aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/be
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/be')
-rw-r--r--translations/source/be/accessibility/source/helper.po19
-rw-r--r--translations/source/be/avmedia/source/framework.po17
-rw-r--r--translations/source/be/avmedia/source/viewer.po15
-rw-r--r--translations/source/be/basctl/source/basicide.po209
-rw-r--r--translations/source/be/basctl/source/dlged.po39
-rw-r--r--translations/source/be/basic/source/app.po322
-rw-r--r--translations/source/be/basic/source/classes.po152
-rw-r--r--translations/source/be/basic/source/sbx.po15
-rw-r--r--translations/source/be/chart2/source/controller/dialogs.po471
-rw-r--r--translations/source/be/connectivity/source/drivers/adabas.po15
-rw-r--r--translations/source/be/connectivity/source/drivers/ado.po17
-rw-r--r--translations/source/be/connectivity/source/drivers/calc.po15
-rw-r--r--translations/source/be/connectivity/source/drivers/dbase.po15
-rw-r--r--translations/source/be/connectivity/source/drivers/evoab.po16
-rw-r--r--translations/source/be/connectivity/source/drivers/evoab2.po17
-rw-r--r--translations/source/be/connectivity/source/drivers/flat.po15
-rw-r--r--translations/source/be/connectivity/source/drivers/hsqldb.po15
-rw-r--r--translations/source/be/connectivity/source/drivers/jdbc.po16
-rw-r--r--translations/source/be/connectivity/source/drivers/kab.po15
-rw-r--r--translations/source/be/connectivity/source/drivers/macab.po15
-rw-r--r--translations/source/be/connectivity/source/drivers/mozab.po19
-rw-r--r--translations/source/be/connectivity/source/drivers/mysql.po17
-rw-r--r--translations/source/be/connectivity/source/drivers/odbc.po15
-rw-r--r--translations/source/be/connectivity/source/resource.po196
-rw-r--r--translations/source/be/crashrep/source/all.po28
-rw-r--r--translations/source/be/cui/source/customize.po112
-rw-r--r--translations/source/be/cui/source/dialogs.po590
-rw-r--r--translations/source/be/cui/source/options.po768
-rw-r--r--translations/source/be/cui/source/tabpages.po1458
-rw-r--r--translations/source/be/dbaccess/source/core/resource.po85
-rw-r--r--translations/source/be/dbaccess/source/ext/adabas.po56
-rw-r--r--translations/source/be/dbaccess/source/ext/macromigration.po61
-rw-r--r--translations/source/be/dbaccess/source/sdbtools/resource.po21
-rw-r--r--translations/source/be/dbaccess/source/ui/app.po82
-rw-r--r--translations/source/be/dbaccess/source/ui/browser.po54
-rw-r--r--translations/source/be/dbaccess/source/ui/control.po34
-rw-r--r--translations/source/be/dbaccess/source/ui/dlg.po432
-rw-r--r--translations/source/be/dbaccess/source/ui/inc.po25
-rw-r--r--translations/source/be/dbaccess/source/ui/misc.po75
-rw-r--r--translations/source/be/dbaccess/source/ui/querydesign.po94
-rw-r--r--translations/source/be/dbaccess/source/ui/relationdesign.po24
-rw-r--r--translations/source/be/dbaccess/source/ui/tabledesign.po92
-rw-r--r--translations/source/be/dbaccess/source/ui/uno.po28
-rw-r--r--translations/source/be/desktop/source/app.po51
-rw-r--r--translations/source/be/desktop/source/deployment/gui.po100
-rw-r--r--translations/source/be/desktop/source/deployment/manager.po27
-rw-r--r--translations/source/be/desktop/source/deployment/misc.po22
-rw-r--r--translations/source/be/desktop/source/deployment/registry.po27
-rw-r--r--translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/component.po17
-rw-r--r--translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/configuration.po15
-rw-r--r--translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/help.po23
-rw-r--r--translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/package.po17
-rw-r--r--translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/script.po15
-rw-r--r--translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po15
-rw-r--r--translations/source/be/desktop/source/deployment/unopkg.po19
-rw-r--r--translations/source/be/desktop/source/migration.po78
-rw-r--r--translations/source/be/desktop/win32/source/rebase.po18
-rw-r--r--translations/source/be/desktop/win32/source/setup.po59
-rw-r--r--translations/source/be/editeng/source/accessibility.po16
-rw-r--r--translations/source/be/editeng/source/editeng.po30
-rw-r--r--translations/source/be/editeng/source/items.po297
-rw-r--r--translations/source/be/editeng/source/misc.po21
-rw-r--r--translations/source/be/editeng/source/outliner.po20
-rw-r--r--translations/source/be/extensions/source/abpilot.po54
-rw-r--r--translations/source/be/extensions/source/bibliography.po94
-rw-r--r--translations/source/be/extensions/source/dbpilots.po75
-rw-r--r--translations/source/be/extensions/source/preload.po37
-rw-r--r--translations/source/be/extensions/source/propctrlr.po434
-rw-r--r--translations/source/be/extensions/source/scanner.po38
-rw-r--r--translations/source/be/extensions/source/update/check.po62
-rw-r--r--translations/source/be/filter/source/config/fragments/filters.po48
-rw-r--r--translations/source/be/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po59
-rw-r--r--translations/source/be/filter/source/config/fragments/types.po24
-rw-r--r--translations/source/be/filter/source/flash.po15
-rw-r--r--translations/source/be/filter/source/graphicfilter/eps.po19
-rw-r--r--translations/source/be/filter/source/pdf.po126
-rw-r--r--translations/source/be/filter/source/t602.po19
-rw-r--r--translations/source/be/filter/source/xsltdialog.po48
-rw-r--r--translations/source/be/forms/source/resource.po77
-rw-r--r--translations/source/be/formula/source/core/resource.po25
-rw-r--r--translations/source/be/formula/source/ui/dlg.po60
-rw-r--r--translations/source/be/fpicker/source/office.po67
-rw-r--r--translations/source/be/framework/source/classes.po27
-rw-r--r--translations/source/be/framework/source/services.po15
-rw-r--r--translations/source/be/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po630
-rw-r--r--translations/source/be/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po15
-rw-r--r--translations/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po1012
-rw-r--r--translations/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po2985
-rw-r--r--translations/source/be/officecfg/registry/schema/org/openoffice/Office.po15
-rw-r--r--translations/source/be/padmin/source.po226
-rw-r--r--translations/source/be/readlicense_oo/docs/readme.po139
-rw-r--r--translations/source/be/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po26
-rw-r--r--translations/source/be/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po82
-rw-r--r--translations/source/be/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po18
-rw-r--r--translations/source/be/reportdesign/source/core/resource.po31
-rw-r--r--translations/source/be/reportdesign/source/ui/dlg.po151
-rw-r--r--translations/source/be/reportdesign/source/ui/inspection.po102
-rw-r--r--translations/source/be/reportdesign/source/ui/report.po120
-rw-r--r--translations/source/be/sc/source/core/src.po29
-rw-r--r--translations/source/be/sc/source/ui/cctrl.po26
-rw-r--r--translations/source/be/sc/source/ui/dbgui.po321
-rw-r--r--translations/source/be/sc/source/ui/docshell.po17
-rw-r--r--translations/source/be/sc/source/ui/drawfunc.po17
-rw-r--r--translations/source/be/sc/source/ui/formdlg.po19
-rw-r--r--translations/source/be/sc/source/ui/miscdlgs.po82
-rw-r--r--translations/source/be/sc/source/ui/navipi.po36
-rw-r--r--translations/source/be/sc/source/ui/pagedlg.po35
-rw-r--r--translations/source/be/sc/source/ui/src.po3071
-rw-r--r--translations/source/be/sc/source/ui/styleui.po15
-rw-r--r--translations/source/be/scaddins/source/analysis.po778
-rw-r--r--translations/source/be/scaddins/source/datefunc.po65
-rw-r--r--translations/source/be/sccomp/source/solver.po26
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/accessories.po453
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/activex.po17
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/base.po21
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/binfilter.po25
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/calc.po37
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/draw.po29
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/extensions.po508
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/gnome.po19
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/graphicfilter.po45
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/impress.po41
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/javafilter.po39
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/kde.po15
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/math.po26
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/onlineupdate.po15
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/ooo.po679
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/python.po19
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/quickstart.po17
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/sdkoo.po16
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/testtool.po19
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/winexplorerext.po19
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/writer.po40
-rw-r--r--translations/source/be/scp2/source/xsltfilter.po15
-rw-r--r--translations/source/be/sd/source/core.po110
-rw-r--r--translations/source/be/sd/source/filter/html.po79
-rw-r--r--translations/source/be/sd/source/ui/accessibility.po40
-rw-r--r--translations/source/be/sd/source/ui/animations.po185
-rw-r--r--translations/source/be/sd/source/ui/annotations.po39
-rw-r--r--translations/source/be/sd/source/ui/app.po140
-rw-r--r--translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po407
-rw-r--r--translations/source/be/sd/source/ui/notes.po15
-rw-r--r--translations/source/be/sd/source/ui/slideshow.po26
-rw-r--r--translations/source/be/sd/source/ui/slidesorter/view.po20
-rw-r--r--translations/source/be/sd/source/ui/table.po19
-rw-r--r--translations/source/be/sd/source/ui/view.po60
-rw-r--r--translations/source/be/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po15
-rw-r--r--translations/source/be/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po87
-rw-r--r--translations/source/be/sdext/source/minimizer/registry/schema/org/openoffice/Office/extension.po15
-rw-r--r--translations/source/be/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po59
-rw-r--r--translations/source/be/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po89
-rw-r--r--translations/source/be/setup_native/source/mac.po38
-rw-r--r--translations/source/be/sfx2/source/appl.po157
-rw-r--r--translations/source/be/sfx2/source/bastyp.po16
-rw-r--r--translations/source/be/sfx2/source/dialog.po297
-rw-r--r--translations/source/be/sfx2/source/doc.po197
-rw-r--r--translations/source/be/sfx2/source/menu.po29
-rw-r--r--translations/source/be/sfx2/source/view.po43
-rw-r--r--translations/source/be/shell/source/win32/shlxthandler/res.po55
-rw-r--r--translations/source/be/starmath/source.po184
-rw-r--r--translations/source/be/svl/source/items.po15
-rw-r--r--translations/source/be/svl/source/misc.po130
-rw-r--r--translations/source/be/svtools/source/contnr.po73
-rw-r--r--translations/source/be/svtools/source/control.po61
-rw-r--r--translations/source/be/svtools/source/dialogs.po260
-rw-r--r--translations/source/be/svtools/source/filter.vcl/filter.po56
-rw-r--r--translations/source/be/svtools/source/java.po25
-rw-r--r--translations/source/be/svtools/source/misc.po406
-rw-r--r--translations/source/be/svtools/source/plugapp.po43
-rw-r--r--translations/source/be/svtools/source/productregistration.po24
-rw-r--r--translations/source/be/svtools/source/toolpanel.po16
-rw-r--r--translations/source/be/svtools/workben/unodialog.po18
-rw-r--r--translations/source/be/svx/inc.po183
-rw-r--r--translations/source/be/svx/source/accessibility.po57
-rw-r--r--translations/source/be/svx/source/dialog.po891
-rw-r--r--translations/source/be/svx/source/engine3d.po171
-rw-r--r--translations/source/be/svx/source/fmcomp.po37
-rw-r--r--translations/source/be/svx/source/form.po333
-rw-r--r--translations/source/be/svx/source/gallery2.po200
-rw-r--r--translations/source/be/svx/source/items.po181
-rw-r--r--translations/source/be/svx/source/src.po136
-rw-r--r--translations/source/be/svx/source/stbctrls.po58
-rw-r--r--translations/source/be/svx/source/svdraw.po666
-rw-r--r--translations/source/be/svx/source/table.po15
-rw-r--r--translations/source/be/svx/source/tbxctrls.po102
-rw-r--r--translations/source/be/svx/source/toolbars.po33
-rw-r--r--translations/source/be/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po77
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/core/undo.po172
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/core/unocore.po21
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/app.po291
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/chrdlg.po174
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/config.po300
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/dbui.po367
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/dialog.po117
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/dochdl.po28
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/docvw.po104
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/envelp.po170
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/fldui.po274
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/fmtui.po62
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/frmdlg.po232
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/globdoc.po16
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/index.po241
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/lingu.po35
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/misc.po331
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/ribbar.po124
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/shells.po70
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/smartmenu.po15
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/table.po155
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/uiview.po52
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/utlui.po550
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/web.po25
-rw-r--r--translations/source/be/sw/source/ui/wrtsh.po20
-rw-r--r--translations/source/be/swext/mediawiki/help.po111
-rw-r--r--translations/source/be/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po18
-rw-r--r--translations/source/be/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po31
-rw-r--r--translations/source/be/sysui/desktop/share.po25
-rw-r--r--translations/source/be/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po17
-rw-r--r--translations/source/be/uui/source.po220
-rw-r--r--translations/source/be/vcl/source/src.po141
-rw-r--r--translations/source/be/wizards/source/euro.po98
-rw-r--r--translations/source/be/wizards/source/formwizard.po729
-rw-r--r--translations/source/be/wizards/source/importwizard.po97
-rw-r--r--translations/source/be/wizards/source/schedule.po62
-rw-r--r--translations/source/be/wizards/source/template.po77
-rw-r--r--translations/source/be/xmlsecurity/source/component.po17
-rw-r--r--translations/source/be/xmlsecurity/source/dialogs.po108
226 files changed, 29601 insertions, 3093 deletions
diff --git a/translations/source/be/accessibility/source/helper.po b/translations/source/be/accessibility/source/helper.po
index 6a1e108595a..a2ec4691667 100644
--- a/translations/source/be/accessibility/source/helper.po
+++ b/translations/source/be/accessibility/source/helper.po
@@ -1,23 +1,26 @@
+# translation of helper.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from accessibility/source/helper.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: helper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+accessibility%2Fsource%2Fhelper.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: accessiblestrings.src#RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON.string.text
msgid "Browse"
-msgstr "Аглядаць"
+msgstr "Выбар*"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: accessiblestrings.src#RID_STR_ACC_DESC_PANELDECL_TABBAR.string.text
msgid "Panel Deck Tab Bar"
msgstr "Panel Deck Tab Bar"
diff --git a/translations/source/be/avmedia/source/framework.po b/translations/source/be/avmedia/source/framework.po
index 29f8c07cf79..3affb3500c4 100644
--- a/translations/source/be/avmedia/source/framework.po
+++ b/translations/source/be/avmedia/source/framework.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of framework.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from avmedia/source/framework.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+avmedia%2Fsource%2Fframework.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_OPEN.string.text
@@ -62,6 +64,7 @@ msgstr "200%"
msgid "Scaled"
msgstr "Дапасаваны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER.string.text
msgid "Media Player"
msgstr "Media Player"
diff --git a/translations/source/be/avmedia/source/viewer.po b/translations/source/be/avmedia/source/viewer.po
index 419cae68ac6..3a883dfb738 100644
--- a/translations/source/be/avmedia/source/viewer.po
+++ b/translations/source/be/avmedia/source/viewer.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of viewer.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from avmedia/source/viewer.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+avmedia%2Fsource%2Fviewer.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG.string.text
diff --git a/translations/source/be/basctl/source/basicide.po b/translations/source/be/basctl/source/basicide.po
index 9629c1cd8ea..8c07c070baa 100644
--- a/translations/source/be/basctl/source/basicide.po
+++ b/translations/source/be/basctl/source/basicide.po
@@ -1,52 +1,62 @@
+# translation of basicide.po to
#. extracted from basctl/source/basicide.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: basicide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fbasicide.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Print range"
msgstr "Абсяг друкавання"
#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "All ~Pages"
msgstr "Усе старонкі"
#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Pa~ges"
msgstr "Старонкі"
#: basidesh.src#RID_STR_FILTER_ALLFILES.string.text
+#, fuzzy
msgid "<All>"
msgstr "<усе>"
#: basidesh.src#RID_STR_NOMODULE.string.text
+#, fuzzy
msgid "< No Module >"
msgstr "< без модуля >"
#: basidesh.src#RID_STR_WRONGPASSWORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Несапраўдны пароль"
#: basidesh.src#RID_STR_OPEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Адкрыць"
#: basidesh.src#RID_STR_SAVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Запісаць"
#: basidesh.src#RID_STR_SOURCETOBIG.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The source text is too large and can be neither compiled nor saved.\n"
"Delete some of the comments or transfer some methods into another module."
@@ -55,66 +65,82 @@ msgstr ""
"Выньце з яго частку каментароў або перанясіце частку метадаў у іншы модуль."
#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENSTORAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error opening file"
msgstr "Памылка пры адкрыванні файла"
#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENLIB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error loading library"
msgstr "Памылка пры чытанні бібліятэкі"
#: basidesh.src#RID_STR_NOLIBINSTORAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
msgstr "Файл не утрымлівае бібліятэк Бэйсіка"
#: basidesh.src#RID_STR_BADSBXNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid Name"
msgstr "Недапушчальная назва"
#: basidesh.src#RID_STR_LIBNAMETOLONG.string.text
+#, fuzzy
msgid "A library name can have up to 30 characters."
msgstr "Назва бібліятэкі можа ўтрымліваць да 30 знакаў."
#: basidesh.src#RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Macros from other documents are not accessible."
msgstr "Немагчыма асягаць макрасы з іншых дакументаў."
#: basidesh.src#RID_STR_LIBISREADONLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "This library is read-only."
msgstr "Бібліятэка з'яўляецца толькі-чытанай."
#: basidesh.src#RID_STR_REPLACELIB.string.text
+#, fuzzy
msgid "'XX' cannot be replaced."
msgstr "Немагчыма замяніць 'XX'."
#: basidesh.src#RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "'XX' cannot be added."
msgstr "Немагчыма дадаць 'XX'."
#: basidesh.src#RID_STR_NOIMPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "'XX' was not added."
msgstr "'XX' не было дададзена."
#: basidesh.src#RID_STR_ENTERPASSWORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Enter password for 'XX'"
msgstr "Увядзіце пароль дзеля 'XX'"
#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name already exists"
msgstr "Такая назва ўжо існуе"
#: basidesh.src#RID_STR_SIGNED.string.text
+#, fuzzy
msgid "(Signed)"
-msgstr " (Падпісана)"
+msgstr "(падпісана)"
#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object with same name already exists"
msgstr "Аб'ект з такой назвай ужо існуе"
#: basidesh.src#RID_STR_FILEEXISTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "The 'XX' file already exists"
msgstr "Файл 'XX' ужо існуе"
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTRUNMACRO.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
"\n"
@@ -125,175 +151,218 @@ msgstr ""
"Больш падрабязна гл. у настаўленнях бяспекі."
#: basidesh.src#RID_STR_COMPILEERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Compile Error: "
-msgstr "Памылка кампілявання: "
+msgstr "Памылка кампілявання: "
#: basidesh.src#RID_STR_RUNTIMEERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Runtime Error: #"
msgstr "Памылка выканання: #"
#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHNOTFOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Search key not found"
msgstr "Шуканае не знойдзена"
#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHFROMSTART.string.text
+#, fuzzy
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
msgstr "Пошук скончаны ў апошнім модулі. Ці працягваць пошук у першым модулі?"
#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHREPLACES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Search key replaced XX times"
msgstr "Шуканае заменена XX разоў"
#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTREAD.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file could not be read"
msgstr "Не ўдалося прачытаць файл"
#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTWRITE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file could not be saved"
msgstr "Не ўдалося запісаць файл"
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB.string.text
+#, fuzzy
msgid "The name of the default library cannot be changed."
msgstr "Нельга змяніць назву прадвызначанай бібліятэкі."
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMEREFLIB.string.text
+#, fuzzy
msgid "The name of a referenced library cannot be changed."
msgstr "Нельга змяніць назву бібліятэкі, на якую паказвае спасылка."
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTUNLOADSTDLIB.string.text
+#, fuzzy
msgid "The default library cannot be deactivated"
msgstr "Нельга дэактываваць прадвызначаную бібліятэку"
#: basidesh.src#RID_STR_GENERATESOURCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Generating source"
msgstr "Генеруецца выточны тэкст"
#: basidesh.src#RID_STR_FILENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Назва файла:"
#: basidesh.src#RID_STR_APPENDLIBS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Import Libraries"
msgstr "Імпартаваць бібліятэкі"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMACRO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
msgstr "Ці хочаце сцерці макрас XX?"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELDIALOG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
msgstr "Ці хочаце сцерці дыялог XX?"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the XX library?"
msgstr "Ці хочаце сцерці бібліятэку XX?"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIBREF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
msgstr "Ці хочаце сцерці спасылкі на бібліятэку XX?"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMODULE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the XX module?"
msgstr "Ці хочаце сцерці модуль XX?"
#: basidesh.src#RID_STR_OBJNOTFOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object or method not found"
msgstr "Не знойдзены аб'ект або метад"
#: basidesh.src#RID_STR_BASIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "BASIC"
msgstr "Бэйсік"
#: basidesh.src#RID_STR_LINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ln"
msgstr "Рд"
#: basidesh.src#RID_STR_COLUMN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Col"
msgstr "Кл"
#: basidesh.src#RID_STR_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
#: basidesh.src#RID_BASICIDE_OBJECTBAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Macro Bar"
msgstr "Стужка макрасаў"
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCLOSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
msgstr "Нельга закрыць гэта акно, пакуль працуе Бэйсік."
#: basidesh.src#RID_STR_REPLACESTDLIB.string.text
+#, fuzzy
msgid "The default library cannot be replaced."
msgstr "Нельга замяніць прадвызначаную бібліятэку."
#: basidesh.src#RID_STR_REFNOTPOSSIBLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reference to 'XX' not possible."
msgstr "Спасылка на 'XX' немагчымая."
#: basidesh.src#RID_STR_WATCHNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Watch"
msgstr "Назіраць"
#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVARIABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Зменная"
#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: basidesh.src#RID_STR_WATCHTYPE.string.text
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: basidesh.src#RID_STR_STACKNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Call Stack"
msgstr "Стос (стэк) выклікаў"
#: basidesh.src#RID_STR_INITIDE.string.text
+#, fuzzy
msgid "BASIC Initialization"
msgstr "Ініцыялізацыя Бэйсіка"
#: basidesh.src#RID_STR_STDMODULENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
#: basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text"
msgid "Dialog"
msgstr "Дыялог"
#: basidesh.src#RID_STR_STDLIBNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "Бібліятэка"
#: basidesh.src#RID_STR_NEWLIB.string.text
+#, fuzzy
msgid "New Library"
msgstr "Новая бібліятэка"
#: basidesh.src#RID_STR_NEWMOD.string.text
+#, fuzzy
msgid "New Module"
msgstr "Новы модуль"
#: basidesh.src#RID_STR_NEWDLG.string.text
+#, fuzzy
msgid "New Dialog"
msgstr "Новы дыялог"
#: basidesh.src#RID_STR_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: basidesh.src#RID_STR_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#: basidesh.src#RID_STR_MACRONAMEREQ.string.text
+#, fuzzy
msgid "A name must be entered."
msgstr "Патрабуецца ўведзеная назва."
#: basidesh.src#RID_STR_WILLSTOPPRG.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"You will have to restart the program after this edit.\n"
"Continue?"
@@ -302,150 +371,187 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце працягваць?"
#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHALLMODULES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
msgstr "Ці хочаце замяніць тэкст у ўсіх актыўных модулях?"
#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgid "-"
msgstr "-"
#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Remove Watch"
msgstr "Выдаліць назіральніка"
#: basidesh.src#RID_STR_REMOVEWATCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Watch:"
msgstr "Назіральнік:"
#: basidesh.src#RID_STR_STACK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calls: "
-msgstr "Выклікі: "
+msgstr "Выклікі: "
#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROS.string.text
+#, fuzzy
msgid "My Macros"
msgstr "Свае Макрасы"
#: basidesh.src#RID_STR_USERDIALOGS.string.text
+#, fuzzy
msgid "My Dialogs"
msgstr "Свае Дыялогі"
#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROSDIALOGS.string.text
+#, fuzzy
msgid "My Macros & Dialogs"
msgstr "Свае Макрасы і Дыялогі"
#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROS.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Макрасы %PRODUCTNAME"
#: basidesh.src#RID_STR_SHAREDIALOGS.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "Дыялогі %PRODUCTNAME"
#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "Макрасы і Дыялогі %PRODUCTNAME"
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text"
msgid "Active"
msgstr "Актыўныя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Уласцівасці..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.menu.text
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.RID_BRKDLG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr "Распараджацца перапынкамі..."
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text
+#, fuzzy
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Распараджацца перапынкамі"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWMODULE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "BASIC Module"
msgstr "Модуль Бэйсіка"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWDIALOG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "BASIC Dialog"
msgstr "Дыялог Бэйсіка"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text"
msgid "Rename"
msgstr "Назваць"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_HIDECURPAGE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_MODULEDLG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Modules..."
msgstr "Модулі..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Уласцівасці..."
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYREPLACEMACRO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
msgstr "Ці хочаце запісаць паўзверх макрасу XX?"
#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED.string.text
+#, fuzzy
msgid "<Not localized>"
msgstr "<не перакладзена>"
#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT.string.text
+#, fuzzy
msgid "[Default Language]"
msgstr "[прадвызначаная мова]"
#: basidesh.src#RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document Objects"
msgstr "Аб'екты дакументаў"
#: basidesh.src#RID_STR_USERFORMS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Forms"
msgstr "Формы"
#: basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text"
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
#: basidesh.src#RID_STR_CLASS_MODULES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Class Modules"
msgstr "Модулі класаў"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text"
msgid "Rename"
msgstr "Назваць"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "Імпартаванне дыялогу - назва ўжо занятая"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The library already contains a dialog with the name:\n"
"\n"
@@ -459,22 +565,25 @@ msgstr ""
"$(ARG1)\n"
"\n"
"Назавіце дыялог іначай, каб пакінуць наяўны, або каб яго замяніць.\n"
-" \n"
" "
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Omit"
msgstr "Прапусціць"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
msgstr "Імпартаванне дыялогу - не супадаюць мовы"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
"\n"
@@ -488,313 +597,383 @@ msgstr ""
"Можна дадаць гэтыя мовы ў бібліятэку, каб захаваць дадатковыя моўныя магчымасці дыялогу, або можна нічога з гэтым не рабіць.\n"
"\n"
"Заўвага: для моваў, якія не падтрымліваюцца дыялогам, будуць скарыстаныя моўныя прадвызначэнні дыялогу.\n"
-" \n"
" "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.pushbutton.text
msgid "New"
-msgstr "New"
+msgstr "Новы"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text"
msgid "Active"
msgstr "Актыўныя"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_PASS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Pass Count:"
msgstr "Колькасць праходаў:"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_BRKPOINTS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Breakpoints"
msgstr "Перапынкі"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Распараджацца перапынкамі"
#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.RID_TB_TOOLBOX.TBITEM_SHOW.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Паказваць"
#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.floatingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Аб'екты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: objdlg.src#RID_STR_TLB_MACROS.string.text
msgid "Objects Tree"
msgstr "Objects Tree"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROSIN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Existing macros ~in:"
msgstr "Макрасы, прысутныя ў:"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACRONAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Macro name"
msgstr "Назва макрасу"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROFROM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Macro ~from"
msgstr "Макрас з"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_SAVEMACRO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Save m~acro in"
msgstr "Запісаць макрас у"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "De~scription"
msgstr "Апісанне"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_RUN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "R~un"
msgstr "Выканаць"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ASSIGN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Assign..."
msgstr "Прызначыць..."
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "New ~Library"
msgstr "Новая бібліятэка"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "New M~odule"
msgstr "Новы модуль"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ORG.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Organizer..."
msgstr "Распараднік..."
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
msgstr "Макрасы ў Бэйсіку %PRODUCTNAME"
#: macrodlg.src#RID_STR_STDMACRONAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Macro"
msgstr "Макрас"
#: macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macrodlg.src#RID_STR_BTNNEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: macrodlg.src#RID_STR_CHOOSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Choose"
msgstr "Выбраць"
#: macrodlg.src#RID_STR_RUN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Run"
msgstr "Выканаць"
#: macrodlg.src#RID_STR_RECORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Save"
msgstr "Запісаць"
#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text"
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_DLG.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Dialogs"
msgstr "Дыялогі"
#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_LIB.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "Бібліятэкі"
#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
msgstr "Распараднік макрасаў у Бэйсіку %PRODUCTNAME"
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "M~odule"
msgstr "Модуль"
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "Дадаць..."
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "Дадаць..."
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text"
msgid "Dialog"
msgstr "Дыялог"
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "Дадаць..."
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "Дадаць..."
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_BASICS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "L~ocation"
msgstr "Месца"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Library"
msgstr "Бібліятэка"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Password..."
msgstr "Пароль..."
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "Дадаць..."
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_APPEND.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Import..."
msgstr "Імпартаваць..."
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EXPORT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "E~xport..."
msgstr "Экспартаваць..."
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REF.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Уставіць як спасылку (толькі-чытаную)"
#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REPL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Замяніць прысутныя бібліятэкі"
#: moduldlg.src#RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Name:"
msgstr "Назва:"
#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASPACKAGE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Export as ~extension"
msgstr "Экспартаваць як прыстаўку"
#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Экспартаваць як бібліятэку Бэйсіка"
#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Export Basic library"
msgstr "Экспартаваць бібліятэку Бэйсіка"
#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTPACKAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Export library as extension"
msgstr "Экспартаваць бібліятэку як прыстаўку"
#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Экспартаваць як бібліятэку Бэйсіка"
#: moduldlg.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extension"
-msgstr "Канчатак назвы*"
+msgstr "Прыстаўка"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FL_HELP.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Help information"
msgstr "Даведкавая інфармацыя"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPID.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Help ID"
msgstr "ID даведкі"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Help file name"
msgstr "Назва файла даведкі"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
diff --git a/translations/source/be/basctl/source/dlged.po b/translations/source/be/basctl/source/dlged.po
index c91b2e81afe..9d497e0fba4 100644
--- a/translations/source/be/basctl/source/dlged.po
+++ b/translations/source/be/basctl/source/dlged.po
@@ -1,72 +1,86 @@
+# translation of dlged.po to
#. extracted from basctl/source/dlged.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dlged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fdlged.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Properties: "
-msgstr "Уласцівасці: "
+msgstr "Уласцівасці: "
#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "No Control marked"
msgstr "Няма пазначаных кантрольнікаў"
#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Multiselection"
msgstr "Множнае пазначэнне"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Present Languages"
msgstr "Наяўныя мовы"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_ADD_LANG.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_DEL_LANG.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_MAKE_DEFAULT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_INFO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
msgstr "Прадвызначаная мова ўжываецца тады, як у наяўнасці няма перакладзенай мясцовасці для карыстальніцкага інтэрфейсу. Па гэтым, усе радкі на прадвызначанай мове ўпісваюцца ў адпаведныя месцы рэсурсаў новадададзеных моваў."
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_CLOSE.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DEF_LANG.string.text
+#, fuzzy
msgid "[Default Language]"
msgstr "[прадвызначаная мова]"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_CREATE_LANG.string.text
+#, fuzzy
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
msgstr "<націскайце 'Дадаць' каб ствараць моўныя рэсурсы>"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
msgstr "Распараджацца мовамі карыстальніцкага інтэрфейсу [$1]"
#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted.\n"
"\n"
@@ -77,29 +91,36 @@ msgstr ""
"Дык ці жадаеце сціраць рэсурсы азначанай мовы (моваў)?"
#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.title
+#, fuzzy
msgid "Delete Language Resources"
msgstr "Сцерці моўныя рэсурсы"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_LANGUAGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Default language"
msgstr "Прадвызначаная мова"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_INFO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
msgstr "Выберыце мову, якая будзе прадвызначанай у карыстальніцкім інтэрфейсе. Усе наяўныя зараз радкі будуць прызначаны да рэсурсаў, створаных для абранай мовы."
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add User Interface Languages"
msgstr "Дадаць мовы карыстальніцкага інтэрфейсу"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Available Languages"
msgstr "Магчымыя мовы"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_INFO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
msgstr "Выберыце мовы, якія трэба дадаць. У бібліятэцы для іх будуць створаны рэсурсы. Радкі на актуальнай прадвызначанай мове карыстальніцкага інтэрфейсу будуць упісвацца ў гэтыя новыя рэсурсы аўтаматычна."
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Set Default User Interface Language"
msgstr "Выбраць прадвызначаную мову інтэрфейсу"
diff --git a/translations/source/be/basic/source/app.po b/translations/source/be/basic/source/app.po
index fa23d5a7977..86e76be843f 100644
--- a/translations/source/be/basic/source/app.po
+++ b/translations/source/be/basic/source/app.po
@@ -1,195 +1,235 @@
+# translation of app.po to
#. extracted from basic/source/app.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: testtool.src#S_INVALID_KEYCODE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Is an invalid KeyCode!"
msgstr "Гэта недапушчальны KeyCode!"
#: testtool.src#S_MANDATORY_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"could not be found.\n"
"This file is indispensable."
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"не ўдалося знайсці.\n"
"Гэты файл неабходны."
