aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/be/sw/source/ui/config.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/be/sw/source/ui/config.po')
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/config.po300
1 files changed, 287 insertions, 13 deletions
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/config.po b/translations/source/be/sw/source/ui/config.po
index 604d9ee8572..b0b424da50c 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/config.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/config.po
@@ -1,74 +1,89 @@
+# translation of config.po to
#. extracted from sw/source/ui/config.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: config\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_LINK.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Update links when loading"
msgstr "Абнаўляць спасылкі пры чытанні"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_ALWAYS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Always"
msgstr "Заўсёды"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_REQUEST.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~On request"
msgstr "Пры звароце"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_NEVER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Never"
msgstr "Ніколі"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_FIELD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Automatically"
msgstr "Аўтаматычна"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Fields"
msgstr "Палі"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_CHARTS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Charts"
msgstr "Дыяграмы"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Адзінка вымярэння"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_TAB.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Tab stops"
msgstr "Прыпынкі табуляцый"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_SQUARE_PAGE_MODE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use square page mode for text grid"
msgstr "Тэкставая рашотка як для квадратнай старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text
msgid "Enable char unit"
msgstr "Enable char unit"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Add captions automatically\n"
"when inserting:"
@@ -77,488 +92,605 @@ msgstr ""
"пры ўстаўлянні:"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_ORDER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Caption order"
msgstr "Парадак у подпісе"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Category first"
msgstr "Катэгорыя спачатку"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering first"
msgstr "Нумараванне спачатку"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
msgstr "Табліца %PRODUCTNAME Writer"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
msgstr "Рамка %PRODUCTNAME Writer"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture"
msgstr "Рысунак %PRODUCTNAME Writer"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "Іншыя аб'екты OLE"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text"
msgid "Caption"
msgstr "Подпіс"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_CATEGORY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Numbering"
msgstr "Нумараванне"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_NUM_SEP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering separator"
msgstr "Межнік нумаравання"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "Separator"
msgstr "Межнік"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_POS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_NUMCAPT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "Нумараванне подпісаў па частках"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_LEVEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "Узровень"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text"
msgid "Separator"
msgstr "Межнік"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_CATEGORY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Category and frame format"
msgstr "Катэгорыя і фармат рамкі"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Character style"
msgstr "Стыль знакаў"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.CB_APPLYBORDER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Ужыць мяжу і цень"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_BEGINNING.string.text
+#, fuzzy
msgid "At the beginning"
msgstr "У пачатку"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_END.string.text
+#, fuzzy
msgid "At the end"
msgstr "У заканчэнні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_ABOVE.string.text
msgid "Above"
msgstr "Above"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CP_BELOW.string.text
msgid "Below"
msgstr "Below"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<няма>"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text"
msgid "Caption"
msgstr "Подпіс"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Millimeter"
msgstr "Міліметр"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Centimeter"
msgstr "Сантыметр"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Meter"
msgstr "Метр"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Kilometer"
msgstr "Кіламетр"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Inch"
msgstr "Цаль"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Foot"
msgstr "Фут"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Miles"
msgstr "Міля"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Pica"
msgstr "Піка"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Point"
msgstr "Пункт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text
msgid "Char"
msgstr "Char"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_IDENTITY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "User information"
msgstr "Звесткі пра карыстальніка"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_DISPLAYNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Your name"
msgstr "Ваша імя"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_ADDRESS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~E-Mail address"
msgstr "Адрас эл.пошты"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_REPLYTO.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Send replies to ~different e-mail address"
msgstr "Слаць адказы на іншы адрас эл.пошты"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_REPLYTO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Reply address"
msgstr "Адрас для адказаў"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_SMTP.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Outgoing server (SMTP) Settings"
msgstr "Настаўленні сервера дзеля адсылання (SMTP)"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_SERVER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Server name"
msgstr "Адрас сервера"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_PORT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Port"
msgstr "Порт"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_SECURE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Use secure connection (SSL)"
msgstr "Ужываць бяспечнае далучэнне (SSL)"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_AUTHENTICATION.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Server Au~thentication"
msgstr "Аўтэнтыкацыя на серверы"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_TEST.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Test S~ettings..."
msgstr "Выпрабаваць настаўленні..."
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Адрас эл.пошты для памножанай пошты"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
msgstr "%PRODUCTNAME выпрабоўвае настаўленні рахунка эл.пошты..."
