aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po')
-rw-r--r--translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po407
1 files changed, 386 insertions, 21 deletions
diff --git a/translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po b/translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po
index c84dd0959f9..88990af1397 100644
--- a/translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po
+++ b/translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po
@@ -1,1560 +1,1925 @@
+# translation of dlg.po to
#. extracted from sd/source/ui/dlg.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dlg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.FT_ACTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Action at mouse click"
msgstr "Дзеянне пры «кліканні» мышкай"
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEARCH.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Browse..."
msgstr "Выбраць..."
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEEK.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Find"
msgstr "Знайсці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.STR_PATHNAME.string.text
msgid "Path Name"
msgstr "Path Name"
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Interaction"
msgstr "Узаемадзеянне"
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.GRP_TYPE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Field type"
msgstr "Тып поля"
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_FIX.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Fixed"
msgstr "Зафіксавана"
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text"
msgid "~Variable"
msgstr "Зменная"
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Language"
msgstr "Мова"
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_FORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "F~ormat"
msgstr "Фармат"
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Field"
msgstr "Правіць поле"
#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PREVIEW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Previe~w"
msgstr "Перадпаказ"
#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_STARTWITH.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Do not show this wizard again"
msgstr "Больш не паказваць гэтага Майстра"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_EMPTY.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Empty presentation"
msgstr "Пустая прэзентацыя"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_TEMPLATE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~From template"
msgstr "З шаблону"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_OPEN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "O~pen existing presentation"
msgstr "Адкрыць наяўную прэзентацыю"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text"
msgid "~Select a slide design"
msgstr "Выбраць дызайн слайда"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_OUTPUTTYPES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Select an output medium"
msgstr "Выбраць носьбіт дзеля вываду"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM5.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Original"
-msgstr "Не мяняць"
+msgstr "Пачаткова"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM1.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Sc~reen"
msgstr "Экран"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM2.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Sli~de"
msgstr "Слайд"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM3.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "O~verhead sheet"
msgstr "Слайд для праектара"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM4.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "P~aper"
msgstr "Папера"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_EFFECT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Select a slide transition"
msgstr "Выбраць пераход між слайдамі"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_EFFECT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Effect"
msgstr "Эфект"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_SPEED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Speed"
msgstr "Хуткасць"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_PRESTYPE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Select the presentation type"
msgstr "Выбраць тып прэзентацыі"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_KIOSK.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_TIME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "D~uration of page"
msgstr "Трыванне старонкі"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_BREAK.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Du~ration of pause"
msgstr "Трыванне паузы"
#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE3_LOGO.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Sh~ow logo"
msgstr "Паказваць лагатып"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE4_PERSONAL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Describe your basic ideas"
msgstr "Вызначце вашы асноўныя думкі"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "What is your name or the name of your company?"
msgstr "Якое ваша імя або назва вашай кампаніі?"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKTOPIC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "What is the subject of your presentation?"
msgstr "Якая тэма вашай прэзентацыі?"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKINFORMATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Further ideas to be presented?"
