" +msgstr "מצב:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label2" msgid "Progress:" -msgstr "התקדמות: " +msgstr "התקדמות:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:80 -#, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label3" msgid "Creating documents..." -msgstr "שמירת מסמך..." +msgstr "מסמכים נוצרים…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:94 msgctxt "mmcreatingdialog|progress" msgid "%X of %Y" -msgstr "" +msgstr "%X מתוך %Y" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" -msgstr "מלמעלה" +msgstr "מלמ_עלה" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:93 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|top" msgid "2.00" -msgstr "0.00" +msgstr "2.00" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" -msgstr "" +msgstr "יישור לגוף הטקסט" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" -msgstr "משמאל" +msgstr "מ_שמאל" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:196 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" -msgstr "" +msgstr "מיקום מקטע כתובות" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" -msgstr "מצב" +msgstr "העברה" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:244 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" -msgstr "מצב" +msgstr "העברה" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:256 msgctxt "mmlayoutpage|up" diff --git a/source/he/swext/mediawiki/help.po b/source/he/swext/mediawiki/help.po index 24d7e68b744..21c27e90fb0 100644 --- a/source/he/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/he/swext/mediawiki/help.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-15 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-07 15:54+0000\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 14:08+0000\n" +"Last-Translator: yehoda goldberg <hvusvd@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565193282.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567433331.000000\n" #: help.tree msgctxt "" @@ -600,7 +600,7 @@ msgctxt "" "par_id1831110\n" "help.text" msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header." -msgstr "ללא התייחסות לסגנונות מסגרת ורקע, טבלה תמיד מיוצאת בתור „prettytable” (טבלה מיופת), שמפוענחת על ידי מנגנון הוויקי כבעלת מסגרת פשוטה וכותרת מודגשת." +msgstr "ללא התייחסות לסגנונות מסגרת ורקע, טבלה תמיד מיוצאת בתור „prettytable” (טבלה מיופת), שמוצגת על ידי מנגנון הוויקי כבעלת מסגרת פשוטה וכותרת מודגשת." #: wikiformats.xhp #, fuzzy diff --git a/source/he/writerperfect/messages.po b/source/he/writerperfect/messages.po index 0c6d4fb66a0..2ba473e50e2 100644 --- a/source/he/writerperfect/messages.po +++ b/source/he/writerperfect/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-13 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-03 11:28+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565698096.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567510128.000000\n" #: writerperfect/inc/strings.hrc:15 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "ייבוא קובץ" #: writerperfect/inc/strings.hrc:16 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSMULTIPLAN" msgid "Import MS Multiplan for DOS file" -msgstr "" +msgstr "ייבוא MS Multiplan ל־DOS" #: writerperfect/inc/strings.hrc:17 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "שיטת פריסה:" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:244 msgctxt "exportepub|layoutreflowable" msgid "Reflowable" -msgstr "" +msgstr "Reflowable" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:245 msgctxt "exportepub|layoutfixed" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "קבועה" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:280 msgctxt "exportepub|coverimageft" msgid "Custom cover image:" -msgstr "" +msgstr "תמונת נושא מותאמת אישית:" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:310 msgctxt "exportepub|coverbutton" diff --git a/source/is/cui/messages.po b/source/is/cui/messages.po index 6163ca40d2b..9f9c68084e4 100644 --- a/source/is/cui/messages.po +++ b/source/is/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-03 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:47+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: is\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1556887776.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567327655.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "LibreOffice var upphaflega byggt á OpenOffice.org" #: cui/inc/strings.hrc:400 msgctxt "aboutdialog|derived" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME er byggt á LibreOffice sem byggðist upphaflega á OpenOffice.org" #: cui/inc/strings.hrc:401 msgctxt "aboutdialog|locale" @@ -1777,22 +1777,22 @@ msgstr "Staðfærsla: $LOCALE" #: cui/inc/strings.hrc:402 msgctxt "aboutdialog|uilocale" msgid "UI-Language: $LOCALE" -msgstr "" +msgstr "Tungumál notendaviðmóts: $LOCALE" #: cui/inc/strings.hrc:403 msgctxt "aboutdialog|releasenotes" msgid "~Release Notes" -msgstr "" +msgstr "~Útgáfuupplýsingar" #: cui/inc/strings.hrc:404 msgctxt "aboutdialog|website" msgid "~Website" -msgstr "" +msgstr "~Vefsvæði" #: cui/inc/strings.hrc:405 msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Cre~dits" -msgstr "" +msgstr "~Framlög" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:45 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:101 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME styður yfir 150 tungumál." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Ctrl+Shift+F9 recalculates all formulas in all sheets." -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+F9 endurreiknar allar formúlur á öllum blöðum." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2904,12 +2904,12 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 msgctxt "STR_HELP_LINK" msgid "%PRODUCTNAME Help" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME hjálp" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 msgctxt "STR_MORE_LINK" msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Nánari upplýsingar" #: cui/inc/treeopt.hrc:30 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "Upprunaskrá" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:172 msgctxt "baselinksdialog|LINKS" msgid "Element" -msgstr "" +msgstr "Einindi" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:185 msgctxt "baselinksdialog|TYPE" @@ -4374,162 +4374,162 @@ msgstr "Minnsta lengd orða" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:50 msgctxt "bulletandposition|fromfile" msgid "From file..." -msgstr "" +msgstr "Úr skrá..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:58 msgctxt "bulletandposition|gallery" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Myndasafn" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:95 msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Áherslumerki og tölusetning" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:239 msgctxt "bulletandposition|label1" msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Stig" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:288 msgctxt "bulletandposition|label4" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:316 msgctxt "bulletandposition|startatft" msgid "Start at:" -msgstr "" +msgstr "Byrja á:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:333 msgctxt "bulletandposition|startat" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:347 msgctxt "bulletandposition|bulletft" msgid "Character:" -msgstr "" +msgstr "Stafur:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:359 msgctxt "bulletandposition|bullet" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "Velja..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:373 msgctxt "bulletandposition|bitmap" msgid "Select image..." -msgstr "" +msgstr "Veldu mynd..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:419 msgctxt "bulletandposition|widthft" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Breidd:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:433 msgctxt "bulletandposition|heightft" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Hæð:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:491 msgctxt "bulletandposition|keepratio" msgid "Keep ratio" -msgstr "" +msgstr "Halda hlutföllum" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:532 msgctxt "bulletandposition|prefixft" msgid "Before:" -msgstr "" +msgstr "Á undan:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:559 msgctxt "bulletandposition|suffixft" msgid "After:" -msgstr "" +msgstr "Á eftir:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:588 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Aðgreinir" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:611 msgctxt "bulletandposition|colorft" msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Litur:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:644 msgctxt "bulletandposition|relsizeft" msgid "_Rel. size:" -msgstr "" +msgstr "_Hlutf. stærð:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:660 msgctxt "bulletandposition|relsize" msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:706 msgctxt "bulletandposition|indent" msgid "Indent:" -msgstr "" +msgstr "Inndráttur:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:721 msgctxt "bulletandposition|numberingwidth" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Breidd:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:737 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0,00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:751 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0,00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:762 msgctxt "bulletandposition|relative" msgid "Relati_ve" -msgstr "" +msgstr "_Hlutfallslegt" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:783 msgctxt "bulletandposition|position" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Staðsetning" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:860 msgctxt "bulletandposition|ALlabel" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Jöfnun" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:887 msgctxt "bulletandposition|sliderb" msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "Skyggna" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:902 msgctxt "bulletandposition|selectionrb" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Val" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:918 msgctxt "bulletandposition|applytomaster" msgid "Apply to Master" -msgstr "" +msgstr "Nota á yfirsíðu" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:937 msgctxt "bulletandposition|scopelb" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Umfang" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:958 msgctxt "bulletandposition|label2" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eiginleikar" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1020 msgctxt "bulletandposition|label" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Forskoðun" #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8 msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" @@ -5724,12 +5724,12 @@ msgstr "Breyta gagnagrunnstengi" #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:73 msgctxt "dbregisterpage|type" msgid "Registered name" -msgstr "" +msgstr "Skráð heiti" #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:95 msgctxt "dbregisterpage|path" msgid "Database file" -msgstr "" +msgstr "Gagnagrunnsskrá" #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:123 msgctxt "dbregisterpage|new" @@ -6780,22 +6780,22 @@ msgstr "Snið" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:285 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" msgid "Hanja above" -msgstr "" +msgstr "Hanja fyrir ofan" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:301 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" msgid "Hanja below" -msgstr "" +msgstr "Hanja fyrir neðan" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:317 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" msgid "Hangul above" -msgstr "" +msgstr "Hangúl fyrir ofan" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:333 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" msgid "Hangul below" -msgstr "" +msgstr "Hangúl fyrir neðan" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" @@ -6855,7 +6855,7 @@ msgstr "Skipta út eftir s_taf" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:552 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" msgid "Options..." -msgstr "" +msgstr "Valkostir..." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" @@ -8042,12 +8042,12 @@ msgstr "Tækjavalmynd" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus." -msgstr "" +msgstr "Inniheldur skipanir til að breyta eða eyða valinni efsta-stigs valmynd og er með skipunina til að bæta við nýjum efsta-stigs valmyndum." #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:503 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars." -msgstr "" +msgstr "Inniheldur skipanir til að breyta eða eyða valinni valmynd og er með skipunina til að bæta við nýjum valmyndum." #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:671 msgctxt "menuassignpage|insert" @@ -9031,12 +9031,12 @@ msgstr "Áherslulitun stafa" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:207 msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile" msgid "Create MSO lock file" -msgstr "" +msgstr "Búa til MSO-læsiskrá" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:230 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Lock files" -msgstr "" +msgstr "Læsa skrám" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:29 msgctxt "optfltrpage|wo_basic" @@ -9171,7 +9171,7 @@ msgstr "Birta sprettglugga með \"Engin hjálparskjöl uppsett á tölvunni\"" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:64 msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox" msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up" -msgstr "" +msgstr "Birta \"Vísbending dagsins\"-glugga í ræsingu" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:86 msgctxt "optgeneralpage|label1" @@ -10138,7 +10138,7 @@ msgstr "Símanúmer vinnustaðar" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:386 msgctxt "fax-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "Faxnúmer" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:404 msgctxt "email-atkobject" @@ -11119,7 +11119,7 @@ msgstr "Foruppsett þema" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:193 msgctxt "personalization_tab|personas_label" msgid "LibreOffice Themes" -msgstr "" +msgstr "LibreOffice þemu" #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:53 msgctxt "pickbulletpage|label25" @@ -12750,37 +12750,37 @@ msgstr "Skipta út með:" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:259 msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" msgid "No alternatives found." -msgstr "" +msgstr "Engir aðrir möguleikar fundust." #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name" msgid "Tip of the day" -msgstr "" +msgstr "Vísbending dagsins" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:26 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox" msgid "_Show tips on startup" -msgstr "" +msgstr "_Sýna vísbendingar í ræsingu" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:30 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" -msgstr "" +msgstr "Virkjaðu gluggann aftur í Verkfæri > Valkostir > Almennt" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:44 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button" msgid "_Next Tip" -msgstr "" +msgstr "Næ_sta vísbending" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:112 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title" msgid "Did you know?" -msgstr "" +msgstr "Vissir þú?" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:151 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button" msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Tengill" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:77 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" diff --git a/source/is/scp2/source/ooo.po b/source/is/scp2/source/ooo.po index e13bd37b9cd..3f0a8cb638c 100644 --- a/source/is/scp2/source/ooo.po +++ b/source/is/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-24 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:48+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language: is\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1558702711.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567327712.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "Sílesíska" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Installs the Silesian user interface" -msgstr "" +msgstr "Setur upp notendaviðmót á sílesísku" #: module_langpack.ulf msgctxt "" diff --git a/source/is/sd/messages.po b/source/is/sd/messages.po index 8a154e17efe..5239d79a86d 100644 --- a/source/is/sd/messages.po +++ b/source/is/sd/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:54+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542023664.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567360016.000000\n" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -154,52 +154,52 @@ msgstr "Bakhliðar / vinstri síður" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Slides" -msgstr "" +msgstr "Allar ~skyggnur" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "S~lides:" -msgstr "" +msgstr "S~kyggnur:" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Even slides" -msgstr "" +msgstr "Slétttölusk~yggnur" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Odd slides" -msgstr "" +msgstr "~Oddatöluskyggnur" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:86 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" -msgstr "" +msgstr "~Val" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Pages" -msgstr "" +msgstr "A~llar síður" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Pages:" -msgstr "" +msgstr "Síð~ur:" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:93 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Even pages" -msgstr "" +msgstr "S~létttölusíður" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:94 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Odd pages" -msgstr "" +msgstr "~Oddatölusíður" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:95 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" -msgstr "" +msgstr "~Val" #: sd/inc/errhdl.hrc:29 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" @@ -244,72 +244,72 @@ msgstr "Faldir stílar" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:18 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ekkert" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:19 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Grannt" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:20 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Hóflegt" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (0.75\")" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (0.75\")" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1\")" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (1\")" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1.25\")" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (1.25\")" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Breitt" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ekkert" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:31 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Grannt" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Hóflegt" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (1.9cm)" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (1.9sm)" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (2.54cm)" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (2.54sm)" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (3.18cm)" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (3.18sm)" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:36 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Breitt" #: sd/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_NULL" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Fjölvi" #, c-format msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW" msgid "Presenting: %s" -msgstr "" +msgstr "Er að sýna: %s" #. Strings for animation effects #: sd/inc/strings.hrc:152 @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr " Skyggnur" #: sd/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Hlaða inn yfirskyggnu" #: sd/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Höfundur" #: sd/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Tölvupóstur" #: sd/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" @@ -1798,67 +1798,67 @@ msgstr "Texti" #: sd/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #: sd/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TITLE" msgid "Title A4" -msgstr "" +msgstr "Titill A4" #: sd/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_HEADLINE" msgid "Heading A4" -msgstr "" +msgstr "Fyrirsögn A4" #: sd/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TEXT" msgid "Text A4" -msgstr "" +msgstr "Texti A4" #: sd/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0" msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #: sd/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TITLE" msgid "Title A0" -msgstr "" +msgstr "Titill A0" #: sd/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_HEADLINE" msgid "Heading A0" -msgstr "" +msgstr "Fyrirsögn A0" #: sd/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TEXT" msgid "Text A0" -msgstr "" +msgstr "Texti A0" #: sd/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC" msgid "Graphic" -msgstr "" +msgstr "Myndefni" #: sd/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Form" #: sd/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Línur" #: sd/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" msgid "Arrow Line" -msgstr "" +msgstr "Örvalína" #: sd/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES_DASHED" msgid "Dashed Line" -msgstr "" +msgstr "Strikalína" #: sd/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Hreyfingaferlar: %1" #: sd/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MISC" msgid "Misc: %1" -msgstr "" +msgstr "Ýmisl.: %1" #: sd/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" @@ -2475,12 +2475,12 @@ msgstr "Skjal" #: sd/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" msgid "Slides per page:" -msgstr "" +msgstr "Skyggnur á síðu:" #: sd/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" msgid "Order:" -msgstr "" +msgstr "Uppröðun:" #: sd/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" @@ -2540,12 +2540,12 @@ msgstr "Nota eingöng~u pappírsbakka sem tilgreindur er í prentarastillingum" #: sd/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" msgid "Pages:" -msgstr "" +msgstr "Síður:" #: sd/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDE_RANGE" msgid "Slides:" -msgstr "" +msgstr "Skyggnur:" #: sd/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Smella til að opna veftengil:" #: sd/inc/strings.hrc:492 msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Tengill" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8 msgctxt "breakdialog|BreakDialog" @@ -3046,382 +3046,382 @@ msgstr "Nefna HTML-hönnun" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2359 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "S_krá" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2379 msgctxt "drawnotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hjálp" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3234 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Skrá" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3377 msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Heim" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4667 msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Heim" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5414 msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "_Gagnasvið" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5600 msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja _inn" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5707 msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja ~inn" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5737 msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "_Framsetning" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6586 msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "Fra~msetning" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6616 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7220 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi~rfara" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7250 msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "S_koða" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8364 msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "S~koða" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9768 msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton" msgid "T_ext" -msgstr "" +msgstr "T_exti" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9848 msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel" msgid "T~ext" -msgstr "" +msgstr "T~exti" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10778 msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Tafla" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10863 msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Tafla" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11407 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12610 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14282 msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12005 msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "M_ynd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12117 msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "M~ynd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13680 msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "Tei_kna" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13789 msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Tei~kna" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14647 msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Hlutur" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14757 msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Hlutur" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15272 msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Margmiðlun" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15379 msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Margmiðlun" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15410 msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu_blað" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16299 msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu~blað" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16330 msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" msgid "3_d" -msgstr "" +msgstr "Þríví_dd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17222 msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel" msgid "3~d" -msgstr "" +msgstr "Þríví~dd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17253 msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "_Yfirsíða" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17897 msgctxt "DrawNotebookbar|MasterLabel" msgid "~Master" -msgstr "" +msgstr "~Yfirsíða" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17930 msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Verkfæri" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18929 msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Verkfæri" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2317 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Skrá" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2950 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Skrá" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2998 msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Heim" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4440 msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Heim" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5011 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "_Gagnasvið" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5568 msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja _inn" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5619 msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja ~inn" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6412 msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Útlit" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6464 msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "Fra~msetning" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7010 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7043 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi~rfara" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7754 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "S_koða" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7806 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "S~koða" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7928 msgctxt "notebookbar_draw_compact|TextMenuButton" msgid "T_ext" -msgstr "" +msgstr "T_exti" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9394 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReferencesLabel" msgid "T~ext" -msgstr "" +msgstr "T~exti" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9524 msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "T_afla" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:11273 msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Tafla" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12700 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageMenuButton" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Mynd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12752 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "M~ynd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14580 msgctxt "notebookbar_draw_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Tei_kna" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14635 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Tei~kna" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15664 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Hlutur" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15720 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FrameLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Hlutur" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16898 msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Margmiðlun" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16952 msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Myndefni" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18230 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu_blað" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18285 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu~blað" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18940 msgctxt "notebookbar_draw_compact|PrintPreviewButton" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "_Yfirsíða" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18992 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel" msgid "~Master" -msgstr "" +msgstr "S~týrisíða" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19982 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton" msgid "3_d" -msgstr "" +msgstr "Þríví_dd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20037 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel" msgid "3~d" -msgstr "" +msgstr "Þríví~dd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20087 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Verkfæri" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:21125 msgctxt "notebookbar_draw_compact|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Verkfæri" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2359 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Valmyndastika" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2797 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Valmyndastika" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3003 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Val_mynd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3095 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Skrá" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3206 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Br_eyta" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3353 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5801 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12931 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja _inn" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3514 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12530 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Tei_kna" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3957 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7621 @@ -3432,54 +3432,54 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13067 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Snap" -msgstr "" +msgstr "_Grípa" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4097 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6754 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13207 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "S_koða" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4211 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13321 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4323 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13457 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu_blað" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4485 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5968 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "_Letur" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4722 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6205 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Málsgrein" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4989 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Tafla" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5676 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "_Calc" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6905 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11397 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Tei_kna" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7343 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9142 @@ -3488,58 +3488,58 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11835 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "R_aða upp" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7811 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "Lög_un" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8088 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12253 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Hó_pa" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8213 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "Þríví_dd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8447 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Leturs_miðja" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8561 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Hnitanet" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8701 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "M_ynd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9538 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Color" -msgstr "" +msgstr "L_itur" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9827 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Hlutur" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10708 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Margmiðlun" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12391 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "_Yfirsíða" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:30 msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" @@ -3800,85 +3800,85 @@ msgstr "Bæting" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:131 msgctxt "customanimationfragment|25" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Örsmátt" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:41 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:139 msgctxt "customanimationfragment|50" msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Minna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:49 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:147 msgctxt "customanimationfragment|150" msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Stærra" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:57 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:155 msgctxt "customanimationfragment|400" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "Mjög stórt" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:69 msgctxt "customanimationfragment|90" msgid "Quarter Spin" -msgstr "" +msgstr "Fjórðungssnúningur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:77 msgctxt "customanimationfragment|180" msgid "Half Spin" -msgstr "" +msgstr "Hálfur snúningur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:85 msgctxt "customanimationfragment|360" msgid "Full Spin" -msgstr "" +msgstr "Fullur snúningur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:93 msgctxt "customanimationfragment|720" msgid "Two Spins" -msgstr "" +msgstr "Tveir snúningar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:107 msgctxt "customanimationfragment|clockwise" msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Réttsælis" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:115 msgctxt "customanimationfragment|counterclock" msgid "Counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "Rangsælis" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:169 msgctxt "customanimationfragment|hori" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Lárétt" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:177 msgctxt "customanimationfragment|vert" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Lóðrétt" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:185 msgctxt "customanimationfragment|both" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Bæði" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:197 msgctxt "customanimationfragment|bold" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Feitletrað" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:205 msgctxt "customanimationfragment|italic" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Skáletrað" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:213 msgctxt "customanimationfragment|underline" msgid "Underlined" -msgstr "" +msgstr "Undirstrikað" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:8 msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties" @@ -4533,22 +4533,22 @@ msgstr "Með á síðu" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:36 msgctxt "impressprinteroptions|label2" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:50 msgctxt "impressprinteroptions|label7" msgid "Slides per page:" -msgstr "" +msgstr "Skyggnur á síðu:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:64 msgctxt "impressprinteroptions|label1" msgid "Order:" -msgstr "" +msgstr "Uppröðun:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:111 msgctxt "impressprinteroptions|label3" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Skjal" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:144 msgctxt "impressprinteroptions|printname" @@ -4778,364 +4778,364 @@ msgstr "Sýna form" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2378 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Skrá" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2398 msgctxt "impressnotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hjálp" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3253 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Skrá" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3396 msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Heim" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4916 msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Heim" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5531 msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "_Gagnasvið" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6090 msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja _inn" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6196 msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja ~inn" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6226 msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "_Framsetning" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7075 msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "Fra~msetning" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7103 msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "_Skyggnusýning" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7634 msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel" msgid "~Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Sk~yggnusýning" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7662 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8266 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Yfirfa~ra" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8294 msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "S_koða" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9603 msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "S~koða" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10525 msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Tafla" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10610 msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Tafla" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11152 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12353 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14043 msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11750 msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "M_ynd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11862 msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "M~ynd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13439 msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "Tei_kna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13549 msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Teikna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14408 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Hlutur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14518 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Hlutur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15033 msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Margmiðlun" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15140 msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Margmiðlun" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15171 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu_blað" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16060 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu~blað" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16091 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "_Yfirsíða" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16957 msgctxt "ImpressNotebookbar|MasterLabel" msgid "~Master" -msgstr "" +msgstr "S~týrisíða" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16988 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "S_koða" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17870 msgctxt "ImpressNotebookbar|View2Label" msgid "~Outline" -msgstr "" +msgstr "~Efnisskipan" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17901 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "3_d" -msgstr "" +msgstr "Þríví_dd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18793 msgctxt "impressnotebookbar|FormLabel" msgid "3~d" -msgstr "" +msgstr "Þríví~dd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18824 msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Verkfæri" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19877 msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Verkfæri" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:2611 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Skrá" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3244 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Skrá" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3292 msgctxt "notebookbar_impress_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Heim" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4710 msgctxt "notebookbar_impress_compact|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Heim" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5284 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "_Gagnasvið" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5841 msgctxt "notebookbar_impress_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja _inn" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5892 msgctxt "notebookbar_impress_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja ~inn" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6696 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Framsetning" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6748 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "Fra~msetning" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7297 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "_Skyggnusýning" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7349 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutLabel" msgid "~Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Sk~yggnusýning" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7895 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7928 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Yfirfa~ra" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8779 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "S_koða" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8831 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "S~koða" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8955 msgctxt "notebookbar_impress_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Ta_fla" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10701 msgctxt "notebookbar_impress_compact|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "Ta~fla" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10753 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageMenuButton" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Mynd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:12181 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "M~ynd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14012 msgctxt "notebookbar_impress_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Tei_kna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14067 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Tei~kna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15094 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Hlutur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15150 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FrameLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Hlutur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:16326 msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Margmiðlun" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:16380 msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Margmiðlun" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17658 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu_blað" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17713 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu~blað" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18482 msgctxt "notebookbar_impress_compact|PrintPreviewButton" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "_Yfirsíða" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18534 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel" msgid "~Master" -msgstr "" +msgstr "S~týrisíða" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19522 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton" msgid "3_d" -msgstr "" +msgstr "Þríví_dd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19577 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel" msgid "3~d" -msgstr "" +msgstr "Þríví~dd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19627 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Verkfæri" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20665 msgctxt "notebookbar_impress_compact|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Verkfæri" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2269 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Valmyndastika" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2741 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Valmyndastika" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" @@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Br_eyta" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5884 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "S_lide" -msgstr "" +msgstr "S_kyggna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3465 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12510 @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "_Teikna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13036 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Snap" -msgstr "" +msgstr "_Grípa" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4048 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5746 @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Yfi_rfara" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6039 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "_Letur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4669 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6274 @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "_Málsgrein" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4947 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Tafla" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5621 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" @@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "_Calc" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11355 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Tei_kna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7303 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9100 @@ -5230,12 +5230,12 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11793 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "R_aða upp" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7771 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "Lö_gun" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8046 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12211 @@ -5251,42 +5251,42 @@ msgstr "Þríví_dd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8405 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Leturs_miðja" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8519 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Hnitanet" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8659 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "M_ynd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9496 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Color" -msgstr "" +msgstr "_Litur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9785 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Hlutur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10666 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Margmiðlun" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12349 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "S_týrisíða" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13439 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu_blað" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2969 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "S_koða" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6213 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewp" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6354 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt" @@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr "L_itur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10398 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "Gagna_miðlar" +msgstr "_Margmiðlun" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10577 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE" @@ -6674,7 +6674,7 @@ msgstr "L_júka sýningu" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:8 msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" msgid "Available Master Slides" -msgstr "" +msgstr "Tiltækar yfirskyggnur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:29 msgctxt "slidedesigndialog|load" diff --git a/source/is/sw/messages.po b/source/is/sw/messages.po index c25abd1faba..2cef5113e6b 100644 --- a/source/is/sw/messages.po +++ b/source/is/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-30 19:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-19 08:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:49+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: is\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1563523359.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567327790.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -9903,7 +9903,7 @@ msgstr "Spegla á _jafntölusíðum" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:698 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" -msgstr "" +msgstr "Halda innan textamarka" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721 msgctxt "frmtypepage|label11" @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgstr "_Teikna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13215 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Tei~kna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14281 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" diff --git a/source/is/vcl/messages.po b/source/is/vcl/messages.po index 1dd6dc2cc87..1b561254718 100644 --- a/source/is/vcl/messages.po +++ b/source/is/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-18 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:50+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: is\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1550486743.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567327816.000000\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:28 @@ -977,17 +977,17 @@ msgstr "Tómt gagnasvið" #: vcl/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dagur" #: vcl/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK" msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Vika" #: vcl/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Í dag" #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names #: vcl/inc/units.hrc:28 diff --git a/source/kk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/kk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 50b3714d3ba..dad209c24e5 100644 --- a/source/kk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/kk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-25 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:42+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: kk\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1543159996.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567327334.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_UNSAVED_PRESENTATION\n" "value.text" msgid "Do you want to minimize presentation without saving?" -msgstr "" +msgstr "Презентацияны сақтаусыз-ақ ықшамдау керек пе?" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" diff --git a/source/kk/starmath/messages.po b/source/kk/starmath/messages.po index 8d0f71d46f2..e364719568f 100644 --- a/source/kk/starmath/messages.po +++ b/source/kk/starmath/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-08 13:39+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 05:13+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1525786786.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567228387.000000\n" #: starmath/inc/smmod.hrc:16 msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "" #: starmath/inc/strings.hrc:291 msgctxt "RID_EXAMPLE_GAUSS_DISTRIBUTION_HELP" msgid "Gauss distribution" -msgstr "" +msgstr "Гаусс үлестірімі" #: starmath/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_FONTREGULAR" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index f0119a4e156..492738e7040 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-14 15:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 06:57+0000\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1552576346.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567321046.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "par_id3153198\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\"><emph>Basic IDE</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -21806,7 +21806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "<emph>LibName:</emph> String expression that specifies the name of the DLL." -msgstr "LibName: DLL의 이름을 지정하는 문자열 식입니다." +msgstr "<emph>LibName:</emph> DLL 이름을 지정하는 문자열 표현입니다." #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -35150,7 +35150,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "<emph>프레임</emph>" +msgstr "프레임" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35166,7 +35166,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "ImageMap area" -msgstr "<emph>이미지 맵 영역</emph>" +msgstr "이미지 맵 영역" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35174,7 +35174,7 @@ msgctxt "" "par_id3153138\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "<emph>하이퍼링크</emph>" +msgstr "하이퍼링크" #: 05060700.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index df3b77a683f..e39935088f2 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-09 08:04+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 06:57+0000\n" +"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565337896.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567321058.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">아이콘</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">아이콘</alt></image>" #: 11040000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index bc525fd8566..ff220e9c67d 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-03 17:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-09 08:05+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 07:10+0000\n" +"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565337945.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567321807.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "par_id5841242\n" "help.text" msgid "Use" -msgstr "@@@사용" +msgstr "사용하기" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149344\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "<emph>의미</emph>" +msgstr "뜻" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8470,7 +8470,7 @@ msgctxt "" "par_id3154136\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> returns $D$2." -msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item>은 $D$2를 반환합니다." +msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item>은 $D$2 를 반환합니다." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> returns $Sheet3.$D$2." -msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item>는 $Sheet3.$D$2의 결과값을 반환합니다." +msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item>는 $Sheet3.$D$2 의 결과값을 반환합니다." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8526,7 +8526,7 @@ msgctxt "" "par_id3159104\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> returns $A:$D$2." -msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item>는 $A:$D$2을 반환합니다." +msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item>는 $A:$D$2 을 반환합니다." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt "" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> returns $C:$D$2." -msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item>는 $C:$D$2의 결과값을 반환합니다." +msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item>는 $C:$D$2 의 결과값을 반환합니다." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -19246,7 +19246,7 @@ msgctxt "" "par_id3155743\n" "help.text" msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" -msgstr "BASE(수; Radix; [최소길이])" +msgstr "BASE(수; 기수; [최소길이])" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25638,7 +25638,7 @@ msgctxt "" "par_id3147234\n" "help.text" msgid "Units" -msgstr "<emph>단위</emph>" +msgstr "단위" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -36590,7 +36590,7 @@ msgctxt "" "par_id2954298\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">포아송 분포를 구합니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">포아송 분포를 구합니다.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 837cba4e924..5403863c314 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-09 08:14+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 15:20+0000\n" +"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565338497.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567351248.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface." -msgstr "중국어, 일본어 또는 한국어를 사용할 경우에는 여기서 이러한 언어 지원 옵션을 선택하십시오." +msgstr "중국어, 일본어 또는 한국어를 사용할 경우, 사용자 인터페이스에서 위의 언어 지원을 활성화 할 수 있습니다." #: 01140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/svtools/messages.po b/source/ko/svtools/messages.po index 9730b3cded0..d9d31b83c33 100644 --- a/source/ko/svtools/messages.po +++ b/source/ko/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-16 06:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 15:20+0000\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1552719576.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567351259.000000\n" #. To translators: tdf#125447 use no mnemonic in this string #: include/svtools/strings.hrc:26 @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "콘카니어" #: svtools/inc/langtab.hrc:129 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Korean (RoK)" -msgstr "한국어(대한민국)" +msgstr "한국어 (대한민국)" #: svtools/inc/langtab.hrc:130 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" diff --git a/source/ko/svx/messages.po b/source/ko/svx/messages.po index 258528017b4..8ae74da4241 100644 --- a/source/ko/svx/messages.po +++ b/source/ko/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-16 07:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 15:21+0000\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1552719856.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567351285.000000\n" #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" @@ -9416,7 +9416,7 @@ msgstr "일본어(Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Apple Macintosh)" -msgstr "한국어(Apple Macintosh)" +msgstr "한국어 (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" @@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "중국어 간체(Windows-936)" #: svx/inc/txenctab.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-949)" -msgstr "한국어(Windows-949)" +msgstr "한국어 (Windows-949)" #: svx/inc/txenctab.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" @@ -9526,17 +9526,17 @@ msgstr "동유럽(ISO-8859-13)" #: svx/inc/txenctab.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "한국어(EUC-KR)" +msgstr "한국어 (EUC-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "한국어(ISO-2022-KR)" +msgstr "한국어 (ISO-2022-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" -msgstr "한국어(Windows-Johab-1361)" +msgstr "한국어 (Windows-Johab-1361)" #: svx/inc/txenctab.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" diff --git a/source/ko/sw/messages.po b/source/ko/sw/messages.po index 2bc1996bcc0..4f5a0bc9816 100644 --- a/source/ko/sw/messages.po +++ b/source/ko/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-30 19:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-31 13:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-06 12:26+0200\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1561793200.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567320654.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -11833,7 +11833,7 @@ msgstr "연결 상태" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:148 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 emails sent" -msgstr "%2 건 중 %1 건의 이메일을 보냈습니다" +msgstr "%1 의 이메일을 보냄 / 총: %2 건" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:164 msgctxt "mmsendmails|paused" diff --git a/source/lv/cui/messages.po b/source/lv/cui/messages.po index fcf3942528b..9b7aa478ccc 100644 --- a/source/lv/cui/messages.po +++ b/source/lv/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 17:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 12:55+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1567099527.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567342506.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures." -msgstr "" +msgstr "Jūs varat parakstīt esošās PDF datnes un arī pārbaudīt šos parakstus." #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)." -msgstr "" +msgstr "Vēlaties datumam pieskaitīt x mēnešus? Lietojiet =EDATE(datums;mēneši)." #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use View > Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background." -msgstr "" +msgstr "Lietojiet Skats > Vērtību izcelšana, lai attēlotu šūnu saturu krāsās: teksts — melnā, formulas — zaļā, skaitļi — zilā, aizsargātās šūnas — ar pelēku fonu." #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation." -msgstr "" +msgstr "Lietojiet savu Android vai iPhone viedtālruni, lai attālināti vadītu savu Impress prezentāciju." #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:" -msgstr "" +msgstr "Iegūstiet %PRODUCTNAME dokumentāciju un bezmaksas lietotāja rokasgrāmatas:" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Jūsu ziedojumi atbalsta mūsu vispasaules kopienu." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as an extension." -msgstr "" +msgstr "Ar %PRODUCTNAME ir ļoti viegli instalēt jaunas vārdnīcas: tās tiek piegādātas kā paplašinājumi." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:101 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME atbalsta vairāk kā 150 valodas." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet > Sheet from file." -msgstr "" +msgstr "Atveriet CSV datni kā jaunu loksni pašreizējā izklājlapā caur Loksne > Ievietot loksni no datnes." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Ctrl+Alt+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." -msgstr "" +msgstr "Lietojiet Ctrl+Alt+Shift+V, lai ielīmētu starpliktuves saturu kā neformatētu tekstu." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To insert the current date in your document use Insert > Field > Date." -msgstr "" +msgstr "Lai savā dokumentā ievietotu pašreizējo datumu, lietojiet Ievietot > Lauks > Datums." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" diff --git a/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 91d24f4f993..2990595f183 100644 --- a/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-27 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 17:51+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566883013.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567705886.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -21679,7 +21679,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Current Date" -msgstr "Tekošais datums" +msgstr "Pašreizējais datums" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -25522,7 +25522,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "Tabulēts" +msgstr "Cilnes" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25531,7 +25531,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "Tabulēts kompakts" +msgstr "Kompaktas cilnes" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25558,7 +25558,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual Single" -msgstr "" +msgstr "Kontekstuāla vienrindas" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25603,7 +25603,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "Tabulēts" +msgstr "Cilnes" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25612,7 +25612,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "Tabulēts kompakts" +msgstr "Kompaktas cilnes" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25666,7 +25666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "Tabulēts" +msgstr "Cilnes" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25675,7 +25675,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Kompaktas cilnes" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25720,7 +25720,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "Tabulēts" +msgstr "Cilnes" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25729,7 +25729,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Kompaktas cilnes" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25756,7 +25756,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual Single" -msgstr "" +msgstr "Kontekstuāla vienrindas" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -28015,7 +28015,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected rows" -msgstr "" +msgstr "Dzēst izvēlētās rindas" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28042,7 +28042,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected columns" -msgstr "" +msgstr "Dzēst izvēlētās kolonnas" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28069,7 +28069,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "Dzēst tabulu" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28195,7 +28195,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Cell" -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties šūnu" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28258,7 +28258,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties tabulu" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/lv/sc/messages.po b/source/lv/sc/messages.po index 1e4174248d5..093cd6d8c60 100644 --- a/source/lv/sc/messages.po +++ b/source/lv/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-28 05:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-06 06:09+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: lv\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566969431.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567750199.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -14356,7 +14356,7 @@ msgstr "Atcelt" #: sc/inc/strings.hrc:180 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Autosum" -msgstr "" +msgstr "Automātiskā summa" #: sc/inc/strings.hrc:181 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" @@ -15229,7 +15229,7 @@ msgstr "(ekskluzīva pieeja)" #: sc/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" msgid "No named ranges available in the selected document" -msgstr "" +msgstr "Izvēlētajā dokumentā nav pieejami nosauktie diapazoni" #: sc/inc/subtotals.hrc:27 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" @@ -15594,12 +15594,12 @@ msgstr "Vidējais" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:28 msgctxt "autosum|min" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min." #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:36 msgctxt "autosum|max" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Maks." #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:44 msgctxt "autosum|count" @@ -15785,7 +15785,7 @@ msgstr "Pārvaldīt formatēšanu ar nosacījumiem" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:136 msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Diapazons" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:149 msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION" @@ -19148,7 +19148,7 @@ msgstr "Lappus_e" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6277 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "~Izkārtojums" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6323 msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton" @@ -19203,7 +19203,7 @@ msgstr "_Zīmēt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11644 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Zīmēt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12622 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" diff --git a/source/lv/scp2/source/ooo.po b/source/lv/scp2/source/ooo.po index f9543d338fc..ed6a2fd05f6 100644 --- a/source/lv/scp2/source/ooo.po +++ b/source/lv/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-08 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-06 05:37+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1559982997.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567748253.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "Silēziešu" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Installs the Silesian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instalē silēziešu lietotāja saskarni" #: module_langpack.ulf msgctxt "" diff --git a/source/lv/sd/messages.po b/source/lv/sd/messages.po index 6b2716167a8..96829d7f7b8 100644 --- a/source/lv/sd/messages.po +++ b/source/lv/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-22 04:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-06 05:12+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: lv\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566449904.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567746735.000000\n" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -3318,12 +3318,12 @@ msgstr "~Attēls" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14580 msgctxt "notebookbar_draw_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Zīmēt" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14635 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Zīmēt" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15664 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ObjectMenuButton" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:205 msgctxt "customanimationfragment|italic" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Kursīvs" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:213 msgctxt "customanimationfragment|underline" @@ -5000,12 +5000,12 @@ msgstr "~Ievietot" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6696 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Izkārtojums" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6748 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "~Izkārtojums" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7297 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton" @@ -5060,12 +5060,12 @@ msgstr "~Attēls" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14012 msgctxt "notebookbar_impress_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Zīmēt" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14067 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Zīmēt" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15094 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ObjectMenuButton" diff --git a/source/lv/starmath/messages.po b/source/lv/starmath/messages.po index cee45d47410..d5e9baa1ba1 100644 --- a/source/lv/starmath/messages.po +++ b/source/lv/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-21 04:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 07:47+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566363456.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567237644.000000\n" #: starmath/inc/smmod.hrc:16 msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" #: starmath/inc/strings.hrc:288 msgctxt "RID_EXAMPLE_MASS_ENERGY_EQUIV_HELP" msgid "Mass–energy equivalence" -msgstr "" +msgstr "Masas un enerģijas ekvivalence" #: starmath/inc/strings.hrc:289 msgctxt "RID_EXAMPLE_PYTHAGOREAN_THEO_HELP" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Pitagora teorēma" #: starmath/inc/strings.hrc:290 msgctxt "RID_EXAMPLE_A_SIMPLE_SERIES_HELP" msgid "A simple series" -msgstr "" +msgstr "Vienkārša sērija" #: starmath/inc/strings.hrc:291 msgctxt "RID_EXAMPLE_GAUSS_DISTRIBUTION_HELP" diff --git a/source/lv/svtools/messages.po b/source/lv/svtools/messages.po index a49081a0e9c..23b0079864c 100644 --- a/source/lv/svtools/messages.po +++ b/source/lv/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-26 08:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 07:54+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: lv\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1558858009.