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_ERROR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Памылкі"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Stop"
msgstr "Спыніць"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Test Account Settings"
msgstr "Настаўленні тэставага рахунку"
#: mailconfigpage.src#ST_TASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Задача"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mailconfigpage.src#ST_STATUS.string.text
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: mailconfigpage.src#ST_ESTABLISH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Establish network connection"
msgstr "Наладзіць сеткавае далучэнне"
#: mailconfigpage.src#ST_FINDSERVER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Find outgoing mail server"
msgstr "Знайсці сервер дзеля адсылання пошты"
#: mailconfigpage.src#ST_COMPLETED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Successful"
msgstr "Паспяхова"
#: mailconfigpage.src#ST_FAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Схібіла"
#: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
msgstr "Не ўдалося далучыцца да сервера адсылання пошты. Спраўдзіце настаўленні вашай сістэмы і настаўленні %PRODUCTNAME. Спраўдзіце адрас сервера, порт і настаўленні бяспечных далучэнняў"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication"
msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе аўтэнтыкацыі"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SEP_AUTHENTICATION.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires ~separate authentication"
msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе асобнай аўтэнтыкацыі"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTGOINGSERVER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Outgoing mail server:"
msgstr "Сервер адсылання пошты:"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_USERNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~User name"
msgstr "Імя карыстальніка"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTPASSWORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Password"
msgstr "Пароль"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail server. Enter the settings of the incoming mail server."
msgstr "Настаўленні аўтэнтыкацыі для сервера адсылання пошты сінхронныя з настаўленнямі для сервера атрымання пошты. Увядзіце настаўленні для сервера атрымання пошты."
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Incoming mail server:"
msgstr "Сервер атрымання пошты:"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_SERVER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Server ~name"
msgstr "Адрас сервера"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PORT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "P~ort"
msgstr "Порт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PROTOCOL.fixedtext.text
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_POP3.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~POP 3"
msgstr "POP 3"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_IMAP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~IMAP"
msgstr "IMAP"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INUSERNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Us~er name"
msgstr "Імя карыстальніка"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INPASSWORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Pass~word"
msgstr "Пароль"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Server Authentication"
msgstr "Аўтэнтыкацыя на серверы"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Text display"
msgstr "Паказ тэксту"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_INSERT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Insertions"
msgstr "Устаўленае"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[няма]"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Цёмны"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Underlined"
msgstr "Падкрэслены"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Underlined: double"
msgstr "Падкрэслены падвойна"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перакрэслены"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Uppercase"
msgstr "Вялікія літары"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.8.stringlist.text
msgid "Lowercase"
msgstr "Lowercase"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.9.stringlist.text
msgid "Small caps"
msgstr "Small caps"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.10.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Title font"
msgstr "Шрыфт загалоўку"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.11.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Колер фону"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_DELETE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Deletions"
msgstr "Сцёртае"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_DEL.window.text
+#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_CHANGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Changed attributes"
msgstr "Змененыя атрыбуты"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_LC.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Lines changed"
msgstr "Змененыя радкі"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_MARKPOS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Mar~k"
msgstr "Маркер"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[няма]"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Left margin"
msgstr "Поле злева"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Right margin"
msgstr "Поле справа"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Outer margin"
msgstr "Поле звонку"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Inner margin"
msgstr "Поле ўнутры"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_LC_COL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Color"
msgstr "Колер"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_AUTHOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "By author"
msgstr "Аўтарам"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text"
msgid "[None]"
msgstr "[няма]"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FL_MAIN.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Compatibility options for %DOCNAME"
msgstr "Магчымасці сумяшчальнасці дзеля %DOCNAME"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_FORMATTING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Recommended ~formatting options for"
msgstr "Рэкамендаваныя настаўленні фарматавання"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_OPTIONS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Options"
msgstr "Настаўленні"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_RESET.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Reset"
msgstr "Да пачатковага"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_DEFAULT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Use as ~Default"
msgstr "У ролі прадвызначанага"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USERENTRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "<User settings>"
msgstr "<свае настаўленні>"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to change the compatibility options of the default template?\n"
"This will affect all new documents based on the default template."
@@ -567,584 +699,726 @@ msgstr ""
"Гэта падзейнічае на ўсе дакументы, заснаваныя на гэтым шаблоне."