msgstr "Яшчэ ідэі дзеля прэзентавання?"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE5_PAGELIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ch~oose your pages"
msgstr "Выбраць старонкі"
#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE5_SUMMARY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "C~reate summary"
msgstr "Стварыць рэзюме"
#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_LAST.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< Назад"
#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_NEXT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Next >>"
msgstr "Наперад >>"
#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text"
msgid "~Create"
msgstr "Стварыць"
#: dlgass.src#DLG_ASS.STR_OPEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Адкрыць"
#: dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text"
msgid "~Create"
msgstr "Стварыць"
#: dlgass.src#DLG_ASS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Майстар Прэзентацый"
#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Cell Style"
msgstr "Стыль клеткі"
#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_BEFORE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Before"
msgstr "Перад"
#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_AFTER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "A~fter"
msgstr "Пасля"
#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Slides"
msgstr "Уставіць слайды"
#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_OBJ_INFO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Processing metafile:"
msgstr "Апрацоўваецца метафайл:"
#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_ACT_INFO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Broken down metaobjects:"
msgstr "Раздробненыя мета-аб'екты:"
#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_INS_INFO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Inserted drawing objects:"
msgstr "Устаўленыя рысаваныя аб'екты:"
#: brkdlg.src#DLG_BREAK.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Break"
msgstr "Перапынак"
#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
-msgstr "Вярнуць"
+msgstr "Return"
#: dlg_char.src#TAB_CHAR.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text
msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_POINT.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Point"
msgstr "Пункт"
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_VERTICAL.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Vertical"
msgstr "Вертыкальна"
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_HORIZONTAL.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Hori~zontal"
msgstr "Гарызантальна"
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "New Snap Object"
msgstr "Новы аб'ект прыцягнення"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
msgid "Area"
msgstr "Абсяг"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "З ценем"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Водступы і інтэрвалы"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text"
msgid "Bullets"
msgstr "Пункты"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text"
msgid "Numbering type"
msgstr "Тып нумаравання"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text"
msgid "Customize"
msgstr "Наставіць"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляцыі"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Presentation Layout"
msgstr "Выклад прэзентацыі"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
msgid "Area"
msgstr "Абсяг"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "First Image"
msgstr "Першая выява"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "Назад"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Спыніць"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Узнавіць"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Last Image"
msgstr "Апошняя выява"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Image Number"
msgstr "Нумар выявы"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Працягласць"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Loop Count"
msgstr "Лік цыклаў"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "1"
msgstr "1"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "2"
msgstr "2"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "3"
msgstr "3"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "4"
msgstr "4"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "5"
msgstr "5"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "6"
msgstr "6"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "7"
msgstr "7"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "8"
msgstr "8"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.9.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "9"
msgstr "9"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.10.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "10"
msgstr "10"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.11.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "12"
msgstr "12"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.12.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "15"
msgstr "15"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.13.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "20"
msgstr "20"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.14.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "25"
msgstr "25"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.15.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "50"
msgstr "50"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.16.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "100"
msgstr "100"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.17.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "500"
msgstr "500"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.18.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "1000"
msgstr "1000"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.19.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Max."
msgstr "Макс."
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Apply Object"
msgstr "Ужыць аб'ект"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr "Ужыць аб'екты індывідуальна"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Delete Current Image"
msgstr "Сцерці адкрытую выяву"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Delete All Images"
msgstr "Сцерці ўсе выявы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_COUNT.fixedtext.text
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_BITMAP.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Выява"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_GROUP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Group object"
msgstr "Групавы аб'ект"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_BITMAP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Bitmap object"
msgstr "Растравы аб'ект"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Левы верх"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "Левы ніз"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Правы верх"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.9.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
msgstr "Правы ніз"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_CREATE_GROUP.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_ANIMATION_GROUP.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Animation group"
msgstr "Група анімаванняў"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.dockingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Анімаванне"
#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_LINK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Link"
msgstr "Спасылка"
#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Delete unused backg~rounds"