#: testtool.src#S_READING_LONGNAMES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reading long-names"
msgstr "Чытаюцца доўгія назвы"
#: testtool.src#S_READING_SLOT_IDS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reading Slot IDs"
msgstr "Чытаюцца ID-ы гнёздаў"
#: testtool.src#S_READING_CONTROLS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reading Controls"
msgstr "Чытаюцца кантрольнікі"
#: testtool.src#S_READING_BASIC_MODULE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reading BASIC module"
msgstr "Чытаюцца модулі Бэйсіка"
#: testtool.src#S_STARTING_APPLICATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Starting application"
msgstr "Стартуецца праграма"
#: basic.src#RID_CALLDLG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Dynamic Link No. "
-msgstr "Дынамічны пункт уваходу* нумар "
+msgstr "Дынамічны пункт уваходу* нумар "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.1.fixedtext.text
msgctxt "basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.1.fixedtext.text"
msgid "VCLTestTool"
msgstr "VCLTestTool"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.4.fixedtext.text
msgid "©1995-2010 Oracle"
msgstr "©1995-2010 Oracle"
#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "About VCLTestTool"
msgstr "Пра VCLTestTool"
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_FIXEDTEXT1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Text"
-msgstr "Text"
+msgstr "Тэкст"
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_OK.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Find"
msgstr "Знайсці"
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Cancel"
msgstr "Нічога"
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Testtool: Find Text"
msgstr "Тэст-прылада: знайсці тэкст"
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_FIXEDTEXT1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Search for"
msgstr "Знайсці"
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_FIXEDTEXT2.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Replace by"
msgstr "Чым замяніць"
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_OK.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Replace"
msgstr "Замяніць"
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Cancel"
msgstr "Нічога"
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Testtool: Replace Text"
msgstr "Тэст-прылада: замяніць тэкст"
#: basic.src#IDS_NOPRINTERERROR.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "The print function is not available!"
msgstr "Няма наяўнай функцыянальнасці друкавання!"
#: basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "Library cannot be loaded!"
msgstr "Немагчыма прачытаць бібліятэку!"
#: basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.title
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.title"
msgid "Testtool Error"
msgstr "Тэст-прылада: памылка"
#: basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "Library cannot be saved!"
msgstr "Немагчыма запісаць бібліятэку!"
#: basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.title
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.title"
msgid "Testtool Error"
msgstr "Тэст-прылада: памылка"
#: basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "This window does not contain a main program!"
msgstr "Гэта акно не ўтрымлівае асноўнай праграмы!"
#: basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.title
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.title"
msgid "Testtool Error"
msgstr "Тэст-прылада: памылка"
#: basic.src#IDS_READERROR.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "File cannot be read!"
msgstr "Немагчыма прачытаць файл!"
#: basic.src#IDS_READERROR.errorbox.title
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_READERROR.errorbox.title"
msgid "Testtool Error"
msgstr "Тэст-прылада: памылка"
#: basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "File cannot be saved!"
msgstr "Немагчыма запісаць файл!"
#: basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.title
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.title"
msgid "Testtool Error"
msgstr "Тэст-прылада: памылка"
#: basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "Search key not found!"
msgstr "Шуканае не знойдзена!"
#: basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.title
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.title"
msgid "Testtool Error"
msgstr "Тэст-прылада: памылка"
#: basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "The value is invalid and cannot be set."
msgstr "Недапушчальнае значэнне, устаноўлена не будзе."
#: basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.title
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.title"
msgid "Testtool Error"
msgstr "Тэст-прылада: памылка"
#: basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Error saving files! Run anyway?"
msgstr "Памылка пры запісванні файлаў! Дык ці выконваць?"
#: basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.title
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Тэст-прылада"
#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "File has been changed. Save?"
msgstr "Файл быў зменены. Ці замацоўваць змены?"
#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.title
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Тэст-прылада"
#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"File has been changed on data medium\n"
"and in the Editor. Save?"
@@ -198,11 +238,13 @@ msgstr ""
"і ў рэдактары. Ці замацоўваць змены?"
#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Тэст-прылада"
#: basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"File has been changed on data medium.\n"
"Overwrite?"
@@ -211,20 +253,24 @@ msgstr ""
"Ці запісваць паўзверх?"
#: basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Тэст-прылада"
#: basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "File has been changed on data medium. Reload?"
msgstr "Файл на носьбіце сталай памяці быў зменены. Ці трэба перачытваць файл?"
#: basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.title
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Тэст-прылада"
#: basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"File has been changed on data medium\n"
"and in the Editor. Reload?"
@@ -233,968 +279,1204 @@ msgstr ""
"і ў рэдактары. Ці трэба перачытаць яго?"
#: basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.title
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Тэст-прылада"
#: basic.src#IDS_RUNNING.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "BASIC is still running! Exit anyway?"
msgstr "Бэйсік яшчэ працуе! Ці пацвярджаеце выхад?"
#: basic.src#IDS_RUNNING.querybox.title
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_RUNNING.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Тэст-прылада"
#: basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Saving in an external format causes information loss."
msgstr "Запісванне ў вонкавых фарматах прыводзіць да страты інфармацыі."
#: basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.title
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.title"
msgid "Testtool"
msgstr "Тэст-прылада"
#: basic.src#IDS_NOT_YET_IMPLEMENTED.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Гэта, пакуль што, не рэалізавана"
#: basic.src#IDS_WARNING1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Warning "
msgstr "Папярэджанне "
#: basic.src#IDS_ERROR1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error "
msgstr "Памылка "
#: basic.src#IDS_ERROR2.string.text
+#, fuzzy
msgid " in line "
-msgstr " у радку "
+msgstr " у радку "
#: basic.src#IDS_NO_LONGNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "No entries in Hid.Lst"
msgstr "Няма складнікаў у Hid.Lst"
#: basic.src#IDS_WARNING_PREFIX.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_WARNING_PREFIX.string.text"
msgid "Warning: "
-msgstr "Папярэджанне: "
+msgstr "Папярэджанне: "
#: basic.src#IDS_OBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Аб'ект"
#: basic.src#IDS_EDIT_VAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit ($Arg1)"
msgstr "Правіць ($Arg1)"
#: basic.src#IDS_APPNAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_APPNAME.string.text"
msgid "Testtool"
msgstr "Тэст-прылада"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: basic.src#IDS_APPNAME2.string.text
msgctxt "basic.src#IDS_APPNAME2.string.text"
msgid "VCLTestTool"
msgstr "VCLTestTool"
#: basic.src#IDS_APPMODE_BREAK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Break"
msgstr "Перапынак"
#: basic.src#IDS_APPMODE_RUN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Run"
msgstr "Выканаць"
#: basic.src#IDS_NONAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назвы"
#: basic.src#IDS_LOADDLG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Testtool: Load File"
msgstr "Тэст-прылада: прачытаць файл"
#: basic.src#IDS_SAVEDLG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Testtool: Save File"
msgstr "Тэст-прылада: запісаць файл"
#: basic.src#IDS_BASFILTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Source files (*.BAS)"
msgstr "Выточныя файлы (*.BAS)"
#: basic.src#IDS_INCFILTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Include files (*.INC)"
msgstr "Улучаныя файлы (*.INC)"
#: basic.src#IDS_LIBFILTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Libraries (*.SB)"
msgstr "Бібліятэкі (*.SB)"
#: basic.src#IDS_RESFILTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Result files (*.RES)"
msgstr "Выніковыя файлы (*.RES)"
#: basic.src#IDS_TXTFILTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Results as text file (*.TXT)"
msgstr "Вынікі ў тэкставы файл (*.TXT)"
#: basic.src#IDS_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page "
msgstr "Старонка "
#: basic.src#IDS_PRINTMSG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Printout of "
-msgstr "Адбітак з "
+msgstr "Адбітак з "
#: basic.src#IDS_CONTINUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Працягваць"
#: basic.src#IDS_CANCEL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDS_CANCEL.string.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: basic.src#IDS_DISASWIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Disassembly"
msgstr "Адасэмблерыць"
#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPFILE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~File"
msgstr "Файл"
#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPEDIT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPRUN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Program"
msgstr "Праграма"
#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPWINDOW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Window"
msgstr "Акно"
#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPHELP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILENEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILEOPEN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Open..."
msgstr "Адкрыць..."
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILECLOSE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Save"
msgstr "Запісаць"
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVEAS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Save~ As..."
msgstr "Запісаць як..."
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILELOADLIB.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Load Library..."
msgstr "Прачытаць бібліятэку..."
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVELIB.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Save Li~brary..."
msgstr "Запісаць бібліятэку..."
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILEPRINT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Print"
msgstr "Друкаваць"
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESETUP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "P~rinter Setting..."
msgstr "Настаўленні прынтэра..."
#: basic.src#RID_FILE.RID_QUIT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Exit"
msgstr "Выйсці"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITUNDO.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Undo"
msgstr "Адкаціць"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREDO.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Redo"
msgstr "Зрабіць нанова"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITCUT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Cut"
msgstr "Выразаць"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITCOPY.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITPASTE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Paste"
msgstr "Уставіць"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITDEL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITSEARCH.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Find..."
msgstr "Знайсці..."
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREPLACE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Replace..."
msgstr "Замяніць..."
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREPEAT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Repeat S~earch"
msgstr "Паўтарыць пошук"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNCOMPILE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Compile"
msgstr "Кампіляваць"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNDISAS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Disassemble"
msgstr "Адасэмблерыць"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTART.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Start"
msgstr "Стартаваць"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTEPINTO.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Single Step"
msgstr "Адзін крок"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTEPOVER.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Si~ngle Step over Procedure"
msgstr "Адзін крок па-над працэдурай"
#: basic.src#RID_RUN.RID_TOGLEBRKPNT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Set / Delete Break Point"
msgstr "Наставіць/выдаліць перапынак"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNBREAK.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Break"
-msgstr "Перапыніць"
+msgstr "Зрэз"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTOP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Stop"
msgstr "Спыніць"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNNEXTERR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Next Error"
msgstr "Наступная памылка"
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNPREVERR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Previous Error"
msgstr "Папярэдняя памылка"
#: basic.src#RID_TT_EXTRAS_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "E~xtra"
msgstr "Дадаткова"
#: basic.src#RID_TT_EXTRAS.RID_OPTIONS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: basic.src#RID_HELP.RID_HELPABOUT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~About..."
msgstr "Пра..."
#: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_TEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Print "
msgstr "Друкаваць "
#: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Testtool: Print File"
msgstr "Тэст-прылада: друкаваць файл"
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_GEN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "Агульнае"
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_PRO.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_PRO.pageitem.text"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_CRA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_CRA.pageitem.text"
msgid "Crashreport"
msgstr "Аварыйная справаздача"
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_MIS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "Рознае"
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_FON.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_FL_AREA.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "Абсяг"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_AREA.pushbutton.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_AREA.pushbutton.text"
msgid "New"
-msgstr "New"
+msgstr "Новы"
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PD_DEL_AREA.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PD_DEL_AREA.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_FL_VALUE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Setting"
msgstr "Настаўленне"
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_SELECT_FILE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Path ..."
msgstr "Шлях ..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_VALUE.pushbutton.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_VALUE.pushbutton.text"
msgid "New"
-msgstr "New"
+msgstr "Новы"
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_DEL_VALUE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_DEL_VALUE.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_FL_PROFILE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_FL_PROFILE.fixedline.text"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PB_NEW_PROFILE.pushbutton.text
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PB_NEW_PROFILE.pushbutton.text"
msgid "New"
-msgstr "New"
+msgstr "Новы"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PD_DEL_PROFILE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PD_DEL_PROFILE.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.FL_DIRECTORIES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Profile settings"
msgstr "Настаўленні профілю"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_TEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Log base directory"
msgstr "Базавы каталог журнала"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_TEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Base directory"
msgstr "Базавы каталог"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_CHECK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Default HID directory"
msgstr "Прадвызначаны каталог HID"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_SET.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_SET.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_SET.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_SET.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_SET.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_SET.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_AUTORELOAD.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "AutoReload"
msgstr "Аўта-перачытванне"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_AUTOSAVE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Save before execute"
msgstr "Запісваць перад выкананнем"
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_STOPONSYNTAXERRORS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Stop on Syntax Errors"
msgstr "Спыняцца на сінтаксічных памылках"
#: basic.src#RID_TP_CRASH.FL_CRASHREPORT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#RID_TP_CRASH.FL_CRASHREPORT.fixedline.text"
msgid "Crashreport"
msgstr "Аварыйная справаздача"
#: basic.src#RID_TP_CRASH.CB_USEPROXY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use Proxy"
msgstr "Праз проксі"
#: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRHOST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRHOST.fixedtext.text"
msgid "Host"
msgstr "Адрас"
#: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRPORT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: basic.src#RID_TP_CRASH.CB_ALLOWCONTACT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Allow Contact"
msgstr "Дазволіць кантакт"
#: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_EMAIL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "EMail"
msgstr "Эл.пошта"
#: basic.src#RID_TP_MISC.FL_COMMUNICATION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Камунікацыі"
#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_HOST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#RID_TP_MISC.FT_HOST.fixedtext.text"
msgid "Host"
msgstr "Адрас"
#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_TTPORT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Testtool Port"
msgstr "Тэст-прылада: порт"
#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_UNOPORT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Remote UNO Port"
msgstr "Тамтэйшы порт UNO"
#: basic.src#RID_TP_MISC.FL_OTHER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Other settings"
msgstr "Іншыя настаўленні"
#: basic.src#RID_TP_MISC.TIMEOUT_TEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Server Timeout"
msgstr "Таймаут сервера"
#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_LRU.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Max LRU Files"
msgstr "Макс. файлаў LRU"
#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_PROGDIR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "OOo Program Dir"
msgstr "Каталог праграм OOo"
#: basic.src#RID_TP_MISC.PB_PROGDIR.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#RID_TP_MISC.PB_PROGDIR.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTNAME.fixedtext.text
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTSTYLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Typeface"
msgstr "Гарнітура"
#: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTSIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_FT_CONTROLS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Кантрольнікі"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_FT_SLOTS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Slots"
msgstr "Гнёзды"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_KOPIEREN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_BENENNEN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_BENENNEN.pushbutton.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_SELECTALL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Пазначыць усё"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_OK_CLOSE.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.floatingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Display HId"
msgstr "Паказваць HId"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_CONTENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NEW_CONTENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "New content"
msgstr "Новае змесціва"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME_VALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Name of variable"
msgstr "Назва зменнай"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_CONTENT_VALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Previous contents"
msgstr "Папярэдняе змесціва"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_RB_NEW_BOOL_T.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "True"
msgstr "Сапраўдна"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_RB_NEW_BOOL_F.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "Несапраўдна"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_ED_NEW_STRING.edit.text
+#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Edit variable"
msgstr "Правіць зменную"
#: basic.src#LOAD_CONF.WORK.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Slot IDs"
msgstr "ID-ы гнязда"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: basic.src#LOAD_CONF.FILENAME.fixedtext.text
msgid "File.win"
msgstr "File.win"
#: basic.src#LOAD_CONF.floatingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Reading Configuration Files"
msgstr "Чытаюцца файлы настаўленняў"
#: ttmsg.src#S_NAME_NOT_THERE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name doesn't exist: #($Arg1)"
msgstr "Назва не існуе: #($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_DOUBLE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name double: ($Arg1)"
msgstr "Назва паўтараецца: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_READING_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reading the files"
msgstr "Чытаюцца файлы"
#: ttmsg.src#S_CANNOT_OPEN_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "File cannot be opened: ($Arg1)"
msgstr "Немагчыма адкрыць файл: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_INVALID_LINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line \"($Arg1)\" is invalid."
msgstr "Радок \"($Arg1)\" недапушчальны."
#: ttmsg.src#S_SHORTNAME_UNKNOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Short-name unknown during copying: ($Arg1)"
msgstr "Невядомая кароткая назва пры капіраванні: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_LONGNAME_UNKNOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Long-name unknown: ($Arg1)"
msgstr "Невядомая доўгая назва: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_FIRST_SHORTNAME_REQ_ASTRX.string.text
+#, fuzzy
msgid "First short-name must start with * . Ignoring."
msgstr "Першая кароткая назва мусіць пачынацца з * . Ігнаруецца."
#: ttmsg.src#S_TIMOUT_WAITING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Server Timeout while waiting for answer. Sequence No: ($Arg1)"
msgstr "Таймаут сервера пры чаканні адказу. Нумар у паслядоўнасці: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_APPLICATION_RESTARTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Application has been restarted."
msgstr "Праграма была перастартавана."
#: ttmsg.src#S_APPLICATION_START_FAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Application \"($Arg1)\" cannot be started. "
-msgstr "Немагчыма стартаваць праграму \"($Arg1)\" "
+msgstr "Немагчыма стартаваць праграму \"($Arg1)\""
#: ttmsg.src#S_TIMOUT_SENDING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Server Timeout while sending. Sequence No: ($Arg1)"
msgstr "Таймаут сервера пры адсыланні. Нумар у паслядоўнасці: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_NO_CONNECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "No connection. Sequence No: ($Arg1)"
msgstr "Няма далучэння. Нумар у паслядоўнасці: ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_NO_FILES_FOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "No ($Arg1) files found"
msgstr "Не былі знойдзены файлы ($Arg1)"
#: ttmsg.src#S_ERRORS_DETECTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "** ($Arg1) errors occurred"
msgstr "** ($Arg1) памылак"
#: ttmsg.src#S_NO_ERRORS_DETECTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "** No errors have occurred"
msgstr "** Без памылак"
#: ttmsg.src#S_WARNINGS_DETECTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "** ($Arg1) warnings occurred"
msgstr "** ($Arg1) папярэджанняў"
#: ttmsg.src#S_NO_WARNINGS_DETECTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "** No warnings have occurred"
msgstr "** Без папярэджанняў"
#: ttmsg.src#S_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "** ($Arg1) warnings occurred during initialization"
msgstr "** ($Arg1) папярэджанняў пры ініцыялізацыі"
#: ttmsg.src#S_NO_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "** No warnings occurred during initialization"
msgstr "** Без папярэджанняў пры ініцыялізацыі"
#: ttmsg.src#S_UNKNOWN_SLOT_CONTROL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Slot/Control unknown :\"($Arg1)\""
msgstr "Невядомы кантрольнік ці гняздо: \"($Arg1)\""
#: ttmsg.src#S_RETURN_SEQUENCE_MISSMATCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Return Stream has wrong sequence: ($Arg1) instead of ($Arg2)"
msgstr "Няправільная паслядоўнасць у вяртаным патоку: ($Arg1) замест ($Arg2)"
#: ttmsg.src#S_RETURNED_VALUE_ID_MISSMATCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Return value received but different Id expected"
msgstr "Вяртанае значэнне атрымана, але чакаўся іншы Id"
#: ttmsg.src#S_RETURNED_VALUE_NO_RECEIVER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Return value received but no receiver defined"
msgstr "Вяртанае значэнне атрымана, але няма вызначанага атрымальніка"
#: ttmsg.src#S_UNKNOWN_METHOD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown method on object :($Arg1).($Arg2)"
msgstr "акномаб'екту: ($Arg1).($Arg2)"
#: svtmsg.src#S_GPF_ABORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Program aborted with GPF"
msgstr "Праграма схібіла з GPF"
#: svtmsg.src#S_APP_SHUTDOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Application has been shut down"
msgstr "Праграма была спынена"
#: svtmsg.src#S_SID_EXECUTE_FAILED_NO_DISPATCHER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Slot ID cannot be executed. No ActiveDispatcher"
msgstr "Немагчыма выканаць ID гнязда. Няма \"ActiveDispatcher\"."
#: svtmsg.src#S_SID_EXECUTE_FAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Slot ID could not be executed"
msgstr "Не ўдалося выканаць ID гнязда"
#: svtmsg.src#S_UNO_PROPERTY_NITIALIZE_FAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "UnoSlot: Properties could not be initialized"
msgstr "UnoSlot: Не ўдалося ініцыяваць уласцівасці"
#: svtmsg.src#S_RESETAPPLICATION_FAILED_COMPLEX.string.text
+#, fuzzy
msgid "ResetApplication failed: too complex"
msgstr "Схібіла выкананне ResetApplication: занадта складанае"
#: svtmsg.src#S_RESETAPPLICATION_FAILED_UNKNOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "ResetApplication failed: unknown window type"
msgstr "Схібіла выкананне ResetApplication: невядомы тып акна"
#: svtmsg.src#S_NO_ACTIVE_WINDOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "No active window found (GetNextCloseWindow)"
msgstr "Не знойдзена актыўных вокнаў (GetNextCloseWindow)"
#: svtmsg.src#S_NO_DIALOG_IN_GETACTIVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "GetActive does not return a dialog! Inform development"
msgstr "GetActive не вяртае дыялогу! Паведамце пра гэта распрацоўнікам"
#: svtmsg.src#S_NO_POPUP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pop-up menu not open"
msgstr "Высяжнае меню не адкрыта"
#: svtmsg.src#S_NO_SUBMENU.string.text
+#, fuzzy
msgid "Submenu does not exist"
msgstr "Падменю не існуе"
#: svtmsg.src#S_CONTROLTYPE_NOT_SUPPORTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "ControlType ($Arg1) is not supported"
msgstr "Не падтрымліваецца гэты ControlType ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_SELECTION_BY_ATTRIBUTE_ONLY_DIRECTORIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Selection by attributes only possible for directories"
msgstr "Пазначанне паводле атрыбутаў магчыма толькі для каталогаў"
#: svtmsg.src#S_NO_MORE_FILES.string.text
+#, fuzzy
msgid "No more files"
msgstr "Няма больш файлаў"
#: svtmsg.src#S_UNKNOWN_METHOD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown method '($Arg1)' on ($Arg2)"
msgstr "Невядомы метад '($Arg1)' над ($Arg2)"
#: svtmsg.src#S_INVALID_PARAMETERS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid Parameters"
msgstr "Недапушчальныя параметры"
#: svtmsg.src#S_POINTER_OUTSIDE_APPWIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pointer not inside application window at '($Arg1)'"
msgstr "Курсор не над акном праграмы ў '($Arg1)'"
#: svtmsg.src#S_UNKNOWN_COMMAND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown command '($Arg1)'"
msgstr "Невядомая каманда '($Arg1)'"
#: svtmsg.src#S_WIN_NOT_FOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "($Arg1) could not be found"
msgstr "Не ўдалося знайсці ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_WIN_INVISIBLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "($Arg1) is not visible"
msgstr "($Arg1) не паказваецца"
#: svtmsg.src#S_WIN_DISABLED.string.text
+#, fuzzy
msgid "($Arg1) could not be accessed. Disabled"
msgstr "Не ўдалося дасягнуць ($Arg1). Спынена"
#: svtmsg.src#S_NUMBER_TOO_BIG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Entry number ($Arg2) is too large in ($Arg1). Max. allowed is ($Arg3)"
msgstr "Нумар складніка ($Arg2) занадта вялікі для ($Arg1). Макс. дазволены нумар гэта ($Arg3)"
#: svtmsg.src#S_NUMBER_TOO_SMALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "The entry number ($Arg2) is too small in ($Arg1). Min allowed is ($Arg3)"
msgstr "Нумар складніка ($Arg2) занадта малы для ($Arg1). Мін. дазволены нумар гэта ($Arg3)"
#: svtmsg.src#S_WINDOW_DISAPPEARED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Window disappeared in the meantime at ($Arg1)"
msgstr "Акно знікла з-пад ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_ERROR_SAVING_IMAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error #($Arg1) when saving the image"
msgstr "Памылка #($Arg1) пры запісванні выявы"
#: svtmsg.src#S_INVALID_POSITION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid position at ($Arg1)"
msgstr "Недапушчальная пазіцыя ў ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_SPLITWIN_NOT_FOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "SplitWindow not found at ($Arg1)"
msgstr "Не знойдзена SplitWindow дзеля ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_INTERNAL_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Internal error at ($Arg1)"
msgstr "Унутраная памылка ў ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_NO_STATUSBAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "No status bar at ($Arg1)"
msgstr "Няма стужкі статусу ў ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_ITEMS_INVISIBLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The items are hidden at ($Arg1)"
msgstr "Ёсць нябачныя складнікі ў ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_TABPAGE_NOT_FOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tab page not found at ($Arg1)"
msgstr "Не знойдзена старонка табуляцый у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_TRISTATE_NOT_ALLOWED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tristate cannot be set at ($Arg1)"
msgstr "Немагчыма наставіць трох-станавы элемент у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_ERROR_IN_SET_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set text did not function"
msgstr "Устанаўленне тэксту не адбылося"
#: svtmsg.src#S_ATTEMPT_TO_WRITE_READONLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Attempt to write on read-only ($Arg1)"
msgstr "Спроба запісаць у толькі-чытанае ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_NO_SELECT_FALSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select FALSE not allowed. Use MultiSelect at ($Arg1)"
msgstr "Не дазволена абіраць FALSE. Выкарыстайце MultiSelect у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_ENTRY_NOT_FOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "\"($Arg2)\" entry at ($Arg1) not found"
msgstr "Не знойдзены складнік \"($Arg2)\" у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_METHOD_FAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "($Arg1) of entry \"($Arg2)\" failed"
msgstr "Схібіла ($Arg1) складніка \"($Arg2)\""
#: svtmsg.src#S_HELPID_ON_TOOLBOX_NOT_FOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "HelpID in ToolBox not found at ($Arg1)"
msgstr "Не знойдзены HelpID у ToolBox у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_BUTTON_DISABLED_ON_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The button is disabled in ToolBox at ($Arg1)"
msgstr "Гэта кнопка не дазволена ў ToolBox у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_BUTTON_HIDDEN_ON_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The button is hidden in ToolBox at ($Arg1)"
msgstr "Ёсць нябачная кнопка ў ToolBox у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_CANNOT_MAKE_BUTTON_VISIBLE_IN_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Button cannot be made visible in ToolBox at ($Arg1)"
msgstr "Кнопка не можа паказвацца ў ToolBox у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_TEAROFF_FAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "TearOff failed in ToolBox at ($Arg1)"
msgstr "Адрыванне (TearOff) схібіла ў ToolBox у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_NO_SELECTED_ENTRY_DEPRECATED.string.text
+#, fuzzy
msgid "No entry is selected in TreeListBox at ($Arg1)"
msgstr "Няма выбранага складніка ў TreeListBox у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_NO_SELECTED_ENTRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "No entry is selected in ($Arg2) at ($Arg1)"
msgstr "Няма выбранага складніка ў ($Arg2) у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_SELECT_DESELECT_VIA_STRING_NOT_IMPLEMENTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select/Deselect with string not implemented at ($Arg1)"
msgstr "Не ажыццёўлены Select/Deselect над радкамі ў ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_ALLOWED_ONLY_IN_FLOATING_MODE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Method only allowed in floating mode at ($Arg1)"
msgstr "Метад дазволены толькі для лунаючых вокнаў у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_ALLOWED_ONLY_IN_DOCKING_MODE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Method only allowed in docking mode at ($Arg1)"
msgstr "Метад дазволены толькі для прыстаўленых (docked) вокнаў у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_SIZE_NOT_CHANGEABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Size cannot be altered at ($Arg1)"
msgstr "Нельга мяняць памер у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_NO_OK_BUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgid "There is no OK button at ($Arg1)"
msgstr "Няма кнопкі ОК у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_NO_CANCEL_BUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgid "There is no Cancel button at ($Arg1)"
msgstr "Няма кнопкі касавання ў ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_NO_YES_BUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgid "There is no Yes button at ($Arg1)"
msgstr "Няма кнопкі пацверджання ў ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_NO_NO_BUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgid "There is no No button at ($Arg1)"
msgstr "Няма кнопкі адмовы ў ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_NO_RETRY_BUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgid "There is no Repeat button at ($Arg1)"
msgstr "Няма кнопкі паўтору ў ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_NO_HELP_BUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgid "There is no Help button at ($Arg1)"
msgstr "Няма кнопкі \"Даведка\" у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_NO_DEFAULT_BUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgid "There is no Default button defined at ($Arg1)"
msgstr "Няма кнопкі для прадвызначанага ў ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_BUTTON_ID_NOT_THERE.string.text
+#, fuzzy
msgid "There is no button with ID ($Arg1) at ($Arg2)"
msgstr "Няма кнопкі з ID ($Arg1) у ($Arg2)"
#: svtmsg.src#S_BUTTONID_REQUIRED.string.text
+#, fuzzy
msgid "A button ID needs to be given at ($Arg1)"
msgstr "Патрабуецца падаць ID кнопкі ў ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_UNKNOWN_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown object type ($Arg1) from UId or method '($Arg2)' not supported"
msgstr "Невядомы тып аб'екту ($Arg1) паводле UId, або метад '($Arg2)' не падтрымліваецца"
#: svtmsg.src#S_UNPACKING_STORAGE_FAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unpacking storage \"($Arg1)\" to \"($Arg2)\" failed"
msgstr "Схібіла адпакоўванне \"($Arg1)\" у \"($Arg2)\""
#: svtmsg.src#S_NO_LIST_BOX_BUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgid "ListBoxButton does not exist in ($Arg1)"
msgstr "Не існуе ListBoxButton у ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_DISPATCHER.string.text
+#, fuzzy
msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be executed: No dispatcher was found."
msgstr "Не ўдалося выканаць UNO URL \"($Arg1)\". Не знойдзены дыспетчэр."
#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be executed: No ActiveFrame on desktop."
msgstr "Не ўдалося выканаць UNO URL \"($Arg1)\". Няма ActiveFrame."
#: svtmsg.src#S_NO_MENU.string.text
+#, fuzzy
msgid "There is no menu at ($Arg1)"
msgstr "Няма меню ў ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_DISABLED.string.text
+#, fuzzy
msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be run: Disabled"
msgstr "Не ўдалося выканаць UNO URL \"($Arg1)\": не дазволена"
#: svtmsg.src#S_NO_SCROLLBAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "No scroll bar at ($Arg1)"
msgstr "Няма стужкі-працяжніка ў ($Arg1)"
#: svtmsg.src#S_NO_SAX_PARSER.string.text
+#, fuzzy
msgid "No SAX Parser when using ($Arg1). Initialize with 'SAXReadFile' first."
msgstr "Няма SAX Parser пры ўжыванні ($Arg1). Спачатку ініцыялізуйце праз 'SAXReadFile'."
#: svtmsg.src#S_CANNOT_CREATE_DIRECTORY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cannot create Directory: \"($Arg1)\""
msgstr "Немагчыма стварыць каталог: \"($Arg1)\""
#: svtmsg.src#S_DIRECTORY_NOT_EMPTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Directory has to be Empty to unpack to. Directory: \"($Arg1)\""
msgstr "Каталог мусіць быць пустым, каб можна было адпакоўваць. Каталог: \"($Arg1)\""
#: svtmsg.src#S_DEPRECATED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Deprecated! Please change the script."
msgstr "Састарэла! Змяніце тэкст скрыпта."
#: svtmsg.src#S_SIZE_BELOW_MINIMUM.string.text
+#, fuzzy
msgid "The Size is below the minimum. x=($Arg1) ,y=($Arg2)"
msgstr "Памер меншы за мінімум. x=($Arg1) ,y=($Arg2)"
#: svtmsg.src#S_CANNOT_FIND_FLOATING_WIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cannot find FloatingWindow for floating DockingWindow at ($Arg1)."
msgstr "Немагчыма знайсці FloatingWindow для лунаючага DockingWindow у ($Arg1)."
#: svtmsg.src#S_NO_LIST_BOX_STRING.string.text
+#, fuzzy
msgid "String does not exist in ($Arg1)"
msgstr "Неіснуючы ў ($Arg1) радок"
#: svtmsg.src#S_SLOT_IN_EXECUTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Another Slot is being executed already."
msgstr "Зараз выконваецца іншае гняздо (slot)."
#: svtmsg.src#S_MENU_NOT_CLOSING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Menu not closing."
msgstr "Не закрываецца меню."