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "Ужыць метрыку прынтэра дзеля фарматавання дакументу"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "Дадаць прагалы між абзацамі і табліцамі (у гэтым дакуменце)"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
msgstr "Дадаваць абзацавы і радковы прагалы ў версе старонак (у гэтым дакуменце)"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_TAB_ALIGNMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting"
msgstr "Пазіцыі табуляцый як у %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXTERNAL_LEADING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "Не дадаваць дадатковых прагалаў (лідынг) між радкамі тэксту"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_LINE_SPACING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing"
msgstr "Рабіць міжрадковыя інтэрвалы як у %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_ADD_TABLESPACING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Дадаваць абзацавы і табліцавы прагал у нізе клетак табліцы"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OBJPOSITIONING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 object positioning"
msgstr "Пазіцыянаванне аб'ектаў як у %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OURTEXTWRAPPING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 text wrapping around objects"
msgstr "Абгортванне тэксту вакол аб'ектаў як у %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_CONSIDER_WRAPPINGSTYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Улічваць стыль абгортвання пры пазіцыянаванні аб'ектаў"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXPAND_WORDSPACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Разганяць міжслоўныя прагалы ў радках з самастойнымі зрэзамі ў абзацах, раўнаных да шырыні"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_LINE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Кіравальныя лініі"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Guides ~while moving"
msgstr "Кіравальныя лініі пры перамяшчэнні"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HANDLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Sim~ple handles"
msgstr "Простыя \"дзяржанні\""
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_BIGHANDLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Large handles"
msgstr "Вялікія \"дзяржанні\""
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Від"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HSCROLL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "H~orizontal scrollbar"
msgstr "Гарызантальная стужка-працяжнік"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VSCROLL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Vertical scrollbar"
msgstr "Вертыкальная стужка-працяжнік"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_ANY_RULER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "R~uler"
msgstr "Лінейка"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HRULER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Hori~zontal ruler"
msgstr "Гарызантальная лінейка"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Verti~cal ruler"
msgstr "Вертыкальная лінейка"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER_RIGHT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Right-aligned"
msgstr "Верт. лінейка справа"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_SMOOTH_SCROLL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "S~mooth scroll"
msgstr "Гладкае працягванне тэксту"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_DISP.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Паказваць"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_GRF.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Graphics and objects"
msgstr "Графіка і аб'екты"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_TBL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Tables "
msgstr "Табліцы "
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_DRWFAST.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Dra~wings and controls"
msgstr "Выявы і кантрольнікі"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_FIELD.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Field codes"
msgstr "Коды палёў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text
msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text"
msgid "~Comments"
msgstr "~Comments"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Адзінка вымярэння"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text"
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PGRF.checkbox.text
msgid "~Pictures and objects"
msgstr "~Pictures and objects"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text"
msgid "Form control~s"
msgstr "Form control~s"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "Page ba~ckground"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "Print text in blac~k"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "Нябачны тэкст"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_TEXT_PLACEHOLDER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Text ~placeholder"
msgstr "Намеснік тэксту"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text"
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_LEFTP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Left pages"
msgstr "Левыя старонкі"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_RIGHTP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Right pages"
msgstr "Правыя старонкі"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text"
msgid "Broch~ure"
msgstr "Брашура"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT_RTL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа налева"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_NO.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~None"
msgstr "Няма"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_ONLY.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Comments ~only"
msgstr "Толькі каментары"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_END.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "End of docu~ment"
msgstr "Заканчэнне дакумента"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_PAGEEND.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~End of page"
msgstr "Заканчэнне старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_3.fixedline.text
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_4.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Іншае"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "Друкаваць аўтаматычна ўстаўленыя пустыя аркушы"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PAPERFROMSETUP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Paper tray from printer settings"
msgstr "Крыніца паперы як у настаўленнях прынтэра"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FT_FAX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Fax"
msgstr "Факс"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<няма>"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FL_STDCHR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Basic fonts (%1)"
msgstr "Базавыя шрыфты (%1)"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_SIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_STANDARD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "De~fault"
msgstr "Прадвызначана"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Headin~g"
msgstr "Загаловак"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~List"
msgstr "Спіс"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "C~aption"
msgstr "Надпіс"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_IDX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Index"
msgstr "Індэкс"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.CB_DOCONLY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "C~urrent document only"
msgstr "Толькі ў актыўным дакуменце"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_ASIAN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Asian"
msgstr "Азіяцкае пісьмо"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_CTL.string.text
+#, fuzzy
msgid "CTL"
msgstr "С.Т.В."