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567238059.000000\n" #. To translators: tdf#125447 use no mnemonic in this string #: include/svtools/strings.hrc:26 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Atsaukt: " #: include/svtools/strings.hrc:28 msgctxt "STR_REDO" msgid "Redo: " -msgstr "" +msgstr "Atatsaukt: " #: include/svtools/strings.hrc:29 msgctxt "STR_REPEAT" diff --git a/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index d08301835de..bd832733157 100644 --- a/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-16 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-03 09:43+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nb\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565984194.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567503823.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -28015,7 +28015,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected rows" -msgstr "" +msgstr "Slett valgt rader" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28042,7 +28042,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected columns" -msgstr "" +msgstr "Slett valgte kolonner" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28069,7 +28069,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "Slett tabell" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28195,7 +28195,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Cell" -msgstr "" +msgstr "Velg celle" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28258,7 +28258,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "" +msgstr "Velg tabell" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/nb/scp2/source/ooo.po b/source/nb/scp2/source/ooo.po index 763b11a5627..4a3eae44215 100644 --- a/source/nb/scp2/source/ooo.po +++ b/source/nb/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-20 12:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-03 09:44+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nb\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1561033665.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567503858.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "Silesisk" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Installs the Silesian user interface" -msgstr "" +msgstr "Installerer det silesiske brukergrensesnittet" #: module_langpack.ulf msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 003192cd5a6..3159f21ecc6 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-22 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-08 08:58+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-03 08:21+0000\n" +"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565254691.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567498874.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "par_calc33\n" "help.text" msgid "Excel 97–2003" -msgstr "" +msgstr "Excel 97–2003" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_calc36\n" "help.text" msgid "Gnumeric Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Gnumeric werkblad" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_calc39\n" "help.text" msgid "HTML Document" -msgstr "" +msgstr "HTML-Document" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "par_calc40\n" "help.text" msgid "text/html" -msgstr "" +msgstr "tekst/html" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "par_calc42\n" "help.text" msgid "HTML Table" -msgstr "" +msgstr "HTML-tabel" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "par_calc43\n" "help.text" msgid "text/html" -msgstr "" +msgstr "tekst/html" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "par_calc45\n" "help.text" msgid "Legacy Mac Database" -msgstr "" +msgstr "Oorspronkelijke Mac-database" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "par_calc46\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt "" "par_calc48\n" "help.text" msgid "Legacy Mac Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Oorspronkelijk Mac-werkblad" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "par_calc49\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "par_calc51\n" "help.text" msgid "Legacy StarOffice Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Verouderd StarOffice werkblad" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "par_calc52\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt "" "par_calc54\n" "help.text" msgid "Lotus" -msgstr "" +msgstr "Lotus" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt "" "par_calc57\n" "help.text" msgid "Lotus Wk1-Wk3" -msgstr "" +msgstr "Lotus Wk1-Wk3" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "par_calc58\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "par_calc60\n" "help.text" msgid "MS Excel 4.0 Template" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 4.0 Sjabloon" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "par_calc63\n" "help.text" msgid "MS Excel 5.0 Template" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 5.0 Sjabloon" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "par_calc66\n" "help.text" msgid "MS Excel 95 Template" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 95 Sjabloon" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "par_calc69\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 2007 Binary" -msgstr "" +msgstr "Binaire Microsoft Excel 2007" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "par_calc70\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_calc72\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 2007-2016 VBA XML" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 2007-2016 VBA XML" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "par_calc75\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 4.0" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 4.0" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "par_calc78\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 5.0" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 5.0" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "par_calc81\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 95" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 95" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt "" "par_calc84\n" "help.text" msgid "Microsoft Multiplan" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Multiplan" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "par_calc85\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt "" "par_calc87\n" "help.text" msgid "Microsoft Works Document" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Works-document" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_calc88\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_calc90\n" "help.text" msgid "Microsoft Works for Mac Document (v1 - v4)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Works voor Mac-document (v1 - v4)" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_calc93\n" "help.text" msgid "Office Open XML Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Office Open XML rekenblad" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "par_calc96\n" "help.text" msgid "Office Open XML Spreadsheet Template" -msgstr "" +msgstr "Office Open XML werkbladsjabloon" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt "" "par_calc99\n" "help.text" msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument werkblad (vlakke XML)" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_calc102\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Portable Document Format" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "par_calc105\n" "help.text" msgid "Quattro Pro 6.0" -msgstr "" +msgstr "Quattro Pro 6.0" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "par_calc106\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "par_calc108\n" "help.text" msgid "QuattroPro Document" -msgstr "" +msgstr "QuattroPro Document" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_calc109\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_calc111\n" "help.text" msgid "Rich Text Format" -msgstr "" +msgstr "Rich Text Format" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_calc114\n" "help.text" msgid "SYLK" -msgstr "" +msgstr "SYLK" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "par_calc115\n" "help.text" msgid "text/spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "tekst/werkblad" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "par_calc117\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "par_calc118\n" "help.text" msgid "text/plain" -msgstr "" +msgstr "text/plain" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "par_calc120\n" "help.text" msgid "dBASE" -msgstr "" +msgstr "dBASE" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "par_calc121\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "hd_000impress\n" "help.text" msgid "Filters for IMPRESS" -msgstr "" +msgstr "Filters voor IMPRESS" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_impress0\n" "help.text" msgid "Apple Keynote" -msgstr "" +msgstr "Apple Keynote" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_impress3\n" "help.text" msgid "ClarisWorks/AppleWorks Presentation" -msgstr "" +msgstr "ClarisWorks/AppleWorks-presentatie" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "par_impress6\n" "help.text" msgid "Draw 8" -msgstr "" +msgstr "Draw 8" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "par_impress9\n" "help.text" msgid "Impress 6.0 Template" -msgstr "" +msgstr "Impress 6.0 Sjabloon" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "par_impress12\n" "help.text" msgid "Impress 8" -msgstr "" +msgstr "Impress 8" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "par_impress15\n" "help.text" msgid "Impress 8 Template" -msgstr "" +msgstr "Impress 8 Sjabloon" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt "" "par_impress18\n" "help.text" msgid "Legacy Mac Presentation" -msgstr "" +msgstr "Oorspronkelijke Mac-presentatie" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "par_impress19\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_impress21\n" "help.text" msgid "Legacy StarOffice Presentation" -msgstr "" +msgstr "Verouderde StarOffice presentatie" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_impress22\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "par_impress24\n" "help.text" msgid "Microsoft PowerPoint 1-4" -msgstr "" +msgstr "Microsoft PowerPoint 1-4" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "par_impress25\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "par_impress27\n" "help.text" msgid "Office Open XML Presentation" -msgstr "" +msgstr "Office Open XML presentatie" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "par_impress30\n" "help.text" msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay" -msgstr "" +msgstr "Presentatie Office Open XML AutoPlay" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt "" "par_impress33\n" "help.text" msgid "Office Open XML Presentation Template" -msgstr "" +msgstr "Office Open XML presentatiesjabloon" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "par_impress36\n" "help.text" msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument Presentatie (platte XML)" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "par_impress39\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tekening" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_impress42\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice 1.0 Presentatie" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_impress45\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Portable Document Format" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "par_impress48\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–2019" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 2007–2019" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "par_impress51\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–2019" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 2007–2019" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt "" "par_impress54\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–2019 Template" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 2007–2019 Sjabloon" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "par_impress57\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–2019 VBA" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 2007–2019 VBA" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "par_impress60\n" "help.text" msgid "PowerPoint 97–2000 Template" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 97–2000 Sjabloon" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt "" "par_impress63\n" "help.text" msgid "PowerPoint 97–2003" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 97–2003" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt "" "par_impress66\n" "help.text" msgid "PowerPoint 97–2003" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 97–2003" #: convertfilters.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 55a22fef649..83a40efd6cd 100644 --- a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-07 06:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-03 08:19+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565159640.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567498768.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -28015,7 +28015,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected rows" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde rijen verwijderen" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28042,7 +28042,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected columns" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde kolommen verwijderen" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28069,7 +28069,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "Tabel verwijderen" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28195,7 +28195,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Cell" -msgstr "" +msgstr "Cel selecteren" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28258,7 +28258,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "" +msgstr "Tabel selecteren" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/nl/scp2/source/ooo.po b/source/nl/scp2/source/ooo.po index 368e3e09758..5dbf05d57c0 100644 --- a/source/nl/scp2/source/ooo.po +++ b/source/nl/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-07 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-03 08:19+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1559887559.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567498793.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "Silezisch" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Installs the Silesian user interface" -msgstr "" +msgstr "Installeert de gebruikersinterface in Silezisch" #: module_langpack.ulf msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 2f4c62eea81..f2c8388fdad 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-04 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 18:54+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1562258433.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567709688.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149973\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting heading levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting heading levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>títulos;reorganizar</bookmark_value><bookmark_value>reorganizar títulos</bookmark_value><bookmark_value>mover;títulos</bookmark_value><bookmark_value>rebaixar níveis de títulos</bookmark_value><bookmark_value>promover níveis de títulos</bookmark_value><bookmark_value>Navegador;níveis de títulos e capítulos</bookmark_value><bookmark_value>organizar;títulos</bookmark_value><bookmark_value>estruturas de tópicos;organizar capítulos</bookmark_value>" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 2a34e7bdd81..5717430c74d 100644 --- a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-01 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 18:54+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1564650959.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567709649.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -28015,7 +28015,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected rows" -msgstr "" +msgstr "Excluir as linhas selecionadas" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28042,7 +28042,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected columns" -msgstr "" +msgstr "Excluir as colunas selecionadas" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28069,7 +28069,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "Excluir tabela" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28195,7 +28195,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Cell" -msgstr "" +msgstr "Selecionar célula" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28258,7 +28258,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "" +msgstr "Selecionar tabela" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/scp2/source/ooo.po b/source/pt-BR/scp2/source/ooo.po index 548a9f39a49..386bee11dec 100644 --- a/source/pt-BR/scp2/source/ooo.po +++ b/source/pt-BR/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-23 17:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 18:53+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1558633750.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567709589.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "Silesiano" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Installs the Silesian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instala a interface em silesiano" #: module_langpack.ulf msgctxt "" diff --git a/source/pt/cui/messages.po b/source/pt/cui/messages.po index 71d86dfce76..21732de7869 100644 --- a/source/pt/cui/messages.po +++ b/source/pt/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-27 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 03:09+0000\n" "Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566864423.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567393797.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "Mover menu" #: cui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" msgid "Add Submenu" -msgstr "Adicionar sub-menu" +msgstr "Adicionar submenu" #: cui/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" msgid "Submenu name" -msgstr "Nome do sub-menu" +msgstr "Nome do submenu" #: cui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" @@ -2713,12 +2713,12 @@ msgstr "Precisa de um item sem numeração numa lista? Utilize \"Inserir entrada #: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list's arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." -msgstr "" +msgstr "Quer ordenar uma tabela dinâmica? Clique na seta de uma lista suspensa no cabeçalho de linha ou coluna, e selecione o tipo de ordenação: ascendente, descendente, ou personalizado." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing > Spacing > Below paragraph at the style/paragraph properties." -msgstr "" +msgstr "Não insira quebras manuais de linha para separar dois parágrafos. Em vez disso, mude Avanços e espaçamento > Espaçamento > Abaixo do parágrafo nas propriedades ou estilo de parágrafo." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2773,12 +2773,12 @@ msgstr "Quer começar a trabalhar com macros Basic no %PRODUCTNAME? Dê uma olha #: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert > Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). At the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." -msgstr "" +msgstr "Para remover o número de página do seu índice, vá até Inserir > Índice remissivo (ou clique com botão direito no índice existente). Na aba Entradas, exclua o numero da página (#) da linha de estrutura." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type 'Chapter ' to display 'Chapter 1'" -msgstr "" +msgstr "A numeração de capítulos permite definir um texto antes do número do capítulo. Por exemplo, coloque 'Capítulo' para exibir 'Capítulo 1'." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Posicionar objetos com precisão? Alt + setas move os objetos (forma, im #: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Choose ‘Hierarchical View’ in the Styles and Formatting sidebar to see the relation between styles." -msgstr "" +msgstr "Escolha \"Hierárquico\" na barra lateral Estilos para ver as relações entre estilos." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgstr "Inserir separador" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:52 msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" msgid "Insert Submenu" -msgstr "Inserir sub-menu" +msgstr "Inserir submenu" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:102 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:174 msgctxt "menuassignpage|gear_add" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 3c37b9d11c7..06c723207e8 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-27 00:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 03:28+0000\n" "Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566867283.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567394926.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "N0528\n" "help.text" msgid "Next to <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"assigning macros to events\">assigning macros to events</link>, one can monitor events raised by %PRODUCTNAME documents. Application Programming Interface (API) broadcasters are responsible for calling event scripts. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, document monitors require only two methods next to hooked event scripts." -msgstr "Além de <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"atribuir macros a eventos\">atribuir macros a eventos</link>, você pode monitorizar eventos criados por documentos do %PRODUCTNAME. Os difusores da API (Application Programming Interface) são responsáveis pelas chamadas a macros de eventos. Diferente dos recetores que requerem a definição de todos os métodos suportados, mesmo que não utilizados, a monitorização de documentos requer somente dois métodos além dos scripts de eventos relacionados." +msgstr "Além de <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"atribuir macros a eventos\">atribuir macros a eventos</link>, você pode monitorizar eventos criados por documentos do %PRODUCTNAME. Os difusores da API (Application Programming Interface) são responsáveis pelas chamadas a macros de eventos. Diferente dos ouvintes que requerem a definição de todos os métodos suportados, mesmo que não utilizados, a monitorização de documentos requer apenas dois métodos além dos scripts de eventos relacionados." #: python_document_events.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "N0387\n" "help.text" msgid "Events raised by dialogs, documents, forms or graphical controls can be linked to macros, which is referred to as event-driven programming. The most common method to relate events to macros are the <literal>Events</literal> tab in <menuitem>Tools – Customize</menuitem> menu and the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Create dialog\">Dialog Editor</link> Control properties pane from <menuitem>Tools - Macros – Organise Dialogs...</menuitem> menu." -msgstr "" +msgstr "Os eventos ativados por caixas de diálogo, documentos, formulários ou controlos gráficos, podem ser vinculados a macros, assim chamados de programação acionada por eventos. O método mais comum de relacionar eventos a macros está no separador <literal>Eventos</literal> no menu <menuitem>Ferramentas - Opções - Personalizar</menuitem>, e nas propriedades de controlo do painel <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Create dialog\">Editor de caixas de diálogo</link> do menu <menuitem>Ferramentas - Opções - Macros - Organizar caixas de diálogo</menuitem>." #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "N0388\n" "help.text" msgid "Graphical artifacts, keyboard inputs, mouse moves and other man/machine interactions can be controlled using UNO listeners that watch for the user’s behaviour. Listeners are dynamic program code alternatives to macro assignments. One may create as many UNO listeners as events to watch for. A single listener can also handle multiple user interface controls." -msgstr "Elementos gráficos, entradas de teclado, movimentos do rato e outras interações humano-máquina podem ser controladas utilizando listeners UNO que observam o comportamento do utilizador. Os listeners são códigos de programa alternativos dinâmicos às atribuições de macros. Pode-se criar tantos listeners UNO quanto os eventos a observar. Um listener simples pode também tratar vários controlos da interface de utilizador." +msgstr "Elementos gráficos, entradas de teclado, movimentos do rato e outras interações humano-máquina podem ser controladas utilizando ouvintes UNO que observam o comportamento do utilizador. Os ouvintes são códigos de programa alternativos dinâmicos às atribuições de macros. Pode-se criar tantos ouvintes UNO quanto os eventos a observar. Um ouvinte simples pode também tratar vários controlos da interface de utilizador." #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "N0499\n" "help.text" msgid "Listeners are usually coded along with <link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"dialog opening\">dialog opening</link>. Numerous listener approaches are possible such as event handlers for dialogs or event monitors for documents or forms." -msgstr "" +msgstr "Os ouvintes são normalmente codificados junto com a <link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"dialog opening\">abertura de caixas de diálogo</link>. Há numerosas abordagens de ouvintes possíveis, tais como tratadores de eventos para caixas de diálogo ou monitores de eventos para documentos e formulários." #: python_listener.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "N0450\n" "help.text" msgid "Copy <literal>screen_io</literal> Python module in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"User macros\">My macros</link> within <UserProfile>/Scripts/python/pythonpath," -msgstr "Copie o módulo <literal>screen_io</literal> para <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"User macros\">Minhas macros</link> dentro de <UserProfile>/Scripts/python/pythonpath," +msgstr "Copie o módulo <literal>screen_io</literal> para <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"User macros\">Minhas macros</link>, existente em <UserProfile>/Scripts/python/pythonpath," #: python_screen.xhp msgctxt "" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "N0467\n" "help.text" msgid "\"\"\" Displays a dialog box containing a message and returns a value.\"\"\"" -msgstr "\"\"\" Exibe uma caixa de diálogo contendo uma mensagem e retorna um valor. \"\"\"" +msgstr "\"\"\" Exibe uma caixa de diálogo contendo uma mensagem e devolve um valor. \"\"\"" #: python_screen.xhp msgctxt "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "N0473\n" "help.text" msgid "\"\"\" Displays a prompt in a dialog box at which the user can enter text.\"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Exibe um campo numa caixa de diálogo na qual o utilizador pode inserir texto.\"\"\"" #: python_screen.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 24630b6e4ce..2e849087ea4 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-27 00:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 20:47+0000\n" "Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566867486.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567716470.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067D\n" "help.text" msgid "Weekday" -msgstr "Dia da semana" +msgstr "DiaDaSemana" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -26166,7 +26166,7 @@ msgctxt "" "par_id051720171055361727\n" "help.text" msgid "1: Enable VBA support in %PRODUCTNAME" -msgstr "1: ativa o suporte ao VBA" +msgstr "1: ativar o suporte ao VBA no %PRODUCTNAME" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -31550,7 +31550,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "WaitUntil Time" -msgstr "" +msgstr "Hora WaitUntil" #: 03130610.xhp msgctxt "" @@ -31558,7 +31558,7 @@ msgctxt "" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "<emph>Time</emph>: A Date and Time expression that contains the date and time to wait before the program is executed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tempo</emph>: Uma expressão de Data e Hora que contém a data e hora de espera antes de o programa ser executado." #: 03130610.xhp msgctxt "" @@ -32214,7 +32214,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog Function" -msgstr "" +msgstr "Função CreateUnoDialog" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32230,7 +32230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150040\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function\">CreateUnoDialog Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function\">Função CreateUnoDialog</link>" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32838,7 +32838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155342\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent Statement\">ThisComponent Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent Statement\">Instrução ThisComponent</link>" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -32894,7 +32894,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoValue Function" -msgstr "" +msgstr "Função CreateUnoValue" #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -32910,7 +32910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function\">CreateUnoValue Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function\">Função CreateUnoValue</link>" #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -33070,7 +33070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">GetDefaultContext Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">Função GetDefaultContext</link>" #: 03132500.xhp msgctxt "" @@ -33142,7 +33142,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142338147\n" "help.text" msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." -msgstr "" +msgstr "<emph>Vida</emph> é o número de períodos (por exemplo, anos ou meses) que define quanto tempo o ativo deve ser utilizado." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33150,7 +33150,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142338917\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Período</emph> especifica o período para o qual o valor deve ser calculado." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33158,7 +33158,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142335816\n" "help.text" msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fator</emph> (opcional) é o fator pelo qual a depreciação diminui. Se não for inserido um valor, o valor predefinido será 2." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33254,7 +33254,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou no fim do período." #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33294,7 +33294,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IPmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função IPmt [VBA]" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33302,7 +33302,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IPmt function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função IPmt</bookmark_value>" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33310,7 +33310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [VBA]\">IPmt Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [VBA]\">Função IPmt [VBA]</link>" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33334,7 +33334,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730137782\n" "help.text" msgid "<emph>Per</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Per</emph> é o período para o qual a taxa de juros compostos é calculada. Período=NPER se a taxa de juros compostos para o último período for calculada." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33342,7 +33342,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730134582\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid." -msgstr "" +msgstr "<emph>NPer</emph> é o número total de períodos, durante o qual a anuidade é paga." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33350,7 +33350,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730144688\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments." -msgstr "" +msgstr "<emph>VA</emph> é o valor em dinheiro na sequência de pagamentos." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33358,7 +33358,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730148520\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." -msgstr "" +msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor pretendido (valor futuro) no fim dos períodos." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33366,7 +33366,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730141431\n" "help.text" msgid "<emph>Due</emph> (optional) is the due date for the periodic payments." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) é a data final para os pagamentos periódicos." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33390,7 +33390,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142332315\n" "help.text" msgid "Print myIPmt ' returns -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." -msgstr "" +msgstr "Print myIPmt ' devolve -352,97 unidades monetárias. Os juros compostos durante o 5.º período (ano) são 352,97 unidades monetárias." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33398,7 +33398,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">IPMT function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">Função IPGTO no CALC</link>" #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33406,7 +33406,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IRR Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função IRR [VBA]" #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33438,7 +33438,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730135034\n" "help.text" msgid "<emph>Values(): </emph>The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Values():</emph> A matriz dos valores do fluxo de caixa. Os valores representam valores de fluxo de caixa em intervalos regulares; pelo menos um valor deve ser negativo (pagamentos), e pelo menos um valor deve ser positivo (receita)." #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33446,7 +33446,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730137782\n" "help.text" msgid "<emph>Guess</emph> An initial estimate at what the IRR will be." -msgstr "" +msgstr "<emph>Estimativa</emph> Um valor estimado inicial do que será o TIR." #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33454,7 +33454,7 @@ msgctxt "" "par_id061620170217548258\n" "help.text" msgid "Print irrValue ' returns 11.3321028236252 . The internal rate of return of the cash flow." -msgstr "" +msgstr "Print irrValue ' devolve 11,3321028236252 . A taxa interna de retorno do fluxo de caixa." #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33462,7 +33462,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3153948\">IRR function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3153948\">Função TIR no CALC</link>" #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33470,7 +33470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MIRR Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função MIRR [VBA]" #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33502,7 +33502,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730135034\n" "help.text" msgid "<emph>Values(): </emph>An array of cash flows, representing a series of payments and income, where negative values are treated as payments and positive values are treated as income. This array must contain at least one negative and at least one positive value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Values(): </emph>Uma matriz de fluxo de caixa, representando uma série de pagamentos e receitas, onde valores negativos são tratados como pagamentos e valores positivos como receitas. Esta matriz deve conter pelo menos um valor negativo e um valor positivo." #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33542,7 +33542,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NPer Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função NPer [VBA]" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33550,7 +33550,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NPer function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>função NPer</bookmark_value>" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33558,7 +33558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [VBA]\">NPer Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [VBA]\">Função NPer [VBA]</link>" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33606,7 +33606,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou no fim do período." #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33614,7 +33614,7 @@ msgctxt "" "par_id0614201704292615\n" "help.text" msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" -msgstr "" +msgstr "0 - o pagamento é devido no fim do período;" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33622,7 +33622,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170429263061\n" "help.text" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." -msgstr "" +msgstr "1 - o pagamento é devido no início do período." #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33630,7 +33630,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142332315\n" "help.text" msgid "Print period ' returns -12,02. The payment period covers 12.02 periods." -msgstr "" +msgstr "Print period ' devolve -12,02. O período de pagamento cobre 12,02 períodos." #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33638,7 +33638,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">NPER function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">Função NPER no CALC</link>" #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33646,7 +33646,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NPV Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função NPV [VBA]" #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33654,7 +33654,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NPV function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função VAL</bookmark_value>" #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33662,7 +33662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140006.xhp\" name=\"NPV Function [VBA]\">NPV Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140006.xhp\" name=\"Função NPV [VBA]\">Função NPV [VBA]</link>" #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33678,7 +33678,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017042024114\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Taxa</emph> é a taxa de desconto para um período." #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33686,7 +33686,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "<emph>Values()</emph> is an array that represent deposits (positive values) or withdrawals (negative values)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Values()</emph> é uma matriz que representa depósitos (valores positivos) ou levantamentos (valores negativos)." #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33694,7 +33694,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172234199811\n" "help.text" msgid "Print p ' returns 174,894967305331" -msgstr "" +msgstr "Print p ' devolve 174,894967305331" #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33702,7 +33702,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149242\">NPV function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149242\">Função VAL no CALC</link>" #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33710,7 +33710,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função Pmt [VBA]" #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33718,7 +33718,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Pmt function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função Pgto</bookmark_value>" #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33726,7 +33726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140007.xhp\" name=\"Pmt Function [VBA]\">Pmt Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140007.xhp\" name=\"Função Pmt [VBA]\">Função Pmt [VBA]</link>" #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33742,7 +33742,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017042024114\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período." #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33750,7 +33750,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid." -msgstr "" +msgstr "<emph>NPer</emph> é o número total de períodos, durante o qual a anuidade é paga." #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33774,7 +33774,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou no fim do período." #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33830,7 +33830,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PPmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função PPmt [VBA]" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33838,7 +33838,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PPmt function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função Ppgto</bookmark_value>" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33846,7 +33846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140008.xhp\" name=\"PPmt Function [VBA]\">PPmt Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140008.xhp\" name=\"Função PPmt [VBA]\">Função PPmt [VBA]</link>" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33862,7 +33862,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017042024114\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33870,7 +33870,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172341443986\n" "help.text" msgid "<emph>Per</emph> The period number for which you want to calculate the principal payment (must be an integer between 1 and Nper)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Per</emph> é o número de períodos para o qual se deseja calcular o pagamento principal (deve ser um inteiro entre 1 e Nper)." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33878,7 +33878,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid." -msgstr "" +msgstr "<emph>NPer</emph> é o número total de períodos, durante o qual a anuidade é paga." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33902,7 +33902,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou no fim do período." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33934,7 +33934,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172348089449\n" "help.text" msgid "' over 6 years. Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month." -msgstr "" +msgstr "' ao longo de 6 anos. Os juros são 10% ao ano, e os pagamentos são feitos no fim do mês." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33942,7 +33942,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172348088178\n" "help.text" msgid "' Principal payment during month 4:" -msgstr "" +msgstr "'Pagamento principal durante o mês 4:" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33950,7 +33950,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172348086687\n" "help.text" msgid "print ppMth4 ' ppMth4 is calculated to be -1044,94463903636." -msgstr "" +msgstr "print ppMth4 ' ppMth4 é calculado para ser -1044,94463903636." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33958,7 +33958,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172348081077\n" "help.text" msgid "' Principal payment during month 5:" -msgstr "" +msgstr "' Pagamento principal durante o mês 5:" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33966,7 +33966,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172348086456\n" "help.text" msgid "print ppMth5' ppMth5 is calculated to be -1053,65251102833." -msgstr "" +msgstr "print ppMth5' ppMth5 é calculado para ser -1053,65251102833." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33974,7 +33974,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3150026\">PPMT function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3150026\">Função PPGTO no CALC</link>" #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -33982,7 +33982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PV Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função PV [VBA]" #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -33990,7 +33990,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função VA</bookmark_value>" #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -33998,7 +33998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140009.xhp\" name=\"PV Function [VBA]\">PV Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140009.xhp\" name=\"PV Function [VBA]\">Função PV [VBA]</link>" #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34014,7 +34014,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017042024114\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período." #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34022,7 +34022,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid." -msgstr "" +msgstr "<emph>NPer</emph> é o número total de períodos, durante o qual a anuidade é paga." #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34030,7 +34030,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420246794\n" "help.text" msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pgto</emph> é o pagamento regular efetuado em cada período." #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34046,7 +34046,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou no fim do período." #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34102,7 +34102,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rate Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função Rate [VBA]" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34110,7 +34110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Rate function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função Rate</bookmark_value>" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34118,7 +34118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140010.xhp\" name=\"Rate Function [VBA]\">Rate Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140010.xhp\" name=\"Rate Function [VBA]\">Função Rate [VBA]</link>" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34134,7 +34134,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid." -msgstr "" +msgstr "<emph>NPer</emph> é o número total de períodos, durante o qual a anuidade é paga." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34142,7 +34142,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420246794\n" "help.text" msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pgto</emph> é o pagamento regular efetuado em cada período." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34166,7 +34166,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou no fim do período." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34174,7 +34174,7 @@ msgctxt "" "par_id0614201704292615\n" "help.text" msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" -msgstr "" +msgstr "0 - o pagamento é devido no fim do período;" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34182,7 +34182,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170429263061\n" "help.text" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." -msgstr "" +msgstr "1 - o pagamento é devido no início do período." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34190,7 +34190,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170028547253\n" "help.text" msgid "<emph>Guess</emph>(optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Estimativa</emph> (opcional) determina uma estimativa de valor dos juros com cálculo iterativo." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34198,7 +34198,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170039056654\n" "help.text" msgid "' Calculate the interest rate required to pay off a loan of $100,000 over" -msgstr "" +msgstr "' Calcular a taxa de juros necessária para pagar um empréstimo de 100000,00€ em" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34206,7 +34206,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170039057978\n" "help.text" msgid "' 6 years, with payments of $1,500, due at the end of each month." -msgstr "" +msgstr "' 6 anos, com pagamentos de 1500,00€, devidos no final de cada mês." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34214,7 +34214,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170039052476\n" "help.text" msgid "print mRate' mRate is calculated to be 0.00213778025343334" -msgstr "" +msgstr "print mRate' mRate é calculada para ser 0,00213778025343334" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34222,7 +34222,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3154267\">RATE function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3154267\">Função TAXA no CALC</link>" #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34230,7 +34230,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SLN Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função SLN [VBA]" #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34238,7 +34238,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SLN function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função SLN</bookmark_value>" #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34246,7 +34246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140011.xhp\" name=\"SLN Function [VBA]\">SLN Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140011.xhp\" name=\"SLN Function [VBA]\">Função SLN [VBA]</link>" #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34254,7 +34254,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." -msgstr "" +msgstr "Devolve a depreciação linear de um ativo para um período. A quantia da depreciação é constante durante o período de depreciação." #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34262,7 +34262,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset." -msgstr "" +msgstr "<emph>custo</emph> é o custo inicial do ativo." #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34270,7 +34270,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation." -msgstr "" +msgstr "<emph>valor_residual</emph> é o valor de um ativo no final da depreciação." #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34278,7 +34278,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "<emph>Life </emph>is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." -msgstr "" +msgstr "<emph>Vida</emph> é o período de depreciação, que determina o número de períodos na depreciação do ativo." #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34286,7 +34286,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739366\n" "help.text" msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at" -msgstr "" +msgstr "REM Calcular a depreciação anual de um ativo que custa 10000,00€ no" #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34294,7 +34294,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117398814\n" "help.text" msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years." -msgstr "" +msgstr "REM início do ano 1, e tem um valor residual de 1000,00€ depois de 5 anos." #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34302,7 +34302,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391728\n" "help.text" msgid "print y_dep ' returns 1500." -msgstr "" +msgstr "print y_dep ' obtém 1500." #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34310,7 +34310,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148912\">SLN function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148912\">Função AMORT no CALC</link>" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34318,7 +34318,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SYD Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função SYD [VBA]" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34326,7 +34326,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SYD function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função SYD</bookmark_value>" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34334,7 +34334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140012.xhp\" name=\"SYD Function [VBA]\">SYD Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140012.xhp\" name=\"SYD Function [VBA]\">Função SYD [VBA]</link>" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34342,7 +34342,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate." -msgstr "" +msgstr "Devolve a taxa de depreciação por declínio aritmético." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34350,7 +34350,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset." -msgstr "" +msgstr "<emph>custo</emph> é o custo inicial do ativo." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34358,7 +34358,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation." -msgstr "" +msgstr "<emph>valor_residual</emph> é o valor de um ativo no final da depreciação." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34366,7 +34366,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." -msgstr "" +msgstr "<emph>Vida</emph> corresponde ao período de depreciação que determina o número de períodos na depreciação do ativo." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34374,7 +34374,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170144224764\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the period number for which you want to calculate the depreciation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Período</emph> define o período para o qual a depreciação deverá ser calculada." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34382,7 +34382,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170144225698\n" "help.text" msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at" -msgstr "" +msgstr "REM Calcular a depreciação anual de um ativo que custa 10000,00€ no" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34390,7 +34390,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170144223210\n" "help.text" msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years." -msgstr "" +msgstr "REM início do ano 1, e tem um valor residual de 1000,00€ depois de 5 anos." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34398,7 +34398,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170144223139\n" "help.text" msgid "REM Calculate the depreciation during year 1." -msgstr "" +msgstr "REM Calcular a depreciação durante o ano 1." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34406,7 +34406,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170144221476\n" "help.text" msgid "print syd_yr1 ' syd_yr1 is now equal to 3000." -msgstr "" +msgstr "print syd_yr1 ' syd_yr1 agora é igual a 3000." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34414,7 +34414,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">SYD function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">Função AMORTD no CALC</link>" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34422,7 +34422,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FormatDateTime Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função FormatDateTime [VBA]" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34430,7 +34430,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FormatDateTime function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função FormatDateTime</bookmark_value>" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34438,7 +34438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150000.xhp\" name=\"FormatDateTime Function [VBA]\">FormatDateTime Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150000.xhp\" name=\"Função FormatDateTime [VBA]\">Função FormatDateTime [VBA]</link>" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34446,7 +34446,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Applies a date and/or time format to a date expression and returns the result as a string." -msgstr "" +msgstr "Aplica um formato de data e/ou hora a uma expressão de data, e devolve o resultado como uma cadeia de caracteres." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34454,7 +34454,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>DateExpression</emph>: The date expression to be formatted." -msgstr "" +msgstr "<emph>DateExpression</emph>: a expressão de data a ser formatada." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34462,7 +34462,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "<emph>NamedFormat</emph>: An optional <emph>vbDateTimeFormat</emph> enumeration specifying the format that is to be applied to the date and time expression. If omitted, the value <emph>vbGeneralDate</emph> is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>NamedFormat</emph>: uma enumeração <emph>vbDateTimeFormat</emph> opcional qie especifica o formato a ser aplicado à expressão de data e hora. Se omitida, é utilizado o valor <emph>vbGeneralDate</emph>." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34470,7 +34470,7 @@ msgctxt "" "hd_id811512136434300\n" "help.text" msgid "Date and Time formats (vbDateTimeFormat enumeration)" -msgstr "" +msgstr "Formatos de data e hora (enumeração vbDateTimeFormat)" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34478,7 +34478,7 @@ msgctxt "" "par_id201512137337536\n" "help.text" msgid "Named Constant" -msgstr "" +msgstr "Constante nomeada" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34486,7 +34486,7 @@ msgctxt "" "par_id481512137342798\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34494,7 +34494,7 @@ msgctxt "" "par_id781512137345583\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34502,7 +34502,7 @@ msgctxt "" "par_id991512137353869\n" "help.text" msgid "Displays a date and/or time as defined in your system's General Date setting. If a date only, no time is displayed; If a time only, no date is displayed." -msgstr "" +msgstr "Exibe uma data e/ou hora, conforme definido na configuração do seu sistema. Se apenas data, nenhuma hora é exibida; Se apenas hora, nenhuma data será exibida." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34510,7 +34510,7 @@ msgctxt "" "par_id841512137597989\n" "help.text" msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings." -msgstr "" +msgstr "Exibir uma data usando o formato de data longa especificado nas configurações regionais do seu computador." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34518,7 +34518,7 @@ msgctxt "" "par_id841512137397989\n" "help.text" msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings." -msgstr "" +msgstr "Exibir uma data usando o formato de data curta especificado nas configurações regionais do seu computador." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34526,7 +34526,7 @@ msgctxt "" "par_id841512147597989\n" "help.text" msgid "Displays a time as defined in your system's Long Time settings." -msgstr "" +msgstr "Exibe uma hora tal como estabelecida nas definições de tempo longo do seu sistema." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34534,7 +34534,7 @@ msgctxt "" "par_id841517137597989\n" "help.text" msgid "Display a time using the 24-hour format (hh:mm)." -msgstr "" +msgstr "Exibir a hora usando o formato 24 horas (hh:mm)" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34542,7 +34542,7 @@ msgctxt "" "par_id541512148446032\n" "help.text" msgid "msgbox(\"General date format : \" & FormatDateTime(d))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Formato geral de data : \" & FormatDateTime(d))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34550,7 +34550,7 @@ msgctxt "" "par_id71512148472413\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Long date format : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Formato de data longo : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34558,7 +34558,7 @@ msgctxt "" "par_id561512148491949\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Short date format : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Formato de data curto : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34566,7 +34566,7 @@ msgctxt "" "par_id521512148501199\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Long time format : \" & FormatDateTime(d,3))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Formato de hora longo : \" & FormatDateTime(d,3))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34574,7 +34574,7 @@ msgctxt "" "par_id521512148513930\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Short time format : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Formato de hora curto : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34582,7 +34582,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WeekdayName Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função WeekdayName [VBA]" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34590,7 +34590,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WeekdayName function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função WeekdayName</bookmark_value>" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34598,7 +34598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150001.xhp\" name=\"WeekdayName Function [VBA]\">WeekdayName Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150001.xhp\" name=\"Função WeekdayName [VBA]\">Função WeekdayName [VBA]</link>" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34606,7 +34606,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "The WeekdayName function returns the weekday name of a specified day of the week." -msgstr "" +msgstr "A função WeekdayName devolve o nome do dia da semana a partir de um dia especificado da semana." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34614,7 +34614,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>Weekday</emph>: Value from 1 to 7, Monday to Sunday, whose Week Day Name need to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>DiaDaSemana</emph>: valor de 1 a 7, de segunda-feira a domingo, cujo nome do dia da semana deve ser calculado." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34622,7 +34622,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the weekday name is to be abbreviated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Abbreviate</emph>: Opcional. um valor booleano que indica se o nome do dia da semana deve ser abreviado." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34630,7 +34630,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "<emph>FirstDayofWeek</emph>: Optional. Specifies the first day of the week." -msgstr "" +msgstr "<emph>PrimeiroDiadaSemana</emph>: Opcional. Especifica o primeiro dia da semana." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34638,7 +34638,7 @@ msgctxt "" "hd_id521512154797683\n" "help.text" msgid "First day of Week:" -msgstr "" +msgstr "Primeiro dia da semana:" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34646,7 +34646,7 @@ msgctxt "" "par_id921512153192034\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "" +msgstr "Constante nomeada" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34654,7 +34654,7 @@ msgctxt "" "par_id611512153251598\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34662,7 +34662,7 @@ msgctxt "" "par_id491512153274624\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34670,7 +34670,7 @@ msgctxt "" "par_id611512153338316\n" "help.text" msgid "Use National Language Support (NLS) API setting" -msgstr "" +msgstr "Utilizar a definição da API National Language Support (NLS)" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34678,7 +34678,7 @@ msgctxt "" "par_id151512153594420\n" "help.text" msgid "Sunday (default)" -msgstr "" +msgstr "Domingo (padrão)" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34686,7 +34686,7 @@ msgctxt "" "par_id211512153874765\n" "help.text" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Segunda-feira" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34694,7 +34694,7 @@ msgctxt "" "par_id801512153944376\n" "help.text" msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Terça-feira" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34702,7 +34702,7 @@ msgctxt "" "par_id551512153998501\n" "help.text" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Quarta-feira" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34710,7 +34710,7 @@ msgctxt "" "par_id121512154054207\n" "help.text" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Quinta-feira" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34718,7 +34718,7 @@ msgctxt "" "par_id571512154112044\n" "help.text" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Sexta-feira" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34726,7 +34726,7 @@ msgctxt "" "par_id541512154172107\n" "help.text" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sábado" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34734,7 +34734,7 @@ msgctxt "" "par_id171512156115581\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34742,7 +34742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MonthName Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função MonthName [VBA]" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34750,7 +34750,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MonthName function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função MonthName</bookmark_value>" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34758,7 +34758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150002.xhp\" name=\"MonthName Function [VBA]\">MonthName Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150002.xhp\" name=\"Função MonthName [VBA]\">Função MonthName [VBA]</link>" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34766,7 +34766,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "The MonthName function returns the localized month name of a specified month number." -msgstr "" +msgstr "A função MonthName obtém o nome do mês traduzido a partir de um número de mês especificado." #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34774,7 +34774,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>Month</emph>: Value from 1 to 12, January to December, whose localized month name need to be returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Month</emph>: valor de 1 a 12, janeiro a dezembro, cujo nome traduzido deve ser devolvido." #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34782,7 +34782,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the month name is to be abbreviated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Abbreviate</emph>: Opcional. Um valor booleano que indica se o nome do mês deve ser abreviado." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34790,7 +34790,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Input Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função Input [VBA]" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34798,7 +34798,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Input function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função Input</bookmark_value>" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34806,7 +34806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input Function [VBA]\">Input Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Função Input [VBA]\">Função Input [VBA]</link>" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34814,7 +34814,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the open stream of an Input or Binary file (String)." -msgstr "" +msgstr "Devolve o fluxo aberto de uma entrada ou ficheiro binário (cadeia de caracteres)." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34822,7 +34822,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>: Required. Numeric expression specifying the number of characters to return." -msgstr "" +msgstr "<emph>Number</emph>: Obrigatório. Expressão numérica que especifica o número de caracteres a devolver." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34830,7 +34830,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "<emph>#</emph>: Optional." -msgstr "" +msgstr "<emph>#</emph>: Opcional." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34838,7 +34838,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber</emph>: Required. Any valid file number." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileNumber</emph>: Obrigatório. Qualquer número de ficheiro válido." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34846,7 +34846,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Input# statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Instrução Input#</link>" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34854,7 +34854,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Round Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função Round [VBA]" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34862,7 +34862,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Round function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função Arred</bookmark_value>" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34870,7 +34870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Round Function [VBA]\">Round Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Função Round [VBA]\">Função Round [VBA]</link>" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34878,7 +34878,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "The Round function returns a number rounded to a specified number of digits." -msgstr "" +msgstr "A função Round devolve um número arredondado por um número especificado de dígitos." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34886,7 +34886,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be rounded." -msgstr "" +msgstr "<emph>expressão</emph>: obrigatório. A expressão numérica a ser arredondada." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34894,7 +34894,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "<emph>numdecimalplaces</emph>: Optional. Specifies how many places to the right of the decimal are included in the rounding. Default is 0." -msgstr "" +msgstr "<emph>numdecimalplaces</emph>: Opcional. Especifica quantas casas decimais à direita são incluídas no arredondamento. Por defeito, é 0." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34902,7 +34902,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186193\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Calc ROUND function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Função ARRED do Calc</link>" #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34910,7 +34910,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FormatNumber Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função FormatNumber [VBA]" #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34918,7 +34918,7 @@ msgctxt "" "bm_id661542193659245\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FormatNumber function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função FormatNumber</bookmark_value>" #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34926,7 +34926,7 @@ msgctxt "" "hd_id871542193473857\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170010.xhp\" name=\"FormatNumber Function [VBA]\">FormatNumber [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170010.xhp\" name=\"Função FormatNumber [VBA]\">FormatNumber [VBA]</link>" #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34934,7 +34934,7 @@ msgctxt "" "par_id351542193473858\n" "help.text" msgid "Returns a string with a number formatting applied to a numeric expression." -msgstr "" +msgstr "Devolve uma cadeia de caracteres com uma formatação numérica aplicada a uma expressão numérica." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34942,7 +34942,7 @@ msgctxt "" "par_id761542194361212\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Expressão" #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34950,7 +34950,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be formatted." -msgstr "" +msgstr "<emph>expression</emph>: Obrigatório. A expressão numérica a ser formatada." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34958,7 +34958,7 @@ msgctxt "" "par_id631542195798758\n" "help.text" msgid "<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>: Optional. A numeric value specifying the number of digits that should be displayed after the decimal. If omitted, it defaults to the value -1, meaning that the default settings for user interface locale should be used." -msgstr "" +msgstr "<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>: Opcional. Um valor numérico que especifica o número de dígitos a ser mostrado após o decimal. Se omitido, o padrão é -1, significando que deve ser usada a configuração padrão do local para a interface de utilizador." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34966,7 +34966,7 @@ msgctxt "" "par_id961542200034362\n" "help.text" msgid "<emph>includeLeadingDigit</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value, specifying whether a leading zero should be displayed for fractional values." -msgstr "" +msgstr "<emph>includeLeadingDigit</emph>: Opcional. Um valor da enumeração <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link>, que especifica se zeros à esquerda devem ser exibidos para valores fracionários." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34974,7 +34974,7 @@ msgctxt "" "par_id561542198440051\n" "help.text" msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Display a leading zero." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbTrue ou -1</emph>: Exibe um zero à esquerda." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34982,7 +34982,7 @@ msgctxt "" "par_id21542198550868\n" "help.text" msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not display leading zeros." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbFalse ou 0</emph>: Não mostrar zeros à esquerda." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34990,7 +34990,7 @@ msgctxt "" "par_id241542199046808\n" "help.text" msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbUseDefaults ou -2</emph>: Usar as configurações regionais da interface do utilizador. Este é o padrão se omitido." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34998,7 +34998,7 @@ msgctxt "" "par_id311542201637647\n" "help.text" msgid "<emph>useParensForNegativeNumbers</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying whether negative numbers should be encased in parenthesis." -msgstr "" +msgstr "<emph>useParensForNegativeNumbers</emph>: Optional. Um valor da enumeração <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> que especifica se os valores negativos devem estar entre parênteses." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35006,7 +35006,7 @@ msgctxt "" "par_id561543198440051\n" "help.text" msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Use parenthesis for negative numbers." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbTrue ou -1</emph>: Usar parentêses para números negativos." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35014,7 +35014,7 @@ msgctxt "" "par_id21542398550868\n" "help.text" msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not display parenthesis." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbFalse ou 0</emph>: Não mostrar parênteses." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35022,7 +35022,7 @@ msgctxt "" "par_id241542191246808\n" "help.text" msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbUseDefaults ou -2</emph>: O mesmo que vbFalse. Este é o padrão quando omitido." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35030,7 +35030,7 @@ msgctxt "" "par_id531542201968815\n" "help.text" msgid "<emph>groupDigits</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings." -msgstr "" +msgstr "<emph>groupDigits</emph>: Opcional. Um valor da enumeração <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> que especifica que o número deve ser agrupado ( em milhares, etc...), usando o delimitador de grupo especificado nas configurações regionais do sistema." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35038,7 +35038,7 @@ msgctxt "" "par_id561543198560051\n" "help.text" msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Group digits." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbTrue ou -1</emph>: agrupar dígitos." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35046,7 +35046,7 @@ msgctxt "" "par_id215423985506768\n" "help.text" msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not group digits." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbFalse ou 0</emph>: não agrupar dígitos." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35054,7 +35054,7 @@ msgctxt "" "par_id241542191267808\n" "help.text" msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbUseDefaults ou -2</emph>: O mesmo que vbFalse. Este é o padrão quando omitido." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35494,7 +35494,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetPathSeparator function" -msgstr "" +msgstr "Função GetPathSeparator" #: GetPathSeparator.xhp msgctxt "" @@ -35502,7 +35502,7 @@ msgctxt "" "N0001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GetPathSeparator function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função GetPathSeparator</bookmark_value>" #: GetPathSeparator.xhp msgctxt "" @@ -35510,7 +35510,7 @@ msgctxt "" "N0002\n" "help.text" msgid "<variable id=\"getpathseparator01\"><link href=\"text/sbasic/shared/GetPathSeparator.xhp\" name=\"GetPathSeparator\">GetPathSeparator Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"getpathseparator01\"><link href=\"text/sbasic/shared/GetPathSeparator.xhp\" name=\"GetPathSeparator\">Função GetPathSeparator</link></variable>" #: GetPathSeparator.xhp msgctxt "" @@ -35518,7 +35518,7 @@ msgctxt "" "N0003\n" "help.text" msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths." -msgstr "" +msgstr "Devolve o separador de diretórios dependente do sistema operativo usado para especificar caminhos de ficheiros." #: GetPathSeparator.xhp msgctxt "" @@ -35526,7 +35526,7 @@ msgctxt "" "N0008\n" "help.text" msgid "\"/\" UNIX, including MacOS" -msgstr "" +msgstr "\"/\" UNIX, incluindo MacOS" #: GetPathSeparator.xhp msgctxt "" @@ -35534,7 +35534,7 @@ msgctxt "" "N0010\n" "help.text" msgid "None." -msgstr "" +msgstr "Nada." #: GetPathSeparator.xhp msgctxt "" @@ -35542,7 +35542,7 @@ msgctxt "" "N0017\n" "help.text" msgid "It is recommended to use:" -msgstr "" +msgstr "Recomenda-se usar:" #: GetPathSeparator.xhp msgctxt "" @@ -35550,7 +35550,7 @@ msgctxt "" "N0018\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"external\">ConvertFromURL</link> function to convert a file URL to a system file name." -msgstr "" +msgstr "Função <link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"external\">ConvertFromURL</link> para converter um ficheiro em notação URL para o nome em notação de ficheiro de sistema." #: GetPathSeparator.xhp msgctxt "" @@ -35558,7 +35558,7 @@ msgctxt "" "N0019\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"external\">ConvertToURL</link> function to convert a system file name to a file URL." -msgstr "" +msgstr "Função <link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"external\">ConvertToURL</link> para converter um nome de ficheiro de sistema para um ficheiro URL." #: GetPathSeparator.xhp msgctxt "" @@ -35566,7 +35566,7 @@ msgctxt "" "N0020\n" "help.text" msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"external\">URL Notation</link>" -msgstr "" +msgstr "Consulte também <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"external\">Notação URL</link>" #: classmodule.xhp msgctxt "" @@ -35574,7 +35574,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Option ClassModule" -msgstr "" +msgstr "Option ClassModule" #: classmodule.xhp msgctxt "" @@ -35582,7 +35582,7 @@ msgctxt "" "N0082\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Option ClassModule</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Option ClassModule</bookmark_value>" #: classmodule.xhp msgctxt "" @@ -35590,7 +35590,7 @@ msgctxt "" "N0083\n" "help.text" msgid "<variable id=\"classmodulestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"option classmodule\">Option ClassModule Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"classmodulestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"option classmodule\">Instrução Option ClassModule</link></variable>" #: classmodule.xhp msgctxt "" @@ -35598,7 +35598,7 @@ msgctxt "" "N0084\n" "help.text" msgid "Specifies that the module is a class module that contains members, properties, procedures and functions." -msgstr "" +msgstr "Especifica que o módulo é uma classe que contém membros, propriedades, procedimentos e funções." #: classmodule.xhp msgctxt "" @@ -35606,7 +35606,7 @@ msgctxt "" "N0089\n" "help.text" msgid "This statement must be used jointly with <literal>Option Compatible</literal> statement or <literal>Option VBASupport 1</literal>, the former is enabling VBA compatibility mode, while the latter is enforcing VBA support on top of compatibility." -msgstr "" +msgstr "Esta instrução deve ser usada em conjunto com a instrução <literal>Option Compatible</literal> ou <literal>Option VBASupport 1</literal>. A primeira ativa o modo de compatibilidade VBA, e a segunda reforça o suporte ao VBA, além da compatibilidade." #: classmodule.xhp msgctxt "" @@ -35614,7 +35614,7 @@ msgctxt "" "N0086\n" "help.text" msgid "Option ClassModule" -msgstr "" +msgstr "Option ClassModule" #: classmodule.xhp msgctxt "" @@ -35622,7 +35622,7 @@ msgctxt "" "N0095\n" "help.text" msgid "' Optional members go here" -msgstr "" +msgstr "' membros de Optional ficam aqui" #: classmodule.xhp msgctxt "" @@ -35630,7 +35630,7 @@ msgctxt "" "N0098\n" "help.text" msgid "' Optional construction code goes here" -msgstr "" +msgstr "' construções opcionais de código ficam aqui" #: classmodule.xhp msgctxt "" @@ -35638,7 +35638,7 @@ msgctxt "" "N0099\n" "help.text" msgid "End Sub ' Constructor" -msgstr "" +msgstr "End Sub ' Constructor" #: classmodule.xhp msgctxt "" @@ -35646,7 +35646,7 @@ msgctxt "" "N0101\n" "help.text" msgid "' Optional destruction code goes here" -msgstr "" +msgstr "' destrutores opcionais de código ficam aqui" #: classmodule.xhp msgctxt "" @@ -35654,7 +35654,7 @@ msgctxt "" "N0102\n" "help.text" msgid "End Sub ' Destructor" -msgstr "" +msgstr "End Sub ' Destructor" #: classmodule.xhp msgctxt "" @@ -35662,7 +35662,7 @@ msgctxt "" "N0104\n" "help.text" msgid "' Properties go here." -msgstr "" +msgstr "' Propriedades ficam aqui" #: classmodule.xhp msgctxt "" @@ -35670,7 +35670,7 @@ msgctxt "" "N0106\n" "help.text" msgid "' Procedures & functions go here." -msgstr "" +msgstr "' Procedimentos e funções ficam aqui" #: classmodule.xhp msgctxt "" @@ -35678,7 +35678,7 @@ msgctxt "" "N0108\n" "help.text" msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for class module simple examples." -msgstr "" +msgstr "Consulte <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identificar o sistema operativo</link> e <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Obter informação da sessão</link> para exemplos simples de módulos de classes." #: classmodule.xhp msgctxt "" @@ -35686,7 +35686,7 @@ msgctxt "" "N0109\n" "help.text" msgid "Multiple thorough class examples are available from <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link>." -msgstr "" +msgstr "Existem vários exemplos de classes na biblioteca partilhada Basic<link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base</link>." #: code-stubs.xhp msgctxt "" @@ -35702,7 +35702,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Option Compatible" -msgstr "" +msgstr "Option Compatible" #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35710,7 +35710,7 @@ msgctxt "" "N0103\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Option Compatible</bookmark_value> <bookmark_value>CompatibilityMode</bookmark_value> <bookmark_value>VBA compatibility</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Option Compatible</bookmark_value> <bookmark_value>CompatibilityMode</bookmark_value> <bookmark_value>compatibilidade VBA</bookmark_value>" #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35718,7 +35718,7 @@ msgctxt "" "N0104\n" "help.text" msgid "<variable id=\"compatiblestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"compatible\">Option Compatible Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"compatiblestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"compatible\">Instrução Option Compatible</link></variable>" #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35726,7 +35726,7 @@ msgctxt "" "N0106\n" "help.text" msgid "<literal>Option Compatible</literal> turns on the VBA-compatible Basic compiler mode at the module level. The function <literal>CompatibilityMode()</literal> controls runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode." -msgstr "" +msgstr "A instrução <literal>Option Compatible</literal> ativa o modo de compatibilidade VBA do compilador Basic a nível de módulo. A função <literal>CompatibilityMode()</literal> controla o modo de execução e afeta todo o código executado após ativar ou desativar o modo." #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35734,7 +35734,7 @@ msgctxt "" "N0107\n" "help.text" msgid "This option may affect or assist in the following situations:" -msgstr "" +msgstr "Esta opção pode afetar ou ajudar nas seguintes situações:" #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35742,7 +35742,7 @@ msgctxt "" "N0108\n" "help.text" msgid "Allow special characters as identifiers." -msgstr "" +msgstr "Permitir caracteres especiais como identificadores." #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35750,7 +35750,7 @@ msgctxt "" "N0109\n" "help.text" msgid "Create constants including non-printable characters." -msgstr "" +msgstr "Criar constantes, incluindo caracteres não imprimíveis." #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35758,7 +35758,7 @@ msgctxt "" "N0110\n" "help.text" msgid "Support <literal>Private</literal>/<literal>Public</literal> keywords for procedures." -msgstr "" +msgstr "Suportar palavras-chave reservadas <literal>Private</literal>/<literal>Public</literal> para procedimentos." #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35766,7 +35766,7 @@ msgctxt "" "N0111\n" "help.text" msgid "Compulsory <literal>Set</literal> statement for objects." -msgstr "" +msgstr "Instrução <literal>Set</literal> obrigatória para objetos." #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35774,7 +35774,7 @@ msgctxt "" "N0112\n" "help.text" msgid "Default values for optional parameters in procedures." -msgstr "" +msgstr "Valores padrão para parâmetros opcionais em procedimentos." #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35782,7 +35782,7 @@ msgctxt "" "N0113\n" "help.text" msgid "Named arguments when multiple optional parameters exist." -msgstr "" +msgstr "Argumentos nomeados quando existem vários parâmetros opcionais." #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35790,7 +35790,7 @@ msgctxt "" "N0114\n" "help.text" msgid "Preload of %PRODUCTNAME Basic libraries" -msgstr "" +msgstr "Pré-carregamento de bibliotecas do %PRODUCTNAME Basic" #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35798,7 +35798,7 @@ msgctxt "" "N0115\n" "help.text" msgid "<literal>Option Compatible</literal> is required when coding class modules." -msgstr "" +msgstr "A instrução <literal>Option Compatible</literal> é necessária quando codificar módulos de classes." #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35806,7 +35806,7 @@ msgctxt "" "N0118\n" "help.text" msgid "<variable id=\"compatibilitymodestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"CompatibilityMode\">CompatibilityMode() Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"compatibilitymodestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"CompatibilityMode\">Função CompatibilityMode()</link></variable>" #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35814,7 +35814,7 @@ msgctxt "" "N0120\n" "help.text" msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function is controlling runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode. <literal>Option Compatible</literal> turns on VBA compatibility at module level for the %PRODUCTNAME Basic compiler." -msgstr "" +msgstr "A função <literal>CompatibilityMode()</literal> controla o modo de execução e afeta todo o código executado após ativar ou desativar o modo. A instrução <literal>Option Compatible</literal> ativa o modo de compatibilidade VBA a nível de módulo para o compilador Basic do %PRODUCTNAME." #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35822,7 +35822,7 @@ msgctxt "" "N0119\n" "help.text" msgid "Use this feature with caution, limit it to document conversion situations for example." -msgstr "" +msgstr "Utilize esta funçao com cuidado. Limite-a para situações de conversão de documentos, por exemplo. " #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35830,7 +35830,7 @@ msgctxt "" "N0121\n" "help.text" msgid "This function may affect or help in the following situations:" -msgstr "" +msgstr "Esta opção pode afetar ou ajudar nas seguintes situações:" #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35838,7 +35838,7 @@ msgctxt "" "N0122\n" "help.text" msgid "Creating enumerations with Enum statement" -msgstr "" +msgstr "Criar enumerações com a instrução Enum" #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35846,7 +35846,7 @@ msgctxt "" "N0123\n" "help.text" msgid "Updating Dir execution conditions" -msgstr "" +msgstr "Atualizar condições de execução de Dir" #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35854,7 +35854,7 @@ msgctxt "" "N0124\n" "help.text" msgid "Running RmDir command in VBA mode" -msgstr "" +msgstr "Executar o comando RmDir no modo VBA" #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35862,7 +35862,7 @@ msgctxt "" "N0125\n" "help.text" msgid "Changing behaviour of Basic Dir command" -msgstr "" +msgstr "Alterar o comportamento do comando Basic Dir" #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35870,7 +35870,7 @@ msgctxt "" "N0126\n" "help.text" msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function may be necessary when resorting to <literal>Option Compatible</literal> or <literal>Option VBASupport</literal> compiler modes." -msgstr "" +msgstr "A função <literal>CompatibilityMode()</literal> pode ser necessária quando recorrer aos modos do compilador <literal>Option Compatible</literal> ou <literal>Option VBASupport</literal>." #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35878,7 +35878,7 @@ msgctxt "" "N0129\n" "help.text" msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for <literal>Option Compatible</literal> simple examples, or <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link> for other class examples making use of <literal>Option Compatible</literal> compiler mode." -msgstr "" +msgstr "Consulte <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identificar o sistema operativo</link> e <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Obter informação da sessão</link> para exemplos da instrução <literal>Option Compatible</literal>, ou a <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">biblioteca partilhada Basic Access2Base</link> para outros exemplos de classes que usam o modo do compilador <literal>Option Compatible</literal>." #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -35886,7 +35886,7 @@ msgctxt "" "N0131\n" "help.text" msgid "Variables scope modification in <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link> with <literal>CompatibilityMode()</literal> function." -msgstr "" +msgstr "Modificação do alcance de variáveis em <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Utilizar procedimentos e funções</link> com a função <literal>CompatibilityMode()</literal>." #: enum.xhp msgctxt "" @@ -35894,7 +35894,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enum Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrução Enum" #: enum.xhp msgctxt "" @@ -35902,7 +35902,7 @@ msgctxt "" "N0001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Enum statement</bookmark_value> <bookmark_value>constant groups</bookmark_value> <bookmark_value>enumerations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Instrução Enumt</bookmark_value> <bookmark_value>grupos constantes</bookmark_value> <bookmark_value>enumerações</bookmark_value>" #: enum.xhp msgctxt "" @@ -35910,7 +35910,7 @@ msgctxt "" "hd_id221543446540070\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"command_name\">Enum Statement [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"command_name\">Instrução Enun [VBA]</link>" #: enum.xhp msgctxt "" @@ -35918,7 +35918,7 @@ msgctxt "" "N0003\n" "help.text" msgid "Define enumerations or non UNO constant groups. An enumeration is a value list that facilitates programming and eases code logic review." -msgstr "" +msgstr "Definir enumerações ou grupos constantes não UNO. Uma enumeração é uma lista de valores que facilita a programação e facilita a revisão da lógica de código." #: enum.xhp msgctxt "" @@ -35926,7 +35926,7 @@ msgctxt "" "N0006\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros:" #: enum.xhp msgctxt "" @@ -35934,7 +35934,7 @@ msgctxt "" "N0007\n" "help.text" msgid "Within a given enumeration, fit together values that logically relate to one another." -msgstr "" +msgstr "Dentro de uma determinada enumeração, ajuste valores que se relacionam logicamente uns com os outros." #: enum.xhp msgctxt "" @@ -35942,7 +35942,7 @@ msgctxt "" "N0030\n" "help.text" msgid "Enumerated values are rendered to <emph>Long</emph> datatype. Basic functions are public accessors to enumerations. Enumeration names and value names must be unique within a library and across modules." -msgstr "" +msgstr "Os valores enumerados são renderizados para o tipo de dados <emph>Long</emph>. As funções básicas são acessadores públicos para enumerações. os nomes de enumeração e nomes de valores devem ser exclusivos numa biblioteca e em módulos." #: enum.xhp msgctxt "" @@ -35950,7 +35950,7 @@ msgctxt "" "N0036\n" "help.text" msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Utilização:" #: enum.xhp msgctxt "" @@ -35958,7 +35958,7 @@ msgctxt "" "N0037\n" "help.text" msgid "Display WindowManager grouped constant values:" -msgstr "" +msgstr "Exibe valores constantes agrupados de WindowManager:" #: enum.xhp msgctxt "" @@ -35966,7 +35966,7 @@ msgctxt "" "N0051\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"const\">Const</link> statement, <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"external\">constants</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"const\">Instrução Const</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"external\">constantes</link>" #: enum.xhp msgctxt "" @@ -35974,7 +35974,7 @@ msgctxt "" "N0053\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport\">Option VBASupport</link> statement" -msgstr "" +msgstr "Instrução <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport\">Option VBASupport</link>" #: enum.xhp msgctxt "" @@ -35982,7 +35982,7 @@ msgctxt "" "N0061\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With\">With</link> statement" -msgstr "" +msgstr "Instrução <link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With\">With</link>" #: keys.xhp msgctxt "" @@ -36038,7 +36038,7 @@ msgctxt "" "par_id3159254\n" "help.text" msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before." -msgstr "" +msgstr "Execute o código pela primeira linha, ou a partir do ponto de interrupção atual, caso o programa tenha parado nele antes." #: keys.xhp msgctxt "" @@ -36070,7 +36070,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor." -msgstr "" +msgstr "Adicionar o recurso de <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">inspeção</link> à variável no cursor." #: keys.xhp msgctxt "" @@ -36102,7 +36102,7 @@ msgctxt "" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement." -msgstr "" +msgstr "Passo único tal como F8, mas a chamada de função é considerada uma <emph>única</emph> instrução." #: keys.xhp msgctxt "" @@ -36118,7 +36118,7 @@ msgctxt "" "par_id3150323\n" "help.text" msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection." -msgstr "" +msgstr "Definir ou remover um <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">ponto de interrupção</link> na linha atual, ou todos os pontos de interrupção na seleção atual." #: keys.xhp msgctxt "" @@ -36134,7 +36134,7 @@ msgctxt "" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection." -msgstr "" +msgstr "Ativar/desativar o ponto de interrupção na linha atual, ou todos os pontos de interrupção na seleção atual." #: keys.xhp msgctxt "" @@ -36198,7 +36198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154232\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mainsbasic\"><link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mainsbasic\"><link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">Ajuda do %PRODUCTNAME Basic</link></variable>" #: main0601.xhp msgctxt "" @@ -36214,7 +36214,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "This help section explains the most common functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org BASIC Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki." -msgstr "" +msgstr "Esta secção da Ajuda explica as funções mais comuns do %PRODUCTNAME Basic. Para informação mais detalhada, consulte o <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\" name=\"Guia do Programador BASIC do OpenOffice.org\">Guia do Programador BASIC do OpenOffice.org</link> no Wiki." #: main0601.xhp msgctxt "" @@ -36238,7 +36238,7 @@ msgctxt "" "hd_id191548155077269\n" "help.text" msgid "Working with Macros in Python" -msgstr "" +msgstr "Trabalhar com macros em Python" #: main0601.xhp msgctxt "" @@ -36246,7 +36246,7 @@ msgctxt "" "hd_id51528998827009\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME internal Basic macro libraries" -msgstr "" +msgstr "Bibliotecas internas de macros do %PRODUCTNAME Basic" #: main0601.xhp msgctxt "" @@ -36254,7 +36254,7 @@ msgctxt "" "par_id441528998842556\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME installs a set of Basic macro libraries that can be accessed from your Basic macros." -msgstr "" +msgstr "O %PRODUCTNAME instala um conjunto de macros Basic que podem ser acessíveis pelas suas macros Basic." #: partition.xhp msgctxt "" @@ -36262,7 +36262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Partition Function" -msgstr "" +msgstr "Função Partition" #: partition.xhp msgctxt "" @@ -36270,7 +36270,7 @@ msgctxt "" "bm_id31548421805896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Partition Function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função Partition</bookmark_value>" #: partition.xhp msgctxt "" @@ -36278,7 +36278,7 @@ msgctxt "" "hd_id171548419512929\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/partition.xhp\" name=\"Partition function\">Partition Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/partition.xhp\" name=\"Partition function\">Função Partition [VBA]</link>" #: partition.xhp msgctxt "" @@ -36286,7 +36286,7 @@ msgctxt "" "par_id461548419700445\n" "help.text" msgid "Returns a string indicating where a number occurs within a calculated series of ranges." -msgstr "" +msgstr "Devolve uma cadeia de caracteres indicando onde ocorre um número dentro de uma série de intervalos calculados. " #: partition.xhp msgctxt "" @@ -36294,7 +36294,7 @@ msgctxt "" "par_id111548419647867\n" "help.text" msgid "Partition( Number, Start, End, Interval)" -msgstr "" +msgstr "Partition( número, início, final, intervalo)" #: partition.xhp msgctxt "" @@ -36302,7 +36302,7 @@ msgctxt "" "par_id481548420000538\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>: Required. The number to determine the partition." -msgstr "" +msgstr "<emph>número</emph>: obrigatório. O número a determinar a partição." #: partition.xhp msgctxt "" @@ -36310,7 +36310,7 @@ msgctxt "" "par_id841548420006137\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph>: Required. An integer number defining the lower value of the range of numbers." -msgstr "" +msgstr "<emph>início</emph>: obrigatório. Um número inteiro que define o valor inferior do intervalo de números." #: partition.xhp msgctxt "" @@ -36318,7 +36318,7 @@ msgctxt "" "par_id781548420012105\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph>: Required. An integer number defining the highest value of the range." -msgstr "" +msgstr "<emph>final</emph>: obrigatório. Um inteiro que define o maior valor do intervalo." #: partition.xhp msgctxt "" @@ -36326,7 +36326,7 @@ msgctxt "" "par_id371548420017250\n" "help.text" msgid "<emph>Interval</emph>: Required. An integer number that specifies the size of the partitions within the range of numbers (between Start and End)." -msgstr "" +msgstr "<emph>intervalo</emph>: obrigatório. Um número inteiro que especifica o tamanho das partições dentro do intervalo de números (entre início e final)." #: partition.xhp msgctxt "" @@ -36334,7 +36334,7 @@ msgctxt "" "par_id561548420541509\n" "help.text" msgid "print \"20:24 the number 20 occurs in the range: \" & retStr" -msgstr "" +msgstr "print \"20:24 o número 20 ocorre no intervalo : \" & retStr" #: partition.xhp msgctxt "" @@ -36342,7 +36342,7 @@ msgctxt "" "par_id161548420558523\n" "help.text" msgid "print \" 20: 20 the number 20 occurs in the range: \" & retStr" -msgstr "" +msgstr "print \"20: 20 o número 20 ocorre no intervalo: \" & retStr" #: partition.xhp msgctxt "" @@ -36350,7 +36350,7 @@ msgctxt "" "par_id561548420579525\n" "help.text" msgid "print \"100: the number 120 occurs in the range: \" & retStr" -msgstr "" +msgstr "print \"100: o número 120 ocorre no intervalo: \" & retStr" #: partition.xhp msgctxt "" @@ -36358,7 +36358,7 @@ msgctxt "" "par_id921548420596118\n" "help.text" msgid "print \" : -1 the number -5 occurs in the range: \" & retStr" -msgstr "" +msgstr "print \" : -1 o número -5 ocorre no intervalo: \" & retStr" #: partition.xhp msgctxt "" @@ -36366,7 +36366,7 @@ msgctxt "" "par_id861548420616153\n" "help.text" msgid "print \" 2: 3 the number 2 occurs in the range: \" & retStr" -msgstr "" +msgstr "print \" 2: 3 o número 2 ocorre no intervalo: \" & retStr" #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36374,7 +36374,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Replace Function" -msgstr "" +msgstr "Função Replace" #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36382,7 +36382,7 @@ msgctxt "" "bm_id721552551162491\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Replace function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>função Replace</bookmark_value>" #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36390,7 +36390,7 @@ msgctxt "" "hd_id781552551013521\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/replace.xhp\" name=\"Replace Function\">Replace Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/replace.xhp\" name=\"Replace Function\">Função Replace</link>" #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36398,7 +36398,7 @@ msgctxt "" "par_id291552551013522\n" "help.text" msgid "Replaces some string by another." -msgstr "" +msgstr "Substitui um texto por outro." #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36406,7 +36406,7 @@ msgctxt "" "par_id931552552227310\n" "help.text" msgid "Replace (Text As String, SearchStr As String, ReplStr As String [, Start As Long [, Count as long [, Compare As Boolean]]]" -msgstr "" +msgstr "Replace (Texto As String, PesqTexto As String, SubstTexto As String [, Inicio As Long [, Contagem as long [, Comparar As Boolean]]]" #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36414,7 +36414,7 @@ msgctxt "" "par_id911552552252024\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Expressão" #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36422,7 +36422,7 @@ msgctxt "" "par_id721552552263062\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres que pretenda modificar." #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36430,7 +36430,7 @@ msgctxt "" "par_id901552552269836\n" "help.text" msgid "<emph>SearchStr:</emph> Any string expression that shall be searched for." -msgstr "" +msgstr "<emph>PesqTexto:</emph> qualquer expressão de texto a ser pesquisada." #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36438,7 +36438,7 @@ msgctxt "" "par_id791552552275383\n" "help.text" msgid "<emph>ReplStr:</emph> Any string expression that shall replace the found search string." -msgstr "" +msgstr "<emph>SubstTexto:</emph> Qualquer expressão de texto que substituirá o texto encontrado na pesquisa." #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36446,7 +36446,7 @@ msgctxt "" "par_id111552552283060\n" "help.text" msgid "<emph>Start:</emph> Numeric expression that indicates the character position within the string where the search shall begin. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "" +msgstr "<emph>Início:</emph> expressão numérica que indica a posição do carácter na cadeia onde começa a parte do texto que pretende substituir ou devolver. O valor máximo permitido é 65535." #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36454,7 +36454,7 @@ msgctxt "" "par_id921552552289833\n" "help.text" msgid "<emph>Count:</emph> The maximal number of times the replace shall be performed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Contagem:</emph> o número máximo de substituições a fazer." #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36462,7 +36462,7 @@ msgctxt "" "par_id891552552302894\n" "help.text" msgid "<emph>Compare:</emph> Optional boolean expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be TRUE or FALSE. The default value of TRUE specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of FALSE specifies a binary comparison that is case-sensitive. You can as well use 0 instead of FALSE or 1 instead of TRUE." -msgstr "" +msgstr "<emph>Comparar:</emph> expressão numérica opcional que define o tipo de comparação. O valor deste parâmetro poder ser VERDADEIRO ou FALSO. O valor padrão é VERDADEIRO, e especifica uma comparação de texto, não sensível a maiúsculas e minúsculas. O valor FALSO especifica uma comparação binária sensível a maiúsculas e minúsculas. Pode-se utilizar 0 em vez de FALSO, e 1 em vez de VERDADEIRO." #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36470,7 +36470,7 @@ msgctxt "" "par_id991552552420717\n" "help.text" msgid "msgbox replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, FALSE)'returns \"aB$cnnbnn\"" -msgstr "" +msgstr "msgbox replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, FALSE) 'devolve \"aB$cnnbnn\"" #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36478,7 +36478,7 @@ msgctxt "" "par_id321552552440672\n" "help.text" msgid "REM meaning: \"b\" should be replaced, but" -msgstr "" +msgstr "REM sendo que: \"b\" deveria ser substituído, mas " #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36486,7 +36486,7 @@ msgctxt "" "par_id571552552467647\n" "help.text" msgid "REM * only when lowercase (parameter 6), hence second occurrence of \"b\"" -msgstr "" +msgstr "REM * apenas quando em minúsculas (parâmetro 6), daí uma segunda ocorrência de \"b\"" #: replace.xhp msgctxt "" @@ -36494,7 +36494,7 @@ msgctxt "" "par_id71552552474769\n" "help.text" msgid "REM * only first (respecting case) occurrence (parameter 5)" -msgstr "" +msgstr "REM * apenas a primeira ocorrência (parâmetro 5) que obedece a maíusculas/minúsuclas" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -36510,7 +36510,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170350145208\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Introduction</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Funções VBA;introdução</bookmark_value>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -36518,7 +36518,7 @@ msgctxt "" "hd_id051820170313205718\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Exclusive VBA Functions and Statements</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Funções e instruções VBA exclusivas</link></variable>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -36526,7 +36526,7 @@ msgctxt "" "par_id051820170314436068\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic adds this set of functions when VBA support is enabled.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O %PRODUCTNAME Basic acrescenta as seguintes funções quando o suporte ao VBA está ativado.</ahelp>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -36534,7 +36534,7 @@ msgctxt "" "hd_id051820170407499827\n" "help.text" msgid "These exclusive VBA functions are enabled when the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> is placed before the first macro of a %PRODUCTNAME Basic module." -msgstr "" +msgstr "Estas funções exclusivas do VBA são ativadas quando a instrução <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> é colocada antes da primeira macro de um módulo do %PRODUCTNAME Basic." #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -36542,7 +36542,7 @@ msgctxt "" "bm_id71543455697570\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Statements</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Intruções VBA</bookmark_value>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -36550,7 +36550,7 @@ msgctxt "" "hd_id31543446449360\n" "help.text" msgid "VBA Statements" -msgstr "" +msgstr "Instruções VBA" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -36558,7 +36558,7 @@ msgctxt "" "bm_id05192017035621676\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Text Functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Funções VBA;Funções de texto</bookmark_value>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -36590,7 +36590,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170358102074\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Date and Time Functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Funções VBA;Funções de data e hora</bookmark_value>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -36622,7 +36622,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170358346963\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Mathematical Functions</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Functions;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Functions;partitioning numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Funções VBA;funções matemáticas</bookmark_value> <bookmark_value>Funções VBA;formatar números</bookmark_value> <bookmark_value>Funções VBA;particionamento de números</bookmark_value>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -36654,7 +36654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "StarDesktop" -msgstr "" +msgstr "StarDesktop" #: stardesktop.xhp msgctxt "" @@ -36662,7 +36662,7 @@ msgctxt "" "N0089\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>StarDesktop</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>StarDesktop</bookmark_value>" #: stardesktop.xhp msgctxt "" @@ -36670,7 +36670,7 @@ msgctxt "" "hd_id401544551916353\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\">StarDesktop</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\">StarDesktop</link>" #: stardesktop.xhp msgctxt "" @@ -36678,7 +36678,7 @@ msgctxt "" "N0091\n" "help.text" msgid "The StarDesktop object represents %PRODUCTNAME application. Some routines or user interface objects such as current window can be used via StarDesktop." -msgstr "" +msgstr "O objeto StarDesktop representa a aplicação %PRODUCTNAME. Algumas rotinas ou objetos da interface do utilizador, como a janela atual, podem ser usados via StarDesktop." #: stardesktop.xhp msgctxt "" @@ -36686,7 +36686,7 @@ msgctxt "" "N0092\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Exemplo:" #: uno_objects.xhp msgctxt "" @@ -36694,7 +36694,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "UNO Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos UNO" #: uno_objects.xhp msgctxt "" @@ -36702,7 +36702,7 @@ msgctxt "" "bm_id171544787218331\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>programming;UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>programação;objetos UNO</bookmark_value> <bookmark_value>objetos UNO</bookmark_value> <bookmark_value>funções UNO</bookmark_value>" #: uno_objects.xhp msgctxt "" @@ -36710,7 +36710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "UNO Objects, Functions and Services" -msgstr "" +msgstr "Objetos UNO, Funções e Serviços" #: uno_objects.xhp msgctxt "" @@ -36718,7 +36718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153312\n" "help.text" msgid "Functions, objects and services of Unified Network Objects (UNO)." -msgstr "" +msgstr "Funções, objetos e serviços de Unified Network Objects (UNO)." #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -36750,7 +36750,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170332428854\n" "help.text" msgid "Support for VBA is not complete, but it covers a large portion of the common usage patterns. Most macros use a manageable subset of objects in the Excel API (such as the Range, Worksheet, Workbook, etc.) and the support include those objects, and the most commonly used method/properties of those objects." -msgstr "" +msgstr "O suporte para VBA não está completo, mas abrange uma grande parte dos padrões comuns de uso. A maioria das macros usa um subconjunto manuseável de objetos na API do Excel (como o intervalo, folha, pasta de trabalho, etc.), e o suporte inclui esses objetos e o método/propriedades mais utilizados desses objetos." #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -36766,7 +36766,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170350147298\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - VBA Properties</emph> and mark the <emph>Executable code</emph> checkbox. Then load or open your document." -msgstr "" +msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar - Propriedades VBA</emph>, e marque a caixa de seleção <emph>Código executável</emph>. Então carregue ou abra o seu documento." #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -36774,7 +36774,7 @@ msgctxt "" "hd_id051720170400536628\n" "help.text" msgid "Running VBA Macros" -msgstr "" +msgstr "Executar Macros VBA" #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -36782,7 +36782,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170400539565\n" "help.text" msgid "Run VBA macros in the same way as %PRODUCTNAME Basic macros." -msgstr "" +msgstr "Execute as macros VBA da mesma forma que as macros Basic do %PRODUCTNAME." #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -36790,7 +36790,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170407404013\n" "help.text" msgid "Since support for VBA is not complete, you may have to edit the VBA code and complete the missing support with %PRODUCTNAME Basic objects, statements and functions." -msgstr "" +msgstr "Uma vez que o suporte para o VBA não está completo, talvez você precise editar o código VBA e completar o suporte em falta com objetos, declarações e funções Basic do %PRODUCTNAME." #: vbasupport.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 04503358b45..49a28703fce 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-09 23:19+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-30 23:05+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1557443988.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567206319.000000\n" #: lib_depot.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id261558858921700\n" "help.text" msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp#show_dialog\" name=\"Opening a Dialog with Basic\">Opening a Dialog with Basic</link> for an example of LoadDialog function." -msgstr "" +msgstr "Consulte <link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp#show_dialog\" name=\"Opening a Dialog with Basic\">Abrir uma caixa de diálogo com Basic</link> para um exemplo da função LoadDialog." #: lib_tools.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index aded165a1a4..953f8a2d906 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-03 17:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-16 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 20:48+0000\n" "Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565995596.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567716481.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144771\n" "help.text" msgid "Weekday" -msgstr "Dia da semana" +msgstr "DiaDaSemana" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -21590,7 +21590,7 @@ msgctxt "" "par_id3156290\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date" -msgstr "<emph>data_final</emph> é o último dia do período" +msgstr "<emph>data_final</emph> corresponde à segunda data" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -39422,7 +39422,7 @@ msgctxt "" "par_id3153694\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start</emph> value is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Final</emph> (opcional) corresponde ao valor final do intervalo cujas probabilidades se pretende somar. Se este parâmetro não estiver presente, é calculada a probabilidade para o valor de <emph>Início</emph>." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -40950,7 +40950,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Abra uma caixa de diálogo de ficheiros para localizar o ficheiro contendo os dados que deseja inserir.</ahelp>" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -40982,7 +40982,7 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp> Alternatively, click <emph>Browse</emph> button to select the file name from a file dialog that opens. Only then will the URL be requested from the network or file system." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Entre com a URL ou nome de ficheiros que contenham os dados a inserir, e pressione Enter.</ahelp> Em alternativa, clique no botão <emph>Procurar</emph> para selecionar o nome de ficheiro na caixa de diálogo que for abrir. Só então a URL será solicitada da rede ou do sistema de ficheiros." #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -41006,7 +41006,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp> If the selected Calc or Excel document contains no named range, spreadsheet data cannot be inserted and <emph>OK</emph> button will remain inactive" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Selecione a tabela ou intervalo de dados que deseja inserir.</ahelp> Se os documentos Calc ou Excel não contêm intervalos nomeados, os dados da folha de cálculo não poderão ser inseridos, e o botão <emph>OK</emph> permanece inativo." #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -41534,7 +41534,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Define a largura ideal de coluna, para mostrar todo o seu conteúdo.</ahelp> O espaçamento adicional para a largura ideal de coluna está definido em 2 mm." #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -42382,7 +42382,7 @@ msgctxt "" "par_id3145174\n" "help.text" msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box." -msgstr "" +msgstr "Selecione <emph>-nenhum-</emph> para remover uma definição de intervalo de impressão da folha de cálculo atual. Selecione <emph>-folha inteira-</emph> para definir a folha atual como um intervalo de impressão. Selecione <emph>-seleção-</emph> para definir a área selecionada de uma folha como o intervalo de impressão. Ao selecionar <emph>-definido pelo utilizador-</emph>, você poderá especificar um intervalo de impressão já definido com o comando <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Definir</emph>. Caso tenha sido atribuído um nome a um intervalo através do comando <emph>Folha - Intervalos ou expressões nomeadas - Definir</emph>, ele será exibido, e poderá ser selecionado na caixa de listagem." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -44446,7 +44446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "You can completely protect your work by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." -msgstr "" +msgstr "Você pode proteger completamente o documento ao combinar ambas as opções em <emph>Ferramentas - Proteger folha</emph> e <emph>Ferramentas - Proteger estrutura da folha de cálculo</emph>, incluindo a inserção de uma senha. Para impedir que o documento seja aberto por outros utilizadores, selecione <emph>Guardar com senha</emph> e clique no botão <emph>Guardar</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Introduzir palavra-passe</emph>. Pense cuidadosamente ao escolher uma senha, pois se ela for esquecida após o documento ser fechado, não será possível aceder ao documento." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -44502,7 +44502,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157909\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>recalcular;todas as fórmulas nas folhas</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; recalcular manualmente</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula; recalcular</bookmark_value>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -44518,7 +44518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is disabled, the Recalculate command recalculates all (so-called dirty) formula cells that depend on changed cell content and their dependents, and formula cells containing volatile functions such as RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Se o Cálculo automático estiver desativado, o comando Recalcular recalcula todas as células que dependem da célula com conteúdo alterado, e os seus respectivos dependentes, e células contendo funções voláteis como ALEATÓRIO() ou AGORA() e as células de fórmula que dependem delas.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -44526,7 +44526,7 @@ msgctxt "" "par_id3154759\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formula cells containing volatile functions like RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Se Cálculo automático estiver ativado, o comando Recalcular aplica-se apenas a células de fórmula que contenham funções voláteis como ALEATÓRIO() ou AGORA() e células de fórmula que dependam delas.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -44534,7 +44534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154753\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">In either mode, with formula cell(s) selected pressing F9 recalculates the currently selected cells and formula cells that depend on them. This can be useful after reading documents with recalculation disabled and individual cells need recalculation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Em ambos os modos, com células de fórmulas selecionadas, pressionar F9 recalcula as células selecionadas e células de fórmulas que dependam delas. Pode ser útil após ler documentos com o recálculo desativado e com necessidade de recalcular células individuais.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -44550,7 +44550,7 @@ msgctxt "" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "Recalculation options are, Recalculation on File Load, with values:" -msgstr "" +msgstr "As opções de recálculo são, Recalcular ao carregar arquivo, com valores: " #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -44558,7 +44558,7 @@ msgctxt "" "par_id3150795\n" "help.text" msgid "Always recalculate, Never recalculate (default option), Prompt user." -msgstr "" +msgstr "Sempre recalcular, Nunca recalcular (opção padrão). Perguntar." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -44566,7 +44566,7 @@ msgctxt "" "par_id315475855\n" "help.text" msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions. The hard recalculation correctly recalculates all formula cells." -msgstr "" +msgstr "Pressione Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 para recalcular todas as fórmulas no documento, incluindo funções suplementares. O recálculo completo recalcula todas as células com fórmulas." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -46294,7 +46294,7 @@ msgctxt "" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Especifica o intervalo de células que pretende consolidar com os intervalos de célula na caixa <emph>Intervalos de consolidação</emph>. Selecione um intervalo de células numa folha e, em seguida, clique em <emph>Adicionar</emph>. Também pode selecionar o nome da célula na lista <emph>Intervalo de dados de origem</emph>.</ahelp>" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -48358,7 +48358,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Ordena os valores do menor ao maior valor. Se o campo selecionado é o campo no qual a caixa de diálogo foi aberta, os itens são ordenados pelo nome. Se um campo de dados foi selecionado, os itens são ordenados pelo valor resultante do campo de dados selecionado.</ahelp>" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48470,7 +48470,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Ativa a função de exibição automática.</ahelp>" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -49470,7 +49470,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249541102\n" "help.text" msgid "<emph>Weekend</emph> is an optional parameter – a number or a string used to specify the days of the week that are weekend days and are not considered working days. Weekend is a weekend number or string that specifies when weekends occur. Weekend number values indicate the following weekend days:" -msgstr "" +msgstr "<emph>FimDeSemana</emph> é um parâmetro opcional - um número ou texto para especificar os dias da semana que são do fim de semana e não são considerados dias úteis. O número FimDeSemana indica os seguintes dias de fim de semana:" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49494,7 +49494,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016224954936\n" "help.text" msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "FimDeSemana" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49622,7 +49622,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249555313\n" "help.text" msgid "Weekend string provides another way to define the weekly non-working days. It must have seven (7) characters – zeros (0) for working day and ones (1) for non-working day. Each character represents a day of the week, starting with Monday. Only 1 and 0 are valid. “1111111” is an invalid string and should not be used. For example, the weekend string “0000011” defines Saturday and Sunday as non-working days." -msgstr "" +msgstr "O texto FimDeSemana fornece outro meio de definir os dias livres da semana. Deve ter 7 caracteres - 0 para dias úteis, e 1 para dias livres. Cada caracter representa um dia da semana, começando com a segunda-feira. Apenas são permitidos 0's e 1's. \"1111111\" é uma sequência inválida e não deve ser usada. Por exemplo, o texto \"0000011\" define sábado e domingo como dias livres." #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49630,7 +49630,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249559739\n" "help.text" msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of dates that must be counted as non-working days. The list can be given in a cell range." -msgstr "" +msgstr "<emph>Feriados</emph> é uma lista opcional de datas que devem ser contadas como dias livres. A lista pode ser um intervalo de células." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49662,7 +49662,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets.</ahelp> With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Um formulário de entrada de dados é uma ferramenta para tornar a entrada de dados em tabelas mais fácil nas folhas de cálculo.</ahelp> Com o formulário de entrada de dados, você pode inserir, editar e excluir registos (ou linhas) de dados, e evitar o deslocamento horizontal quando a tabela tem muitas colunas, ou algumas colunas são demasiado largas." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49790,7 +49790,7 @@ msgctxt "" "par_id951512509971073\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">The form dialog box and header row cells as field labels</alt> </image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">A caixa de diálogo e as células da linha de cabeçalho como rótulo dos campos</alt> </image>" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49798,7 +49798,7 @@ msgctxt "" "par_id351512558748321\n" "help.text" msgid "Use the <item type=\"input\">Tab</item> and <item type=\"input\">Shift-Tab</item> keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog." -msgstr "" +msgstr "Utilize a tecla <item type=\"input\">Tab</item> e <item type=\"input\">Shift-Tab</item> para saltar para a frente e para trás entre as caixas de texto do diálogo do formulário." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49822,7 +49822,7 @@ msgctxt "" "par_id181512558987528\n" "help.text" msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the first data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited." -msgstr "" +msgstr "Para reabrir a caixa de diálogo do formulário, posicione o cursor na linha de cabeçalho, e abra o formulário. O registo exibido é o primeiro registo de dados. Mova até ao último registo antes de inserir dados, senão o registo atual será editado." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49830,7 +49830,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\">Document Forms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\">Formulários em documentos</link>" #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -49982,7 +49982,7 @@ msgctxt "" "par_id1191767622119\n" "help.text" msgid "In all examples below, ranges for calculation contain the row #6, which is ignored because it contains text." -msgstr "" +msgstr "Em todos os exemplos abaixo, os intervalo de cálculo contêm a linha n.º 6, que é ignorada por que contém texto." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49990,7 +49990,7 @@ msgctxt "" "par_id961527953004850\n" "help.text" msgid "<variable id=\"args\">Func_Range; Range1; Criterion1 [ ; Range2; Criterion2 [;...]])</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"args\">intervalo_func; intervalo1; critério1 [ ; intervalo2; critério2 [;...]])</variable>" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49998,7 +49998,7 @@ msgctxt "" "par_id94162948227556\n" "help.text" msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given <emph>Func_Range</emph> is taken into calculation." -msgstr "" +msgstr "A relação lógica entre os critérios pode ser definida como E lógico (conjunção). Em outras palavras, se e apenas se todos os critérios são verificados, um valor da célula correspondente ao intervalo <emph>intervalo_func</emph> é computada." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -50006,7 +50006,7 @@ msgctxt "" "par_id14734320631377\n" "help.text" msgid "<emph>Func_Range</emph> and <emph>Range1, Range2...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument." -msgstr "" +msgstr "<emph>Intervalo_Func</emph> e <emph>intervalo1, intervalo2...</emph> devem ter o mesmo tamanho, senão a função devolve err:502 - argumento inválido." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -50014,7 +50014,7 @@ msgctxt "" "par_id23526994221948\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A string expression representing a logical condition or a cell reference to such string expression. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\">if enabled in calculation options</link>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>critério1</emph> – obrigatório. Uma expressão de texto representando uma condição lógica, ou uma referência de contendo uma expressão de texto. A expressão pode conter texto, números, expressões regulares ou caracteres universais (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\">se estas estiverem ativadas nas opções de cálculo</link>)." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -50022,7 +50022,7 @@ msgctxt "" "par_id190621657742\n" "help.text" msgid "<emph>Range2</emph> – Optional. Range2 and all the following mean the same as Range1." -msgstr "" +msgstr "<emph>intervalo2</emph> – Opcional. intervalo2 e todos os seguintes têm o mesmo significado que intervalo1." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -50030,7 +50030,7 @@ msgctxt "" "par_id317001803813193\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." -msgstr "" +msgstr "<emph>critério2</emph> – Opcional. critério2 e todos os seguintes têm mesmo significado que critério1." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -50134,7 +50134,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594650\n" "help.text" msgid "<emph>aggregation (optional):</emph> A numeric value from 1 to 7, with default 1. The aggregation parameter indicates which method will be used to aggregate identical time values:" -msgstr "" +msgstr "<emph>agregação (opcional)</emph>: é um valor numérico entre 1 e 7, em que 1 é o valor padrão. O parâmetro agregação é um valor numérico que indica o método que será utilizado para agregar valores idênticos de data/hora:" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50534,7 +50534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154073\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGATE</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGREGAR</link></variable> function" +msgstr "<variable id=\"aggregate_head\">Função <link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGREGAR</link></variable>" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50982,7 +50982,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201520395380\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')</item><br/>If E3 = 13 and E5 = 5, the function returns mode of the first column = 10." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAR(E3;E5;'ColunaUm')</item><br/>Se E3 = 13 e E5 = 5, a função devolve a moda da primeira coluna = 10." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -51558,7 +51558,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CONCAT function" -msgstr "" +msgstr "Função CONCAT" #: func_concat.xhp msgctxt "" @@ -51566,7 +51566,7 @@ msgctxt "" "bm_id741556228031712\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CONCAT function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função CONCAT</bookmark_value>" #: func_concat.xhp msgctxt "" @@ -51574,7 +51574,7 @@ msgctxt "" "hd_id471556226436779\n" "help.text" msgid "<variable id=\"concatfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_concat.xhp\" name=\"concat\">CONCAT</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"concatfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_concat.xhp\" name=\"concat\">CONCAT</link></variable>" #: func_concat.xhp msgctxt "" @@ -51582,7 +51582,7 @@ msgctxt "" "par_id891556226436781\n" "help.text" msgid "<variable id=\"concatfunction\"><ahelp hid=\".\">Concatenates one or more strings</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"concatfunction\"><ahelp hid=\".\">Concatena uma ou mais cadeias de caracteres (textos)</ahelp></variable>" #: func_concat.xhp msgctxt "" @@ -51590,7 +51590,7 @@ msgctxt "" "par_id701556226865876\n" "help.text" msgid "CONCAT is an enhancement of CONCATENATE, as CONCAT also accepts ranges as arguments, like B2:E5, K:K or K:M." -msgstr "" +msgstr "CONCAT é uma melhoria da função CONCATENAR, pois CONCAT aceita intervalos como argumento, por exemplo, B2:E5, K:K ou K:M." #: func_concat.xhp msgctxt "" @@ -51598,7 +51598,7 @@ msgctxt "" "par_id461556226873963\n" "help.text" msgid "When ranges are used, the cells are traversed row by row (from top to bottom) to concatenate." -msgstr "" +msgstr "Quando são usados intervalos, as células são percorridas linha por linha (de cima para baixo) ao concatenar." #: func_concat.xhp msgctxt "" @@ -51606,7 +51606,7 @@ msgctxt "" "par_id911556226813411\n" "help.text" msgid "CONCAT( string1[, string2][, …] )" -msgstr "" +msgstr "CONCAT( texto1[, texto2][, …] )" #: func_concat.xhp msgctxt "" @@ -51614,7 +51614,7 @@ msgctxt "" "par_id581556227044166\n" "help.text" msgid "<emph>string1[, string2][, …]</emph> are strings or references to cells or ranges that contains strings to concatenate." -msgstr "" +msgstr "<emph>texto1[, texto2][, …]</emph> são textos ou referências a células ou intervalos que contêm os textos a concatenar." #: func_concat.xhp msgctxt "" @@ -51622,7 +51622,7 @@ msgctxt "" "par_id531556227248228\n" "help.text" msgid "<input>=CONCAT(\"Hello \", A1:C3)</input> concatenates the string \"Hello\" with all strings in range <literal>A1:C3</literal>." -msgstr "" +msgstr "<input>=CONCAT(\"Olá \", A1:C3)</input> concatena o texto \"Olá\" com todos os textos no intervalo <literal>A1:C3</literal>." #: func_concat.xhp msgctxt "" @@ -51630,7 +51630,7 @@ msgctxt "" "par_id781556244709752\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\" name=\"concatenate\">CONCATENATE</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\" name=\"concatenate\">CONCATENAR</link>" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51662,7 +51662,7 @@ msgctxt "" "par_id462646264626\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Returns the count of cells that meet criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Devolve a contagem de células que correspondem a critérios em vários intervalos.</variable></ahelp>" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51686,7 +51686,7 @@ msgctxt "" "par_id14734320631377\n" "help.text" msgid "<emph>Range1, Range2, ...</emph> and <emph>Criterion1, Criterion2, ...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument." -msgstr "" +msgstr "<emph>intervalo1, intervalo2, ...</emph> e <emph>critério1, critério2, ...</emph> devem ter o mesmo tamanho, senão a função devolve err:502 - Argumento inválido." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -52046,7 +52046,7 @@ msgctxt "" "par_id3252589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> yields 38." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> devolve 38." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -52054,7 +52054,7 @@ msgctxt "" "par_id451535132395328\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> yields 1." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> devolve 1." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -52062,7 +52062,7 @@ msgctxt "" "par_id611535132402642\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> yields 27." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> devolve 27." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -52078,7 +52078,7 @@ msgctxt "" "par_id3352589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(DATE(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\")</item> yields 457, he has been living for 457 months." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DATAD.SE(DATA(1974;4;17);\"2012-06-13\";\"m\")</item> devolve 457, pois ele viveu 457 meses." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -52094,7 +52094,7 @@ msgctxt "" "par_id3752589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\")</item> yields 57, his birthday was 57 days ago." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";DATA(2012;06;13);\"yd\")</item> devolve 57, pois o seu aniversário foi há 57 dias." #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -52166,7 +52166,7 @@ msgctxt "" "par_id3155841\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</item> yields 19925." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DATA.VALOR(\"1954-07-20\")</item> obtém 19925." #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -52294,7 +52294,7 @@ msgctxt "" "par_id3159101\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DAYS(NOW();\"2010-01-01\"))</item> returns the number of days from January 1, 2010 until today." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DIAS(AGORA();\"2010-01-01\"))</item> devolve o número de dias desde 1 de janeiro de 2010 e hoje." #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -53054,7 +53054,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calculates the prediction interval(s) for additive forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calcula os intervalos de confiança para as previsões aditivas baseadas nos dados históricos utilizando os algoritmos ETS ou EDS</ahelp>. O EDS é utilizado quando o argumento <emph>período</emph> é 0, senão o ETS é utilizado." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -53070,7 +53070,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISÃO.ETS.CONFINT.SOMA(alvo, valores, linha_cronológica, [nível_confiança], [sazonalidade], [conclusão_de_dados], [agregação])" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -53110,7 +53110,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 18.8061295551355, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, 90% (=0.9) confidence level, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Devolve 18,8061295551355, o intervalo de previsão numa previsão aditiva para janeiro de 2014 baseado nos intervalos nomeados <emph>Valores</emph> e <emph>LinhaTempo</emph> acima, com nível de confiança de 90%(=0,9), com uma amostra por período, sem dados em falta, e agregação por MÉDIA." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -53126,7 +53126,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 23.4416821953741, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Devolve 23,4416821953741, o intervalo de previsão numa previsão aditiva para janeiro de 2014 baseado nos intervalos nomeados <emph>Valores</emph> e <emph>LinhaTempo</emph> acima, com nível de confiança 0,8, período de 4, sem dados em falta, e agregação por SOMA." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -53166,7 +53166,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Calculates the prediction interval(s) for multiplicative forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Calcula os intervalos de previsão para previsão multiplicativa baseada em dados históricos utilizando os algoritmos ETS ou EDS.</ahelp>. EDS é utilizado quando o argumento <emph>sazonalidade</emph> é 0, senão utiliza-se o ETS." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53182,7 +53182,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISÃO.ETS.CONFINT.MULT(dados_alvo, valores, linha_cronológica, [nível_confiança], [sazonalidade], [conclusão_de_dados], [agregação])" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53214,7 +53214,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISÃO.ETS.CONFINT.MULT(DATA(2014;1;1); valores; linha_cronológica;0,9;1;VERDADEIRO();1)" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53222,7 +53222,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 20.1040952101013, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, confidence level of 90% (=0.9) with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Devolve 20,1040952101013, o intervalo de previsão para previsão multiplicativa em janeiro de 2014 com base nos dados dos intervalos nomeados <emph>Valores</emph> e <emph>Meses</emph> acima, 90%(=0,9) de nível de confiança, com uma amostra por período , sem dados em falta, e agregação por MÉDIA." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53238,7 +53238,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 27.5285874381574, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Devolve 27,5285874381574, o intervalo de previsão para previsão multiplicativa em janeiro de 2014 com base nos dados dos intervalos nomeados <emph>Valores</emph> e <emph>Meses</emph> acima, com nível de confiança de 0,8, com 4 amostras por período, sem dados em falta, e agregação por SOMA." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53614,7 +53614,7 @@ msgctxt "" "par_id31556235655212\n" "help.text" msgid "<emph>expression1, expression2, ...</emph> are any boolean values or expressions that can be TRUE or FALSE" -msgstr "" +msgstr "<emph>expressão1, expressão2, ...</emph> são valores lógicos (booleanos), ou expressões que podem resultar em VERDADEIRO ou FALSO" #: func_ifs.xhp msgctxt "" @@ -53622,7 +53622,7 @@ msgctxt "" "par_id441556235649549\n" "help.text" msgid "<emph>result1, result2, ... </emph> are the values that are returned if the logical test is TRUE" -msgstr "" +msgstr "<emph>resultado1, resultado2, ... </emph> são valores a retornar quando o teste lógico é VERDADEIRO" #: func_ifs.xhp msgctxt "" @@ -53686,7 +53686,7 @@ msgctxt "" "par_id671556235758504\n" "help.text" msgid "To get a default result should no expression be TRUE, add a last expression that is always TRUE, like TRUE or 1=1 followed by the default result." -msgstr "" +msgstr "Para ter um resultado padrão caso nenhuma expressão seja VERDADEIRO, adicione uma última expressão que seja sempre VERDADEIRO, do tipo VERDADEIRO ou 1=1, seguida do resultado padrão." #: func_ifs.xhp msgctxt "" @@ -53694,7 +53694,7 @@ msgctxt "" "par_id541556235771022\n" "help.text" msgid "If there is a result missing for an expression or is no expression is TRUE, a #N/A error is returned." -msgstr "" +msgstr "Se faltar um resultado para uma expressão, ou nenhuma expressão é VERDADEIRO, é devolvido um erro #N/DISP." #: func_ifs.xhp msgctxt "" @@ -53702,7 +53702,7 @@ msgctxt "" "par_id181556235788473\n" "help.text" msgid "If expression is neither TRUE or FALSE, a #VALUE error is returned." -msgstr "" +msgstr "Se a expressão não for nem VERDADEIRO nem FALSO, devolve um erro #VALOR. " #: func_ifs.xhp msgctxt "" @@ -53710,7 +53710,7 @@ msgctxt "" "par_id781556244709752\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp#Section4\" name=\"if\">IF</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp#Section4\" name=\"if\">SE</link>" #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -54534,7 +54534,7 @@ msgctxt "" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the maximum." -msgstr "" +msgstr "<emph>intervalo_func</emph> – argumento obrigatório. Um intervalo, um nome de intervalo ou um rótulo de coluna ou linha contendo os valores para calcular o máximo." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54558,7 +54558,7 @@ msgctxt "" "par_id28647227259438\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 35. The fifth row does not meet the criterion." -msgstr "" +msgstr "Calcula o máximo dos valores do intervalo B2:B6 que são maiores ou iguais a 20. Devolve 35, uma vez que a 5.ª linha não cumpre o critério." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54574,7 +54574,7 @@ msgctxt "" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 85, because the fourth and fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "" +msgstr "Calcula o máximo dos valores no intervalo C2:C6 menores que 90 e correspondentes às células do intervalo B2:B6 com valores maiores de 20. Devolve 85, por que a 4.ª e 5.ª linhas não cumprem pelo menos um critério." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54582,7 +54582,7 @@ msgctxt "" "hd_id30455222431067\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" -msgstr "" +msgstr "Utilizar expressões regulares e funções incorporadas" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54598,7 +54598,7 @@ msgctxt "" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 190, because only the fourth row meet the criteria." -msgstr "" +msgstr "Calcula o máximo dos valores do intervalo C2:C6 que correspondem a todos os valores do intervalo B2:B6, exceto o seu máximo e o seu mínimo. Devolve 190, por que apenas a 4.ª linha cumpre os critérios." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54614,7 +54614,7 @@ msgctxt "" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 85, because only the third row meets all criteria." -msgstr "" +msgstr "Calcula o máximo dos valores do intervalo C2:C6 que corresponde a todas as células do intervalo A2:A6 iniciando com \"pen\", e de todas as células do intervalo B2:B6, exceto o seu máximo. Devolve 85 por que apenas a 3.ª linha cumpre o critério." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54646,7 +54646,7 @@ msgctxt "" "par_id30574750215839\n" "help.text" msgid "If E2 = \"pen\", the function returns 65, because the reference to the cell is substituted with its content." -msgstr "" +msgstr "Se E2=\"pen\", a função devolve 65, porque a referência à célula é substituída pelo seu conteúdo." #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54654,7 +54654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MINIFS function" -msgstr "" +msgstr "Função MÍNIMO.SE.S" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54662,7 +54662,7 @@ msgctxt "" "bm_id658066580665806\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MINIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum;satisfying conditions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função MÍNIMO.SE.S</bookmark_value><bookmark_value>mínimo;satisfazendo condições</bookmark_value>" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54670,7 +54670,7 @@ msgctxt "" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "<variable id=\"minifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_minifs.xhp\">MINIFS</link></variable> function" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"minifs_head\">Função <link href=\"text/scalc/01/func_minifs.xhp\">MÍNIMO.SE.S</link></variable>" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54678,7 +54678,7 @@ msgctxt "" "par_id659756597565975\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"minifs_des\">Returns the minimum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"minifs_des\">Devolve o valor mínimo das células de um intervalo que cumpra um conjunto de critérios em vários intervalos.</variable></ahelp>" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54686,7 +54686,7 @@ msgctxt "" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "MINIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)" -msgstr "" +msgstr "MÍNIMO.SE.S(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54734,7 +54734,7 @@ msgctxt "" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 190." -msgstr "" +msgstr "Calcula o mínimo dos valores do intervalo C2:C6 que são menores que 90 e correspondem às células no intervalo B2:B6 com valores maiores ou iguais a 20. Devolve 190." #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54758,7 +54758,7 @@ msgctxt "" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and minimum. Returns 65." -msgstr "" +msgstr "Calcula o mínimo dos valores do intervalo C2:C6 que correspondem a todos os valores do intervalo B2:B6, exceto o seu máximo e o seu mínimo. Devolve 65." #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54774,7 +54774,7 @@ msgctxt "" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 180." -msgstr "" +msgstr "Calcula o mínimo dos valores do intervalo C2:C6 que corresponde a todas as células do intervalo A2:A6, iniciando com \"pen\", e para todas as células do intervalo B2:B6, exceto o seu mínimo. Devolve 180." #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54790,7 +54790,7 @@ msgctxt "" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MINIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "" +msgstr "Se precisar mudar um critério facilmente, você pode especificá-lo numa célula em separado, e utilizar a referência a esta célula na condição da função MÍNIMO.SE.S. Por exemplo, a função acima pode ser reescrita conforme segue:" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54974,7 +54974,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162213393086\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the number of workdays between a start date and an end date. There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Devolve o número de dias úteis entre uma data de início e uma data de término. Há opções para definir os fins de semana e feriados. O parâmetro opcional FimDeSemana (ou uma cadeia de caracteres) pode ser utilizado para definir os dias de fim de semana (ou os dias não trabalhados da semana). Opcionalmente, o utilizador pode definir uma lista de feriados. Os fins de semana e feriados não contam como dias úteis.</ahelp>" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54982,7 +54982,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249539143\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate; Weekend; Holidays)" -msgstr "" +msgstr "DIATRABALHOTOTAL.INTL(data_inicial; data_final; FimDeSemana; Feriados)" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -55006,7 +55006,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249554032\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between December 15, 2016 and January 14, 2017? Let the start date be located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." -msgstr "" +msgstr "Quantos dias úteis entre 15 de dezembro de 2016 e 14 de janeiro de 2017? A data inicial está em C3 e a data final em D3. As células F3 a J3 contêm 5 feriados no Natal e Ano Novo em formato de data: 24 de dezembro de 2016, 25 de dezembro de 2016, 26 de dezembro de 2016, 31 de dezembro de 2016, e 1 de janeiro de 2017." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -55014,7 +55014,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249551234\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns 21 workdays with default for weekend days." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DIATRABALHOTOTAL.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> devolve 21 dias úteis com fins de semana padrão." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -55022,7 +55022,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249553109\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns 24 workdays with Sunday only weekends." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">DIATRABALHOTOTAL.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> devolve 24 dias úteis apenas com o domingo de fim de semana." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -55030,7 +55030,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249557786\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” to define Sunday as the non-working day of every week." -msgstr "" +msgstr "Em alternativa, utilize a expressão \"0000001\" para definir apenas o domingo como dia de fim de semana." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -55038,7 +55038,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249553409\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> returns 24 workdays with Sunday only weekend." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">DIATRABALHOTOTAL.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3)</item> devolve 24 dias úteis com apenas o domingo de fim de semana." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -55046,7 +55046,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249556946\n" "help.text" msgid "The function can be used without the two optional parameters – weekday and holidays – by leaving them out:" -msgstr "" +msgstr "A função pode ser utilizada sem os dois parâmetros opcionais - FimDeSemana e Feriados - deixando-os de fora:" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -55054,7 +55054,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016224955931\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3)</item> gives 22 working days." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">DIATRABALHOTOTAL.INTL(C3;D3)</item> devolve 22 dias úteis." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -55070,7 +55070,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">DIATRABALHO.INTL</link>" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -55118,7 +55118,7 @@ msgctxt "" "par_id3153788\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date and an end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Devolve o número de dias de trabalho entre uma <emph>data de início e uma data de fim</emph>. É possível deduzir os dias feriados.</ahelp>" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -55126,7 +55126,7 @@ msgctxt "" "par_id3145775\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays; Workdays)" -msgstr "" +msgstr "DIATRABALHOTOTAL(data_inicial; data_final; feriados; DiasUteis)" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -55158,7 +55158,7 @@ msgctxt "" "par_id160920161749585013\n" "help.text" msgid "<emph>Workdays</emph> is an optional list of number values defining standard work week. This list starts by Sunday, workdays are indicated by zero and non-working days by non-zero value." -msgstr "" +msgstr "<emph>DiasUteis</emph> é uma lista opcional de valores definindo a semana útil padrão. Esta lista começa com o domingo, os dias úteis são indicados por zero, e por valores não zero em caso contrário." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -55174,7 +55174,7 @@ msgctxt "" "par_id3147328\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3)</item> returns 17 workdays." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DIATRABALHOTOTAL(C3;D3;F3:J3)</item> devolve 17 dias úteis." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -55182,7 +55182,7 @@ msgctxt "" "par_id160920161751233621\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between September 12nd and 25th in 2016 if only Mondays, Tuesdays and Wednesdays are considered as workdays?" -msgstr "" +msgstr "Quantos dias úteis existem entre 12 e 25 de setembro de 2016, se apenas as segundas, terças e quartas feiras são considerados dias úteis?" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -55190,7 +55190,7 @@ msgctxt "" "par_id160920161751235483\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1})</item> returns 6 workdays." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DIATRABALHOTOTAL(DATA(2016;9;12);DATA(2016;9;25);;{1;0;0;0;1;1;1})</item> devolve 6 dias úteis." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -55206,7 +55206,7 @@ msgctxt "" "par_id241070160012187036\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">DIATRABALHO.INTL</link>" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -55486,7 +55486,7 @@ msgctxt "" "par_id581542232755604\n" "help.text" msgid "<emph>Replacement</emph>: Optional. The replacement text and references to capture groups. If there is no match, <emph>Text</emph> is returned unmodified." -msgstr "" +msgstr "<emph>Substituição</emph>: opcional. O texto de substituição e referências para capturar grupos. Se não houver correspondência, é devolvido <emph>Texto</emph> sem modificações." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55494,7 +55494,7 @@ msgctxt "" "par_id421542232246840\n" "help.text" msgid "<emph>Flags</emph>: Optional. \"g\" replaces all matches of <emph>Expression</emph> in <emph>Text</emph>, not extracted. If there is no match, <emph>Text</emph> is returned unmodified." -msgstr "" +msgstr "<emph>Opções</emph>: Opcional. \"g\" substitui todas as correspondências de <emph>Expressão</emph> no <emph>Texto</emph>, sem extração. Se não houver correspondência, o <emph>Texto</emph> é devolvido sem modificações." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55502,7 +55502,7 @@ msgctxt "" "par_id421542232246841\n" "help.text" msgid "<emph>Occurrence</emph>: Optional. Number to indicate which match of <emph>Expression</emph> in <emph>Text</emph> is to be extracted or replaced. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is given, <emph>Text</emph> is returned unmodified. If <emph>Occurrence</emph> is 0, <emph>Text</emph> is returned unmodified." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ocorrência</emph>: Opcional. Um número para indicar que ocorrência de <emph>Expressão</emph> em <emph>Texto</emph> deve ser extraído ou substituído. Se não houver ocorrência e <emph>Substituição</emph> não existir, devolve #N/DISP. Se não houver ocorrência e houver <emph>Substituição</emph>, devolve <emph>Texto</emph> sem modificações. Se a <emph>Ocorrência</emph> é zero, devolve <emph>Texto</emph> sem modificações." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55510,7 +55510,7 @@ msgctxt "" "par_id371542291684176\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\")</item> returns \"Z23456ABCDEF\", where the first match of a digit is replaced by \"Z\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:dígito:]\";\"Z\")</item> devolve \"Z23456ABCDEF\", onde a primeira ocorrência de um dígito é substituída por \"Z\"." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55518,7 +55518,7 @@ msgctxt "" "par_id891542291697194\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\";\"g\")</item> returns \"ZZZZZZABCDEF\", where all digits were replaced by \"Z\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:dígito:]\";\"Z\";\"g\")</item> devolve \"ZZZZZZABCDEF\", onde todos os dígitos são substituídos por \"Z\"." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55526,7 +55526,7 @@ msgctxt "" "par_id21542291705695\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\")</item> returns \"345ABCDEF\", where any occurrence of \"1\", \"2\" or \"6\" is replaced by the empty string, thus deleted." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\")</item> devolve \"345ABCDEF\", onde todas as ocorrências de \"1\", \"2\" ou \"6\" são substituídas pelo texto vazio, por consequência, excluídos." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55534,7 +55534,7 @@ msgctxt "" "par_id371542291684177\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2)</item> returns \"bx\", the second match of \".x\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2)</item> devolve \"bx\", a segunda ocorrência de \".x\"." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55542,7 +55542,7 @@ msgctxt "" "par_id371542291684178\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2)</item> returns \"axbycxd\", the second match of \"(.)x\" (i.e. \"bx\") replaced with the captured group of one character (i.e. \"b\") followed by \"y\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2)</item> devolve \"axbycxd\", a segunda ocorrência de \"(.)x\" (i.e. \"bx\") substituída pelo grupo de captura de um caractere (i.e. \"b\") seguido por \"y\"." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55558,7 +55558,7 @@ msgctxt "" "par_id431542233650614\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">Expressões regulares de ICU</link>" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55590,7 +55590,7 @@ msgctxt "" "par_id921519154702177\n" "help.text" msgid "<variable id=\"roundsig\"><ahelp hid=\"HID_FUNC_ROUNDSIG\">Returns a number rounded to a specified number of significant decimal digits of its normalized floating point notation.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"roundsig\"><ahelp hid=\"HID_FUNC_ROUNDSIG\">Devolve um número arredondado para um número especificado de dígitos decimais significativos da sua notação de ponto flutuante normalizado.</ahelp></variable>" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55662,7 +55662,7 @@ msgctxt "" "par_id51519156941987\n" "help.text" msgid "See also <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\" name=\"ROUND function\">ROUND</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section7\" name=\"MROUND function\">MROUND</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section19\" name=\"ROUNDUP function\">ROUNDUP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section20\" name=\"ROUNDDOWN function\">ROUNDDOWN</link>." -msgstr "" +msgstr "Consulte também <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\" name=\"ROUND function\">ARRED</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section7\" name=\"MROUND function\">MARRED</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section19\" name=\"ROUNDUP function\">ARRED.PARA.CIMA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section20\" name=\"ROUNDDOWN function\">ARRED.PARA.BAIXO</link>." #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -55990,7 +55990,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SWITCH function" -msgstr "" +msgstr "Função PARÂMETRO" #: func_switch.xhp msgctxt "" @@ -55998,7 +55998,7 @@ msgctxt "" "bm_id571556244875552\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SWITCH function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função PARÂMETRO</bookmark_value>" #: func_switch.xhp msgctxt "" @@ -56006,7 +56006,7 @@ msgctxt "" "hd_id21556242313791\n" "help.text" msgid "<variable id=\"switchfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_switch.xhp\" name=\"switch\">SWITCH</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"switchfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_switch.xhp\" name=\"switch\">PARÂMETRO</link></variable>" #: func_switch.xhp msgctxt "" @@ -56014,7 +56014,7 @@ msgctxt "" "par_id361556242313793\n" "help.text" msgid "<variable id=\"functionswitch\"><ahelp hid=\".\">SWITCH compares <emph>expression</emph> with <emph>value1</emph> to <emph>valuen</emph> and returns the result belonging to the first value that equals expression. If there is no match and default_result is given, that will be returned.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"functionswitch\"><ahelp hid=\".\">A função PARÂMETRO compara <emph>expressão</emph> com <emph>valor1</emph> até <emph>valorN</emph> e devolve o resultado que pertence ao primeiro valor que igualar a expressão. Se não houver verificação e o resultado padrão for dado, é devolvido este valor.</ahelp></variable>" #: func_switch.xhp msgctxt "" @@ -56022,7 +56022,7 @@ msgctxt "" "par_id521556242803283\n" "help.text" msgid "SWITCH( expression, value1, result1[, value2, result2][, … ][, default_result] )" -msgstr "" +msgstr "PARÂMETRO( expressão, valor1, resultado1[, valor2, resultado2][, … ][, resultado_padrão] )" #: func_switch.xhp msgctxt "" @@ -56030,7 +56030,7 @@ msgctxt "" "par_id341556242996378\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph> is a text, numeric, logical or date input or reference to a cell." -msgstr "" +msgstr "<emph>expressão</emph> é uma entrada de texto, número, booleano ou data, ou uma referência a uma célula." #: func_switch.xhp msgctxt "" @@ -56038,7 +56038,7 @@ msgctxt "" "par_id321556243790332\n" "help.text" msgid "<emph>value1, value2, ...</emph> is any value or reference to a cell. Each value must have a result given." -msgstr "" +msgstr "<emph>valor1, valor2, ...</emph> é qualquer valor ou referência a célula. Cada valor deve ter um resultado associado." #: func_switch.xhp msgctxt "" @@ -56046,7 +56046,7 @@ msgctxt "" "par_id171556243796068\n" "help.text" msgid "<emph>result1, result2, ...</emph> is any value or reference to a cell." -msgstr "" +msgstr "<emph>resultado1, resultado2, ...</emph> é qualquer valor ou referência a uma célula." #: func_switch.xhp msgctxt "" @@ -56054,7 +56054,7 @@ msgctxt "" "par_id331556245422283\n" "help.text" msgid "<emph>default_result</emph>: any value or reference to a cell that is returned when there is no match." -msgstr "" +msgstr "<emph>resultado_padrão</emph>: qualquer valor ou referência a uma célula que é devolvido quando não há correspondência." #: func_switch.xhp msgctxt "" @@ -56062,7 +56062,7 @@ msgctxt "" "par_id871556243022881\n" "help.text" msgid "If no <emph>value</emph> equals <emph>expression</emph> and no default result is given, a #N/A error is returned." -msgstr "" +msgstr "Se nenhum <emph>valor</emph> igualar <emph>expression</emph> e não houver um resultado padrão, é devolvido um erro #N/DISP." #: func_switch.xhp msgctxt "" @@ -56070,7 +56070,7 @@ msgctxt "" "par_id851556243961783\n" "help.text" msgid "<input>=SWITCH(MONTH(A3),1,\"January\",2,\"February\",3,\"March\",\"No match\")</input> returns \"January\" when A3=1, February when A3=2 , etc..." -msgstr "" +msgstr "<input>=PARÂMETRO(MÊS(A3);1;\"Janeiro\";2;\"Fevereiro\";3;\"Março\";\"Sem correspondência\")</input> devolve \"Janeiro\" quando A3=1, Fevereiro quando A3=2, etc..." #: func_switch.xhp msgctxt "" @@ -56078,7 +56078,7 @@ msgctxt "" "par_id781556244709752\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp#Section4\" name=\"if\">IF</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp#Section4\" name=\"if\">SE</link>" #: func_textjoin.xhp msgctxt "" @@ -56086,7 +56086,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TEXTJOIN function" -msgstr "" +msgstr "Função UNIRTEXTO" #: func_textjoin.xhp msgctxt "" @@ -56094,7 +56094,7 @@ msgctxt "" "bm_id581556228060864\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TEXTJOIN function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Função UNIRTEXTO</bookmark_value>" #: func_textjoin.xhp msgctxt "" @@ -56102,7 +56102,7 @@ msgctxt "" "hd_id551556227727946\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textjoinfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_textjoin.xhp\" name=\"textjoinfunction\">TEXTJOIN</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"textjoinfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_textjoin.xhp\" name=\"textjoinfunction\">UNIRTEXTO</link></variable>" #: func_textjoin.xhp msgctxt "" @@ -56110,7 +56110,7 @@ msgctxt "" "par_id121556227727948\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Concatenates one or more strings, and uses delimiters between them.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Concatena um ou mais textos utilizando delimitadores entre eles.</ahelp></variable>" #: func_textjoin.xhp msgctxt "" @@ -56118,7 +56118,7 @@ msgctxt "" "par_id541556228253979\n" "help.text" msgid "TEXTJOIN( delimiter, skip_empty, string1[, string2][, …] )" -msgstr "" +msgstr "UNIRTEXTO( delimitador, ignorar_vazios, texto1[, texto2][, …] )" #: func_textjoin.xhp msgctxt "" @@ -56126,7 +56126,7 @@ msgctxt "" "par_id741556228390897\n" "help.text" msgid "<emph>delimiter</emph> is a text string and can be a range." -msgstr "" +msgstr "<emph>delimitador</emph> é um texto, e pode ser um intervalo." #: func_textjoin.xhp msgctxt "" @@ -56134,7 +56134,7 @@ msgctxt "" "par_id621556228397269\n" "help.text" msgid "<emph>skip_empty</emph> is a logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. When TRUE, empty strings will be ignored." -msgstr "" +msgstr "<emph>ignorar_vazios</emph> é uma expressão lógica (VERDADEIRO ou FALSO, 1 ou 0). Se VERDADEIRO, os textos vazios são ignorados." #: func_textjoin.xhp msgctxt "" @@ -56142,7 +56142,7 @@ msgctxt "" "par_id631556228516997\n" "help.text" msgid "<emph>string1[, string2][, …]</emph> are strings or references to cells or ranges that contains text to join." -msgstr "" +msgstr "<emph>texto1[, texto2][, …]</emph> são textos ou referências a células ou intervalos que contêm os textos a unir." #: func_textjoin.xhp msgctxt "" @@ -56150,7 +56150,7 @@ msgctxt "" "par_id1001556228523394\n" "help.text" msgid "Ranges are traversed row by row (from top to bottom)." -msgstr "" +msgstr "Os intervalos são percorridos linha por linha (de cima para baixo)." #: func_textjoin.xhp msgctxt "" @@ -56158,7 +56158,7 @@ msgctxt "" "par_id81556228530082\n" "help.text" msgid "If <emph>delimiter</emph> is a range, the range need not be of the same size as the number of strings to be joined." -msgstr "" +msgstr "Se <emph>delimitador</emph> for um intervalo, ele não precisa ser do mesmo tamanho que o número de textos a unir." #: func_textjoin.xhp msgctxt "" @@ -56166,7 +56166,7 @@ msgctxt "" "par_id831556228543099\n" "help.text" msgid "If there are more delimiters than strings to be joined, not all delimiters will be used." -msgstr "" +msgstr "Se houver mais delimitadores que texto a unir, nem todos os delimitadores são usados." #: func_textjoin.xhp msgctxt "" @@ -56174,7 +56174,7 @@ msgctxt "" "par_id321556228557611\n" "help.text" msgid "If there are less delimiters than strings to be joined, the delimiters will be used again from the start." -msgstr "" +msgstr "Se houver menos delimitadores que textos a unir, os delimitadores serão reutilizados do início." #: func_textjoin.xhp msgctxt "" @@ -56182,7 +56182,7 @@ msgctxt "" "par_id441556229012536\n" "help.text" msgid "<input>=TEXTJOIN(\" \",TRUE, \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\")</input> returns \"Here comes the sun\" with space character as delimiter and empty strings are ignored." -msgstr "" +msgstr "<input>=UNIRTEXTO(\" \",VERDADEIRO, \"Vovô\", \"viu\", \"a\", \"uva\")</input> devolve \"Vovô viu a uva\" com o caractere espaço como delimitador, e os textos vazios sendo ignorados." #: func_textjoin.xhp msgctxt "" @@ -56190,7 +56190,7 @@ msgctxt "" "par_id441556239012536\n" "help.text" msgid "if A1:B2 contains \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\" respectively, <input>=TEXTJOIN(\"-\",TRUE,A1:B2)</input> returns \"Here-comes-the-sun\" with dash character as delimiter and empty strings are ignored." -msgstr "" +msgstr "Se A1:B2 contém \"Vovô\", \"viu\", \"a\", \"uva\" respetivamente, <input>=UNIRTEXTO(\"-\",VERDADEIRO,A1:B2)</input> devolve \"Vovô-viu-a-uva\" com o sinal de menos como delimitador, e os textos vazios são ignorados." #: func_textjoin.xhp msgctxt "" @@ -56198,7 +56198,7 @@ msgctxt "" "par_id781556244709752\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\" name=\"concatenate\">CONCATENATE</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\" name=\"concatenate\">CONCATENAR</link>" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -56574,7 +56574,7 @@ msgctxt "" "par_id721517134647880\n" "help.text" msgid "Use this function to transform text with symbols of national alphabets (for example accented characters, non-ASCII alphabets or Asian words) to a string of URL-standard symbols." -msgstr "" +msgstr "Use esta função para transformar texto com símbolos de alfabetos nacionais (por exemplo, caracteres acentuados, alfabetos não ASCII, ou palavras asiáticas) para uma sequência de símbolos padrão de URL." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -56630,7 +56630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154925\n" "help.text" msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">DIA.SEMANA</link></variable>" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56638,7 +56638,7 @@ msgctxt "" "par_id3154228\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Devolve o dia da semana do valor da data indicada.</ahelp> O dia é devolvido na forma de número inteiro entre 1 (domingo) e 7 (sábado), se não for especificado qualquer tipo ou especificar tipo = 1. Para outros tipos, consulte a tabela abaixo." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56662,7 +56662,7 @@ msgctxt "" "par_id3154394\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is optional and determines the type of calculation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph> é opcional, e determina o tipo de cálculo." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56678,7 +56678,7 @@ msgctxt "" "par_id05022017061559141\n" "help.text" msgid "Weekday number returned" -msgstr "" +msgstr "Número do dia da semana devolvido" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56774,7 +56774,7 @@ msgctxt "" "par_id3156188\n" "help.text" msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME Calc - Calculate</item>." -msgstr "" +msgstr "Estes valores aplicam-se apenas ao formato de data padrão que selecionou em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferências</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME Calc - Calcular</item>." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56782,7 +56782,7 @@ msgctxt "" "par_id3150317\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"2000-06-14\")</item> returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DIA.SEMANA(\"2000-06-14\")</item> devolve 4 (o parâmetro Tipo está em falta, pelo que é utilizada a contagem padrão. A contagem padrão é iniciada com o domingo como dia número 1. O dia 14 de junho de 2000 foi uma quarta-feira e, portanto, o dia número 4)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56790,7 +56790,7 @@ msgctxt "" "par_id3153174\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2)</item> returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." -msgstr "" +msgstr "i<item type=\"input\">=DIA.SEMANA(\"1996-07-24\";2)</item> devolve 3 (o parâmetro Tipo é 2 e, portanto, segunda-feira corresponde ao dia número 1. O dia 24 de julho de 1996 foi uma quarta-feira e, portanto, o dia número 3)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56798,7 +56798,7 @@ msgctxt "" "par_id3153525\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1)</item> returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DIA.SEMANA(\"1996-07-24\";1)</item> devolve 4 (o parâmetro Tipo é 1 e, portanto, o domingo corresponde ao dia número 1. O 24 de julho de 1996 foi uma quarta-feira e, portanto, dia número 4)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56806,7 +56806,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170616006699\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14)</item> returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DIA.SEMANA(\"02/05/2017\";14)</item> devolve 6 (o parâmetro Tipo é 14, portanto quinta-feira é o dia número 1. 2 de maio de 2017 foi uma terça-feira, e portanto, dia número 6)" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56814,7 +56814,7 @@ msgctxt "" "par_id3150575\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(NOW())</item> returns the number of the current day." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DIA.SEMANA(AGORA())</item> devolve o número do dia de hoje." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56822,7 +56822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150588\n" "help.text" msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/><item type=\"input\">IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")</item>" -msgstr "" +msgstr "Para obter uma função que indica se um dia em A1 é um dia de trabalho, utilize as funções SE e DIA.SEMANA da seguinte forma: <br/><item type=\"input\">SE(DIA.SEMANA(A1;2)<6;\"dia útil\";\"fim de semana\")</item>" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -57062,7 +57062,7 @@ msgctxt "" "par_id3150704\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1)</item> returns 1" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=NÚMSEMANA(DATA(1995;1;1);1)</item> devolve 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -57070,7 +57070,7 @@ msgctxt "" "par_id3149792\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2)</item> returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=NÚMSEMANA(DATA(1995;1;1);2)</item> devolve 52. Se o início da semana for à segunda-feira, o domingo pertence à última semana do ano anterior." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -57078,7 +57078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149793\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21)</item> returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=NÚMSEMANA(DATA(1995;1;1);21)</item> devolve 52. A semana 1 inicia na segunda-feira, dia 2 de janeiro de 1995." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -57086,7 +57086,7 @@ msgctxt "" "par_id3149794\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21)</item> returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=NÚMSEMANA(DATA(1999;1;1);21)</item> devolve 53. A semana 1 começa na segunda-feira, 4 de janeiro de 1999." #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -57182,7 +57182,7 @@ msgctxt "" "par_id3150704\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1)</item> returns 1" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=NÚMSEMANA_OOO(DATA(1995;1;1);1)</item> devolve 1" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -57190,7 +57190,7 @@ msgctxt "" "par_id3149792\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2)</item> returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=NÚMSEMANA_OOO(DATA(1995;1;1);2)</item> devolve 52. A semana 1 inicia na segunda-feira, dia 2 de janeiro de 1995." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -57302,7 +57302,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016234837285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O resultado é um numeral que pode ser formatado como uma data. Representa uma data antes ou depois da data inicial. Há opções para definir fins de semana e feriados. O parâmetro (ou expressão) opcional FimDeSemana pode ser usado para definir os dias de fim de semana (ou os dias não úteis em cada semana). O utilizador podem também definir uma lista de feriados. Os dias de fim de semana e os feriados definidos pelo utilizador não contam como dias úteis.</ahelp>" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57310,7 +57310,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160008306838\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)" -msgstr "" +msgstr "DIATRABALHO.INTL(data_inicial; data_final; FimDeSemana; Feriados)" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57334,7 +57334,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012177196\n" "help.text" msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3." -msgstr "" +msgstr "Qual data vem 20 dias úteis após 13 de dezembro de 2016? Insira a data de início em C3, e o número de dias úteis em D3." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57342,7 +57342,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012178429\n" "help.text" msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro FimDeSemana (número) pode ser omitido ou igual a 1 para o fim de semana padrão (dias não úteis) - sábado e domingo." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57350,7 +57350,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012172125\n" "help.text" msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." -msgstr "" +msgstr "As células F3 a J3 contêm cinco feriados para Natal e Ano Novo no formato de datas: 24,25, 26 e 31 de dezembro de 2016, e 1 de janeiro de 2017." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57358,7 +57358,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012177923\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DIATRABALHO.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> devolve 11 de janeiro de 2017 na célula D6, por exemplo (utilize um formato de data na célula)." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57366,7 +57366,7 @@ msgctxt "" "par_id24102016001217206\n" "help.text" msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7." -msgstr "" +msgstr "Para definir a sexta-feira e o sábado como dias de fim de semana, utilize o parâmetro de fim de semana igual a 7." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57374,7 +57374,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012178562\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> returns January 15, 2017 with weekend parameter 7." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DIATRABALHO.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> devolve 15 de janeiro de 2017 com o parâmetro de fim de semana 7." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57382,7 +57382,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012176149\n" "help.text" msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11." -msgstr "" +msgstr "Para definir o domingo como sendo o único dia de fim de semana, utilize o parâmetro de fim de semana igual a 11." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57390,7 +57390,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012181455\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns January 9, 2017." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DIATRABALHO.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> devolve 9 de janeiro de 2017." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57398,7 +57398,7 @@ msgctxt "" "par_id24102016001218469\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the weekend string \"0000001\" for Sunday only weekend." -msgstr "" +msgstr "Você pode também utilizar a cadeia de caracteres \"0000001\" para definir apenas o domingo como dia de fim de semana." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57406,7 +57406,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012183680\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3)</item> returns January 9, 2017." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DIATRABALHO.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3)</item> devolve 9 de janeiro de 2017." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57414,7 +57414,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012181870\n" "help.text" msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:" -msgstr "" +msgstr "A função pode ser utilizada sem os dois parâmetros opcionais - DiaDaSemana e Feriados - deixando-os de fora:" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57422,7 +57422,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012182048\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> gives the result: January 10, 2017." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DIATRABALHO.INTL(C3;D3)</item> devolve o resultado 10 de janeiro de 2017." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57430,7 +57430,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">DIATRABALHOTOTAL</link>" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57438,7 +57438,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">DIATRABALHOTOTAL.INTL</link>" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57446,7 +57446,7 @@ msgctxt "" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">DIATRABALHO</link>" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57494,7 +57494,7 @@ msgctxt "" "par_id3154844\n" "help.text" msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" -msgstr "DIATRABALHO(data_inicial; dias; feriados)" +msgstr "DIATRABALHO(data_inicial; dias; Feriados)" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -57518,7 +57518,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." -msgstr "<emph>feriados</emph> é uma lista opcional de feriados. São dias não laborais. Introduza o intervalo de células em que os feriados são listados individualmente." +msgstr "<emph>Feriados</emph> é uma lista opcional de feriados. São dias não laborais. Introduza o intervalo de células em que os feriados são listados individualmente." #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -57534,7 +57534,7 @@ msgctxt "" "par_id3146142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY(C3;D3;F3:J3)</item> returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DIATRABALHO(C3;D3;F3:J3) </item> devolve 2001-12-28. Formate o número de data de série como data, por exemplo, no formato AAAA-MM-DD." #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -57558,7 +57558,7 @@ msgctxt "" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">DIATRABALHO.INTL</link>" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -57766,7 +57766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154632\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0)</item> returns 0.50." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FRAÇÃOANO(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0)</item> devolve 0,50." #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -58742,7 +58742,7 @@ msgctxt "" "par_id841554943563747\n" "help.text" msgid "F-critical" -msgstr "" +msgstr "F-crítico" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58758,7 +58758,7 @@ msgctxt "" "par_id411554944014360\n" "help.text" msgid "3.340385558" -msgstr "" +msgstr "3,340385558" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59230,7 +59230,7 @@ msgctxt "" "bm_id05001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;paired t-test</bookmark_value><bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>paired t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;paired t-test</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ferramentas de análise;teste t</bookmark_value><bookmark_value>ferramentas de análise;teste t para amostras emparelhadas</bookmark_value><bookmark_value>teste-t;ferramentas de análise</bookmark_value><bookmark_value>teste-t para amostras emparelhadas;ferramentas de análise</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas de dados;teste-t para amostras emparelhadas</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59254,7 +59254,7 @@ msgctxt "" "par_id1002830\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Paired t-test</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha <emph>Dados - Estatística - Teste t para amostras emparelhadas</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59262,7 +59262,7 @@ msgctxt "" "par_id1002840\n" "help.text" msgid "A <emph>paired t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution." -msgstr "" +msgstr "Um <emph>teste t de amostras emparelhadas</emph> é qualquer teste estatístico de hipóteses que segue uma distribuição t de Student." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59270,7 +59270,7 @@ msgctxt "" "par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on paired t-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"English Wikipedia: T-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "Para mais informações sobre o teste t, consulte o <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"English Wikipedia: T-test\">artigo correspondente na Wikipédia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59310,7 +59310,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000170\n" "help.text" msgid "Results for paired t-test:" -msgstr "" +msgstr "Resultados para teste t:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59318,7 +59318,7 @@ msgctxt "" "par_id1002890\n" "help.text" msgid "The following table shows the <emph>paired t-test</emph> for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "A tabela seguinte mostra o <emph>teste t para amostras emparelhadas</emph> para a série de dados acima:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59326,7 +59326,7 @@ msgctxt "" "par_id1002900\n" "help.text" msgid "paired t-test" -msgstr "" +msgstr "teste t para amostras emparelhadas" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59502,7 +59502,7 @@ msgctxt "" "par_id1003270\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"English Wikipedia: F-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "Para mais informações sobre o teste F, consulte o <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"English Wikipedia: F-test\">artigo correspondente na Wikipédia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59710,7 +59710,7 @@ msgctxt "" "par_id1003660\n" "help.text" msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"English Wikipedia: Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "Para mais informações sobre o teste Z, consulte o <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"English Wikipedia: Z-test\">artigo correspondente na Wikipédia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59934,7 +59934,7 @@ msgctxt "" "par_id1004000\n" "help.text" msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\" name=\"English Wikipedia: Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "Para mais informações sobre testes qui-quadrado, consulte o <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\" name=\"English Wikipedia: Chi-square_test\">artigo correspondente da Wikipédia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -60070,7 +60070,7 @@ msgctxt "" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on regression analysis, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\" name=\"English Wikipedia: Regression analysis\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "Para mais informações sobre análise de regressão, consulte o <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\" name=\"English Wikipedia: Regression analysis\">artigo correspondente na Wikipédia</link>." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60110,7 +60110,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340139\n" "help.text" msgid "<emph>Power regression</emph>: Find a power curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the coefficient, <item type=\"literal\">b</item> is the power that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Regressão geométrica</emph>: encontre uma curva geométrica na forma de <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, onde <item type=\"literal\">a</item> é o coeficiente e <item type=\"literal\">b</item> é a potência que melhor se ajusta aos dados." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60198,7 +60198,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Sampling</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Descriptive Statistics</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analysis of Variance (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlation</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariance</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Exponential Smoothing</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Moving Average</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Paired t-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Z-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Chi-square test</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Amostragem</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Estatística descritiva</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Análise de variância (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlação</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariância</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Suavização exponencial</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Média móvel</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Teste t para amostras emparelhadas</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">Teste F</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Teste Z</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Teste de Qui-quadrado</link>." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -60326,7 +60326,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>XML Source;load XML data in spreadsheets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fonte XML;carregar dados XML em folhas de cálculo</bookmark_value>" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60334,7 +60334,7 @@ msgctxt "" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">XML Source</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">Origem XML</link>" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60342,7 +60342,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Import XML data in a spreadsheet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Importar dados XML numa folha de cálculo.</ahelp>" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60350,7 +60350,7 @@ msgctxt "" "par_id861521496523519\n" "help.text" msgid "The XML Source feature allows to import data from arbitrarily structured XML content into cells in an existing spreadsheet document. It allows XML content to be imported either partially or in full, depending on the structure of the XML content and the map definitions that the user defines. The user can specify multiple non-overlapping sub-structures to be mapped to different cell positions within the same document. The user can import either element contents, attribute values or both." -msgstr "" +msgstr "O recurso Dados XML permite importar dados de um conteúdo XML estruturado e arbitrário em células num documento de folha de cálculo existente. Permite que o conteúdo XML a importar seja por completo ou parcialmente, a depender da estrutura do XML e do mapa de definições que o utilizador definir. O utilizador pode especificar várias subestruturas não sobrepostas a serem mapeadas em diferentes posições de células dentro do mesmo documento. O utilizador pode importar tanto o conteúdo do elemento, valores de atributos, ou ambos. " #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60358,7 +60358,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - XML Source</item>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Fonte XML</item>." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60366,7 +60366,7 @@ msgctxt "" "par_id861521496523518\n" "help.text" msgid "This option is only available if <emph>Enable experimental features</emph> is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>." -msgstr "" +msgstr "Esta opção só está disponível se a opção <emph>Ativar funcionalidades experimentais</emph> estiver marcada em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Avançado</emph>." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60374,7 +60374,7 @@ msgctxt "" "hd_id801521494731764\n" "help.text" msgid "XML Source Dialog" -msgstr "" +msgstr "Caixa de diálogo Origem XML" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60382,7 +60382,7 @@ msgctxt "" "par_id2521\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\" width=\"16cm\" height=\"13cm\"><alt id=\"alt_id55711\">XML Source Dialog</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\" width=\"16cm\" height=\"13cm\"><alt id=\"alt_id55711\">Caixa de diálogo Origem XML</alt></image>" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60390,7 +60390,7 @@ msgctxt "" "par_id291521494762812\n" "help.text" msgid "The dialog consists of four parts." -msgstr "" +msgstr "A caixa de diálogo consiste em quatro partes." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60398,7 +60398,7 @@ msgctxt "" "hd_id601521494755603\n" "help.text" msgid "Source file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de origem" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60406,7 +60406,7 @@ msgctxt "" "par_id161521494769832\n" "help.text" msgid "This lets you specify the path to the XML file that you wish to import into your document." -msgstr "" +msgstr "Permite especificar o caminho do ficheiro XML a importar no documento." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60414,7 +60414,7 @@ msgctxt "" "hd_id491521494788029\n" "help.text" msgid "Map to Document" -msgstr "" +msgstr "Mapear documento" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60422,7 +60422,7 @@ msgctxt "" "par_id211521494776007\n" "help.text" msgid "This pane shows the structure of the source XML content as a tree. This is initially empty, and gets populated when you specify the source file." -msgstr "" +msgstr "Este painel mostra a estrutura do conteúdo da origem XML como uma árvore. Inicialmente vazia, é preenchida ao especificar o ficheiro origem." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60470,7 +60470,7 @@ msgctxt "" "par_id361521494872103\n" "help.text" msgid "A recurring element is an element that can appear multiple times under the same parent. It serves as an enclosing parent of a single record entry of multiple record entries. These entries are imported into a range those height equals the number of entries plus one additional header row." -msgstr "" +msgstr "Um elemento recorrente é um elemento que pode aparecer mais de uma vez sob o mesmo elemento pai. Serve como elemento pai que engloba uma entrada única de múltiplas entradas. Estas entradas são importadas num intervalo cuja altura iguala o número de entradas acrescida de uma linha de cabeçalho." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60486,7 +60486,7 @@ msgctxt "" "par_id661521494897796\n" "help.text" msgid "This field specifies the position of a cell in the document that an element or an attribute is linked to. If it is a non-recurring element or an attribute, it simply points to the cell where the value of the linked element/attribute will get imported. If it is a recurring element, it points to the top-left cell of the range where the whole record entries plus header will get imported." -msgstr "" +msgstr "Este campo especifica a posição de uma célula no documento à qual um elemento ou atributo é vinculado. Se for um elemento não recorrente, aponta para a célula onde o elemento ou atributo vinculado é importado. Se for um elemento recorrente, aponta para a célula superior esquerda do intervalo onde o registo inteiro acrescido do cabeçalho será importado." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60510,4 +60510,4 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/Calc/XMLSource\" target=\"_blank\" name=\"Wiki page on XML Source\">Wiki page on XML Source</link>" -msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/Calc/XMLSource\" target=\"_blank\" name=\"Wiki page on XML Source\">Página wiki sobre Dados XML</link>" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/Calc/XMLSource\" target=\"_blank\" name=\"Wiki page on XML Source\">Página wiki sobre Origem XML</link>" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 544faa74e75..3009cc9f1f9 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-26 16:39+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-30 04:07+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1564159165.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567138037.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153099\n" "help.text" msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"position2\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Caixa de texto e Forma - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objeto - Posição e tamanho - </emph></caseinline></switchinline> aba <emph>Posição e tamanho</emph>.</variable>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt "" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ecke\">Escolha a guia <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Caixa de texto e Forma - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objeto - Posição e tamanho - </emph></caseinline></switchinline> aba <emph>Inclinação e raio do canto</emph>.</variable>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -10918,7 +10918,7 @@ msgctxt "" "par_id3146081\n" "help.text" msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"legende\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Caixa de texto e Forma - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objeto - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posição e tamanho - Texto explicativo</emph>. Isto só está disponível para a caixa de texto explicativo, não para chamadas de formas personalizadas de texto explicativo.</variable>" #: 00040502.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 91ef86e32ce..0c944be8c58 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-21 22:19+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1563747595.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567716493.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_id341547247820173\n" "help.text" msgid "Modern system file dialogs present many features for file handling. Most allows you to rename, delete, create files, sort list of files, display files and folders in icons, tree or list views, traverse the file system folder tree and much more. Use the mouse right button to get a list of commands on the selected files in the display area." -msgstr "" +msgstr "As caixas de diálogo modernas de ficheiros de sistemas apresentam muitos recursos para manipular ficheiros. A maioria permite renomear, excluir, criar ficheiros, ordenar listas de ficheiros, exibir ficheiros e pastas em ícones, árvores ou listas, percorrer o sistema de ficheiros, e muito mais. Utilize o botão direito do rato para obter uma lista de comandos para os ficheiros selecionados na área de exibição." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt "" "par_id481521058175847\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_paste_range.png\" id=\"img_id541521058175847\" width=\"153\" height=\"60\"><alt id=\"alt_id221521058175847\">Marching ants mark for Calc clipboard</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_paste_range.png\" id=\"img_id541521058175847\" width=\"153\" height=\"60\"><alt id=\"alt_id221521058175847\">Pegadas de formigas a marcharem para a área de transferência do Calc</alt></image>" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt "" "bm_id891558923816062\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>searching;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>searching;formatted display</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted display</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pesquisar;números formatados</bookmark_value> <bookmark_value>pesquisar; exibição formatada</bookmark_value> <bookmark_value>localizar;números formatados</bookmark_value> <bookmark_value>localizar;exibição formatada</bookmark_value>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt "" "par_id971558923550517\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchformatted\">Includes number formatting characters in the search.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchformatted\">Inclui caracteres de números formatados na pesquisa.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt "" "par_id8876918\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Find</emph> list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace</emph> list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Procura o texto formatado com o estilo especificado. Selecione esta caixa e, em seguida, selecione um estilo na lista <emph>Localizar</emph>. Para especificar um estilo de substituição, selecione um estilo na lista <emph>Substituir</emph>.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the <emph>Navigator</emph> list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the <emph>Index</emph> dialog is opened.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edita o conteúdo do componente selecionado na lista <emph>Navegador</emph>. Se a seleção for um ficheiro, esse ficheiro será aberto para edição. Se a seleção for um índice, será aberta a caixa de diálogo de <emph>Índice</emph>.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -8606,7 +8606,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Lists the path to the source file. If the path defines a DDE link, relative paths must be preceded with \"file:\"." -msgstr "" +msgstr "Lista os caminhos para o ficheiro fonte. Se o caminho define um vínculo DDE, os caminhos relativos devem ser precedidos por \"file://\"." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name <emph>soffice</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lista a aplicação que guardou o ficheiro fonte pela última vez. As aplicações do %PRODUCTNAME têm como nome de servidor <emph>soffice</emph>.</ahelp>" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8822,7 +8822,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Path to the source file. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"Relative paths\">Relative paths</link> must be expressed by full URI, for example, with <emph>file://</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Caminho para o ficheiro fonte. Os <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"Relative paths\">caminhos relativos</link> devem ser expressados pela URI completa, for exemplo, com <emph>file://</emph>.</ahelp>" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8838,7 +8838,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lista a seção ou objeto a que o vínculo se refere no ficheiro fonte. Se desejar, você pode inserir aqui uma nova seção ou objeto.</ahelp>" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the <emph>Open</emph> command for the OLE object might have a different name." -msgstr "" +msgstr "Este comando de menu é inserido no submenu <emph>Editar – Objetos</emph> pela aplicação que criou o objeto associado. Dependendo da aplicação, o comando <emph>Abrir</emph> do objeto OLE pode ter um nome diferente." #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -8998,7 +8998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name <emph>cannot</emph> contain spaces, special characters, or begin with an underscore (<emph>_</emph>).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Introduza um nome para a moldura flutuante. O nome <emph>não pode</emph> conter espaços, caracteres especiais nem começar por um caractere de sublinhado (<emph> _</emph>).</ahelp>" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -9030,7 +9030,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "file:///C:/Documents/Readme.txt" -msgstr "" +msgstr "file:///C:/Documents/Readme.txt" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -9478,7 +9478,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address</emph> and the <emph>Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Desenha um ponto de acesso poligonal na imagem. Clique neste ícone, arraste-o na imagem e clique para definir um lado do polígono. Mova o cursor para o local onde pretende colocar a a extremidade oposta e, em seguida, clique com o rato. Repita este procedimento até desenhar todos os lados do polígono. Quando terminar, clique duas vezes para o fechar. Posteriormente, pode inserir o <emph>endereço</emph> e o <emph>texto</emph> do ponto de acesso e, em seguida, selecionar a <emph>moldura</emph> em que pretende mostrar o URL a abrir.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt "" "par_id3147046\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address</emph> and the <emph>Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Desenha um ponto de acesso com base num polígono livre. Clique neste ícone, e mova o cursor para o local onde pretende desenhar o ponto de acesso. Arraste o cursor para desenhar uma linha livre, e largue para fechar a forma. Posteriormente, pode introduzir o <emph>Endereço</emph> e o <emph>Texto</emph> do ponto de acesso e, em seguida, selecionar a <emph>Moldura</emph> em que pretende abrir o URL.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9766,7 +9766,7 @@ msgctxt "" "par_id3157969\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/document_name#anchor_name\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Introduza o URL do ficheiro que pretende que seja aberto ao clicar no ponto de acesso selecionado.</ahelp> Se quiser avançar para uma âncora no documento, o endereço deverá estar no formato \"file:///C:/Documentos/nome_do_documento#nome_da_ancora\"." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9782,7 +9782,7 @@ msgctxt "" "par_id3159090\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Introduza o texto que pretende exibir ao colocar o rato sobre o ponto de acesso num navegador.</ahelp> Se não introduzir qualquer texto, é apresentado o <emph>Endereço</emph>." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9846,7 +9846,7 @@ msgctxt "" "bm_id1202200909085990\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hotspots; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; hotspots</bookmark_value><bookmark_value>ImageMap; hotspot properties</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pontos de acesso;propriedades</bookmark_value><bookmark_value>propriedades;pontos de acesso</bookmark_value><bookmark_value>Mapa de imagem;propriedades dos pontos de acesso</bookmark_value>" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt "" "par_id3155831\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/[current_document_name]#anchor_name\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Introduza o URL do ficheiro que pretende que seja aberto ao clicar no ponto de acesso selecionado.</ahelp> Se quiser avançar para uma âncora no documento, o endereço deverá estar no formato \"file:///C:/Documentos/[nome_atual_do_documento]#nome_da_ancora\"." #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Introduza o texto que pretende mostrar ao colocar o rato sobre o ponto de acesso.</ahelp> Se não introduzir qualquer texto, é mostrado o <emph>Endereço</emph>." #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se escolher <emph>Editar - Registar alterações</emph>, as linhas que contêm passagens de texto alteradas são indicadas por uma linha vertical na margem esquerda da página. Pode definir as propriedades da linha vertical e outros elementos de marcação, escolhendo <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Alterações</emph></link> na caixa de diálogo <emph>Opções</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pode definir as propriedades dos elementos de marcação, escolhendo <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Alterações</emph></link> na caixa de diálogo <emph>Opções</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Pode alterar as propriedades de visualização dos elementos de marcação, escolha <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Alterações</emph></link> na caixa de diálogo <emph>Opções</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Alterações</emph></link> na caixa de diálogo <emph>Opções</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shrink/Max</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Reduzir/Maximizar</caseinline></switchinline>" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt "" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press <emph>Enter</emph>. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as <emph>%</emph> or <emph>*</emph> for any number of characters, and <emph>_</emph> or <emph>?</emph> for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press <emph>Enter</emph>. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Digite as informações que deseja pesquisar, e prima <emph>Enter</emph>. Para alterar as opções do filtro de pesquisa, clique durante alguns momentos no ícone <emph>Filtro automático</emph> e, em seguida, selecione um campo de dados diferente. Na procura pode utilizar caracteres universais, tais como <emph>%</emph> ou <emph>*</emph> para qualquer número de caracteres e <emph>_</emph> ou <emph>?</emph> para um único caractere. Para mostrar todos os registos da tabela, desmarque esta caixa, e prima <emph>Enter</emph>. </ahelp>" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt "" "par_id3151282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the <emph>Data Source</emph> button on the record's <emph>Object</emph> bar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Permite relacionar os títulos das colunas com campos de dados de uma origem de dados diferente. Para definir uma origem de dados diferente para a sua bibliografia, clique no botão <emph>Origem de dados</emph>, na <emph>Barra de objetos</emph> do registo.</ahelp>" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12006,7 +12006,7 @@ msgctxt "" "par_id4271370\n" "help.text" msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Down</emph> to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> to jump to the previous comment." -msgstr "" +msgstr "Quando o cursor se encontra dentro de um comentário, pode premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph>+<emph>Opção</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Down</emph> para aceder diretamente ao comentário seguinte, ou pode premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph>+<emph>Opção</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> para aceder diretamente ao comentário anterior." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12638,7 +12638,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".\">Inserts a formula into the current document.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>For more information open the <emph>$[officename] Math Help</emph>.</defaultinline></switchinline></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".\">Insere uma fórmula no documento atual.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline> Para mais informações, abra a ajuda do <emph>$[officename] Math</emph>.</defaultinline></switchinline></variable>" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -12942,7 +12942,7 @@ msgctxt "" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the corresponding area." -msgstr "" +msgstr "Para ativar o suporte a esquema de texto complexo e conjuntos de caracteres asiáticos, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Definições de idioma - Idiomas</emph>, e selecione a caixa <emph>Ativo</emph> na área correspondente." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -13150,7 +13150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150037\n" "help.text" msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print text in black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box." -msgstr "" +msgstr "A cor do texto é ignorada ao imprimir, se a caixa <emph>Imprimir texto a preto</emph> esteja selecionada em <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Imprimir\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Imprimir</emph></link> na caixa de diálogo das <emph>Opções</emph>." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13206,7 +13206,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "<emph>Without</emph> - no effect is applied," -msgstr "" +msgstr "<emph>Nenhum</emph> - nenhum efeito é aplicado," #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "<emph>Title font</emph> - changes the first character of each selected word to an uppercase character," -msgstr "" +msgstr "<emph>Título</emph> - modifica o primeiro carácter de cada palavra selecionada para um carácter maiúsculo, " #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt "" "par_id3154937\n" "help.text" msgid "<emph>Small capitals</emph> - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size." -msgstr "" +msgstr "<emph>Versaletes</emph> - modifica os caracteres minúsculos selecionados para caracteres maiúsculos e, em seguida, reduz o seu tamanho." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Select a <emph>relief</emph> effect to apply to the selected text. The <emph>embossed</emph> relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The <emph>engraved</emph> relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Selecione o efeito de <emph>relevo</emph> a aplicar ao texto selecionado. O <emph>alto relevo</emph> faz com que os caracteres sobressaiam da página. O <emph>baixo relevo</emph> faz com que os caracteres se afundem na página.</ahelp>" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13510,7 +13510,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Especifique as opções de formatação para a(s) célula(s) selecionada(s).</ahelp> </variable>" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13526,7 +13526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format</emph> box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Selecione uma categoria da lista e, em seguida, selecione um estilo de formatação na caixa <emph>Formatar</emph>.</ahelp>" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13590,7 +13590,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells</caseinline><defaultinline> fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Especifica a definição de idioma das <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">células</caseinline><defaultinline>campos</defaultinline></switchinline> selecionados. Se o idioma estiver definido como <emph>Automático</emph>, o $[officename] aplica automaticamente os formatos numéricos associados ao idioma padrão do sistema. Selecione qualquer idioma para corrigir as definições das <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">células</caseinline><defaultinline>campos</defaultinline></switchinline> selecionados.</ahelp>" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to <emph>red</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Muda a cor dos números negativos para <emph>vermelho</emph>.</ahelp>" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13726,7 +13726,7 @@ msgctxt "" "par_id3146149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/engineering\">With scientific format, <emph>Engineering notation</emph> ensures that exponent is a multiple of 3.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/engineering\">No formato cientifico, a <emph>notação de engenharia</emph> assegura que o expoente é um múltiplo de 3.</ahelp>" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150467\n" "help.text" msgid "Number format codes can consist of up to four sections separated by a semicolon (<emph>;</emph>)." -msgstr "" +msgstr "Os códigos de formato numérico podem consistir num máximo de quatro secções separadas por ponto e vírgula (<emph>;</emph>)." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -13878,7 +13878,7 @@ msgctxt "" "par_id3155070\n" "help.text" msgid "Fourth section applies if the content is not a value, but some text. Content is represented by an at sign (<emph>@</emph>)." -msgstr "" +msgstr "A quarta secção apenas se aplica se o conteúdo não for um valor, mas algum texto. O conteúdo é representado por um sinal (<emph>@</emph>)." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -13894,7 +13894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153624\n" "help.text" msgid "Use zero (<emph>0</emph>), the number sign (<emph>#</emph>) or the question mark (<emph>?</emph>) as placeholders in your number format code to represent numbers. The <emph>#</emph> only displays significant digits, while the <emph>0</emph> displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The <emph>?</emph> works as the <emph>#</emph> but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero." -msgstr "" +msgstr "Para representar números, pode utilizar o zero (<emph>0</emph>), o cardinal (<emph>#</emph>) ou um ponto de interrogação (<emph>?</emph>) como marcador de posição para o código de formato numérico. O cardinal <emph>#</emph> apenas mostra os dígitos significativos, enquanto que o zero <emph>0</emph> mostra zeros no final se existirem menos dígitos no número do que aqueles que estão definidos no formato numérico. O ponto de interrogação <emph>?</emph> funciona como o cardinal <emph>#</emph>, mas adiciona um espaço para manter o alinhamento decimal caso exista um zero (0) oculto." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -13902,7 +13902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Use question marks (<emph>?</emph>), zeroes (<emph>0</emph>) or number signs (<emph>#</emph>) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." -msgstr "" +msgstr "Utilize pontos de interrogação (<emph>?</emph>), zeros (<emph>0</emph>) ou cardinais (<emph>#</emph>) para representar o número de dígitos a incluir no numerador e no denominador de uma fração. As frações que não correspondem ao padrão que definir são apresentadas como números de vírgula flutuante." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14102,7 +14102,7 @@ msgctxt "" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter <emph>#.# \"meters\"</emph> to display \"3.5 meters\" or <emph>#.# \\m</emph> to display \"3.5 m\". If you use space as thousands separator, you need to insert spaces between quotes in the previous examples: <emph>#.#\" meters\"</emph> or <emph>#.#\\ \\m</emph> to get the correct result." -msgstr "" +msgstr "Para incluir texto num formato numérico aplicado a uma célula contendo números, coloque aspas duplas no início e no fim do texto, ou uma barra invertida (\\) antes de um caractere singular. Por exemplo, digite <emph>#.#\"metros\"</emph> para exibir \"3.5 metros\" ou <emph>#.#\\m</emph> para exibir \"3.5 m\". Se usar espaços como separador de milhares, é preciso inserir espaços entre as aspas no exemplos acima: <emph>#.#\" meters\"</emph> ou <emph>#.#\\ \\m</emph> para obter o resultado correto." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt "" "par_id3156294\n" "help.text" msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore (<emph>_</emph>) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, <emph>_M</emph> creates a wider space than <emph>_i</emph>." -msgstr "" +msgstr "Para utilizar um carácter para definir a largura de um espaço num formato numérico, introduza um sublinhado (<emph> _ </emph>), seguido do carácter. A largura do espaço varia de acordo com a largura do carácter que escolher. Por exemplo, <emph>_M</emph> cria um espaço mais largo do que <emph>_i</emph>." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14142,7 +14142,7 @@ msgctxt "" "par_id3156295\n" "help.text" msgid "To fill free space with a given character, use an asterisk (<emph>*</emph>) followed by this character. For instance:" -msgstr "" +msgstr "Para preencher um espaço com um determinado caracter, use um asterisco (<emph>*</emph>) seguido por esse caractere. Por exemplo:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14150,7 +14150,7 @@ msgctxt "" "par_id3156297\n" "help.text" msgid "will display integer value (0) preceded by as many as needed backslash characters (<emph>\\</emph>) to fill column width. For accounting representation, you may left align currency symbol with a format similar to:" -msgstr "" +msgstr "irá mostrar o valor inteiro (0) precedido de quantos caracteres de barra invertida (<emph>\\</emph>) forem necessários para preencher a largura da coluna. Para representação contábil, você pode deixar o símbolo de moeda alinhado à esquerda com um formato semelhante a:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14262,7 +14262,7 @@ msgctxt "" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (<emph>%</emph>) to the number format." -msgstr "" +msgstr "Para mostrar números como percentagens, adicione o sinal de percentagem (<emph>%</emph>) ao formato numérico." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14278,7 +14278,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10<sup>5</sup>, and 0.000065 as 6.5 x 10<sup>-5</sup>. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part: <emph>###.##E+00</emph> for instance." -msgstr "" +msgstr "A notação científica permite escrever números muito extensos ou frações muito reduzidas de forma compacta. Por exemplo, em notação científica, 650 000 é escrito como 6,5 x 10<sup>5</sup>, e 0,000065 como 6,5 x 10<sup>-5</sup>. No <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, estes números são escritos como 6,5E+5 e 6,5E-5, respetivamente. Para criar um formato numérico de modo a mostrar números em notação científica, introduza um # ou 0 e um dos seguintes códigos: E-, E+, e- ou e+. Se omitir o sinal após E ou e, esse sinal não é mostrado em números positivos. Para escrever em notação de engenharia, introduza 3 dígitos (0 ou #) na parte inteira do número. Por exemplo: <emph>###.##E+00</emph>." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14294,7 +14294,7 @@ msgctxt "" "par_id3146924\n" "help.text" msgid "To represent a value as a fraction, format consists of two or three parts: integer optional part, numerator and denominator. Integer and numerator are separated by a blank or any quoted text. Numerator and denominator are separated by a slash character. Each part can consist of a combination of #, ? and 0 as placeholders." -msgstr "" +msgstr "Para representar um valor como uma fração, o formato consiste em duas ou três partes: a parte inteira opcional, o numerador e o denominador. O inteiro e o numerador são separados por um espaço em branco ou qualquer texto citado. O numerador e o denominador são separados por um caracter de barra. Cada parte consiste em uma combinação de #, ? e 0 como marcadores de espaço." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14302,7 +14302,7 @@ msgctxt "" "par_id3146925\n" "help.text" msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with respect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:" -msgstr "" +msgstr "O denominador é calculado para apresentar o valor mais próximo da fração respeitando o número de espaços reservados. Por exemplo, o número Pi é representado como 3 16/11,no formato-." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14310,7 +14310,7 @@ msgctxt "" "par_id3146927\n" "help.text" msgid "Denominator value can also be forced to the value replacing placeholders. For example, to get PI value as a multiple of 1/16th (i.e. 50/16), use format:" -msgstr "" +msgstr "O valor do denominador também pode ser forçado a determinado valor pelos espaços reservados. Por exemplo, para apresentar o valor Pi como um múltiplo de 1/16 (i.e. 50/16), use o formato:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14510,7 +14510,7 @@ msgctxt "" "par_id3147534\n" "help.text" msgid "Era, abbreviation. On the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)" -msgstr "" +msgstr "Era, abreviatura. No calendário japonês Gengou, caractere único (os valores possíveis são: M, T, S, H)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14534,7 +14534,7 @@ msgctxt "" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, short format" -msgstr "" +msgstr "Número do ano dentro de uma era, formato curto" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14542,7 +14542,7 @@ msgctxt "" "par_id3148487\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, long format" -msgstr "" +msgstr "Número do ano dentro de uma era, formato longo" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14574,7 +14574,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811423518\n" "help.text" msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you need to know the formatting codes used in that other locale." -msgstr "" +msgstr "Os códigos de formatação exibidos acima funcionam com a sua versão de idioma do %PRODUCTNAME. Contudo, se for necessário mudar a configuração regional do %PRODUCTNAME para outra configuração regional, terá de conhecer os códigos de formatação utilizados nessa configuração regional." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14750,7 +14750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153274\n" "help.text" msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar." -msgstr "" +msgstr "Todas os formatos de data dependem da configuração regional definida em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Definições de idioma - Idiomas</emph>. Por exemplo, se a configuração regional estiver definida para 'Japonês', é utilizado o calendário Gengou. O formato de data padrão do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> utiliza o calendário gregoriano." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt "" "par_id3148650\n" "help.text" msgid "Minute time formats M and MM must be used in combination with hour or second time formats to avoid confusion with month date format." -msgstr "" +msgstr "Os formatos de minutos M e MM devem ser utilizados na combinação com formatos de tempo de hora ou segundo para evitar confusão com o formato de data de mês." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt "" "par_id3158313\n" "help.text" msgid "To spell out numbers in various number, currency and date formats, use a [NatNum12] modifier with the chosen arguments at the beginning of a number format code. See <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#NatNum12\">NatNum12</link> section below." -msgstr "" +msgstr "Para escrever por extenso numerais em formato numérico, monetário e de data, utilize um modificador [NatNum12] com os argumentos escolhidos no início dum código de formato. Consulte a secção <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#NatNum12\">NatNum12]</link> abaixo." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt "" "par_id1508201614491484\n" "help.text" msgid "Try to convert any native number string to ASCII Arabic digits. If already ASCII, it remains ASCII." -msgstr "" +msgstr "Tente converter qualquer sequência de caracteres de um número nativo para dígitos ASCII arábicos. Se já for ASCII, permanece ASCII." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753306722\n" "help.text" msgid "Arabic-Indic characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres indo-arábicos" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15646,7 +15646,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926271122\n" "help.text" msgid "East Arabic-Indic characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres indo-árabes orientais" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15790,7 +15790,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753325719\n" "help.text" msgid "fullwidth Arabic digits" -msgstr "" +msgstr "dígitos arábicos de largura inteira" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15806,7 +15806,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753326195\n" "help.text" msgid "fullwidth Arabic digits" -msgstr "" +msgstr "dígitos arábicos de largura inteira" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15822,7 +15822,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753332046\n" "help.text" msgid "fullwidth Arabic digits" -msgstr "" +msgstr "dígitos arábicos de largura inteira" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15878,7 +15878,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753332235\n" "help.text" msgid "modern long Kanji text" -msgstr "" +msgstr "texto Kanji longo moderno" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15894,7 +15894,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753349817\n" "help.text" msgid "formal lower case text" -msgstr "" +msgstr "texto formal em minúsculas" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15958,7 +15958,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753349141\n" "help.text" msgid "traditional long Kanji text" -msgstr "" +msgstr "texto Kanji longo tradicional" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15974,7 +15974,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753353109\n" "help.text" msgid "formal upper case text" -msgstr "" +msgstr "texto formal em maiúsculas" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753355388\n" "help.text" msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chinês" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16014,7 +16014,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753359335\n" "help.text" msgid "fullwidth text" -msgstr "" +msgstr "texto de largura inteira" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16022,7 +16022,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753356656\n" "help.text" msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonês" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16030,7 +16030,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753358398\n" "help.text" msgid "fullwidth text" -msgstr "" +msgstr "texto de largura inteira" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16046,7 +16046,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753365665\n" "help.text" msgid "fullwidth text" -msgstr "" +msgstr "texto de largura inteira" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161449152401\n" "help.text" msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chinês" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16086,7 +16086,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161449154907\n" "help.text" msgid "short lower case text" -msgstr "" +msgstr "texto em minúsculas" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16102,7 +16102,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753368507\n" "help.text" msgid "modern short Kanji text" -msgstr "" +msgstr "texto em Kanji curto moderno" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16118,7 +16118,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016175336224\n" "help.text" msgid "informal lower case text" -msgstr "" +msgstr "texto informal em minúsculas" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16150,7 +16150,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161449158539\n" "help.text" msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chinês" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16158,7 +16158,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161449151367\n" "help.text" msgid "short upper case text" -msgstr "" +msgstr "texto curto em maiúsculas" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16174,7 +16174,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753366963\n" "help.text" msgid "traditional short Kanji text" -msgstr "" +msgstr "texto Kanji curto tradicional" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16190,7 +16190,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753375830\n" "help.text" msgid "informal upper case text" -msgstr "" +msgstr "texto informal em maiúsculas" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16270,7 +16270,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753375766\n" "help.text" msgid "formal Hangul text" -msgstr "" +msgstr "texto em Hangul formal" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16310,7 +16310,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016175338684\n" "help.text" msgid "informal Hangul text" -msgstr "" +msgstr "texto em Hangul informal" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16326,7 +16326,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016124541451\n" "help.text" msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier." -msgstr "" +msgstr "Se for compatível, a numeração nativa e o calendário são exportados para o Microsoft Excel usando o LCID estendido. O LCID estendido também pode ser usado na cadeia da formatação no lugar do modificador NatNum." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16334,7 +16334,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016130928602\n" "help.text" msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, <emph>[$-0D0741E]</emph> will be converted to <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)." -msgstr "" +msgstr "O LCID estendido consiste de 8 dígitos hexadecimais: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, com os 2 primeiros dígitos NN para numerais nativos, CC para calendário e LLLL para o código LCID. Por exemplo, <emph>[$-0D0741E]</emph> será convertido assim em <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: Numerais tailandeses (0D) com calendário Budista (07) na configuração regional tailandesa (041E)." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16558,7 +16558,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161656429927\n" "help.text" msgid "(fullwidth Arabic)" -msgstr "" +msgstr "(largura total arábica)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16566,7 +16566,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509594133\n" "help.text" msgid "Chinese - simplified" -msgstr "" +msgstr "Chinês - simplificado" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161656421782\n" "help.text" msgid "(financial)" -msgstr "" +msgstr "(financeiro)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161656426120\n" "help.text" msgid "(fullwidth Arabic)" -msgstr "" +msgstr "(largura total arábica)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16590,7 +16590,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510005692\n" "help.text" msgid "Chinese - traditional" -msgstr "" +msgstr "Chinês - tradicional" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16598,7 +16598,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161656435830\n" "help.text" msgid "(financial)" -msgstr "" +msgstr "(financeiro)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16606,7 +16606,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161656439568\n" "help.text" msgid "(fullwidth Arabic)" -msgstr "" +msgstr "(largura total arábica)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16630,7 +16630,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161656438773\n" "help.text" msgid "(fullwidth Arabic)" -msgstr "" +msgstr "(largura total arábica)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16654,7 +16654,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510021223\n" "help.text" msgid "Two next digits CC are for calendar code. Each calendar is only valid for some LCID." -msgstr "" +msgstr "Os próximos dois dígitos CC são para códigos de calendário. Cada calendário é apenas válido em algum LCID." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16870,7 +16870,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510088509\n" "help.text" msgid "404 (Chinese - Taiwan)" -msgstr "" +msgstr "404 (Chinês - Taiwan)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16886,7 +16886,7 @@ msgctxt "" "par_id3158314\n" "help.text" msgid "To spell out numbers in various number, currency and date formats, use a [NatNum12] modifier with the chosen arguments at the beginning of a number format code." -msgstr "" +msgstr "Para escrever por extenso numerais em formato numérico, monetário e de data, utilize um modificador [NatNum12] com os argumentos escolhidos no início de um código de formato numérico." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16894,7 +16894,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161735318343\n" "help.text" msgid "Common NatNum12 formatting examples" -msgstr "" +msgstr "Exemplos comuns de formatação NatNum12" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16926,7 +16926,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161733112114\n" "help.text" msgid "Spell out as cardinal number: 1 → one" -msgstr "" +msgstr "Números cardinais por extenso: 1 -> um" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617533145585\n" "help.text" msgid "[NatNum12 ordinal]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 ordinal]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16942,7 +16942,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016107533112116\n" "help.text" msgid "Spell out as ordinal number: 1 → first" -msgstr "" +msgstr "Números ordinais por extenso: 1 -> primeiro" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16950,7 +16950,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201616533145587\n" "help.text" msgid "[NatNum12 ordinal-number]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 ordinal-number]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16958,7 +16958,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016107533112118\n" "help.text" msgid "Spell out as ordinal indicator: 1 → 1st" -msgstr "" +msgstr "Indicador ordinal por extenso: 1 -> 1.º" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16966,7 +16966,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201796533145589\n" "help.text" msgid "[NatNum12 capitalize]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 capitalize]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16974,7 +16974,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161715331121110\n" "help.text" msgid "Spell out with capitalization, as cardinal number: 1 → One" -msgstr "" +msgstr "Números cardinais, por extenso com maiúscula: 1 -> Um" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16982,7 +16982,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455812\n" "help.text" msgid "[NatNum12 upper ordinal]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 upper ordinal]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt "" "par_id130826171075331121112\n" "help.text" msgid "Spell out in upper case, as ordinal number: 1 → FIRST" -msgstr "" +msgstr "Números ordinais, por extenso com maiúsculas: 1 -> PRIMEIRO" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16998,7 +16998,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455813\n" "help.text" msgid "[NatNum12 title]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 title]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016075331121114\n" "help.text" msgid "Spell out in title case, as cardinal number: 101 → Hundred One" -msgstr "" +msgstr "Números cardinais, por extenso iniciando com maiúsculas: 121 -> Cento e Vinte Um" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17014,7 +17014,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455814\n" "help.text" msgid "[NatNum12 USD]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 USD]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17022,7 +17022,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016075331121115\n" "help.text" msgid "Spell out as a money amount of a given currency specified by 3-letter ISO code: 1 → one U.S. dollar" -msgstr "" +msgstr "Quantia monetária por extenso com moeda especificada pelo código ISO de 3 letras 1 -> um euro" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17030,7 +17030,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455816\n" "help.text" msgid "[NatNum12 D=ordinal-number]D\" of \"MMMM" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 D=ordinal-number]D\" of \"MMMM" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17038,7 +17038,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016075331121117\n" "help.text" msgid "Spell out as a date in format \"1st of May\"" -msgstr "" +msgstr "Data por extenso no formato \"1.º de maio\"" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17046,7 +17046,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455818\n" "help.text" msgid "[NatNum12 YYYY=title year,D=capitalize ordinal]D\" of \"MMMM, YYYY" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 YYYY=title year,D=capitalize ordinal]D\" of \"MMMM, YYYY" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17054,7 +17054,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016075331121119\n" "help.text" msgid "Spell out as a date in format \"First of May, Nineteen Ninety-nine\"" -msgstr "" +msgstr "Data por extenso no formato \"primeiro de maio de mil novecentos e noventa e nove\"" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17062,7 +17062,7 @@ msgctxt "" "par_id3158316\n" "help.text" msgid "Other possible arguments: \"money\" before 3-letter currency codes, for example [NatNum12 capitalize money USD]0.00 will format number \"1.99\" as \"One and 99/100 U.S. Dollars\"." -msgstr "" +msgstr "Outros argumentos possíveis: \"money\" antes do código ISO da moeda, por exemplo [NAtNum12 capitalize money EUR]0.00 formatará o numero 1,99 como \"Um e 99/100 euros\"." #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17350,7 +17350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Selecione, na lista, o estilo de formatação a utilizar para ligações visitadas. Para adicionar ou modificar um estilo desta lista, feche esta caixa de diálogo e clique no ícone <emph>Estilos</emph> na barra <emph>Formatação</emph>.</ahelp>" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Selecione, na lista, o estilo de formatação a utilizar para ligações não visitadas. Para adicionar ou modificar um estilo desta lista, feche a caixa de diálogo e clique no ícone <emph>Estilos</emph> da barra <emph>Formatação</emph>.</ahelp>" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17654,7 +17654,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the spacing between the characters of the selected text.</ahelp> Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o espaçamento entre os caracteres do texto selecionado.</ahelp> Insira a quantidade que deseja expandir ou condensar o texto no botão giratório." #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -17830,7 +17830,7 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Language Settings - Languages</emph> in the <emph>Options</emph> dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Defina as opções tipográficas de células ou parágrafos em ficheiros de idiomas asiáticos. Para ativar o suporte de idiomas asiáticos, escolha <emph>Definições de idioma - Idiomas</emph> na caixa de diálogo <emph>Opções</emph>, e selecione a caixa <emph>Ativo</emph> na área <emph>Asiático</emph>.</ahelp> As opções de tipografia asiática são ignoradas em documentos HTML." #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -20662,7 +20662,7 @@ msgctxt "" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">Adiciona um rodapé ao estilo da página atual. Um rodapé é uma área na margem inferior da página, na qual pode adicionar texto ou imagens.</ahelp>" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20758,7 +20758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154939\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMEFP\">First and even/odd pages share the same content.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMEFP\">A primeira página e as páginas pares/ímpares partilham o mesmo conteúdo.</ahelp>" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -21246,7 +21246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/styles\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles deck of the Sidebar</link></caseinline><defaultinline>Styles deck of the Sidebar</defaultinline></switchinline> where you can select a character style for the ruby text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/styles\">Abre a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">botão Estilos da barra lateral</link></caseinline><defaultinline>botão Estilos da barra lateral</defaultinline></switchinline> para selecionar um estilo de caractere para o texto ruby.</ahelp>" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -23390,7 +23390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use." -msgstr "" +msgstr "Você pode adicionar cores personalizadas, gradientes, sombreados, padrões duplos e padrões de mapas de bits às listas padrão para uso posterior." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23398,7 +23398,7 @@ msgctxt "" "hd_id471527077476052\n" "help.text" msgid "Cell, Row or Table background selector" -msgstr "" +msgstr "Seletor de plano de fundo para células, linhas ou tabelas" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23406,7 +23406,7 @@ msgctxt "" "par_id661527077493366\n" "help.text" msgid "Select the table object which background area is to be filled." -msgstr "" +msgstr "Selecione o objeto da tabela cuja área de fundo deve ser preenchida." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23470,7 +23470,7 @@ msgctxt "" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnbitmap\">Fills the object with a bitmap pattern selected on this page.</ahelp> To add a bitmap to the list, open this dialog, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Add / Import</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnbitmap\">Preenche o objeto com um padrão de mapa de bits selecionado nesta página.</ahelp> Para adicionar um mapa de bits à lista, abra este diálogo, clique no separador <emph>Bitmaps </emph>, e então clique em <emph>Adicionar/Importar</emph>." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23486,7 +23486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Fills the object with a simple two color pattern selected on this page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\"> Preenche o objeto com um padrão simples de duas cores selecionado nesta página.</ahelp>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23494,7 +23494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154047\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatch\">Hatch</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatch\">Tracejado</link>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23502,7 +23502,7 @@ msgctxt "" "par_id3153698\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnhatch\">Fills the object with a hatching pattern selected on this page.</ahelp> To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnhatch\">Preenche o objeto selecionado com o padrão tracejado selecionado nessa página. </ahelp> Para aplicar uma cor de plano de fundo ao padrão tracejado, selecione a caixa <emph>Cor de fundo</emph> e, em seguida, clique em uma cor na lista." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23510,7 +23510,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "You can quickly select fill options from the list boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Você pode selecionar rapidamente opções de preenchimento das caixas de lista na barra de ferramentas <emph>Propriedades do objeto de desenho</emph>." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23830,7 +23830,7 @@ msgctxt "" "par_id3149955\n" "help.text" msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern." -msgstr "" +msgstr "Lista os padrões de tracejado disponíveis. Você também pode modificar ou criar o seu próprio padrão de tracejado." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -24022,7 +24022,7 @@ msgctxt "" "par_id3146138\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/CTL_POSITION\">Clique no local onde deseja lançar a sombra.</ahelp>" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -30910,7 +30910,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>." -msgstr "" +msgstr "Para ativar ou desativar a correção automática no $[officename] Calc, escolha <emph>Ferramentas - Preenchimento automático</emph> e, no $[officename] Writer, escolha <emph>Ferramentas - Correção automática - Ao escrever</emph>. Para aplicar as definições da correção automática à totalidade de um documento de texto, escolha <emph>Ferramentas - Correção automática - Aplicar</emph>." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -30958,7 +30958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>." -msgstr "" +msgstr "Nos documentos de texto, pode optar por aplicar as correções da Correção automática ao escrever [E], ou apenas ao modificar o texto existente [M] com <emph>Ferramentas - Correção automática - Aplicar</emph>." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -31038,7 +31038,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Automatically applies bold, italic, strikethrough or underline formatting to text enclosed by asterisks (*), slashes (/), hyphens (-), and underscores (_), respectively. These characters disappear after the formatting is applied." -msgstr "" +msgstr "Aplica a formatação negrito, itálico, rasurado ou sublinhado ao texto entre asteriscos (*). barras (/), hífens (-) ou sublinhados (_), respetivamente. Estes caracteres desaparecerão depois que a formatação for aplicada." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -31974,7 +31974,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Restabelece as aspas para os símbolos padrão.</ahelp>" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -32054,7 +32054,7 @@ msgctxt "" "par_id3158405\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/add\">Adds the highlighted word to a user-defined dictionary.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/add\">Adiciona a palavra realçada a um dicionário definido pelo utilizador.</ahelp>" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -34054,7 +34054,7 @@ msgctxt "" "par_idN134C2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Selecione uma macro ou script de \"utilizador\", \"partilha\" ou de um documento aberto.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -34510,7 +34510,7 @@ msgctxt "" "par_id3146873\n" "help.text" msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items. You can also add commands executed by macros and apply all kind of styles directly from the menu." -msgstr "" +msgstr "Você pode adicionar novos comandos, modificar comandos existentes ou reorganizar os itens do menu. Também pode adicionar comandos executados por macros, e aplicar todos os tipos de estilos diretamente do menu." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34534,7 +34534,7 @@ msgctxt "" "par_id771514302498290\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a string in the text box to narrow the search of commands.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o texto na caixa de pesquisa para limitar a pesquisa de comandos.</ahelp>" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34550,7 +34550,7 @@ msgctxt "" "par_id811514302506979\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione a categoria de comando de menu na lista suspensa para restringir a busca de comandos, ou percorrer a lista abaixo. Os comandos de macros e estilos estão na parte inferior da lista.</ahelp>" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34566,7 +34566,7 @@ msgctxt "" "par_id831514302518564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra os resultados da combinação da cadeia de pesquisa e a categoria da função desejada.</ahelp>" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34582,7 +34582,7 @@ msgctxt "" "par_id841514304376338\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The text box contains a short description of the selected command.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A caixa de texto contém uma breve descrição do comando selecionado.</ahelp>" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34630,7 +34630,7 @@ msgctxt "" "par_id151514304300251\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the gear icon and then choose Add to add a new menu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no ícone da roda dentada e escolha Adicionar para acrescentar um novo menu.</ahelp>" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34646,7 +34646,7 @@ msgctxt "" "par_id61514304306614\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the gear icon and then choose Delete to delete the menu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no ícone da roda dentada e escolha Eliminar para apagar o menu.</ahelp>" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -35126,7 +35126,7 @@ msgctxt "" "par_id3146873\n" "help.text" msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the context menu items. You can also add commands executed by macros and apply all kind of styles directly from the context menu." -msgstr "" +msgstr "Você pode adicionar novos comandos, modificar comandos existentes ou reorganizar os itens do menu. Você também pode adicionar comandos executados por macros, e aplicar todos os tipos de estilos diretamente do menu." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35142,7 +35142,7 @@ msgctxt "" "hd_id611514302475667\n" "help.text" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Procurar" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35150,7 +35150,7 @@ msgctxt "" "par_id771514302498290\n" "help.text" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." -msgstr "" +msgstr "Digite o texto na caixa de pesquisa para limitar a pesquisa de comandos." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35166,7 +35166,7 @@ msgctxt "" "par_id811514302506979\n" "help.text" msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." -msgstr "" +msgstr "Selecione a categoria de comando de menu na lista suspensa para restringir a busca de comandos ou percorrer a lista abaixo. Os comandos de macros e estilos estão na parte inferior da lista." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35198,7 +35198,7 @@ msgctxt "" "par_id841514304376338\n" "help.text" msgid "The text box contains a short description of the selected command." -msgstr "" +msgstr "A caixa de texto contém uma breve descrição do comando selecionado." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35206,7 +35206,7 @@ msgctxt "" "hd_id541514303919911\n" "help.text" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Âmbito" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35214,7 +35214,7 @@ msgctxt "" "hd_id231514303933476\n" "help.text" msgid "Select the location where the context menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the context menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the context menu will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "Selecione o local onde o menu de contexto deve ser anexado. Se anexado a um módulo %PRODUCTNAME, o menu de contexto estará disponível para todos os ficheiros abertos nesse módulo. Se anexado ao ficheiro, o menu de contexto apenas estará disponível quando esse ficheiro estiver aberto e ativo." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35222,7 +35222,7 @@ msgctxt "" "hd_id581514303962835\n" "help.text" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Destino" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35230,7 +35230,7 @@ msgctxt "" "par_id921514303969718\n" "help.text" msgid "Select the Context Menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." -msgstr "" +msgstr "Selecione o menu de contexto onde a personalização deve ser aplicada. O serviço atual de funções é mostrado na caixa abaixo." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35238,7 +35238,7 @@ msgctxt "" "hd_id961514303975994\n" "help.text" msgid "Right Arrow button" -msgstr "" +msgstr "Seta para a direita" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35246,7 +35246,7 @@ msgctxt "" "par_id941514303982378\n" "help.text" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected context menu." -msgstr "" +msgstr "Clique na seta para a direita de modo a selecionar uma função na caixa de exibição esquerda e copiar para a caixa de exibição direita. Isto irá adicionar a função ao menu de contexto selecionado." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35254,7 +35254,7 @@ msgctxt "" "hd_id161514303992615\n" "help.text" msgid "Left Arrow button" -msgstr "" +msgstr "Seta para a esquerda" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35262,7 +35262,7 @@ msgctxt "" "par_id361514304000470\n" "help.text" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current context menu." -msgstr "" +msgstr "Clique na seta para a esquerda para remover o comando selecionado do menu de contexto atual." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35270,7 +35270,7 @@ msgctxt "" "hd_id761514304005994\n" "help.text" msgid "Up and Down arrow buttons" -msgstr "" +msgstr "Seta para cima e seta para baixo" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35278,7 +35278,7 @@ msgctxt "" "par_id761514304011466\n" "help.text" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed context menus commands." -msgstr "" +msgstr "Clique nas setas para cima ou para baixo para mover o comando selecionado para cima ou para baixo na lista dos comandos dos menus de contexto." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35286,7 +35286,7 @@ msgctxt "" "par_id301514305066046\n" "help.text" msgid "You can drag and drop the selected command to move it to the position you want." -msgstr "" +msgstr "Pode arrastar e largar o comando selecionado para o mover para a posição desejada." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35406,7 +35406,7 @@ msgctxt "" "par_id811514302506979\n" "help.text" msgid "Select the command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." -msgstr "" +msgstr "Selecione a categoria de comando de menu na lista suspensa para restringir a busca de comandos ou percorrer a lista abaixo. Os comandos de macros e estilos estão na parte inferior da lista." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35454,7 +35454,7 @@ msgctxt "" "hd_id231514303933476\n" "help.text" msgid "Select the location where the toolbar is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the toolbar is available for all files opened in that module. If attached to the file, the toolbar will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "Selecione o local onde a barra de ferramenta deve ser anexada. Se anexada ao módulo %PRODUCTNAME, a barra de ferramenta estará disponível para todos os ficheiros abertos nesse módulo. Se anexada ao ficheiro, a barra de ferramenta estará disponível apenas quando esse ficheiro estiver aberto e ativo." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35470,7 +35470,7 @@ msgctxt "" "par_id921514303969718\n" "help.text" msgid "Select the toolbar where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." -msgstr "" +msgstr "Selecione a barra de ferramentas onde a personalização deve ser aplicada. O serviço atual de funções é mostrado na caixa abaixo." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35486,7 +35486,7 @@ msgctxt "" "par_id151514304300251\n" "help.text" msgid "Click on the gear icon and then choose Add to add a new toolbar." -msgstr "" +msgstr "Clique no ícone da roda dentada e escolha Adicionar para adicionar uma nova barra de ferramentas." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35494,7 +35494,7 @@ msgctxt "" "hd_id651514304289436\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35502,7 +35502,7 @@ msgctxt "" "par_id61514304306614\n" "help.text" msgid "Click on the gear icon and then choose Delete to delete the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Clique no ícone da roda dentada e escolha Eliminar para excluir a barra de ferramentas." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35510,7 +35510,7 @@ msgctxt "" "par_idN10910\n" "help.text" msgid "You can only delete custom toolbar and custom toolbar entries." -msgstr "" +msgstr "É apenas possível eliminar barras de ferramentas personalizadas e entradas personalizadas de barra de ferramentas." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35518,7 +35518,7 @@ msgctxt "" "hd_id961514303975994\n" "help.text" msgid "Right Arrow button" -msgstr "" +msgstr "Seta para a direita" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35526,7 +35526,7 @@ msgctxt "" "par_id941514303982378\n" "help.text" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected toolbar." -msgstr "" +msgstr "Clique na seta para a direita de modo a selecionar uma função na caixa de exibição à esquerda e a copiar para a caixa de exibição à direita. Isto irá adicionar a função à barra de ferramentas selecionada." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35534,7 +35534,7 @@ msgctxt "" "hd_id161514303992615\n" "help.text" msgid "Left Arrow button" -msgstr "" +msgstr "Seta para a esquerda" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35542,7 +35542,7 @@ msgctxt "" "par_id361514304000470\n" "help.text" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current toolbar." -msgstr "" +msgstr "Clique na seta para a esquerda para remover o comando selecionado da barra de ferramentas atual." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35550,7 +35550,7 @@ msgctxt "" "hd_id761514304005994\n" "help.text" msgid "Up and Down Arrow buttons" -msgstr "" +msgstr "Seta para cima e seta para baixo" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35558,7 +35558,7 @@ msgctxt "" "par_id761514304011466\n" "help.text" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed toolbar commands." -msgstr "" +msgstr "Clique nas setas para cima ou para baixo para mover o comando selecionado para cima ou para baixo na lista dos comandos da barra de ferramentas." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35566,7 +35566,7 @@ msgctxt "" "par_id301514305066046\n" "help.text" msgid "You can drag and drop the selected command to move it to the position you want." -msgstr "" +msgstr "Pode arrastar e largar o comando selecionado para o mover para a posição desejada." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35606,7 +35606,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B2\n" "help.text" msgid "<emph>Change Icon</emph>: Opens the <link href=\"text/shared/01/06140402.xhp\" name=\"Change Icon\">Change Icon</link> dialog, where you can assign a different icon to the current command." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alterar ícone</emph>: Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06140402.xhp\" name=\"Change Icon\">Alterar ícone</link>, onde você pode atribuir um ícone diferente ao comando atual." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35614,7 +35614,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "<emph>Reset Icon</emph>: Resets the icon to the default icon." -msgstr "" +msgstr "<emph>Repor ícone</emph>: repõe o ícone para o ícone padrão." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35622,7 +35622,7 @@ msgctxt "" "par_id371514386517453\n" "help.text" msgid "<emph>Restore Default Command</emph>: Restores the default command." -msgstr "" +msgstr "<emph>Restaurar comando padrão</emph>: Restaura o comando padrão." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35638,7 +35638,7 @@ msgctxt "" "par_id851514311086417\n" "help.text" msgid "Deletes all changes previously made to this toolbar." -msgstr "" +msgstr "Remove todas as alterações efetuadas a esta barra de ferramentas." #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -35758,7 +35758,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventsconfigpage/savein\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventsconfigpage/savein\">Selecione primeiro o local onde pretende guardar a associação de eventos, no documento atual ou no %PRODUCTNAME.</ahelp>" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -35774,7 +35774,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A caixa de lista grande mostra os eventos e os macros associados. Após ter selecionado a localização na caixa de lista <emph>Guardar em</emph>, selecione um evento na caixa de lista grande. Em seguida, clique em <emph>Atribuir macro</emph>.</ahelp>" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -35790,7 +35790,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre o <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Seletor de macros</link> para atribuir uma macro ao evento selecionado.</ahelp>" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -35806,7 +35806,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Exclui a atribuição de macros para o evento selecionado.</ahelp>" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -36310,7 +36310,7 @@ msgctxt "" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo de seleção de ficheiros.</ahelp>" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -36446,7 +36446,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Localize o ficheiro no qual pretende aplicar o filtro XML de exportação. O código XML do ficheiro transformado é aberto no seu editor XML, logo depois da transformação.</ahelp>" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -36462,7 +36462,7 @@ msgctxt "" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Para testar o filtro, será utilizado o ficheiro aberto que se encontre mais à frente e que corresponda aos critérios do filtro XML. O atual filtro XML de exportação transforma o ficheiro, e o código XML resultante é apresentado na janela <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">Saída do filtro XML</link>.</ahelp>" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -36486,7 +36486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra o nome de ficheiro do filtro XSLT que introduziu no separador <emph>Transformação</emph>.</ahelp>" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -36502,7 +36502,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the template that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra o nome de ficheiro do modelo que introduziu no separador <emph>Transformação</emph>.</ahelp>" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -36526,7 +36526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150444\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a origem XML do documento selecionado no seu editor XML, logo depois da importação.</ahelp>" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -36542,7 +36542,7 @@ msgctxt "" "par_id3149885\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo de seleção de ficheiros. O ficheiro selecionado é aberto através do atual filtro XML de importação.</ahelp>" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -36558,7 +36558,7 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Re-opens the document that was last opened with this dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre novamente o último documento aberto com esta caixa de diálogo.</ahelp>" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -36646,7 +36646,7 @@ msgctxt "" "par_id3146060\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte o texto coreano selecionado de Hangul para Hanja, ou de Hanja para Hangul.</ahelp> O comando de menu só pode ser utilizado se ativar o suporte de idioma asiático em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Definições de idioma - Idiomas</emph>, e se um texto formatado em idioma coreano estiver selecionado." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36662,7 +36662,7 @@ msgctxt "" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra a seleção atual.</ahelp>" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36678,7 +36678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra a primeira sugestão de substituição existente no dicionário.</ahelp> Pode editar a palavra sugerida, ou introduzir outra palavra. Clique no botão <emph>Localizar</emph> para substituir a palavra original pela palavra de substituição correspondente." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36694,7 +36694,7 @@ msgctxt "" "par_id3156560\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Localiza a entrada Hangul no dicionário e substitui a mesma pelo Hanja correspondente.</ahelp> Clique em <emph>Ignorar</emph> para cancelar a função de localização." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36710,7 +36710,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra todas as substituições disponíveis no dicionário.</ahelp> Se a caixa de verificação <emph>Substituir por carácter</emph> estiver ativa, é apresentada uma grelha de caracteres. Se a caixa de verificação <emph>Substituir por carácter</emph> não estiver assinalada, é apresentada uma lista de palavras." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36742,7 +36742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150775\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The original characters are replaced by the suggested characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Os caracteres originais são substituídos pelos caracteres sugeridos.</ahelp>" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36758,7 +36758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153662\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A parte Hangul será exibida entre parênteses após a parte Hanja.</ahelp>" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36774,7 +36774,7 @@ msgctxt "" "par_id3149192\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A parte Hanja será exibida entre parênteses após a parte Hangul.</ahelp>" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36790,7 +36790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154173\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A parte Hanja será exibida em texto ruby em cima da parte Hangul.</ahelp>" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36806,7 +36806,7 @@ msgctxt "" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A parte Hanja será exibida em texto ruby por debaixo da parte Hangul.</ahelp>" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36822,7 +36822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A parte Hangul será exibida em texto ruby por cima da parte Hanja.</ahelp>" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36838,7 +36838,7 @@ msgctxt "" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A parte Hangul será exibida em texto ruby por debaixo da parte Hanja.</ahelp>" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36870,7 +36870,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque para converter apenas o Hangul. Não converter o Hanja.</ahelp>" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36886,7 +36886,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque para converter apenas o Hanja. Não converter o Hangul.</ahelp>" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36902,7 +36902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Não serão efetuadas alterações à seleção atual. Será selecionada a palavra ou o carácter seguinte para conversão.</ahelp>" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36918,7 +36918,7 @@ msgctxt "" "par_id3154937\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Não serão efetuadas alterações à seleção atual e, sempre que for detetada a mesma seleção, será automaticamente ignorada.</ahelp> Será selecionada a palavra ou o carácter seguinte para conversão. A lista de texto ignorado é válida para a sessão atual do $[officename]." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36934,7 +36934,7 @@ msgctxt "" "par_id3148403\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Substitui a seleção pelos caracteres ou palavras sugeridas, consoante as opções de formato.</ahelp> Será selecionada a palavra ou o carácter seguinte para conversão." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36950,7 +36950,7 @@ msgctxt "" "par_id3153338\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Substitui a seleção pelos caracteres ou palavras sugeridas, consoante as opções de formato. Sempre que for detetada a mesma seleção, será automaticamente ignorada.</ahelp> Será selecionada a palavra ou o carácter seguinte para conversão. A lista de texto de substituição é válida para a sessão atual do $[officename]." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36966,7 +36966,7 @@ msgctxt "" "par_id3145154\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque para mover caractere a caractere dentro do texto selecionado. Se desmarcado, palavras inteiras são substituídas.</ahelp>" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36982,7 +36982,7 @@ msgctxt "" "par_idN1096D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Opções Hangul/Hanja</link>.</ahelp>" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -37622,7 +37622,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" -msgstr "" +msgstr "Utilizar assinatura com conformidade AdES se existir a opção" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -37630,7 +37630,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Prefere criar assinaturas XAdES para ficheiros no formato ODF e OOXML, e assinaturas PAdES para ficheiros no formato PDF.</ahelp>" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -37678,7 +37678,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Remove a assinatura selecionada da lista. Remove todas as assinaturas subsequentes também, no caso de arquivos no formato PDF.</ahelp>" #: digitalsignaturespdf.xhp msgctxt "" @@ -37686,7 +37686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Digital Signature in PDF Export" -msgstr "" +msgstr "Assinatura digital ao exportar para PDF" #: digitalsignaturespdf.xhp msgctxt "" @@ -37694,7 +37694,7 @@ msgctxt "" "hd_id771526419375353\n" "help.text" msgid "Signing Exported PDF" -msgstr "" +msgstr "Assinar PDF exportado" #: digitalsignaturespdf.xhp msgctxt "" @@ -37702,7 +37702,7 @@ msgctxt "" "par_id321526421041596\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital Signatures</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Sobre assinaturas digitais</link>" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -37870,7 +37870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "OpenType Font Features" -msgstr "" +msgstr "Funcionalidades de tipo de letra OpenType" #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37878,7 +37878,7 @@ msgctxt "" "bm_id991541772077660\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>font features</bookmark_value> <bookmark_value>font features;OpenType</bookmark_value> <bookmark_value>OpenType;font features</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>funcionalidades de tipo de letra</bookmark_value><bookmark_value>funcionalidades de tipo de letra;OpenType</bookmark_value><bookmark_value>OpenType;funcionalidades de tipo de letra</bookmark_value>" #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37886,7 +37886,7 @@ msgctxt "" "hd_id581541769624076\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/font_features.xhp\" name=\"Features\">Font Features</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/font_features.xhp\" name=\"Features\">Funcionalidades de tipo de letra</link>" #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37894,7 +37894,7 @@ msgctxt "" "par_id501541769624078\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Select and apply font typographical features to characters.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Selecione e aplique os recursos tipográficos de tipode de letra aos caracteres.</ahelp></variable>" #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37902,7 +37902,7 @@ msgctxt "" "par_id661541784477179\n" "help.text" msgid "Then press <emph>Features...</emph>" -msgstr "" +msgstr "E depois prima <emph>Funcionalidades...</emph>" #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37910,7 +37910,7 @@ msgctxt "" "par_id321541773889428\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME supports OpenType font format. The two main benefits of the OpenType format are its cross-platform compatibility, and its ability to support widely expanded character sets and layout features, which provide richer linguistic support and advanced typographic control." -msgstr "" +msgstr "O %PRODUCTNAME suporta o formato do tipo de letra OpenType. Os dois maiores benefícios do formato OpenType é a sua compatibilidade multiplataforma, e a sua capacidade de suportar conjuntos de caracteres ampliados e funcionalidades de disposição, fornecendo um suporte linguístico mais rico, e controlo avançado de tipografia." #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37918,7 +37918,7 @@ msgctxt "" "par_id31541774826256\n" "help.text" msgid "The features displayed in the Font Features dialog depends on the selected font." -msgstr "" +msgstr "As funcionalidades apresentadas na caixa de diálogo Funcionalidades de tipo de letra dependem do tipo de letra selecionado." #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37926,7 +37926,7 @@ msgctxt "" "hd_id81541778714507\n" "help.text" msgid "Font features box" -msgstr "" +msgstr "Caixa das funcionalidades de tipo de letra" #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37934,7 +37934,7 @@ msgctxt "" "par_id991541778707882\n" "help.text" msgid "The font features box contains the configurable features available for the font." -msgstr "" +msgstr "A caixa de diálogo Funcionalidades de tipo de letra contém as opções configuráveis disponíveis para o tipo de letra." #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37942,7 +37942,7 @@ msgctxt "" "hd_id511541778721077\n" "help.text" msgid "Font feature visualization window" -msgstr "" +msgstr "Janela de visualização das funcionalidades de tipo de letra" #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37950,7 +37950,7 @@ msgctxt "" "par_id31541778666390\n" "help.text" msgid "The feature visualization window displays a default text where the selected features can be inspected." -msgstr "" +msgstr "A janela de visualização mostra um texto padrão onde os recursos selecionados podem ser inspecionados." #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37958,7 +37958,7 @@ msgctxt "" "par_id801541774734588\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenType\" name=\"OpenType\">Wikipedia on OpenType</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenType\" name=\"OpenType\">OpenType na Wikipédia</link>" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -38118,7 +38118,7 @@ msgctxt "" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Mostra o conteúdo da <emph>Galeria </emph>como ícones.</ahelp>" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -38126,7 +38126,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Mostra o conteúdo da <emph>Galeria </emph>como ícones pequenos, com o título e a informação do caminho.</ahelp>" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -38166,7 +38166,7 @@ msgctxt "" "par_id3145346\n" "help.text" msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Os temas são apresentados no lado esquerdo da <emph>Galeria</emph>.<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Clique num tema para ver os objetos associados a esse tema.</ahelp>" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -38174,7 +38174,7 @@ msgctxt "" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_WINDOW\">Para inserir um objeto da <emph>Galeria</emph>, selecione-o e, em seguida, arraste-o para o documento.</ahelp>" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -38206,7 +38206,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery</emph> and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adiciona um novo tema à <emph>Galeria</emph> e permite-lhe escolher os ficheiros a incluir no tema.</ahelp>" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -38262,7 +38262,7 @@ msgctxt "" "par_id3153882\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">Adiciona os novos ficheiros ao tema selecionado.</variable>" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -38470,7 +38470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid and Help Lines" -msgstr "" +msgstr "Grelha e linhas de ajuda" #: grid_and_helplines.xhp msgctxt "" @@ -38478,7 +38478,7 @@ msgctxt "" "hd_id033020170255198878\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/grid_and_helplines.xhp\">Grid and Help Lines</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/grid_and_helplines.xhp\">Grelha e linhas de ajuda</link>" #: grid_and_helplines.xhp msgctxt "" @@ -38486,7 +38486,7 @@ msgctxt "" "par_id033020170257116434\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Toggle the visibility of grid points and guide lines to help object moving and precise position in the current sheet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Alterna a visibilidade dos pontos da grelha e das linhas de ajuda para ajudar a mover objetos e posicionar com precisão na folha de cálculo atual.</ahelp>" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -38574,7 +38574,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Compress Image" -msgstr "" +msgstr "Comprimir imagem" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38582,7 +38582,7 @@ msgctxt "" "bm_id171534531349525\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>image;compression</bookmark_value> <bookmark_value>image;reduce image size</bookmark_value> <bookmark_value>image;size reduction</bookmark_value> <bookmark_value>image;resize</bookmark_value> <bookmark_value>image;change resolution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>imagem;compressão</bookmark_value> <bookmark_value>imagem;reduzir tamanho da imagem</bookmark_value> <bookmark_value>imagem;redução de tamanho</bookmark_value> <bookmark_value>imagem;redimensionamento</bookmark_value> <bookmark_value>imagem;mudar a resolução</bookmark_value>" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38590,7 +38590,7 @@ msgctxt "" "hd_id581534528193621\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/image_compression.xhp\" name=\"compress graphics\">Compress Image</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/image_compression.xhp\" name=\"compress graphics\">Comprimir imagem</link>" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38598,7 +38598,7 @@ msgctxt "" "par_id951534528193622\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Compress the selected image to reduce its data size and resize the image in the document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Comprima a imagem selecionada para reduzir o tamanho dos dados e redimensione a imagem no documento.</ahelp></variable>" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38606,7 +38606,7 @@ msgctxt "" "par_id881534528843361\n" "help.text" msgid "Image compression is a type of data compression applied to digital images, to reduce storage size or transmission time. Compression may take advantage of visual perception and the statistical properties of image data to preserve information quality." -msgstr "" +msgstr "A compressão de imagens é um tipo de compressão de dados aplicado a imagens digitais, para reduzir o tamanho do armazenamento ou o tempo de transmissão. A compressão pode aproveitar a perceção visual e as propriedades estatísticas dos dados de imagem para preservar a qualidade da informação." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38614,7 +38614,7 @@ msgctxt "" "par_id511534716948194\n" "help.text" msgid "Image compression can be lossless or lossy. Lossless compression allows the original image to be perfectly reconstructed from the compressed data. By contrast, lossy compression permits reconstruction only of an approximation of the original image, therefore with some loss of quality, though usually with improved compression rates (and therefore reduced file sizes)." -msgstr "" +msgstr "A compressão de imagens pode ser sem perdas ou com perdas. A compressão sem perdas permite que a imagem original seja perfeitamente reconstruída a partir dos dados compactados. Ao contrário, a compressão com perdas permite a reconstrução apenas de uma aproximação da imagem original, portanto, com alguma perda de qualidade, embora geralmente com taxas de compressão melhoradas (e, portanto, tamanhos de ficheiro reduzidos)." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38622,7 +38622,7 @@ msgctxt "" "par_id701534530496585\n" "help.text" msgid "Select the image, choose <item type=\"menuitem\">Format - Image - Compress...</item>" -msgstr "" +msgstr "Selecione a imagem, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Imagem - Comprimir...</item>" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38630,7 +38630,7 @@ msgctxt "" "par_id611534528851319\n" "help.text" msgid "Select the image, open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Compress...</item>" -msgstr "" +msgstr "Selecione a imagem, abra o menu de contexto e escolha <item type=\"menuitem\">Comprimir...</item>" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38638,7 +38638,7 @@ msgctxt "" "hd_id161534716391733\n" "help.text" msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Compressão" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38646,7 +38646,7 @@ msgctxt "" "hd_id151534716402139\n" "help.text" msgid "JPEG Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualidade JPEG" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38654,7 +38654,7 @@ msgctxt "" "par_id81534716413899\n" "help.text" msgid "Use the slider to adjust the level of quality of the JPEG compression, from 0 to 100. A value of 100 means no quality loss and a value of 0 may result in a very poor image. The default value of 90 produces very good results and significant image data size reduction." -msgstr "" +msgstr "Use o controlo deslizante para ajustar o nível de qualidade da compressão JPEG, de 0 a 100. Um valor de 100 significa que não há perda de qualidade, e um valor de 0 pode resultar numa imagem muito pobre. O valor padrão de 90 produz resultados muito bons, e a redução significativa do tamanho dos dados da imagem." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38662,7 +38662,7 @@ msgctxt "" "par_id741534716425589\n" "help.text" msgid "The compression values are not standardized between different JPEG image compression software." -msgstr "" +msgstr "Os valores de compressão não são padronizados entre diferentes softwares de compressão de imagens JPEG." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38670,7 +38670,7 @@ msgctxt "" "hd_id931534716460433\n" "help.text" msgid "PNG Compression" -msgstr "" +msgstr "Compressão PNG" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38678,7 +38678,7 @@ msgctxt "" "par_id91534716472311\n" "help.text" msgid "Since PNG compression is lossless, the main reason to use a compression factor less than 9 is when there is absolute need to reduce the size of the document when saving in a slow computer. The uncompress operation does not depend on the compression level." -msgstr "" +msgstr "Como a compressão PNG é sem perdas, o principal motivo para usar um fator de compactação menor que 9 é quando há a absoluta necessidade de reduzir o tamanho do documento ao guardar num computador lento. A operação de descompressão não depende do nível de compressão." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38686,7 +38686,7 @@ msgctxt "" "hd_id801534716490571\n" "help.text" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Resolução" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38694,7 +38694,7 @@ msgctxt "" "hd_id621534716496579\n" "help.text" msgid "Reduce image resolution" -msgstr "" +msgstr "Reduzir resolução de imagem" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38702,7 +38702,7 @@ msgctxt "" "par_id761534716504198\n" "help.text" msgid "Check to change the dimensions of the compressed image." -msgstr "" +msgstr "Marque para alterar as dimensões da imagem compactada." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38710,7 +38710,7 @@ msgctxt "" "hd_id111534716511809\n" "help.text" msgid "Width, Height" -msgstr "" +msgstr "Largura, Altura" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38718,7 +38718,7 @@ msgctxt "" "par_id101534716525261\n" "help.text" msgid "Use the spin buttons to set the new width and height of the compressed image." -msgstr "" +msgstr "Use os botões de giro para definir a nova largura e altura da imagem compactada." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38726,7 +38726,7 @@ msgctxt "" "hd_id821534716532670\n" "help.text" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Resolução" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38734,7 +38734,7 @@ msgctxt "" "par_id631534716539103\n" "help.text" msgid "Select the pixel density (dot per inch - DPI) of the image from the dropdown list." -msgstr "" +msgstr "Selecione a densidade de pixels (ponto por polegada - PPI) da imagem na lista suspensa." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38742,7 +38742,7 @@ msgctxt "" "hd_id11534716546287\n" "help.text" msgid "Interpolation" -msgstr "" +msgstr "Interpolação" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38750,7 +38750,7 @@ msgctxt "" "par_id481534716831364\n" "help.text" msgid "Select the algorithm to calculate the interpolated pixels." -msgstr "" +msgstr "Selecione o algoritmo para calcular os pixels interpolados." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38758,7 +38758,7 @@ msgctxt "" "hd_id471534716844611\n" "help.text" msgid "Image Information" -msgstr "" +msgstr "Informações da imagem" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38766,7 +38766,7 @@ msgctxt "" "hd_id501534716852913\n" "help.text" msgid "Calculate New Size..." -msgstr "" +msgstr "Calcular novo tamanho..." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38774,7 +38774,7 @@ msgctxt "" "par_id141534716860224\n" "help.text" msgid "Click to calculate the size of the image data, based on the settings of the dialog box." -msgstr "" +msgstr "Clique para calcular o tamanho dos dados da imagem, com base nas configurações da caixa de diálogo." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38782,7 +38782,7 @@ msgctxt "" "par_id121534718376301\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_formats\" name=\"wikipedia\">Wikipedia on image file formats.</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_formats\" name=\"wikipedia\">Wikipédia sobre os formatos de ficheiros de imagem.</link>" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -38838,7 +38838,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a movie file or a sound file that you want to preview.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um ficheiro de vídeo ou áudio que pretende reproduzir.</ahelp>" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -38854,7 +38854,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere o ficheiro de vídeo ou áudio como objeto multimédia no documento atual.</ahelp>" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -38870,7 +38870,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Reproduz o ficheiro selecionado.</ahelp>" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -38886,7 +38886,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Pauses or resumes the playback of the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pausa ou continua a reprodução do ficheiro atual.</ahelp>" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -38902,7 +38902,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Stops the playback of the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pára a reprodução do ficheiro atual.</ahelp>" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -38918,7 +38918,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the file repeatedly.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Reproduz o ficheiro eternamente.</ahelp>" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -38934,7 +38934,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Turns sound off and on.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Liga ou desliga o som.</ahelp>" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -38950,7 +38950,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the volume.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ajusta o volume.</ahelp>" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -38966,7 +38966,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the size of the movie playback.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ajusta o tamanho da reprodução do filme.</ahelp>" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -39062,7 +39062,7 @@ msgctxt "" "bm_id1907712\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting; movies/sounds</bookmark_value><bookmark_value>sound files</bookmark_value><bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value><bookmark_value>videos</bookmark_value><bookmark_value>movies</bookmark_value><bookmark_value>audio</bookmark_value><bookmark_value>music</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>inserir;vídeo e áudio</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros áudio</bookmark_value><bookmark_value>reproduzir ficheiros de vídeo e áudio</bookmark_value><bookmark_value>vídeos</bookmark_value><bookmark_value>vídeos</bookmark_value><bookmark_value>áudio</bookmark_value><bookmark_value>música</bookmark_value>" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39102,7 +39102,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068E\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>. For %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>Insert - Audio or Video</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Multimédia - Áudio ou vídeo</emph>. No %PRODUCTNAME Impress, escolha <emph>Inserir - Áudio ou vídeo</emph>." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39110,7 +39110,7 @@ msgctxt "" "par_idN10696\n" "help.text" msgid "In the <emph>File Open</emph> dialog, select the file that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Abrir ficheiro</emph>, selecione o ficheiro que pretende inserir." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39142,7 +39142,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190948\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can choose <emph>Tools - Media Player</emph> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the <emph>Apply</emph> button in the Media Player window to insert the current media file into your document." -msgstr "" +msgstr "Você também pode escolher <emph>Ferramentas - Leitor de multimédia</emph> para abrir o Leitor de multimédia. Utilize o Leitor de multimédia para visualizar todos os ficheiros de média. Clique no botão <emph>Aplicar</emph> na janela do Leitor de multimédia para inserir o ficheiro de média atual no seu documento." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39166,7 +39166,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190940\n" "help.text" msgid "If the icon is arranged on the background, hold down <emph>Ctrl</emph> while you click." -msgstr "" +msgstr "Se o ícone estiver em um segundo fundo, mantenha premida a tecla <emph>Ctrl</emph> ao clicar." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39198,7 +39198,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "You can also use the <emph>Media Playback</emph> bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback." -msgstr "" +msgstr "Pode também utilizar a barra de <emph>Reprodução multimédia</emph> para pausar, parar e repetir, assim como para ajustar o volume ou para silenciar a reprodução do ficheiro. A posição de reprodução atual no ficheiro é indicada na barra da esquerda. Utilize o cursor da barra de deslocamento da direita para ajustar o volume da reprodução. No caso de ficheiros de vídeo, a barra contém também uma caixa de lista na qual pode selecionar o fator de ampliação para a reprodução." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39206,7 +39206,7 @@ msgctxt "" "hd_id281511208172156\n" "help.text" msgid "Supported media formats" -msgstr "" +msgstr "Formatos de média suportados" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39214,7 +39214,7 @@ msgctxt "" "par_id971511208248862\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME relies on the operating system's installed media support." -msgstr "" +msgstr "Os formatos suportados pelo %PRODUCTNAME dependem dos elementos instalados no seu sistema operativo." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39222,7 +39222,7 @@ msgctxt "" "par_id231511209745892\n" "help.text" msgid "<emph>For Microsoft Windows</emph>: %PRODUCTNAME can open anything for which <emph>DirectShow</emph> filters are installed (<link href=\"https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">list of default formats</link>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Microsoft Windows</emph>: o %PRODUCTNAME pode abrir qualquer um, desde que os filtros do <emph>DirectShow</emph> estejam instalados (<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">lista dos formatos padrão</link>)." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39230,7 +39230,7 @@ msgctxt "" "par_id601511209768414\n" "help.text" msgid "<emph>For GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>gstreamer</emph>, so whatever you can play using gstreamer can be used with %PRODUCTNAME (<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"linkname\">list of defined types</link>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME usa o <emph>gstreamer</emph>, e o que é possível reproduzir usando o Gstreamer, pode ser usado no %PRODUCTNAME (<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"linkname\">lista do tipos aceites</link>)." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39238,7 +39238,7 @@ msgctxt "" "par_id841511209784505\n" "help.text" msgid "<emph>For Apple macOS</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>QuickTime</emph> supported media formats (<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">list of media formats</link>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Apple macOS</emph>: o %PRODUCTNAME aceita os formatos suportados pelo <emph>QuickTime</emph> (<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">lista de formatos suportados</link>)." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39246,7 +39246,7 @@ msgctxt "" "par_id391511209364018\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">List of default formats for Microsoft Windows DirectShow</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">Lista de formatos padrão para Microsoft Windows DirectShow </link>." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39254,7 +39254,7 @@ msgctxt "" "par_id921511209448360\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"linkname\">List of defined types for gstreamer in GNU/Linux</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"linkname\">Lista dos tipos definidos para gstreamer no GNU/Linux</link>." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39262,7 +39262,7 @@ msgctxt "" "par_id591511209548848\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">List of media formats for Apple macOS QuickTime</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">Lista de formatos suportados para Apple macOS QuickTime</link>." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39270,7 +39270,7 @@ msgctxt "" "par_id561511210645479\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"linkname\">%PRODUCTNAME Askbot question and answer</link>" -msgstr "" +msgstr "Perguntas e respostas do %PRODUCTNAME <link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"linkname\">Askbot</link>" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39294,7 +39294,7 @@ msgctxt "" "hd_id190920161731349683\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Using the notebook bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Barra notebook</link>" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39302,7 +39302,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161732262244\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar is a new form of displaying commands icons for a quicker usage</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra com separadores é uma nova forma de mostrar comandos para uma utilização mais rápida</ahelp>" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39310,7 +39310,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744065146\n" "help.text" msgid "By default, %PRODUCTNAME commands are grouped in cascading menus and in toolbars filled with icons." -msgstr "" +msgstr "Por defeito, os comandos %PRODUCTNAME são agrupados em menus em cascata, e em barras de ferramentas preenchidas com ícones." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39318,7 +39318,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744061691\n" "help.text" msgid "The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents." -msgstr "" +msgstr "A barra com separadores mostra uma forma diferente de organizar controlos e ícones do que uma coleção de filas de ícones, exibindo grupos contextuais de comandos e conteúdos." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39326,7 +39326,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744064258\n" "help.text" msgid "With the notebook bar, frequently used commands are grouped in an arrangement that will make it quicker to access, avoiding lengthy menu navigation and toolbars command icon lookup." -msgstr "" +msgstr "Através da barra com separadores, os comandos frequentemente utilizados são agrupados num arranjo que torna mais ágil o seu acesso, evitando extensas navegações em menus e a busca de ícones de comandos nas barras de ferramentas." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39334,7 +39334,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744067918\n" "help.text" msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc and Impress. The user interface has now several available layouts. To change the layout, choose <item type=\"menuitem\">View - User Interface</item> and from the submenu select the layout which you want." -msgstr "" +msgstr "A barra com, separadores está disponível no Writer, Calc e Impress. A interface do utilizador têm agora várias disposições disponíveis. Para alterar a disposição, escolha <item type=\"menuitem\">Ver - Interface do utilizador</item> e, no submenu, selecione a disposição desejada." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39342,7 +39342,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744066306\n" "help.text" msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">View - User Interface</item>" -msgstr "" +msgstr "Escolha o menu <item type=\"menuitem\">Ver - Interface do utilizador</item>" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39350,7 +39350,7 @@ msgctxt "" "hd_id190920161911374012\n" "help.text" msgid "User interface layouts" -msgstr "" +msgstr "Disposições da interface de utilizador" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39358,7 +39358,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744068946\n" "help.text" msgid "The <emph>User Interface</emph> entry defines which user interface elements are visible. The following three layouts are not of notebook bar type:" -msgstr "" +msgstr "A entrada da <emph>Interface do utilizador</emph> define quais elementos da interface do utilizador estão visíveis. As três disposições a seguir não são do tipo de barra com separadores:" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39366,7 +39366,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744068819\n" "help.text" msgid "<emph>Standard toolbar</emph> – classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs." -msgstr "" +msgstr "<emph>Barra de ferramentas padrão</emph> – modo clássico com duas barras de ferramentas visíveis – padrão e formatação. A barra lateral é fechada parcialmente e mostra somente os separadores." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39374,7 +39374,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744061192\n" "help.text" msgid "<emph>Single toolbar</emph> – one toolbar with all frequently used features. The sidebar is collapsed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Barra de ferramentas única</emph> – uma barra de ferramentas com todas as funcionalidades mais usadas. A barra lateral é colapsada." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39382,7 +39382,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744069136\n" "help.text" msgid "<emph>Sidebar</emph> – The sidebar is fully opened and only one toolbar is showed – formatting toolbar." -msgstr "" +msgstr "<emph>Barra lateral</emph> – A barra lateral é completamente aberta, e apenas se mostra uma barra de ferramentas – a barra de formatação." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39390,7 +39390,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744063797\n" "help.text" msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning from the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again." -msgstr "" +msgstr "Quando o utilizador ativa barras de ferramentas adicionais, elas serão guardadas no perfil do utilizador. Portanto, ao regressar do modo de barra com separadores, todas as barras de ferramentas visíveis antes serão mostradas de novo." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39398,7 +39398,7 @@ msgctxt "" "hd_id190920161744069618\n" "help.text" msgid "Available Notebook bar modes" -msgstr "" +msgstr "Modos disponíveis de barra com separadores" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39406,7 +39406,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744063875\n" "help.text" msgid "In a notebook bar mode, all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top." -msgstr "" +msgstr "Num modo de barra com separadores, todas as barras de ferramentas e a barra lateral estão ocultas, e a barra com separadores é colocada na parte superior." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39414,7 +39414,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744069064\n" "help.text" msgid "<emph>Tabbed</emph> – In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image." -msgstr "" +msgstr "<emph>Separadores</emph> – Neste modo, a barra é dividida por separadores, onde cada separador restringe um conjunto de ícones agrupados por contexto. O contexto pode mudar dependendo do objeto selecionado no documento, por exemplo, uma tabela ou imagem." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39422,7 +39422,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744064039\n" "help.text" msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the <emph>Menubar</emph> icon at the top-left position of the window." -msgstr "" +msgstr "No modo de separadores, a barra de menus fica oculta por defeito. Para mostrar a barra de menus, selecione o ícone <emph>Barra de menu</emph> na posição superior esquerda da janela." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39438,7 +39438,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744063712\n" "help.text" msgid "<emph>Contextual single</emph> – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents." -msgstr "" +msgstr "<emph>Contextual única</emph> – Exibe uma barra de ferramenta única centrada com conteúdo que depende do contexto." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39446,7 +39446,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744063446\n" "help.text" msgid "<emph>Groupedbar</emph> – The bar is divided into groups that contain commands organized as icon sets and menus." -msgstr "" +msgstr "<emph>Barra agrupada</emph> - A barra é dividida em grupos que contêm comandos organizados como conjuntos de ícones e menus." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39454,7 +39454,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744074224\n" "help.text" msgid "The Tabbed and Groupedbar modes are also available as compact variants." -msgstr "" +msgstr "Os modos Barra com separadores, e Barra agrupada, também estão disponíveis como variantes compactas." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39462,7 +39462,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744076273\n" "help.text" msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - View - Notebookbar icon size</item> listbox." -msgstr "" +msgstr "O tamanho do ícone da barra com separadores é ajustável na caixa de lista <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferências</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Ver - Tamanho dos ícones na barra de notebook</item>." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39470,7 +39470,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744074862\n" "help.text" msgid "The notebook bar cannot be customized." -msgstr "" +msgstr "A barra com separadores não pode ser personalizada." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39478,7 +39478,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744078275\n" "help.text" msgid "The current implementation (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) of the notebook bar is common to Writer, Calc and Impress modules. A change in the notebook bar in one module will affect the notebook bar of the other modules." -msgstr "" +msgstr "A atual implementação (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) da barra com separadores é habitual nos módulos Writer, Calc e Impress. Uma mudança na barra com separadores de um módulo afeta a barra com separadores dos outros módulos." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39486,7 +39486,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744072842\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Toolbars</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Barras de ferramentas</link>" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -39518,7 +39518,7 @@ msgctxt "" "par_id6797082\n" "help.text" msgid "You can check for updates manually or automatically." -msgstr "" +msgstr "Você pode verificar as atualizações manualmente ou automaticamente." #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -39790,7 +39790,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">O gestor dor de extensões adiciona, remove, desativa, ativa e atualiza as extensões do %PRODUCTNAME.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -39894,7 +39894,7 @@ msgctxt "" "par_id7857905\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can find a collection of extensions on the Web.</ahelp> Click the \"Get more extensions online\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page." -msgstr "" +msgstr "Encontra uma coleção de extensões na web. Clique no botão \"Obter mais extensões online \" do Gestor de extensões para abrir o seu navegador da Web, e consulte a página <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link>." #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -39958,7 +39958,7 @@ msgctxt "" "par_id671712\n" "help.text" msgid "Change to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>program folder in your installation." -msgstr "" +msgstr "Mude para a pasta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>da pasta do programa na sua instalação." #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -39982,7 +39982,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione a extensão que pretende remover, ativar ou desativar. Para algumas extensões, também pode abrir uma caixa de diálogo Opções.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -39998,7 +39998,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/addbtn\">Click Add to add an extension.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/addbtn\">Clique Adicionar para adicionar uma extensão.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40014,7 +40014,7 @@ msgctxt "" "par_id4856410\n" "help.text" msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\"desktop/ui/showlicensedialog/ShowLicenseDialog\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Uma extensão pode mostrar uma caixa de diálogo de licença. <ahelp hid=\"desktop/ui/showlicensedialog/ShowLicenseDialog\">Leia a licença. Clique no botão Mover para baixo se necessário. Clique em Aceitar para continuar a instalação da extensão.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40030,7 +40030,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione a extensão que pretende remover e, em seguida, clique em Remover.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40046,7 +40046,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_ENABLE\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_ENABLE\">Selecione a extensão que pretende ativar, e então clique em Ativar.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40062,7 +40062,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_DISABLE\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_DISABLE\">Selecione a extensão que pretende desativar, e clique em Desativar.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40078,7 +40078,7 @@ msgctxt "" "par_id4129459\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/updatebtn\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/updatebtn\">Clique para procurar atualizações de todas as extensões instaladas. Para procurar atualizações da extensão selecionada, escolha o comando Atualizar do menu de contexto. A procura de atualizações inicia automaticamente.</ahelp> Aparecerá a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Atualização de extensões</link>." #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40102,7 +40102,7 @@ msgctxt "" "hd_id4921415\n" "help.text" msgid "Display Extensions" -msgstr "" +msgstr "Mostrar extensões" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40110,7 +40110,7 @@ msgctxt "" "par_id1439559\n" "help.text" msgid "You can filter the list of displayed extensions by their <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">scope</link>." -msgstr "" +msgstr "Pode filtrar a lista de extensões mostradas pelo seu <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">âmbito</link>." #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40118,7 +40118,7 @@ msgctxt "" "par_id0103201110331828\n" "help.text" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Incluídas no %PRODUCTNAME" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40126,7 +40126,7 @@ msgctxt "" "par_id1439560\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">As extensões incluídas com a aplicação são instaladas pelo administrador de sistemas através do programa de configuração. Estas extensões não podem ser instaladas nem atualizadas ou removidas aqui.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40134,7 +40134,7 @@ msgctxt "" "par_id0103201110331829\n" "help.text" msgid "Installed for all users" -msgstr "" +msgstr "Instaladas para todos os utilizadores" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40142,7 +40142,7 @@ msgctxt "" "par_id1439561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions available for all users of this computer.</ahelp> These can be updated or removed only with administrator or root privileges." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtra as extensões disponíveis para todos os utilizadores do computador.</ahelp> Estas apenas podem ser atualizadas ou removidas com privilégios de administrador ou 'root'." #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40150,7 +40150,7 @@ msgctxt "" "par_id0103201110331830\n" "help.text" msgid "Installed for current user" -msgstr "" +msgstr "Instaladas para o utilizador atual" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40158,7 +40158,7 @@ msgctxt "" "par_id1439562\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions only available for the currently logged in user.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra as extensões que apenas estejam disponíveis para o utilizador atual.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40222,7 +40222,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza uma palavra-passe. As palavras-passe diferenciam maiúsculas e minúsculas.</ahelp>" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -40382,7 +40382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de segurança" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40390,7 +40390,7 @@ msgctxt "" "bm_id281120160951421436\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>profile;safe mode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>perfil;modo de segurança</bookmark_value>" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40398,7 +40398,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120160939034500\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Safe Mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Modo de segurança</link>" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40406,7 +40406,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160939285779\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O modo de segurança serve para reiniciar temporariamente o %PRODUCTNAME com um novo perfil, e desativa a aceleração por hardware. Deve ser utilizado para restaurar uma instância não funcional do %PRODUCTNAME.</ahelp>" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40414,7 +40414,7 @@ msgctxt "" "par_id281120163153357\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Help - Restart in Safe Mode...</emph>" -msgstr "" +msgstr "Escolha <emph>Ajuda - Reiniciar no modo de segurança...</emph>" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40422,7 +40422,7 @@ msgctxt "" "par_id281120163154362\n" "help.text" msgid "Start %PRODUCTNAME from command line with <emph>--safe-mode</emph> option" -msgstr "" +msgstr "Inicie o %PRODUCTNAME pela linha de comando com a opção <emph>--safe-mode</emph>" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40430,7 +40430,7 @@ msgctxt "" "par_id281120163154363\n" "help.text" msgid "Start %PRODUCTNAME from <emph>%PRODUCTNAME (Safe Mode)</emph> start menu entry (Windows only)" -msgstr "" +msgstr "Inicie %PRODUCTNAME pela entrada <emph>%PRODUCTNAME (Modo de segurança)</emph> no menu Iniciar (apenas Windows)" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40438,7 +40438,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120163149549\n" "help.text" msgid "What can I do in safe mode?" -msgstr "" +msgstr "O que posso fazer no modo seguro?" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40446,7 +40446,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160939281728\n" "help.text" msgid "Once in safe mode, you will be shown a dialog offering three user profile restoration options" -msgstr "" +msgstr "Uma vez no modo de segurança, será apresentada uma caixa de diálogo com três opções de perfis de utilizador para recuperação." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40454,7 +40454,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120163149551\n" "help.text" msgid "Continue in Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "Continuar no modo de segurança" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40462,7 +40462,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160944279896\n" "help.text" msgid "This option will let you work with %PRODUCTNAME as you are used to, but using a temporary user profile. It also means that all configuration changes made to the temporary user profile will be lost after restart." -msgstr "" +msgstr "Esta opção permitirá que você trabalhe com o %PRODUCTNAME como já está acostumado, mas usando um perfil de utilizador temporário. Significa também que todas as alterações nas configurações realizadas no perfil do utilizador temporário serão perdidas após a reinicialização." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40470,7 +40470,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120163149552\n" "help.text" msgid "Restart in Normal Mode" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar no modo normal" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40478,7 +40478,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160944279161\n" "help.text" msgid "Choosing <emph>Restart in Normal Mode</emph> will discard all changes, terminate safe mode and start %PRODUCTNAME again in normal mode. Use this option if you got here by accident." -msgstr "" +msgstr "Escolher <emph>Reiniciar em modo normal</emph> perderá todas as modificações, encerrará o modo de segurança e iniciará o %PRODUCTNAME no modo normal. Utilize esta opção se chegar aqui por engano." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40486,7 +40486,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120163149543\n" "help.text" msgid "Apply Changes and Restart" -msgstr "" +msgstr "Aplicar alterações e reiniciar" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40494,7 +40494,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160949348926\n" "help.text" msgid "The dialog offers multiple changes to the user profile that can be made to help restoring %PRODUCTNAME to working state. They get more radical from top down so you should try them successively one after another. Choosing this option applies selected changes" -msgstr "" +msgstr "A caixa de diálogo oferece múltiplas alterações que podem ser feitas no perfil do utilizador para auxiliar na recuperação do %PRODUCTNAME para o seu estado operacional. Elas ficam mais radicais de cima para baixo, então você deve experimentá-las sucessivamente uma após a outra. Escolher esta opção aplica as alterações selecionadas." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40502,7 +40502,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120163149545\n" "help.text" msgid "Restore from backup" -msgstr "" +msgstr "Restaurar da cópia de segurança" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40510,7 +40510,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160949348884\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME keeps backups of previous configurations and activated extensions. Use this option to return to the previous state if your problems are likely to be caused by recent changes to configuration or extensions." -msgstr "" +msgstr "O %PRODUCTNAME mantém cópias de segurança (backups) das configurações anteriores, e das extensões ativadas. Use esta opção para retornar ao estado anterior se os seus problemas podem ter sido causados pelas recentes alterações na configuração ou nas extensões." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40518,7 +40518,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120163149546\n" "help.text" msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40526,7 +40526,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160949347119\n" "help.text" msgid "You can disable all extensions installed by the user. You can also disable hardware acceleration. Activate this option if you experience startup crashes or visual glitches, they are often related to hardware acceleration." -msgstr "" +msgstr "Você pode desativar todas as extensões instaladas pelo utilizador. A aceleração de hardware também pode ser desativada. Ative esta opção se houver falhas de inicialização ou falhas visuais, pois elas frequentemente estão relacionadas com a aceleração de hardware." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40534,7 +40534,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120160944276682\n" "help.text" msgid "Uninstall extensions" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar extensões" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40542,7 +40542,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160944275137\n" "help.text" msgid "Sometimes %PRODUCTNAME cannot be started due to extensions blocking or crashing. This option allows you to disable all extensions installed by the user as well as shared and bundled extensions. Uninstalling shared and bundled extensions should be used with caution. It will only work if you have the necessary system access rights." -msgstr "" +msgstr "Por vezes, o %PRODUCTNAME não pode ser iniciado devido ao bloqueio ou falha das extensões. Esta opção permite desativar todas as extensões instaladas pelo utilizador, bem como extensões partilhadas e empacotadas. Desinstalar extensões partilhadas e empacotadas deve ser realizada com cuidado. Ela só funcionará se tiver os direitos necessários de acesso ao sistema." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40550,7 +40550,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120160944276687\n" "help.text" msgid "Reset to factory settings" -msgstr "" +msgstr "Repor definições de origem" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40558,7 +40558,7 @@ msgctxt "" "par_id28112016094427792\n" "help.text" msgid "If all else fails, you can reset your user profile to the factory default. The first option <emph>Reset settings and user customizations</emph> resets all configuration and UI changes, but keeps things like your personal dictionary, templates etc. The second option will reset your entire profile to the state when you first installed %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Se tudo o mais falhar, você pode repor o seu perfil de utilizador para o padrão de fábrica. A primeira opção <emph>Repor as configurações e as personalizações da interface de utilizador</emph> redefine toda a configuração e mudanças na interface, mas mantém recursos, tais como o dicionário personalizado, modelos, etc.. A segunda opção irá repor todo o perfil para o estado inicial, quando o %PRODUCTNAME foi instalado pela primeira vez." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40566,7 +40566,7 @@ msgctxt "" "par_id28112016094427243\n" "help.text" msgid "If you could not resolve your problem by using safe mode, click on <emph>Advanced</emph> expander. You will find instructions how to get further help there." -msgstr "" +msgstr "Se não for possível resolver o problema através do modo de segurança, clique em <emph>Avançado</emph> para ver instruções de como obter mais ajuda." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40574,7 +40574,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160949347055\n" "help.text" msgid "If you want to report a problem with your user profile, by clicking on <emph>Create Zip Archive from User Profile</emph> you can generate a zip file which can be uploaded to the bug tracking system to be investigated by the developers." -msgstr "" +msgstr "Se desejar reportar um problema com o seu perfil de utilizador, ao clicar em <emph>Criar arquivo zip do perfil do utilizador</emph> será gerado um ficheiro compactado que poderá ser encaminhado ao sistema de rastreamento de erro para ser investigado pelos desenvolvedores." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40582,7 +40582,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160949348679\n" "help.text" msgid "Be aware that the uploaded profile might contain sensitive information, such as your personal dictionary, settings and installed extensions." -msgstr "" +msgstr "Esteja ciente de que o perfil transmitido pode conter informações sensíveis, tais como o seu dicionário pessoal, configurações e extensões instaladas." #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -40598,7 +40598,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value> <bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value> <bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value> <bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>incorporar tipos de letra em documentos</bookmark_value><bookmark_value>documentos; incorporar tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>incorporar tipos de letra; em documentos</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra; incorporar</bookmark_value><bookmark_value>incorporar; tipos de letra</bookmark_value>" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -40614,7 +40614,7 @@ msgctxt "" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Incorporar tipos de letra do documento em ficheiros.</ahelp>" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -40646,7 +40646,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "" +msgstr "Exportar como EPUB" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40654,7 +40654,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149532\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>EPUB;export</bookmark_value> <bookmark_value>electronic publication</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to EPUB</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>EPUB;exportar</bookmark_value> <bookmark_value>publicação eletrónica</bookmark_value> <bookmark_value>exportar;para EPUB</bookmark_value>" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40662,7 +40662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149532\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ref_epub_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_epub_export.xhp\" name=\"Export as EPUB\">Export as EPUB</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ref_epub_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_epub_export.xhp\" name=\"Exportar a EPUB\">Exportar como EPUB</link></variable>" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40670,7 +40670,7 @@ msgctxt "" "par_id3154044\n" "help.text" msgid "Export the current file to <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#epub\" name=\"epub\">EPUB</link>." -msgstr "" +msgstr "Exporta o ficheiro atual para o formato <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#epub\" name=\"epub\">EPUB</link>." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40678,7 +40678,7 @@ msgctxt "" "par_id19921\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/exportepub/EPubDialog.png\" localize=\"true\" width=\"664px\" height=\"482px\"><alt id=\"alt_id59843\">EPUB dialog box</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/exportepub/EPubDialog.png\" localize=\"true\" width=\"664px\" height=\"482px\"><alt id=\"alt_id59843\">Caixa de diálogo EPUB</alt></image>" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40686,7 +40686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148519\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Geral" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40694,7 +40694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versão" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40702,7 +40702,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Sets the version of the resulting EPUB file." -msgstr "" +msgstr "Define a versão do ficheiro EPUB resultante." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40710,7 +40710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148521\n" "help.text" msgid "Split method" -msgstr "" +msgstr "Método de separação" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40718,7 +40718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154231\n" "help.text" msgid "Select the type of start of the next EPUB section." -msgstr "" +msgstr "Selecione o tipo de início da próxima secção EPUB." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40726,7 +40726,7 @@ msgctxt "" "par_id751525007405690\n" "help.text" msgid "<emph>Heading</emph>: Starts the next section on headings, according to the document outline numbering." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cabeçalho</emph>: Inicia a próxima seção nos títulos, de acordo com a numeração da estrutura de tópicos." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40734,7 +40734,7 @@ msgctxt "" "par_id971525007425252\n" "help.text" msgid "<emph>Page break</emph>: Starts the new section on a page break." -msgstr "" +msgstr "<emph>Quebra de página</emph>: Inicia a nova seção numa quebra de página." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40742,7 +40742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148522\n" "help.text" msgid "Layout method" -msgstr "" +msgstr "Esquema" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40750,7 +40750,7 @@ msgctxt "" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "Determines if a reflowable or a fixed layout EPUB will be generated." -msgstr "" +msgstr "Determina se será gerado um EPUB de disposição fixa ou ajustável." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40758,7 +40758,7 @@ msgctxt "" "par_id51525006930128\n" "help.text" msgid "<emph>Reflowable</emph>: The content flows, or reflows, to fit the screen and to fit the needs of the user. This also means that page style information (for example page size or header/footer content) is not exported." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ajustável</emph>: O conteúdo flui ou reflui para ajustar-se à tela, e atender as necessidades do utilizador. Significa também que a informação do estilo de página (tamanho, cabeçalho, rodapé, etc...) não é exportado." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40766,7 +40766,7 @@ msgctxt "" "par_id861525007152589\n" "help.text" msgid "<emph>Fixed</emph>: Gives greater control over presentation when a reflowable EPUB is not suitable for the content." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fixo</emph>: Permite maior controlo sobre a apresentação quando um EPUB ajustável não é adequado para o conteúdo." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40774,7 +40774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148523\n" "help.text" msgid "Custom cover image" -msgstr "" +msgstr "Imagem de capa personalizada" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40782,7 +40782,7 @@ msgctxt "" "par_id3154233\n" "help.text" msgid "Enter the full path of the custom cover image file. If the entry is empty, the exporter takes the cover image in the media directory (see below) when the name is one of the following: <item type=\"literal\">cover.gif</item>, <item type=\"literal\">cover.jpg</item>, <item type=\"literal\">cover.png</item> or <item type=\"literal\">cover.svg</item>." -msgstr "" +msgstr "Insira o caminho completo do ficheiro de capa personalizada. Se esta entrada estiver vazia, a exportação escolhe a imagem de capa no diretório de média (consultar abaixo), quando a capa tem um dos seguintes nomes: <item type=\"literal\">cover.gif</item>, <item type=\"literal\">cover.jpg</item>, <item type=\"literal\">cover.png</item> ou <item type=\"literal\">cover.svg</item>." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40790,7 +40790,7 @@ msgctxt "" "par_id601525022680859\n" "help.text" msgid "The custom cover image is embedded in the EPUB file." -msgstr "" +msgstr "A imagem personalizada da capa é incorporada no ficheiro EPUB." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40798,7 +40798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148524\n" "help.text" msgid "Custom media directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório de média personalizado" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40806,7 +40806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154234\n" "help.text" msgid "Enter the custom media directory for the EPUB file. The media directory may contain a cover image as seen above, custom metadata and image links." -msgstr "" +msgstr "Introduza o diretório personalizado de média para o ficheiro EPUB. O diretório de média pode conter a imagem da capa acima, metadados personalizados e ligações para imagens." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40814,7 +40814,7 @@ msgctxt "" "par_id651525022578455\n" "help.text" msgid "By default, the exporter looks for custom media and custom metadata in the current document directory inside a folder with the same name of the document file name. For example, if the document name is <item type=\"literal\">MyText.odt</item>, the default media folder for cover and metadata is <item type=\"literal\">MyText</item> in the current directory." -msgstr "" +msgstr "Normalmente, a exportação procura média personalizada e os metadados personalizados dentro do diretório do documento numa pasta com o mesmo nome que o nome do documento. Por exemplo, se o nome do documento é <item type=\"literal\">MeuTexto.odt</item>, a pasta padrão de média e metadados é <item type=\"literal\">meuTexto</item> no diretório atual." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40822,7 +40822,7 @@ msgctxt "" "par_id971525023515891\n" "help.text" msgid "For custom metadata, you must provide a file with same name as the original filename and with extension as \".xmp\". The provided metadata will override the internal document metadata. In the example above, the custom metadata must exist in the MyText directory as <item type=\"literal\">MyText.xmp</item>." -msgstr "" +msgstr "Para metadados personalizados, deve-se fornecer um ficheiro com o mesmo nome do original e a extensão \".xmp\". Os metadados fornecidos sobrescrevem os metadados internos do documento. No exemplo acima, os metadados personalizados devem existir no diretório MeuTexto como <item type=\"literal\">MeuTexto.xmp</item>." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40830,7 +40830,7 @@ msgctxt "" "par_id901525027635882\n" "help.text" msgid "Image links mean that if you create relative links on images or text and they link an image that's available in the media directory, then this media will be available in the EPUB export result as a popup." -msgstr "" +msgstr "Ligações para imagens significam que ao criar ligações relativas para imagens ou texto, apontando para uma imagem disponível no diretório de média, esta média estará disponível no EPUB exportado como uma janela pop-up." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40838,7 +40838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148525\n" "help.text" msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadados" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40846,7 +40846,7 @@ msgctxt "" "par_id3154236\n" "help.text" msgid "Enter the custom metadata to override the document default metadata. These text fields can be left empty." -msgstr "" +msgstr "Introduza os metadados personalizados para sobrescrever os metadados padrão. Estes campos de texto podem ser deixados vazios." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40854,7 +40854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148526\n" "help.text" msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40862,7 +40862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154237\n" "help.text" msgid "Enter an unique identifier for the publication." -msgstr "" +msgstr "Introduza um identificador exclusivo para a publicação." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40870,7 +40870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148527\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40878,7 +40878,7 @@ msgctxt "" "par_id3154238\n" "help.text" msgid "Enter the title of the publication." -msgstr "" +msgstr "Introduza o título da publicação." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40886,7 +40886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148528\n" "help.text" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40894,7 +40894,7 @@ msgctxt "" "par_id3154239\n" "help.text" msgid "Enter the Author of the publication." -msgstr "" +msgstr "Introduza o autor da publicação." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40902,7 +40902,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148529\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40910,7 +40910,7 @@ msgctxt "" "par_id3154240\n" "help.text" msgid "Language of the publication (see RFC4646 and ISO 639 for possible values)." -msgstr "" +msgstr "Idioma da publicação (consulte RFC4646 e ISO 639 para possíveis valores)." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40918,7 +40918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148530\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40926,7 +40926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154241\n" "help.text" msgid "Last modification date for the publication. The value of this property must be an XML Schema dateTime conformant date in the form: CCYY-MM-DDThh:mm:ssZ. Default is the date and time when the export dialog opened." -msgstr "" +msgstr "Última data de modificação da publicação. O valor desta propriedade deve ser uma data em conformidade com o XML Schema dateTime do formulário: CCYY-MM-DDThh:mm:ssZ. O padrão é a data e hora no momento que a caixa de diálogo de exportação abriu." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -40958,7 +40958,7 @@ msgctxt "" "par_id3154044\n" "help.text" msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\".\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\".\">Guarda o ficheiro atual como Portable Document Format (PDF) versão 1.4.</ahelp> Um ficheiro PDF pode ser visualizado e impresso em qualquer plataforma com a formatação original intacta, desde que esteja instalada uma aplicação para leitura destes ficheiros.</variable>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -41222,7 +41222,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (<item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para exportar os marcadores dos documentos do Writer como marcadores PDF. Os marcadores são criados para todos os parágrafos de tópicos (<item type=\"menuitem\">Ferramentas - Numeração de tópicos</item>) e para todas as entradas do índice remissivo às quais não foram atribuídas hiperligações no documento de origem.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -41230,7 +41230,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "Comments as PDF annotations" -msgstr "" +msgstr "Comentários como anotações PDF" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -41238,7 +41238,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para exportar os comentários dos documentos do Writer e do Calc como notas PDF.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -41246,7 +41246,7 @@ msgctxt "" "par_idN207C2\n" "help.text" msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins." -msgstr "" +msgstr "Para exportar os comentários de um documento do Writer tal e qual como são mostrados no %PRODUCTNAME, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Imprimir</emph> e selecione a opção <emph>Nas margens</emph> da área <emph>Comentários</emph>. As páginas exportadas serão ajustadas e os comentários serão colocados nas suas margens." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -41334,7 +41334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3946959\n" "help.text" msgid "Use reference XObjects" -msgstr "" +msgstr "Utilizar XObjects de referência" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -41342,7 +41342,7 @@ msgctxt "" "par_id8551897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This option affects how PDF images are exported back to PDF. When this option is disabled, then the first page of the PDF data is included in the output. The PDF export merges the used images, fonts and other resources during export. This is a complex operation, but the result can be viewed in various viewers. When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Esta opção afeta a forma como as imagens PDF são exportadas de volta ao PDF. Quando esta opção é desativada, então a primeira página dos dados do PDF são incluídos na saída. A exportação PDF funde as imagens usadas, tipos de letra e outros recursos ao exportar. Esta é uma operação complexa, mas o resultado pode ser visto por muitos visualizadores. Ao contrário, quando esta opção é ativada, então usa-se a marcação XObject: é uma operação mais simples, mas os visualizadores precisam ter suporte para esta marcação para mostrar imagens vetoriais. Senão, uma imagem em bitmap é mostrada no visualizador.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -42174,7 +42174,7 @@ msgctxt "" "par_id22107306\n" "help.text" msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pode selecionar o chaveiro a utilizar em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Segurança - Caminho do certificado</emph>." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -42286,7 +42286,7 @@ msgctxt "" "par_id11371501\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Estes três campos permitem-lhe introduzir algumas informações adicionais sobre a assinatura digital no documento PDF (onde, por quem e por que razão foi assinado). Estas informações serão incorporadas nos campos apropriados do PDF, e estarão visíveis para todas as pessoas que abrirem o documento. Estes campos são de preenchimento facultativo.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -42318,7 +42318,7 @@ msgctxt "" "par_id39089022\n" "help.text" msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>." -msgstr "" +msgstr "A lista dos URL das autoridades de certificação pode ser gerida em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Segurança - TSA</emph>." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -42550,7 +42550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Signing Existing PDF" -msgstr "" +msgstr "Assinar PDF existente" #: signexistingpdf.xhp msgctxt "" @@ -42558,7 +42558,7 @@ msgctxt "" "bm_id581526779778738\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>digital signature;signing existing PDF</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>assinatura digital;assinar PDF existente</bookmark_value>" #: signexistingpdf.xhp msgctxt "" @@ -42566,7 +42566,7 @@ msgctxt "" "hd_id201526432498222\n" "help.text" msgid "<variable id=\"signexisitingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">Signing Existing PDF files</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"signexisitingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">Assinar ficheiros PDF existentes</link></variable>" #: signexistingpdf.xhp msgctxt "" @@ -42574,7 +42574,7 @@ msgctxt "" "par_id41526423955118\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can digitally sign an existing PDF document." -msgstr "" +msgstr "O %PRODUCTNAME pode assinar digitalmente um documento PDF existente." #: signexistingpdf.xhp msgctxt "" @@ -42582,7 +42582,7 @@ msgctxt "" "par_id821526581027302\n" "help.text" msgid "The file opens in %PRODUCTNAME Draw in read only mode." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro é aberto no %PRODUCTNAME Draw no modo de apenas leitura." #: signexistingpdf.xhp msgctxt "" @@ -42590,7 +42590,7 @@ msgctxt "" "par_id361526580565237\n" "help.text" msgid "Sign the PDF document as usual." -msgstr "" +msgstr "Assine o documento PDF como de costume." #: webhtml.xhp msgctxt "" @@ -43486,7 +43486,7 @@ msgctxt "" "par_id1161534\n" "help.text" msgid "The <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog for an XML Form document offers some XML forms settings." -msgstr "" +msgstr "O separador <emph>Dados</emph>, da caixa de diálogo <emph>Propriedades</emph> de um documento de formulário XML, disponibiliza algumas definições de formulários XML." #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -43542,7 +43542,7 @@ msgctxt "" "par_id636921\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the <emph>...</emph> button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o nó DOM para associar com o modelo de controlos. Clique no botão <emph>...</emph> para abrir uma caixa de diálogo e inserir a expressão XPath.</ahelp>" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -43694,7 +43694,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are \"Preserve\", \"Replace\", and \"Collapse\". The semantics follow the definition at <link href=\"https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace\"><emph>https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace</emph></link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica como os espaços em branco são geridos quando uma cadeia de texto do tipo de dados atual está a ser processada. Os valores possíveis são: Manter, Substituir e Recolher. A semântica segue as definições especificadas em <link href=\"https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace\"><emph>https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace</emph></link>.</ahelp>" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -43710,7 +43710,7 @@ msgctxt "" "par_id2318796\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elsewhere in %PRODUCTNAME, for example in the <emph>Find & Replace</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica um padrão de expressões regulares. As cadeias validadas em relação ao tipo de dados têm de estar em conformidade com este padrão para serem válidas. A sintaxe do tipo de dados XSD para expressões regulares é diferente da sintaxe de expressões regulares utilizada em qualquer outro local do %PRODUCTNAME, como por exemplo, na caixa de diálogo <emph>Localizar e substituir</emph>.</ahelp>" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 460d2789421..72c5e05e4ae 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-22 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-08 09:07+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-06 00:08+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565255252.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567728527.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is <emph>5</emph>, the connected database field contains the integer value <emph>3</emph>. The output is <emph>5</emph>, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is <emph>10</emph> and you enter <emph>20</emph>. The input is corrected and <emph>10</emph> is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply." -msgstr "" +msgstr "<emph>Valor mín.</emph> e <emph>Valor máx.</emph>: pode introduzir o valor numérico mínimo e máximo de um campo formatado. Os valores mínimo e máximo determinam a saída de dados existentes (Exemplo: Valor mín. corresponde a <emph>5</emph>, o campo de base de dados ligado contém o valor de número inteiro <emph>3</emph>. A saída corresponde a <emph>5</emph>, mas o valor na base de dados não é modificado), bem como a entrada de novos dados (exemplo: o valor máx. corresponde a <emph>10</emph> e é introduzido <emph>20</emph>. A entrada é corrigida e, na base de dados, é escrito <emph>10</emph>). Se não forem preenchidos os campos relativos a <emph>Valor mín.</emph> e <emph>Valor máx.</emph>, não são aplicados quaisquer limites. Para campos formatados associados a um campo de texto de uma base de dados, não são aplicados estes dois valores, nem o <emph>Valor padrão</emph>." #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "par_id3155101\n" "help.text" msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults: <emph>Default Status</emph>, <emph>Default Selection</emph>, <emph>Default Value</emph>." -msgstr "" +msgstr "Repõe as definições em outros campos de controlo para os valores padrão (Estado, Seleção, Valor)." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "par_id3156712\n" "help.text" msgid "The \"Tristate\" property is only defined for database forms, <emph>not</emph> for HTML forms." -msgstr "" +msgstr "A propriedade \"Estado triplo\" só é definida para formulários de banco de dados, <emph>não</emph> para formulários em HTML." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154660\n" "help.text" msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the <emph>Literal Mask</emph>." -msgstr "" +msgstr "Uma constante de texto. Não é possível editar esta posição. O carácter é exibido na posição correspondente da <emph>Máscara de caracteres</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "par_id3156207\n" "help.text" msgid "The \"Tab order\" property is <emph>not</emph> available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\"><emph>Hidden Controls</emph></link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the <emph>Tab</emph> key." -msgstr "" +msgstr "A propriedade \"Ordem das tabulações\" <emph>não</emph> está disponível para <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\"><emph>Controlos ocultos</emph></link>. Se pretender, pode igualmente definir esta propriedade para botões de imagem e controlos de imagem, de forma a poder selecionar estes controlos com a tecla <emph>Tab</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "par_id3150378\n" "help.text" msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by <emph>1</emph>. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the <emph>Tab</emph> key." -msgstr "" +msgstr "Ao criar um formulário, é automaticamente atribuído um índice aos campos de controlo que são adicionados ao referido formulário; a cada campo de controlo adicionado, é atribuído um índice aumentado de <emph>1</emph>. Se alterar o índice de um controlo, os índices dos restantes controlos são automaticamente atualizados. Aos elementos que não é possível atribuir foco (Tabstop = Não), é igualmente atribuído um valor. No entanto, quando a tecla <emph>Tab</emph> é utilizada, estes controlos são ignorados." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200912114566\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. <emph>Never:</emph> No change of the value. When <emph>focused:</emph> (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. <emph>Always:</emph> The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Define se o valor é alterado ao deslocar a roda do rato. <emph>Nunca</emph>: o valor não é alterado. <emph>Com foco</emph> (padrão): o valor é alterado quando o foco está no controlo e a roda está a apontar para o controlo e é deslocada. <emph>Sempre</emph>: o valor é alterado quando a roda está a apontar para o controlo e é deslocada, independentemente do controlo que tem o foco.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_id3156266\n" "help.text" msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the \"Default Status\" property." -msgstr "" +msgstr "Para campos de opção agrupados, o estado do grupo correspondente à configuração padrão é definido pela propriedade \"Estado padrão\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150028\n" "help.text" msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." -msgstr "" +msgstr "Para um botão do tipo <emph>Repor</emph>, a entrada <emph>Seleção padrão</emph> define o estado da caixa de lista se o botão Repor for ativado pelo utilizador." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "par_id919217\n" "help.text" msgid "For a <emph>List box</emph> that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Numa <emph>caixa de lista</emph> com uma lista de valores, pode clicar no botão <emph>...</emph> para abrir a caixa de diálogo <emph>Seleção padrão</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default value</emph> entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user." -msgstr "" +msgstr "Para um botão do tipo <emph>Repor</emph>, a entrada <emph>Valor padrão</emph> define o estado do controlo se o botão Repor for ativado pelo utilizador." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the <emph>Arrow</emph> icon on the scrollbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor a adicionar ou subtrair se o utilizador clicar no ícone de <emph>seta</emph> na barra de deslocação.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154681\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the <emph>Return</emph> key.</ahelp> The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the <emph>Return</emph> key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">A propriedade \"Botão padrão\" especifica que, ao premir a tecla <emph>Return</emph>, funcionará o botão correspondente.</ahelp> A propriedade <emph>Botão padrão</emph> especifica que, ao premir a tecla <emph>Return</emph>, funcionará o botão correspondente. Se abrir a caixa de diálogo ou o formulário e não executar qualquer outra ação, o botão que apresenta esta propriedade corresponde ao botão padrão." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a <emph>Submit type</emph> button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit <emph>Enter</emph> after entering the search term in order to start the search." -msgstr "" +msgstr "Ao utilizar formulários de página web, poderá encontrar esta propriedade em máscaras de procura. As máscaras de procura são máscaras de edição que contêm um campo de texto e um botão do tipo <emph>Enviar</emph>. O termo de procura é introduzido no campo de texto e a procura é iniciada através da ativação do botão. Contudo, se o botão estiver definido como botão padrão, basta premir <emph>Enter</emph> após a introdução do termo de procura para a iniciar." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">A propriedade \"Marca de tabulação\" determina se é possível selecionar um campo de controlo com a tecla <emph>Tab</emph>.</ahelp> Estão disponíveis as seguintes opções:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "par_id3156432\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">A propriedade \"Etiqueta\" define a etiqueta do campo de controlo apresentado no formulário.</ahelp> A propriedade \"Etiqueta\" define a etiqueta do campo de controlo apresentado no formulário. Esta propriedade determina a etiqueta visível ou o cabeçalho de coluna do campo de dados em formulários de controlo de tabelas." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154568\n" "help.text" msgid "When you create a new control, the description predefined in the \"Name\" property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the \"Title\" property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." -msgstr "" +msgstr "Ao criar um novo controlo, a descrição definida na propriedade \"Nome\" é utilizada como padrão para a atribuição de etiquetas ao controlo. A etiqueta consiste no nome do campo de controlo e num número inteiro que numera o controlo (por exemplo, CommandButton1). Com a propriedade \"Título\", pode atribuir outra descrição ao controlo, de modo a que a etiqueta reflita a função do controlo. Modifique esta entrada de modo a atribuir uma etiqueta sugestiva ao controlo que é visível para o utilizador." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163820\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value><bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value><bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>títulos com várias linhas nos formulários</bookmark_value><bookmark_value>nomes; títulos com várias linhas</bookmark_value><bookmark_value>controlos; títulos com várias linhas</bookmark_value>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt "" "par_id3163820\n" "help.text" msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the <emph>Arrow</emph> button. You can enter a line break by pressing <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph>." -msgstr "" +msgstr "Para criar um título com várias linhas, abra a caixa de combinação utilizando o botão de <emph>seta</emph>. Pode inserir uma quebra de linha premindo <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id3159407\n" "help.text" msgid "The \"Title\" property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the \"Name\" property." -msgstr "" +msgstr "A propriedade \"Título\" é apenas utilizada para atribuir uma etiqueta a um elemento de formulário na interface visível ao utilizador. Se trabalhar com macros, tenha em atenção que, em tempo de execução, um controlo é sempre identificado através da propriedade \"Nome\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "par_id3154358\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an <emph>Open document / web page</emph> button.</ahelp> Enter the URL address for a <emph>Open document or web page</emph> button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Especifica o endereço de URL que é aberto ao clicar num botão <emph>Abrir documento / página da Web</emph>.</ahelp> Introduza o endereço de URL para um tipo de botão <emph>Abrir documento ou página da Web</emph> na caixa <emph>URL</emph>. O endereço é aberto quando clicar no botão." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt "" "par_id3145160\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can predefine the currency symbol by entering the character or string in the \"Currency symbol\" property." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Pode introduzir um carácter ou uma cadeia como símbolo de moeda.</ahelp> Num campo de moeda, é possível definir o símbolo de moeda, introduzindo o carácter ou a cadeia na propriedade \"Símbolo monetário\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155323\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from <emph>0</emph> to <emph>255</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Se a caixa de texto for utilizada como uma entrada de palavra-passe, introduza o código ASCII do carácter de exibição. Este carácter é apresentado em vez dos caracteres escritos pelo utilizador como palavra-passe.</ahelp> Se o utilizador introduzir uma palavra-passe, é possível determinar os caracteres que serão exibidos em vez dos caracteres escritos pelo utilizador. Em <emph>Carácter de palavra-passe</emph>, introduza o código ASCII do carácter pretendido. Pode utilizar valores entre <emph>0</emph> e <emph>255</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_id3152493\n" "help.text" msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (<emph>Insert - Special Character</emph>)." -msgstr "" +msgstr "Pode visualizar os caracteres e os respetivos códigos ASCII na caixa de diálogo <emph>Caracteres especiais</emph> (<emph>Inserir - Carácter especial</emph>)." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "par_id3157557\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the <emph>Edit</emph> mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Define a máscara de caracteres. A máscara de caracteres contém os valores iniciais e é sempre visível depois de descarregar um formulário.</ahelp> Com campos de máscara, pode especificar uma máscara de caracteres. Uma máscara de caracteres contém os valores iniciais de um formulário, e é sempre visível depois de o descarregar. Ao utilizar um código de carácter para a máscara de edição, pode determinar as entradas que o utilizador pode escrever no campo com máscara." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "par_id3160455\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Especifica a altura da linha de um campo de controlo de tabelas.</ahelp> Em controlos de tabelas, introduza um valor para a altura da linha. Se pretender, pode introduzir um valor seguido de uma unidade de medida válida, por exemplo, <emph>2 cm</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "par_idN120B1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specifies to show or hide the action items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Action items are the following: <emph>Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Especifica a opção de mostrar ou ocultar os itens de ação num controlo selecionado na barra de navegação.</ahelp> Os itens de ação são os seguintes: <emph>Guardar registo, Anular, Novo registo, Eliminar registo, Atualizar</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt "" "par_idN120D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_POSITION\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Positioning items are the following: <emph>Record label, Record position, Record count label, Record count</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_POSITION\">Especifica a opção de mostrar ou ocultar os itens de posicionamento num controlo selecionado na barra de navegação.</ahelp> Os itens de posicionamento são os seguintes: <emph>Etiqueta do registo, Posição do registo, Etiqueta de contagem de registo, Contagem de registo</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt "" "par_idN120DB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_NAVIGATION\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Navigation items are the following: <emph>First record, Previous record, Next record, Last record</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_NAVIGATION\">Especifica a opção de mostrar ou ocultar os itens de navegação num controlo selecionado na barra de navegação.</ahelp> Os itens de navegação são os seguintes: <emph>Primeiro registo, Registo anterior, Registo seguinte, Último registo</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "par_idN1215A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_FILTERSORT\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: <emph>Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_FILTERSORT\">Especifica a opção de mostrar ou ocultar os itens de filtragem e de ordenação num controlo selecionado na barra de navegação.</ahelp> Os itens de filtragem e de ordenação são os seguintes: <emph>Ascendente, Descendente, Ordenar, Filtro automático, Filtro padrão, Aplicar filtro, Repor filtro/ordenação</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "par_idN12179\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_ICONSIZE\">Specifies whether the icons in a selected <emph>Navigation</emph> bar should be small or large.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_ICONSIZE\">Especifica se os ícones da barra de navegação selecionada devem ser grandes ou pequenos.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "par_idN12318\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2</emph> would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o tamanho do ícone em forma de polegar da barra de deslocação em \"unidades de valor\". Um valor de (\"Valor máx. de deslocação\" deduzido de \"Valor mín. de deslocação\" ) / 2 resultaria num ícone em forma de polegar que ocuparia metade da área de fundo.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_idN12375\n" "help.text" msgid "If set to <emph>0</emph>, then the thumb's width will equal its height." -msgstr "" +msgstr "Se estiver definido como <emph>0</emph>, a largura do ícone em forma de polegar será igual à altura." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "The <emph>Data</emph> tab page allows you to assign a data source to the selected control." -msgstr "" +msgstr "O separador<emph> Dados </emph>permite atribuir uma origem de dados ao controlo selecionado." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt "" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"><emph>Form Properties</emph></link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page." -msgstr "" +msgstr "Relativamente aos formulários com ligações a uma base de dados, a base de dados associada é definida nas <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"><emph>Propriedades de formulário</emph></link>. Pode encontrar as funções para este procedimento no separador <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Dados</emph></link>." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context.<br/>The following fields are available:" -msgstr "" +msgstr "As definições do separador <emph>Dados</emph> de um controlo dependem do respetivo controlo. Só pode visualizar as opções disponíveis para o controlo e o contexto atuais.<br/> Estão disponíveis os seguintes campos:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in <emph>Reference value (on)</emph> is copied to the cell. If the control is disabled, the value from <emph>Reference value (off)</emph> is copied to the cell.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">As caixas de verificação e os botões de opção nas folhas de cálculo, podem ser limitados a células no documento atual. Se o controlo estiver ativo, o <emph>valor de referência (ativo)</emph> é copiado para a célula. Se o controlo estiver inativo, o <emph>valor de referência (inativo)</emph> é copiado para a célula.</ahelp>" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt "" "par_id3145357\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to \"Yes\", an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to \"No\", any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Define a forma como uma entrada de cadeia vazia deve ser tratada. Se estiver definida como Sim, uma cadeia de entrada de comprimento zero é processada como um valor NULL. Se estiver definida como Não, todas as entradas serão processadas tal como estão, não ocorrendo qualquer conversão.</ahelp>" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200812403467\n" "help.text" msgid "An empty string is a string of length zero (<emph>\"\"</emph>). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\"" -msgstr "" +msgstr "Uma cadeia vazia consiste numa cadeia de comprimento zero (<emph>\"\"</emph>). Normalmente, um valor NULL não é o mesmo que uma cadeia vazia. De uma forma geral, um termo NULL é utilizado para indicar um valor indefinido, um valor desconhecido ou que \"ainda não foi introduzido qualquer valor.\"" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt "" "par_id3151221\n" "help.text" msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the <emph>AutoComplete</emph> function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Ao criar o formulário, pode definir a propriedade \"Proposta de filtro\" para cada caixa de texto no separador <emph>Dados</emph> da caixa de diálogo <emph>Propriedades</emph> correspondente. Em procuras posteriores, no modo de filtro, é possível selecionar a partir de todas as informações incluídas nestes campos.</ahelp> Em seguida, é possível selecionar o conteúdo do campo, utilizando a função <emph>Conclusão automática</emph>. Contudo, tenha em atenção que esta função requer uma grande quantidade de espaço de memória e tempo, em especial quando é utilizada em bases de dados de grandes dimensões, pelo que deve ser utilizada com moderação.</variable>" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F2B\n" "help.text" msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state:" -msgstr "" +msgstr "A caixa de verificação de estado triplo é definida como estado \"indeterminado\":" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F31\n" "help.text" msgid "#NV is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "#NV foi introduzido na célula associada." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F38\n" "help.text" msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Introduza um número ou uma fórmula que devolva um número na célula associada:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F3E\n" "help.text" msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected.<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected." -msgstr "" +msgstr "Se o valor introduzido for VERDADEIRO ou não for 0: a caixa de verificação está marcada <br/>Se o valor introduzido for FALSO ou 0: a caixa de verificação está desmarcada" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5790,7 +5790,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F47\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" -msgstr "" +msgstr "Limpe a célula associada, introduza texto ou introduza uma fórmula que devolva texto ou um erro:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt "" "par_idN11023\n" "help.text" msgid "Select the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Selecione a caixa. A caixa do valor <emph>Referência</emph> contém texto:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt "" "par_idN1103A\n" "help.text" msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell." -msgstr "" +msgstr "O texto da caixa de valor de <emph>referência</emph> é copiado para a célula." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt "" "par_idN11040\n" "help.text" msgid "Deselect the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Desmarque a caixa. A caixa do valor <emph>Referência</emph> contém texto." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "par_idN1104B\n" "help.text" msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "A caixa de valor de <emph>referência</emph> contém texto. Introduza o mesmo texto na célula:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_idN11056\n" "help.text" msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "A caixa de valor de <emph>referência</emph> contém texto. Introduza outro texto na célula:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F72\n" "help.text" msgid "Select the option button:" -msgstr "" +msgstr "Selecionar o botão de opção:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F92\n" "help.text" msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected.<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected." -msgstr "" +msgstr "Se o valor introduzido for VERDADEIRO ou não for 0: a caixa de verificação está marcada.<br/>Se o valor introduzido for FALSO ou 0: a caixa de verificação está desmarcada." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F9B\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" -msgstr "" +msgstr "Limpe a célula associada, introduza texto ou introduza uma fórmula que devolva texto ou um erro:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FA1\n" "help.text" msgid "Option button is deselected." -msgstr "" +msgstr "O botão de opção é desmarcado." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "par_idN110EF\n" "help.text" msgid "Click the option button. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Clique no botão de opção. A caixa do valor <emph>Referência</emph> contém texto." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt "" "par_idN110F4\n" "help.text" msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell." -msgstr "" +msgstr "O texto da caixa de valor de <emph>referência</emph> é copiado para a célula." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt "" "par_idN110FA\n" "help.text" msgid "Click another option button of the same group. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Clique noutro botão de opção do mesmo grupo. A caixa do valor <emph>Referência</emph> contém texto." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "par_idN11105\n" "help.text" msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "A caixa de valor de <emph>referência</emph> contém texto. Introduza o mesmo texto na célula:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt "" "par_idN11110\n" "help.text" msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "A caixa de valor de <emph>referência</emph> contém texto. Introduza outro texto na célula:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FC6\n" "help.text" msgid "Enter text into the text box:" -msgstr "" +msgstr "Introduzir texto na caixa de texto:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FCC\n" "help.text" msgid "Text is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "O texto é copiado para a célula associada." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FD3\n" "help.text" msgid "Clear the text box:" -msgstr "" +msgstr "Limpar caixa de texto:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FD9\n" "help.text" msgid "Linked cell is cleared." -msgstr "" +msgstr "A célula associada é desmarcada." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FE0\n" "help.text" msgid "Enter text or a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Introduza texto ou um número na célula associada:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FE6\n" "help.text" msgid "Text or number is copied into the text box." -msgstr "" +msgstr "O texto ou número é copiado para a caixa de texto." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FED\n" "help.text" msgid "Enter a formula into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Introduza uma fórmula na célula associada:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FF3\n" "help.text" msgid "Formula result is copied into the text box." -msgstr "" +msgstr "O resultado da fórmula é copiado para a caixa de texto." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FFA\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Limpar célula associada:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt "" "par_idN11000\n" "help.text" msgid "Text box is cleared." -msgstr "" +msgstr "A caixa de texto é desmarcada." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt "" "par_idN11025\n" "help.text" msgid "Enter a number into the field:" -msgstr "" +msgstr "Introduzir um número no campo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt "" "par_idN1102B\n" "help.text" msgid "Number is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "O número é copiado para a célula associada." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt "" "par_idN11032\n" "help.text" msgid "Clear the field:" -msgstr "" +msgstr "Limpar campo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt "" "par_idN11038\n" "help.text" msgid "Value <emph>0</emph> is set in the linked cell." -msgstr "" +msgstr "O valor <emph>0</emph> está definido na célula associada." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "par_idN1103F\n" "help.text" msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Introduza um número ou uma fórmula que devolva um número na célula associada:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt "" "par_idN11045\n" "help.text" msgid "Number is copied into the field." -msgstr "" +msgstr "O número é copiado para a célula associada." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt "" "par_idN1104C\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" -msgstr "" +msgstr "Limpe a célula associada, introduza texto ou introduza uma fórmula que devolva texto ou um erro:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt "" "par_idN11052\n" "help.text" msgid "Value <emph>0</emph> is set in the field." -msgstr "" +msgstr "O valor <emph>0</emph> é definido no campo." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt "" "par_idN11066\n" "help.text" msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents." -msgstr "" +msgstr "<emph>Conteúdo associado</emph>: sincronize o conteúdo de texto da entrada da caixa de lista selecionada com o conteúdo da célula." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt "" "par_idN1106A\n" "help.text" msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell." -msgstr "" +msgstr "<emph>Posição de seleção associada</emph>: a posição do item selecionado na caixa de lista é sincronizada com o valor numérico existente na célula." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt "" "par_idN11084\n" "help.text" msgid "Select a single list item:" -msgstr "" +msgstr "Selecionar um único item da lista:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_idN1108D\n" "help.text" msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell.<br/>For example, if the third item is selected, the number <emph>3</emph> will be copied." -msgstr "" +msgstr "A seleção está associada: a posição do item selecionado é copiada para a célula associada.<br/> Por exemplo, se o terceiro item for selecionado, o número <emph>3</emph> será copiado." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_idN11094\n" "help.text" msgid "Select several list items:" -msgstr "" +msgstr "Selecionar vários itens da lista:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt "" "par_idN1109A\n" "help.text" msgid "#NV is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "#NV foi introduzido na célula associada." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt "" "par_idN110A1\n" "help.text" msgid "Deselect all list items:" -msgstr "" +msgstr "Desmarcar todos os itens da lista:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt "" "par_idN110A7\n" "help.text" msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared." -msgstr "" +msgstr "O conteúdo está associado: a célula associada é desmarcada." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt "" "par_idN110AA\n" "help.text" msgid "Selection is linked: Value <emph>0</emph> is entered in the linked cell." -msgstr "" +msgstr "A seleção está associada: o valor <emph>0</emph> é introduzido na célula associada." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt "" "par_idN110B1\n" "help.text" msgid "Enter text or a number into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Introduza texto ou um número na célula associada:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "par_idN110B7\n" "help.text" msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item." -msgstr "" +msgstr "O conteúdo está associado: localize e selecione um item de lista idêntico." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt "" "par_idN110BA\n" "help.text" msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with <emph>1</emph> for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." -msgstr "" +msgstr "A seleção está associada: o item da lista na posição especificada (começando com <emph>1</emph> para o primeiro item) é marcado. Se não for localizado, todos os itens são desmarcados." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "par_idN110C1\n" "help.text" msgid "Enter a formula into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Introduza uma fórmula na célula associada:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_idN110C7\n" "help.text" msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode." -msgstr "" +msgstr "Localize e selecione um item de lista que corresponda ao resultado da fórmula e ao modo de ligação." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt "" "par_idN110CE\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Limpar célula associada:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "par_idN110D4\n" "help.text" msgid "Deselect all items in the list box." -msgstr "" +msgstr "Desmarcar todos os itens da caixa de lista:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt "" "par_idN110DB\n" "help.text" msgid "Change the contents of the list source range:" -msgstr "" +msgstr "Altere o conteúdo do intervalo de origem da lista:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "par_idN11106\n" "help.text" msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list:" -msgstr "" +msgstr "Introduza o texto no campo de edição da caixa de combinação ou selecione uma entrada da lista suspensa:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_idN1110C\n" "help.text" msgid "Text is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "O texto é copiado para a célula associada." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt "" "par_idN11113\n" "help.text" msgid "Clear the edit field of the combo box:" -msgstr "" +msgstr "Limpar campo de edição da caixa de combinação." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt "" "par_idN11119\n" "help.text" msgid "Linked cell is cleared." -msgstr "" +msgstr "A célula associada é desmarcada." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt "" "par_idN11120\n" "help.text" msgid "Enter text or a number into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Introduza texto ou um número na célula associada:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt "" "par_idN11126\n" "help.text" msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box." -msgstr "" +msgstr "O texto ou o número é copiado para o campo de edição da caixa de combinação." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt "" "par_idN1112D\n" "help.text" msgid "Enter a formula into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Introduza uma fórmula na célula associada:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt "" "par_idN11133\n" "help.text" msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box." -msgstr "" +msgstr "O resultado da fórmula é copiado para o campo de edição da caixa de combinação." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt "" "par_idN1113A\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Limpar célula associada:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_idN11140\n" "help.text" msgid "Edit field of the combo box is cleared." -msgstr "" +msgstr "O campo de edição da caixa de combinação é limpo." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "par_idN11147\n" "help.text" msgid "Change the contents of the list source range:" -msgstr "" +msgstr "Altere o conteúdo do intervalo de origem da lista:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt "" "par_idN11179\n" "help.text" msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Conteúdo associado</emph>: sincronize o conteúdo de texto da entrada da caixa de lista selecionada com o conteúdo da célula. Selecione \"A entrada selecionada\"." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt "" "par_idN1117D\n" "help.text" msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Posição de seleção associada:</emph> a posição do item selecionado na caixa de lista é sincronizada com o valor numérico existente na célula. Selecione \"Posição da entrada selecionada\"." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148643\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value><bookmark_value>events; controls</bookmark_value><bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>controlos; eventos</bookmark_value><bookmark_value>eventos; controlos</bookmark_value><bookmark_value>macros; atribuir a eventos em formulários</bookmark_value>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt "" "par_id3152350\n" "help.text" msgid "On the <emph>Events</emph> tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." -msgstr "" +msgstr "No separador <emph>Eventos</emph>, pode associar macros a eventos que ocorrem em campos de controlo de formulário." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. The <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\"><emph>Assign Action</emph></link> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Quando o evento ocorre, a macro associada é ativada. Para atribuir uma macro a um evento, prima o botão <emph>...</emph>. Surgirá a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\"><emph>Atribuir ação</emph></link>." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt "" "par_id3149732\n" "help.text" msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page.<br/>The following events are defined:" -msgstr "" +msgstr "Consoante o controlo, estão disponíveis diferentes eventos. Só os eventos disponíveis para o controlo e contexto selecionados são apresentados no separador <emph>Eventos</emph>.<br/>Estão definidos os seguintes eventos:" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"<emph>Submit</emph>\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Este evento ocorre antes de executar uma ação, clicando no controlo.</ahelp> Por exemplo, se clicar num botão \"<emph>Enviar</emph>\", é iniciada uma ação de envio. No entanto, o processo de \"envio\" efetivo só é iniciado quando o evento <emph>Ao iniciar</emph> ocorre. O evento <emph>Aprovar ação</emph> permite reverter o processo. Se o método associado devolver o resultado FALSO, o evento <emph>Ao iniciar</emph> não será executado." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"<emph>Submit</emph>\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">O evento <emph>Executar ação</emph> ocorre quando é iniciada uma ação.</ahelp> Por exemplo, se existir um botão \"<emph>Enviar</emph>\" no formulário, o processo de envio representa a ação a iniciar." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt "" "par_id3148755\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Este evento ocorre quando o controlo perde o foco, e o conteúdo do controlo foi alterado desde que perdeu o foco.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The <emph>Text modified</emph> event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">O evento<emph> Texto modificado </emph>ocorre se introduzir ou modificar um texto num campo de entrada.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">O evento<emph> Estado do item alterado </emph>ocorre se o estado do campo de controlo tiver sido alterado.</ahelp> O evento<emph> Estado do item alterado</emph> ocorre se o estado do campo de controlo tiver sido alterado." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt "" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">O evento<emph> Ao receber foco </emph>ocorre se um campo de controlo receber o foco.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed</emph> event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">O evento <emph>Tecla premida </emph>ocorre quando o utilizador prime qualquer tecla enquanto o foco se encontra sobre o controlo.</ahelp> Este evento pode ser associado a uma macro para verificação de entradas." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt "" "par_id3154150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The <emph>Key released</emph> event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">O evento<emph> Tecla largada </emph>ocorre quando o utilizador larga qualquer tecla enquanto o foco se encontra sobre o controlo.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The <emph>Mouse inside</emph> event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">O evento<emph> Rato no interior </emph>ocorre se o rato se encontrar dentro do campo de controlo.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The <emph>Mouse moved while key pressed</emph> event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">O evento<emph> Mover rato com tecla premida </emph>ocorre quando o rato é arrastado enquanto uma tecla se encontra simultaneamente premida.</ahelp> Um exemplo deste evento ocorre quando, durante uma operação arrastar e largar, uma tecla adicional determina o modo (mover ou copiar)." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The <emph>Mouse moved</emph> event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">O evento<emph> Mover rato </emph>ocorre se o rato for movido sobre o controlo.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The <emph>Mouse button pressed</emph> event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">O evento<emph> Botão do rato premido </emph>ocorre se o botão do rato for premido enquanto o ponteiro do rato se encontrar no controlo.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6838,7 +6838,7 @@ msgctxt "" "par_id3150659\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The <emph>Mouse button released</emph> event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">O evento<emph> Botão do rato solto </emph>ocorre se o botão do rato for solto enquanto o ponteiro do rato se encontrar no controlo.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149582\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The <emph>Mouse outside</emph> event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">O evento<emph> Rato no exterior </emph>ocorre quando o rato se encontra fora do campo de controlo.</ahelp>" #: 01170200.xhp msgctxt "" @@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">Nesta caixa de diálogo, é possível especificar, entre outras propriedades, a origem de dados e os eventos relativos a todo o formulário.</ahelp></variable>" #: 01170201.xhp msgctxt "" @@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Navigator On/Off</emph> icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>." -msgstr "" +msgstr "Clique no ícone <emph>Ativar/desativar navegador</emph> para ocultar ou mostrar o <emph>Navegador</emph>." #: 01220000.xhp msgctxt "" @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>View - Navigator</emph></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Também pode invocar o <emph>Navegador</emph> ao selecionar <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>Ver - Navegador</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>Ver - Navegador</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>Ver - Navegador</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>Ver - Navegador</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Ver - Navegador</emph></defaultinline></switchinline>" #: 01220000.xhp msgctxt "" @@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the <emph>Styles</emph> window, which is where you can assign and organize styles.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Especifica a intenção de mostrar ou ocultar a janela <emph>Estilos</emph>, na qual pode atribuir e organizar os estilos.</ahelp>" #: 01230000.xhp msgctxt "" @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Each $[officename] application has its own <emph>Styles</emph> window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Cada aplicação do $[officename] possui uma janela de <emph>Estilos</emph> própria. Assim, existem diferentes janelas para <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">documentos de texto</link></caseinline><defaultinline>documentos de texto</defaultinline></switchinline>, para <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">folhas de cálculo</link></caseinline><defaultinline>folhas de cálculo</defaultinline></switchinline> e para <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">apresentações/documentos de desenho</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">apresentações/documentos de desenho</link></caseinline><defaultinline>apresentações/documentos de desenho</defaultinline></switchinline>." #: 01230000.xhp msgctxt "" @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select <emph>Clear formatting</emph>. Select <emph>More Styles</emph> to open the <emph>Styles</emph> window." -msgstr "" +msgstr "Para restaurar o estilo de parágrafo padrão aos objetos selecionados, selecione a opção <emph>Limpar formatação</emph>. Selecione <emph>Mais estilos</emph> para abrir a janela <emph>Estilos</emph>." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Clicking on the <emph>Down Arrow</emph> button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." -msgstr "" +msgstr "Se clicar na seta para baixo à direita de um nome de estilo surge um menu que lhe permite atualizar ou editar o estilo da seleção." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9630,7 +9630,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Pode ver o nome dos tipos de letra formatados no respetivo tipo de letra, se marcar o campo <emph>Pré-visualizar tipos de letra</emph> na caixa de diálogo <emph>Opções</emph> em <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>$[officename] - Ver</emph></link>.</variable>" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se aumentou previamente o avanço de vários parágrafos selecionados, este comando pode diminuir o avanço de todos os parágrafos selecionados.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">O conteúdo das células refere-se ao valor atual em <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alingment\"><emph>Formatar - Células - Alinhamento</emph></link>.</caseinline></switchinline>" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se clicar no ícone <emph>Diminuir avanço</emph>, ao premir a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, o avanço do parágrafo selecionado é movido com a marca de tabulação padrão definida em <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Geral</emph></link> da caixa de diálogo de <emph>Opções</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -9862,7 +9862,7 @@ msgctxt "" "par_id3151330\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no ícone <emph>Aumentar avanço</emph> para aumentar o avanço esquerdo no parágrafo atual ou conteúdo da célula e defini-lo para a próxima posição padrão da tabulação.</ahelp>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -9870,7 +9870,7 @@ msgctxt "" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link> tab.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se selecionar vários parágrafos, o avanço de todos os parágrafos selecionados é aumentado.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">O conteúdo das células refere-se ao valor atual no separador <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alingment\"><emph>Formatar - Células - Alinhamento</emph></link>.</caseinline></switchinline>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se clicar no ícone <emph>Aumentar avanço</emph> ao premir a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, o avanço do parágrafo selecionado é movido com a tabulação padrão definida em <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Geral</emph></link> da caixa de diálogo de <emph>Opções</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key." -msgstr "" +msgstr "Avanço aumentado pelo valor com a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -10070,7 +10070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10757\n" "help.text" msgid "To turn off highlighting, press <emph>Esc</emph>." -msgstr "" +msgstr "Para desativar o realce, prima a tecla <emph>Esc</emph>." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt "" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the <emph>Increase Spacing</emph> icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Clique no ícone<emph> Aumentar espaçamento </emph>para aumentar o espaçamento de parágrafos acima do parágrafo selecionado.</ahelp>" #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Pode fazer ajustes adicionais ao espaçamento selecionando <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Formatar - Parágrafo - Avanços e espaçamento</emph></link>." #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -10206,7 +10206,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the <emph>Decrease Spacing</emph> icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Clique no ícone<emph> Diminuir espaçamento </emph>para diminuir o espaçamento de parágrafos acima do parágrafo selecionado.</ahelp>" #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Pode fazer ajustes adicionais ao espaçamento selecionando <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Formatar - Parágrafo - Avanços e espaçamento</emph></link>." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border.</caseinline><defaultinline> Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the <emph>no border</emph> icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Para aplicar um tipo específico de contorno a uma única célula, posicione o cursor na célula, abra a barra de ferramentas <emph>Contorno</emph> e selecione um contorno. </caseinline><defaultinline>Sempre que inserir imagens ou tabelas, estas já possuem um contorno completo. Para remover esse contorno, selecione a imagem ou tabela e clique no ícone \"sem contorno\" na barra de ferramentas <emph>Contorno</emph>.</defaultinline></switchinline>" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148990\n" "help.text" msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\"><emph>format a text table</emph></link> with the <emph>Borders</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Encontra mais informações na ajuda em <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Contornos</emph></link>. Pode também localizar informações sobre como <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\"><emph>formatar uma tabela de texto</emph></link> com o ícone <emph>Contornos</emph>." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> section of the Help." -msgstr "" +msgstr "Para obter mais informações, consulte, na ajuda, a secção <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Contornos</emph></link>." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -10398,7 +10398,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> section in the Help." -msgstr "" +msgstr "Para obter mais informações, consulte, na ajuda, a secção <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Contorno</emph></link>." #: 03200000.xhp msgctxt "" @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The <emph>Change Anchor</emph> icon is only visible when an object such as a graphic or control field <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">or frame</caseinline></switchinline> is selected." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Permite alternar entre as opções de ancoragem.</ahelp></variable> O ícone <emph>Alterar âncora</emph> apenas está visível quando um objeto, tal como uma imagem ou um campo de controlo<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> ou moldura</caseinline></switchinline> está selecionado." #: 03200000.xhp msgctxt "" @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> help section." -msgstr "" +msgstr "A secção <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Âncora</emph></link> da ajuda contém mais informações sobre a ligação por ancoragem." #: 04210000.xhp msgctxt "" @@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar.</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar.</caseinline><defaultinline>Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Selecione um objeto e clique no ícone <emph>Rodar</emph> da barra de ferramentas <emph>Desenho</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Selecione um objeto e clique no ícone <emph>Rodar</emph> da barra de ferramentas <emph>Desenho</emph>.</caseinline><defaultinline>Selecione um objeto e clique no ícone <emph>Rodar</emph> da barra de ferramentas <emph>Propriedades do objeto de desenho</emph>.</defaultinline></switchinline> Arraste uma alça de um canto do objeto na direção que o pretende rodar." #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote</emph> icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone<emph> Despromover um nível </emph>está localizado na barra <emph>Marcas e numeração</emph>, que é exibida ao posicionar o cursor num item de marca ou numeração. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Despromover</emph>, está localizado na barra <emph>Formatação de texto</emph>, que é exibida quando está a trabalhar na vista de tópicos. </caseinline></switchinline>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level</caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Despromover um nível </caseinline><defaultinline>Despromover</defaultinline></switchinline>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Promote One Level</emph> icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Promote</emph> icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone<emph> Despromover um nível </emph>está localizado na barra <emph>Marcas e numeração</emph>, que é exibida ao posicionar o cursor num item de marca ou numeração. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Despromover</emph>, está localizado na barra <emph>Formatação de texto</emph>, que é exibida quando está a trabalhar na vista de tópicos. </caseinline></switchinline>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level</caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promover um nível </caseinline><defaultinline>Promover</defaultinline></switchinline>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and click the <emph>Move Up</emph> icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up</emph> icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up</emph> icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Se existirem parágrafos numerados e clicar no ícone<emph> Mover para cima</emph>, os números serão ajustados à ordem atual. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone <emph>Mover para cima</emph>, só está visível quando o cursor está posicionado numa lista com marcas ou numeração.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Mover para cima</emph>, é exibido na barra <emph>Formatação de texto</emph>, ao utilizar a vista de tópicos.</caseinline></switchinline>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -10782,7 +10782,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Up Arrow</emph>." -msgstr "" +msgstr "Esta função pode ser invocada premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Seta para cima</emph>." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -10830,7 +10830,7 @@ msgctxt "" "par_id3158405\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and click the <emph>Move Down</emph> icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down</emph> icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down</emph> icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Se existirem parágrafos numerados e clicar no ícone<emph> Mover para baixo</emph>, os números serão ajustados à ordem atual. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone <emph>Mover para baixo</emph>, só é visível quando o cursor está posicionado numa lista com marcas ou numeração. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Mover para baixo</emph> é exibido na barra <emph>Formatação de texto</emph>, ao utilizar a vista de tópicos. </caseinline></switchinline>" #: 06110000.xhp msgctxt "" @@ -10838,7 +10838,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Down Arrow</emph>." -msgstr "" +msgstr "Esta função pode ser invocada premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Seta para baixo</emph>." #: 06110000.xhp msgctxt "" @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155150\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\"><emph>Bullets and Numbering</emph> bar</link>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">As opções de marca, tais como tipo e posição, são definidas na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Marcas e numeração</emph></link>. Para abrir esta caixa de diálogo, clique no ícone <emph>Marcas e numeração</emph> na barra <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\"><emph>Marcas e numeração</emph></link>.</caseinline></switchinline>" #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">As opções de marca, tais como tipo e posição, são definidas na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Marcas e numeração</emph></link>. Para abrir esta caixa de diálogo, clique no ícone <emph>Marcas e numeração</emph> na barra de <emph>Formatação de texto</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\"><emph>Web Layout</emph></link>, some numbering/bullet options are not available.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\"><emph>Esquema web</emph></link>, não estão disponíveis algumas opções de numeração/marcas.</caseinline></switchinline>" #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A distância entre o texto e a moldura de texto da esquerda e a posição das marcas pode ser determinada na caixa de diálogo em <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Formatar - Parágrafo</emph></link> através da introdução do avanço da esquerda e do avanço na primeira linha.</caseinline></switchinline>" #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C6\n" "help.text" msgid "Enable <emph>Load URL</emph> with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)." -msgstr "" +msgstr "Ative a opção <emph>Carregar URL</emph> através do comando <emph>Botões visíveis</emph> (clique direito do rato na barra de ferramentas)." #: 07060000.xhp msgctxt "" @@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text</emph> or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">Pode ativar um cursor de seleção num documento de texto só de leitura ou na ajuda. Escolha <emph>Editar - Selecionar texto </emph>ou abra o menu de contexto de um documento só de leitura e escolha <emph>Selecionar texto</emph>. O cursor de seleção não fica intermitente.</ahelp>" #: 07070100.xhp msgctxt "" @@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "To make changes in a database used by more than one person, you <emph>must have</emph> the appropriate access rights. When you edit an external database, there is <emph>no</emph> intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent <emph>directly</emph> to the database." -msgstr "" +msgstr "Para efetuar alterações numa base de dados utilizada por vários utilizadores, <emph>é necessário</emph> possuir os direitos de acesso apropriados. Ao editar uma base de dados externa, o $[officename] <emph>não</emph> procede ao armazenamento intermédio das alterações efetuadas. Estas alterações são <emph>diretamente</emph> enviadas para a base de dados." #: 07070200.xhp msgctxt "" @@ -11150,7 +11150,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The <emph>Save Record</emph> icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\"><emph>Table Data</emph> bar</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Guarda o registo atual da tabela de base de dados.</ahelp> O ícone<emph> Guardar registo </emph>está localizado na barra <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\"><emph>Dados da tabela</emph></link>" #: 07070200.xhp msgctxt "" @@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+click to interrupt all loading processes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Clique para interromper a operação de carregamento atual, ou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+clique para interromper todas as operações de carregamento.</ahelp>" #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt "" "par_id3085157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as <emph>PDF</emph>. No settings dialog is shown.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exporta o documento atual diretamente como <emph>PDF</emph>. Não é exibida qualquer caixa de diálogo de definições.</ahelp>" #: 08010000.xhp msgctxt "" @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the <emph>%PRODUCTNAME</emph> Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Mostra a posição atual do cursor no documento do <emph>%PRODUCTNAME</emph> Basic. É especificado o número da linha e, em seguida, o número da coluna.</ahelp>" #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200902231573\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo <emph>Hiperligação</emph>.</ahelp>" #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> or <emph>FTP</emph> addresses.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilize a página da <emph>Internet</emph> da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hiperligação</emph></link> para editar as hiperligações com endereços <emph>WWW</emph> ou <emph>FTP</emph>.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Creates an \"<emph>http://</emph>\" hyperlink.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Cria uma hiperligação \"<emph>http://</emph>\".</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Creates an \"<emph>FTP://</emph>\" hyperlink.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Cria uma hiperligação <emph>FTP://</emph>.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"<emph>mouse over object</emph>\" or \"<emph>trigger hyperlink</emph>\" their own program codes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <emph>Atribuir macro</emph>, na qual pode atribuir os respetivos códigos de programa a eventos como, por exemplo, <emph>rato sobre objeto</emph> ou <emph>ativar hiperligação</emph>.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11646,7 +11646,7 @@ msgctxt "" "par_id2801599\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a <emph>NAME</emph> tag in the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um nome para a hiperligação.</ahelp> O $[officename] insere uma etiqueta <emph>NOME</emph> na hiperligação." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail addresses.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Na página <emph>Correio</emph> da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hiperligação</emph></link>, pode editar as hiperligações para endereços de e-mail.</ahelp>" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns the specified <emph>e-mail address</emph> to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Atribui um <emph>endereço eletrónico</emph> à hiperligação.</ahelp> Ao clicar na hiperligação, será mostrado um novo documento de mensagem, dirigido ao destinatário especificado no campo <emph>Destinatário</emph>." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the <emph>data source</emph> browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Mostra ou oculta o navegador de <emph>origens de dados</emph>.</ahelp> Arraste o campo de dados <emph>E-mail</emph> do navegador de origens de dados para o campo de texto <emph>Destinatário</emph>." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Specifies the <emph>subject</emph> that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Especifica o <emph>assunto</emph> inserido na linha de assunto da nova mensagem.</ahelp>" #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pode editar hiperligações para qualquer documento ou destinos em documentos através do separador <emph>Documento</emph> da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hiperligação</emph></link></ahelp>." #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11774,7 +11774,7 @@ msgctxt "" "par_id9462263\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o <emph>URL</emph> do ficheiro que pretende abrir ao clicar na hiperligação. Se não especificar uma moldura de destino, o ficheiro será aberto no documento ou moldura atual.</ahelp>" #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11790,7 +11790,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opens the <emph>Open</emph> dialog, where you can select a file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Abre a caixa de diálogo <emph>Abrir</emph>, na qual pode selecionar um ficheiro.</ahelp>" #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11870,7 +11870,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilize o separador <emph>Novo documento</emph> da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hiperligação</emph></link> para definir uma hiperligação para um novo documento e criar, simultaneamente, um novo documento.</ahelp>" #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -11934,7 +11934,7 @@ msgctxt "" "par_id8894009\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Introduza um <emph>URL</emph> para o ficheiro que pretende abrir ao clicar na hiperligação.</ahelp>" #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Document End/Last Page" -msgstr "" +msgstr "Até ao fim do documento/última página" #: 10040000.xhp msgctxt "" @@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154840\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">Até ao fim do documento</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Última página</link></defaultinline> </switchinline>" #: 10040000.xhp msgctxt "" @@ -12126,7 +12126,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline><defaultinline>Last Page</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Até ao fim do documento</caseinline> <defaultinline>Última página</defaultinline></switchinline>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -12150,7 +12150,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Fecha a janela atual.</ahelp> Escolha <emph>Janela - Fechar janela</emph> ou prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. Na pré-visualização do $[officename] Writer e do Calc, pode fechar a janela atual clicando no botão <emph>Fechar pré-visualização</emph>." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -12454,7 +12454,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3151315\">Ícone</alt></image>" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -13606,7 +13606,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the <emph>Sort Order</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Enquanto que as funções <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Ordem ascendente</emph></link> e <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Ordem descendente</emph></link> só permitem ordenar através de um critério, na caixa de diálogo<emph> Ordenação</emph> pode combinar vários critérios." #: 12100100.xhp msgctxt "" @@ -13638,7 +13638,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"Last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." -msgstr "" +msgstr "Se ordenar o campo \"Nome\" por ordem ascendente e o campo \"Apelido\" por ordem descendente, todos os registos serão ordenados por ordem ascendente por nome e, dentro dos nomes, em ordem descendente por apelido." #: 12100100.xhp msgctxt "" @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146936\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value><bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value><bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value><bookmark_value>searching; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabelas em bases de dados; procurar</bookmark_value><bookmark_value>formulários; explorar</bookmark_value><bookmark_value>registos; procura em bases de dados</bookmark_value><bookmark_value>procurar; bases de dados</bookmark_value><bookmark_value>bases de dados; procurar registos</bookmark_value>" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -13718,7 +13718,7 @@ msgctxt "" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Procura tabelas de bases de dados e formulários.</ahelp> Em formulários ou tabelas de bases de dados, pode procurar valores específicos em campos de dados, caixas de lista e caixas de verificação.</variable>" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -13734,7 +13734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\"><emph>Form-based Filters</emph></link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\"><emph>Form</emph> bar</link>." -msgstr "" +msgstr "A procura aqui descrita é executada pelo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Se pretender utilizar o servidor SQL para procurar numa base de dados, deve utilizar o ícone <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\"><emph>Filtros baseados em formulário</emph></link>, existente na barra <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\"><emph>Formulário</emph></link>." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14078,7 +14078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "You have a date field, which is saved in \"<emph>DD.MM.YY</emph>\" format in the database (for example, <emph>17.02.65</emph>). The format of the entry is changed in the data source view to \"<emph>DD MMM YYYY</emph>\" (<emph>17 Feb 1965</emph>). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:" -msgstr "" +msgstr "Se, na base de dados, existir um campo de data no formato \"<emph>DD.MM.AA</emph>\" (por exemplo, <emph>17.02.65</emph>), o formato da entrada é modificado, na vista de origem de dados, para \"<emph>DD MMM AAAA</emph>\" (<emph>17 fev. 1965</emph>). De acordo com este exemplo, um registo que contenha \"17 fevereiro\" apenas é localizado quando a opção <emph>Aplicar formato de campo</emph> estiver ativa:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14166,7 +14166,7 @@ msgctxt "" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time." -msgstr "" +msgstr "\"5\" devolve \"14:00:00\" como hora." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14174,7 +14174,7 @@ msgctxt "" "par_id3156332\n" "help.text" msgid "Time fields are not defined for <emph>dBASE</emph> databases and must be simulated. To internally display the time \"<emph>14:00:00</emph>\", a \"<emph>5</emph>\" is necessary." -msgstr "" +msgstr "Os campos de hora não se encontram definidos para bases de dados <emph>dBase</emph>, e têm de ser simulados. Para mostrar internamente a hora \"<emph>14:00:00</emph>\", é necessário um <emph>5</emph>." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14182,7 +14182,7 @@ msgctxt "" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field." -msgstr "" +msgstr "\"00:00:00\" devolve todos os registos de um campo de data padrão." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14206,7 +14206,7 @@ msgctxt "" "par_id3155518\n" "help.text" msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value \"<emph>45.789</emph>\" is stored in the database as a field of type \"<emph>Number/Double</emph>\" and the shown formatting is set to display only two decimals, \"<emph>45.79</emph>\" is only returned in searches with field formatting." -msgstr "" +msgstr "A vista mostrada não corresponde aos dados armazenados internamente. Por exemplo, se o valor \"<emph>45,789</emph>\" estiver armazenado na base de dados como um campo de tipo \"<emph>Número/Duplo</emph>\" e a formatação estiver definida para apenas mostrar duas casas decimais, o valor \"<emph>45,79</emph>\" apenas é devolvido em procuras com formatação de campo." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14222,7 +14222,7 @@ msgctxt "" "par_id3154507\n" "help.text" msgid "However, searching without <emph>Apply field format</emph> is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." -msgstr "" +msgstr "Porém, a procura sem <emph>Aplicar formato de campo </emph>é apropriada para bases de dados de maiores dimensões sem problemas de formatação, uma vez que é mais rápida." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14302,7 +14302,7 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a <emph>*</emph> or <emph>?</emph> wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Permite uma procura com os caracteres <emph>*</emph> ou <emph>?</emph>.</ahelp> Pode utilizar os seguintes caracteres:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14398,7 +14398,7 @@ msgctxt "" "par_id3145762\n" "help.text" msgid "If you want to search for the actual characters <emph>?</emph> or <emph>*</emph>, precede them with a backslash: \"<emph>\\?</emph>\" or \"<emph>\\*</emph>\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." -msgstr "" +msgstr "Se quiser procurar os caracteres <emph>?</emph> ou <emph>*</emph>, anteceda-os com uma barra invertida: \"<emph>\\?</emph>\" ou \"<emph>\\*</emph>\". No entanto, isto só será necessário se a opção <emph>Expressão com caracteres universais</emph> estiver ativa. Se a opção estiver desativada, os caracteres são processados como caracteres normais." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\"><emph>Find & Replace</emph> dialog</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Procura com expressões regulares.</ahelp> Todas as expressões regulares que forem aceites pela aplicação também são aceites na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\"><emph>Localizar e substituir</emph></link> do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt "" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the <emph>status bar</emph> informs you that the records are still being counted." -msgstr "" +msgstr "Em bases de dados de grandes dimensões, a localização do registo pela ordem de procura inversa pode demorar algum tempo. Neste caso, a <emph>barra de estado</emph> informa que os registos se encontram ainda em contagem." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\"><emph>Find Record</emph></link> icon on the <emph>Form</emph> bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." -msgstr "" +msgstr "Contrariamente à procura normal, que é ativada através do ícone <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\"><emph>Localizar registo</emph></link> na <emph>barra de formulários</emph>, a utilização do filtro com base em formulário permite efetuar procuras com maior rapidez. Geralmente, a pesquisa é efetuada por um servidor de base de dados rápido. Por outro lado, é possível introduzir condições de procura mais complexas." #: 12110000.xhp msgctxt "" @@ -14614,7 +14614,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ícone</alt></image>" #: 12120000.xhp msgctxt "" @@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "The <emph>Apply Filter</emph> function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\"><emph>form-based filters</emph></link> that have been set. You do not need to redefine them." -msgstr "" +msgstr "A função<emph> Aplicar filtro </emph>guarda <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\"><emph>filtros com base em formulários</emph></link> que tenham sido definidos. Não é necessário voltar a defini-los." #: 12130000.xhp msgctxt "" @@ -14662,7 +14662,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the <emph>Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Na vista de formulário, ativa uma vista de tabela adicional.</ahelp> Se a função<emph> Origem de dados como tabela</emph> estiver ativa, pode visualizar a tabela numa área acima do formulário." #: 12130000.xhp msgctxt "" @@ -14686,7 +14686,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "The <emph>Table view</emph> and <emph>Form view</emph> reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." -msgstr "" +msgstr "A <emph>vista de tabela</emph> e a <emph>vista de formulário</emph> refletem os mesmos dados. As alterações feitas na tabela são igualmente visíveis no formulário, e as alterações ao formulário são visíveis na tabela." #: 12130000.xhp msgctxt "" @@ -14902,7 +14902,7 @@ msgctxt "" "par_id3154307\n" "help.text" msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Arraste a marca inferior esquerda para a direita premindo, simultaneamente, o botão do rato." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Arraste a marca superior esquerda para a direita premindo, simultaneamente, o botão do rato." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -14934,7 +14934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153761\n" "help.text" msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Arraste a marca à direita para a esquerda premindo, simultaneamente, o botão do rato." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -14942,7 +14942,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." -msgstr "" +msgstr "Para que o avanço à esquerda só se inicie na segunda linha de um parágrafo, prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, clique no triângulo na inferior esquerda, e arraste-o para a direita." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -14982,7 +14982,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "The <emph>Run Query</emph> function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "A função <emph> Executar consulta</emph> permite verificar a consulta. Ao guardar a consulta, esta é armazenada no separador <emph>Consulta</emph>." #: 14010000.xhp msgctxt "" @@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the <emph>Add Tables</emph> dialog, select the tables you need for your current task.</variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Especifica as tabelas a inserir na janela de design.</ahelp> Na caixa de diálogo<emph> Adicionar tabelas </emph>, selecione as tabelas necessárias à tarefa atual.</variable> Ao criar uma consulta ou uma nova apresentação de tabelas, selecione a tabela correspondente a que a consulta ou apresentação de tabela deve fazer referência. Ao trabalhar com bases de dados relacionais, selecione as tabelas entre as quais pretende construir relações." #: 14020100.xhp msgctxt "" @@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "" +msgstr "Ativar/desativar vista de design" #: 14020200.xhp msgctxt "" @@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159411\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On/Off</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Ativar/desativar vista de design</link>" #: 14020200.xhp msgctxt "" @@ -15198,7 +15198,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "" +msgstr "Ativar/desativar vista de design" #: 14030000.xhp msgctxt "" @@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In <emph>Native SQL</emph> mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">No modo <emph>SQL nativo</emph>, pode introduzir comandos SQL que não são interpretados pelo $[officename], mas que passam diretamente para a origem de dados.</ahelp> Se não visualizar estas alterações na vista de design, não pode alterar novamente para a vista de design." #: 14030000.xhp msgctxt "" @@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\"><emph>New Query Design</emph></link> are synchronized with the permitted changes through SQL." -msgstr "" +msgstr "Clique novamente no ícone para voltar ao modo normal, no qual as alterações efetuadas em <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\"><emph>Novo design de consulta</emph></link> sejam sincronizadas com as alterações permitidas através de SQL." #: 14040000.xhp msgctxt "" @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "par_id3159224\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the <emph>Function</emph> row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link> window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Mostra a linha <emph>Função</emph> na parte inferior da vista de design da janela <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Design de consulta</emph></link>.</ahelp>" #: 14040000.xhp msgctxt "" @@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the <emph>Table</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra a linha <emph>Tabela</emph> na parte inferior do <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Design de consulta</emph></link>.</ahelp>" #: 14050000.xhp msgctxt "" @@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the <emph>Alias</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Mostra a linha <emph>Nome alternativo</emph> na parte inferior da <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Design de consulta</emph></link>.</ahelp>" #: 14060000.xhp msgctxt "" @@ -15406,7 +15406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\"><emph>SQL Query</emph></link> in the current column by the parameter <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expande a instrução Select criada da <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\"><emph>Consulta de SQL</emph></link> na coluna atual, através do parâmetro <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> Em consequência, os valores idênticos que ocorrem várias vezes são apresentados uma única vez." #: 14070000.xhp msgctxt "" @@ -15470,7 +15470,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Para selecionar um objeto, clique no mesmo com a seta. Para selecionar mais do que um objeto, arraste uma moldura de seleção em volta dos objetos. Para adicionar um objeto a uma seleção, prima <emph>Shift</emph> e, em seguida, clique no objeto. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Os objetos selecionados em conjunto podem, deste modo, ser definidos como um <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">grupo</link>, tornando os mesmos num objeto de grupo individual.</defaultinline></switchinline>" #: 18010000.xhp msgctxt "" @@ -15478,7 +15478,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>É possível editar elementos individuais de um grupo. É igualmente possível eliminar elementos de um grupo com o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline>+clique.</defaultinline></switchinline>" #: 18010000.xhp msgctxt "" @@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>É possível selecionar objetos individuais de um grupo clicando duas vezes, se primeiramente desmarcar o ícone <emph>Clique duas vezes para editar texto</emph> na barra de <emph>opções</emph>.</defaultinline></switchinline>" #: 18030000.xhp msgctxt "" @@ -15510,7 +15510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Automatic Spell Checking On/Off</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Ativar/desativar verificação ortográfica automática</alt></image>" #: 18030000.xhp msgctxt "" @@ -15558,7 +15558,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "In <emph>HTML Source</emph> mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an <emph>.html</emph> or <emph>.htm</emph> extension to designate the document as HTML." -msgstr "" +msgstr "No modo <emph>Origem HTML</emph>, pode ver e editar as <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">etiquetas</link> <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Guarde o documento no formato de texto simples. Atribua uma extensão <emph>.html</emph> ou <emph>.htm</emph> para designar o documento como HTML." #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -15590,7 +15590,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current <emph>Page Style</emph>. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Mostra o atual <emph>estilo de página</emph>. Clique duas vezes para editar o estilo, ou clique com o botão direito do rato para selecionar outro estilo.</ahelp>" #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -15598,7 +15598,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a page style.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Clique duas vezes no<emph> Estilo de página </emph>para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Estilo de página</emph></link>, na qual pode editar o estilo da página atual. No menu de contexto deste campo, pode aplicar um estilo de página. </caseinline></switchinline>" #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -15606,7 +15606,7 @@ msgctxt "" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Clique duas vezes no campo <emph>Estilo de página</emph> para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Estilo de página</emph></link>, na qual pode editar o estilo da página atual.</caseinline></switchinline>" #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -15614,7 +15614,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Slide Design</emph></link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Clique duas vezes neste campo para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Design de diapositivo</emph></link>, na qual pode selecionar o estilo do diapositivo atual. Pode selecionar o formato de papel ou um fundo diferente.</caseinline></switchinline>" #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -15622,7 +15622,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Slide Design</emph></link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Clique duas vezes neste campo para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Design de diapositivo</emph></link>, na qual pode selecionar o estilo da página atual. Pode selecionar o formato de papel ou um fundo diferente.</caseinline></switchinline>" #: 20030000.xhp msgctxt "" @@ -15662,7 +15662,7 @@ msgctxt "" "par_id3150935\n" "help.text" msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\"><emph>Zoom</emph></link> dialog, where you can change the current zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Clique duas vezes neste campo par abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\"><emph>Ampliação</emph></link>, na qual pode alterar o fator de ampliação." #: 20030000.xhp msgctxt "" @@ -15694,7 +15694,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between <emph>INSRT</emph> = insert and <emph>OVER</emph> = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Mostra o modo de inserção atual. Pode alternar entre <emph>INSERIR</emph> = inserção e <emph>SOBRE</emph> = substituição.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Este campo só se encontra ativo se o cursor estiver colocado na linha de entrada da barra de fórmulas ou numa célula. </caseinline></switchinline>" #: 20040000.xhp msgctxt "" @@ -15702,7 +15702,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the <emph>Insert</emph> key (if available on your keyboard) to toggle the modes." -msgstr "" +msgstr "Clique no campo para alternar entre os modos (exceto no $[officename] Basic IDE, no qual apenas o modo de <emph>inserção</emph> se encontra ativo). Se o cursor estiver posicionado num documento de texto, também poderá utilizar a tecla <emph>Insert</emph> (se estiver disponível no teclado) para alternar entre os modos." #: 20040000.xhp msgctxt "" @@ -15822,7 +15822,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by <emph>Shift</emph>+navigation key (<item type=\"keycode\">arrows, Home, End, Page Up, Page Down</item>). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection." -msgstr "" +msgstr "Este é o modo de seleção padrão em documentos de texto. Com o teclado, as seleções podem ser realizadas através de <emph>Shift</emph>+Tecla de navegação (<item type=\"keycode\">setas, Home, End, PageUp, PageDown</item>). Com o rato, clique no texto onde a seleção deve começar, segure o botão esquerdo do rato e vá até o final da seleção. Solte botão do rato para terminar a seleção." #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -15838,7 +15838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "By using the <emph>arrow</emph> keys or the <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position." -msgstr "" +msgstr "Usando as teclas de <emph>seta</emph> ou as teclas <item type=\"keycode\">Home</item> e <item type=\"keycode\">End</item>, você pode estender ou cortar a seleção atual. Clicar no texto seleciona o texto entre a posição atual do cursor e a posição do clique." #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -15910,7 +15910,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"<emph>*</emph>\" is displayed in this field on the <emph>Status</emph> bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Se as alterações feitas ao documento ainda não tiverem sido guardadas, é apresentado \"<emph>*</emph>\" neste campo da <emph>barra de estado</emph>. Este procedimento aplica-se igualmente a novos documentos que ainda não tenham sido guardados.</ahelp>" #: 20090000.xhp msgctxt "" @@ -17342,7 +17342,7 @@ msgctxt "" "par_id3153761\n" "help.text" msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit - Query Properties</emph>." -msgstr "" +msgstr "Na vista Design de consulta, escolha <emph>Editar - Propriedades da consulta</emph>." #: querypropdlg.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 1d91b0a259f..fdb31d7d987 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-09 23:12+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 20:39+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1557443574.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567715956.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id3149178\n" "help.text" msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose." -msgstr "O $[officename] disponibiliza modelos para cartas pessoais e comerciais, que pode personalizar conforme as suas necessidades e com a ajuda do assistente. O assistente ajuda o utilizador a criar um modelo de documento e disponibiliza várias opções de esquema e de desenho. A pré-visualização permite ter uma ideia do aspeto final da carta, de acordo com as definições escolhidas." +msgstr "O $[officename] disponibiliza modelos para cartas pessoais e comerciais, que pode personalizar conforme as suas necessidades e com a ajuda do assistente. O assistente ajuda o utilizador a criar um modelo de documento e disponibiliza várias opções de esquema e de design. A pré-visualização permite ter uma ideia do aspeto final da carta, de acordo com as definições escolhidas." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt "" "par_id3154509\n" "help.text" msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button." -msgstr "Na caixa de texto <emph>URL para público</emph>, introduza o nome do ficheiro do documento HTML que será utilizado pelo público. Em <emph>URL para apresentação</emph>, introduza o URL do diretório que será utilizado para a apresentação e, em <emph>URL para scripts Perl</emph>, introduza o URL para o diretório do script CGI. Agora pode estabelecer outras definições nas páginas seguintes do Assistente, ou iniciar o processo de exportação, clicando no botão <emph>Criar</emph>." +msgstr "Na caixa de texto <emph>URL para ouvintes</emph>, introduza o nome do ficheiro do documento HTML que será utilizado pelo público. Em <emph>URL para apresentação</emph>, introduza o URL do diretório que será utilizado para a apresentação e, em <emph>URL para scripts Perl</emph>, introduza o URL para o diretório do script CGI. Agora pode estabelecer outras definições nas páginas seguintes do Assistente, ou iniciar o processo de exportação, clicando no botão <emph>Criar</emph>." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id3148479\n" "help.text" msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm." -msgstr "Assim que terminar a instalação dos ficheiros Perl, o apresentador pode iniciar a apresentação. O público pode visualizar esta apresentação no URL http://meuservidor.pt/apresentacao/apresentacao.htm." +msgstr "Assim que terminar a instalação dos ficheiros Perl, o apresentador pode iniciar a apresentação. Os ouvintes podem visualizar esta apresentação no URL http://meuservidor.pt/apresentacao/apresentacao.htm." #: 01110300.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index f26cc9a1bee..d8d273f984f 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-31 21:50+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-06 00:49+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1564609839.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567730940.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_id3146791\n" "help.text" msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either by drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design window. As you do this, you can decide which column in the query design window will receive the selected field. A field name can also be selected by double-clicking. It will then be added to the next free column in the query design window." -msgstr "" +msgstr "Em primeiro lugar, selecione todos os nomes de campos das tabelas que pretender adicionar à consulta. Pode fazê-lo pelo processo arrastar e largar, ou clicando duas vezes num nome de um campo na janela da tabela. Com o método arrastar e largar, utilize o rato para arrastar um nome de um campo a partir da janela da tabela até à área inferior do design de consulta. Enquanto faz isto, pode decidir a qual coluna pretende adicionar o campo. Selecione um nome de um campo clicando duas vezes sobre o mesmo. Este será adicionado à próxima coluna que esteja livre." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154964\n" "help.text" msgid "To filter data for the query, set the desired criteria in the lower area of the query design window. The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "Para filtrar dados para a consulta, defina as preferências na área inferior da janela do design de consulta. Estão disponíveis as seguintes opções:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "par_id3156372\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that is referred to in the Query. All settings made in the filter option rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell here with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields with the effect that the specified criteria will be applied to all table fields." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Introduza o nome do campo de dados ao qual se refere na Consulta. Todas as definições estabelecidas nas linhas inferiores referem-se a este campo.</ahelp> Se ativar uma célula através de um clique do rato, irá visualizar um botão de seta que permite selecionar um campo. A opção \"Table name.*\" seleciona todos os campos de dados e os critérios são válidos para todos os campos das tabelas." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "par_id3146315\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in the query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field is named PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as the alias." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Especifica um nome alternativo. Este nome alternativo será listado numa consulta em vez do nome do campo. Este procedimento faz com que seja possível utilizar etiquetas de coluna definidas pelo utilizador.</ahelp> Por exemplo, se o campo de dados tiver o nome PtNo e, em vez desse nome, preferir que apareça PartNum na consulta, introduza PartNum como nome alternativo." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate this cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select a different table for the current query." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">A tabela da base de dados correspondente do campo de dados selecionado é aqui listada.</ahelp> Se ativar a célula com um clique do rato, irá surgir uma seta que lhe permite selecionar outra tabela da consulta atual." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click on this cell, you can choose a sort option: ascending, descending and unsorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options at the database level." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Ao clicar nesta célula, pode selecionar as opções de ordenação: ascendente, descendente e sem ordenação.</ahelp> Os campos de textos serão ordenados alfabeticamente, e os campos numéricos serão ordenados numericamente. Na maior parte das bases de dados, os administradores podem definir as opções de ordenação." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "par_id3154585\n" "help.text" msgid "Here you can enter one additional filter criterion for each line. Multiple criteria in a single column will be interpreted as boolean OR." -msgstr "" +msgstr "Aqui é possível introduzir um critério adicional para filtragem em cada linha. A ligação entre os critérios múltiplos numa coluna será estabelecida através de uma ligação OU." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id3148800\n" "help.text" msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design window to insert a filter based on a function:" -msgstr "" +msgstr "Também pode utilizar o menu de contexto dos cabeçalhos de linha na área inferior do design de consulta, para inserir um filtro para as funções:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153233\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query.</ahelp> The functions which are available here depend on those provided by the database engine." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Selecione uma função para que seja aqui executada na consulta.</ahelp> As funções que aqui podem ser executadas dependem da base de dados." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "par_id3159205\n" "help.text" msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database engine in use and on the current functionality provided by the Base driver used to connect to that database engine." -msgstr "" +msgstr "Com exceção da função <emph>Agrupar</emph>, as funções acima são denominadas Funções agregadas. Estas funções calculam dados para criar resumos a partir dos resultados. Também podem estar disponíveis funções adicionais que não são apresentadas na caixa de lista. Estas dependem do sistema de base de dados específico em utilização e do estado atual do controlador do Base." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "par_id3148651\n" "help.text" msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them manually under <emph>Field</emph>." -msgstr "" +msgstr "Para utilizar outras funções que não as apresentadas na caixa de lista, tem de as introduzir em <emph>Campo</emph>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "You can also assign aliases to function calls. If you do not want to display the query string in the column header, enter a desired substitute name under <emph>Alias</emph>." -msgstr "" +msgstr "Também é possível atribuir nomes alternativos a chamadas de função. Se não pretender que a consulta seja visualizada no cabeçalho da coluna, introduza o nome pretendido em <emph>Nome alternativo</emph>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "par_id3154610\n" "help.text" msgid "If you run such a function, you cannot insert any additional columns for the query other than as an argument in a \"Group\" function." -msgstr "" +msgstr "Se executar esta função, não poderá inserir colunas adicionais para a consulta, mas apenas recebê-las como uma função de \"Agrupar\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "par_id3161652\n" "help.text" msgid "Double-click on the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function." -msgstr "" +msgstr "Clicar duas vezes no campo \"Item_No\" da tabela \"Item\". Para mostrar a linha <emph>Função</emph>, utilize o menu de contexto e selecione a função Contar." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Retrieves only distinct values from the query.</ahelp> This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Aplica apenas valores unívocos à consulta.</ahelp> Isto aplica-se a registos que contenham dados que surjam várias vezes nos campos selecionados. Se o comando <emph>Valores distintos</emph> estiver ativo, visualizará apenas um registo na consulta (DISTINCT). De outra forma, visualizará todos os registos que correspondam aos critérios da consulta (ALL)." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "... the field contains no data. For Yes/No fields with three possible states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." -msgstr "" +msgstr "... O valor do campo está vazio. Para campos Sim/Não com três estados possíveis, este comando consulta automaticamente o estado indeterminado (nem Sim nem Não)." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the %PRODUCTNAME interface." -msgstr "" +msgstr "... o campo de dados contém a expressão indicada. O marcador de posição (*) indica se a expressão x ocorre no início de (x*), no fim de (*x) ou dentro do campo (*x*). É possível introduzir como marcador de posição em consultas SQL o carácter SQL %, ou o marcador de posição habitual do sistema de ficheiros (*) na interface do %PRODUCTNAME." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "par_id3150271\n" "help.text" msgid "The (*) or (%) placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." -msgstr "" +msgstr "O marcador de posição (*) ou (%) representa qualquer número de caracteres. O ponto de interrogação (?) na interface do $[officename] ou o carácter de sublinhado (_) em consultas SQL é utilizado para representar de forma exata um carácter." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by a boolean OR operator. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters" -msgstr "" +msgstr "... o nome do campo contém uma das expressões especificadas a, b, c,... Pode ser especificado qualquer número de expressões, e o resultado da consulta é determinado por uma ligação OU. As expressões a, b, c... podem ser números ou caracteres" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3155350\n" "help.text" msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"." -msgstr "" +msgstr "devolve os campos de dados com conteúdo de campo como \"Sun\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "par_id3159406\n" "help.text" msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." -msgstr "" +msgstr "devolve registos com conteúdo de campo com valores entre 10 e 20. (Os campos podem ser campos de texto ou campos numéricos)." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id3149712\n" "help.text" msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." -msgstr "" +msgstr "devolve registos com os valores 1, 3, 5, 7. Se o nome do campo contiver, por exemplo, um número de item, pode criar uma consulta que resulte no número especificado." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3147279\n" "help.text" msgid "returns records that do not contain \"Smith\"." -msgstr "" +msgstr "devolve registos que não contenham \"Smith\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "par_id3149134\n" "help.text" msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't interpret this strictly)." -msgstr "" +msgstr "Para consultar o conteúdo de um campo de texto, tem que colocar a expressão entre plicas. A distinção entre letras maiúsculas e minúsculas depende do tipo de base de dados utilizada. LIKE, por definição, é sensível a maiúsculas e minúsculas (apesar de algumas bases de dados não o considerarem de forma tão rigorosa)." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150510\n" "help.text" msgid "All date expressions (date literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)" -msgstr "" +msgstr "Todas as expressões de data (literais) devem ser envolvidas por plicas. (Consulte o manual de referência para uma base de dados ou conector particular, caso os esteja a utilizar)" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "par_id3152570\n" "help.text" msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query designer, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has already been created." -msgstr "" +msgstr "No $[officename], não é necessário ter conhecimentos de SQL para a maioria das consultas, uma vez que não é necessário introduzir o código SQL. Se criar uma consulta no design de consulta, o $[officename] converte automaticamente as instruções para a sintaxe SQL correspondente. Se, com a ajuda do botão <emph>Ativar/desativar vista de design</emph>, alterar a vista SQL, poderá visualizar os comandos SQL para uma consulta que tenha sido anteriormente criada." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "par_id3152412\n" "help.text" msgid "You can formulate your query directly in SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use." -msgstr "" +msgstr "É possível formular a sua consulta diretamente no código SQL. Contudo, tenha em consideração que a sintaxe especial está dependente do sistema de base de dados que utilizar." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "par_id3146842\n" "help.text" msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the <emph>Query designer</emph>. These queries must be executed in native SQL mode." -msgstr "" +msgstr "Se introduzir o código SQL manualmente, poderá criar consultas específicas de SQL que não sejam suportadas pela interface gráfica do <emph>Design de consulta</emph>. Estas consultas têm de ser executadas no modo SQL nativo." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine." -msgstr "" +msgstr "Ao clicar no ícone <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Executar comandos SQL diretamente</emph></link> na vista SQL, poderá formular uma consulta que não seja processada pelo $[officename]." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "par_id3152482\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the join type of the selected join.</ahelp> Some databases support only a subset of the various possible types." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Especifica o tipo de ligação selecionada.</ahelp> Algumas bases de dados apenas permitem um subconjunto de todos os tipos possíveis." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Com a união interior, a tabela de resultados só contém os registos para os quais o conteúdo dos campos ligados seja o mesmo.</ahelp> No $[officename] SQL, este tipo de ligação é criado por uma cláusula WHERE correspondente." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "par_id3166450\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Com a união à esquerda, a tabela de resultados contém todos os campos da tabela da esquerda e apenas os campos da tabela da direita para os quais o conteúdo dos campos ligados seja o mesmo.</ahelp> No SQL do $[officename], este tipo de ligação corresponde ao comando LEFT OUTER JOIN." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "par_id3150647\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Com a união à direita, a tabela de resultados contém todos os campos da tabela da direita e apenas os campos da tabela da esquerda para os quais o conteúdo dos campos ligados seja o mesmo.</ahelp> No $[officename] SQL, este tipo de ligação corresponde ao comando RIGHT OUTER JOIN." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Para uma união completa, a tabela de resultados contém todos os campos das tabelas da direita e da esquerda.</ahelp> No SQL do $[officename], este tipo de ligação corresponde ao comando FULL OUTER JOIN." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200912031977\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword NATURAL in inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere a palavra-chave NATURAL na instrução de SQL que define a relação. A relação junta todas as colunas que possuem o mesmo nome de coluna em ambas as tabelas. A tabela unida resultante contém apenas uma coluna para cada par de colunas com o mesmo nome.