msgstr "Сцерці невыкарыстаныя фоны"
#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Slides/Objects"
msgstr "Уставіць слайды ці аб'екты"
#: morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: morphdlg.src#DLG_MORPH.FT_STEPS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Increments"
msgstr "Прыросты"
#: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ATTRIBUTES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Cross-fade attributes"
msgstr "Атрыбуты ўзаемапераходу"
#: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ORIENTATION.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Same orientation"
msgstr "Аднолькава арыентавана"
#: morphdlg.src#DLG_MORPH.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Cross-fading"
msgstr "Узаемапераход"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
msgid "Area"
msgstr "Абсяг"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Shadowing"
msgstr "Ценяванне"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Font Effect"
msgstr "Эфекты шрыфтаў"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Водступы і інтэрвалы"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Text Animation"
msgstr "Анімаваны тэкст"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_MEASURE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Dimensioning"
msgstr "Вымярэнне"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CONNECTION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Злучальнік"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляцыі"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics Styles"
msgstr "Стылі графікі"
#: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_IMPRESS_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Slide Pane"
msgstr "Панель слайдаў"
#: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_DRAW_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Page Pane"
msgstr "Панель старонак"
#: PaneDockingWindow.src#FLT_TOOL_PANEL_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Task Pane"
-msgstr "Панэль задач"
+msgstr "Панель задач"
#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
-msgstr "Вярнуць"
+msgstr "Return"
#: dlgpage.src#TAB_PAGE.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Настаўленні старонкі"
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text"
msgid "Bullets"
msgstr "Пункты"
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text"
msgid "Numbering type"
msgstr "Тып нумаравання"
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text"
msgid "Customize"
msgstr "Наставіць"
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Пункты і нумараванне"
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.FL_PLACEHOLDERS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Placeholders"
msgstr "Намеснікі"
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Header"
msgstr "Калантытул верхні"
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_DATE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Date/time"
msgstr "Дата/час"
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text"
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text
msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text"
msgid "Page number"
msgstr "Page number"
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text"
msgid "Slide number"
msgstr "Нумар слайду"
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_MASTER_LAYOUT_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Master Elements"
msgstr "Майстар-элементы"
#: tpoption.src#SCALE_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.GRP_DISPLAY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Паказваць"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_RULER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Rulers visible"
msgstr "Паказваць лінейкі"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HELPLINES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Guides when moving"
msgstr "Кіравальныя лініі пры перамяшчэнні"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HANDLES_BEZIER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~All control points in Bézier editor"
msgstr "Усе кантрольныя пункты пры рэдагаванні Безье"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_MOVE_OUTLINE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Contour of each individual object"
msgstr "Контур кожнага асобнага аб'екту"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text"
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_TEXT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Text objects"
msgstr "Тэкставыя аб'екты"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_QUICKEDIT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Дазваляць хутка-праўку"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_PICKTHROUGH.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Дазволена значыць толькі абсяг тэксту"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_PROGRAMSTART.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "New document"
msgstr "Новы дакумент"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_TEMPLATE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Start with ~wizard"
msgstr "Пачынаць з Майстра"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MASTERPAGE_CACHE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use background cache"
msgstr "Карыстацца кэшам майстар-элементаў"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_COPY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Copy when moving"
msgstr "Капіраваць пры перамяшчэнні"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Аб'екты заўсёды рухомыя"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_CROOK_NO_CONTORTION.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Do not distort objects in curve"
msgstr "Захоўваць форму аб'ектаў на крывой"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_METRIC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Unit of ~measurement"
msgstr "Адзінка вымярэння"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_TABSTOP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ta~b stops"
msgstr "Прыпынкі табуляцый"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_START_WITH_ACTUAL_PAGE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Start presentation"
msgstr "Пачынаць прэзентацыю"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Always with current page"
msgstr "Заўсёды з гэтай старонкі"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_COMPATIBILITY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Compatibility"
msgstr "Сумяшчальнасць"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_USE_PRINTER_METRICS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Us~e printer metrics for document formatting"
msgstr "Ужываць метрыку прынтэра дзеля фарматавання дакументу"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_MERGE_PARA_DIST.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Add ~spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "Дадаць інтэрвалы між абзацамі і табліцамі (у гэтым дакуменце)"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_ORIGINAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Пачатковыя"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_EQUIVALENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Equivalent to"
msgstr "Эквівалентна"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_SCALE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Drawing scale"
msgstr "Маштаб рысунку"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEWIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Page ~width"
msgstr "Шырыня старонкі"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEHEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Page ~height"
