diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/be/sw/source/ui/config.po')
-rw-r--r-- | translations/source/be/sw/source/ui/config.po | 300 |
1 files changed, 287 insertions, 13 deletions
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/config.po b/translations/source/be/sw/source/ui/config.po index 604d9ee8572..b0b424da50c 100644 --- a/translations/source/be/sw/source/ui/config.po +++ b/translations/source/be/sw/source/ui/config.po @@ -1,74 +1,89 @@ +# translation of config.po to #. extracted from sw/source/ui/config.oo msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: be\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n" +"Last-Translator: Yury Tarasievich\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Update" msgstr "Абнавіць" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_LINK.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Update links when loading" msgstr "Абнаўляць спасылкі пры чытанні" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_ALWAYS.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Always" msgstr "Заўсёды" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_REQUEST.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~On request" msgstr "Пры звароце" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_NEVER.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Never" msgstr "Ніколі" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_FIELD.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Automatically" msgstr "Аўтаматычна" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Fields" msgstr "Палі" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_CHARTS.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Charts" msgstr "Дыяграмы" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Настаўленні" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text" msgid "Measurement unit" msgstr "Адзінка вымярэння" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_TAB.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Tab stops" msgstr "Прыпынкі табуляцый" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_SQUARE_PAGE_MODE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Use square page mode for text grid" msgstr "Тэкставая рашотка як для квадратнай старонкі" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text msgid "Enable char unit" msgstr "Enable char unit" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" @@ -77,488 +92,605 @@ msgstr "" "пры ўстаўлянні:" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_ORDER.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Caption order" msgstr "Парадак у подпісе" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.1.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Category first" msgstr "Катэгорыя спачатку" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.2.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Numbering first" msgstr "Нумараванне спачатку" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text +#, fuzzy msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "Табліца %PRODUCTNAME Writer" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.string.text +#, fuzzy msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "Рамка %PRODUCTNAME Writer" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.string.text +#, fuzzy msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture" msgstr "Рысунак %PRODUCTNAME Writer" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text +#, fuzzy msgid "Other OLE Objects" msgstr "Іншыя аб'екты OLE" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text" msgid "Caption" msgstr "Подпіс" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_CATEGORY.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Category" msgstr "Катэгорыя" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Numbering" msgstr "Нумараванне" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_NUM_SEP.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Numbering separator" msgstr "Межнік нумаравання" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text" msgid "Separator" msgstr "Межнік" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_POS.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Position" msgstr "Пазіцыя" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_NUMCAPT.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Numbering captions by chapter" msgstr "Нумараванне подпісаў па частках" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_LEVEL.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Level" msgstr "Узровень" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text" msgid "None" msgstr "Няма" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text" msgid "Separator" msgstr "Межнік" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_CATEGORY.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Category and frame format" msgstr "Катэгорыя і фармат рамкі" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Character style" msgstr "Стыль знакаў" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text" msgid "None" msgstr "Няма" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.CB_APPLYBORDER.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Apply border and shadow" msgstr "Ужыць мяжу і цень" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_BEGINNING.string.text +#, fuzzy msgid "At the beginning" msgstr "У пачатку" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_END.string.text +#, fuzzy msgid "At the end" msgstr "У заканчэнні" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_ABOVE.string.text msgid "Above" msgstr "Above" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CP_BELOW.string.text msgid "Below" msgstr "Below" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text +#, fuzzy msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text" msgid "<None>" msgstr "<няма>" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text +#, fuzzy msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text" msgid "Caption" msgstr "Подпіс" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.1.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Millimeter" msgstr "Міліметр" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.2.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Centimeter" msgstr "Сантыметр" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.3.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Meter" msgstr "Метр" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.4.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Kilometer" msgstr "Кіламетр" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.5.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Inch" msgstr "Цаль" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.6.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Foot" msgstr "Фут" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.7.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Miles" msgstr "Міля" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.8.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Pica" msgstr "Піка" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.9.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Point" msgstr "Пункт" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text msgid "Char" msgstr "Char" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text msgid "Line" msgstr "Line" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_IDENTITY.fixedline.text +#, fuzzy msgid "User information" msgstr "Звесткі пра карыстальніка" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_DISPLAYNAME.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Your name" msgstr "Ваша імя" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_ADDRESS.