#: basmsg.src#S_PROG_START.string.text
+#, fuzzy
msgid "Program start: ($Arg1); ($Arg2)"
msgstr "Старт праграмы: ($Arg1); ($Arg2)"
#: basmsg.src#S_ERROR_OUTSIDE_TESTCASE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error outside of test case"
msgstr "Памылка па-за тэставым выпадкам"
#: basmsg.src#S_WARNING_PREFIX.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "basmsg.src#S_WARNING_PREFIX.string.text"
msgid "Warning: "
-msgstr "Папярэджанне: "
+msgstr "Папярэджанне: "
diff --git a/translations/source/be/basic/source/classes.po b/translations/source/be/basic/source/classes.po
index 7d5fc160513..a6ec09bfee3 100644
--- a/translations/source/be/basic/source/classes.po
+++ b/translations/source/be/basic/source/classes.po
@@ -1,561 +1,697 @@
+# translation of classes.po to
#. extracted from basic/source/classes.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: classes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYNTAX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Syntax error."
msgstr "Сінтаксічная памылка."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_GOSUB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Return without Gosub."
msgstr "Return без Gosub."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_REDO_FROM_START___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Incorrect entry; please retry."
msgstr "Няправільны ўвод; паспрабуйце нанова."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ARGUMENT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid procedure call."
msgstr "Няправільны выклік працэдуры."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MATH_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Overflow."
msgstr "Перапаўненне."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_MEMORY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not enough memory."
msgstr "Недастаткова памяці."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ALREADY_DIM___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Array already dimensioned."
msgstr "Масіў ужо мае вымярэнні."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OUT_OF_RANGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Index out of defined range."
msgstr "Індэкс па-за вызначаным абсягам."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DUPLICATE_DEF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Duplicate definition."
msgstr "Дублікаванае вызначэнне."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ZERODIV___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Division by zero."
msgstr "Дзяленне на нуль."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Variable not defined."
msgstr "Зменная не вызначана."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONVERSION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data type mismatch."
msgstr "Несупадзенне тыпаў даных."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Недапушчальны параметр."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_USER_ABORT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Process interrupted by user."
msgstr "Працэс перапынены карыстальнікам."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RESUME___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Resume without error."
msgstr "Resume без памылкі."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_STACK_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not enough stack memory."
msgstr "Недастаткова памяці ў стосе (стэку)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
msgstr "Не вызначана працэдура \"sub\" ці \"function\"."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error loading DLL file."
msgstr "Памылка пры чытанні файла DLL."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_CALL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Wrong DLL call convention."
msgstr "Не той, што трэба, спосаб выклікання ў DLL."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INTERNAL_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Internal error $(ARG1)."
msgstr "Унутраная памылка $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid file name or file number."
msgstr "Недапушчальная назва файла ці нумар файла."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "File not found."
msgstr "Не знойдзены файл."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_FILE_MODE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Incorrect file mode."
msgstr "Недапушчальны лад файла."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_ALREADY_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "File already open."
msgstr "Файл ужо адкрыты."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_IO_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Device I/O error."
msgstr "Памылка ўводу ці вываду з прыстасавання."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_EXISTS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "File already exists."
msgstr "Файл ужо існуе."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_LENGTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Incorrect record length."
msgstr "Няправільная даўжыня запісу."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DISK_FULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Disk or hard drive full."
msgstr "Дыск (ці дыскета) поўны."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_READ_PAST_EOF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reading exceeds EOF."
msgstr "Чытанне перасягае EOF."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Incorrect record number."
msgstr "Няправільны нумар запісу."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_TOO_MANY_FILES___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Too many files."
msgstr "Занадта многа файлаў."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_DEVICE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Device not available."
msgstr "Прыстасаванне не прысутнае."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_DENIED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Access denied."
msgstr "Не дазволены доступ."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_READY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Disk not ready."
msgstr "Не гатовы дыск."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IMPLEMENTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not implemented."
msgstr "Не рэалізавана."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DIFFERENT_DRIVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Renaming on different drives impossible."
msgstr "Немагчыма мяняць назву па-над рознымі дыскамі."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Path/File access error."
msgstr "Памылка дасягання каталогу ці файла."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PATH_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Path not found."
msgstr "Не знойдзены шлях."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object variable not set."
msgstr "Не настаўлена аб'ектавая зменная."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PATTERN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid string pattern."
msgstr "Няправільны ўзор радка."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SBERR_IS_NULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use of zero not permitted."
msgstr "Не дазваляецца ўжыванне нуля."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "DDE Error."
msgstr "Памылка DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WAITINGACK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Awaiting response to DDE connection."
msgstr "Чакаецца водгук на спробу далучэння DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_OUTOFCHANNELS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "No DDE channels available."
msgstr "Няма наяўных каналаў DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_RESPONSE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
msgstr "Ніякія праграмы не адгукаюцца на ініцыяцыю далучэння DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_MULT_RESPONSES___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
msgstr "Занадта многа праграм адгукнуліся на ініцыяцыю далучэння DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CHANNEL_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "DDE channel locked."
msgstr "Канал DDE замкнуты."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NOTPROCESSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "External application cannot execute DDE operation."
msgstr "Вонкавая праграма няздольная выканаць аперацыю DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_TIMEOUT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
msgstr "Таймаут пры чаканні водгуку DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_USER_INTERRUPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
msgstr "У час аперацыі DDE была націснута клавіша \"Escape\"."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_BUSY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "External application busy."
msgstr "Вонкавая праграма занятая."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "DDE operation without data."
msgstr "Аперацыя DDE без даных."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WRONG_DATA_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data are in wrong format."
msgstr "Няправільны фармат даных."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_PARTNER_QUIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "External application has been terminated."
msgstr "Вонкавая праграма была спынена."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CONV_CLOSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "DDE connection interrupted or modified."
msgstr "Далучэнне DDE перапынена або зменена."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "DDE method invoked with no channel open."
msgstr "Метад DDE выкліканы без адкрытага канала."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_INVALID_LINK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid DDE link format."
msgstr "Неправільны фармат спасылкі DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_QUEUE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "DDE message has been lost."
msgstr "Паведамленне DDE было згублена."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_ALREADY_EST___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Paste link already performed."
msgstr "Ужо здзейснена ўстаўлянне спасылкі."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
msgstr "Немагчыма змяніць лад спасылкі, з-за недапушчальнай тэмы (topic) спасылкі."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_DLL_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
msgstr "Дзеля DDE патрабуецца файл DDEML.DLL."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CANNOT_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
msgstr "Модуль немагчыма прачытаць, з-за недапушчальнага фармату."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_INDEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid object index."
msgstr "Недапушчальны індэкс аб'екта."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_ACTIVE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object is not available."
msgstr "Аб'ект не наяўны."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PROP_VALUE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Incorrect property value."
msgstr "Няправільнае значэнне ўласцівасці."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_READONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "This property is read-only."
msgstr "Гэта ўласцівасць з'яўляецца толькі-чытанай."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_WRITEONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "This property is write only."
msgstr "Гэта ўласцівасць толькі дзеля запісу."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid object reference."
msgstr "Недапушчальная спасылка на аб'ект."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
msgstr "Не знойдзена ўласцівасць ці метад: $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NEEDS_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object required."
msgstr "Патрабуецца аб'ект."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_USAGE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid use of an object."
msgstr "Няправільнае выкарыстанне аб'екта."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OLE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
msgstr "Аўтаматызацыя OLE не падтрымліваецца гэтым аб'ектам."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "This property or method is not supported by the object."
msgstr "Гэта ўласцівасць ці метад не падтрымліваецца гэтым аб'ектам."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OLE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "OLE Automation Error."
msgstr "Памылка аўтаматызацыі OLE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ACTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "This action is not supported by given object."
msgstr "Гэта дзеянне не падтрымліваецца гэтым аб'ектам."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_NAMED_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Named arguments are not supported by given object."
msgstr "Называныя аргументы не падтрымліваюцца гэтым аб'ектам."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_LOCALE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
msgstr "Актыўнае настаўленне лакальнасці не падтрымліваецца гэтым аб'ектам."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NAMED_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Named argument not found."
msgstr "Называны аргумент не знойдзены."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_OPTIONAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Argument is not optional."
msgstr "Аргумент не з'яўляецца неабавязковым."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Няправільная колькасць аргументаў."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_A_COLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object is not a list."
msgstr "Гэты аб'ект не з'яўляецца спісам."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ORDINAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid ordinal number."
msgstr "Недапушчальны парадкавы нумар."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DLLPROC_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Specified DLL function not found."
msgstr "Азначаная функцыя DLL не знойдзена."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CLIPBD_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid clipboard format."
msgstr "Недапушчальны фармат абменніка."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROPERTY_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object does not have this property."
msgstr "Гэты аб'ект не ўтрымлівае гэтай уласцівасці."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object does not have this method."
msgstr "Гэты аб'ект не ўтрымлівае гэтага метада."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ARG_MISSING___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Required argument lacking."
msgstr "Адсутнічае патрабаваны аргумент."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Няправільная колькасць аргументаў."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error executing a method."
msgstr "Памылка пры выкананні метада."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unable to set property."
msgstr "Немагчыма наставіць уласцівасць."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_GETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unable to determine property."
msgstr "Немагчыма вызначыць уласцівасць."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNEXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
msgstr "Нечаканы сімвал: $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Expected: $(ARG1)."
msgstr "Чакалася: $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYMBOL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Symbol expected."
msgstr "Чакаўся сімвал."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Variable expected."
msgstr "Чакалася зменная."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Label expected."
msgstr "Чакалася метка."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LVALUE_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value cannot be applied."
msgstr "Немагчыма ўжыць гэта значэнне."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
msgstr "Зменная $(ARG1) ужо вызначана."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
msgstr "Працэдура (\"sub\" ці \"function\") $(ARG1) ужо вызначана."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Label $(ARG1) already defined."
msgstr "Метка $(ARG1) ужо вызначана."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_VAR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Variable $(ARG1) not found."
msgstr "Зменная $(ARG1) не знойдзена."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_ARRAY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Масіў ці працэдура $(ARG1) не знойдзена."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_PROC___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Працэдура $(ARG1) не знойдзена."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_LABEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Label $(ARG1) undefined."
msgstr "Метка $(ARG1) не вызначана."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_TYPE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
msgstr "Невядомы тып даных $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_EXIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Exit $(ARG1) expected."
msgstr "Чакалася Exit $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BLOCK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
msgstr "Блок сцвярджэння застаецца адкрытым: не хапае $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BRACKETS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Parentheses do not match."
msgstr "Дужкі ўзаемна не адпаведныя."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DECLARATION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
msgstr "Сімвал $(ARG1) ужо вызначаны іншым чынам."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETERS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
msgstr "Параметры не адпавядаюць працэдуры."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHAR_IN_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid character in number."
msgstr "Недапушчальны знак у ліку."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MUST_HAVE_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Array must be dimensioned."
msgstr "Масіў мусіць мець вымярэнне(-і)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_IF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Else/Endif without If."
msgstr "Else/Endif без If."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_SUBR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
msgstr "Не дазваляецца $(ARG1) у працэдуры."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_MAIN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
msgstr "Не дазваляецца $(ARG1) па-за працэдурай."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimension specifications do not match."
msgstr "Вызначэнні вымярэнняў узаемна не адпаведныя."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_OPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
msgstr "Невядомая магчымасць: $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONSTANT_REDECLARED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
msgstr "Канстанта $(ARG1) перавызначана."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROG_TOO_LARGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Program too large."
msgstr "Праграма занадта вялікая."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_STRINGS_ARRAYS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Strings or arrays not permitted."
msgstr "Радкі ці масівы не дазваляюцца."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
msgstr "Здарыўся вынятак $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
msgstr "Масіў сталага памеру або тымчасова зачынены."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_STRING_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Out of string space."
msgstr "Няма месца для радкоў."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXPR_TOO_COMPLEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Expression Too Complex."
msgstr "Занадта складаны выраз."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_OPER_NOT_PERFORM___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Can't perform requested operation."
msgstr "Немагчыма выканаць патрэбную аперацыю."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_TOO_MANY_DLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Too many DLL application clients."
msgstr "Занадта многа кліентаў праграмнай DLL."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_LOOP_NOT_INIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "For loop not initialized."
msgstr "Не ініцыялізаваны цыкл for."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_COMPAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
#: sb.src#IDS_SBERR_TERMINATED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The macro running has been interrupted"
msgstr "Выкананне макраса было перапынена"
#: sb.src#IDS_SBERR_STOREREF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reference will not be saved: "
-msgstr "Спасылка не будзе запісана: "
+msgstr "Спасылка не будзе запісана: "
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
msgstr "Памылка пры чытанні бібліятэкі '$(ARG1)'."
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
msgstr "Памылка пры запісванні бібліятэкі: '$(ARG1)'."
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGROPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
msgstr "Не ўдалося ініцыяваць Бэйсік з файла '$(ARG1)'."
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
msgstr "Памылка пры запісванні Бэйсіка: '$(ARG1)'."
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error removing library."
msgstr "Памылка пры выдаленні бібліятэкі."
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The library could not be removed from memory."
msgstr "Не ўдалося выдаліць бібліятэку з памяці."
diff --git a/translations/source/be/basic/source/sbx.po b/translations/source/be/basic/source/sbx.po
index ed378dcb4c3..005d16481c1 100644
--- a/translations/source/be/basic/source/sbx.po
+++ b/translations/source/be/basic/source/sbx.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of sbx.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from basic/source/sbx.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: sbx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fsbx.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_ON.string.text
diff --git a/translations/source/be/chart2/source/controller/dialogs.po b/translations/source/be/chart2/source/controller/dialogs.po
index 483940a1e17..50be614a453 100644
--- a/translations/source/be/chart2/source/controller/dialogs.po
+++ b/translations/source/be/chart2/source/controller/dialogs.po
@@ -1,931 +1,1169 @@
+# translation of dialogs.po to
#. extracted from chart2/source/controller/dialogs.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dialogs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Choose titles, legend, and grid settings"
msgstr "Выбар назваў, легендаў і настаўленняў рашотак"
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FL_GRIDS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Display grids"
msgstr "Паказваць рашоткі"
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Box"
msgstr "Скрыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.2.stringlist.text
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylinder"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.3.stringlist.text
msgid "Cone"
msgstr "Cone"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.4.stringlist.text
msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramid"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COLUMN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Калонка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BAR.string.text
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text"
msgid "Area"
msgstr "Абсяг"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_PIE.string.text
msgid "Pie"
msgstr "Pie"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_PIE_EXPLODED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "Раскіданая сектарная дыяграма"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT_EXPLODED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "Раскіданая абаранкавая дыяграма"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Donut"
msgstr "Абаранак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_XY.string.text
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (Scatter)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_AND_LINES.string.text
msgid "Points and Lines"
msgstr "Points and Lines"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_ONLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Points Only"
msgstr "Кропкі (толькі)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_ONLY.string.text
msgid "Lines Only"
msgstr "Lines Only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_3D.string.text
msgid "3D Lines"
msgstr "3D Lines"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE.string.text
msgid "Column and Line"
msgstr "Column and Line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_COLUMN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Columns and Lines"
msgstr "Калонкі і лініі"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_STACKEDCOLUMN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "Калонкі і лініі, лесвіцаю"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_NET.string.text
msgid "Net"
msgstr "Net"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_STOCK.string.text
msgid "Stock"
msgstr "Stock"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "Біржавая дыяграма 1"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "Біржавая дыяграма 2"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "Біржавая дыяграма 3"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "Біржавая дыяграма 4"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_NORMAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STACKED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Stacked"
msgstr "Лесвіцаю"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_PERCENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Percent Stacked"
msgstr "Працэнты, лесвіцаю"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text"
msgid "Deep"
msgstr "Глыбіня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_ChartTypes.src#STR_FILLED.string.text
msgid "Filled"
msgstr "Filled"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BUBBLE.string.text
msgid "Bubble"
msgstr "Bubble"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_ChartTypes.src#STR_BUBBLE_1.string.text
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Bubble Chart"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Text orientation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Te~xt direction"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Font Position"
msgstr "Пазіцыя шрыфта"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Водступы і інтэрвалы"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "Табуляцыя"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Дні"
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Years"
msgstr "Гады"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text"
msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_REVERSE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Reverse direction"
msgstr "Адваротны кірунак"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_LOGARITHM.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Logarithmic scale"
msgstr "Лагарыфмічная шкала"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_AXIS_TYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "T~ype"
msgstr "Тып"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.1.stringlist.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MIN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Minimum"
msgstr "Мінімум"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MIN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MAX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ma~ximum"
msgstr "Максімум"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text"
msgid "A~utomatic"
msgstr "Аўтаматычна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_TIME_RESOLUTION.fixedtext.text
msgid "R~esolution"
msgstr "R~esolution"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text"
msgid "Automat~ic"
msgstr "Automat~ic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_MAIN.fixedtext.text
msgid "Ma~jor interval"
msgstr "Ma~jor interval"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_MAIN.checkbox.text
msgid "Au~tomatic"
msgstr "Au~tomatic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text
msgid "Minor inter~val count"
msgstr "Minor inter~val count"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text
msgid "Minor inter~val"
msgstr "Minor inter~val"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_HELP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Aut~omatic"
msgstr "Аўтаматычна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_ORIGIN.fixedtext.text
msgid "Re~ference value"
msgstr "Re~ference value"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text"
msgid "Automat~ic"
msgstr "Automat~ic"
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_NUMBER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "Патрабуюцца лікі. Праверце ўведзенае вамі."
#: Strings_Scale.src#STR_STEP_GT_ZERO.string.text
+#, fuzzy
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "Асноўны інтэрвал патрабуе дадатнага ліку. Праверце ўведзенае вамі."
#: Strings_Scale.src#STR_BAD_LOGARITHM.string.text
+#, fuzzy
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "Лагарыфмічная шкала патрабуе дадатных лікаў. Праверце ўведзенае вамі."
#: Strings_Scale.src#STR_MIN_GREATER_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "Мінімум павінен быць меншым за максімум. Праверце ўведзенае вамі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_INTERVALS.string.text
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_TIME_UNIT.string.text
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
#: tp_3D_SceneGeometry.src#CUSTOMUNITTEXT_DEGREE.#define.text
+#, fuzzy
msgid " degrees"
-msgstr " градусаў"
+msgstr " градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_RIGHT_ANGLED_AXES.checkbox.text
msgid "~Right-angled axes"
msgstr "~Right-angled axes"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_X_ROTATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~X rotation"
msgstr "Паварот X"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Y_ROTATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Y rotation"
msgstr "Паварот Y"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Z_ROTATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Z rotation"
msgstr "Паварот Z"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_PERSPECTIVE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Perspective"
msgstr "Перспектыва"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Choose a data range"
msgstr "Выберыце абсяг даных"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_RANGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Data range"
msgstr "Абсяг даных"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATAROWS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Data series in ~rows"
msgstr "Выбарка даных у радках"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATACOLS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Data series in ~columns"
msgstr "Выбарка даных у калонках"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_ROW_ASLABELS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~First row as label"
msgstr "Першы радок як метка"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "F~irst column as label"
msgstr "Першая калонка як метка"
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_BOTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Negative and Positive"
msgstr "Адмоўна і дадатна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_DOWN.string.text
msgid "Negative"
msgstr "Negative"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_UP.string.text
msgid "Positive"
msgstr "Positive"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_Statistic.src#STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA.string.text
msgid "From Data Table"
msgstr "From Data Table"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LINEAR.string.text
msgid "Linear (%SERIESNAME)"
msgstr "Linear (%SERIESNAME)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LOG.string.text
msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)"
msgstr "Logarithmic (%SERIESNAME)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_EXP.string.text
msgid "Exponential (%SERIESNAME)"
msgstr "Exponential (%SERIESNAME)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_POWER.string.text
msgid "Power (%SERIESNAME)"
msgstr "Power (%SERIESNAME)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_MEAN.string.text
msgid "Mean (%SERIESNAME)"
msgstr "Mean (%SERIESNAME)"
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Прагал"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.2.stringlist.text
msgid "Comma"
msgstr "Comma"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.3.stringlist.text
msgid "Semicolon"
msgstr "Semicolon"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.4.stringlist.text
msgid "New line"
msgstr "New line"
#: Strings.src#STR_DLG_CHART_WIZARD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Chart Wizard"
msgstr "Майстар дыяграм"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES.string.text
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Smooth Lines"
#: Strings.src#STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Фармат працэнтавых значэнняў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_PAGE_CHARTTYPE.string.text
msgid "Chart Type"
msgstr "Chart Type"
#: Strings.src#STR_PAGE_DATA_RANGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data Range"
msgstr "Абсяг даных"
#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_ELEMENTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Chart Elements"
msgstr "Элементы дыяграмы"
#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_LOCATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Chart Location"
msgstr "Месца дыяграмы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: Strings.src#STR_PAGE_BORDER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text"
msgid "Area"
msgstr "Абсяг"
#: Strings.src#STR_PAGE_TRANSPARENCY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: Strings.src#STR_PAGE_NUMBERS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbers"
msgstr "Лічбы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: Strings.src#STR_BUTTON_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Up"
-msgstr "Зверху"
+msgstr "Уверх"
#: Strings.src#STR_BUTTON_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Down"
-msgstr "Знізу"
+msgstr "Уніз"
#: Strings.src#STR_PAGE_LAYOUT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Выклад"
#: Strings.src#STR_PAGE_OPTIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text"
msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
#: Strings.src#STR_PAGE_POSITIONING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Positioning"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE.string.text
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y Error Bars"
#: Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_PAGE_PERSPECTIVE.string.text
msgid "Perspective"
msgstr "Perspective"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_PAGE_APPEARANCE.string.text
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_PAGE_ILLUMINATION.string.text
msgid "Illumination"
msgstr "Illumination"
#: Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
msgstr "Лінія сярэдніх значэнняў са значэннем %AVERAGE_VALUE і стандартным адхіленнем %STD_DEVIATION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS.string.text
msgid "Axis"
msgstr "Axis"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_X.string.text
+#, fuzzy
msgid "X Axis"
msgstr "Вось X"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Y.string.text
msgid "Y Axis"
msgstr "Y Axis"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Z.string.text
+#, fuzzy
msgid "Z Axis"
msgstr "Вось Z"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "Другасная вось X"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "Другасная вось Y"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text"
msgid "Axes"
msgstr "Axes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text"
msgid "Grids"
msgstr "Grids"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Рашотка"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X.string.text
+#, fuzzy
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "Галоўная рашотка восі X"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y.string.text
+#, fuzzy
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "Галоўная рашотка восі Y"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z.string.text
+#, fuzzy
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "Галоўная рашотка восі Z"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_X.string.text
+#, fuzzy
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "Дробная рашотка восі X"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y.string.text
+#, fuzzy
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "Дробная рашотка восі Y"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z.string.text
+#, fuzzy
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "Дробная рашотка восі Z"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND.string.text
msgid "Legend"
msgstr "Legend"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLES.string.text
msgid "Titles"
msgstr "Titles"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_MAIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Main Title"
msgstr "Асноўны загаловак"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SUB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Падзагаловак"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS.string.text
+#, fuzzy
msgid "X Axis Title"
msgstr "Загаловак восі X"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Y Axis Title"
msgstr "Загаловак восі Y"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Z Axis Title"
msgstr "Загаловак восі Z"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.string.text
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "Secondary X Axis Title"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "Secondary Y Axis Title"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_LABEL.string.text
msgid "Label"
msgstr "Label"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATALABELS.string.text
msgid "Data Labels"
msgstr "Data Labels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINT.string.text
msgid "Data Point"
msgstr "Data Point"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data Points"
msgstr "Элементы даных"
#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Legend Key"
msgstr "Легенда"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text"
msgid "Data Series"
msgstr "Data Series"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text"
msgid "Data Series"
msgstr "Data Series"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE.string.text
msgid "Trend Line"
msgstr "Trend Line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVES.string.text
msgid "Trend Lines"
msgstr "Trend Lines"
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr "Крывая рэгрэсіі %FORMULA з дакладнасцю R² = %RSQUARED"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mean Value Line"
msgstr "Лінія сярэдняга значэння"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text"
msgid "Equation"
msgstr "Equation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS.string.text
msgid "Error Bars"
msgstr "Error Bars"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_LOSS.string.text
msgid "Stock Loss"
msgstr "Stock Loss"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_GAIN.string.text
msgid "Stock Gain"
msgstr "Stock Gain"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_PAGE.string.text
msgid "Chart Area"
msgstr "Chart Area"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Chart"
msgstr "Дыяграма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL.string.text
msgid "Chart Wall"
msgstr "Chart Wall"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR.string.text
msgid "Chart Floor"
msgstr "Chart Floor"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_SHAPE.string.text
msgid "Drawing Object"
msgstr "Drawing Object"
#: Strings.src#STR_TIP_SELECT_RANGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select data range"
msgstr "Выбраць абсяг даных"
#: Strings.src#STR_TIP_CHOOSECOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Выбраць колер у дылогу выбару колераў"
#: Strings.src#STR_TIP_LIGHTSOURCE_X.string.text
+#, fuzzy
msgid "Light Source %LIGHTNUMBER"
msgstr "Крыніца святла %LIGHTNUMBER"
#: Strings.src#STR_TIP_DATASERIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "Выбарка даных '%SERIESNAME'"
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_INDEX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "Элемент даных %POINTNUMBER"
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_VALUES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "Значэнні: %POINTVALUES"
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr "Элемент даных %POINTNUMBER, выбарка %SERIESNUMBER, значэнні: %POINTVALUES"
#: Strings.src#STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
msgstr "Элемент даных %POINTNUMBER пазначаны ў выбарцы %SERIESNUMBER, значэнні: %POINTVALUES"
#: Strings.src#STR_STATUS_OBJECT_MARKED.string.text
+#, fuzzy
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "Пазначаны %OBJECTNAME"
#: Strings.src#STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr "Сектарная дыяграма, раскіданая на %PERCENTVALUE працэнтаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_SERIES.string.text
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES.string.text
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "%OBJECTNAME for all Data Series"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit chart type"
msgstr "Правіць тып дыяграмы"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit data ranges"
msgstr "Правіць абсягі даных"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit 3D view"
msgstr "Правіць від 3D"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit chart data"
msgstr "Правіць даныя ў дыяграме"
#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Legend on/off"
msgstr "Паказваць легенду"
#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ.string.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal grid on/off"
msgstr "Паказваць гарызантальную рашотку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_ACTION_SCALE_TEXT.string.text
msgid "Scale Text"
msgstr "Scale Text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_ACTION_REARRANGE_CHART.string.text
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Automatic Layout"
#: Strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "Немагчыма выканаць гэту аперацыю з пазначанымі аб'ектамі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_TEXT.string.text
msgid "Edit text"
msgstr "Edit text"
#: Strings.src#STR_COLUMN_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "Калонка %COLUMNNUMBER"
#: Strings.src#STR_ROW_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Радок %ROWNUMBER"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X.string.text
+#, fuzzy
msgid "X-Values"
msgstr "Значэнні X"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y.string.text
+#, fuzzy
msgid "Y-Values"
msgstr "Значэнні Y"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_SIZE.string.text
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "Bubble Sizes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR.string.text
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "X-Error-Bars"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE.string.text
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "Positive X-Error-Bars"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE.string.text
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "Negative X-Error-Bars"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR.string.text
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "Y-Error-Bars"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE.string.text
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "Positive Y-Error-Bars"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE.string.text
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "Negative Y-Error-Bars"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_FIRST.string.text
msgid "Open Values"
msgstr "Open Values"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LAST.string.text
msgid "Close Values"
msgstr "Close Values"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MIN.string.text
msgid "Low Values"
msgstr "Low Values"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MAX.string.text
msgid "High Values"
msgstr "High Values"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_CATEGORIES.string.text
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unnamed Series"
msgstr "Неназваная выбарка"
#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
msgstr "Неназваная выбарка %NUMBER"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "Выбар абсягу %VALUETYPE у %SERIESNAME"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "Выбар абсягу катэгорый"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "Выбар абсягу метак даных"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS.string.text
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Select Range for Positive Error Bars"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS.string.text
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Select Range for Negative Error Bars"
#: Strings.src#STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
@@ -934,782 +1172,979 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце закрыць дыялог, не звяртаючы на гэта ўвагі?"
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_LTR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left-to-right"
msgstr "Злева ўправа"
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_RTL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right-to-left"
msgstr "Справа налева"
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_SUPER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text"
msgid "Ve~rtically stacked"
msgstr "Ve~rtically stacked"
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "Градусы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Text orientation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Te~xt direction"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Customize data ranges for individual data series"
msgstr "Вызначыць абсягі даных для паасобных выбарак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_SERIES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Data ~series"
msgstr "Выбарка даных"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_ROLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Data ranges"
msgstr "Абсягі даных"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_RANGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ran~ge for %VALUETYPE"
msgstr "Абсяг для %VALUETYPE"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CATEGORIES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Categories"
msgstr "Катэгорыі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_DATALABELS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Data ~labels"
msgstr "Меткі на даных"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text"
msgid "Axes"
msgstr "Axes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_GRID.fixedline.text
msgid "Major grids"
msgstr "Major grids"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text"
msgid "~X axis"
msgstr "Вось X"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text"
msgid "~Y axis"
msgstr "Вось Y"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text"
msgid "~Z axis"
msgstr "Вось Z"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_AXIS.fixedline.text
msgid "Secondary axes"
msgstr "Secondary axes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_GRID.fixedline.text
msgid "Minor grids"
msgstr "Minor grids"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_CLOCKWISE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Clockwise direction"
msgstr "Па гадзінніку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_STARTING_ANGLE.fixedline.text
msgid "Starting angle"
msgstr "Starting angle"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "Градусы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text"
msgid "Plot options"
msgstr "Plot options"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text"
msgid "Include ~values from hidden cells"
msgstr "Include ~values from hidden cells"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_AXIS_LINE.fixedline.text
msgid "Axis line"
msgstr "Axis line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.fixedtext.text
msgid "~Cross other axis at"
msgstr "~Cross other axis at"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Стартаваць"
+msgstr "Пачатак"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "Спыніць"
+msgstr "Канец"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES.checkbox.text
msgid "Axis ~between categories"
msgstr "Axis ~between categories"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_LABELS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "Меткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_LABELS.fixedtext.text
msgid "~Place labels"
msgstr "~Place labels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.1.stringlist.text
msgid "Near axis"
msgstr "Near axis"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.2.stringlist.text
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "Near axis (other side)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.3.stringlist.text
msgid "Outside start"
msgstr "Outside start"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.4.stringlist.text
msgid "Outside end"
msgstr "Outside end"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_AXIS_LABEL_DISTANCE.fixedtext.text
msgid "~Distance"
msgstr "~Distance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_TICKS.fixedline.text
msgid "Interval marks"
msgstr "Interval marks"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MAJOR.fixedtext.text
msgid "Major:"
msgstr "Major:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_INNER.checkbox.text
msgid "~Inner"
msgstr "~Inner"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_OUTER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Outer"
msgstr "Звонку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MINOR.fixedtext.text
msgid "Minor:"
msgstr "Minor:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_INNER.checkbox.text
msgid "I~nner"
msgstr "I~nner"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_OUTER.checkbox.text
msgid "O~uter"
msgstr "O~uter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_TICKS.fixedtext.text
msgid "Place ~marks"
msgstr "Place ~marks"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.1.stringlist.text
msgid "At labels"
msgstr "At labels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.2.stringlist.text
msgid "At axis"
msgstr "At axis"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.3.stringlist.text
msgid "At axis and labels"
msgstr "At axis and labels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text
msgctxt "tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text"
msgid "Grids"
msgstr "Grids"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MAJOR_GRID.checkbox.text
msgid "Show major ~grid"
msgstr "Show major ~grid"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MAJOR_GRID.pushbutton.text
msgid "Mo~re..."
msgstr "Mo~re..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_GRID.checkbox.text
msgid "~Show minor grid"
msgstr "~Show minor grid"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MINOR_GRID.pushbutton.text
msgid "Mor~e..."
msgstr "Mor~e..."
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.FT_CHARTTYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Choose a chart type"
msgstr "Выбар тыпу дыяграмы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_X_AXIS_CATEGORIES.checkbox.text
msgid "X axis with Categories"
msgstr "X axis with Categories"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_3D_LOOK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~3D Look"
msgstr "Від 3D"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_STACKED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Stack series"
msgstr "Выбаркі лесвіцаю"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y.radiobutton.text
msgid "On top"
msgstr "On top"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y_PERCENT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "Працэнт"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text"
msgid "Deep"
msgstr "Глыбіня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_SPLINES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "S~mooth lines"
msgstr "Гладкія лініі"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.PB_SPLINE_DIALOG.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Уласцівасці..."