msgstr "Вышыня старонкі"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Іншае"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_RANGE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "У інтэрвале"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_ALL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "All ~slides"
msgstr "Усе слайды"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AT_DIA.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~From:"
msgstr "Ад:"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_CUSTOMSHOW.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Custom Slide Show"
msgstr "Адмысловы паказ слайдаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text
msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_WINDOW.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Window"
msgstr "Акно"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AUTO.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "A~uto"
msgstr "Аўта"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text
+#, fuzzy
msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Duration of pause"
msgstr "Працягласць паузы"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_AUTOLOGO.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Show ~logo"
msgstr "Паказваць лагатып"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MANUEL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Change slides ~manually"
msgstr "Мяняць слайды самастойна"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MOUSEPOINTER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Mouse pointer ~visible"
msgstr "Паказваць курсор мышкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_PEN.checkbox.text
msgid "Mouse pointer as ~pen"
msgstr "Mouse pointer as ~pen"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_NAVIGATOR.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Navigator visible"
msgstr "Паказваць Навігатар"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ANIMATION_ALLOWED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Animations allowed"
msgstr "Дазволіць анімаванні"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_CHANGE_PAGE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Change slides by clic~king on background"
msgstr "Мяняць слайды, «клікаючы» мышкай на фоне"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ALWAYS_ON_TOP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Presentation always ~on top"
msgstr "Прэзентацыя заўсёды спераду"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_MONITOR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Multiple displays"
msgstr "Некалькі дысплеяў"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.FT_MONITOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "P~resentation display"
msgstr "Дысплей прэзентацыі"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_PRIMARY_MONITOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Display %1 (primary)"
msgstr "Дысплей %1 (першасны)"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_MONITOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Display %1"
msgstr "Дысплей %1"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_ALL_MONITORS.string.text
+#, fuzzy
msgid "All displays"
msgstr "Усе дысплеі"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Slide Show"
msgstr "Паказ слайдаў"
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_NEW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~New..."
msgstr "Дадаць..."
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_COPY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Cop~y"
msgstr "Капіраваць"
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text"
msgid "~Start"
msgstr "Стартаваць"
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_OK.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.quickhelptext
msgid "Custom Screen Show"
msgstr "Custom Screen Show"
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.CBX_USE_CUSTOMSHOW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Use Custom Slide Show"
msgstr "Ужыць адмысловы паказ слайдаў"
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "Адмысловыя паказы слайдаў"
#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_PAGES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Existing slides"
msgstr "Наяўныя слайды"
#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_CUSTOM_PAGES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Selected slides"
msgstr "Абраныя слайды"
#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Вызначыць адмысловы паказ слайдаў"
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Title"
msgstr "Загаловак"
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Description"
msgstr "Апісанне"
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_VISIBLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Visible"
msgstr "Паказваецца"
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_PRINTABLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Printable"
msgstr "Друкавальна"
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_LOCKED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Locked"
msgstr "Засцерагаецца"
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Layer"
msgstr "Уставіць слой"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_SLIDE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_NOTESHANDOUT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Notes and Handouts"
msgstr "Заўвагі і Раздаткі"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Header and Footer"
msgstr "Верхні і ніжні калантытулы"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FL_INCLUDE_ON_PAGE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Include on slide"
msgstr "Улучаць у слайд"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Header"
msgstr "Калантытул верхні"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Header text"
msgstr "Тэкст верхняга калантытулу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_DATETIME.checkbox.text
msgid "~Date and time"
msgstr "~Date and time"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_FIXED.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Fi~xed"
msgstr "Зафіксавана"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text"
msgid "~Variable"
msgstr "Зменная"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_DATETIME_LANGUAGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Language:"
msgstr "Мова:"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text"
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_FOOTER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Footer text"
msgstr "Тэкст ніжняга калантытулу"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text"
msgid "Slide number"
msgstr "Нумар слайду"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_NOTONTITLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Do not show on first slide"
msgstr "Не паказваць на першым слайдзе"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLYTOALL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Apply to All"
msgstr "Ужыць над усімі"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Замацаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text
msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text"
msgid "Page number"
msgstr "Page number"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_INCLUDE_ON_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Include on page"
msgstr "Улучаць у старонку"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text"
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_LAYERS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Number of colors:"
msgstr "Колькасць колераў:"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_REDUCE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Point reduction:"
msgstr "Скарачэнне пунктаў:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text"
