diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po')
-rw-r--r-- | translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po | 407 |
1 files changed, 386 insertions, 21 deletions
diff --git a/translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po b/translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po index c84dd0959f9..88990af1397 100644 --- a/translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po +++ b/translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po @@ -1,1560 +1,1925 @@ +# translation of dlg.po to #. extracted from sd/source/ui/dlg.oo msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: dlg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: be\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n" +"Last-Translator: Yury Tarasievich\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: tpaction.src#TP_ANIMATION.FT_ACTION.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Action at mouse click" msgstr "Дзеянне пры «кліканні» мышкай" #: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEARCH.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "~Browse..." msgstr "Выбраць..." #: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEEK.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "~Find" msgstr "Знайсці" +# (pofilter) unchanged: please translate #: tpaction.src#TP_ANIMATION.STR_PATHNAME.string.text msgid "Path Name" msgstr "Path Name" #: tpaction.src#TP_ANIMATION.tabpage.text +#, fuzzy msgid "Interaction" msgstr "Узаемадзеянне" #: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.GRP_TYPE.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Field type" msgstr "Тып поля" #: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_FIX.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Fixed" msgstr "Зафіксавана" #: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text +#, fuzzy msgctxt "dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text" msgid "~Variable" msgstr "Зменная" #: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Language" msgstr "Мова" #: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_FORMAT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "F~ormat" msgstr "Фармат" #: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Edit Field" msgstr "Правіць поле" #: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PREVIEW.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Previe~w" msgstr "Перадпаказ" #: dlgass.src#DLG_ASS.CB_STARTWITH.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Do not show this wizard again" msgstr "Больш не паказваць гэтага Майстра" +# (pofilter) unchanged: please translate #: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "Тып" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_EMPTY.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Empty presentation" msgstr "Пустая прэзентацыя" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_TEMPLATE.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~From template" msgstr "З шаблону" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_OPEN.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "O~pen existing presentation" msgstr "Адкрыць наяўную прэзентацыю" #: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text" msgid "~Select a slide design" msgstr "Выбраць дызайн слайда" #: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_OUTPUTTYPES.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Select an output medium" msgstr "Выбраць носьбіт дзеля вываду" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM5.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Original" -msgstr "Не мяняць" +msgstr "Пачаткова" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM1.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Sc~reen" msgstr "Экран" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM2.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Sli~de" msgstr "Слайд" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM3.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "O~verhead sheet" msgstr "Слайд для праектара" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM4.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "P~aper" msgstr "Папера" #: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_EFFECT.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Select a slide transition" msgstr "Выбраць пераход між слайдамі" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_EFFECT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Effect" msgstr "Эфект" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_SPEED.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Speed" msgstr "Хуткасць" #: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_PRESTYPE.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Select the presentation type" msgstr "Выбраць тып прэзентацыі" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text +#, fuzzy msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text" msgid "~Default" msgstr "Прадвызначана" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_KIOSK.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_TIME.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "D~uration of page" msgstr "Трыванне старонкі" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_BREAK.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Du~ration of pause" msgstr "Трыванне паузы" #: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE3_LOGO.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Sh~ow logo" msgstr "Паказваць лагатып" #: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE4_PERSONAL.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Describe your basic ideas" msgstr "Вызначце вашы асноўныя думкі" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKNAME.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "What is your name or the name of your company?" msgstr "Якое ваша імя або назва вашай кампаніі?" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKTOPIC.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "What is the subject of your presentation?" msgstr "Якая тэма вашай прэзентацыі?" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKINFORMATION.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Further ideas to be presented?" msgstr "Яшчэ ідэі дзеля прэзентавання?" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE5_PAGELIST.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Ch~oose your pages" msgstr "Выбраць старонкі" #: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE5_SUMMARY.checkbox.text +#, fuzzy msgid "C~reate summary" msgstr "Стварыць рэзюме" #: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_LAST.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "<< ~Back" msgstr "<< Назад" #: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_NEXT.