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_XVALUE_SORTING.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Sort by X values"
msgstr "Паводле значэнняў X"
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_CUBIC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Cubic spline"
msgstr "Кубічны сплайн"
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_B.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "B-Spline"
msgstr "Б-сплайн"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_RESOLUTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Resolution"
msgstr "Разрозненне"
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_ORDER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Data points order"
msgstr "Парадак элементаў даных"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Sho~w labels"
msgstr "Паказваць меткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Text orientation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text"
msgid "Ve~rtically stacked"
msgstr "Ve~rtically stacked"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "Градусы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW.fixedline.text
msgid "Text flow"
msgstr "Text flow"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "O~verlap"
msgstr "Перакрываць"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Break"
-msgstr "Перапыніць"
+msgstr "Зрэз"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORDER.fixedline.text
msgid "Order"
-msgstr "Order"
+msgstr "Парадак"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Tile"
msgstr "Усе адразу"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_UPDOWN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "St~agger odd"
msgstr "Выступаюць няцотныя"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_DOWNUP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Stagger ~even"
msgstr "Выступаюць цотныя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text"
msgid "A~utomatic"
msgstr "Аўтаматычна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Te~xt direction"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.FT_SCHEME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Sche~me"
msgstr "Схема"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_SHADING.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Shading"
msgstr "Ценяванне"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_OBJECTLINES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Object borders"
msgstr "Межы аб'екта"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_ROUNDEDEDGE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Rounded edges"
msgstr "Скругленыя канты"
#: dlg_DataSource.src#DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Data Ranges"
msgstr "Абсяг даных"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_ROW.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Row"
msgstr "Уставіць радок"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_COL.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Series"
msgstr "Уставіць выбарку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL.toolboxitem.text
msgid "Insert Text Column"
msgstr "Insert Text Column"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_ROW.toolboxitem.text
msgid "Delete Row"
msgstr "Delete Row"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_COL.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Series"
msgstr "Выдаліць выбарку"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_COL.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Move Series Right"
msgstr "Пасунуць выбарку ўправа"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_ROW.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Move Row Down"
msgstr "Пасунуць радок уніз"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.modaldialog.text
msgid "Data Table"
msgstr "Data Table"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.1.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Align data series to"
msgstr "Раўняць выбарку даных з"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_1.radiobutton.text
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Primary Y axis"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_2.radiobutton.text
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Secondary Y axis"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.GB_BAR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_OVERLAP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Overlap"
msgstr "Перакрываць"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_GAP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Прагалы"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_CONNECTOR.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Connection lines"
msgstr "Злучальныя лініі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_BARS_SIDE_BY_SIDE.checkbox.text
msgid "Show ~bars side by side"
msgstr "Show ~bars side by side"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Plot options"
msgstr "Plot options"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_MISSING_VALUES.fixedtext.text
msgid "Plot missing values"
msgstr "Plot missing values"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_DONT_PAINT.radiobutton.text
msgid "~Leave gap"
msgstr "~Leave gap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_ASSUME_ZERO.radiobutton.text
msgid "~Assume zero"
msgstr "~Assume zero"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_CONTINUE_LINE.radiobutton.text
msgid "~Continue line"
msgstr "~Continue line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text
msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text"
msgid "Include ~values from hidden cells"
msgstr "Include ~values from hidden cells"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlg_View3D.src#DLG_3D_VIEW.tabdialog.text
msgid "3D View"
msgstr "3D View"
#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Light source"
msgstr "Крыніца святла"
#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Ambient light"
msgstr "Навакольнае (ambient) асвятленне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tp_3D_SceneIllumination.src#STR_LIGHT_PREVIEW.string.text
msgid "Light Preview"
msgstr "Light Preview"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_SIMPLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Проста"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_REALISTIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Realistic"
msgstr "Рэалістычна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_CUSTOM.string.text
msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+msgstr "Па-свойму"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_BAR_GEOMETRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Shape"
msgstr "Абрыс"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_NUMBER_OF_LINES.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Number of lines"
msgstr "Колькасць ліній"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_TEXT_SEPARATOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Межнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
msgid "Best fit"
msgstr "Best fit"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
msgid "Above"
msgstr "Above"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "Верхні левы"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Ніжні левы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.7.stringlist.text
msgid "Below"
msgstr "Below"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Ніжні правы"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.9.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.10.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Верхні правы"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.11.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Inside"
-msgstr "Унутры"
+msgstr "Усярэдзіне"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.12.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Outside"
msgstr "Звонку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.13.stringlist.text
msgid "Near origin"
msgstr "Near origin"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_NUMBER.checkbox.text
msgid "Show value as ~number"
msgstr "Show value as ~number"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Number ~format..."
msgstr "Фармат лікаў..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_PERCENTAGE.checkbox.text
msgid "Show value as ~percentage"
msgstr "Show value as ~percentage"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_PERCENT_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Percentage f~ormat..."
msgstr "Фармат працэнтаў..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_CATEGORY.checkbox.text
msgid "Show ~category"
msgstr "Show ~category"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_SYMBOL.checkbox.text
msgid "Show ~legend key"
msgstr "Show ~legend key"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_PLACEMENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Place~ment"
msgstr "Месца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FL_LABEL_ROTATE.fixedline.text
msgid "Rotate Text"
msgstr "Rotate Text"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "Градусы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Te~xt direction"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDDISPLAY__xpos___ypos__.CBX_SHOWLEGEND.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Display legend"
msgstr "Паказваць легенду"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_LEFT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Left"
msgstr "Злева"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_RIGHT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Right"
msgstr "Справа"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_TOP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Top"
msgstr "Зверху"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_BOTTOM.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Bottom"
msgstr "Знізу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
msgid "Standard Error"
msgstr "Standard Error"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standard Deviation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
msgid "Variance"
msgstr "Variance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
msgid "Error Margin"
msgstr "Error Margin"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_ERROR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Error Category"
msgstr "Катэгорыя хібнасці"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
msgid "~None"
msgstr "Няма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_CONST.radiobutton.text
msgid "~Constant Value"
msgstr "~Constant Value"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_PERCENT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Percentage"
msgstr "Працэнты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_RANGE.radiobutton.text
msgid "Cell ~Range"
msgstr "Cell ~Range"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_PARAMETERS.fixedline.text
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_POSITIVE.fixedtext.text
msgid "P~ositive (+)"
msgstr "P~ositive (+)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_NEGATIVE.fixedtext.text
msgid "~Negative (-)"
msgstr "~Negative (-)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.CB_SYN_POS_NEG.checkbox.text
msgid "Same value for both"
msgstr "Same value for both"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_INDICATE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Error Indicator"
msgstr "Індыкатар памылкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_BOTH.radiobutton.text
msgid "Positive ~and Negative"
msgstr "Positive ~and Negative"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_POSITIVE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Pos~itive"
msgstr "Дадатна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NEGATIVE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Ne~gative"
msgstr "Адмоўна"
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text"
msgid "X ~axis"
msgstr "Вось X"
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text"
msgid "Y ax~is"
msgstr "Вось Y"
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Z_SECONDARY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Z axi~s"
msgstr "Вось Z"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_TYPE.fixedline.text
msgid "Regression Type"
msgstr "Regression Type"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
msgid "~None"
msgstr "Няма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LINEAR.radiobutton.text
msgid "~Linear"
msgstr "~Linear"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LOGARITHMIC.radiobutton.text
msgid "L~ogarithmic"
msgstr "L~ogarithmic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_EXPONENTIAL.radiobutton.text
msgid "E~xponential"
msgstr "E~xponential"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_POWER.radiobutton.text
msgid "~Power"
msgstr "~Power"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text
msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text"
msgid "Equation"
msgstr "Equation"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_EQUATION.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Show ~equation"
msgstr "Паказаць ураўненне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_CORRELATION_COEFF.checkbox.text
msgid "Show ~coefficient of determination (R²)"
msgstr "Show ~coefficient of determination (R²)"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_MAINTITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Title"
msgstr "Загаловак"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_SUBTITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Subtitle"
msgstr "Падзагаловак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text"
msgid "Axes"
msgstr "Axes"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text"
msgid "~X axis"
msgstr "Вось X"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text"
msgid "~Y axis"
msgstr "Вось Y"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text"
msgid "~Z axis"
msgstr "Вось Z"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_SECONDARY_AXES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Другасныя восі"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text"
msgid "X ~axis"
msgstr "Вось X"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text"
msgid "Y ax~is"
msgstr "Вось Y"
diff --git a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/adabas.po b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/adabas.po
index 756fa8d6447..3e7e450cef6 100644
--- a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/adabas.po
+++ b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/adabas.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+# translation of adabas.po to
#. extracted from connectivity/source/drivers/adabas.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: adabas\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fadabas.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: adabas.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_adabas__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Adabas D"
msgstr "Adabas D"
diff --git a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/ado.po b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/ado.po
index 0b8736db421..b6dcfe0f825 100644
--- a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/ado.po
+++ b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/ado.po
@@ -1,27 +1,30 @@
+# translation of ado.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from connectivity/source/drivers/ado.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: ado\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fado.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: ado.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "ADO"
msgstr "ADO"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ado.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_PROVIDER_Microsoft.Jet.OLEDB.4.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Microsoft Access"
msgstr "Microsoft Access"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ado.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_Provider_Microsoft.ACE.OLEDB.12.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Microsoft Access 2007"
msgstr "Microsoft Access 2007"
diff --git a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/calc.po b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/calc.po
index 439458e8f2b..5c54bb2d6fc 100644
--- a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/calc.po
+++ b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/calc.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of calc.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from connectivity/source/drivers/calc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: calc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fcalc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: calc.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_calc__.DriverTypeDisplayName.value.text
diff --git a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/dbase.po b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/dbase.po
index 317c6e7893a..ce79675cff8 100644
--- a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/dbase.po
+++ b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/dbase.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+# translation of dbase.po to
#. extracted from connectivity/source/drivers/dbase.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dbase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fdbase.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbase.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_dbase__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "dBASE"
msgstr "dBASE"
diff --git a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/evoab.po b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/evoab.po
index e33d26f985c..f24a1acf678 100644
--- a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/evoab.po
+++ b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/evoab.po
@@ -1,23 +1,25 @@
+# translation of evoab.po to
#. extracted from connectivity/source/drivers/evoab.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: evoab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fevoab.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: evoab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_ldap.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: evoab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_groupwise.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
diff --git a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/evoab2.po b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/evoab2.po
index 158be18d123..32742eb92ed 100644
--- a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/evoab2.po
+++ b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/evoab2.po
@@ -1,27 +1,30 @@
+# translation of evoab2.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from connectivity/source/drivers/evoab2.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: evoab2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fevoab2.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: evoab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_local.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Evolution Local"
msgstr "Evolution, тутэйшая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: evoab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_ldap.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: evoab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_groupwise.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
diff --git a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/flat.po b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/flat.po
index 89493b9a9b3..d3af3d706e3 100644
--- a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/flat.po
+++ b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/flat.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of flat.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from connectivity/source/drivers/flat.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: flat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fflat.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: flat.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_flat__.DriverTypeDisplayName.value.text
diff --git a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/hsqldb.po b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/hsqldb.po
index af3f6e7e006..cc431365e56 100644
--- a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/hsqldb.po
+++ b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/hsqldb.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of hsqldb.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from connectivity/source/drivers/hsqldb.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: hsqldb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fhsqldb.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: hsqldb.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_embedded_hsqldb.DriverTypeDisplayName.value.text
diff --git a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/jdbc.po b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/jdbc.po
index d5b74e589f7..a7488e49d88 100644
--- a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/jdbc.po
+++ b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/jdbc.po
@@ -1,23 +1,25 @@
+# translation of jdbc.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from connectivity/source/drivers/jdbc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: jdbc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fjdbc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: jdbc.xcu#.Drivers.Installed.jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "JDBC"
msgstr "JDBC"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: jdbc.xcu#.Drivers.Installed.jdbc_oracle_thin__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Oracle JDBC"
msgstr "Oracle JDBC"
diff --git a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/kab.po b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/kab.po
index 52dfb9bc974..9aa0f986635 100644
--- a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/kab.po
+++ b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/kab.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of kab.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from connectivity/source/drivers/kab.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: kab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fkab.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: kab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_kab.DriverTypeDisplayName.value.text
diff --git a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/macab.po b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/macab.po
index 76a32bbdfbc..247b6afa9ee 100644
--- a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/macab.po
+++ b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/macab.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of macab.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from connectivity/source/drivers/macab.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: macab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fmacab.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: macab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_macab.DriverTypeDisplayName.value.text
diff --git a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/mozab.po b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/mozab.po
index f06aa291761..08f3beda2d9 100644
--- a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/mozab.po
+++ b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/mozab.po
@@ -1,23 +1,25 @@
+# translation of mozab.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from connectivity/source/drivers/mozab.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: mozab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fmozab.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text
msgctxt "mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text"
msgid "SeaMonkey Address Book"
-msgstr "SeaMonkey Address Book"
+msgstr "Адрасная кніга SeaMonkey"
#: mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text
msgctxt "mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text"
@@ -37,6 +39,7 @@ msgstr "Адрасная кніга Microsoft Outlook"
msgid "Microsoft Windows Address Book"
msgstr "Адрасная кніга Microsoft Windows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text
msgctxt "mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text"
msgid "SeaMonkey Address Book"
diff --git a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/mysql.po b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/mysql.po
index 04a5ae34e5a..d9133209282 100644
--- a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/mysql.po
+++ b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/mysql.po
@@ -1,27 +1,30 @@
+# translation of mysql.po to
#. extracted from connectivity/source/drivers/mysql.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: mysql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fmysql.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mysql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "MySQL (JDBC)"
msgstr "MySQL (JDBC)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mysql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "MySQL (ODBC)"
msgstr "MySQL (ODBC)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mysql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_mysqlc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "MySQL (Native)"
msgstr "MySQL (Native)"
diff --git a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/odbc.po b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/odbc.po
index c462b1e382d..29e30f0de2a 100644
--- a/translations/source/be/connectivity/source/drivers/odbc.po
+++ b/translations/source/be/connectivity/source/drivers/odbc.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of odbc.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from connectivity/source/drivers/odbc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: odbc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fodbc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: odbc.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
diff --git a/translations/source/be/connectivity/source/resource.po b/translations/source/be/connectivity/source/resource.po
index 3fff7c91dde..73c7324004c 100644
--- a/translations/source/be/connectivity/source/resource.po
+++ b/translations/source/be/connectivity/source/resource.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of resource.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from connectivity/source/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text
@@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "Выраз утрымлівае цыклічную спасылку на
#: conn_error_message.src#256___2_300___0.string.text
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
-msgstr "Нельга ўжываць у назве знакі скосаў ('/')."
+msgstr "Нельга ўжываць у назве знакі '/'."
#: conn_error_message.src#256___2_301___0.string.text
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
@@ -38,33 +40,40 @@ msgstr "Нельга ўжываць знакі двукоссяў ў назва
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
msgstr "Назва '$1$' ужо занятая ў базе даных."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_error_message.src#256___2_304___0.string.text
msgid "No connection to the database exists."
-msgstr "No connection to the database exists."
+msgstr "Няма сувязі з базай даных."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_error_message.src#256___2_500___0.string.text
msgid "No $1$ exists."
-msgstr "No $1$ exists."
+msgstr "Не знойдзена $1$."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_error_message.src#256___2_550___0.string.text
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
-msgstr "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
+msgstr "Немагчыма паказаць поўны змест табліцы. Трэба выкарыстаць фільтр."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS.string.text
msgid "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory"
-msgstr "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory"
+msgstr "Каталог адрасных кніг Mozilla/Seamonkey"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS.string.text
msgid "Thunderbird Addressbook Directory"
-msgstr "Thunderbird Addressbook Directory"
+msgstr "Каталог адрасных кніг Thunderbird"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_OE_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "Outlook Express Addressbook"
-msgstr "Outlook Express Addressbook"
+msgstr "Адрасная кніга Outlook Express"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "Outlook (MAPI) Addressbook"
-msgstr "Outlook (MAPI) Addressbook"
+msgstr "Адрасная кніга Outlook (MAPI)"
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CREATION_SUPPORT.string.text
msgid "Creating tables is not supported for this kind of address books."
@@ -72,7 +81,7 @@ msgstr "Не падтрымліваецца стварэнне табліц дл
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNING.string.text
msgid "Cannot create new address books while Mozilla is running."
-msgstr "Немагчыма дадаць новую адрасную кнігу, калі працуе Mozilla."
+msgstr "Нельга дадаць новую адрасную кнігу адначасова з працай Mozilla."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY.string.text
msgid "An address book entry could not be retrieved, an unknown error occurred."
@@ -80,19 +89,20 @@ msgstr "Не ўдалося, з-за нявызначанай памылкі, а
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME.string.text
msgid "An address book directory name could not be retrieved, an unknown error occurred."
-msgstr "Не ўдалося, з-за нявызначанай памылкі, атрымаць назву каталога адраснай кнігі."
+msgstr "Не ўдалося, з-за нявызначанай памылкі, атрымаць назву каталога адрасных кніг."
#: conn_shared_res.src#STR_TIMEOUT_WAITING.string.text
msgid "Timed out while waiting for the result."
msgstr "Вычарпаны ліміт часу чакання вынікаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_ERR_EXECUTING_QUERY.string.text
msgid "An error occurred while executing the query."
-msgstr "Памылка пры выконванні звароту."
+msgstr "Памылка пры абслугоўванні звароту."
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES.string.text
msgid "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running."
-msgstr "Немагчыма правіць адрасную кнігу тады, калі працуе Mozilla."
+msgstr "Немагчыма правіць адрасную кнігу адначасова з працай Mozilla."
#: conn_shared_res.src#STR_FOREIGN_PROCESS_CHANGED_AB.string.text
msgid "Mozilla Address Book has been changed out of this process, we can't modify it in this condition."
@@ -106,65 +116,79 @@ msgstr "Немагчыма знайсці патрэбны радок."
msgid "Can't find the card for the requested row."
msgstr "Немагчыма знайсці картку для патрабаванага радка."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES.string.text
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
-msgstr "The query can not be executed. It needs at least one table."
+msgstr "Немагчыма выканаць зварот; дзеля гэтага патрэбная хоць адна табліца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_COUNT_SUPPORT.string.text
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
-msgstr "The driver does not support the 'COUNT' function."
+msgstr "Не рэалізаваная ў гэтым драйверы БД функцыя 'COUNT'."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED.string.text
msgid "This statement type not supported by this database driver."
-msgstr "This statement type not supported by this database driver."
+msgstr "Не рэалізаваны ў гэтым драйверы БД тып каманды."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_UNSPECIFIED_ERROR.string.text
msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "An unknown error occurred."
+msgstr "Неапісаная памылка."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "Could not create a new address book. Mozilla error code is $1$."
-msgstr "Could not create a new address book. Mozilla error code is $1$."
+msgstr "Не ўдалося стварыць новую адрасную кнігу. Код памылкі Mozilla $1$."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_LIB.string.text
msgid "The library '$libname$' could not be loaded."
msgstr "Не ўдалося прачытаць бібліятэку '$filename$'."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_REFRESH_ROW.string.text
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
-msgstr "An error occurred while refreshing the current row."
+msgstr "Памылка пры асвяжэнні гэтага радка."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_GET_ROW.string.text
msgid "An error occurred while getting the current row."
-msgstr "An error occurred while getting the current row."
+msgstr "Памылка пры асвяжэнні гэтага радка."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE.string.text
msgid "The row update can not be canceled."
-msgstr "The row update can not be canceled."
+msgstr "Немагчыма спыніць асвяжэнне радка."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CREATE_ROW.string.text
msgid "A new row can not be created."
-msgstr "A new row can not be created."
+msgstr "Немагчыма стварыць новы радок."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
-msgstr "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
+msgstr "Немагчыма выканаць зварот. Выраз 'IS NULL' можна ўжываць толькі адносна назваў калонак."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_ILLEGAL_MOVEMENT.string.text
msgid "Illegal cursor movement occurred."
-msgstr "Illegal cursor movement occurred."
+msgstr "Недапушчальны рух курсора."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_COMMIT_ROW.string.text
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
-msgstr "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
+msgstr "Замацуйце радок '$position$' перад тым, як абнаўляць радкі або ўстаўляць новыя."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_ROW_UPDATE.string.text
msgid "The update call can not be executed. The row is invalid."
-msgstr "The update call can not be executed. The row is invalid."
+msgstr "Немагчыма выканаць update. Радок у недапушчальным выглядзе."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_ROW_CAN_NOT_SAVE.string.text
msgid "The current row can not be saved."
-msgstr "The current row can not be saved."
+msgstr "Немагчыма запісаць гэты радок."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_HOSTNAME.string.text
msgid "No hostname was provided."
@@ -176,112 +200,136 @@ msgstr "Не пададзены базавы DN."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP.string.text
msgid "The connection to the LDAP server could not be established."
-msgstr "Не ўдалося наладзіць злучэнне з серверам LDAP."
+msgstr "Не ўдалося наладзіць сувязь з серверам LDAP."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION_GIVEN.string.text
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
msgstr "It doesn't exist a connection to the database."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_WRONG_PARAM_INDEX.string.text
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
msgstr "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN.string.text
msgid "End of InputStream reached before satisfying length specified when InputStream was set."
msgstr "End of InputStream reached before satisfying length specified when InputStream was set."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_INPUTSTREAM.string.text
msgid "The input stream was not set."
msgstr "The input stream was not set."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_ELEMENT_NAME.string.text
msgid "There is no element named '$name$'."
msgstr "There is no element named '$name$'."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_BOOKMARK.string.text
msgid "Invalid bookmark value"
msgstr "Invalid bookmark value"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED.string.text
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
msgstr "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED.string.text
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
msgstr "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME.string.text
msgid "The column name '$columnname$' is unknown."
msgstr "The column name '$columnname$' is unknown."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_ERRORMSG_SEQUENCE.string.text
msgid "Function sequence error."
msgstr "Function sequence error."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX.string.text
msgid "Invalid descriptor index."
msgstr "Invalid descriptor index."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FUNCTION.string.text
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
msgstr "The driver does not support the function '$functionname$'."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FEATURE.string.text
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
msgstr "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_FORMULA_WRONG.string.text
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
msgstr "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
#: conn_shared_res.src#STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED.string.text
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
-msgstr "Радок '$string$' перавышае максімальную даўжыню ў $maxlen$ знакаў, калі ператварыць яго у мэтавы знаказбор '$charset$'."
+msgstr "Радок '$string$' перавышае максімальную даўжыню ў $maxlen$ знакаў пасля пераўтварэння ў мэтавы знаказбор '$charset$'."
#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_CONVERT_STRING.string.text
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
-msgstr "Немагчыма ператварыць радок '$string$' з выкарыстаннем знаказбору '$charset'."
+msgstr "Немагчыма пераўтварыць радок '$string$' з выкарыстаннем знаказбору '$charset'."
#: conn_shared_res.src#STR_URI_SYNTAX_ERROR.string.text
msgid "The connection URL is invalid."
-msgstr "Недапушчальны URL дзеля злучэння."
+msgstr "Недапушчальны URL злучэння."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_TOO_COMPLEX.string.text
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
msgstr "The query can not be executed. It is too complex."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX.string.text
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
msgstr "The query can not be executed. The operator is too complex."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN.string.text
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
msgstr "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING.string.text
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
msgstr "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
msgstr "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
msgstr "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
msgstr "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMNNAME.string.text
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
msgstr "The column name '$columnname$' is not valid."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_SELECTION.string.text
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
msgstr "The statement contains an invalid selection of columns."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE.string.text
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
msgstr "The column at position '$position$' could not be updated."
@@ -300,70 +348,87 @@ msgstr ""
"\n"
"$error_message$"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_TYPE_NOT_CONVERT.string.text
msgid "The type could not be converted."
msgstr "The type could not be converted."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
msgstr "Could not append column: invalid column descriptor."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
msgstr "Could not create group: invalid object descriptor."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
msgstr "Could not create index: invalid object descriptor."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
msgstr "Could not create key: invalid object descriptor."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
msgstr "Could not create table: invalid object descriptor."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
msgstr "Could not create user: invalid object descriptor."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
msgstr "Could not create view: invalid object descriptor."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR.string.text
msgid "Could not create view: no command object."
msgstr "Could not create view: no command object."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION.string.text
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
msgstr "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX.string.text
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
msgstr "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX.string.text
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
msgstr "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE.string.text
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
msgstr "The index could not be created. The values are not unique."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX.string.text
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
msgstr "The index could not be created. An unknown error appeared."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME.string.text
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
msgstr "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE.string.text
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is to big."
msgstr "The index could not be created. The size of the chosen column is to big."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_SQL_NAME_ERROR.string.text
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
msgstr "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
@@ -372,26 +437,32 @@ msgstr "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
msgstr "Не ўдалося сцерці файл $filename$."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
msgstr "Invalid column type for column '$columnname$'."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_PRECISION.string.text
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
msgstr "Invalid precision for column '$columnname$'."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PRECISION_SCALE.string.text
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
msgstr "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH.string.text
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
msgstr "Invalid column name length for column '$columnname$'."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN.string.text
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
msgstr "Duplicate value found in column '$columnname$'."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE.string.text
msgid ""
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
@@ -402,126 +473,159 @@ msgstr ""
"\n"
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE.string.text
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
msgstr "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_VALUE.string.text
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
msgstr "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ADDABLE.string.text
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
msgstr "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_DROP.string.text
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_NOT_DROP.string.text
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE.string.text
msgid "The table could not be altered."
msgstr "The table could not be altered."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_DBASE_FILE.string.text
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
msgstr "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_OPEN_BOOK.string.text
msgid "Cannot open Evolution address book."
msgstr "Cannot open Evolution address book."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_SORT_BY_COL_ONLY.string.text
msgid "Can only sort by table columns."
msgstr "Can only sort by table columns."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_COMPLEX_COUNT.string.text
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
msgstr "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_BETWEEN.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
msgstr "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED.string.text
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
msgstr "The query can not be executed. The function is not supported."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_READONLY.string.text
msgid "The table can not be changed. It is read only."
msgstr "The table can not be changed. It is read only."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_DELETE_ROW.string.text
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
msgstr "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
msgstr "The row could not be deleted. It is already deleted."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_MORE_TABLES.string.text
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
msgstr "The query can not be executed. It contains more than one table."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_TABLE.string.text
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
msgstr "The query can not be executed. It contains no valid table."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_COLUMN.string.text
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
msgstr "The query can not be executed. It contains no valid columns."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PARA_COUNT.string.text
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
msgstr "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_VALID_FILE_URL.string.text
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
msgstr "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME.string.text
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
msgstr "The driver class '$classname$' could not be loaded."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_JAVA.string.text
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
msgstr "No Java installation could be found. Please check your installation."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_RESULTSET.string.text
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
msgstr "The execution of the query doesn't return a valid result set."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_ROWCOUNT.string.text
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
msgstr "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME_PATH.string.text
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
msgstr "The additional driver class path is '$classpath$'."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_PARA_TYPE.string.text
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
msgstr "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
msgstr "The type of column at position '$position$' is unknown."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_KDE_INST.string.text
msgid "No suitable KDE installation was found."
msgstr "No suitable KDE installation was found."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_OLD.string.text
msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book."
msgstr "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW.string.text
msgid "The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is known to work with this product.\n"
-msgstr "The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is known to work with this product.\n"
+msgstr ""
+"The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is known to work with this product.\n"
+"\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND.string.text
msgid ""
"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n"
@@ -529,55 +633,69 @@ msgid ""
msgstr ""
"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_PARA_ONLY_PREPARED.string.text
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
msgstr "Parameters can appear only in prepared statements."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE.string.text
msgid "No such table!"
msgstr "No such table!"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_MAC_OS_FOUND.string.text
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
msgstr "No suitable Mac OS installation was found."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_DISK_SPACE.string.text
msgid "The database file '$filename$' could not be created. Please check your disk space."
msgstr "The database file '$filename$' could not be created. Please check your disk space."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_COMMAND_NOT_FOUND.string.text
msgid "The database '$databasename$' could not be started because the command '$progname$' could not be executed."
msgstr "The database '$databasename$' could not be started because the command '$progname$' could not be executed."
#: conn_shared_res.src#STR_DATABASE_NEEDS_CONVERTING.string.text
msgid "The current database need to be converted. Please insert control user and password."
-msgstr "Належыць ператварыць базу даных. Упішыце імя кантрольнага* карыстальніка і яго пароль."
+msgstr "Належыць пераўтварыць гэтую базу даных. Упішыце імя і пароль карыстальніка-кіраўніка базы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_USER_NO_DELETE.string.text
msgid "This user couldn't be deleted. Otherwise the database stays in a inconsistent state."
msgstr "This user couldn't be deleted. Otherwise the database stays in a inconsistent state."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_STROAGE.string.text
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
msgstr "The connection can not be established. No storage or URL was given."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_FILE_URL.string.text
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
msgstr "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CONTAINER.string.text
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
msgstr "An error occurred while obtaining the connection's table container."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_EDITOR_DIALOG.string.text
msgid "An error occurred while creating the table editor dialog."
msgstr "An error occurred while creating the table editor dialog."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLENAME.string.text
msgid "There is no table named '$tablename$'."
msgstr "There is no table named '$tablename$'."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conn_shared_res.src#STR_NO_DOCUMENTUI.string.text
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
msgstr "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
diff --git a/translations/source/be/crashrep/source/all.po b/translations/source/be/crashrep/source/all.po
index 1ed3a1c25bd..ec8e51c9607 100644
--- a/translations/source/be/crashrep/source/all.po
+++ b/translations/source/be/crashrep/source/all.po
@@ -1,17 +1,20 @@
+# translation of all.po to Belarusian
+# translation of all.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from crashrep/source/all.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: all\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+crashrep%2Fsource%2Fall.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:41+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: crashrep.ulf#_WELCOME_CAPTION_.LngText.text
@@ -30,8 +33,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Гэтая прылада збірае звесткі пра тое, як працуе %PRODUCTNAME%, і адсылае іх у Oracle дзеля дапамогі ў паляпшэнні наступных версій.\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
#: crashrep.ulf#_WELCOME_BODY2_.LngText.text
msgid ""
@@ -40,8 +41,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Усё проста - адашліце паведамленне без ніякіх далейшых намаганняў з вашага боку, націснуўшы 'Send' у наступным дыялогу, або вы можаце дадаць кароткае тлумачэнне таго, як здарылася памылка, і пасля націснуць \"Адаслаць\". Калі вы хочаце прагледзець паведамленне, націсніце \"Паказаць паведамленне\". Калі вы націснеце \"Не адсылаць\", ніякія звесткі адсылацца не будуць.\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
#: crashrep.ulf#_WELCOME_BODY3_.LngText.text
msgid ""
@@ -56,8 +55,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Інфармацыя будзе ўжывацца выключна дзеля паляпшэння якасці %PRODUCTNAME% і не будзе даступная трэцяму боку.\n"
"Каб даведацца больш пра палітыку прыватнасці Oracle, наведайце\n"
-"\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: crashrep.ulf#_PRIVACY_URL_.LngText.text
msgid "http://www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html"
msgstr "http://www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html"
@@ -90,7 +89,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Майстар Паведамлення пра памылку ў %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% сабраў інфармацыю, якая, магчыма, дапаможа Oracle удасканаліць %PRODUCTNAME%.\n"
"У палях, што ніжэй, можна ўпісаць загаловак і патлумачыць, што і як вы рабілі да таго і ў момант, калі здарылася памылка. Далей націсніце 'Адаслаць'.\n"
-"\n"
#: crashrep.ulf#_ENTER_TITLE_.LngText.text
msgid "Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?"
@@ -182,11 +180,11 @@ msgstr "Адразу ў Інтэрнет"
#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_MANUAL_.LngText.text
msgid "Use ~manual settings"
-msgstr "Свае настаўленні"
+msgstr "Адвольныя настаўленні"
#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_ADDRESS_.LngText.text
msgid "HT~TP Proxy"
-msgstr "HTTP проксі"
+msgstr "Проксі HTTP"
#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_PORT_.LngText.text
msgid "~Port"
diff --git a/translations/source/be/cui/source/customize.po b/translations/source/be/cui/source/customize.po
index 866370b84ae..d71dddb0070 100644
--- a/translations/source/be/cui/source/customize.po
+++ b/translations/source/be/cui/source/customize.po
@@ -1,27 +1,32 @@
+# translation of customize.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from cui/source/customize.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: customize\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text
msgid "Toolbars"
msgstr "Toolbars"
@@ -34,10 +39,12 @@ msgstr "Падзеі"
msgid "Customize"
msgstr "Наставіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#TEXT_MENU.#define.text
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#TEXT_BEGIN_GROUP.#define.text
msgid "Begin a Group"
msgstr "Begin a Group"
@@ -59,6 +66,7 @@ msgstr "Сцерці"
msgid "Move..."
msgstr "Перамясціць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Restore Default Settings"
@@ -67,6 +75,7 @@ msgstr "Restore Default Settings"
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Узнавіць прадвызначаную каманду"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text
msgid "Text only"
msgstr "Text only"
@@ -75,6 +84,7 @@ msgstr "Text only"
msgid "Toolbar Name"
msgstr "Назва стужкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text
msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text"
msgid "Save In"
@@ -102,29 +112,33 @@ msgstr "Дадаць..."
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text
msgid "Modify"
-msgstr "Папраўляць"
+msgstr "Правіць"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text
msgid "Add Submenu..."
-msgstr "Дадаць падменю..."
+msgstr "Дадаць пад-меню..."
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text
msgid "Icons Only"
msgstr "Толькі значкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text
msgid "Icons & Text"
msgstr "Icons & Text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text
msgid "Change Icon..."
msgstr "Змяніць значок..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text
msgid "Reset Icon"
msgstr "Reset Icon"
@@ -137,30 +151,35 @@ msgstr "Новае меню %n"
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Новая стужка %n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text
msgid "Move Menu"
msgstr "Move Menu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text
msgid "Add Submenu"
msgstr "Add Submenu"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text
msgid "Submenu name"
-msgstr "Назва падменю"
+msgstr "Назва пад-меню"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
msgstr "Каб дадаць каманду ў меню, выберыце катэгорыю, пасля гэтага - каманду. Таксама можна перацягнуць каманду ў спіс Каманды ў закладцы Меню ў дыялогу Наставіць."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text
msgid "Menu name"
msgstr "Menu name"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text
msgid "Menu position"
msgstr "Menu position"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text
msgid "New Menu"
msgstr "New Menu"
@@ -169,6 +188,7 @@ msgstr "New Menu"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
@@ -190,6 +210,7 @@ msgstr ""
"Заўвага:\n"
"Дзеля найлепшай якасці памер значка мусіць быць 16x16. Значкі іншага памеру будуць аўтаматычна маштабавацца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text
msgid "Change Icon"
msgstr "Change Icon"
@@ -234,6 +255,7 @@ msgstr "Так на ўсё"
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
msgstr "Стужкі прыладаў %PRODUCTNAME %MODULENAME"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text
msgid "Toolbar"
msgstr "Toolbar"
@@ -253,25 +275,25 @@ msgstr "Каманда"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text
msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?"
-msgstr "Сапраўды сцерці меню '%MENUNAME'?"
+msgstr "Ці сапраўды жадаеце сцерці меню '%MENUNAME'?"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
-msgstr "На стужцы больш няма каманд. Ці хочаце сцерці гэту стужку?"
+msgstr "На стужцы больш няма каманд. Ці жадаеце сцерці гэту стужку?"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text
msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
-msgstr "Настаўленні меню для %SAVE IN SELECTION% будуць вернуты да інсталяцыйных значэнняў. Ці жадаеце працягваць?"
+msgstr "Настаўленні меню для %SAVE IN SELECTION% будуць вернуты да заводскіх значэнняў. Ці жадаеце працягваць?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
-msgstr "Настаўленні меню для %SAVE IN SELECTION% будуць вернуты да інсталяцыйных значэнняў. Ці жадаеце працягваць?"
+msgstr "Настаўленні меню для %SAVE IN SELECTION% будуць вернуты да заводскіх значэнняў. Ці жадаеце працягваць?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
-msgstr "Настаўленні стужкі %SAVE IN SELECTION% будуць вернуты да інсталяцыйных значэнняў. Ці жадаеце працягваць?"
+msgstr "Настаўленні стужкі %SAVE IN SELECTION% будуць вернуты да заводскіх значэнняў. Ці жадаеце працягваць?"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
@@ -279,7 +301,7 @@ msgstr "Пасля гэтага дзеяння будуць страчаны ў
#: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text
msgid "Function is already included in this popup."