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_WESTERN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Western"
msgstr "Заходняе пісьмо"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_HEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "H~eading"
msgstr "Загаловак"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Re~peat on each page"
msgstr "На кожную старонку"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Do not split"
msgstr "Не дзяліць"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_BORDER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "B~order"
msgstr "Мяжа"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE_INSERT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Input in tables"
msgstr "Увод у табліцах"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFORMATTING.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Number recognition"
msgstr "Пазнаванне лічбаў"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFMT_FORMATTING.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Number format recognition"
msgstr "Пазнаванне фармату лікаў"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMALIGNMENT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_MOVE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Keyboard handling"
msgstr "Праца з клавіятурай"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_MOVE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Move cells"
msgstr "Перамясціць клеткі"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Row"
msgstr "Радок"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLMOVE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Column"
msgstr "Калонка"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_INSERT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Insert cell"
msgstr "Уставіць клетку"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWINSERT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ro~w"
msgstr "Радок"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLINSERT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Colu~mn"
msgstr "Калонка"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_HANDLING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "Паводзіны радкоў і калонак"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIX.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Fixed"
msgstr "Зафіксавана"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Changes affect the adjacent area only"
msgstr "Змены ўплываюць толькі на суседні абсяг"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIXPROP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Fi~xed, proportional"
msgstr "Фіксавана і прапарцыйна"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIXPROP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Changes affect the entire table"
msgstr "Змены ўплываюць на ўсю табліцу"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_VAR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Variable"
msgstr "Зменная"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_VAR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Changes affect the table size"
msgstr "Змены ўплываюць на памеры табліцы"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_NOPRINT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Display of"
msgstr "Паказваць"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_PARA.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Pa~ragraph end"
msgstr "Заканчэнне абзацу"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Custom h~yphens"
msgstr "Свае пераносы"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SPACE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Spac~es"
msgstr "Прагалы"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_HSPACE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Non-breaking s~paces"
msgstr "Непадзельныя прагалы"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_TAB.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ta~bs"
msgstr "Табуляцыі"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_BREAK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Brea~ks"
msgstr "Зрэзы"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_CHAR_HIDDEN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Hidden text"
msgstr "Нябачны тэкст"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Fields: Hidden te~xt"
msgstr "Палі: нябачны тэкст"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN_PARA.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Fields: Hidden p~aragraphs"
msgstr "Палі: нябачныя абзацы"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_SHDWCRSFLAG.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Direct cursor"
msgstr "Незалежны курсор"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHDWCRSONOFF.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Direct cursor"
msgstr "Незалежны курсор"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLMARGIN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Para~graph alignment"
msgstr "Раўнаванне абзацаў"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLINDENT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Left paragraph margin"
msgstr "Левае поле абзацу"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Tabs"
msgstr "Табуляцыі"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLSPACE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Tabs a~nd spaces"
msgstr "Табуляцыі і прагалы"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_CRSR_OPT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Cursor in protected areas"
msgstr "Курсор у засцераганых абсягах"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_ALLOW_IN_PROT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Дазволіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_LAYOUT_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Layout assistance"
msgstr "Layout assistance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_MATH_BASELINE_ALIGNMENT.checkbox.text
msgid "Math baseline alignment"
msgstr "Math baseline alignment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text"
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "Page ba~ckground"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.4.itemlist.text
msgid "P~ictures and other graphic objects"
msgstr "P~ictures and other graphic objects"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "Нябачны тэкст"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "~Text placeholders"
msgstr "Намеснікі тэксту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text"
msgid "Form control~s"
msgstr "Form control~s"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "Print text in blac~k"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text"
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "Друкаваць аўтаматычна ўстаўленыя пустыя аркушы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.12.itemlist.text
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Use only paper tray from printer preferences"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.13.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.14.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "None (document only)"
msgstr "Нічога (толькі дакумент)"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.15.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Comments only"
msgstr "Толькі заўвагі"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.16.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Place at end of document"
msgstr "За канцом дакумента"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.17.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Place at end of page"
msgstr "У канцах старонак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text"
msgid "~Comments"
msgstr "~Comments"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.19.itemlist.text
msgid "Page sides"
msgstr "Page sides"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.20.itemlist.text
msgid "All pages"
msgstr "All pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.21.itemlist.text
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "Back sides / left pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.22.itemlist.text
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "Front sides / right pages"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.23.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Include"
msgstr "Улучаць"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text"
msgid "Broch~ure"
msgstr "Брашура"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.25.itemlist.text
msgid "Left-to-right script"
msgstr "Left-to-right script"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.26.itemlist.text
msgid "Right-to-left script"
msgstr "Right-to-left script"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.27.itemlist.text
msgid "Range and copies"
msgstr "Range and copies"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.28.itemlist.text
msgid "~All pages"
msgstr "~All pages"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.29.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Pa~ges"
msgstr "Старонкі"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.30.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "~Selection"
msgstr "Пазначанае"