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "~Next >>" msgstr "Наперад >>" #: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text +#, fuzzy msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text" msgid "~Create" msgstr "Стварыць" #: dlgass.src#DLG_ASS.STR_OPEN.string.text +#, fuzzy msgid "~Open" msgstr "Адкрыць" #: dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text +#, fuzzy msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text" msgid "~Create" msgstr "Стварыць" #: dlgass.src#DLG_ASS.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Presentation Wizard" msgstr "Майстар Прэзентацый" #: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Шрыфт" #: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "Шрыфтавыя эфекты" #: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text +#, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Межы" #: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Фон" #: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.tabdialog.text +#, fuzzy msgid "Cell Style" msgstr "Стыль клеткі" #: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text" msgid "Position" msgstr "Пазіцыя" #: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_BEFORE.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Before" msgstr "Перад" #: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_AFTER.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "A~fter" msgstr "Пасля" #: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Insert Slides" msgstr "Уставіць слайды" #: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_OBJ_INFO.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Processing metafile:" msgstr "Апрацоўваецца метафайл:" #: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_ACT_INFO.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Broken down metaobjects:" msgstr "Раздробненыя мета-аб'екты:" #: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_INS_INFO.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Inserted drawing objects:" msgstr "Устаўленыя рысаваныя аб'екты:" #: brkdlg.src#DLG_BREAK.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Break" msgstr "Перапынак" #: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Шрыфт" #: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "Шрыфтавыя эфекты" #: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text" msgid "Position" msgstr "Пазіцыя" #: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text +#, fuzzy msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text" msgid "Return" -msgstr "Вярнуць" +msgstr "Return" #: dlg_char.src#TAB_CHAR.tabdialog.text +#, fuzzy msgid "Character" msgstr "Знак" #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text +#, fuzzy msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "Сцерці" #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text" msgid "Position" msgstr "Пазіцыя" +# (pofilter) unchanged: please translate #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "Тып" #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_POINT.imageradiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Point" msgstr "Пункт" #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_VERTICAL.imageradiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Vertical" msgstr "Вертыкальна" #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_HORIZONTAL.imageradiobutton.text +#, fuzzy msgid "Hori~zontal" msgstr "Гарызантальна" #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "New Snap Object" msgstr "Новы аб'ект прыцягнення" +# (pofilter) unchanged: please translate #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" msgid "Line" msgstr "Line" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" msgid "Area" msgstr "Абсяг" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text +#, fuzzy msgid "Shadow" msgstr "З ценем" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text" msgid "Transparency" msgstr "Празрыстасць" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Шрыфт" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "Шрыфтавыя эфекты" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Водступы і інтэрвалы" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text" msgid "Bullets" msgstr "Пункты" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text" msgid "Numbering type" msgstr "Тып нумаравання" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" msgid "Graphics" msgstr "Графіка" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text" msgid "Customize" msgstr "Наставіць" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "Раўнаванне" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "Азіяцкі лад друку" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" msgid "Tabs" msgstr "Табуляцыі" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.tabdialog.text +#, fuzzy msgid "Presentation Layout" msgstr "Выклад прэзентацыі" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" msgid "Area" msgstr "Абсяг" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text +#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.quickhelptext +#, fuzzy msgid "First Image" msgstr "Першая выява" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text +#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.quickhelptext +#, fuzzy msgid "Backwards" msgstr "Назад" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text +#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.quickhelptext +#, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Спыніць" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text +#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.quickhelptext +#, fuzzy msgid "Play" msgstr "Узнавіць" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text +#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.quickhelptext +#, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "Апошняя выява" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text +#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text" msgid "-" msgstr "-" +# (pofilter) unchanged: please translate #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.quickhelptext +#, fuzzy msgid "Image Number" msgstr "Нумар выявы" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text +#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.quickhelptext +#, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Працягласць" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text +#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.quickhelptext +#, fuzzy msgid "Loop Count" msgstr "Лік цыклаў" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.1.stringlist.text +#, fuzzy msgid "1" msgstr "1" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.2.stringlist.text +#, fuzzy msgid "2" msgstr "2" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.3.stringlist.text +#, fuzzy msgid "3" msgstr "3" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.4.stringlist.text +#, fuzzy msgid "4" msgstr "4" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.5.stringlist.text +#, fuzzy msgid "5" msgstr "5" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.6.stringlist.text +#, fuzzy msgid "6" msgstr "6" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.7.stringlist.text +#, fuzzy msgid "7" msgstr "7" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.8.stringlist.text +#, fuzzy msgid "8" msgstr "8" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.9.stringlist.text +#, fuzzy msgid "9" msgstr "9" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.10.stringlist.text +#, fuzzy msgid "10" msgstr "10" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.11.stringlist.text +#, fuzzy msgid "12" msgstr "12" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.12.stringlist.text +#, fuzzy msgid "15" msgstr "15" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.13.stringlist.text +#, fuzzy msgid "20" msgstr "20" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.14.stringlist.text +#, fuzzy msgid "25" msgstr "25" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.15.stringlist.text +#, fuzzy msgid "50" msgstr "50" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.16.stringlist.text +#, fuzzy msgid "100" msgstr "100" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.17.stringlist.text +#, fuzzy msgid "500" msgstr "500" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.18.stringlist.text +#, fuzzy msgid "1000" msgstr "1000" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.19.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Max." msgstr "Макс." #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text +#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.quickhelptext +#, fuzzy msgid "Apply Object" msgstr "Ужыць аб'ект" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text +#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.quickhelptext +#, fuzzy msgid "Apply Objects Individually" msgstr "Ужыць аб'екты індывідуальна" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text +#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.quickhelptext +#, fuzzy msgid "Delete Current Image" msgstr "Сцерці адкрытую выяву" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text +#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.quickhelptext +#, fuzzy msgid "Delete All Images" msgstr "Сцерці ўсе выявы" +# (pofilter) unchanged: please translate #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_COUNT.fixedtext.text msgid "Number" msgstr "Number" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_BITMAP.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Image" msgstr "Выява" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_GROUP.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Group object" msgstr "Групавы аб'ект" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_BITMAP.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Bitmap object" msgstr "Растравы аб'ект" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text" msgid "Alignment" msgstr "Раўнаванне" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.1.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "Левы верх" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.2.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Left" msgstr "Злева" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.3.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "Левы ніз" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.4.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Top" msgstr "Зверху" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.5.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Centered" msgstr "У цэнтры" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.6.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Знізу" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.7.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "Правы верх" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.8.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Right" msgstr "Справа" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.9.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "Правы ніз" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_CREATE_GROUP.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "Create" msgstr "Стварыць" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_ANIMATION_GROUP.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Animation group" msgstr "Група анімаванняў" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text +#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text" msgid "Preview" msgstr "Перадпаказ" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.dockingwindow.text +#, fuzzy msgid "Animation" msgstr "Анімаванне" #: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_LINK.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Link" msgstr "Спасылка" #: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Delete unused backg~rounds" msgstr "Сцерці невыкарыстаныя фоны" #: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Insert Slides/Objects" msgstr "Уставіць слайды ці аб'екты" #: morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Настаўленні" #: morphdlg.src#DLG_MORPH.FT_STEPS.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Increments" msgstr "Прыросты" #: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ATTRIBUTES.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Cross-fade attributes" msgstr "Атрыбуты ўзаемапераходу" #: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ORIENTATION.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Same orientation" msgstr "Аднолькава арыентавана" #: morphdlg.src#DLG_MORPH.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Cross-fading" msgstr "Узаемапераход" +# (pofilter) unchanged: please translate #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" msgid "Line" msgstr "Line" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" msgid "Area" msgstr "Абсяг" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text +#, fuzzy msgid "Shadowing" msgstr "Ценяванне" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text" msgid "Transparency" msgstr "Празрыстасць" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Шрыфт" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +#, fuzzy msgid "Font Effect" msgstr "Эфекты шрыфтаў" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Водступы і інтэрвалы" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.pageitem.text +#, fuzzy msgid "Text Animation" msgstr "Анімаваны тэкст" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_MEASURE.pageitem.text +#, fuzzy msgid "Dimensioning" msgstr "Вымярэнне" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CONNECTION.pageitem.text +#, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Злучальнік" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "Раўнаванне" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "Азіяцкі лад друку" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" msgid "Tabs" msgstr "Табуляцыі" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "Back" msgstr "Назад" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.tabdialog.text +#, fuzzy msgid "Graphics Styles" msgstr "Стылі графікі" #: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_IMPRESS_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text +#, fuzzy msgid "Slide Pane" msgstr "Панель слайдаў" #: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_DRAW_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text +#, fuzzy msgid "Page Pane" msgstr "Панель старонак" #: PaneDockingWindow.src#FLT_TOOL_PANEL_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text +#, fuzzy msgid "Task Pane" -msgstr "Панэль задач" +msgstr "Панель задач" #: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text +#, fuzzy msgid "Page" msgstr "Старонка" #: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Фон" #: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text +#, fuzzy msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text" msgid "Return" -msgstr "Вярнуць" +msgstr "Return" #: dlgpage.src#TAB_PAGE.tabdialog.text +#, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Настаўленні старонкі" #: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text" msgid "Bullets" msgstr "Пункты" #: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text" msgid "Numbering type" msgstr "Тып нумаравання" #: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" msgid "Graphics" msgstr "Графіка" #: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text" msgid "Position" msgstr "Пазіцыя" #: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text" msgid "Customize" msgstr "Наставіць" #: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.tabdialog.text +#, fuzzy msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Пункты і нумараванне" #: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.FL_PLACEHOLDERS.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Placeholders" msgstr "Намеснікі" #: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text" msgid "Header" msgstr "Калантытул верхні" #: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_DATE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Date/time" msgstr "Дата/час" #: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text" msgid "Footer" msgstr "Калантытул ніжні" +# (pofilter) unchanged: please translate #: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text" msgid "Page number" msgstr "Page number" #: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text" msgid "Slide number" msgstr "Нумар слайду" #: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_MASTER_LAYOUT_TITLE.string.text +#, fuzzy msgid "Master Elements" msgstr "Майстар-элементы" #: tpoption.src#SCALE_TEXT.#define.text +#, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Маштаб" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.GRP_DISPLAY.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Display" msgstr "Паказваць" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_RULER.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Rulers visible" msgstr "Паказваць лінейкі" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HELPLINES.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Guides when moving" msgstr "Кіравальныя лініі пры перамяшчэнні" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HANDLES_BEZIER.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~All control points in Bézier editor" msgstr "Усе кантрольныя пункты пры рэдагаванні Безье" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_MOVE_OUTLINE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Contour of each individual object" msgstr "Контур кожнага асобнага аб'екту" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text +#, fuzzy msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text" msgid "Contents" msgstr "Змесціва" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_TEXT.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Text objects" msgstr "Тэкставыя аб'екты" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_QUICKEDIT.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Allow quick editing" msgstr "Дазваляць хутка-праўку" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_PICKTHROUGH.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Only text area selectable" msgstr "Дазволена значыць толькі абсяг тэксту" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_PROGRAMSTART.fixedline.text +#, fuzzy msgid "New document" msgstr "Новы дакумент" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_TEMPLATE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Start with ~wizard" msgstr "Пачынаць з Майстра" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Настаўленні" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MASTERPAGE_CACHE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Use background cache" msgstr "Карыстацца кэшам майстар-элементаў" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_COPY.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Copy when moving" msgstr "Капіраваць пры перамяшчэнні" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Objects always moveable" msgstr "Аб'екты заўсёды рухомыя" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_CROOK_NO_CONTORTION.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Do not distort objects in curve" msgstr "Захоўваць форму аб'ектаў на крывой" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_METRIC.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Unit of ~measurement" msgstr "Адзінка вымярэння" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_TABSTOP.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Ta~b stops" msgstr "Прыпынкі табуляцый" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_START_WITH_ACTUAL_PAGE.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Start presentation" msgstr "Пачынаць прэзентацыю" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Always with current page" msgstr "Заўсёды з гэтай старонкі" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_COMPATIBILITY.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Compatibility" msgstr "Сумяшчальнасць" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_USE_PRINTER_METRICS.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Us~e printer metrics for document formatting" msgstr "Ужываць метрыку прынтэра дзеля фарматавання дакументу" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_MERGE_PARA_DIST.