-msgstr "У гэтым высяжніку ўжо ёсць азначэнне функцыі."
+msgstr "У гэтым высяжніку ўжо ёсць функцыя."
#: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text
msgid "~New name"
@@ -295,11 +317,11 @@ msgstr "Назваць стужку"
#: cfg.src#BUTTON_STR_UP.string.text
msgid "Up"
-msgstr "Зверху"
+msgstr "Уверх"
#: cfg.src#BUTTON_STR_DOWN.string.text
msgid "Down"
-msgstr "Знізу"
+msgstr "Уніз"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text
msgid "~Save..."
@@ -330,14 +352,17 @@ msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text"
msgid "~Category"
msgstr "Катэгорыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text
msgid "Function"
msgstr "Function"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text
msgid "Functions"
msgstr "Функцыі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Shortcut keys"
@@ -392,6 +417,7 @@ msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Прызначанае дзеянне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text"
msgid "Save In"
@@ -414,8 +440,9 @@ msgstr "Сцерці"
#: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
-msgstr "Выберыце бібліятэку, якая ўтрымлівае патрэбны макрас. Тады выберыце макрас паводле \"Назва макрасу\"."
+msgstr "Выберыце бібліятэку, якая ўтрымлівае патрэбны макрас. Тады выберыце макрас паводле 'Назва макраса'."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text
msgid "Add Commands"
msgstr "Add Commands"
@@ -449,7 +476,7 @@ msgstr "Закрыць"
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
-msgstr "Каб дадаць каманду да стужкі, выберыце катэгорыю, пасля каманду. Тады перанясіце каманду ў спіс \"Каманды\" карткі \"Стужкі прылад\" дыялогу \"Наставіць\"."
+msgstr "Каб дадаць каманду да стужкі, выберыце катэгорыю, пасля каманду. Тады перанясіце каманду ў спіс 'Каманды' карткі 'Стужкі прылад' дыялогу 'Наставіць'."
#: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text
msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text"
@@ -470,6 +497,7 @@ msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMAC
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Макрасы %PRODUCTNAME"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text
msgid "Macro name"
msgstr "Macro name"
@@ -481,7 +509,7 @@ msgstr "Апісанне"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text
msgid "Macro Selector"
-msgstr "Селектар макрасаў"
+msgstr "Выбар макрасаў"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text"
@@ -526,7 +554,7 @@ msgstr "Прызначыць кампанент"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text
msgid "Start Application"
-msgstr "Стартаваць праграму"
+msgstr "Пусціць праграму"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text
msgid "Close Application"
@@ -536,10 +564,12 @@ msgstr "Закрыць праграму"
msgid "New Document"
msgstr "Новы дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text
msgid "Document closed"
msgstr "Document closed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Дакумент будзе закрыты"
@@ -548,37 +578,44 @@ msgstr "Дакумент будзе закрыты"
msgid "Open Document"
msgstr "Адкрыць дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text
msgid "Save Document"
msgstr "Запісаць дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text
msgid "Save Document As"
msgstr "Save Document As"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text
msgid "Document has been saved"
msgstr "Document has been saved"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Document has been saved as"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text
msgid "Activate Document"
msgstr "Activate Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Deactivate Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text
msgid "Print Document"
msgstr "Print Document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text
msgid "'Modified' status was changed"
-msgstr "Змяніўся параметр \"Мадыфікаванасці\""
+msgstr "Змяніўся параметр 'Мадыфікаванасці'"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text
msgid "Printing of form letters started"
@@ -600,17 +637,19 @@ msgstr "Завершана запаўненне даных у памножаны
msgid "Changing the page count"
msgstr "Мяняецца колькасць старонак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Loaded a sub component"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text
msgid "Closed a sub component"
msgstr "Closed a sub component"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text
msgid "Fill parameters"
-msgstr "Параметры запаўнення"
+msgstr "Параметры заліўкі"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text
msgid "Execute action"
@@ -642,7 +681,7 @@ msgstr "Здарылася памылка"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
msgid "While adjusting"
-msgstr "Пры узгадненні"
+msgstr "Пры дапасоўванні"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text
msgid "When receiving focus"
@@ -678,7 +717,7 @@ msgstr "Пры перачытванні"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text
msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "Мышка перамешчана пры націснутай клавішы"
+msgstr "Зрушана мышка пры націснутай клавішы"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text
msgid "Mouse inside"
@@ -694,7 +733,7 @@ msgstr "Мышка перамешчана"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "Націснута кнопка мышкі"
+msgstr "Націснута кнопка на мышцы"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text
msgid "Mouse button released"
@@ -702,11 +741,11 @@ msgstr "Адпушчана кнопка на мышцы"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text
msgid "Before record change"
-msgstr "Перад зменаю ў запісе"
+msgstr "Перад змяненнем у запісе"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text
msgid "After record change"
-msgstr "Пасля змены ў запісе"
+msgstr "Пасля змянення ў запісе"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text
msgid "After resetting"
@@ -730,20 +769,22 @@ msgstr "Тэкст зменены"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text
msgid "Before unloading"
-msgstr "Перад выйманнем"
+msgstr "Перад выйманнем*"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text
msgid "When unloading"
-msgstr "Пры выйманні"
+msgstr "Пры выйманні*"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text
msgid "Changed"
msgstr "Зменена"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text
msgid "Document created"
-msgstr "Дакумент створаны"
+msgstr "Створаны дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text
msgid "Document loading finished"
msgstr "Завершана счытванне дакумента"
@@ -768,26 +809,32 @@ msgstr "Створана копія дакумента"
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Не ўдалося стварыць копію дакумента"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text
msgid "View created"
msgstr "View created"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text
msgid "View is going to be closed"
msgstr "View is going to be closed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text
msgid "View closed"
msgstr "View closed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text
msgid "Document title changed"
msgstr "Зменена назва дакумента"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text
msgid "Document mode changed"
msgstr "Document mode changed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text
msgid "Visible area changed"
msgstr "Visible area changed"
@@ -796,6 +843,7 @@ msgstr "Visible area changed"
msgid "Document has got a new storage"
msgstr "Дакумент захоўваецца ў новым месцы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text
msgid "Document layout finished"
msgstr "Document layout finished"
diff --git a/translations/source/be/cui/source/dialogs.po b/translations/source/be/cui/source/dialogs.po
index c7db2739b3c..cee4d45b8ee 100644
--- a/translations/source/be/cui/source/dialogs.po
+++ b/translations/source/be/cui/source/dialogs.po
@@ -1,24 +1,29 @@
+# translation of dialogs.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from cui/source/dialogs.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dialogs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text
msgid "Paths"
-msgstr "Paths"
+msgstr "Шляхі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FT_RADIOBUTTON.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Mark the default path for new files."
msgstr "Mark the default path for new files."
@@ -31,35 +36,44 @@ msgctxt "multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.STR_HEADER_PATHS.string.text
msgid "Path list"
msgstr "Path list"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.modaldialog.text
msgid "Select Paths"
msgstr "Select Paths"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: multipat.src#RID_MULTIPATH_DBL_ERR.string.text
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "The path %1 already exists."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_TITLE.string.text
msgid "Select files"
msgstr "Select files"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE.string.text
msgid "Select Archives"
msgstr "Select Archives"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE.string.text
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: multipat.src#RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR.string.text
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "The file %1 already exists."
@@ -80,7 +94,7 @@ msgstr "Уставіць"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text
msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text"
msgid "Position"
-msgstr "Пазіцыя"
+msgstr "Месца"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.fixedtext.text
msgid "~Number"
@@ -99,26 +113,31 @@ msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_LINKTYPE.fixedline.text
msgid "Hyperlink type"
msgstr "Hyperlink type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_INTERNET.radiobutton.text
msgid "~Web"
msgstr "~Web"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_FTP.radiobutton.text
msgid "~FTP"
-msgstr "~FTP"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_TELNET.radiobutton.text
msgid "~Telnet"
-msgstr "~Telnet"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TARGET_HTML.fixedtext.text
msgid "Tar~get"
msgstr "Tar~get"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.fixedtext.text
msgid "~Login name"
msgstr "~Login name"
@@ -127,40 +146,48 @@ msgstr "~Login name"
msgid "~Password"
msgstr "Пароль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.CBX_ANONYMOUS.checkbox.text
msgid "Anonymous ~user"
msgstr "Anonymous ~user"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text"
msgid "WWW Browser"
-msgstr "WWW Browser"
+msgstr "Браўзер WWW"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext"
msgid "WWW Browser"
-msgstr "WWW Browser"
+msgstr "Браўзер WWW"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Target in Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Target in Document"
msgstr "Target in Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Further settings"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "F~rame"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text"
msgid "F~orm"
@@ -171,666 +198,819 @@ msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Button"
-msgstr "Button"
+msgstr "Кнопка"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "N~ame"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Падзеі"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Падзеі"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MAILNEWS.fixedline.text
msgid "Mail & news"
msgstr "Mail & news"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_MAIL.radiobutton.text
msgid "~E-mail"
msgstr "~E-mail"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_NEWS.radiobutton.text
msgid "~News"
msgstr "~News"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_RECEIVER.fixedtext.text
msgid "Re~ceiver"
msgstr "Re~ceiver"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_SUBJECT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Subject"
msgstr "Тэма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Data Sources..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Data Sources..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Further settings"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "F~rame"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "F~orm"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Button"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "N~ame"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Падзеі"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Падзеі"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text"
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_PATH_DOC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Path"
msgstr "Шлях"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text"
msgid "Open File"
msgstr "Open File"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Open File"
msgstr "Open File"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_TARGET.fixedline.text
msgid "Target in document"
msgstr "Target in document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TARGET_DOC.fixedtext.text
msgid "Targ~et"
msgstr "Targ~et"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_URL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL "
+msgstr "URL"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FULL_URL.fixedtext.text
msgid "Test text"
msgstr "Test text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Target in Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Target in Document"
msgstr "Target in Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Further settings"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "F~rame"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "F~orm"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Button"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "N~ame"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Падзеі"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Падзеі"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_NEWDOCUMENT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "New document"
msgstr "Новы дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITNOW.radiobutton.text
msgid "Edit ~now"
msgstr "Edit ~now"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITLATER.radiobutton.text
msgid "Edit ~later"
msgstr "Edit ~later"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_PATH_NEWDOC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~File"
msgstr "Файл"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_DOCUMENT_TYPES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "File ~type"
msgstr "Тып файла"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text"
msgid "Select Path"
msgstr "Выберыце шлях"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Select Path"
msgstr "Выберыце шлях"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Further settings"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "F~rame"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "F~orm"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Button"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "N~ame"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Падзеі"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Падзеі"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"
#: hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text"
msgid "Apply"
msgstr "Замацаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mouse over object"
msgstr "Мышка ў абсягу аб'екта"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Актывацыя сеціўнай спасылкі"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Мышка выходзіць за абсяг аб'екту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME.string.text
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Please type in a valid file name."
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Інтэрнет"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP.string.text
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page, FTP server or Telnet connection."
msgstr "This is where you create a hyperlink to a Web page, FTP server or Telnet connection."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text
msgid "Mail & News"
msgstr "Mail & News"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
msgstr "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text"
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP.string.text
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
msgstr "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text
+#, fuzzy
msgid "New Document"
msgstr "Новы дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP.string.text
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
msgstr "This is where you create a new document to which the new link points."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text"
msgid "Button"
msgstr "Button"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Файл з такою назвай ужо існуе. Запісаць паўзверх?"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Asian Layout"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Водступы і інтэрвалы"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Text Flow"
msgstr "Плынь тэксту"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.tabdialog.text
msgid "Text Format"
msgstr "Text Format"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.FL_ATTR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Options"
msgstr "Настаўленні"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_OTHER.fixedtext.text
msgid "~Exchange characters"
msgstr "~Exchange characters"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_LONGER.fixedtext.text
msgid "~Add characters"
msgstr "~Add characters"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_SHORTER.fixedtext.text
msgid "~Remove characters"
msgstr "~Remove characters"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.CB_RELAX.checkbox.text
msgid "~Combine"
msgstr "~Combine"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Similarity Search"
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_FONT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Font"
msgstr "Шрыфт"
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SUBSET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Subset"
msgstr "Падмноства"
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SYMBOLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Characters:"
msgstr "Знакі:"
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.modaldialog.text
msgid "Special Characters"
msgstr "Special Characters"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_WORD.fixedtext.text
msgid "Origi~nal"
msgstr "Origi~nal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text
msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text"
msgid "~Word"
msgstr "~Word"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text
msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text"
msgid "~Suggestions"
msgstr "~Suggestions"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNORE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Ignore"
msgstr "Ігнараваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNOREALL.pushbutton.text
msgid "Always I~gnore"
msgstr "Always I~gnore"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Replace"
msgstr "Замяніць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGEALL.pushbutton.text
msgid "Always R~eplace"
msgstr "Always R~eplace"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Options..."
msgstr "Настаўленні..."
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_ENCRYPTION.fixedline.text
msgid "File encryption password"
msgstr "File encryption password"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text
msgid "~Enter password to open"
msgstr "~Enter password to open"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text
msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text"
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirm password"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_NOTE.fixedtext.text
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with "
-msgstr "Note: After a password has been set, the document will only open with "
+msgstr "Note: After a password has been set, the document will only open with "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_SHARING_OPTIONS.fixedline.text
msgid "File sharing password"
msgstr "File sharing password"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.CB_OPEN_READONLY.checkbox.text
msgid "Open file read-only"
msgstr "Open file read-only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr "Enter password to allow editing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text
msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text"
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirm password"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED.string.text
msgid "Password must be confirmed"
msgstr "Password must be confirmed"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_MORE_OPTIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "More ~Options"
msgstr "Больш настаўленняў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_FEWER_OPTIONS.string.text
msgid "Fewer ~Options"
msgstr "Fewer ~Options"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH.string.text
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH.string.text
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON.string.text
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.modaldialog.text
msgid "Set Password"
msgstr "Set Password"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text"
msgid " Pixel"
-msgstr " Pixel"
+msgstr " Pixel"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "Вышыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text"
msgid " Pixel"
-msgstr " Pixel"
+msgstr " Pixel"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES.checkbox.text
msgid "E~nhance edges"
msgstr "E~nhance edges"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.modaldialog.text
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD.fixedtext.text
msgid "Threshold ~value"
msgstr "Threshold ~value"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT.checkbox.text
msgid "~Invert"
msgstr "~Invert"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.modaldialog.text
msgid "Solarization"
msgstr "Solarization"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA.fixedtext.text
msgid "Aging degree"
msgstr "Aging degree"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.modaldialog.text
msgid "Aging"
msgstr "Aging"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER.fixedtext.text
msgid "Poster colors"
msgstr "Poster colors"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.modaldialog.text
msgid "Posterize"
msgstr "Posterize"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT.fixedtext.text
msgid "Light source"
msgstr "Light source"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.modaldialog.text
msgid "Relief"
msgstr "Relief"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_FTXT_LINK.fixedtext.text
msgid "Contributor credits"
msgstr "Contributor credits"
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text
msgid ""
"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights reserved.\n"
@@ -841,634 +1021,793 @@ msgstr ""
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n"
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please find more info at the link below:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK.string.text
msgid "http://www.libreoffice.org/credits.html"
msgstr "http://www.libreoffice.org/credits.html"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.PB_FIND.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Find"
msgstr "Знайсці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_FORMAT.fixedtext.text
msgid "Format"
msgstr "Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_SIMPLE_CONVERSION.radiobutton.text
msgid "~Hangul/Hanja"
msgstr "~Hangul/Hanja"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED.radiobutton.text
msgid "Hanja (Han~gul)"
msgstr "Hanja (Han~gul)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED.radiobutton.text
msgid "Hang~ul (Hanja)"
msgstr "Hang~ul (Hanja)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_ABOVE.radiobutton.text
msgid "Hangu~l"
msgstr "Hangu~l"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BELOW.radiobutton.text
msgid "Hang~ul"
msgstr "Hang~ul"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_ABOVE.radiobutton.text
msgid "Han~ja"
msgstr "Han~ja"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BELOW.radiobutton.text
msgid "Ha~nja"
msgstr "Ha~nja"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_CONVERSION.fixedtext.text
msgid "Conversion"
msgstr "Conversion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANGUL_ONLY.checkbox.text
msgid "Hangul ~only"
msgstr "Hangul ~only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANJA_ONLY.checkbox.text
msgid "Hanja onl~y"
msgstr "Hanja onl~y"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_REPLACE_BY_CHARACTER.checkbox.text
msgid "Replace b~y character"
msgstr "Replace b~y character"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANGUL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul"
-msgstr "Хангыл"
+msgstr "Хангул"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANJA.string.text
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Ператварэнне Хангыл/Ханджа"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FT_USERDEFDICT.fixedtext.text
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "User-defined dictionaries"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_IGNOREPOST.checkbox.text
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr "Ignore post-positional word"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_SHOWRECENTLYFIRST.checkbox.text
msgid "Show recently used entries first"
msgstr "Show recently used entries first"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_AUTOREPLACEUNIQUE.checkbox.text
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr "Replace all unique entries automatically"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_NEW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "Дадаць..."
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.modaldialog.text
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr "Hangul/Hanja Options"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FL_NEWDICT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Dictionary"
msgstr "Слоўнік"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.modaldialog.text
msgid "New Dictionary"
msgstr "New Dictionary"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.STR_EDITHINT.string.text
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Enter text here]"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_BOOK.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Book"
msgstr "Кніга"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_ORIGINAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Пачатковыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_SUGGESTIONS.fixedtext.text
msgid "Suggestions (max. 8)"
msgstr "Suggestions (max. 8)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_NEW.pushbutton.text
msgid "New"
-msgstr "New"
+msgstr "Новы"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.modaldialog.text
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Edit Custom Dictionary"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_SEARCHFOR.fixedline.text
msgid "Search for"
msgstr "Search for"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text"
msgid "~Text"
-msgstr "Text"
+msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNULL.radiobutton.text
msgid "Field content is ~NULL"
msgstr "Field content is ~NULL"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNOTNULL.radiobutton.text
msgid "Field content is not NU~LL"
msgstr "Field content is not NU~LL"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_WHERE.fixedline.text
msgid "Where to search"
msgstr "Where to search"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_FORM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Форма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_ALLFIELDS.radiobutton.text
msgid "All Fields"
msgstr "All Fields"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SINGLEFIELD.radiobutton.text
msgid "Single field"
msgstr "Single field"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_USEFORMATTER.checkbox.text
msgid "Apply field format"
msgstr "Apply field format"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_CASE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Match case"
-msgstr "Улічваць рэгістр"
+msgstr "Адрозніваць рэгістр"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_BACKWARD.checkbox.text
msgid "Search backwards"
msgstr "Search backwards"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_STARTOVER.checkbox.text
msgid "From Beginning"
msgstr "From Beginning"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_WILDCARD.checkbox.text
msgid "Wildcard expression"
msgstr "Wildcard expression"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_REGULAR.checkbox.text
msgid "Regular expression"
msgstr "Regular expression"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Similarity Search"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_HALFFULLFORMS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Match character width"
msgstr "Аднолькавая шырыня знака"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_SOUNDSLIKECJK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Sounds like (Japanese)"
msgstr "Гучыць падобна (японскае)"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_STATE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Стан"
+msgstr "Адм.адзінка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_RECORDLABEL.fixedtext.text
msgid "Record :"
msgstr "Record :"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SEARCH.pushbutton.text
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.helpbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.modaldialog.text
msgid "Record Search"
msgstr "Record Search"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_ANYWHERE.string.text
msgid "anywhere in the field"
msgstr "anywhere in the field"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_BEGINNING.string.text
msgid "beginning of field"
msgstr "beginning of field"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_END.string.text
msgid "end of field"
msgstr "end of field"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_WHOLE.string.text
msgid "entire field"
msgstr "entire field"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_TOP.string.text
msgid "From top"
-msgstr "From top"
+msgstr "From top "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_BOTTOM.string.text
msgid "From bottom"
-msgstr "From bottom"
+msgstr "From bottom "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD.errorbox.text
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "No records corresponding to your data found."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR.errorbox.text
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "An unknown error occurred. The search could not be finished."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_FORWARD.string.text
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Overflow, search continued at the beginning"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD.string.text
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Overflow, search continued at the end"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_COUNTING.string.text
msgid "counting records"
msgstr "counting records"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: iconcdlg.src#RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT.string.text
msgid "~Back"
msgstr "~Back"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.1.fixedtext.text
msgid "go to record"
msgstr "go to record"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.modaldialog.text
msgid "Record Number"
msgstr "Record Number"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text"
msgid "~Text"
-msgstr "Text"
+msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FL_POSTIT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_AUTHOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Insert"
msgstr "Уставіць"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_EDIT.string.text
msgid "Edit Note"
msgstr "Edit Note"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_INSERT.string.text
msgid "Insert note"
msgstr "Insert note"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Заўвага"
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text"
msgid "Properties of "
-msgstr "Уласцівасці "
+msgstr "Уласцівасці "
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text"
msgid "Properties of "
-msgstr "Уласцівасці "
+msgstr "Уласцівасці "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text"
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_PATH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Месца:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CONTENT.fixedtext.text
msgid "Contents:"
msgstr "Contents:"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CHANGEDATE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Modified:"
-msgstr "Зменены:"
+msgstr "Зменена:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.FT_FILETYPE.fixedtext.text
msgid "~File type"
msgstr "~File type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_SEARCH.pushbutton.text
msgid "~Find Files..."
msgstr "~Find Files..."
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKEALL.pushbutton.text
msgid "A~dd All"
msgstr "A~dd All"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.CBX_PREVIEW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Pr~eview"
msgstr "Перадпаказ"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN1.pushbutton.text
msgid "Maddin1"
msgstr "Maddin1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN2.pushbutton.text
msgid "Maddin2"
msgstr "Maddin2"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.FL_TITLE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.modaldialog.text
msgid "Enter Title"
msgstr "Enter Title"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_DIR.fixedline.text
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_TYPE.fixedline.text
msgid "File type"
msgstr "File type"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Знайсці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text"
msgid "File"
msgstr "File"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text"
msgid "Apply"
msgstr "Замацаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text"
msgid "File"
msgstr "File"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.FL_ID.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.modaldialog.text
msgid "Theme ID"
msgstr "Theme ID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES.string.text
msgid "<No Files>"
msgstr "<No Files>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH.string.text
msgid "Do you want to update the file list?"
msgstr "Do you want to update the file list?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT.string.text
msgid "Object;Objects"
msgstr "Object;Objects"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY.string.text
msgid " (read-only)"
msgstr " (read-only)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES.string.text
msgid "<All Files>"
msgstr "<All Files>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS.string.text
msgid "This ID already exists..."
msgstr "This ID already exists..."
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URL1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~URL"
msgstr "URL"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text
msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "F~rame"
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URLDESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Alternative ~text"
msgstr "Alternative ~text"
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
msgid "~Description"
msgstr "Апісанне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.modaldialog.text
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Return"
-msgstr "Вярнуць"
+msgstr "Return"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Format Cells"
msgstr "Фарматаваць клеткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_ZOOM.fixedline.text
msgid "Zoom factor"
msgstr "Zoom factor"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_OPTIMAL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Optimal"
-msgstr "Аптымальны варыянт"
+msgstr "Аптымальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_WHOLE_PAGE.radiobutton.text
msgid "~Fit width and height"
msgstr "~Fit width and height"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_PAGE_WIDTH.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Fit ~width"
msgstr "Да шырыні"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_USER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Variable"
msgstr "Зменная"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_VIEWLAYOUT.fixedline.text
msgid "View layout"
msgstr "View layout"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_SINGLE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Single page"
msgstr "Паасобку"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_COLUMNS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Columns"
msgstr "Калонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.CHK_BOOK.checkbox.text
msgid "~Book mode"
msgstr "~Book mode"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Zoom & View Layout"
-msgstr "Павелічэнне і размяшчэнне"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text
msgid "~Current word"
msgstr "~Current word"
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.MB_LANGUAGE.menubutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Language"
msgstr "Мова"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_THES_ALTERNATIVES.fixedtext.text
msgid "~Alternatives"
msgstr "~Alternatives"
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_REPL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Replace with"
msgstr "Памяняць, на што"
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_THES_OK.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.STR_ERR_TEXTNOTFOUND.string.text
msgid "No alternatives found."
msgstr "No alternatives found."
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Thesaurus"
msgstr "Тэзаўрус"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyphen.src#RID_SVXSTR_HMERR_CHECKINSTALL.string.text
msgid ""
"is not available for spellchecking\n"
@@ -1476,677 +1815,848 @@ msgid ""
msgstr ""
"is not available for spellchecking\n"
"Please check your installation and install the desired language\n"
+"\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text
msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text"
msgid "~Word"
msgstr "~Word"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CUT.okbutton.text
msgid "H~yphenate"
msgstr "H~yphenate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CONTINUE.pushbutton.text
msgid "~Skip"
msgstr "~Skip"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_ALL.pushbutton.text
msgid "Hyphenate ~All"
msgstr "Hyphenate ~All"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.modaldialog.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hyphenation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Title"
msgstr "Загаловак"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text"
msgid "~Description"
msgstr "Апісанне"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FT_SOURCE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Выток:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE.radiobutton.text
msgid "~Insert as"
msgstr "~Insert as"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE_LINK.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Link to"
msgstr "Злучыць з"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.CB_DISPLAY_AS_ICON.checkbox.text
msgid "~As icon"
msgstr "~As icon"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.PB_CHANGE_ICON.pushbutton.text
msgid "~Other Icon..."
msgstr "~Other Icon..."
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FL_CHOICE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.S_OBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Аб'ект"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "Уставіць спецыяльнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text"
msgid "Source file"
msgstr "Source file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text"
msgid "Element:"
msgstr "Element:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_STATUS.fixedtext.text
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_UPDATE_NOW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Update"
msgstr "Абнавіць"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_OPEN_SOURCE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Адкрыць"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_CHANGE_SOURCE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Modify..."
msgstr "Правіць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_BREAK_LINK.pushbutton.text
msgid "~Break Link"
msgstr "~Break Link"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text"
msgid "Source file"
msgstr "Source file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text"
msgid "Element:"
msgstr "Element:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text"
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_UPDATE.fixedtext.text
msgid "Update:"
msgstr "Update:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_MANUAL.radiobutton.text
msgid "Ma~nual"
msgstr "Ma~nual"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_AUTOLINK.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_MANUALLINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Manual"
-msgstr "Самастойна"
+msgstr "Па-свойму"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BROKENLINK.string.text
msgid "Not available"
msgstr "Not available"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_GRAPHICLINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphic"
msgstr "Графіка"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Are you sure you want to remove the selected link?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Are you sure you want to remove the selected link?"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_WAITINGLINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Waiting"
msgstr "Чакаецца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.modaldialog.text
msgid "Edit Links"
msgstr "Edit Links"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.2.fixedtext.text
msgid "Exchange source:"
msgstr "Exchange source:"
#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.ED_FULL_SOURCE_NAME.edit.text
+#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Modify Link"
msgstr "Правіць спасылку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_NEW_OBJECT.radiobutton.text
msgid "~Create new"
msgstr "~Create new"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_OBJECT_FROMFILE.radiobutton.text
msgid "Create from ~file"
msgstr "Create from ~file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text"
msgid "~Search..."
msgstr "~Search..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.CB_FILELINK.checkbox.text
msgid "~Link to file"
msgstr "~Link to file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.GB_OBJECT.fixedline.text
msgid "Object type"
msgstr "Object type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text"
msgid "File"
msgstr "File"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.modaldialog.text
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "Insert OLE Object"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.BTN_FILEURL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Browse..."
msgstr "Выбраць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_FILEURL.fixedline.text
msgid "File / URL"
msgstr "File / URL"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.modaldialog.text
msgid "Insert Plug-in"
msgstr "Insert Plug-in"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSFILE.fixedtext.text
msgid "~Class"
msgstr "~Class"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSLOCATION.fixedtext.text
msgid "Class ~Location"
msgstr "Class ~Location"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text"
msgid "~Search..."
msgstr "~Search..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text"
msgid "File"
msgstr "File"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.modaldialog.text
msgid "Insert Applet"
msgstr "Insert Applet"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_URL.fixedtext.text
msgid "~Contents"
msgstr "~Contents"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGON.radiobutton.text
msgid "~On"
msgstr "~On"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGOFF.radiobutton.text
msgid "O~ff"
msgstr "O~ff"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGAUTO.radiobutton.text
msgid "Au~tomatic"
msgstr "Au~tomatic"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_SCROLLING.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Scroll bar"
msgstr "Стужка-працяжнік"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_ON.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Ёсць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_OFF.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Няма"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_BORDER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Мяжа"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINWIDTHDEFAULT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "Вышыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINHEIGHTDEFAULT.checkbox.text
msgid "Defa~ult"
msgstr "Defa~ult"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_MARGIN.fixedline.text
msgid "Spacing to contents"
msgstr "Spacing to contents"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.modaldialog.text
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Floating Frame Properties"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.string.text
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Select File for Floating Frame"
#: svuidlg.src#STR_EDIT_APPLET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Applet"
msgstr "Правіць аплет"
#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text"
msgid "Apply"
msgstr "Замацаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text
msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Target in Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES.string.text
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "Targets do not exist in the document."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN.string.text
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Couldn't open the document."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: hlmarkwn.src#STR_MARK_TREE.string.text
msgid "Mark Tree"
msgstr "Mark Tree"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FT_COUNT.fixedtext.text
msgid "~Split cell into"
msgstr "~Split cell into"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_COUNT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "Падзяліць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_HORZ.imageradiobutton.text
msgid "H~orizontally"
msgstr "H~orizontally"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.CB_PROP.checkbox.text
msgid "~Into equal proportions"
msgstr "~Into equal proportions"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_VERT.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Vertically"
msgstr "Вертыкальна"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_DIR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Кірунак"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Split Cells"
msgstr "Падзяліць клеткі"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_TXT_SCRIPTS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Macros"
msgstr "Макрасы"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_MYMACROS.string.text
+#, fuzzy
msgid "My Macros"
msgstr "Свае Макрасы"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_PRODMACROS.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Макрасы %PRODUCTNAME"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RUN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "R~un"
msgstr "Выканаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CREATE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Create..."
msgstr "Стварыць..."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RENAME.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Назваць..."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_DEL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete..."
msgstr "Сцерці..."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "%MACROLANG Macros"
msgstr "Макрасы %MACROLANG"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.FT_NEWLIB.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Enter the name for the new library."
msgstr "Увядзіце назву новай бібліятэкі."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text"
msgid "Create Library"
msgstr "Стварыць бібліятэку"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWMACRO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create Macro"
msgstr "Стварыць макрас"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_NEWMACRO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr "Увядзіце назву новага макрасу."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_RENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Назваць"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_RENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "Увядзіце новую назву азначанага аб'екта."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text"
msgid "Create Library"
msgstr "Стварыць бібліятэку"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Ці хочаце сцерці гэты аб'ект?"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion"
-msgstr "Пацвердзіць сціранне"
+msgstr "Пацверджанне сцірання"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Не ўдалося сцерці азначаны аб'ект."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM.string.text
+#, fuzzy
msgid " You do not have permission to delete this object."
-msgstr " Вам не дазволена сціраць гэты аб'ект."
+msgstr " Вам не дазволена сціраць гэты аб'ект."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Памылка пры сціранні аб'екту"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The object could not be created."
msgstr "Не ўдалося стварыць аб'ект."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP.string.text
+#, fuzzy
msgid " Object with the same name already exists."
-msgstr " Аб'ект з такою назвай ужо існуе."
+msgstr " Аб'ект з такою назвай ужо існуе."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM.string.text
+#, fuzzy
msgid " You do not have permission to create this object."
-msgstr " Вам не дазволена ствараць такі аб'ект."
+msgstr "Вам не дазволена ствараць такі аб'ект."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Памылка пры стваранні аб'екту"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Не ўдалося назваць аб'ект."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM.string.text
+#, fuzzy
msgid " You do not have permission to rename this object."
-msgstr " Вам не дазволена мяняць назву аб'екту."
+msgstr " Вам не дазволена мяняць назву аб'екту."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Памылка пры называнні аб'екту"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "Памылка %PRODUCTNAME"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Мова скрыптавання %LANGUAGENAME не падтрымліваецца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING.string.text
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING.string.text
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE.string.text
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE.string.text
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING.string.text
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE.string.text
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text"
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL.string.text
msgid "Message:"
msgstr "Message:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Text languag~e"
msgstr "Text languag~e"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text
msgid "~Not in dictionary"
msgstr "~Not in dictionary"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text
msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text"
msgid "~Suggestions"
msgstr "~Suggestions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.CB_CHECK_GRAMMAR.checkbox.text
msgid "Check ~grammar"
msgstr "Check ~grammar"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text
msgid "~Ignore Once"
msgstr "~Ignore Once"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text
msgid "I~gnore All"
msgstr "I~gnore All"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORERULE.pushbutton.text
msgid "I~gnore Rule"
msgstr "I~gnore Rule"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text
msgid "~Change"
msgstr "~Change"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text
msgid "Change A~ll"
msgstr "Change A~ll"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_EXPLAIN.pushbutton.text
msgid "~Explain..."
msgstr "~Explain..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text
msgid "AutoCor~rect"
msgstr "AutoCor~rect"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text
msgid "O~ptions..."
msgstr "O~ptions..."