</ahelp>" #: 04000000.xhp msgctxt "" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records." -msgstr "" +msgstr "O modo de edição de dados da tabela permite que você veja os seus dados como linhas de registos, com filtragem e classificação opcionais desses dados. Neste modo, também é possível inserir novos registos, fazer alterações e excluir registos existentes." #: 05000000.xhp msgctxt "" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Se este comando contiver uma marca de verificação, o campo de dados nesta linha é uma chave primária.</ahelp> Ao clicar no comando, ativa ou desativa a definição de chave primária do campo. O comando só é visível se a origem de dados permitir chaves primárias." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "par_id3144761\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "Especifica o número máximo de caracteres permitidos para a entrada de dados correspondente ao campo de dados, incluindo quaisquer espaços ou caracteres especiais." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code to assign to the field value that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Mostra o código de formatação que pode ser selecionado com o botão<emph> ... </emph>.</ahelp>" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Mostra um texto de ajuda ou dica definido pelo criador do banco de dados para o campo em questão.</ahelp>" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">A caixa de diálogo <emph>Estrutura de índice</emph> permite editar os índices da tabela atual.</ahelp>" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." -msgstr "" +msgstr "Assim que alterar um detalhe do índice atual e selecionar outro índice, a alteração é imediatamente comunicada à origem de dados. Apenas poderá fechar a caixa de diálogo ou selecionar outro índice, se a alteração for confirmada com sucesso pela origem de dados. No entanto, pode desfazer a alteração ao clicar no ícone <emph>Repor índice atual</emph>." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determina o tipo de ordenação dos índices.</ahelp>" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation." -msgstr "" +msgstr "Ao escolher <emph>Ferramentas - Relações</emph>, é aberta uma janela onde são exibidas todas as relações existentes entre as tabelas da base de dados atual. Se não tiverem sido definidas quaisquer relações ou se pretender estabelecer relações entre outras tabelas da base de dados, clique no ícone <emph>Adicionar tabelas</emph>. A caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Adicionar tabelas</link> abre, e nela pode ser efetuada a seleção das tabelas que pretender." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key." -msgstr "" +msgstr "Se pretender definir uma relação entre tabelas diferentes, deverá introduzir uma <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">chave primária</link> que identifique um campo de dados da tabela existente de forma clara. Pode fazer referência à chave primária a partir de outras tabelas para aceder aos dados desta tabela. Todos os campos de dados que se refiram a esta chave primária serão identificados como uma chave externa." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Todas as relações existentes são apresentadas na janela de relações através de uma linha que liga o campo chave primária e os outros campos chave. Pode adicionar uma relação utilizando a função arrastar e largar para largar o campo de uma tabela sobre o campo de outra. Uma relação é novamente removida selecionando-a e premindo a tecla Delete." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database." -msgstr "" +msgstr "Se utilizar o $[officename] como entrada para uma base de dados relacional, a criação e eliminação de relações não é colocada numa memória intermédia pelo $[officename], mas são diretamente enviadas para a base de dados externa." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -9070,7 +9070,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time." -msgstr "" +msgstr "Nesta caixa de diálogo, pode especificar a posição e nome de um formulário que guardar num <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">ficheiro de base de dados</link>. A caixa de diálogo é apresentada automaticamente quando guarda um formulário pela primeira vez." #: menufilesave.xhp msgctxt "" @@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt "" "par_id141540563922693\n" "help.text" msgid "Select the field in the Add Field dialog and click <emph>Insert</emph>. You can select multiple fields pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click <emph>Insert</emph> in the toolbar to add the fields to the report." -msgstr "" +msgstr "Selecione o campo na caixa de diálogo Adicionar campo, e clique em <emph>Inserir</emph>. Pode selecionar vários campos ao premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> enquanto clica no nome do campo, ou usando a tecla Shift com o botão do rato premido. Clique em <emph>Inserir</emph> na barra de ferramentas para adicionar os campos ao relatório." #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" @@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt "" "par_id4051026\n" "help.text" msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields." -msgstr "" +msgstr "Arraste e largue os nomes dos campos individualmente da janela Adicionar campo para a área Detalhe do relatório. Posicione os campos conforme pretender. Utilize os ícones das barras de ferramentas para alinhar os campos." #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" @@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt "" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted." -msgstr "" +msgstr "Não é possível sobrepor os campos. Se largar um campo da tabela na área Detalhe, será inserida uma etiqueta e uma caixa de texto." #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" @@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt "" "par_id3059785\n" "help.text" msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon <image id=\"img_id5605334\" src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." -msgstr "" +msgstr "Também pode inserir o texto que deverá ser igual em todas as páginas do relatório. Clique no ícone Campo de etiqueta <image id=\"img_id5605334\" src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Ícone</alt></image> e, em seguida, arraste um retângulo na área do Cabeçalho da página ou no Rodapé da página. Proceda à edição da propriedade Etiqueta para mostrar o texto que pretende." #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" @@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt "" "par_id851540564212907\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Ícone Desfazer ordenação</alt></image>" #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 2280340b2b9..b65a811b493 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-22 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-13 16:13+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-06 02:23+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1560442418.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567736635.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "bm_id170820161251022847\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>remote file service;Google Drive</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;remote file service</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Google Drive</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>serviço de ficheiros remotos;Google Drive</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;serviço de ficheiros remotos</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;configuração do serviço de ficheiros remotos</bookmark_value> <bookmark_value>configuração do serviço de ficheiros remotos;Google Drive</bookmark_value>" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "bm_id170820161254261587\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>remote file service setup;other file services</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Lotus</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;SharePoint</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;IBM</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Nuxeo</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Alfresco</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;CMIS server</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>configuração de serviço de ficheiros remotos;outros serviços de ficheiros </bookmark_value> <bookmark_value>configuração de serviço de ficheiros remotos;Lotus</bookmark_value> <bookmark_value>configuração de serviço de ficheiros remotos;SharePoint</bookmark_value> <bookmark_value>configuração de serviço de ficheiros remotos;IBM</bookmark_value> <bookmark_value>configuração de serviço de ficheiros remotos;Nuxeo</bookmark_value> <bookmark_value>configuração de serviço de ficheiros remotos;Alfresco</bookmark_value> <bookmark_value>configuração de serviço de ficheiros remotos;servidor CMIS</bookmark_value>" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816045515\n" "help.text" msgid "<emph>Host</emph>: the server URL. A URL default template is provided according to the server type. Set data accordingly." -msgstr "" +msgstr "<emph>Servidor</emph>: o URL do servidor. Um modelo padrão de URL é fornecido conforme o tipo de servidor. Preencha os dados de acordo." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816053608\n" "help.text" msgid "<emph>Repository</emph>: select the files repository in the drop-down list." -msgstr "" +msgstr "<emph>Repositório</emph>: selecione o repositório de ficheiros na lista suspensa." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816054065\n" "help.text" msgid "<emph>Refresh button</emph>: click to refresh the contents of the repository list." -msgstr "" +msgstr "<emph>Botão Atualizar</emph>: clique para atualizar o conteúdo da lista de repositórios." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816031425\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers. Keeping files on remote servers allows to work with the documents using different computers. For example, you can work on a document in the office during the day and edit it at home for last-minute changes. Storing files on a remote server also protects them from computer loss or hard disk failure. Some servers are also able to check in and check out files, thus controlling their usage and access." -msgstr "" +msgstr "O %PRODUCTNAME pode abrir e salvar ficheiros armazenados em servidores remotos. Manter ficheiros em servidores remotos permite trabalhar com documentos utilizando mais de um computador. Por exemplo, você pode trabalhar num documento no seu escritório, e editá-lo à última hora em casa. Armazenar ficheiros em servidores remotos também é uma forma de manter uma cópia de segurança contra a perda do computador ou falha no seu disco. Alguns servidores também permitem dar entrada e dar saída nos ficheiros, controlando assim o seu uso e acesso." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816033566\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME supports many document servers that use well known network protocols such as FTP, WebDAV, Windows share, and SSH. It also supports popular services like Google Drive as well as commercial and open source servers that implement the OASIS CMIS standard." -msgstr "" +msgstr "O %PRODUCTNAME suporta muitos servidores de documentos que utilizam protocolos bem conhecidos, tais como FTP, WebDAV, partilhas Windows, e SSH. Também suporta serviços populares comerciais tais como o Google Drive, bem como serviços comerciais ou de código aberto que implementam o padrão OASIS CMIS." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605418200\n" "help.text" msgid "To work with a remote file service you must first <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">setup a remote file connection</link>." -msgstr "" +msgstr "Para trabalhar com um serviço de ficheiros remoto, deve-se primeiro <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">configurar uma conexão de ficheiros remotos</link>." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "bm_id190820161715167576\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>opening;CMIS remote file</bookmark_value> <bookmark_value>opening;remote file</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;opening file</bookmark_value> <bookmark_value>opening remote file</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>abrir;ficheiro remoto CMIS</bookmark_value> <bookmark_value>abrir;ficheiro remoto</bookmark_value> <bookmark_value>serviço de ficheiros remotos;abrir ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>abrir ficheiro remoto</bookmark_value>" #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "par_id17082016160541995\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open Remote</item> in any %PRODUCTNAME module" -msgstr "" +msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Abrir ficheiro remoto</item> em qualquer módulo do %PRODUCTNAME" #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605418205\n" "help.text" msgid "The Remote Files dialog appears." -msgstr "Surgirá a caixa de diálogo Ficheiros remotos" +msgstr "Surgirá a caixa de diálogo Ficheiros remotos." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816053974\n" "help.text" msgid "The Remote Files dialog which then appears has many parts. The upper list box contains the list of remote servers you have previously defined. The line below the list box shows the path to access the folder. On the left is the folder structure of the user space in the server. The main pane displays the files in the remote folder." -msgstr "" +msgstr "A caixa de diálogo Ficheiros remotos que aparece em sequência possui várias partes. A lista suspensa superior contém a lista de servidores remotos previamente definidos. A linha abaixo da lista mostra o caminho para acessar a pasta. À esquerda está a estrutura de pastas do utilizador no servidor. O painel principal exibe os ficheiros da pasta remota." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "bm_id190820161721082861\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>remote file service;file lock</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;version control</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;working copy</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;checkout</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;checkin</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>serviço de ficheiros remotos;fecho de ficheiros </bookmark_value> <bookmark_value>serviço de ficheiros remotos;controlo de versão</bookmark_value> <bookmark_value>serviço de ficheiros remotos;cópia de trabalho</bookmark_value> <bookmark_value>serviço de ficheiros remotos;dar saída</bookmark_value> <bookmark_value>serviço de ficheiros remotos;dar entrada</bookmark_value>" #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "hd_id170820161605421283\n" "help.text" msgid "Checking out and checking in files" -msgstr "" +msgstr "Dar entrada e dar saída em ficheiros" #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605429941\n" "help.text" msgid "The Check Out and Check In actions control updates to the document and prevent unwanted overwrites in a CMIS remote service." -msgstr "" +msgstr "As ações de Verificar saída e Verificar entrada, controlam a atualização do documento, e previnem a sobrescrita indesejável num serviço remoto CMIS." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "par_id17082016160542203\n" "help.text" msgid "Checking out a document locks it, preventing other users from writing changes to it. Only one user can have a particular document checked out (locked) at any time. Checking in a document or canceling the checkout unlocks the document." -msgstr "" +msgstr "Ao dar saída num documento, este será bloqueado no servidor, impedindo que outros utilizadores façam mudanças nele. Apenas um utilizador pode dar saída num documento (bloqueado) por vez. Ao dar entrada no documento ou cancelar sua saída desbloqueia o documento." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605426690\n" "help.text" msgid "There are no checkin/checkout controls for remote files in Windows Shares, WebDAV, FTP and SSH services." -msgstr "" +msgstr "Não há controlos de entrada e saída para ficheiros remotos em serviços de partilhas Windows, WebDAV, FTP e SSH." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605428976\n" "help.text" msgid "When a file is open from a CMIS remote file service, %PRODUCTNAME displays a <emph>Check Out</emph> button on the top message area. Click the <emph>Check Out</emph> button to lock the file in the server to prevent edition by another user. Alternatively choose <item type=\"menuitem\">File - Check Out</item>." -msgstr "" +msgstr "Quando um ficheiro dum servidor remoto CMIS é aberto, o %PRODUCTNAME mostra um botão de <emph>Dar saída</emph> na área de mensagens superior. Clique no botão <emph>Dar saída</emph> para bloquear o ficheiro no servidor, e impedir a sua edição por outro utilizador. Ou então, escolha o menu <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Dar saída</item>." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "par_id190820161707153804\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME creates a working copy of the file in the server (and inserts the string <item type=\"literal\">(Working Copy)</item> in the file name) when a file is checked out. Every edition and save operation is done in the working copy. You can save your file as many times you want. When you finished your changes, check in the file." -msgstr "" +msgstr "O %PRODUCTNAME cria uma cópia de trabalho do ficheiro no servidor (e insere o texto <item type=\"literal\">(Cópia de trabalho)</item> no nome do ficheiro) quando houver saída de um ficheiro. Cada operação de guardar e de editar é feita na cópia de trabalho. Pode guardar quantas vezes quiser o seu ficheiro. Quando terminar as suas alterações, dê entrada do ficheiro no servidor." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id190820161707156843\n" "help.text" msgid "To check in the file, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>. A dialog opens to insert comments about the last edition. These comments are recorded in the CMIS server for version control. The working copy replaces the existing file and its version number is updated." -msgstr "" +msgstr "Para dar entrada do ficheiro, escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Dar entrada</item>. Uma caixa de diálogo abre para inserir comentários sobre a última edição. Estes comentários são gravados no servidor CMIS para controlo de versão. A cópia de trabalho substitui o ficheiro existente, e o seu número de versão é atualizado." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id190820161707155303\n" "help.text" msgid "To cancel a checkout, choose <item type=\"menuitem\">File - Cancel Checkout</item>. A warning message will inform that the latest edition will be discarded. If confirmed, no version updates occurs." -msgstr "" +msgstr "Para cancelar uma saída, escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Cancelar saída</item>. Uma mensagem de aviso informa que as últimas edições serão perdidas. Se confirmado, a versão não é atualizada." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "par_id19082016170715785\n" "help.text" msgid "Remember to check in the file when finishing using it. Not doing so will lock the file and no other user will be allowed to modify it." -msgstr "" +msgstr "Lembre-se de dar entrada do ficheiro ao terminar de usá-lo. Se não o fizer, o ficheiro permanece bloqueado, e nenhum outro utilizador poderá modificá-lo." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "bm_id190820161722159908\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>remote file service;saving to remote server</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;saving</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>serviço de ficheiros remotos;guardar em servidor remoto</bookmark_value> <bookmark_value>serviço de ficheiros remotos;guardar</bookmark_value>" #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605423872\n" "help.text" msgid "If the file was opened from a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save</item>, click on the <emph>Save</emph> button or hit <item type=\"literal\">Ctrl + S</item>." -msgstr "" +msgstr "Se o ficheiro foi aberto de um servidor CMIS, escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Guardar</item>, clique no botão <emph>Guardar</emph> ou prima <item type=\"literal\">Ctrl + S</item>." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "par_id190820161707166344\n" "help.text" msgid "If the file is not stored in a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save Remote</item> or long-click the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote File</emph>." -msgstr "" +msgstr "Se o ficheiro não está armazenado num servidor CMIS, escolha <item type=\"menuitem\">Arquivo - Guardar ficheiro remoto</item>, ou dê um clique ao lado do ícone <emph>Guardar</emph> e selecione na lista suspensa <emph>Guardar ficheiro remoto</emph>." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "par_id190820161707163121\n" "help.text" msgid "When you finish working with the file, check it in. To do so, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>." -msgstr "" +msgstr "Ao terminar de trabalhar com o ficheiro, dê entrada dele. Escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Dar entrada</item>." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "bm_id19082016172305788\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>remote file service;CMIS properties</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;file properties</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>serviço de ficheiros remotos;propriedades CMIS</bookmark_value> <bookmark_value>serviço de ficheiros remotos;propriedades do ficheiro</bookmark_value>" #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "par_id19082016170716519\n" "help.text" msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters displayed are read-only." -msgstr "" +msgstr "Os ficheiros armazenados em servidores CMIS tem propriedades e metadados que não estão disponíveis no armazenamento local. Estes metadados são importantes para os controlos e depuração da conexão com o CMIS e na implantação do servidor. Todos os parâmetros são mostrados em modo só leitura." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "File Conversion Filters Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabela de filtros de conversão de ficheiros" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "hd_id771554399002497\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"conversion filter names\">File Conversion Filter Names</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"conversion filter names\">Nomes de filtros de conversão de ficheiros</link>" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "par_calc60\n" "help.text" msgid "MS Excel 4.0 Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo MS Excel 4.0" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "par_calc63\n" "help.text" msgid "MS Excel 5.0 Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo MS Excel 5.0" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "par_calc66\n" "help.text" msgid "MS Excel 95 Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo do MS Excel 95" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "par_calc69\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 2007 Binary" -msgstr "" +msgstr "Binário do Microsoft Excel 2007" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "par_calc70\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_calc72\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 2007-2016 VBA XML" -msgstr "" +msgstr "XML em VBA do Microsoft Excel 2007-2016" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "par_calc75\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 4.0" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 4.0" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "par_calc78\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 5.0" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 5.0" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "par_calc81\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 95" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 95" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt "" "par_calc84\n" "help.text" msgid "Microsoft Multiplan" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Multiplan" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "par_calc85\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt "" "par_calc87\n" "help.text" msgid "Microsoft Works Document" -msgstr "" +msgstr "Documento do Microsoft Works" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_calc88\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_calc90\n" "help.text" msgid "Microsoft Works for Mac Document (v1 - v4)" -msgstr "" +msgstr "Documento do Microsoft Works para Mac (v1 - v4)" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_calc93\n" "help.text" msgid "Office Open XML Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Folha de cálculo Office Open XML" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "par_calc96\n" "help.text" msgid "Office Open XML Spreadsheet Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de folha de cálculo Office Open XML" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt "" "par_calc99\n" "help.text" msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)" -msgstr "" +msgstr "Folha de cálculo OpenDocument (XML simples)" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_calc102\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Portable Document Format" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "par_calc105\n" "help.text" msgid "Quattro Pro 6.0" -msgstr "" +msgstr "Quattro Pro 6.0" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "par_calc106\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "par_calc108\n" "help.text" msgid "QuattroPro Document" -msgstr "" +msgstr "Documento QuattroPro" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_calc109\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_calc111\n" "help.text" msgid "Rich Text Format" -msgstr "" +msgstr "Rich Text Format" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_calc114\n" "help.text" msgid "SYLK" -msgstr "" +msgstr "SYLK" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "par_calc115\n" "help.text" msgid "text/spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "text/spreadsheet" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "par_calc117\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "par_calc118\n" "help.text" msgid "text/plain" -msgstr "" +msgstr "text/plain" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "par_calc120\n" "help.text" msgid "dBASE" -msgstr "" +msgstr "dBASE" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "par_calc121\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_impress0\n" "help.text" msgid "Apple Keynote" -msgstr "" +msgstr "Apple Keynote" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_impress3\n" "help.text" msgid "ClarisWorks/AppleWorks Presentation" -msgstr "" +msgstr "Apresentação ClarisWorks/AppleWorks" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "par_impress6\n" "help.text" msgid "Draw 8" -msgstr "" +msgstr "Draw 8" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "par_impress9\n" "help.text" msgid "Impress 6.0 Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo Impress 6.0" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "par_impress12\n" "help.text" msgid "Impress 8" -msgstr "" +msgstr "Impress 8" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "par_impress15\n" "help.text" msgid "Impress 8 Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo do Impress 8" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "par_impress19\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_impress22\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "par_impress24\n" "help.text" msgid "Microsoft PowerPoint 1-4" -msgstr "" +msgstr "Microsoft PowerPoint 1-4" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "par_impress25\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "par_impress27\n" "help.text" msgid "Office Open XML Presentation" -msgstr "" +msgstr "Apresentação Office Open XML" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "par_impress30\n" "help.text" msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay" -msgstr "" +msgstr "Exibição Office Open XML" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt "" "par_impress33\n" "help.text" msgid "Office Open XML Presentation Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de apresentação Office Open XML" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "par_impress36\n" "help.text" msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)" -msgstr "" +msgstr "Apresentação OpenDocument (XML simples)" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "par_impress39\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" -msgstr "" +msgstr "Desenho do OpenOffice.org 1.0" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_impress42\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" -msgstr "" +msgstr "Apresentação do OpenOffice.org 1.0" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_impress45\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Portable Document Format" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "par_impress48\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–2019" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 2007–2019" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "par_impress51\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–2019" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 2007–2019" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt "" "par_impress54\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–2019 Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo do PowerPoint 2007–2019" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "par_impress57\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–2019 VBA" -msgstr "" +msgstr "VBA do PowerPoint 2007-2019" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "par_impress60\n" "help.text" msgid "PowerPoint 97–2000 Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo PowerPoint 97–2000" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt "" "par_impress63\n" "help.text" msgid "PowerPoint 97–2003" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 97–2003" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt "" "par_impress66\n" "help.text" msgid "PowerPoint 97–2003" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 97–2003" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "par_draw0\n" "help.text" msgid "Adobe PageMaker" -msgstr "" +msgstr "Adobe PageMaker" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "par_draw3\n" "help.text" msgid "Adobe/Macromedia Freehand" -msgstr "" +msgstr "Adobe/Macromedia Freehand" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "par_draw6\n" "help.text" msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document" -msgstr "" +msgstr "Documento ClarisWorks/AppleWorks" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "par_draw9\n" "help.text" msgid "Corel Draw" -msgstr "" +msgstr "Corel Draw" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt "" "par_draw12\n" "help.text" msgid "Corel Presentation Exchange" -msgstr "" +msgstr "Corel Presentation Exchange" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "par_draw15\n" "help.text" msgid "Draw 6.0 Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo Draw 6.0" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt "" "par_draw18\n" "help.text" msgid "Draw 8" -msgstr "" +msgstr "Draw 8" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "par_draw21\n" "help.text" msgid "Draw 8 Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo do Draw 8" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_draw25\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "par_draw28\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "par_draw31\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "par_draw33\n" "help.text" msgid "Microsoft Publisher 2003" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Publisher 2003" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt "" "par_draw36\n" "help.text" msgid "Microsoft Visio" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Visio" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt "" "par_draw39\n" "help.text" msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)" -msgstr "" +msgstr "Desenho OpenDocument (XML simples)" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_draw42\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" -msgstr "" +msgstr "Desenho do OpenOffice.org 1.0" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "par_draw45\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Portable Document Format" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "par_draw48\n" "help.text" msgid "QuarkXPress" -msgstr "" +msgstr "QuarkXPress" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt "" "par_draw49\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt "" "par_draw51\n" "help.text" msgid "WordPerfect Graphics" -msgstr "" +msgstr "Imagens do WordPerfect" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt "" "par_draw54\n" "help.text" msgid "Zoner Callisto/Draw" -msgstr "" +msgstr "Zoner Callisto/Draw" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt "" "par_draw55\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_math0\n" "help.text" msgid "Math 8" -msgstr "" +msgstr "Math 8" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_math3\n" "help.text" msgid "MathML 2.0" -msgstr "" +msgstr "MathML 2.0" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt "" "par_math6\n" "help.text" msgid "MathType3.x" -msgstr "" +msgstr "MathType3.x" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "par_math7\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt "" "par_math9\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula do OpenOffice.org 1.0" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt "" "par_math12\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Portable Document Format" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "par_base0\n" "help.text" msgid "OpenDocument Database" -msgstr "" +msgstr "Base de dados OpenDocument" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter0\n" "help.text" msgid "BMP - Windows Bitmap" -msgstr "" +msgstr "BMP - Windows Bitmap" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter3\n" "help.text" msgid "BMP - Windows Bitmap" -msgstr "" +msgstr "BMP - Windows Bitmap" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter6\n" "help.text" msgid "CGM - Computer Graphics Metafile" -msgstr "" +msgstr "CGM - Computer Graphics Metafile" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter9\n" "help.text" msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format" -msgstr "" +msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter12\n" "help.text" msgid "EMF - Enhanced Meta File" -msgstr "" +msgstr "EMF - Enhanced Meta File" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter15\n" "help.text" msgid "EMF - Enhanced Meta File" -msgstr "" +msgstr "EMF - Enhanced Meta File" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter18\n" "help.text" msgid "EPS - Encapsulated PostScript" -msgstr "" +msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter21\n" "help.text" msgid "EPS - Encapsulated PostScript" -msgstr "" +msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter24\n" "help.text" msgid "GIF - Graphics Interchange" -msgstr "" +msgstr "GIF - Graphics Interchange" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter27\n" "help.text" msgid "GIF - Graphics Interchange" -msgstr "" +msgstr "GIF - Graphics Interchange" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter30\n" "help.text" msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter31\n" "help.text" msgid "text/html" -msgstr "" +msgstr "text/html" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter33\n" "help.text" msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter34\n" "help.text" msgid "text/html" -msgstr "" +msgstr "text/html" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter36\n" "help.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter39\n" "help.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter42\n" "help.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter45\n" "help.text" msgid "MET - OS/2 Metafile" -msgstr "" +msgstr "MET - OS/2 Metafile" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter48\n" "help.text" msgid "MET - OS/2 Metafile" -msgstr "" +msgstr "MET - OS/2 Metafile" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter51\n" "help.text" msgid "MOV - QuickTime File Format" -msgstr "" +msgstr "MOV - Formato QuickTime" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter54\n" "help.text" msgid "Macromedia Flash (SWF)" -msgstr "" +msgstr "Macromedia Flash (SWF)" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter55\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter57\n" "help.text" msgid "Macromedia Flash (SWF)" -msgstr "" +msgstr "Macromedia Flash (SWF)" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter58\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter60\n" "help.text" msgid "PBM - Portable Bitmap" -msgstr "" +msgstr "PBM - Portable Bitmap" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter63\n" "help.text" msgid "PBM - Portable Bitmap" -msgstr "" +msgstr "PBM - Portable Bitmap" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter66\n" "help.text" msgid "PCD - Photo CD Base" -msgstr "" +msgstr "PCD - Photo CD Base" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter69\n" "help.text" msgid "PCD - Photo CD Base16" -msgstr "" +msgstr "PCD - Photo CD Base16" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter72\n" "help.text" msgid "PCD - Photo CD Base4" -msgstr "" +msgstr "PCD - Photo CD Base4" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter75\n" "help.text" msgid "PCT - Mac Pict" -msgstr "" +msgstr "PCT - Mac Pict" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter78\n" "help.text" msgid "PCT - Mac Pict" -msgstr "" +msgstr "PCT - Mac Pict" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter81\n" "help.text" msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" -msgstr "" +msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter84\n" "help.text" msgid "PGM - Portable Graymap" -msgstr "" +msgstr "PGM - Portable Graymap" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter87\n" "help.text" msgid "PGM - Portable Graymap" -msgstr "" +msgstr "PGM - Portable Graymap" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter90\n" "help.text" msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter93\n" "help.text" msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter96\n" "help.text" msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter99\n" "help.text" msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter102\n" "help.text" msgid "PPM - Portable Pixelmap" -msgstr "" +msgstr "PPM - Portable Pixelmap" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter105\n" "help.text" msgid "PPM - Portable Pixelmap" -msgstr "" +msgstr "PPM - Portable Pixelmap" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter108\n" "help.text" msgid "PSD - Adobe Photoshop" -msgstr "" +msgstr "PSD - Adobe Photoshop" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter111\n" "help.text" msgid "RAS - Sun Raster Image" -msgstr "" +msgstr "RAS - Sun Raster Image" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter114\n" "help.text" msgid "RAS - Sun Raster Image" -msgstr "" +msgstr "RAS - Sun Raster Image" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter117\n" "help.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter120\n" "help.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter123\n" "help.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter126\n" "help.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter129\n" "help.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw" -msgstr "" +msgstr "SVG - Desenho em Scalable Vector Graphics" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter132\n" "help.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw" -msgstr "" +msgstr "SVG - Desenho em Scalable Vector Graphics" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter135\n" "help.text" msgid "SVM - StarView Meta File" -msgstr "" +msgstr "SVM - StarView Meta File" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter138\n" "help.text" msgid "SVM - StarView Meta File" -msgstr "" +msgstr "SVM - StarView Meta File" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter141\n" "help.text" msgid "TGA - Truevision Targa" -msgstr "" +msgstr "TGA - Truevision Targa" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter144\n" "help.text" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "" +msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter147\n" "help.text" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "" +msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter150\n" "help.text" msgid "WMF - Windows Metafile" -msgstr "" +msgstr "WMF - Windows Metafile" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter153\n" "help.text" msgid "WMF - Windows Metafile" -msgstr "" +msgstr "WMF - Windows Metafile" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter156\n" "help.text" msgid "XBM - X Bitmap" -msgstr "" +msgstr "XBM - X Bitmap" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter159\n" "help.text" msgid "XPM - X PixMap" -msgstr "" +msgstr "XPM - X PixMap" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter162\n" "help.text" msgid "XPM - X PixMap" -msgstr "" +msgstr "XPM - X PixMap" #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view." -msgstr "" +msgstr "Clique no ícone <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Aplicar filtro</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas <emph>Navegação em formulários</emph> para mudar para a vista filtrada." #: data_search2.xhp msgctxt "" @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon<image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "O filtro que foi definido pode ser removido ao clicar no ícone <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Remover filtro/ordenação</emph></link> <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Ícone</alt></image>." #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" @@ -7398,7 +7398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys to call the data source view from a text document or spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Escolha <emph>View - Origens Sources</emph> or prima as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 para to invocar a vista de origem de dados num documento de texto ou folha de cálculo." #: database_main.xhp msgctxt "" @@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200910191776\n" "help.text" msgid "When you sign a PDF document, then this marking is not used. Signing only parts of the document is simply an invalid signature." -msgstr "" +msgstr "Ao assinar um documento PDF, esta marcação não é utilizada. Assinar apenas partes do documento é uma assinatura inválida." #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "par_idN10640\n" "help.text" msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project <link href=\"https://www.CAcert.org/\"><emph>CAcert</emph></link> which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity." -msgstr "" +msgstr "Pode obter um certificado através de uma autoridade de certificação. Independentemente do tipo de entidade, governamental ou privada, o normal é que este serviço seja pago, por exemplo, quando as entidades certificam a sua identidade. Poucas autoridades emitem certificados sem custos. No entanto, o projeto de código livre <link href=\"https://www.CAcert.org/\"><emph>CAcert</emph></link>, emite certificados livres de quaisquer ónus, pois é baseado num modelo de rede de confiança, cuja popularidade cresce diariamente." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox and you want to use certificates from one specific user profile, select the profile in <emph>Tools - Options - Security - Certificate Path</emph>. Alternatively, you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder containing that profile." -msgstr "" +msgstr "Se tiver vários perfis de utilizador no Thunderbird ou no Firefox, e deseja utilizar os certificados de um determinado perfil, selecione o perfil em <emph>Ferramentas - Opções - Segurança - Caminhos dos certificados</emph>. Como alternativa, estabeleça a variável de ambiente MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER para indicar a pasta contendo o perfil." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt "" "par_id921519766138177\n" "help.text" msgid "On Windows systems, %PRODUCTNAME will access the system certificate storage." -msgstr "" +msgstr "Em sistemas Windows, o %PRODUCTNAME irá aceder ao armazenamento de certificados do sistema." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt "" "par_id461519763996407\n" "help.text" msgid "Your private key for the digital signature will usually be generated and securely stored by Windows as part of the signature-issuance process. Once the issuing Certificate Authority is satisfied that your computer produced the private key and you have satisfied any other identification requirements, the corresponding public key is signed by the Certificate Authority. For personal keys obtained over the Internet, the private key is generated by your browser and it is not shared with the Certificate Authority." -msgstr "" +msgstr "A sua chave privada de assinatura digital geralmente será gerada e armazenada com segurança pelo Windows como parte do processo de criação da assinatura. Uma vez que a autoridade emissora do certificado esteja convencida de que o seu computador produziu a chave privada e você atendeu a todos os outros requisitos de identificação, a chave pública correspondente é assinada pela Autoridade de Certificação. Para chaves pessoais obtidas na Internet, a chave privada é gerada pelo seu navegador, e não é partilhada com a Autoridade de Certificação." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "par_id181519764008387\n" "help.text" msgid "If a private key is received by other means or you transfer it from another computer, you can install it on your Windows PC by double-clicking on the private key certificate and providing any required password. This private key may be known to others (such as an organizational or governmental security administration) depending on how it was issued to you." -msgstr "" +msgstr "Se uma chave privada é recebida por outros meios, ou se você a transferir de outro computador, pode instalá-la no seu PC Windows clicando duas vezes no certificado da chave privada e fornecendo qualquer senha necessária. Esta chave privada pode ser conhecida por outras pessoas (como uma administração de segurança governamental ou organizacional), dependendo de como fora emitida para si." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "par_id21519764016831\n" "help.text" msgid "Public keys of other people used to verify document digital signatures, or encrypt documents for their eyes only, are usually stored in your system with digital certificate-management applications. In some cases you will need to manage those public-key certificates yourself." -msgstr "" +msgstr "As chaves públicas de outras pessoas usadas para verificar assinaturas digitais de documentos ou criptografar documentos apenas para os seus olhos são geralmente armazenadas no seu sistema com aplicações de gestão de certificados digitais. Em alguns casos, será preciso gerir esses certificados de chave pública." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -8166,7 +8166,7 @@ msgctxt "" "par_id351519764024243\n" "help.text" msgid "The general management of public and private keys on your PC will vary depending on the version of Windows you are operating. For more information, use the \"Help and Support\" topic of your Windows version and search for \"digital signature\"." -msgstr "" +msgstr "A gestão geral de chaves públicas e privadas no seu PC irá variar dependendo da versão do Windows em que estiver a trabalhar. Para mais informações, use o tópico \"Ajuda e Suporte\" da sua versão do Windows, e pesquise por \"assinatura digital\"." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -8198,7 +8198,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Digital Signatures</emph></link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document." -msgstr "" +msgstr "Após guardar, é exibida a caixa de diálogo<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Assinaturas digitais</emph></link>. Clique em <emph>Adicionar</emph> para adicionar uma chave pública ao documento." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AE\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\"><emph>Select Certificate</emph></link> dialog, select your certificate and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\"><emph>Selecionar certificado</emph></link>, selecione o certificado e clique <emph>Aceitar</emph>." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "par_id2008200911381426\n" "help.text" msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the <emph>Digital Signature</emph> dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as <emph>invalid</emph>." -msgstr "" +msgstr "O resultado da validação da assinatura é apresentado no barra de estado e dentro da caixa de diálogo <emph>Assinatura digital</emph>. Podem existir várias assinaturas de documentos e macros no interior de um documento ODF. Se existir um problema com uma assinatura, o resultado da validação de uma assinatura é assumido para todas as assinaturas. Ou seja, se existirem dez assinaturas válidas e uma assinatura inválida, nesse caso a barra de estado e o campo de estado da caixa de diálogo assinalarão a assinatura como <emph>inválida</emph>." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon<image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar.<br/>You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." -msgstr "" +msgstr "Ao abrir o Basic IDE que contém macros assinadas, é apresentado um ícone <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Ícone</alt></image> na barra de estado.<br/>Pode visualizar o certificado clicando duas vezes no ícone na barra de estado." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147834\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>files; opening</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>new documents</bookmark_value> <bookmark_value>empty documents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>abrir; documentos</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; abrir</bookmark_value> <bookmark_value>ficheiros; abrir</bookmark_value> <bookmark_value>carregar; documentos</bookmark_value> <bookmark_value>folhas de cálculo;criar/abrir</bookmark_value> <bookmark_value>apresentações;criar/abrir</bookmark_value><bookmark_value>FTP; abrir documentos</bookmark_value> <bookmark_value>novos documentos</bookmark_value> <bookmark_value>documento vazio</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto;criar/abrir</bookmark_value> <bookmark_value>desenhos; criar/abrir</bookmark_value> <bookmark_value>documentos HTML; novos</bookmark_value> <bookmark_value>fórmulas; novas</bookmark_value>" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "par_id210820160901392820\n" "help.text" msgid "Do a long click in the <emph>Open</emph> icon on the standard toolbar and select <emph>Open Remote File</emph> in the bottom of the list." -msgstr "" +msgstr "Faça um clique longo no ícone <emph>Abrir</emph> na barra de ferramentas padrão, e selecione <emph>Abrir ficheiro remoto</emph> no fundo da lista." #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8550,7 +8550,7 @@ msgctxt "" "par_id6594744\n" "help.text" msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Ocorre uma exceção quando o autor de um documento de texto do Writer guarda e reabre um documento: o cursor estará na mesma posição em que estava quando o documento foi guardado. Esta ação apenas resulta se o nome do autor foi introduzido em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferências</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Ferramentas - Opções</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Dados do utilizador</menuitem>." #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -11358,7 +11358,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076D\n" "help.text" msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>)." -msgstr "" +msgstr "Para ir para uma célula numa folha de cálculo, introduza um nome para a célula (<emph>Inserir - Intervalo ou expressão nomeada - Definir</emph>)." #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "With the image selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph> in Writer and Calc or <emph>Tools - ImageMap</emph> in Impress and Draw. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the image at the background." -msgstr "" +msgstr "Com a imagem selecionada, escolha <emph>Editar - Mapa de imagem</emph> no Writer ou Calc, ou <emph>Ferramentas - Mapa de imagem</emph> no Impress ou Draw. Surgirá o <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Editor de mapa de imagem</link>, que mostra a imagem no fundo." #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -12022,7 +12022,7 @@ msgctxt "" "par_id1033051\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Image Filter Bar from the Image Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Barra de filtro de imagens</link>" #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150515\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 opens and closes the data source view." -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 abre e fecha a vista de origens de dados." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -13966,7 +13966,7 @@ msgctxt "" "par_id3150753\n" "help.text" msgid "Then open the context menu in the <emph>Styles</emph> window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Em seguida, abra o menu de contexto na janela <emph>Estilos</emph> e selecione <emph>Modificar</emph>. Isto abre a caixa de diálogo <emph>Estilo de carácter</emph>." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -16566,7 +16566,7 @@ msgctxt "" "par_id421543694016897\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can encrypt documents confidentially using OpenPGP. The document is encrypted using a symmetric encryption algorithm, which requires a symmetric key. Each symmetric key is used only once and is also called a session key. The document and its session key are sent to the recipient. The session key must be sent to the recipients so they know how to decrypt the document, but to protect it during transmission it is encrypted with the recipient's public key. Only the private key belonging to the recipient can decrypt the session key." -msgstr "" +msgstr "O %PRODUCTNAME pode criptografar documentos de maneira confidencial usando o OpenPGP. O documento é criptografado usando um algoritmo de criptografia simétrica, que requer uma chave simétrica. Cada chave simétrica é usada apenas uma vez, e também é chamada de chave de sessão. O documento e a sua chave de sessão são enviados para o destinatário. A chave de sessão deve ser enviada aos destinatários para que eles saibam como descriptografar o documento, mas para protegê-lo durante a transmissão ele é criptografado com a chave pública do destinatário. Apenas a chave privada pertencente ao destinatário pode descriptografar a chave de sessão." #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt "" "par_id931543694032072\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses the OpenPGP software installed in your computer. If no OpenPGP software is available you must download and install one suitable for your operating system, likely from your application store or software distribution channel." -msgstr "" +msgstr "O %PRODUCTNAME utiliza o software OpenPGP instalado no seu computador. Se nenhum software OpenPGP estiver disponível, deve transferir e instalar um adequado para o seu sistema operativo, provavelmente a partir da sua loja de aplicações ou canal de distribuição de software." #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt "" "par_id131543846940809\n" "help.text" msgid "Here are some external GPG applications known to work with %PRODUCTNAME:" -msgstr "" +msgstr "Aqui estão algumas aplicações GPG externas conhecidas por trabalharem com o %PRODUCTNAME:" #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16614,7 +16614,7 @@ msgctxt "" "par_id411544099245722\n" "help.text" msgid "<emph>gnupg</emph> - a command line utility for signing, encrypting and key management." -msgstr "" +msgstr "<emph>gnugpg</emph> - um programa para assinar, criptografar e gerir chaves pela linha de comando." #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16622,7 +16622,7 @@ msgctxt "" "par_id811544099299847\n" "help.text" msgid "Graphical applications for gnupg such as <emph>Seahorse</emph> (gnome), <emph>Kleopatra</emph> and <emph>KGpg</emph> (KDE)." -msgstr "" +msgstr "As aplicações gráficas para o gnupg, tais como <emph>Seahorse</emph> (gnome), <emph>Kleopatra</emph> e <emph>KGpg</emph> (KDE)." #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16630,7 +16630,7 @@ msgctxt "" "par_id631544099446081\n" "help.text" msgid "<emph>gpgme</emph> - an application program interface (API) to develop applications with GPG." -msgstr "" +msgstr "<emph>gpgme</emph> - uma API para desenvolver aplicações com GPG." #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16638,7 +16638,7 @@ msgctxt "" "par_id461543694043196\n" "help.text" msgid "You must define a personal pair of cryptography keys with the OpenPGP application. Refer to the OpenPGP software installed on how to create a pair of keys, it is usually the first step to execute after the software installation." -msgstr "" +msgstr "Você deve definir um par pessoal de chaves de criptografia com o aplicativo OpenPGP. Consulte o software OpenPGP instalado em como criar um par de chaves; geralmente é o primeiro passo a executar após a instalação do software." #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt "" "hd_id881543694319935\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Encryption Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuração de criptografia do %PRODUCTNAME" #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16670,7 +16670,7 @@ msgctxt "" "par_id121543694447798\n" "help.text" msgid "OpenPGP encryption requires the use of the public key of the recipient and this key must be available in the OpenPGP key chain stored in your computer. To encrypt a document:" -msgstr "" +msgstr "A criptografia OpenPGP requer o uso da chave pública do destinatário, e essa chave deve estar disponível no chaveiro OpenPGP armazenado no seu computador. Para criptografar um documento:" #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16694,7 +16694,7 @@ msgctxt "" "par_id621543694550648\n" "help.text" msgid "Mark the <widget>Encrypt with GPG key</widget> checkbox." -msgstr "" +msgstr "Marque a caixa de seleção <widget>Criptografar com chave GPG</widget>." #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16702,7 +16702,7 @@ msgctxt "" "par_id91543694595310\n" "help.text" msgid "Click <widget>Save</widget>. %PRODUCTNAME opens the OpenPGP public key selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Clique em <widget>Guardar</widget>. O %PRODUCTNAME abre o diálogo de seleção de chave pública do OpenPGP." #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16710,7 +16710,7 @@ msgctxt "" "par_id31543694619204\n" "help.text" msgid "Choose the public key of the recipient. You can select multiple keys at the time." -msgstr "" +msgstr "Escolha a chave pública do destinatário. Pode selecionar várias chaves no momento." #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt "" "par_id811543694660297\n" "help.text" msgid "Click <widget>OK</widget> to close the dialog and save the file." -msgstr "" +msgstr "Clique em <widget>Aceitar</widget> para fechar a caixa de diálogo e guardar o ficheiro." #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt "" "par_id981543694776604\n" "help.text" msgid "The file is saved encrypted with the selected public keys." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro é guardado criptografado com as chaves públicas selecionadas." #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16734,7 +16734,7 @@ msgctxt "" "par_id851543694185733\n" "help.text" msgid "Only the private key belonging to the recipient can decrypt the document, unless you also encrypt for yourself." -msgstr "" +msgstr "Apenas a chave privada pertencente ao destinatário pode descriptografar o documento, a menos que você também criptografe para si mesmo." #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -19734,7 +19734,7 @@ msgctxt "" "par_id315053o\n" "help.text" msgid "Forces an input filter type, if possible. For example:" -msgstr "" +msgstr "Força um filtro de entrada quando possível. Por exemplo:" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -19742,7 +19742,7 @@ msgctxt "" "par_id20161204101917197\n" "help.text" msgid "Store soffice.bin pid to <emph>{file}</emph>." -msgstr "" +msgstr "Armazena o id de processo (pid) de soffice.bin em <emph>{arquivo}</emph>." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -19758,7 +19758,7 @@ msgctxt "" "hd_id20161204103115358\n" "help.text" msgid "User/programmatic interface control" -msgstr "" +msgstr "Controlo da interface de utilizador ou programática" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -19798,7 +19798,7 @@ msgctxt "" "par_id3148914\n" "help.text" msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. $[officename] software can be controlled, and documents and dialogs can be controlled and opened via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>." -msgstr "" +msgstr "Os logótipos de início e a janela de início do programa não estarão visíveis. Contudo, o $[officename] pode ser controlado e os documentos e caixas de diálogo abertos através da <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -19806,7 +19806,7 @@ msgctxt "" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "Using the parameter, $[officename] can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)." -msgstr "" +msgstr "Ao usar o parâmetro, o $[officename] só pode ser encerrado pelo gestor de programas (Windows) ou o comando <emph>kill</emph> (sistemas tipo UNIX)." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -19814,7 +19814,7 @@ msgctxt "" "par_id3150388\n" "help.text" msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>--quickstart</emph>." -msgstr "" +msgstr "Não poderá ser utilizado em conjunto com <emph>-quickstart</emph>." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -19822,7 +19822,7 @@ msgctxt "" "par_id3145147\n" "help.text" msgid "More information is found in <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>." -msgstr "" +msgstr "Poderá obter mais informações no <emph>Guia de programadores do $[officename]</emph>." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -19830,7 +19830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150530\n" "help.text" msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface." -msgstr "" +msgstr "Inicia em \"modo headless\", o que permite utilizar a aplicação sem a interface do utilizador." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -19838,7 +19838,7 @@ msgctxt "" "par_id3156353\n" "help.text" msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>." -msgstr "" +msgstr "Este modo especial pode ser usado quando a aplicação está a ser controlada por clientes externos através da <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -19854,7 +19854,7 @@ msgctxt "" "par_id20161204120122917\n" "help.text" msgid "Starts in a safe mode, i.e. starts temporarily with a fresh user profile and helps to restore a broken configuration." -msgstr "" +msgstr "Inicia no modo seguro, ou seja, inicia temporariamente com um perfil de utilizador novo, e auxilia o diagnóstico e conserto de uma configuração defeituosa." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -19870,7 +19870,7 @@ msgctxt "" "par_id20161204120828147\n" "help.text" msgid "UNO-URL is string the such kind <emph>uno:connection-type,params;protocol-name,params;ObjectName</emph>." -msgstr "" +msgstr "O UNO-URL é um texto do tipo <emph>uno:connection-type,params;protocol-name,params;ObjectName</emph>." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -19894,7 +19894,7 @@ msgctxt "" "par_id20161204121422689\n" "help.text" msgid "Uses specified language, if language is not selected yet for UI. The lang is a tag of the language in IETF language tag." -msgstr "" +msgstr "Utiliza um idioma especificado, se o idioma não estiver selecionado para a interface do usuário. O idioma é uma tag da lista do IETF." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -19910,7 +19910,7 @@ msgctxt "" "par_id20161204122216505\n" "help.text" msgid "Exit after initialization complete (no documents loaded)." -msgstr "" +msgstr "Encerra após completar a inicialização (sem documentos carregados)." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -20246,7 +20246,7 @@ msgctxt "" "par_id082020080310502\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Remote Files</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Remote files</link> dialog to open files stored on remote servers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O botão <emph>Ficheiros remotos</emph> apresenta uma caixa de diálogo <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Ficheiros remotos</link> para abrir ficheiros armazenados em servidores remotos.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -20838,7 +20838,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723504497\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Settings icon at the bottom left to open the Settings menu.</ahelp> The options are create a New Category, Delete Category or Refresh. If a default template for new documents has been changed, an additional option to reset the factory default template is available." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no ícone Definições embaixo à esquerda para abrir o menu Definições.</ahelp> As opções são criar Nova categoria, Eliminar categoria ou Atualizar. Se um modelo padrão para novos documentos for alterado, aparece uma opção adicional para repor o modelo para a sua configuração padrão de fábrica." #: template_manager.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 0d82f7a8d37..a5804ce4ec3 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-31 21:31+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1564608677.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567715057.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149973\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting heading levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting heading levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>títulos;reorganizar</bookmark_value><bookmark_value>reorganizar títulos</bookmark_value><bookmark_value>mover;títulos</bookmark_value><bookmark_value>despromover níveis de títulos</bookmark_value><bookmark_value>promover níveis de títulos</bookmark_value><bookmark_value>Navegador;níveis de títulos e capítulos</bookmark_value><bookmark_value>organizar;títulos</bookmark_value><bookmark_value>tópicos;organizar capítulos</bookmark_value>" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155900\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Record</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Registo</emph>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 0696dbab80f..21bb57a5192 100644 --- a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-04 15:00+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-30 22:48+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549292427.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567205332.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "StartDate" -msgstr "DataDeInício" +msgstr "data_inicial" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "StartDate" -msgstr "DataDeInício" +msgstr "data_inicial" #: TableWizard.xcu msgctxt "" diff --git a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index b823bdc8352..1821d09e954 100644 --- a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-17 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 21:35+0000\n" "Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566035494.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567114532.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -28015,7 +28015,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected rows" -msgstr "" +msgstr "Eliminar as linhas selecionadas" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28042,7 +28042,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected columns" -msgstr "" +msgstr "Eliminar as colunas selecionadas" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28069,7 +28069,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "Eliminar tabela" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28195,7 +28195,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Cell" -msgstr "" +msgstr "Selecionar célula" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28258,7 +28258,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "" +msgstr "Selecionar tabela" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/pt/sc/messages.po b/source/pt/sc/messages.po index dfe9503036b..39ae8603afe 100644 --- a/source/pt/sc/messages.po +++ b/source/pt/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-16 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 21:36+0000\n" "Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565988471.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567114566.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "estimativa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:478 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." -msgstr "A estimativa da taxa de juro. Se omissa, será utilizado 10%." +msgstr "Estimativa. A taxa de juros estimada para o método de cálculo iterativo." #: sc/inc/scfuncs.hrc:484 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" diff --git a/source/pt/scp2/source/ooo.po b/source/pt/scp2/source/ooo.po index cce6c10776a..9ce589651ea 100644 --- a/source/pt/scp2/source/ooo.po +++ b/source/pt/scp2/source/ooo.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-30 21:06+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 21:34+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1559250393.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567114486.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "Silesiano" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Installs the Silesian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instala a interface em silesiano" #: module_langpack.ulf msgctxt "" diff --git a/source/uk/cui/messages.po b/source/uk/cui/messages.po index 462d8a0b7da..859f642fc76 100644 --- a/source/uk/cui/messages.po +++ b/source/uk/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 11:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-04 20:14+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1567077106.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567628053.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -2783,27 +2783,27 @@ msgstr "Діалогове вікно Нумерація розділів доз #: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools > Detective > Trace Dependents (Shift+F5)." -msgstr "" +msgstr "Бажаєте знати, чи згадується комірка у формулах інших комірок? Засоби > Залежності > Залежні комірки (Shift+F5)." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can customize the middle mouse button per Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > Middle Mouse button." -msgstr "" +msgstr "Ви можете налаштувати дію для середньої кнопки миші, вибравши варіант зі списку Середня кнопка миші в діалозі Засоби > Параметри > %PRODUCTNAME > Перегляд." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format > Print Ranges > Edit." -msgstr "" +msgstr "Щоб повторити рядки/стовпці на кожній сторінці, використовуйте Формат > Області друку > Редагувати." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to precisely position? Alt+arrow Keys move objects (shape, picture, formula) by one pixel." -msgstr "" +msgstr "Треба задати точне положення? Клавіші Alt+стрілка переміщують об'єкти (фігура, малюнок, формула) на один піксель." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Choose ‘Hierarchical View’ in the Styles and Formatting sidebar to see the relation between styles." -msgstr "" +msgstr "Виберіть 'За ієрархією' на бічній панелі «Стилі», щоб побачити зв'язок між стилями." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2814,12 +2814,12 @@ msgstr "Перемикатися між назвами полів і факти #, c-format msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Creating a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or -2pt or +5pt)." -msgstr "" +msgstr "При створенні стилю на основі іншого стилю можна ввести відсоткове значення або значення в пунктах (наприклад, 110%, або -2 пт, або +5 пт)." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar." -msgstr "" +msgstr "Бажаєте повернутися до типових налаштувань після застосування стилю списку? Натисніть значок «Маркований список» або «Нумерований список» на панелі інструментів «Форматування»." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -10483,12 +10483,12 @@ msgstr "Інтерфейс користувача" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:566 msgctxt "optviewpage|label11" msgid "Mouse _positioning:" -msgstr "Пози_ціювання мишки:" +msgstr "Пози_ціювання миші:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:580 msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle mouse _button:" -msgstr "Середня _кнопка мишки:" +msgstr "Середня _кнопка миші:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:596 msgctxt "optviewpage|mousepos" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po index b5aa6641c69..68df87b02c5 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-12 17:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 06:08+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1560361796.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567663694.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3148927\n" "help.text" msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." -msgstr "Якщо бажаніше абсолютне збереження, то всі посилання на інші файли будуть визначені як абсолютні на підставі відповідного диска, тому або кореневого каталогу. Перевагою є те, що документ, який містить посилання, можна перемістити в інші каталоги або папки, і посилання залишаться вірними." +msgstr "Якщо бажаніше абсолютне збереження, то всі посилання на інші файли будуть визначені як абсолютні на підставі відповідного диска, тому або кореневого каталогу. Перевагою є те, що документ, який містить посилання, можна перемістити в інші каталоги або теки, і посилання залишаться правильними." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format." -msgstr "Додаткові файли і папки можуть знаходитися в стислому вигляді." +msgstr "Додаткові файли і теки можуть знаходитися в стиснутому вигляді." #: 00000021.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 3e667dd5c17..bb9bb49b9bd 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 06:08+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1566810406.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567663710.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "par_id3148597\n" "help.text" msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object." -msgstr "Папка відображається при першому виклику діалогового вікна для відкриття або збереження графічного об'єкта." +msgstr "Ця тека відображається при першому виклику діалогового вікна для відкриття або збереження графічного об'єкта." #: 01010300.xhp msgctxt "" |