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Add ~spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "Дадаць інтэрвалы між абзацамі і табліцамі (у гэтым дакуменце)" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_ORIGINAL.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Original" msgstr "Пачатковыя" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_EQUIVALENT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Equivalent to" msgstr "Эквівалентна" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_SCALE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Drawing scale" msgstr "Маштаб рысунку" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEWIDTH.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Page ~width" msgstr "Шырыня старонкі" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEHEIGHT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Page ~height" msgstr "Вышыня старонкі" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.tabpage.text +#, fuzzy msgid "Other" msgstr "Іншае" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_RANGE.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Range" msgstr "У інтэрвале" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_ALL.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "All ~slides" msgstr "Усе слайды" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AT_DIA.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~From:" msgstr "Ад:" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_CUSTOMSHOW.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Custom Slide Show" msgstr "Адмысловы паказ слайдаў" +# (pofilter) unchanged: please translate #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "Тып" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text +#, fuzzy msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text" msgid "~Default" msgstr "Прадвызначана" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_WINDOW.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Window" msgstr "Акно" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AUTO.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "A~uto" msgstr "Аўта" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text +#, fuzzy msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text" msgid "-" msgstr "-" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.quickhelptext +#, fuzzy msgid "Duration of pause" msgstr "Працягласць паузы" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_AUTOLOGO.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Show ~logo" msgstr "Паказваць лагатып" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MANUEL.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Change slides ~manually" msgstr "Мяняць слайды самастойна" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MOUSEPOINTER.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Mouse pointer ~visible" msgstr "Паказваць курсор мышкі" +# (pofilter) unchanged: please translate #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_PEN.checkbox.text msgid "Mouse pointer as ~pen" msgstr "Mouse pointer as ~pen" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_NAVIGATOR.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Navigator visible" msgstr "Паказваць Навігатар" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ANIMATION_ALLOWED.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Animations allowed" msgstr "Дазволіць анімаванні" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_CHANGE_PAGE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Change slides by clic~king on background" msgstr "Мяняць слайды, «клікаючы» мышкай на фоне" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ALWAYS_ON_TOP.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Presentation always ~on top" msgstr "Прэзентацыя заўсёды спераду" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_MONITOR.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Multiple displays" msgstr "Некалькі дысплеяў" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.FT_MONITOR.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "P~resentation display" msgstr "Дысплей прэзентацыі" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_PRIMARY_MONITOR.string.text +#, fuzzy msgid "Display %1 (primary)" msgstr "Дысплей %1 (першасны)" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_MONITOR.string.text +#, fuzzy msgid "Display %1" msgstr "Дысплей %1" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_ALL_MONITORS.string.text +#, fuzzy msgid "All displays" msgstr "Усе дысплеі" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Slide Show" msgstr "Паказ слайдаў" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_NEW.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "~New..." msgstr "Дадаць..." #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_EDIT.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "~Edit..." msgstr "Правіць..." #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text +#, fuzzy msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "Сцерці" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_COPY.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "Cop~y" msgstr "Капіраваць" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text +#, fuzzy msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text" msgid "~Start" msgstr "Стартаваць" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_OK.okbutton.text +#, fuzzy msgid "~Close" msgstr "Закрыць" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text +#, fuzzy msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text" msgid "-" msgstr "-" +# (pofilter) unchanged: please translate #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.quickhelptext msgid "Custom Screen Show" msgstr "Custom Screen Show" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.CBX_USE_CUSTOMSHOW.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Use Custom Slide Show" msgstr "Ужыць адмысловы паказ слайдаў" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Custom Slide Shows" msgstr "Адмысловыя паказы слайдаў" #: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_NAME.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Name" msgstr "Назва" #: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_PAGES.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Existing slides" msgstr "Наяўныя слайды" #: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_CUSTOM_PAGES.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Selected slides" msgstr "Абраныя слайды" #: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "Вызначыць адмысловы паказ слайдаў" #: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_NAME.