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Undo"
msgstr "Адкаціць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text
msgid "Cl~ose"
msgstr "Cl~ose"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text
msgid "Resu~me"
msgstr "Resu~me"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no suggestions)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
msgstr "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text
msgid "Spellcheck: "
-msgstr "Spellcheck: "
+msgstr "Spellcheck: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.1.fixedtext.text
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
msgstr "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.modaldialog.text
msgid "Show columns"
msgstr "Show columns"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_COLUMNS.fixedtext.text
msgid "Number of columns:"
msgstr "Number of columns:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_ROWS.fixedtext.text
msgid "Number of rows:"
msgstr "Number of rows:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.modaldialog.text
msgid "Insert Table"
msgstr "Insert Table"
diff --git a/translations/source/be/cui/source/options.po b/translations/source/be/cui/source/options.po
index 91ed5354cbd..eb81a1e4508 100644
--- a/translations/source/be/cui/source/options.po
+++ b/translations/source/be/cui/source/options.po
@@ -1,163 +1,200 @@
+# translation of options.po to
#. extracted from cui/source/options.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: options\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_WORD.fixedline.text
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_CODE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Load Basic ~code"
msgstr "Чытаць код Бэйсіка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text
msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text"
msgid "E~xecutable code"
msgstr "E~xecutable code"
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_STG.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Save ~original Basic code"
msgstr "Запісваць арыгінальны код Бэйсіка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_EXCEL.fixedline.text
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_CODE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Lo~ad Basic code"
msgstr "Чытаць код Бэйсіка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text
msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text"
msgid "E~xecutable code"
msgstr "E~xecutable code"
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_STG.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Sa~ve original Basic code"
msgstr "Запісваць арыгінальны код Бэйсіка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_PPOINT.fixedline.text
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_CODE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Load Ba~sic code"
msgstr "Чытаць код Бэйсіка"
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_STG.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Sav~e original Basic code"
msgstr "Запісваць арыгінальны код Бэйсіка"
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER1.string.text
+#, fuzzy
msgid "[L]"
msgstr "[L]"
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER2.string.text
+#, fuzzy
msgid "[S]"
msgstr "[S]"
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "[L]: Load and convert the object"
msgstr "[L]: Чытаць і ператвараць аб'ект"
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[S]: Ператвараць і запісваць аб'ект"
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_MATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr "MathType у %PRODUCTNAME Math і адваротна"
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_WRITER.string.text
+#, fuzzy
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr "WinWord у %PRODUCTNAME Writer і адваротна"
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_CALC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr "Excel у %PRODUCTNAME Calc і адваротна"
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_IMPRESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr "PowerPoint у %PRODUCTNAME Impress і адваротна"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Company"
msgstr "Арганізацыя"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "First/Last ~name/Initials"
msgstr "Імя/Прозвішча/Ініцыялы"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_RUSS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Last Name/First name/Father's name/Initials"
msgstr "Прозвішча/Імя/Імя па бацьку/Ініцыялы"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_EASTERN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Last/First ~name/Initials"
msgstr "Імя/Прозвішча/Ініцыялы"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Street"
msgstr "Вуліца"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET_RUSS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Street/Apartment number"
msgstr "Вуліца/Дом-кватэра"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_CITY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Zip/City"
msgstr "Індэкс/Горад"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COUNTRY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Country/Region"
msgstr "Краіна/Адм.адзінка"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_TITLEPOS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Title/Position"
msgstr "Зварот/Пасада"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_PHONE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Tel. (Home/Work)"
msgstr "Тэл. (хатн./прац.)"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_FAXMAIL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Fa~x / E-mail"
msgstr "Факс/Эл.пошта"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.GB_ADDRESS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Address "
msgstr "Адрас "
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.CB_USEDATA.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use data for document properties"
msgstr "Ужываць звесткі ў уласцівасцях дакументаў"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_US_STATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "City/State/Zip"
msgstr "Горад/Адм.адзінка/Індэкс"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_QUERY_REG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Note that street, Zip code and city are used to generate the registration key. You will not be able to change the user data again until the registration has been carried out. Do you want to modify the user data now?"
msgstr "Заўважце, што звесткі пра вуліцу, індэкс і горад ужываюцца дзеля генеравання рэгістрацыйнага ключа. Пасля рэгістравання звесткі пра карыстальніка ўжо нельга будзе змяніць. Ці хочаце правіць гэтыя звесткі зараз?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text
msgctxt "optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text"
msgid "User Data"
msgstr "User Data"
#: optgenrl.src#RID_SVXQB_CHANGEDATA.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The User Data have been changed.\n"
"Note that, if you continue, the registration key will become invalid.\n"
@@ -171,54 +208,67 @@ msgstr ""
"Рэгістрацыйную форму можна знайсці ў меню Даведка - Рэгістрацыя...\n"
"Дык ці жадаеце замацаваць змены?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_MISCELLANEOUS.fixedline.text
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ACCESSIBILITY_TOOL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Support ~assistive technology tools (program restart required)"
msgstr "Падтрымка дапаможных тэхналогій (патрабуецца перастартаванне праграмы)"
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TEXTSELECTION.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use te~xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr "Курсор пазначальнай формы ў толькі-чытаных дакументах"
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_GRAPHICS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Allow animated ~graphics"
msgstr "Дазволіць анімаванне графікі"
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_TEXTS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Allow animated ~text"
msgstr "Дазволіць анімаванне тэксту"
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TIPHELP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Help tips disappear after "
-msgstr "Наменкі даведкі знікаюць па "
+msgstr "Наменкі даведкі знікаюць па "
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FT_TIPHELP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_HC_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Options for high contrast appearance"
msgstr "Options for high contrast appearance"
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTO_DETECT_HC.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Automatically ~detect high contrast mode of operating system"
msgstr "Заўважаць рэжым высокага кантрасту ў сістэме"
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use automatic font ~color for screen display"
msgstr "Аўта-выбар колеру шрыфта для паказу на экране"
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_PAGE_PREVIEWS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Use system colors for page previews"
msgstr "Сістэмныя колеры ў перадпаказах старонак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FL_IMPROVE.fixedline.text
msgid "Improvement Program"
msgstr "Improvement Program"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_INVITATION.fixedtext.text
msgid ""
"We invite you to join our %PRODUCTNAME Improvement Program to help optimize the quality of %PRODUCTNAME.\n"
@@ -233,317 +283,395 @@ msgstr ""
"\n"
"The %PRODUCTNAME Improvement Program will not collect any personal data, or document content."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.RB_YES.radiobutton.text
msgid "~Yes, I am willing to participate in the %PRODUCTNAME Improvement Program"
msgstr "~Yes, I am willing to participate in the %PRODUCTNAME Improvement Program"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.RB_NO.radiobutton.text
msgid "~No, I do not wish to participate"
msgstr "~No, I do not wish to participate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FL_DATA.fixedline.text
msgid "Tracked Data"
msgstr "Tracked Data"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_REPORTS.fixedtext.text
msgid "Number of reports sent:"
msgstr "Number of reports sent:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_ACTIONS.fixedtext.text
msgid "Number of tracked actions:"
msgstr "Number of tracked actions:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.PB_SHOWDATA.pushbutton.text
msgid "~Show Data"
msgstr "~Show Data"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_INFO.string.text
msgid "Help Optimize the Quality of %PRODUCTNAME"
msgstr "Help Optimize the Quality of %PRODUCTNAME"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_MOREINFO.string.text
msgid "More Information"
msgstr "More Information"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.tabpage.text
msgid "%PRODUCTNAME Improvement Program"
msgstr "%PRODUCTNAME Improvement Program"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_TREAT_AS_EQUAL.fixedline.text
msgid "Treat as equal"
msgstr "Treat as equal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CASE.checkbox.text
msgid "~uppercase/lowercase"
msgstr "~uppercase/lowercase"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text
msgid "~full-width/half-width forms"
msgstr "~full-width/half-width forms"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA.checkbox.text
msgid "~hiragana/katakana"
msgstr "~hiragana/katakana"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CONTRACTIONS.checkbox.text
msgid "~contractions (yo-on, sokuon)"
msgstr "~contractions (yo-on, sokuon)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON.checkbox.text
msgid "~minus/dash/cho-on"
msgstr "~minus/dash/cho-on"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS.checkbox.text
msgid "'re~peat character' marks"
msgstr "'re~peat character' marks"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI.checkbox.text
msgid "~variant-form kanji (itaiji)"
msgstr "~variant-form kanji (itaiji)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS.checkbox.text
msgid "~old Kana forms"
msgstr "~old Kana forms"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_DIZI_DUZU.checkbox.text
msgid "~di/zi, du/zu"
msgstr "~di/zi, du/zu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_BAVA_HAFA.checkbox.text
msgid "~ba/va, ha/fa"
msgstr "~ba/va, ha/fa"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI.checkbox.text
msgid "~tsi/thi/chi, dhi/zi"
msgstr "~tsi/thi/chi, dhi/zi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU.checkbox.text
msgid "h~yu/fyu, byu/vyu"
msgstr "h~yu/fyu, byu/vyu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_SESHE_ZEJE.checkbox.text
msgid "~se/she, ze/je"
msgstr "~se/she, ze/je"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_IAIYA.checkbox.text
msgid "~ia/iya (piano/piyano)"
msgstr "~ia/iya (piano/piyano)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_KIKU.checkbox.text
msgid "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
msgstr "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK.checkbox.text
msgid "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)"
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_IGNORE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнараваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_PUNCTUATION.checkbox.text
msgid "Pu~nctuation characters"
msgstr "Pu~nctuation characters"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_WHITESPACES.checkbox.text
msgid "~Whitespace characters"
msgstr "~Whitespace characters"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_MIDDLE_DOT.checkbox.text
msgid "Midd~le dots"
msgstr "Midd~le dots"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text
msgctxt "optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Searching in Japanese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_DEFTXTDIRECTION.fixedline.text
msgid "Default text direction"
msgstr "Default text direction"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT.radiobutton.text
msgid "~Left-to-right"
msgstr "~Left-to-right"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_RIGHT2LEFT.radiobutton.text
msgid "~Right-to-left"
msgstr "~Right-to-left"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_SHEETVIEW.fixedline.text
msgid "Sheet view"
msgstr "Sheet view"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_RIGHT2LEFT.checkbox.text
msgid "Right-~to-left"
msgstr "Right-~to-left"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_CURRENTDOCONLY.checkbox.text
msgid "~Current document only"
msgstr "~Current document only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_SEQUENCECHECKING.fixedline.text
msgid "Sequence checking"
msgstr "Sequence checking"
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_SEQUENCECHECKING.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use se~quence checking"
msgstr "Правяраць паслядоўнасці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_RESTRICTED.checkbox.text
msgid "Restricted"
msgstr "Restricted"
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_TYPE_REPLACE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Type and replace"
msgstr "Упісванне з заменай*"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_CURSORCONTROL.fixedline.text
msgid "Cursor control"
msgstr "Cursor control"
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_MOVEMENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Movement"
msgstr "Перамяшчэнне"
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_LOGICAL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Lo~gical"
msgstr "Лагічна"
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_VISUAL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Visual"
msgstr "Візуальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_GENERAL.fixedline.text
msgid "General options"
msgstr "General options"
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_NUMERALS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Numerals"
msgstr "Лічбы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.1.stringlist.text
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.2.stringlist.text
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text"
msgid "System"
msgstr "Сістэмны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.4.stringlist.text
msgid "Context"
msgstr "Context"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text
msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Complex Text Layout"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FL_JAVA.fixedline.text
msgid "Java options"
msgstr "Java options"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.CB_JAVA_ENABLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Use a Java runtime environment"
msgstr "Карыстацца асяроддзем Явы"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FT_JAVA_FOUND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "Устаноўленыя асяроддзі Явы (JRE):"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_PARAMETER.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Parameters..."
msgstr "Параметры..."
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_CLASSPATH.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Class Path..."
msgstr "Шлях да класаў..."
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_INSTALLED_IN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Location: "
-msgstr "Месца: "
+msgstr "Шлях: "
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ACCESSIBILITY.string.text
+#, fuzzy
msgid "with accessibility support"
msgstr "з падтрымкаю непаўнадзейных"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ADDDLGTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr "Выбар асяроддзя выканання Явы"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VENDOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Vendor"
msgstr "Вытворца"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VERSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_FEATURES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Магчымасці"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text"
msgid "Java"
msgstr "Ява"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_PARAMETER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Java start ~parameter"
msgstr "Пускавы параметр Явы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgid "~Assign"
msgstr "~Assign"
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_ASSIGNED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Assig~ned start parameters"
msgstr "Прызначаныя пускавыя параметры"
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_EXAMPLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\program files\\java"
msgstr "Напрыклад: -Dmyprop=c:\\program files\\java"
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.modaldialog.text
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Java Start Parameters"
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.FT_PATH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "A~ssigned folders and archives"
msgstr "Прызначаныя каталогі і архівы"
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDARCHIVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Add Archive..."
msgstr "Дадаць архіў..."
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDPATH.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Add ~Folder"
msgstr "Дадаць каталог"
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.modaldialog.text
msgid "Class Path"
msgstr "Class Path"
#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_NOT_RECOGNIZED.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
"Please select a different folder."
@@ -552,6 +680,7 @@ msgstr ""
"Выберыце іншы каталог."
#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_FAILED_VERSION.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
"Please select a different folder."
@@ -560,6 +689,7 @@ msgstr ""
"Выберыце іншы каталог."
#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART.warningbox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted.\n"
"Please restart %PRODUCTNAME now."
@@ -568,6 +698,7 @@ msgstr ""
"Перастартуйце %PRODUCTNAME зараз."
#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART2.warningbox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take effect.\n"
"Please restart %PRODUCTNAME now."
@@ -575,468 +706,584 @@ msgstr ""
"Каб новыя або змененыя значэнні пачалі дзейнічаць, трэба перастартаваць %PRODUCTNAME.\n"
"Перастартуйце %PRODUCTNAME зараз."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_WARNINGS.fixedline.text
msgid "Security warnings"
msgstr "Security warnings"
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FI_WARNINGS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
msgstr "Папярэджваць, калі дакумент утрымлівае занатаваныя змены, версіі, схаваную інфармацыю або заўвагі:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SAVESENDDOCS.checkbox.text
msgid "When saving or sending"
msgstr "When saving or sending"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SIGNDOCS.checkbox.text
msgid "When signing"
msgstr "When signing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_PRINTDOCS.checkbox.text
msgid "When printing"
msgstr "When printing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CREATEPDF.checkbox.text
msgid "When creating PDF files"
msgstr "When creating PDF files"
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Security options"
msgstr "Настаўленні бяспекі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_REMOVEINFO.checkbox.text
msgid "Remove personal information on saving"
msgstr "Remove personal information on saving"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_RECOMMENDPWD.checkbox.text
msgid "Recommend password protection on saving"
msgstr "Recommend password protection on saving"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CTRLHYPERLINK.checkbox.text
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
msgstr "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text"
msgid "Security options and warnings"
msgstr "Настаўленні бяспекі і папярэджанні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_COLORSCHEME.fixedline.text
msgid "Color scheme"
msgstr "Color scheme"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FT_COLORSCHEME.fixedtext.text
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_SAVESCHEME.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Запісаць..."
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_CUSTOMCOLORS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Custom colors"
msgstr "Адмысловыя колеры"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_ON.string.text
+#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Ёсць"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_UIELEM.string.text
+#, fuzzy
msgid "User interface elements"
msgstr "Элемент інтэрфейсу"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_COLSET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Color setting"
msgstr "Колер"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_PREVIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DOCCOLOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Document background"
msgstr "Фон дакумента"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_DOCBOUND.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Text boundaries"
msgstr "Межы тэксту"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_APPBACKGROUND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Application background"
msgstr "Фон праграмы"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_OBJECTBOUNDARIES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Object boundaries"
msgstr "Межы аб'екта"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_TABLEBOUNDARIES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Table boundaries"
msgstr "Межы табліцы"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "Колер шрыфту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKS.checkbox.text
msgid "Unvisited links"
msgstr "Unvisited links"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKSVISITED.checkbox.text
msgid "Visited links"
msgstr "Visited links"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SPELL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "Аўта-правапіс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text
msgid "Smart Tags"
msgstr "Smart Tags"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_SHADOWCOLOR.checkbox.text
msgid "Shadows"
msgstr "Shadows"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Text Document"
msgstr "Тэкставы дакумент"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text"
msgid "Grid"
msgstr "Рашотка"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERFIELDSHADINGS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Field shadings"
msgstr "Каляровыя выдзяленні палёў"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERIDXSHADINGS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Каляровыя выдзяленні індэксаў і табліц"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERSCRIPTINDICATOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Script indicator"
msgstr "Азначэнне скрыпта"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERSECTIONBOUNDARIES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Section boundaries"
msgstr "Межы падраздзелаў"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERPAGEBREAKS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Разрывы старонак і калонак"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERDIRECTCURSOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Direct cursor"
msgstr "Незалежны курсор"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTML.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "HTML Document"
msgstr "Дакумент HTML"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLSGML.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "Падсвятленне сінтаксісу SGML"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLCOMMENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Падсвятленне каментароў"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLKEYWORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Падсвятленне ключавых словаў"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLUNKNOWN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Разліковы аркуш"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCGRID.fixedtext.text
msgid "Grid lines"
msgstr "Grid lines"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAK.fixedtext.text
msgid "Page breaks"
msgstr "Page breaks"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKMANUAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Адвольныя разрывы старонак"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKAUTO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Аўтаматычныя разрывы старонак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVE.fixedtext.text
msgid "Detective"
msgstr "Detective"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVEERROR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Detective error"
msgstr "Памылка Дэтэктыва"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCREFERENCE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Спасылкі"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCNOTESBACKGROUND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Notes background"
msgstr "Фон заўваг"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Рысунак / прэзентацыя"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text"
msgid "Grid"
msgstr "Рашотка"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASIC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Падсвятленне сінтаксісу Бэйсіка"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text"
msgid "Identifier"
msgstr "Ідэнтыфікатар"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text"
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text"
msgid "String"
msgstr "Радок"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Аператар"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICKEYWORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Reserved expression"
msgstr "Службовае слова"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICERROR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQL_COMMAND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Падсвятленне сінтаксісу SQL"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text"
msgid "Identifier"
msgstr "Ідэнтыфікатар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text"
msgid "String"
msgstr "Радок"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Аператар"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLKEYWORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Ключавое слова"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLPARAMETER.fixedtext.text
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text"
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_EXTENSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Colorsettings of the Extensions"
msgstr "Колеры ў Прыстаўках"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_SPELL_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spell check highlighting"
msgstr "Падсвятленне праверкі правапісу"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_GRAMMAR_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Grammar check highlighting"
msgstr "Падсвятленне праверкі граматыкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optcolor.src#RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "Ці сапраўды жадаеце сцерці схему колераў?"
#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Сціранне схемы колераў"
#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save scheme"
msgstr "Запісаць схему"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2.string.text
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Name of color scheme"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Size ~1"
msgstr "Памер ~1"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE2.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Size ~2"
msgstr "Памер ~2"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE3.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Size ~3"
msgstr "Памер ~3"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE4.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Size ~4"
msgstr "Памер ~4"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE5.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Size ~5"
msgstr "Памер ~5"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE6.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Size ~6"
msgstr "Памер ~6"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE7.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Size ~7"
msgstr "Памер ~7"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_FONTSIZE.fixedline.text
msgid "Font sizes"
msgstr "Font sizes"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_IMPORT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Імпартаваць"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_NUMBERS_ENGLISH_US.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr "Нумараванне як у '%ENGLISHUSLOCALE'"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_UNKNOWN_TAGS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "Імпартаваць невядомыя тэгі HTML як палі"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_IGNORE_FONTNAMES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ignore ~font settings"
msgstr "Ігнараваць настаўленні шрыфту"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_EXPORT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Экспартаваць"
#: opthtml.src#CB_STARBASIC_WARNING.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Display ~warning"
msgstr "Паказваць папярэджанне"
#: opthtml.src#CB_PRINT_EXTENSION.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Print layout"
msgstr "Выклад для друку"
#: opthtml.src#CB_LOCAL_GRF.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Copy local graphics to Internet"
msgstr "Капіраваць тутэйшыя выявы ў Інтэрнет"
#: opthtml.src#FT_CHARSET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Знаказбор"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_BOOK.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_BOOK.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_BOOK.fixedline.text
msgctxt "optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_BOOK.fixedline.text"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionaries"
#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_CAPS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Capital words"
msgstr "Словы з адных вялікіх літар"
#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_NUMS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Words with numbers "
-msgstr "Словы з лічбамі "
+msgstr "Словы з лічбамі "
#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_UPLOW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Case sensitive "
-msgstr "Адрозніваць рэгістр літар "
+msgstr "Адрозніваць рэгістр "
#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_AUDIT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Check"
msgstr "Адзначыць"
#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
msgstr "Спраўджанне правапісу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text
msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_PATH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.GB_STD.fixedline.text
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "Paths used by %PRODUCTNAME"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.STR_MULTIPATHDLG.string.text
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "Edit Paths: %1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text
msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text"
msgid "Paths"
msgstr "Paths"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXERR_OPT_DOUBLEPATHS.errorbox.text
msgid ""
"The configuration and mail directories must be specified as separate directories.\n"
@@ -1046,640 +1293,803 @@ msgstr ""
"Please choose a new path."
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Настаўленні"
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "My Documents"
msgstr "Свае Дакументы"
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH.string.text
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH.string.text
msgid "Palettes"
msgstr "Palettes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH.string.text
msgid "Backups"
msgstr "Backups"
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH.string.text
msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "AutoText"
msgstr "Аўта-тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text
msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionaries"
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text"
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR.string.text
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR.string.text
msgid "Message Storage"
msgstr "Message Storage"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH.string.text
msgid "Temporary files"
msgstr "Temporary files"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH.string.text
msgid "Plug-ins"
msgstr "Plug-ins"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR.string.text
msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "Folder Bookmarks"
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Фільтры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH.string.text
msgid "Add-ins"
msgstr "Add-ins"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH.string.text
msgid "User Configuration"
msgstr "User Configuration"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text
msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "User-defined dictionaries"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR.string.text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "AutoCorrect"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text
msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text"
msgid "Writing aids"
msgstr "Writing aids"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text"
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_TOOLTIP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Tips"
msgstr "Наменкі"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXTHELP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Extended tips"
msgstr "Дадатковыя наменкі"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_HELPFORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Help ~formatting"
msgstr "Фарматаванне Даведкі"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "High Contrast #1"
msgstr "Моцны кантраст #1"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "High Contrast #2"
msgstr "Моцны кантраст #2"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "High Contrast Black"
msgstr "Моцны кантраст чорны"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "High Contrast White"
msgstr "Моцны кантраст белы"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_HELPAGENT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Help Agent"
msgstr "Агент даведкі"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.PB_HELPAGENT_RESET.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Reset Help Agent"
msgstr "Пачатковы стан Агента Даведкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_FILEDLG.fixedline.text
msgid "Open/Save dialogs"
msgstr "Open/Save dialogs"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_FILEDLG.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "Ужываць дыялогі %PRODUCTNAME"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text
msgid "Show ODMA DMS dialogs first"
msgstr "Show ODMA DMS dialogs first"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_PRINTDLG.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Print dialogs"
msgstr "Дыялогі друкавання"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_PRINTDLG.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use %PRODUCTNAME ~dialogs"
msgstr "Ужываць дыялогі %PRODUCTNAME"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_DOCSTATUS.fixedline.text
msgid "Document status"
msgstr "Document status"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_DOCSTATUS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "Друкаванне азначае \"дакумент зменены\""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text
msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
msgstr "Allow to save document even when the document is not modified"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_TWOFIGURE.fixedline.text
msgid "Year (two digits)"
msgstr "Year (two digits)"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_INTERPRET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Interpret as years between"
msgstr "Разумець як гады паміж"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_TOYEAR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "and "
msgstr "і "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text
msgid "Enable experimental (unstable) features"
msgstr "Enable experimental (unstable) features"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_USERINTERFACE.fixedline.text
msgid "User Interface"
msgstr "User Interface"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_WINDOWSIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Sc~aling"
msgstr "Маштаб"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_ICONSIZESTYLE.fixedtext.text
msgid "Icon size and style"
msgstr "Icon size and style"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.STR_ICONSIZE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Icon size"
-msgstr "Памер значка"
+msgstr "Памер значкоў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text
msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "Малы"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Вялікі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text
msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Galaxy (default)"
msgstr "Галактыка (прадвызн.)"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "High Contrast"
msgstr "Моцны кантраст"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Industrial"
msgstr "Індустрыяльны"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Crystal"
msgstr "Крышталь"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Tango"
msgstr "Танга"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Oxygen"
msgstr "Оксіген"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Classic"
msgstr "Класіка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.9.stringlist.text
msgid "Human"
msgstr "Human"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SYSTEM_FONT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use system ~font for user interface"
msgstr "Сістэмны шрыфт у інтэрфейсе"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONTANTIALIASING.checkbox.text
msgid "Screen font antialiasing"
msgstr "Screen font antialiasing"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_LABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "from"
msgstr "ад"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_UNIT.fixedtext.text
msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+msgstr " Pixels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MENU.fixedline.text
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MENU_ICONS.fixedtext.text
msgid "Icons in menus"
msgstr "Icons in menus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text
msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Паказваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_FONTLISTS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Font Lists"
msgstr "Спісы шрыфтаў"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_SHOW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Show p~review of fonts"
msgstr "Перадпаказ шрыфтаў"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_HISTORY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Show font h~istory"
msgstr "Гісторыя выбіраных шрыфтаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_RENDERING.fixedline.text
msgid "Graphics output"
msgstr "Graphics output"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_HARDACCELL.checkbox.text
msgid "Use hardware acceleration"
msgstr "Use hardware acceleration"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_ANTIALIASE.checkbox.text
msgid "Use Anti-Aliasing"
msgstr "Use Anti-Aliasing"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MOUSE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Мышка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEPOS.fixedtext.text
msgid "Mouse positioning"
msgstr "Mouse positioning"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Default button"
msgstr "Прадвызначаная кнопка"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Dialog center"
msgstr "Цэнтр дыялогу"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "No automatic positioning"
msgstr "Без аўта-пастаноўкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEMIDDLE.fixedtext.text
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Middle mouse button"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.1.stringlist.text
msgid "No function"
msgstr "No function"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Аўта-пракрутка"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Уставіць з Абменніка"
+msgstr "Устаўка з Абменніка"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_SELECTION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SELECTION.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.MF_SELECTION.metricfield.text
+#, fuzzy
msgid "%"
msgstr "%"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_UI_LANG.fixedline.text
msgid "Language of"
msgstr "Language of"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_USERINTERFACE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~User interface"
msgstr "Інтэрфейс карыстальніка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_LOCALESETTING.fixedtext.text
msgid "Locale setting"
msgstr "Locale setting"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_DECIMALSEPARATOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Decimal separator key"
msgstr "Дзесятковы межнік"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_DECIMALSEPARATOR.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "Як у лакальнасці ( %1 )"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_CURRENCY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Default currency"
msgstr "Прадвызначаныя грошы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_LINGU_LANG.fixedline.text
msgid "Default languages for documents"
msgstr "Default languages for documents"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_WEST_LANG.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Western"
msgstr "Заходняе пісьмо"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_ASIAN_LANG.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Asian"
msgstr "Азіяцкае пісьмо"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_COMPLEX_LANG.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "C~TL"
msgstr "C~TL"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CURRENT_DOC.checkbox.text
msgid "For the current document only"
msgstr "For the current document only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_ENHANCED.fixedline.text
msgid "Enhanced language support"
msgstr "Enhanced language support"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_ASIANSUPPORT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "E~nabled for Asian languages"
msgstr "Дазволена для Азіяцкіх моваў"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CTLSUPPORT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ena~bled for complex text layout (CTL)"
msgstr "Дазволена для Складанага Тэкставага Выкладу (CTL)"
#: optgdlg.src#RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Настаўленне мовы інтэрфейсу зменена і будзе дзейнічаць пасля наступнага старту %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.FI_NEVERSHOWN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
msgstr "Уваходныя даныя (паролі не паказваюцца ніколі)"
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Сцерці"
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVEALL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Remove All"
msgstr "Сцерці ўсё"
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CHANGE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Change Password..."
msgstr "Змяніць пароль..."
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_WEBSITE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Пляцоўка Сеціва"
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_USERNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Імя карыстальніка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.modaldialog.text
msgid "Stored Web Connection Information"
msgstr "Stored Web Connection Information"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_USETABLE.checkbox.text
msgid "~Apply replacement table"
msgstr "~Apply replacement table"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Font"
msgstr "Шрыфт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT2.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Re~place with"
msgstr "Замяніць на"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTAPPLY.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Замацаваць"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FL_SOURCEVIEW.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources"
msgstr "Настаўленні шрыфтаў для вытокаў HTML, Basic і SQL"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text
msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_NONPROP.checkbox.text
msgid "Non-proportional fonts only"
msgstr "Non-proportional fonts only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTHEIGHT.fixedtext.text
msgid "~Size"
msgstr "~Size"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Заўсёды"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.string.text
msgid "Screen only"
msgstr "Screen only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.string.text
msgid "Replace with"
msgstr "Replace with"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text
msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_KERNING.fixedline.text
msgid "Kerning"
-msgstr "Kerning"
+msgstr "Kerning "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_KERNING.radiobutton.text
msgid "~Western characters only"
msgstr "~Western characters only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_PUNCT.radiobutton.text
msgid "Western ~text and Asian punctuation"
msgstr "Western ~text and Asian punctuation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_CHAR_DIST.fixedline.text
msgid "Character spacing"
msgstr "Character spacing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_NO_COMP.radiobutton.text
msgid "~No compression"
msgstr "~No compression"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_COMP.radiobutton.text
msgid "~Compress punctuation only"
msgstr "~Compress punctuation only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_KANA_COMP.radiobutton.text
msgid "Compress ~punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Compress ~punctuation and Japanese Kana"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_START_END.fixedline.text
msgid "First and last characters"
msgstr "First and last characters"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text"
msgid "~Language"
msgstr "Мова"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_START.fixedtext.text
msgid "Not at start of line:"
msgstr "Not at start of line:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_END.fixedtext.text
msgid "Not at end of line:"
msgstr "Not at end of line:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_HINT.fixedtext.text
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr "Without user-defined line break symbols"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text
msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FL_POOLING.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Connection pool"
msgstr "Супол далучэнняў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_POOL_CONNS.checkbox.text
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Connection pooling enabled"
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr "Драйверы, вядомыя ў %PRODUCTNAME"
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERLABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Current driver:"
msgstr "Драйвер зараз:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_DRIVERPOOLING.checkbox.text
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Enable pooling for this driver"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_TIMEOUT.fixedtext.text
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Timeout (seconds)"
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_DRIVER_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Driver name"
msgstr "Назва драйвера"
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOLED_FLAG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pool"
msgstr "Супол"
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOL_TIMEOUT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_YES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_NO.string.text
+#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Не"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_URL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Database file"
msgstr "Файл базы даных"
#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.PB_BROWSEFILE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Browse..."
msgstr "Выбраць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Registered ~name"
msgstr "Зарэгістраваная назва"
#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_EDIT_LINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Database Link"
msgstr "Правіць спасылку на базу даных"
#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_NEW_LINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create Database Link"
msgstr "Стварыць спасылку на базу даных"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST.string.text
msgid ""
"The file\n"
@@ -1691,6 +2101,7 @@ msgstr ""
"does not exist."