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~E-Mail address" msgstr "Адрас эл.пошты" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_REPLYTO.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Send replies to ~different e-mail address" msgstr "Слаць адказы на іншы адрас эл.пошты" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_REPLYTO.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Reply address" msgstr "Адрас для адказаў" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_SMTP.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Outgoing server (SMTP) Settings" msgstr "Настаўленні сервера дзеля адсылання (SMTP)" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_SERVER.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Server name" msgstr "Адрас сервера" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_PORT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Port" msgstr "Порт" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_SECURE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Use secure connection (SSL)" msgstr "Ужываць бяспечнае далучэнне (SSL)" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_AUTHENTICATION.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "Server Au~thentication" msgstr "Аўтэнтыкацыя на серверы" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_TEST.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "Test S~ettings..." msgstr "Выпрабаваць настаўленні..." #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.tabpage.text +#, fuzzy msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "Адрас эл.пошты для памножанай пошты" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." msgstr "%PRODUCTNAME выпрабоўвае настаўленні рахунка эл.пошты..." #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_ERROR.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Памылкі" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "~Stop" msgstr "Спыніць" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Test Account Settings" msgstr "Настаўленні тэставага рахунку" #: mailconfigpage.src#ST_TASK.string.text +#, fuzzy msgid "Task" msgstr "Задача" +# (pofilter) unchanged: please translate #: mailconfigpage.src#ST_STATUS.string.text msgid "Status" msgstr "Status" #: mailconfigpage.src#ST_ESTABLISH.string.text +#, fuzzy msgid "Establish network connection" msgstr "Наладзіць сеткавае далучэнне" #: mailconfigpage.src#ST_FINDSERVER.string.text +#, fuzzy msgid "Find outgoing mail server" msgstr "Знайсці сервер дзеля адсылання пошты" #: mailconfigpage.src#ST_COMPLETED.string.text +#, fuzzy msgid "Successful" msgstr "Паспяхова" #: mailconfigpage.src#ST_FAILED.string.text +#, fuzzy msgid "Failed" msgstr "Схібіла" #: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text +#, fuzzy msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" msgstr "Не ўдалося далучыцца да сервера адсылання пошты. Спраўдзіце настаўленні вашай сістэмы і настаўленні %PRODUCTNAME. Спраўдзіце адрас сервера, порт і настаўленні бяспечных далучэнняў" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text +#, fuzzy msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication" msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе аўтэнтыкацыі" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SEP_AUTHENTICATION.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires ~separate authentication" msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе асобнай аўтэнтыкацыі" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTGOINGSERVER.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Outgoing mail server:" msgstr "Сервер адсылання пошты:" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_USERNAME.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~User name" msgstr "Імя карыстальніка" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTPASSWORD.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Password" msgstr "Пароль" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail server. Enter the settings of the incoming mail server." msgstr "Настаўленні аўтэнтыкацыі для сервера адсылання пошты сінхронныя з настаўленнямі для сервера атрымання пошты. Увядзіце настаўленні для сервера атрымання пошты." #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Incoming mail server:" msgstr "Сервер атрымання пошты:" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_SERVER.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Server ~name" msgstr "Адрас сервера" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PORT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "P~ort" msgstr "Порт" +# (pofilter) unchanged: please translate #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PROTOCOL.fixedtext.text msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "Тып" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_POP3.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~POP 3" msgstr "POP 3" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_IMAP.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~IMAP" msgstr "IMAP" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INUSERNAME.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Us~er name" msgstr "Імя карыстальніка" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INPASSWORD.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Pass~word" msgstr "Пароль" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Server Authentication" msgstr "Аўтэнтыкацыя на серверы" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Text display" msgstr "Паказ тэксту" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_INSERT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Insertions" msgstr "Устаўленае" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text" msgid "Attributes" msgstr "Атрыбуты" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text" msgid "[None]" msgstr "[няма]" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.2.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Bold" msgstr "Цёмны" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.3.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Italic" msgstr "Курсіў" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.4.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "Падкрэслены" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.5.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Underlined: double" msgstr "Падкрэслены падвойна" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.6.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Strikethrough" msgstr "Перакрэслены" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.7.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Uppercase" msgstr "Вялікія літары" +# (pofilter) unchanged: please translate #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.8.stringlist.text msgid "Lowercase" msgstr "Lowercase" +# (pofilter) unchanged: please translate #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.9.stringlist.text msgid "Small caps" msgstr "Small caps" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.10.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Title font" msgstr "Шрыфт загалоўку" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.11.