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Name" msgstr "Назва" #: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_TITLE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Title" msgstr "Загаловак" #: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Description" msgstr "Апісанне" #: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_VISIBLE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Visible" msgstr "Паказваецца" #: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_PRINTABLE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Printable" msgstr "Друкавальна" #: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_LOCKED.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Locked" msgstr "Засцерагаецца" #: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Insert Layer" msgstr "Уставіць слой" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_SLIDE.pageitem.text +#, fuzzy msgid "Slide" msgstr "Слайд" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_NOTESHANDOUT.pageitem.text +#, fuzzy msgid "Notes and Handouts" msgstr "Заўвагі і Раздаткі" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.tabdialog.text +#, fuzzy msgid "Header and Footer" msgstr "Верхні і ніжні калантытулы" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FL_INCLUDE_ON_PAGE.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Include on slide" msgstr "Улучаць у слайд" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text +#, fuzzy msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text" msgid "Header" msgstr "Калантытул верхні" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_HEADER.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Header text" msgstr "Тэкст верхняга калантытулу" +# (pofilter) unchanged: please translate #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_DATETIME.checkbox.text msgid "~Date and time" msgstr "~Date and time" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_FIXED.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Fi~xed" msgstr "Зафіксавана" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text +#, fuzzy msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text" msgid "~Variable" msgstr "Зменная" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_DATETIME_LANGUAGE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Language:" msgstr "Мова:" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text +#, fuzzy msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text" msgid "Footer" msgstr "Калантытул ніжні" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_FOOTER.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Footer text" msgstr "Тэкст ніжняга калантытулу" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text +#, fuzzy msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text" msgid "Slide number" msgstr "Нумар слайду" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_NOTONTITLE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Do not show on first slide" msgstr "Не паказваць на першым слайдзе" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLYTOALL.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "Apply to All" msgstr "Ужыць над усімі" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLY.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Замацаваць" +# (pofilter) unchanged: please translate #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text" msgid "Page number" msgstr "Page number" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_INCLUDE_ON_PAGE.string.text +#, fuzzy msgid "Include on page" msgstr "Улучаць у старонку" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text +#, fuzzy msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text" msgid "Preview" msgstr "Перадпаказ" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Настаўленні" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_LAYERS.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Number of colors:" msgstr "Колькасць колераў:" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_REDUCE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Point reduction:" msgstr "Скарачэнне пунктаў:" +# (pofilter) unchanged: please translate #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text" msgid " Pixel" -msgstr " Pixel" +msgstr " Pixel" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CB_FILLHOLES.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Fill holes:" msgstr "Запаўненне \"дзірак\":" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_FILLHOLES.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Tile size:" msgstr "Памер бруку:" +# (pofilter) unchanged: please translate #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text" msgid " Pixel" -msgstr " Pixel" +msgstr " Pixel" +# (pofilter) unchanged: please translate #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_ORIGINAL.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Source picture:" msgstr "Выточная выява:" +# (pofilter) unchanged: please translate #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_BMP.control.text msgid "Source picture" msgstr "Source picture" +# (pofilter) unchanged: please translate #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_VECTORIZED.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Vectorized image:" msgstr "Вектарызаваная выява:" +# (pofilter) unchanged: please translate #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_WMF.control.text msgid "Vectorized image" msgstr "Vectorized image" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text" msgid "Progress" msgstr "Зроблена" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text +#, fuzzy msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text" msgid "Progress" msgstr "Зроблена" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Convert to Polygon" msgstr "Ператварыць у многавугольнік" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_COPIES.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Number of ~copies" msgstr "Колькасць копій" #: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text +#, fuzzy msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.quickhelptext +#, fuzzy msgid "Values from Selection" msgstr "Значэнні з пазначанага" #: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text +#, fuzzy msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text" msgid "~Default" msgstr "Прадвызначана" #: copydlg.src#DLG_COPY.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +#, fuzzy msgid " degrees" -msgstr " градусаў" +msgstr " градусаў" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_ANGLE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Angle" msgstr "Вугал" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_X.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~X axis" msgstr "Вось X" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_Y.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Y axis" msgstr "Вось Y" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_WIDTH.