#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
@@ -1700,6 +2111,7 @@ msgstr ""
"$file$\n"
"у тутэйшай файлавай сістэме."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: doclinkdialog.src#STR_NAME_CONFLICT.string.text
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
@@ -1708,776 +2120,957 @@ msgstr ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
"Please choose a different name."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: doclinkdialog.src#QUERY_DELETE_CONFIRM.querybox.text
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "Do you want to delete the entry?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_UNDO.fixedline.text
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_UNDO.fixedtext.text
msgid "Number of steps"
msgstr "Number of steps"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_GRAPHICCACHE.fixedline.text
msgid "Graphics cache"
msgstr "Graphics cache"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Use for %PRODUCTNAME"
msgstr "Займаць для %PRODUCTNAME"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text"
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Memory per object"
msgstr "На кожны аб'ект"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text"
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Remove from memory after"
msgstr "Выймаць з памяці пасля"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME_UNIT.fixedtext.text
msgid "hh:mm"
msgstr "hh:mm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_OLECACHE.fixedline.text
msgid "Cache for inserted objects"
msgstr "Cache for inserted objects"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_OLECACHE.fixedtext.text
msgid "Number of objects"
msgstr "Number of objects"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FL_QUICKLAUNCH.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "Хуткі Пускальнік %PRODUCTNAME"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.CB_QUICKLAUNCH.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "Пуск %PRODUCTNAME пры пуску сістэмы"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.STR_QUICKLAUNCH_UNX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr "Значок Хуткапуску ў сістэмным трэі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_CHART_COLOR_LIST.fixedline.text
msgid "Chart colors"
msgstr "Chart colors"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_COLOR_BOX.fixedline.text
msgid "Color table"
msgstr "Color table"
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_ADD_CHART_COLOR.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_ADD_CHART_COLOR.pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_REMOVE_CHART_COLOR.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_REMOVE_CHART_COLOR.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text"
msgid "Default Colors"
msgstr "Прадвызначаныя колеры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optchart.src#RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW.string.text
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "Data Series $(ROW)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optchart.src#RID_OPTQB_COLOR_CHART_DELETE.querybox.text
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
msgstr "Do you really want to delete the chart color?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optchart.src#RID_OPTSTR_COLOR_CHART_DELETE.string.text
msgid "Chart Color Deletion"
msgstr "Chart Color Deletion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text"
msgid "~Back"
msgstr "~Back"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.ST_LOAD_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "The selected module could not be loaded."
msgstr "Не ўдалося прачытаць азначаны модуль."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "This dialog is used to define general settings when working with %PRODUCTNAME. Enter your personal data, the defaults to be used when saving documents, and paths to important files. These settings will be saved automatically and used in later sessions as well."
msgstr "Гэты дыялог ужываецца дзеля вызначання агульных настаўленняў пры працы з %PRODUCTNAME. Увядзіце вашы асабістыя звесткі, прадвызначэнні дзеля запісвання дакументаў, і сцежкі да важных файлаў. Гэтыя настаўленні будуць аўтаматычна замацаваны, і будуць ужывацца ў далейшай працы."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "This is where you make settings concerning language and writing aids for your work with %PRODUCTNAME."
msgstr "Тут можна наставіць параметры працы з мовамі і дапаможнікамі ў пісанні %PRODUCTNAME."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "This is where you configure %PRODUCTNAME for the Internet. You can define search engines or save your proxy settings."
msgstr "Тут можна наставіць працу %PRODUCTNAME з Інтэрнетам, напрыклад, параметры пошукавых сервераў або настаўленні проксі-сервера."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "This is where you specify various settings for text documents. These settings determine how your text documents are handled in %PRODUCTNAME and are valid for all new %PRODUCTNAME Writer documents. You can also define a few settings for the active text document if you save it afterwards."
msgstr "Тут можна вызначыць настаўленні дзеля працы з тэкставымі дакументамі. Гэтыя настаўленні вызначаюць, якім чынам вашы тэкставыя дакументы апрацоўваюцца ў %PRODUCTNAME, і дзейнічаюць над ўсімі новымі дакументамі %PRODUCTNAME Writer. Некаторыя з настаўленняў можна змяніць і для адкрытага тэкставага дакументу, у тым выпадку, калі ён будзе пазней запісаны."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "This is where you define the basic settings for %PRODUCTNAME documents in HTML format. For example, you decide which contents should be displayed on the screen or printed, how the pages are scrolled on the screen, in which color keywords are highlighted in the source text and much more."
msgstr "Тут можна вызначыць асноўныя настаўленні працы %PRODUCTNAME з дакументамі фармату HTML. Напрыклад, можна вырашыць, што будзе паказвацца на экране, а што - друкавацца, якім чынам працягваць старонкі на экране, якім колерам падсвятляць ключасловы вытокавага тэксту і многае іншае."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "This is where you define various global settings for spreadsheets. For example, you can define which contents should be displayed and in which direction the cursor will move after you enter data in a cell. You also define sort lists, the number of the decimal places displayed, etc."
msgstr "Тут можна вызначыць агульныя настаўленні працы з разліковымі аркушамі. Напрыклад, можна вырашыць, што будзе паказвацца на экране, у якім кірунку будзе рухацца курсор пасля ўводу дадзеных у клетку. Можна таксама вызначыць спісы парадкавання, колькасць бачных дзесятковых пазіцый, і г.д."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "This is where you define the settings that apply to all newly saved presentations. Among other things, you decide which contents are displayed on the slides, which default unit of measure is used, if and how grid alignment is used, and if notes and handouts are always printed."
msgstr "Тут можна вызначыць настаўленні дзеля ўсіх новых прэзентацый. Між іншым, можна выбраць, якое змесціва паказваецца ў слайдах, якая адзінка вымярэння ўжываецца, ці ўжываецца (калі так, якім чынам) раўнаванне з рашоткай, ці заўсёды друкуюцца нататкі і раздаткі."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "This is where you define the settings for drawing documents. Among other things, you determine which contents are displayed on the pages, which scale is used, if and how grid alignment is used, and which contents are printed by default."
msgstr "Тут можна вызначыць настаўленні для рысункаў. Між іншым, можна выбраць, якое змесціва паказваецца і ў якім маштабе, ці ўжываецца, і як, раўнаванне з рашоткай, якое змесціва прадвызначана друкуецца."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "This is where you select the print format and print options for all newly saved formula documents. These options take effect when you want to print a formula directly from %PRODUCTNAME Math."
msgstr "Тут можна вызначыць фармат і магчымасці друкавання для ўсіх новых формул. Гэтыя змяненні дзейнічаюць і тады, калі формула друкуецца адразу з %PRODUCTNAME Math."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.10.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "This is where you specify general default settings for your %PRODUCTNAME Charts. Set the colors you want for all new charts."
msgstr "Тут можна вызначыць папярэднія агульныя настаўленні для дыяграм %PRODUCTNAME, напрыклад, збор колераў."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.11.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "This is where you define general settings for accessing external data sources."
msgstr "Тут можна вызначыць агульныя настаўленні асягання вонкавых крыніц даных."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.12.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "This is where you define general settings for opening and saving documents in external formats. You can control the behavior of macros or OLE objects in Microsoft Office documents or define settings for HTML documents."
msgstr "Тут можна вызначыць агульныя настаўленні чытання і запісвання дакументаў у вонкавых фарматах. Між іншым, можна наставіць паводзіны макрасаў ці аб'ектаў OLE у дакументах Microsoft Office, або наставіць апрацоўванне дакументаў HTML."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "User Data"
msgstr "User Data"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.itemlist.text
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Від"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text"
msgid "Paths"
msgstr "Paths"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text"
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.11.itemlist.text
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.itemlist.text
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibility"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text"
msgid "Java"
msgstr "Ява"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.14.itemlist.text
msgid "Network Identity"
msgstr "Network Identity"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.15.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Online Update"
msgstr "Абнаўленне праз Сеціва"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "Настаўленні мовы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.itemlist.text
msgid "Languages"
msgstr "Languages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.3.itemlist.text
msgid "Writing Aids"
msgstr "Writing Aids"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Searching in Japanese"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Asian Layout"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Complex Text Layout"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Інтэрнет"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.itemlist.text"
msgid "Search"
msgstr "Search"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.5.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.5.itemlist.text"
msgid "Browser Plug-in"
msgstr "Browser Plug-in"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Від"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Formatting Aids"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Рашотка"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "Базавыя шрыфты (Заходняе пісьмо)"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr "Базавыя шрыфты (Азіяцкае пісьмо)"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr "Базавыя шрыфты (Складаны Тэкставы Выклад)"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text"
msgid "Changes"
msgstr "Changes"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "Сумяшчальнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text
msgid "AutoCaption"
msgstr "AutoCaption"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Адрас эл.пошты для памножанай пошты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Від"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Formatting Aids"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Рашотка"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Фон"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Від"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "International"
msgstr "Міжнародны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
msgid "Calculate"
msgstr "Calculate"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
msgid "Sort Lists"
msgstr "Sort Lists"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text"
msgid "Changes"
msgstr "Changes"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "Сумяшчальнасць"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Рашотка"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Від"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Рашотка"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Від"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Рашотка"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Charts"
msgstr "Дыяграмы"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "Default Colors"
msgstr "Прадвызначаныя колеры"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Load/Save"
msgstr "Чытанне і запіс"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.3.itemlist.text
msgid "VBA Properties"
msgstr "VBA Properties"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.4.itemlist.text
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "Сумяшчальнасць HTML"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.2.itemlist.text
msgid "Connections"
msgstr "Connections"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Databases"
msgstr "Базы даных"
#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_SITE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Site certificates"
msgstr "Сертыфікаты пляцовак"
#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_PERSONAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Personal certificates"
msgstr "Асабістыя сертыфікаты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text"
msgid "Browser Plug-in"
msgstr "Browser Plug-in"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.CB_MOZPLUGIN_CODE.checkbox.text
msgid "~Display documents in browser"
msgstr "~Display documents in browser"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_PROXYMODE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Proxy s~erver"
msgstr "Проксі-сервер"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text"
msgid "System"
msgstr "Сістэмны"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Manual"
-msgstr "Самастойна"
+msgstr "Па-свойму"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_PROXY_FROM_BROWSER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use browser settings"
msgstr "Як у браўзеры"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PROXY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "HT~TP proxy"
msgstr "HTTP проксі"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PORT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Port"
msgstr "Порт"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PROXY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "HTTP~S proxy"
msgstr "HTTPS проксі"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text"
msgid "P~ort"
msgstr "Порт"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PROXY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~FTP proxy"
msgstr "FTP проксі"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text"
msgid "P~ort"
msgstr "Порт"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PROXY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS проксі"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PORT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Po~rt"
msgstr "Порт"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_NOPROXYFOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~No proxy for:"
msgstr "Без проксі для:"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ED_NOPROXYDESC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Separator ;"
msgstr "Межнік ;"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_DNS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "DNS server"
msgstr "Сервер DNS"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_AUTO.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_MANUAL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Manual"
msgstr "Адвольна"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_0.string.text
+#, fuzzy
msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 0 and 255."
msgstr "не дапускаецца ў гэтым полі. Дазваляецца лік ад 0 да 255."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 1 and 255."
msgstr "не дапускаецца ў гэтым полі. Дазваляецца лік ад 1 да 255."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.GB_SEARCH.fixedline.text
msgid "Search in"
msgstr "Search in"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_AND.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "And"
msgstr "І"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_OR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Or"
msgstr "Або"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_EXACT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "E~xact"
msgstr "Дакладна"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_URL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Prefix"
msgstr "Прэфікс"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_POSTFIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Su~ffix"
msgstr "Канчатак"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEPARATOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Separator"
msgstr "Межнік"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_CASE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Case match"
msgstr "Адрозніваць рэгістр"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.1.stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Upper"
msgstr "Верхні"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Ніжні"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_NEW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "N~ew"
msgstr "Новы"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_ADD.pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_CHANGE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Modify"
msgstr "Правіць"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.MSG_MODIFY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to accept the current modification?"
msgstr "Ці хочаце прыняць гэтае змяненне?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.tabpage.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.tabpage.text"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text"
msgid "Security options and warnings"
msgstr "Настаўленні бяспекі і папярэджанні"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents."
msgstr "Вызначыць настаўленні, што датычаць бяспекі, і вызначыць папярэджанні пра схаваныя часткі дакументаў."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_SECURITYOPTIONS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Options..."
msgstr "Настаўленні..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_PASSWORDS.fixedline.text
msgid "Passwords for web connections"
msgstr "Passwords for web connections"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_SAVEPASSWORDS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Persistently save passwords for web connections"
msgstr "Памятаць паролі для сеціўных далучэнняў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CONNECTIONS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Connections..."
msgstr "Далучэнні..."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_MASTERPASSWORD.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Protected by a master password (recommended)"
msgstr "Засцерагаецца майстар-паролем (рэкамендавана)"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MASTERPASSWORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Паролі засцерагаюцца майстар-паролем. Яго трэба ўпісваць раз за сеанс, калі %PRODUCTNAME бярэ пароль з ліку засцераганых."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MASTERPASSWORD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Master Password..."
msgstr "Майстар-пароль..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_MACROSEC.fixedline.text
msgid "Macro security"
msgstr "Macro security"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MACROSEC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
msgstr "Наставіць узровень бяспекі для выканання макрасаў і вызначыць давераных аўтараў макрасаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MACROSEC.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Macro Security..."
msgstr "Бяспека макрасаў..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.STR_SEC_NOPASSWDSAVE.string.text
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
@@ -2489,11 +3082,13 @@ msgstr ""
"Do you want to delete password list and reset master password?"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text"
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
#: optinet2.src#RID_SVXERR_OPT_PROXYPORTS.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid value!\n"
"\n"
@@ -2504,6 +3099,7 @@ msgstr ""
"Максімальны дазволены нумар порта гэта 65535."
#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.FT_JSCPT_WARNING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Please note that with Java\n"
"you disable Javascript as well.\n"
@@ -2516,82 +3112,104 @@ msgstr ""
"Дык ці жадаеце спыніць выкарыстанне Явы?"
#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.CB_JSCPT_DISABLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Don't show warning again"
msgstr "Не папярэджваць больш пра гэта"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FL_MAIL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Sending documents as e-mail attachments"
msgstr "Адсыланне дакументаў у e-mail-авых дадатках"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FT_MAILERURL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~E-mail program"
msgstr "Праграма E-mail"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.STR_DEFAULT_FILENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Усе файлы (*.*)"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text"
msgid "~Language"
msgstr "Мова"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.BTN_EXCEPT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Exception (-)"
msgstr "Вынятак (-)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.GB_NEWDICT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Dictionary"
msgstr "Слоўнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.modaldialog.text
msgid "New Dictionary"
msgstr "New Dictionary"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_BOOK.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Book"
msgstr "Кніга"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text"
msgid "~Language"
msgstr "Мова"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_WORD.fixedtext.text
msgid "~Word"
msgstr "~Word"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_REPLACE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Replace ~By:"
msgstr "Замяніць на:"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.STR_MODIFY.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Replace"
msgstr "Замяніць"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.BTN_EDITCLOSE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.modaldialog.text
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Edit Custom Dictionary"
#: optdict.src#RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
"Please enter a new name."
@@ -2600,393 +3218,485 @@ msgstr ""
"Упішыце іншую назву."
#: optdict.src#RID_SFXQB_SET_LANGUAGE.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "Ці хочаце змяніць мову слоўніка '%1'?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Registered name"
msgstr "Registered name"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_PATH.fixedtext.text
msgid "Database file"
msgstr "Database file"
#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "Дадаць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text
msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text"
msgid "Registered databases"
msgstr "Registered databases"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text
msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text"
msgid "Registered databases"
msgstr "Registered databases"
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Online Update Options"
msgstr "Настаўленні абнаўлення праз Сеціва"
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTOCHECK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Check for updates automatically"
-msgstr "Аўтаматычна спраўджваць наяўнасць абнаўленняў"
+msgstr "Аўтаматычна правяраць наяўнасць абнаўленняў"
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYDAY.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Every Da~y"
msgstr "Штодзённа"
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYWEEK.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Every ~Week"
msgstr "Штотыднёва"
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYMONTH.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Every ~Month"
msgstr "Штомесячна"
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_LASTCHECKED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
msgstr "Апошняя праверка: %DATE%, %TIME%"
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHECKNOW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Check ~now"
msgstr "Праверыць адразу"
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTODOWNLOAD.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Download updates automatically"
msgstr "Аўтаматычна атрымліваць абнаўленні"
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_DESTPATHLABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Download destination:"
msgstr "Абнаўленні складваюцца ў:"
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHANGEPATH.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Ch~ange..."
msgstr "Правіць..."
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.STR_NEVERCHECKED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Last checked: Not yet"
msgstr "Апошняя праверка: не было"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.tabpage.text
msgid "OnlineUpdate"
msgstr "OnlineUpdate"
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Пасунуць уверх"
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Пасунуць уніз"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text"
msgid "~Back"
msgstr "~Back"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text"
msgid "~Get more dictionaries online..."
msgstr "~Get more dictionaries online..."
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_SPELL.string.text
msgid "Spelling"
msgstr "Spelling"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hyphenation"
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_THES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Thesaurus"
msgstr "Тэзаўрус"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_GRAMMAR.string.text
msgid "Grammar"
msgstr "Grammar"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.modaldialog.text
msgid "Edit Modules"
msgstr "Edit Modules"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_PRE_BREAK_DLG.string.text
msgid "Characters before break"
msgstr "Characters before break"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_POST_BREAK_DLG.string.text
msgid "Characters after break"
msgstr "Characters after break"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG.string.text
msgid "Minimal word length"
msgstr "Minimal word length"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hyphenation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text"
msgid "Writing aids"
msgstr "Writing aids"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_MODULES.fixedtext.text
msgid "Available language modules"
msgstr "Available language modules"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "User-defined dictionaries"
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "Дадаць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC.pushbutton.text
msgid "Ed~it..."
msgstr "Ed~it..."
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_OPTIONS_EDIT.pushbutton.text
msgid "Edi~t..."
msgstr "Edi~t..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text"
msgid "~Get more dictionaries online..."
msgstr "~Get more dictionaries online..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITAL_WORDS.string.text
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Check uppercase words"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_WORDS_WITH_DIGITS.string.text
msgid "Check words with numbers "
-msgstr "Check words with numbers "
+msgstr "Check words with numbers "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITALIZATION.string.text
msgid "Check capitalization"
msgstr "Check capitalization"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_SPECIAL.string.text
msgid "Check special regions"
msgstr "Check special regions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_AUTO.string.text
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Check spelling as you type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_GRAMMAR_AUTO.string.text
msgid "Check grammar as you type"
msgstr "Check grammar as you type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_MIN_WORDLEN.string.text
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
-msgstr "Minimal number of characters for hyphenation: "
+msgstr "Minimal number of characters for hyphenation: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_PRE_BREAK.string.text
msgid "Characters before line break: "
-msgstr "Characters before line break: "
+msgstr "Characters before line break: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_POST_BREAK.string.text
msgid "Characters after line break: "
-msgstr "Characters after line break: "
+msgstr "Characters after line break: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_AUTO.string.text
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Hyphenate without inquiry"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_SPECIAL.string.text
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Hyphenate special regions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_MODULES_EDIT.string.text
msgid "Edit Available language modules"
msgstr "Edit Available language modules"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_DICS_EDIT_DIC.string.text
msgid "Edit User-defined dictionaries"
msgstr "Edit User-defined dictionaries"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_OPTIONS_EDIT.string.text
msgid "Edit Options"
msgstr "Edit Options"
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optlingu.src#RID_SFXQB_DELDICT.querybox.text
msgid "Do you want to delete the dictionary?"
msgstr "Do you want to delete the dictionary?"
#: optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text"
msgid "Save"
msgstr "Запісаць"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_LOAD.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Адкрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_SETTINGS.checkbox.text
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Load user-specific settings with the document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_DOCPRINTER.checkbox.text
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Load printer settings with the document"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text"
msgid "Save"
msgstr "Запісаць"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_DOCINFO.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit document properties before saving"
msgstr "Правіць уласцівасці дакументу перад запісваннем"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_BACKUP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Al~ways create backup copy"
msgstr "Заўсёды ствараць запасную копію"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_AUTOSAVE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Save ~AutoRecovery information every"
msgstr "Запісваць звесткі Аўта-аднаўлення раз на"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_MINUTE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Minutes"
-msgstr "Мінуты"
+msgstr "мінуты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_FSYS.checkbox.text
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Save URLs relative to file system"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_INET.checkbox.text
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Save URLs relative to internet"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FL_FILTER.fixedline.text
msgid "Default file format and ODF settings"
msgstr "Default file format and ODF settings"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_ODF_VERSION.fixedtext.text
msgid "ODF format version"
msgstr "ODF format version"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "1.2 Extended (recommended)"
msgstr "1.2 пашыраны (рэкамендавана)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_NOPRETTYPRINTING.checkbox.text
msgid "Size optimization for ODF format"
msgstr "Size optimization for ODF format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_WARNALIENFORMAT.checkbox.text
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Warn when not saving in ODF or default format"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_APP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "D~ocument type"
msgstr "Тып дакументу"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_FILTER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Always sa~ve as"
msgstr "Заўсёды запісваць як"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Text document"
msgstr "Тэкставы дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.2.stringlist.text
msgid "HTML document"
msgstr "HTML document"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Master document"
msgstr "Майстар-дакумент"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Разліковы аркуш"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "Прэзентацыя"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_WARN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause infomation to be lost."
msgstr "Магчымая страта інфармацыі, калі запісваць не ў пашыраным фармаце ODF 1.2."
#: optsave.src#RID_SVXDLG_FILTER_WARNING.FT_FILTER_WARNING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n"
-msgstr ""
-"Выкарыстанне \"%1\" як прадвызначанага фармата файлаў можа стаць прычынай страты інфармацыі.\n"
-"\n"
+msgstr "Выкарыстанне \"%1\" як прадвызначанага фармата файлаў можа стаць прычынай страты інфармацыі.\n"
#: readonlyimage.src#RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP.string.text
+#, fuzzy
msgid "This setting is protected by the Administrator"
msgstr "Гэтае настаўленне засцерагаецца Адміністратарам"
diff --git a/translations/source/be/cui/source/tabpages.po b/translations/source/be/cui/source/tabpages.po
index ee4df49e891..5fcf518036c 100644
--- a/translations/source/be/cui/source/tabpages.po
+++ b/translations/source/be/cui/source/tabpages.po
@@ -1,17 +1,20 @@
+# translation of tabpages.po to Belarusian
+# translation of tabpages.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from cui/source/tabpages.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: tabpages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-15 20:33+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text
@@ -24,6 +27,7 @@ msgctxt "bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.tabdialog.text
msgid "Border / Background"
msgstr "Border / Background"
@@ -31,1374 +35,1710 @@ msgstr "Border / Background"
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABPOS.fixedline.text
msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABPOS.fixedline.text"
msgid "Position"
-msgstr "Пазіцыя"
+msgstr "Месца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABTYPE.fixedline.text
msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABTYPE.fixedline.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_LEFT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_LEFT.radiobutton.text"
msgid "~Left"
msgstr "Злева"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_RIGHT.radiobutton.text
msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_RIGHT.radiobutton.text"
msgid "Righ~t"
msgstr "Righ~t"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_CENTER.radiobutton.text
msgid "C~entered"
msgstr "C~entered"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_DECIMAL.radiobutton.text
msgid "Deci~mal"
msgstr "Deci~mal"
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FT_TABTYPE_DECCHAR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Character"
msgstr "Знак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_FILLCHAR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Fill character"
msgstr "Запаўняльны знак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_NO.radiobutton.text
msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_NO.radiobutton.text"
msgid "N~one"
msgstr "N~one"
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_OTHER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_OTHER.radiobutton.text"
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_NEW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_NEW.pushbutton.text"
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DELALL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Delete ~All"
msgstr "Сцерці усё"
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DEL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DEL.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_LEFTTAB_ASIAN.string.text
msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_LEFTTAB_ASIAN.string.text"
msgid "~Left/Top"
msgstr "~Left/Top"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_RIGHTTAB_ASIAN.string.text
msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_RIGHTTAB_ASIAN.string.text"
msgid "Righ~t/Bottom"
msgstr "Righ~t/Bottom"
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_FILLCHAR_OTHER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_FILLCHAR_OTHER.string.text"
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляцыі"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_POSITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_POSITION.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_X.fixedtext.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_X.fixedtext.text"
msgid "Position ~X"
msgstr "Position ~X"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_Y.fixedtext.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_Y.fixedtext.text"
msgid "Position ~Y"
msgstr "Position ~Y"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POSREFERENCE.fixedtext.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POSREFERENCE.fixedtext.text"
msgid "Base point"
msgstr "Base point"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.quickhelptext
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.quickhelptext"
msgid "Base point"
msgstr "Base point"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_SIZE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_SIZE.fixedline.text"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "Wi~dth"
msgstr "Wi~dth"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "Вышыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_SIZEREFERENCE.fixedtext.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_SIZEREFERENCE.fixedtext.text"
msgid "Base point"
msgstr "Base point"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.quickhelptext
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.quickhelptext"
msgid "Base point"
msgstr "Base point"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CBX_SCALE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CBX_SCALE.checkbox.text"
msgid "~Keep ratio"
msgstr "Захоўваць прапорцыю"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_PROTECT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_PROTECT.fixedline.text"
msgid "Protect"
msgstr "Засцерагаць"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_POSPROTECT.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_POSPROTECT.tristatebox.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_SIZEPROTECT.tristatebox.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_SIZEPROTECT.tristatebox.text"
msgid "~Size"
msgstr "~Size"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ADJUST.fixedline.text
msgid "Adapt"
msgstr "Adapt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_AUTOGROW_WIDTH.tristatebox.text
msgid "~Fit width to text"
msgstr "~Fit width to text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_AUTOGROW_HEIGHT.tristatebox.text
msgid "Fit ~height to text"
msgstr "Fit ~height to text"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text"
msgid "Anchor"
msgstr "Мацаванне"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_ANCHOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Anchor"
msgstr "Мацаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.1.stringlist.text
msgid "To paragraph"
msgstr "To paragraph"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.2.stringlist.text
msgid "As character"
msgstr "As character"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.3.stringlist.text
msgid "To page"
msgstr "To page"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.4.stringlist.text
msgid "To frame"
-msgstr "Да рамкі"
+msgstr ""
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_ORIENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "P~osition"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.1.stringlist.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.1.stringlist.text"
msgid "From top"
-msgstr "From top"
+msgstr "From top "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.2.stringlist.text
msgid "Above"
msgstr "Above"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.3.stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.4.stringlist.text
msgid "Below"
msgstr "Below"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.5.stringlist.text"
msgid "Top of character"
msgstr "Верх знаку"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.6.stringlist.text"
msgid "Center of character"
msgstr "Цэнтр знаку"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.7.stringlist.text"
msgid "Bottom of character"
msgstr "Ніз знаку"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.8.stringlist.text"
msgid "Top of line"
msgstr "Верх радка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.9.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.9.stringlist.text"
msgid "Center of line"
msgstr "Цэнтр радка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.10.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.10.stringlist.text"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Ніз радка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.tabpage.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.tabpage.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Position and Size"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FL_POSITION.fixedline.text
msgid "Pivot point"
msgstr "Pivot point"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_X.fixedtext.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_X.fixedtext.text"
msgid "Position ~X"
msgstr "Position ~X"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_Y.fixedtext.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_Y.fixedtext.text"
msgid "Position ~Y"
msgstr "Position ~Y"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POSPRESETS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POSPRESETS.fixedtext.text"
msgid "Default settings"
msgstr "Прадвызначаныя настаўленні"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.quickhelptext
msgid "Rotation point"
msgstr "Rotation point"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FL_ANGLE.fixedline.text
msgid "Rotation angle"
msgstr "Rotation angle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLE.fixedtext.text"
msgid "~Angle"
msgstr "Вугал"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degrees"
-msgstr " градусаў"
+msgstr " градусаў"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLEPRESETS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLEPRESETS.fixedtext.text"
msgid "Default settings"
msgstr "Прадвызначаныя настаўленні"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.quickhelptext
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Rotation Angle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.tabpage.text
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FL_RADIUS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Corner radius"
msgstr "Радыус скруглення"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_RADIUS.fixedtext.text
msgid "~Radius"
msgstr "~Radius"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FL_SLANT.fixedline.text
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_ANGLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_ANGLE.fixedtext.text"
msgid "~Angle"
msgstr "Вугал"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degrees"
-msgstr " градусаў"
+msgstr " градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.tabpage.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.tabpage.text"
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr "Slant & Corner Radius"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text
msgctxt "transfrm.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Position and Size"
#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_ANGLE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "Паварот"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SLANT.pageitem.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SLANT.pageitem.text"
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr "Slant & Corner Radius"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.tabdialog.text
msgctxt "transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.tabdialog.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Position and Size"
#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_HORIZONTAL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_HORIZONTAL.fixedline.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальна"
#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_NONE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~None"
msgstr "Няма"
#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_LEFT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_LEFT.radiobutton.text"
msgid "~Left"
msgstr "Злева"
#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_CENTER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_CENTER.radiobutton.text"
msgid "~Center"
msgstr "У цэнтры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_DISTANCE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_DISTANCE.radiobutton.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Прагалы"
#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_RIGHT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_RIGHT.radiobutton.text"
msgid "~Right"
msgstr "Справа"
#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_VERTICAL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_VERTICAL.fixedline.text"
msgid "Vertical"
-msgstr "Вертыкальны"
+msgstr "Вертыкальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_NONE.radiobutton.text
msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_NONE.radiobutton.text"
msgid "N~one"
msgstr "N~one"
#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_TOP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_TOP.radiobutton.text"
msgid "~Top"
msgstr "Зверху"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_CENTER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_CENTER.radiobutton.text"
msgid "C~enter"
msgstr "У цэнтры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_DISTANCE.radiobutton.text
msgid "S~pacing"
msgstr "S~pacing"
#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_BOTTOM.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_BOTTOM.radiobutton.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "Знізу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.tabpage.text
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_TYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_TYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DELTA.fixedline.text
msgid "Line skew"
msgstr "Line skew"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_1.fixedtext.text
msgid "Line ~1"
msgstr "Line ~1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_2.fixedtext.text
msgid "Line ~2"
msgstr "Line ~2"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_3.fixedtext.text
msgid "Line ~3"
msgstr "Line ~3"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DISTANCE.fixedline.text
msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DISTANCE.fixedline.text"
msgid "Line spacing"
msgstr "Line spacing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_HORZ_1.fixedtext.text
msgid "~Begin horizontal"
msgstr "~Begin horizontal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_HORZ_2.fixedtext.text
msgid "End ~horizontal"
msgstr "End ~horizontal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_VERT_1.fixedtext.text
msgid "Begin ~vertical"
msgstr "Begin ~vertical"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_VERT_2.fixedtext.text
msgid "~End vertical"
msgstr "~End vertical"
#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.text
+#, fuzzy
msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Злучальнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_BORDER.fixedline.text
msgid "Line arrangement"
msgstr "Line arrangement"
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_DEFAULT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_DEFAULT.fixedtext.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_USERDEF.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~User-defined"
msgstr "Па-свойму"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_LINE.fixedline.text
msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_LINE.fixedline.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_STYLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_STYLE.fixedtext.text"
msgid "St~yle"
msgstr "Стыль"
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_WIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_COLOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_COLOR.fixedtext.text"
msgid "~Color"
msgstr "Колер"
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_LEFT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_LEFT.fixedtext.text"
msgid "~Left"
msgstr "Злева"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_RIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_RIGHT.fixedtext.text"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_TOP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_TOP.fixedtext.text"
msgid "~Top"
msgstr "Зверху"
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_BOTTOM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_BOTTOM.fixedtext.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "Знізу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_SYNC.checkbox.text
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronize"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_DISTANCE.fixedline.text
msgid "Spacing to contents"
msgstr "Spacing to contents"
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWPOS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWPOS.fixedtext.text"
msgid "~Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWSIZE.fixedtext.text
msgid "Distan~ce"
msgstr "Distan~ce"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWCOLOR.fixedtext.text
msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWCOLOR.fixedtext.text"
msgid "C~olor"
msgstr "C~olor"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_SHADOW.fixedline.text
msgid "Shadow style"
msgstr "Shadow style"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_PROPERTIES.fixedline.text
msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_MERGEWITHNEXT.checkbox.text
msgid "~Merge with next paragraph"
msgstr "~Merge with next paragraph"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_MERGEADJACENTBORDERS.checkbox.text
msgid "~Merge adjacent line styles"
msgstr "~Merge adjacent line styles"
#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.tabpage.text"
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE.string.text
msgid "Set No Borders"
msgstr "Set No Borders"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER.string.text
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "Set Outer Border Only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI.string.text
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Set Outer Border and Horizontal Lines"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL.string.text
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Set Outer Border and All Inner Lines"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER.string.text
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL.string.text
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "Set Diagonal Lines Only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL.string.text
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "Set All Four Borders"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT.string.text
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "Set Left and Right Borders Only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM.string.text
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Set Top and Bottom Borders Only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT.string.text
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "Set Left Border Only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR.string.text
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER.string.text
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE.string.text
msgid "No Shadow"
msgstr "No Shadow"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT.string.text
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "Cast Shadow to Bottom Right"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT.string.text
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "Cast Shadow to Top Right"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT.string.text
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "Cast Shadow to Bottom Left"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT.string.text
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Cast Shadow to Top Left"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_SIZE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_SIZE.fixedline.text"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "Вышыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_KEEPRATIO.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_KEEPRATIO.checkbox.text"
msgid "~Keep ratio"
msgstr "Захоўваць прапорцыю"
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text"
msgid "Anchor"
msgstr "Мацаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOPAGE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "To ~page"
msgstr "Да старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOPARA.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "To paragrap~h"
msgstr "Да абзацу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOCHAR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "To cha~racter"
msgstr "Да знаку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_ASCHAR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~As character"
msgstr "Як знак"
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOFRAME.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "To ~frame"
msgstr "Да рамкі"
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_PROTECTION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_PROTECTION.fixedline.text"
msgid "Protect"
msgstr "Засцерагаць"
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_POSITION.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_POSITION.tristatebox.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_SIZE.tristatebox.text
msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_SIZE.tristatebox.text"
msgid "~Size"
msgstr "~Size"
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_POSITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_POSITION.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORI.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORI.fixedtext.text"
msgid "Hori~zontal"
msgstr "Гарызантальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORIBY.fixedtext.text
msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORIBY.fixedtext.text"
msgid "b~y"
msgstr "b~y"
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORITO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~to"
msgstr "на"
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_HORIMIRROR.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Mirror on even pages"
msgstr "Адлюстроўваць на цотных старонках"
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERT.fixedtext.text"
msgid "~Vertical"
msgstr "Вертыкальна"
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERTBY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "by"
msgstr "(кім)"
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERTTO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "t~o"
msgstr "на"
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_FOLLOW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Follow text flow"
msgstr "Следаваць плыні тэксту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.tabpage.text
msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.tabpage.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Position and Size"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_ALIGNMENT.fixedline.text
msgid "Text alignment"
msgstr "Text alignment"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_HORALIGN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_HORALIGN.fixedtext.text"
msgid "Hori~zontal"
msgstr "Гарызантальна"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.2.stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.4.stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.5.stringlist.text"
msgid "Justified"
msgstr "Да шырыні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.6.stringlist.text
msgid "Filled"
msgstr "Filled"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text"
msgid "Distributed"
msgstr "Distributed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_INDENT.fixedtext.text
msgid "I~ndent"
msgstr "I~ndent"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_VERALIGN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_VERALIGN.fixedtext.text"
msgid "~Vertical"
msgstr "Вертыкальна"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.1.stringlist.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.2.stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.3.stringlist.text"
msgid "Middle"
msgstr "У сярэдзіне"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.4.stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text"
msgid "Justified"
msgstr "Да шырыні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text"
msgid "Distributed"
msgstr "Distributed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_ORIENTATION.fixedline.text
msgid "Text orientation"
msgstr "Text orientation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text
msgid "Ve~rtically stacked"
msgstr "Ve~rtically stacked"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text
msgid "De~grees"
msgstr "De~grees"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_BORDER_LOCK.fixedtext.text
msgid "Re~ference edge"
msgstr "Re~ference edge"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_ASIAN_VERTICAL.tristatebox.text
msgid "Asian layout ~mode"
msgstr "Asian layout ~mode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_WRAP.fixedline.text
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_WRAP.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_WRAP.tristatebox.text
msgid "~Wrap text automatically"
msgstr "~Wrap text automatically"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_HYPH.tristatebox.text
msgid "Hyphenation ~active"
msgstr "Hyphenation ~active"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_SHRINK.tristatebox.text
msgid "~Shrink to fit cell size"
msgstr "~Shrink to fit cell size"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_TEXTFLOW.fixedtext.text
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Te~xt direction"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_BOTTOMLOCK.string.text
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Text Extension From Lower Cell Border"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_TOPLOCK.string.text
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Text Extension From Upper Cell Border"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_CELLLOCK.string.text
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Text Extension Inside Cell"
#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.tabpage.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_LINE.fixedline.text
msgid "Line properties"
msgstr "Line properties"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_STYLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Style"
msgstr "Стыль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_COLOR.fixedtext.text
msgid "Colo~r"
msgstr "Colo~r"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_WIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text"
msgid "~Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_LINE_ENDS.fixedline.text
msgid "Arrow styles"
msgstr "Arrow styles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_STYLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_STYLE.fixedtext.text"
msgid "St~yle"
msgstr "Стыль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_WIDTH.fixedtext.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "Wi~dth"
msgstr "Wi~dth"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_START.tristatebox.text
msgid "Ce~nter"
msgstr "Ce~nter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_END.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_END.tristatebox.text"
msgid "C~enter"
msgstr "У цэнтры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text
msgid "Synchroni~ze ends"
msgstr "Synchroni~ze ends"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_EDGE_STYLE.fixedline.text
msgid "Corner style"
msgstr "Corner style"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_EDGE_STYLE.fixedtext.text
msgid "Sty~le"
msgstr "Sty~le"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.1.stringlist.text
msgid "Rounded"
msgstr "Rounded"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "- none -"
msgstr "- няма -"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.3.stringlist.text
msgid "Mitered"
msgstr "Mitered"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.4.stringlist.text
msgid "Beveled"
msgstr "Beveled"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_SYMBOL_FORMAT.fixedline.text
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_NONE.menuitem.text
msgid "No Symbol"
msgstr "No Symbol"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_AUTO.menuitem.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_AUTO.menuitem.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text"
msgid "From file..."
msgstr "From file..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text"
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Сімвалы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.menubutton.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.menubutton.text"
msgid "Select..."
msgstr "Select..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_WIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_HEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CB_SYMBOL_RATIO.checkbox.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CB_SYMBOL_RATIO.checkbox.text"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Keep ratio"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_STYLE.string.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_STYLE.string.text"
msgid "Style"
msgstr "Style"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_LB_START_STYLE.string.text
msgid "Start style"
msgstr "Start style"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_LB_END_STYLE.string.text
msgid "End style"
msgstr "End style"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_MTR_FLD_START_WIDTH.string.text
msgid "Start width"
msgstr "Start width"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_MTR_FLD_END_WIDTH.string.text
msgid "End width"
msgstr "End width"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_CENTER_START.string.text
msgid "Start with center"
msgstr "Start with center"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_CENTER_END.string.text
msgid "End with center"
msgstr "End with center"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.tabpage.text"
msgid "Lines"
msgstr "Радкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FL_DEFINITION.fixedline.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FL_DEFINITION.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_TYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_TYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.1.stringlist.text"
msgid "Dot"
msgstr "Кропка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.2.stringlist.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.2.stringlist.text"
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.1.stringlist.text"
msgid "Dot"
msgstr "Кропка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.2.stringlist.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.2.stringlist.text"
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_NUMBER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Number"
msgstr "Нумар"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LENGTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LENGTH.fixedtext.text"
msgid "~Length"
msgstr "Даўжыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_DISTANCE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_DISTANCE.fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Прагалы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text
msgid "~Fit to line width"
msgstr "~Fit to line width"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LINESTYLE.fixedtext.text
msgid "Line style"
msgstr "Line style"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text"
msgid "~Modify..."
msgstr "Правіць..."