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Колер фону" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text" msgid "Color" -msgstr "Колеры" +msgstr "Колер" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text +#, fuzzy msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text" msgid "Insert" msgstr "Уставіць" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_DELETE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Deletions" msgstr "Сцёртае" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text" msgid "Attributes" msgstr "Атрыбуты" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text" msgid "Color" -msgstr "Колеры" +msgstr "Колер" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_DEL.window.text +#, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Сцерці" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_CHANGE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Changed attributes" msgstr "Змененыя атрыбуты" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text" msgid "Attributes" msgstr "Атрыбуты" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text" msgid "Color" -msgstr "Колеры" +msgstr "Колер" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text +#, fuzzy msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text" msgid "Attributes" msgstr "Атрыбуты" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_LC.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Lines changed" msgstr "Змененыя радкі" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_MARKPOS.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Mar~k" msgstr "Маркер" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text" msgid "[None]" msgstr "[няма]" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.2.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Left margin" msgstr "Поле злева" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.3.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Right margin" msgstr "Поле справа" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.4.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Outer margin" msgstr "Поле звонку" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.5.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Inner margin" msgstr "Поле ўнутры" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_LC_COL.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Color" msgstr "Колер" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_AUTHOR.string.text +#, fuzzy msgid "By author" msgstr "Аўтарам" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text +#, fuzzy msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text" msgid "[None]" msgstr "[няма]" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FL_MAIN.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Compatibility options for %DOCNAME" msgstr "Магчымасці сумяшчальнасці дзеля %DOCNAME" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_FORMATTING.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Recommended ~formatting options for" msgstr "Рэкамендаваныя настаўленні фарматавання" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_OPTIONS.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Options" msgstr "Настаўленні" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_RESET.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "~Reset" msgstr "Да пачатковага" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_DEFAULT.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "Use as ~Default" msgstr "У ролі прадвызначанага" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USERENTRY.string.text +#, fuzzy msgid "<User settings>" msgstr "<свае настаўленні>" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.string.text +#, fuzzy msgid "" "Do you want to change the compatibility options of the default template?\n" "This will affect all new documents based on the default template." @@ -567,584 +699,726 @@ msgstr "" "Гэта падзейнічае на ўсе дакументы, заснаваныя на гэтым шаблоне." #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text +#, fuzzy msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "Ужыць метрыку прынтэра дзеля фарматавання дакументу" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST.string.text +#, fuzzy msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "Дадаць прагалы між абзацамі і табліцамі (у гэтым дакуменце)" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART.string.text +#, fuzzy msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" msgstr "Дадаваць абзацавы і радковы прагалы ў версе старонак (у гэтым дакуменце)" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_TAB_ALIGNMENT.string.text +#, fuzzy msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting" msgstr "Пазіцыі табуляцый як у %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXTERNAL_LEADING.string.text +#, fuzzy msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "Не дадаваць дадатковых прагалаў (лідынг) між радкамі тэксту" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_LINE_SPACING.string.text +#, fuzzy msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing" msgstr "Рабіць міжрадковыя інтэрвалы як у %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_ADD_TABLESPACING.string.text +#, fuzzy msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "Дадаваць абзацавы і табліцавы прагал у нізе клетак табліцы" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OBJPOSITIONING.string.text +#, fuzzy msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 object positioning" msgstr "Пазіцыянаванне аб'ектаў як у %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OURTEXTWRAPPING.string.text +#, fuzzy msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 text wrapping around objects" msgstr "Абгортванне тэксту вакол аб'ектаў як у %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_CONSIDER_WRAPPINGSTYLE.string.text +#, fuzzy msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "Улічваць стыль абгортвання пры пазіцыянаванні аб'ектаў" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXPAND_WORDSPACE.string.text +#, fuzzy msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "Разганяць міжслоўныя прагалы ў радках з самастойнымі зрэзамі ў абзацах, раўнаных да шырыні" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_LINE.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Кіравальныя лініі" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Guides ~while moving" msgstr "Кіравальныя лініі пры перамяшчэнні" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HANDLE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Sim~ple handles" msgstr "Простыя \"дзяржанні\"" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_BIGHANDLE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Large handles" msgstr "Вялікія \"дзяржанні\"" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text +#, fuzzy msgid "View" msgstr "Від" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HSCROLL.checkbox.text +#, fuzzy msgid "H~orizontal scrollbar" msgstr "Гарызантальная стужка-працяжнік" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VSCROLL.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Vertical scrollbar" msgstr "Вертыкальная стужка-працяжнік" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_ANY_RULER.checkbox.text +#, fuzzy msgid "R~uler" msgstr "Лінейка" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HRULER.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Hori~zontal ruler" msgstr "Гарызантальная лінейка" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Verti~cal ruler" msgstr "Вертыкальная лінейка" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER_RIGHT.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Right-aligned" msgstr "Верт. лінейка справа" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_SMOOTH_SCROLL.checkbox.text +#, fuzzy msgid "S~mooth scroll" msgstr "Гладкае працягванне тэксту" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_DISP.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Display" msgstr "Паказваць" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_GRF.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Graphics and objects" msgstr "Графіка і аб'екты" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_TBL.