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Width" msgstr "Шырыня" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_HEIGHT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Height" msgstr "Вышыня" #: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_MOVEMENT.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Месца" #: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_ENLARGEMENT.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Enlargement" msgstr "Павелічэнне" #: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_COLOR.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Колеры" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text" msgid "~Start" msgstr "Стартаваць" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_END_COLOR.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~End" -msgstr "Канец" +msgstr "Скончыць" #: copydlg.src#DLG_COPY.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Дублікаваць" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text" msgid "Contents" msgstr "Змесціва" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DRAW.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Drawing" msgstr "Рысунак" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_NOTES.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Notes" msgstr "Заўвагі" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HANDOUTS.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Hando~uts" msgstr "Раздаткі" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_OUTLINE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Out~line" msgstr "Структура" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_OUTPUT.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Quality" msgstr "Якасць" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text +#, fuzzy msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text" msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" +msgstr "Прадвызначана" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_GRAYSCALE.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Gra~yscale" msgstr "Шэрыя адценні" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BLACKWHITE.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Black & ~white" msgstr "Чорна-белы" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT_EXT.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Print" msgstr "Друкаваць" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAGENAME.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Page name" msgstr "Назва старонкі" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DATE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "D~ate" msgstr "Дата" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_TIME.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Ti~me" msgstr "Час" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HIDDEN_PAGES.checkbox.text +#, fuzzy msgid "H~idden pages" msgstr "Нябачныя старонкі" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PAGE.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Page options" msgstr "Настаўленні старонкі" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text +#, fuzzy msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text" msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" +msgstr "Прадвызначана" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGESIZE.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Fit to page" msgstr "Дапасоўваць да аркуша" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGETILE.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Tile pages" msgstr "Усе адразу" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BOOKLET.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "B~rochure" msgstr "Брашура" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_FRONT.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Fr~ont" msgstr "Відавы бок" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_BACK.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Ba~ck" msgstr "Адваротны бок" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAPERBIN.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Paper tray from printer s~ettings" msgstr "Кош для паперы як у настаўленнях прынтэра" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text +#, fuzzy msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text" msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Водступы і інтэрвалы" #: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "Раўнаванне" #: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "Азіяцкі лад друку" #: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" msgid "Tabs" msgstr "Табуляцыі" #: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text +#, fuzzy msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text" msgid "Return" -msgstr "Вярнуць" +msgstr "Return" #: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.tabdialog.text +#, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PEN.toolboxitem.text +#, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "Курсор" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_FIRST.toolboxitem.text +#, fuzzy msgid "First Slide" msgstr "Першы слайд" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PREVIOUS.toolboxitem.text +#, fuzzy msgid "Previous Slide" msgstr "Папярэдні слайд" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_NEXT.toolboxitem.text +#, fuzzy msgid "Next Slide" msgstr "Наступны слайд" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_LAST.toolboxitem.text +#, fuzzy msgid "Last Slide" msgstr "Апошні слайд" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_DRAGTYPE.toolboxitem.text +#, fuzzy msgid "Drag Mode" msgstr "Лад \"перацягвання\"" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_SHAPE_FILTER.toolboxitem.text +#, fuzzy msgid "Show Shapes" msgstr "Паказваць абрысы*" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text +#, fuzzy msgctxt "navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text" msgid "-" msgstr "-" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.quickhelptext +#, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Дакументы" +# (pofilter) unchanged: please translate #: navigatr.src#STR_OBJECTS_TREE.string.text msgid "Page Tree" msgstr "Page Tree" #: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text" msgid "~Select a slide design" msgstr "Выбраць дызайн слайда" #: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_MASTER_PAGE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Exchange background page" msgstr "Змяніць фон старонак" #: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Delete unused backgrounds" msgstr "Сцерці непатрэбныя фоны" #: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.BTN_LOAD.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "~Load..." msgstr "Прачытаць..." #: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Slide Design" msgstr "Дызайн слайда" |