msgid " Pixel"
-msgstr " Pixel"
+msgstr " Pixel"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CB_FILLHOLES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Fill holes:"
msgstr "Запаўненне \"дзірак\":"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_FILLHOLES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Tile size:"
msgstr "Памер бруку:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text"
msgid " Pixel"
-msgstr " Pixel"
+msgstr " Pixel"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_ORIGINAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Source picture:"
msgstr "Выточная выява:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_BMP.control.text
msgid "Source picture"
msgstr "Source picture"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_VECTORIZED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Vectorized image:"
msgstr "Вектарызаваная выява:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_WMF.control.text
msgid "Vectorized image"
msgstr "Vectorized image"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text"
msgid "Progress"
msgstr "Зроблена"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text
+#, fuzzy
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text"
msgid "Progress"
msgstr "Зроблена"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "Ператварыць у многавугольнік"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_COPIES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Number of ~copies"
msgstr "Колькасць копій"
#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Values from Selection"
msgstr "Значэнні з пазначанага"
#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: copydlg.src#DLG_COPY.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
+#, fuzzy
msgid " degrees"
-msgstr " градусаў"
+msgstr " градусаў"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_ANGLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Angle"
msgstr "Вугал"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_X.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~X axis"
msgstr "Вось X"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_Y.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Y axis"
msgstr "Вось Y"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_WIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_HEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Height"
msgstr "Вышыня"
#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_MOVEMENT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Месца"
#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_ENLARGEMENT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Enlargement"
msgstr "Павелічэнне"
#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_COLOR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text"
msgid "~Start"
msgstr "Стартаваць"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_END_COLOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~End"
-msgstr "Канец"
+msgstr "Скончыць"
#: copydlg.src#DLG_COPY.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублікаваць"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text"
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DRAW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_NOTES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Notes"
msgstr "Заўвагі"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HANDOUTS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Hando~uts"
msgstr "Раздаткі"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_OUTLINE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Out~line"
msgstr "Структура"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_OUTPUT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Якасць"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_GRAYSCALE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Gra~yscale"
msgstr "Шэрыя адценні"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BLACKWHITE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Black & ~white"
msgstr "Чорна-белы"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT_EXT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAGENAME.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Page name"
msgstr "Назва старонкі"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DATE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "D~ate"
msgstr "Дата"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_TIME.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ti~me"
msgstr "Час"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HIDDEN_PAGES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "H~idden pages"
msgstr "Нябачныя старонкі"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PAGE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Page options"
msgstr "Настаўленні старонкі"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGESIZE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Fit to page"
msgstr "Дапасоўваць да аркуша"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGETILE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Tile pages"
msgstr "Усе адразу"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BOOKLET.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "B~rochure"
msgstr "Брашура"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_FRONT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Fr~ont"
msgstr "Відавы бок"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_BACK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ba~ck"
msgstr "Адваротны бок"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAPERBIN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Paper tray from printer s~ettings"
msgstr "Кош для паперы як у настаўленнях прынтэра"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Водступы і інтэрвалы"
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляцыі"
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
-msgstr "Вярнуць"
+msgstr "Return"
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PEN.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "Курсор"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_FIRST.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "First Slide"
msgstr "Першы слайд"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PREVIOUS.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Previous Slide"
msgstr "Папярэдні слайд"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_NEXT.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Next Slide"
msgstr "Наступны слайд"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_LAST.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Last Slide"
msgstr "Апошні слайд"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_DRAGTYPE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Drag Mode"
msgstr "Лад \"перацягвання\""
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_SHAPE_FILTER.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Show Shapes"
msgstr "Паказваць абрысы*"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Дакументы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: navigatr.src#STR_OBJECTS_TREE.string.text
msgid "Page Tree"
msgstr "Page Tree"
#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text"
msgid "~Select a slide design"
msgstr "Выбраць дызайн слайда"
#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_MASTER_PAGE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Exchange background page"
msgstr "Змяніць фон старонак"
#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete unused backgrounds"
msgstr "Сцерці непатрэбныя фоны"
#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.BTN_LOAD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Load..."
msgstr "Прачытаць..."
#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Slide Design"
msgstr "Дызайн слайда"