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Tables " msgstr "Табліцы " #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_DRWFAST.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Dra~wings and controls" msgstr "Выявы і кантрольнікі" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_FIELD.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Field codes" msgstr "Коды палёў" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text" msgid "~Comments" msgstr "~Comments" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Настаўленні" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text" msgid "Measurement unit" msgstr "Адзінка вымярэння" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text" msgid "Contents" msgstr "Змесціва" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PGRF.checkbox.text msgid "~Pictures and objects" msgstr "~Pictures and objects" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text" msgid "Form control~s" msgstr "Form control~s" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text" msgid "Page ba~ckground" msgstr "Page ba~ckground" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Print text in blac~k" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text +#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text" msgid "Hidden te~xt" msgstr "Нябачны тэкст" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_TEXT_PLACEHOLDER.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Text ~placeholder" msgstr "Намеснік тэксту" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text" msgid "Pages" msgstr "Старонкі" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_LEFTP.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Left pages" msgstr "Левыя старонкі" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_RIGHTP.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Right pages" msgstr "Правыя старонкі" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text +#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text" msgid "Broch~ure" msgstr "Брашура" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT_RTL.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Right to Left" msgstr "Справа налева" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_NO.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~None" msgstr "Няма" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_ONLY.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Comments ~only" msgstr "Толькі каментары" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_END.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "End of docu~ment" msgstr "Заканчэнне дакумента" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_PAGEEND.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~End of page" msgstr "Заканчэнне старонкі" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_3.fixedline.text msgid "Comments" msgstr "Comments" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_4.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Other" msgstr "Іншае" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text +#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Друкаваць аўтаматычна ўстаўленыя пустыя аркушы" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PAPERFROMSETUP.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Paper tray from printer settings" msgstr "Крыніца паперы як у настаўленнях прынтэра" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FT_FAX.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Fax" msgstr "Факс" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text +#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text" msgid "<None>" msgstr "<няма>" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FL_STDCHR.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Basic fonts (%1)" msgstr "Базавыя шрыфты (%1)" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TYPE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Font" msgstr "Шрыфт" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_SIZE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Size" msgstr "Памер" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_STANDARD.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "De~fault" msgstr "Прадвызначана" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TITLE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Headin~g" msgstr "Загаловак" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LIST.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~List" msgstr "Спіс" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LABEL.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "C~aption" msgstr "Надпіс" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_IDX.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Index" msgstr "Індэкс" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.CB_DOCONLY.checkbox.text +#, fuzzy msgid "C~urrent document only" msgstr "Толькі ў актыўным дакуменце" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "~Default" msgstr "Прадвызначана" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_ASIAN.string.text +#, fuzzy msgid "Asian" msgstr "Азіяцкае пісьмо" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_CTL.string.text +#, fuzzy msgid "CTL" msgstr "С.Т.В." #: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_WESTERN.string.text +#, fuzzy msgid "Western" msgstr "Заходняе пісьмо" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" +msgstr "Прадвызначана" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_HEADER.checkbox.text +#, fuzzy msgid "H~eading" msgstr "Загаловак" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Re~peat on each page" msgstr "На кожную старонку" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Do not split" msgstr "Не дзяліць" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_BORDER.checkbox.text +#, fuzzy msgid "B~order" msgstr "Мяжа" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE_INSERT.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Input in tables" msgstr "Увод у табліцах" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFORMATTING.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Number recognition" msgstr "Пазнаванне лічбаў" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFMT_FORMATTING.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Number format recognition" msgstr "Пазнаванне фармату лікаў" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMALIGNMENT.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Раўнаванне" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_MOVE.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Keyboard handling" msgstr "Праца з клавіятурай" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_MOVE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Move cells" msgstr "Перамясціць клеткі" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Row" msgstr "Радок" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLMOVE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Column" msgstr "Калонка" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_INSERT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Insert cell" msgstr "Уставіць клетку" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWINSERT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Ro~w" msgstr "Радок" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLINSERT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Colu~mn" msgstr "Калонка" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_HANDLING.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Паводзіны радкоў і калонак" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIX.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Fixed" msgstr "Зафіксавана" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIX.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "Змены ўплываюць толькі на суседні абсяг" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIXPROP.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Fi~xed, proportional" msgstr "Фіксавана і прапарцыйна" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIXPROP.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Changes affect the entire table" msgstr "Змены ўплываюць на ўсю табліцу" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_VAR.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Variable" msgstr "Зменная" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_VAR.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Changes affect the table size" msgstr "Змены ўплываюць на памеры табліцы" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_NOPRINT.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Display of" msgstr "Паказваць" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_PARA.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Pa~ragraph end" msgstr "Заканчэнне абзацу" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Custom h~yphens" msgstr "Свае пераносы" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SPACE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Spac~es" msgstr "Прагалы" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_HSPACE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Non-breaking s~paces" msgstr "Непадзельныя прагалы" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_TAB.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Ta~bs" msgstr "Табуляцыі" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_BREAK.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Brea~ks" msgstr "Зрэзы" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_CHAR_HIDDEN.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Hidden text" msgstr "Нябачны тэкст" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Fields: Hidden te~xt" msgstr "Палі: нябачны тэкст" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN_PARA.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Fields: Hidden p~aragraphs" msgstr "Палі: нябачныя абзацы" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_SHDWCRSFLAG.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Direct cursor" msgstr "Незалежны курсор" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHDWCRSONOFF.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Direct cursor" msgstr "Незалежны курсор" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text" msgid "Insert" msgstr "Уставіць" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLMARGIN.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Para~graph alignment" msgstr "Раўнаванне абзацаў" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLINDENT.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Left paragraph margin" msgstr "Левае поле абзацу" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Tabs" msgstr "Табуляцыі" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLSPACE.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Tabs a~nd spaces" msgstr "Табуляцыі і прагалы" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_CRSR_OPT.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Cursor in protected areas" msgstr "Курсор у засцераганых абсягах" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_ALLOW_IN_PROT.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Дазволіць" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_LAYOUT_OPTIONS.fixedline.text msgid "Layout assistance" msgstr "Layout assistance" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_MATH_BASELINE_ALIGNMENT.checkbox.text msgid "Math baseline alignment" msgstr "Math baseline alignment" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.1.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text +#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text" msgid "Contents" msgstr "Змесціва" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text" msgid "Page ba~ckground" msgstr "Page ba~ckground" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.4.itemlist.text msgid "P~ictures and other graphic objects" msgstr "P~ictures and other graphic objects" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text +#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text" msgid "Hidden te~xt" msgstr "Нябачны тэкст" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.6.itemlist.text +#, fuzzy msgid "~Text placeholders" msgstr "Намеснікі тэксту" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text" msgid "Form control~s" msgstr "Form control~s" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text +#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text" msgid "Color" -msgstr "Колеры" +msgstr "Колер" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Print text in blac~k" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text +#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text" msgid "Pages" msgstr "Старонкі" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text +#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Друкаваць аўтаматычна ўстаўленыя пустыя аркушы" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.12.itemlist.text msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "~Use only paper tray from printer preferences" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.13.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Print" msgstr "Друкаваць" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.14.itemlist.text +#, fuzzy msgid "None (document only)" msgstr "Нічога (толькі дакумент)" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.15.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Comments only" msgstr "Толькі заўвагі" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.16.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Place at end of document" msgstr "За канцом дакумента" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.17.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Place at end of page" msgstr "У канцах старонак" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text" msgid "~Comments" msgstr "~Comments" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.19.itemlist.text msgid "Page sides" msgstr "Page sides" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.20.itemlist.text msgid "All pages" msgstr "All pages" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.21.itemlist.text msgid "Back sides / left pages" msgstr "Back sides / left pages" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.22.itemlist.text msgid "Front sides / right pages" msgstr "Front sides / right pages" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.23.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Include" msgstr "Улучаць" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text +#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text" msgid "Broch~ure" msgstr "Брашура" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.25.itemlist.text msgid "Left-to-right script" msgstr "Left-to-right script" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.26.itemlist.text msgid "Right-to-left script" msgstr "Right-to-left script" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.27.itemlist.text msgid "Range and copies" msgstr "Range and copies" +# (pofilter) unchanged: please translate #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.28.itemlist.text msgid "~All pages" msgstr "~All pages" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.29.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Pa~ges" msgstr "Старонкі" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.30.itemlist.text +#, fuzzy msgid "~Selection" msgstr "Пазначанае" |