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete..."
msgstr "Сцерці..."
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
msgid "Load Line Styles"
msgstr "Load Line Styles"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Save Line Styles"
msgstr "Save Line Styles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_TYPE.string.text
msgid "Start type"
msgstr "Start type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_TYPE.string.text
msgid "End type"
msgstr "End type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_NUM.string.text
msgid "Start number"
msgstr "Start number"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_NUM.string.text
msgid "End number"
msgstr "End number"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_LENGTH.string.text
msgid "Start length"
msgstr "Start length"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_LENGTH.string.text
msgid "End length"
msgstr "End length"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.tabpage.text
msgid "Define line styles"
msgstr "Define line styles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FL_TIP.fixedline.text
msgid "Organize arrow styles"
msgstr "Organize arrow styles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FI_TIP.fixedtext.text
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
msgstr "Add a selected object to create new arrow styles."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FT_LINE_END_STYLE.fixedtext.text
msgid "Arrow style"
msgstr "Arrow style"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FT_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Title"
msgstr "Загаловак"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text"
msgid "~Modify..."
msgstr "Правіць..."
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete..."
msgstr "Сцерці..."
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
msgid "Load Arrow Styles"
msgstr "Load Arrow Styles"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Save Arrow Styles"
msgstr "Save Arrow Styles"
#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Arrowheads"
msgstr "Наканечнікі стрэлак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text"
msgid "Shadow"
msgstr "З ценем"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text
msgid "Line Styles"
msgstr "Line Styles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Arrow Styles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.tabdialog.text
msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.tabdialog.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_TEXT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_TEXT.fixedline.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_WIDTH.tristatebox.text
msgid "Fit wi~dth to text"
msgstr "Fit wi~dth to text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_HEIGHT.tristatebox.text
msgid "Fit h~eight to text"
msgstr "Fit h~eight to text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_FIT_TO_SIZE.tristatebox.text
msgid "~Fit to frame"
msgstr "~Fit to frame"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_CONTOUR.tristatebox.text
msgid "~Adjust to contour"
msgstr "~Adjust to contour"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_WORDWRAP_TEXT.tristatebox.text
msgid "~Word wrap text in shape"
msgstr "~Word wrap text in shape"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_SIZE.tristatebox.text
msgid "~Resize shape to fit text"
msgstr "~Resize shape to fit text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_DISTANCE.fixedline.text
msgid "Spacing to borders"
msgstr "Spacing to borders"
#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_LEFT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_LEFT.fixedtext.text"
msgid "~Left"
msgstr "Злева"
#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_RIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_RIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Right"
msgstr "Справа"
#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_TOP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_TOP.fixedtext.text"
msgid "~Top"
msgstr "Зверху"
#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_BOTTOM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_BOTTOM.fixedtext.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "Знізу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_POSITION.fixedline.text
msgid "Text anchor"
msgstr "Text anchor"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_FULL_WIDTH.tristatebox.text
msgid "Full ~width"
msgstr "Full ~width"
#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.tabpage.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_EVENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr "Падзея"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text
msgid "Assigned macro"
msgstr "Assigned macro"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.FT_LABEL4LB_MACROS.fixedtext.text
msgid "~Existing macros\n"
-msgstr "~Existing macros\n"
+msgstr ""
+"~Existing macros\n"
+"\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgid "~Assign"
msgstr "~Assign"
#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_MACROS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Macros"
msgstr "Макрасы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.tabpage.text
msgid "Assign Macro"
msgstr "Assign Macro"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.FL_VALUES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.FL_VALUES.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.FL_VALUES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.FL_VALUES.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_NUM.FL_VALUES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_NUM.FL_VALUES.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FL_VALUES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FL_VALUES.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.CB_LINKED.checkbox.text
msgid "~Link graphics"
msgstr "~Link graphics"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FT_ERROR.fixedtext.text
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no graphics)."
msgstr "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no graphics)."
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_LEVEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_LEVEL.fixedtext.text"
msgid "Level"
msgstr "Узровень"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FL_FORMAT.fixedline.text
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_FMT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Numbering"
msgstr "Нумараванне"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.1.stringlist.text
msgid "1, 2, 3, ... "
-msgstr "1, 2, 3, ... "
+msgstr ""
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.2.stringlist.text
msgid "A, B, C, ... "
-msgstr "A, B, C, ... "
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.3.stringlist.text
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.3.stringlist.text"
msgid "a, b, c, ..."
@@ -1406,480 +1746,603 @@ msgstr "a, b, c, ..."
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.4.stringlist.text
msgid "I, II, III, ... "
-msgstr "I, II, III, ... "
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.5.stringlist.text
msgid "i, ii, iii, ... "
msgstr "i, ii, iii, ... "
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.6.stringlist.text
msgid "A, .., AA, .., AAA, ... "
-msgstr "A, .., AA, .., AAA, ... "
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.7.stringlist.text
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bullet"
msgstr "\"Кропка\""
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.9.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.9.stringlist.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.10.stringlist.text
msgid "Linked graphics"
msgstr "Linked graphics"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.12.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Native Numbering"
msgstr "Традыцыйнае нумараванне"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.13.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (балгарскае)"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.14.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (балгарскае)"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.15.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (балгарскае)"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.16.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (балгарскае)"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.17.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (рускае)"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.18.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (рускае)"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.19.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (рускае)"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.20.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (рускае)"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.21.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (па-сербску)"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.22.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (па-сербску)"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.23.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (па-сербску)"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.24.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (па-сербску)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.25.stringlist.text
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
msgstr "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.26.stringlist.text
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
msgstr "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "Before"
-msgstr "Тэкст злева"
+msgstr "Перад"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SUFFIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "After"
-msgstr "Тэкст справа"
+msgstr "Пасля"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_CHARFMT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Character Style"
msgstr "Стыль знакаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_COLOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_COLOR.fixedtext.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_REL_SIZE.fixedtext.text
msgid "~Relative size"
msgstr "~Relative size"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text
msgid "Show sublevels"
msgstr "Show sublevels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_START.fixedtext.text
msgid "Start at"
msgstr "Start at"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALIGN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALIGN.fixedtext.text"
msgid "~Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.1.stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.2.stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.3.stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.STR_BULLET.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.STR_BULLET.string.text"
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BITMAP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BITMAP.fixedtext.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text"
msgid "From file..."
msgstr "From file..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text"
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.menubutton.text
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.menubutton.text"
msgid "Select..."
msgstr "Select..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SIZE.fixedtext.text"
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_MULT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_MULT.fixedtext.text"
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_RATIO.checkbox.text
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_RATIO.checkbox.text"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Keep ratio"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ORIENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ORIENT.fixedtext.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.1.stringlist.text
msgid "Top of baseline"
msgstr "Top of baseline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.2.stringlist.text
msgid "Center of baseline"
msgstr "Center of baseline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.3.stringlist.text
msgid "Bottom of baseline"
msgstr "Bottom of baseline"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.4.stringlist.text"
msgid "Top of character"
msgstr "Верх знаку"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.5.stringlist.text"
msgid "Center of character"
msgstr "Цэнтр знаку"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.6.stringlist.text"
msgid "Bottom of character"
msgstr "Ніз знаку"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.7.stringlist.text"
msgid "Top of line"
msgstr "Верх радка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.8.stringlist.text"
msgid "Center of line"
msgstr "Цэнтр радка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.9.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.9.stringlist.text"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Ніз радка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FL_SAME_LEVEL.fixedline.text
msgid "All levels"
msgstr "All levels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_SAME_LEVEL.checkbox.text
msgid "~Consecutive numbering"
msgstr "~Consecutive numbering"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.ST_POPUP_EMPTY_ENTRY.string.text
msgid "There are no graphics in the 'Bullets' Gallery theme."
msgstr "There are no graphics in the 'Bullets' Gallery theme."
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LEVEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LEVEL.fixedtext.text"
msgid "Level"
msgstr "Узровень"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Position and spacing"
msgstr "Пазіцыя і інтэрвал"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text"
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Relati~ve"
msgstr "Адносна"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Width of numbering"
msgstr "Шырыня нумароў"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Minimum space numbering <-> text"
msgstr "Мінімальны водступ нумар <-> тэкст"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "N~umbering alignment"
msgstr "Раўнаванне нумаравання"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering followed by"
msgstr "Пасля нумароў стаіць"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Tab stop"
-msgstr "Табуляцыя*"
+msgstr "Табуляцыя"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Прагал"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "Нічога"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "на*"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Aligned at"
msgstr "Раўнаванне на"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Indent at"
msgstr "Водступ на"
#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpages.src#RID_STR_EDIT_GRAPHIC.string.text
msgid "Link"
msgstr "Link"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_PAPER_SIZE.fixedline.text
msgid "Paper format"
msgstr "Paper format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_FORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Format"
msgstr "Фармат"
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_WIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_HEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Height"
msgstr "Вышыня"
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_ORIENTATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Арыентацыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.RB_PORTRAIT.radiobutton.text
msgid "~Portrait"
msgstr "~Portrait"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.RB_LANDSCAPE.radiobutton.text
msgid "L~andscape"
msgstr "L~andscape"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TEXT_FLOW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Text direction"
msgstr "Кірунак тэксту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_TRAY.fixedtext.text
msgid "Paper ~tray"
msgstr "Paper ~tray"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_MARGIN.fixedline.text
msgid "Margins"
msgstr "Margins"
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text"
msgid "~Left"
msgstr "Злева"
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text"
msgid "~Right"
msgstr "Справа"
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text"
msgid "~Top"
msgstr "Зверху"
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "Знізу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Layout settings"
msgstr "Layout settings"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAGELAYOUT.fixedtext.text
msgid "Page layout"
msgstr "Page layout"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.1.stringlist.text
msgid "Right and left"
msgstr "Right and left"
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Mirrored"
msgstr "Адлюстраваныя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.3.stringlist.text
msgid "Only right"
msgstr "Only right"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.4.stringlist.text
msgid "Only left"
msgstr "Only left"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_NUMBER_FORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "For~mat"
msgstr "Фармат"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.2.stringlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.2.stringlist.text"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.4.stringlist.text
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.6.stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TBL_ALIGN.fixedtext.text
msgid "Table alignment"
msgstr "Table alignment"
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_HORZ.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_HORZ.checkbox.text"
msgid "Hori~zontal"
msgstr "Гарызантальна"
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_VERT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_VERT.checkbox.text"
msgid "~Vertical"
msgstr "Вертыкальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_ADAPT.checkbox.text
msgid "~Fit object to paper format"
msgstr "~Fit object to paper format"
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_REGISTER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_REGISTER.checkbox.text"
msgid "Register-true"
msgstr "Раўняць радкі з рашоткай"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_REGISTER.fixedtext.text
msgid "Reference ~Style"
msgstr "Reference ~Style"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_INSIDE.string.text
msgid "I~nner"
msgstr "I~nner"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_OUTSIDE.string.text
msgid "O~uter"
msgstr "O~uter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_QUERY_PRINTRANGE.string.text
msgid ""
"The margin settings are out of print range.\n"
@@ -1893,138 +2356,166 @@ msgstr ""
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text"
msgid "A6"
-msgstr "A6"
+msgstr ""
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text"
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text"
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.8.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.8.itemlist.text"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.9.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.9.itemlist.text"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.itemlist.text"
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.itemlist.text"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.16.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.16.itemlist.text"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.17.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.17.itemlist.text"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Big 32 Kai"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.18.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.18.itemlist.text"
msgid "User"
msgstr "User"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.19.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.19.itemlist.text"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.20.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.20.itemlist.text"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.21.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.21.itemlist.text"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "C6/5 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.22.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.22.itemlist.text"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.23.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.23.itemlist.text"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.24.itemlist.text
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
msgstr "#6 3/4 (Personal) Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.25.itemlist.text
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
msgstr "#8 (Monarch) Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.26.itemlist.text
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.27.itemlist.text
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.28.itemlist.text
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.29.itemlist.text
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 Envelope"
@@ -2032,787 +2523,956 @@ msgstr "#12 Envelope"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text"
msgid "A6"
-msgstr "A6"
+msgstr ""
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text"
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text"
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.11.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.11.itemlist.text"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.12.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.12.itemlist.text"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.itemlist.text"
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.itemlist.text"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.19.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.19.itemlist.text"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.20.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.20.itemlist.text"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Big 32 Kai"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.21.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.21.itemlist.text"
msgid "User"
msgstr "User"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.22.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.22.itemlist.text"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.23.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.23.itemlist.text"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.24.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.24.itemlist.text"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "C6/5 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.25.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.25.itemlist.text"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.26.itemlist.text
msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.26.itemlist.text"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.27.itemlist.text
msgid "Dia Slide"
msgstr "Dia Slide"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.28.itemlist.text
msgid "Screen"
msgstr "Screen"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_WEST.fixedline.text
msgid "Western text font"
-msgstr "Western text font"
+msgstr "Шрыфт лацінскага тэкста"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.1.stringlist.text"
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.2.stringlist.text"
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.3.stringlist.text"
msgid "Bold"
msgstr "Цёмны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.4.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.4.stringlist.text"
msgid "Bold italic"
-msgstr "Bold italic"
+msgstr "Цёмны курсіў"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.1.stringlist.text"
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.2.stringlist.text"
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.3.stringlist.text"
msgid "Bold"
msgstr "Цёмны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.4.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.4.stringlist.text"
msgid "Bold italic"
-msgstr "Bold italic"
+msgstr "Цёмны курсіў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE.fixedtext.text"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE_NOCJK.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE_NOCJK.fixedtext.text"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG.fixedtext.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG.fixedtext.text"
msgid "Language"
-msgstr "Language"
+msgstr "Мова"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG_NOCJK.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG_NOCJK.fixedtext.text"
msgid "~Language"
msgstr "Мова"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_EAST.fixedline.text
msgid "Asian text font"
-msgstr "Asian text font"
+msgstr "Шрыфт азіяцкага тэкста"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.1.stringlist.text"
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.2.stringlist.text"
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.3.stringlist.text"
msgid "Bold"
msgstr "Цёмны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.4.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.4.stringlist.text"
msgid "Bold italic"
-msgstr "Bold italic"
+msgstr "Цёмны курсіў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_SIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_SIZE.fixedtext.text"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_LANG.fixedtext.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_LANG.fixedtext.text"
msgid "Language"
-msgstr "Language"
+msgstr "Мова"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_CTL.fixedline.text
msgid "CTL font"
-msgstr "CTL font"
+msgstr "Шрыфт СТВ"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.1.stringlist.text"
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.2.stringlist.text"
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.3.stringlist.text"
msgid "Bold"
msgstr "Цёмны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.4.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.4.stringlist.text"
msgid "Bold italic"
-msgstr "Bold italic"
+msgstr "Цёмны курсіў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_SIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_SIZE.fixedtext.text"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_LANG.fixedtext.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_LANG.fixedtext.text"
msgid "Language"
-msgstr "Language"
+msgstr "Мова"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.WIN_CHAR_PREVIEW.window.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.WIN_CHAR_PREVIEW.window.text"
msgid "Example"
msgstr "Прыклад"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_COLOR2.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_COLOR2.fixedline.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_COLOR2.fixedtext.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_COLOR2.fixedtext.text"
msgid "Font ~color"
-msgstr "Font ~color"
+msgstr "Колер шрыфта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_NOSTYLE.string.text
msgid "No %1"
-msgstr "No %1"
+msgstr "Няма %1"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text"
msgid "Transparent"
msgstr "Празрыста"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_FAMILY.string.text
msgid "Family"
-msgstr "Family"
+msgstr "Гарнітура"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_FONT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_STYLE.string.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_STYLE.string.text"
msgid "Style"
-msgstr "Style"
+msgstr "Стыль"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TYPEFACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Typeface"
msgstr "Гарнітура"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text"
msgid "Font ~color"
-msgstr "Font ~color"
+msgstr "Колер шрыфта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_EFFECTS.fixedtext.text
msgid "~Effects"
-msgstr "~Effects"
+msgstr "Эфекты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.1.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.1.stringlist.text"
msgid "(Without)"
-msgstr "(Without)"
+msgstr "(няма)"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.2.stringlist.text"
msgid "Capitals"
msgstr "Капітэлі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.3.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.3.stringlist.text"
msgid "Lowercase"
-msgstr "Lowercase"
+msgstr "Усё малымі"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.4.stringlist.text"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.5.stringlist.text
msgid "Small capitals"
-msgstr "Small capitals"
+msgstr "Капітэлі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_RELIEF.fixedtext.text
msgid "~Relief"
-msgstr "~Relief"
+msgstr "Рэльеф"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.1.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.1.stringlist.text"
msgid "(Without)"
-msgstr "(Without)"
+msgstr "(няма)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.2.stringlist.text
msgid "Embossed"
-msgstr "Embossed"
+msgstr "Выпуклы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.3.stringlist.text
msgid "Engraved"
-msgstr "Engraved"
+msgstr "Гравіраваны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_OUTLINE.tristatebox.text
msgid "Out~line"
-msgstr "Структура"
+msgstr "Абрыс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_SHADOW.tristatebox.text
msgid "Sha~dow"
-msgstr "Sha~dow"
+msgstr "З ценем"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_BLINKING.tristatebox.text
msgid "~Blinking"
-msgstr "~Blinking"
+msgstr "Мігатанне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_CHARHIDDEN.tristatebox.text
msgid "H~idden"
-msgstr "H~idden"
+msgstr "Скрыты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_OVERLINE.fixedtext.text
msgid "~Overlining"
-msgstr "~Overlining"
+msgstr "Надкрэсленне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.1.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.1.stringlist.text"
msgid "(Without)"
-msgstr "(Without)"
+msgstr "(няма)"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.2.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.2.stringlist.text"
msgid "Single"
msgstr "Адзіночнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.3.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.3.stringlist.text"
msgid "Double"
-msgstr "Double"
+msgstr "Падвойнае"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.4.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.4.stringlist.text"
msgid "Bold"
-msgstr "Цёмны"
+msgstr "Тоўстае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.5.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.5.stringlist.text"
msgid "Dotted"
-msgstr "Dotted"
+msgstr "Пункцір"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.6.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.6.stringlist.text"
msgid "Dotted (Bold)"
-msgstr "Dotted (Bold)"
+msgstr "Пункцір (павялічаны)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.7.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.7.stringlist.text"
msgid "Dash"
-msgstr "Dash"
+msgstr "Штрыхі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.8.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.8.stringlist.text"
msgid "Dash (Bold)"
-msgstr "Dash (Bold)"
+msgstr "Штрыхі (тоўстыя)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.9.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.9.stringlist.text"
msgid "Long Dash"
-msgstr "Long Dash"
+msgstr "Доўгія штрыхі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.10.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.10.stringlist.text"
msgid "Long Dash (Bold)"
-msgstr "Long Dash (Bold)"
+msgstr "Доўгія штрыхі (тоўстыя)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.11.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.11.stringlist.text"
msgid "Dot Dash"
-msgstr "Dot Dash"
+msgstr "Штрых-пункцір"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.12.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.12.stringlist.text"
msgid "Dot Dash (Bold)"
-msgstr "Dot Dash (Bold)"
+msgstr "Штрых-пункцір (тоўсты)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.13.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.13.stringlist.text"
msgid "Dot Dot Dash"
-msgstr "Dot Dot Dash"
+msgstr "Кропка-кропка-штрых"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.14.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.14.stringlist.text"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
-msgstr "Dot Dot Dash (Bold)"
+msgstr "Кропка-кропка-штрых (тоўсты)"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.15.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.15.stringlist.text"
msgid "Wave"
-msgstr "Хваля"
+msgstr "Хвалістае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.16.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.16.stringlist.text"
msgid "Wave (Bold)"
-msgstr "Wave (Bold)"
+msgstr "Хвалістае (тоўстае)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.17.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.17.stringlist.text"
msgid "Double Wave"
-msgstr "Double Wave"
+msgstr "Хвалістае падвойнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_OVERLINE_COLOR.fixedtext.text
msgid "O~verline color"
-msgstr "O~verline color"
+msgstr "Колер надкрэслення"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_STRIKEOUT.fixedtext.text
msgid "~Strikethrough"
-msgstr "~Strikethrough"
+msgstr "Перакрэсленне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.1.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.1.stringlist.text"
msgid "(Without)"
-msgstr "(Without)"
+msgstr "(няма)"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.2.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.2.stringlist.text"
msgid "Single"
msgstr "Адзіночнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.3.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.3.stringlist.text"
msgid "Double"
-msgstr "Double"
+msgstr "Падвойнае"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.4.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.4.stringlist.text"
msgid "Bold"
-msgstr "Цёмны"
+msgstr "Тоўстае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.5.stringlist.text
msgid "With /"
-msgstr "With /"
+msgstr "Знакамі /"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.6.stringlist.text
msgid "With X"
-msgstr "With X"
+msgstr "Знакамі X"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_UNDERLINE.fixedtext.text
msgid "~Underlining"
-msgstr "~Underlining"
+msgstr "Падкрэсленне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.1.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.1.stringlist.text"
msgid "(Without)"
-msgstr "(Without)"
+msgstr "(няма)"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.2.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.2.stringlist.text"
msgid "Single"
msgstr "Адзіночнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.3.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.3.stringlist.text"
msgid "Double"
-msgstr "Double"
+msgstr "Падвойнае"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.4.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.4.stringlist.text"
msgid "Bold"
-msgstr "Цёмны"
+msgstr "Тоўстае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.5.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.5.stringlist.text"
msgid "Dotted"
-msgstr "Dotted"
+msgstr "Пункцір"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.6.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.6.stringlist.text"
msgid "Dotted (Bold)"
-msgstr "Dotted (Bold)"
+msgstr "Пункцір (павялічаны)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.7.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.7.stringlist.text"
msgid "Dash"
-msgstr "Dash"
+msgstr "Штрыхі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.8.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.8.stringlist.text"
msgid "Dash (Bold)"
-msgstr "Dash (Bold)"
+msgstr "Штрыхі (тоўстыя)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.9.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.9.stringlist.text"
msgid "Long Dash"
-msgstr "Long Dash"
+msgstr "Доўгія штрыхі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.10.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.10.stringlist.text"
msgid "Long Dash (Bold)"
-msgstr "Long Dash (Bold)"
+msgstr "Доўгія штрыхі (тоўстыя)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.11.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.11.stringlist.text"
msgid "Dot Dash"
-msgstr "Dot Dash"
+msgstr "Штрых-пункцір"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.12.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.12.stringlist.text"
msgid "Dot Dash (Bold)"
-msgstr "Dot Dash (Bold)"
+msgstr "Штрых-пункцір (тоўсты)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.13.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.13.stringlist.text"
msgid "Dot Dot Dash"
-msgstr "Dot Dot Dash"
+msgstr "Кропка-кропка-штрых"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.14.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.14.stringlist.text"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
-msgstr "Dot Dot Dash (Bold)"
+msgstr "Кропка-кропка-штрых (тоўсты)"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.15.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.15.stringlist.text"
msgid "Wave"
-msgstr "Хваля"
+msgstr "Хвалістае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.16.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.16.stringlist.text"
msgid "Wave (Bold)"
-msgstr "Wave (Bold)"
+msgstr "Хвалістае (тоўстае)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.17.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.17.stringlist.text"
msgid "Double Wave"
-msgstr "Double Wave"
+msgstr "Хвалістае падвойнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_UNDERLINE_COLOR.fixedtext.text
msgid "U~nderline color"
-msgstr "U~nderline color"
+msgstr "Колер падкрэслення"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_INDIVIDUALWORDS.checkbox.text
msgid "Individual ~words"
-msgstr "Individual ~words"
+msgstr "Толькі словы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_EMPHASIS.fixedtext.text
msgid "Emp~hasis mark"
msgstr "Emp~hasis mark"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.1.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.1.stringlist.text"
msgid "(Without)"
-msgstr "(Without)"
+msgstr "(няма)"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.2.stringlist.text"
msgid "Dot"
msgstr "Кропка"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "Колца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.4.stringlist.text
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.5.stringlist.text
msgid "Accent"
-msgstr "Accent"
+msgstr "Accent "
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_POSITION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_POSITION.fixedtext.text"
msgid "~Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_POSITION.1.stringlist.text
msgid "Above text"
msgstr "Above text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_POSITION.2.stringlist.text
msgid "Below text"
msgstr "Below text"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.WIN_EFFECTS_PREVIEW.window.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.WIN_EFFECTS_PREVIEW.window.text"
msgid "Example"
msgstr "Прыклад"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_CAPITALS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_CAPITALS.string.text"
msgid "Capitals"
msgstr "Капітэлі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_LOWERCASE.string.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_LOWERCASE.string.text"
msgid "Lowercase"
msgstr "Lowercase"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_TITLE.string.text"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SMALL.string.text
msgid "Small Capitals"
msgstr "Small Capitals"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_OUTLINE.string.text
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SHADOW.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SHADOW.string.text"
msgid "Shadow"
msgstr "З ценем"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_BLINKING.string.text
msgid "Blinking"
msgstr "Blinking"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text"
msgid "Transparent"
msgstr "Празрыста"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_HIGHPOS.radiobutton.text
msgid "Superscript"
-msgstr "Superscript"
+msgstr "Superscript "
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_NORMALPOS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_NORMALPOS.radiobutton.text"
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_LOWPOS.radiobutton.text
msgid "Subscript"
-msgstr "Subscript"
+msgstr "Subscript "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_HIGHLOW.fixedtext.text
msgid "~Raise/lower by"
msgstr "~Raise/lower by"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_HIGHLOW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_HIGHLOW.checkbox.text"
msgid "A~utomatic"
msgstr "Аўтаматычна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_FONTSIZE.fixedtext.text
msgid "Relative font size"
msgstr "Relative font size"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_ROTATION_SCALING.fixedline.text
msgid "Rotation / scaling"
msgstr "Rotation / scaling"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_SCALING.fixedline.text
msgid "Scaling"
msgstr "Scaling"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_0_DEG.radiobutton.text
msgid "~0 degrees"
msgstr "~0 degrees"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_90_DEG.radiobutton.text
msgid "~90 degrees"
msgstr "~90 degrees"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_270_DEG.radiobutton.text
msgid "~270 degrees"
msgstr "~270 degrees"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_FIT_TO_LINE.checkbox.text
msgid "Fit to line"
msgstr "Fit to line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_SCALE_WIDTH.fixedtext.text
msgid "Scale ~width"
msgstr "Scale ~width"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_KERNING2.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_KERNING2.fixedline.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Інтэрвал"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.1.stringlist.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "Разрэджаны"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Condensed"
msgstr "Шчыльны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_KERNING2.fixedtext.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_KERNING2.fixedtext.text"
msgid "b~y"
msgstr "b~y"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_PAIRKERNING.checkbox.text
msgid "~Pair kerning"
msgstr "~Pair kerning"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.WIN_POS_PREVIEW.window.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.WIN_POS_PREVIEW.window.text"
msgid "Example"
msgstr "Прыклад"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FL_SWITCHON.fixedline.text
msgid "Double-lined"
msgstr "Double-lined"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.CB_TWOLINES.checkbox.text
msgid "~Write in double lines"
msgstr "~Write in double lines"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FL_ENCLOSE.fixedline.text
msgid "Enclosing character"
msgstr "Enclosing character"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FT_STARTBRACKET.fixedtext.text
msgid "I~nitial character"
msgstr "I~nitial character"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.1.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.1.stringlist.text"
msgid "(None)"
@@ -2820,29 +3480,33 @@ msgstr "(None)"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.2.stringlist.text
msgid "("
-msgstr "("
+msgstr ""
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.3.stringlist.text
msgid "["
-msgstr "["
+msgstr ""
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "<"
msgstr "<"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.5.stringlist.text
msgid "{"
-msgstr "{"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.6.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.6.stringlist.text"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Other Characters..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FT_ENDBRACKET.fixedtext.text
msgid "Final charact~er"
msgstr "Final charact~er"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.1.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.1.stringlist.text"
msgid "(None)"
@@ -2850,149 +3514,184 @@ msgstr "(None)"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.2.stringlist.text
msgid ")"
-msgstr ")"
+msgstr ""
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.3.stringlist.text
msgid "]"
-msgstr "]"
+msgstr ""
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid ">"
msgstr ">"
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.5.stringlist.text
msgid "}"
-msgstr "}"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.6.stringlist.text
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.6.stringlist.text"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Other Characters..."
#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.WIN_TWOLINES_PREVIEW.window.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.WIN_TWOLINES_PREVIEW.window.text"
msgid "Example"
msgstr "Прыклад"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_CATEGORY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Category"
msgstr "Катэгорыя"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "User-defined"
-msgstr "Вызначана-карыстальнікам"
+msgstr "Вызначана карыстальнікам"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.3.stringlist.text
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "Працэнт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.stringlist.text
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Час"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.8.stringlist.text
msgid "Scientific"
msgstr "Scientific"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.9.stringlist.text
msgid "Fraction"
msgstr "Fraction"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.10.stringlist.text
msgid "Boolean Value"
msgstr "Boolean Value"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.11.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.11.stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_EDFORMAT.fixedtext.text
msgid "~Format code"
msgstr "~Format code"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_FORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "F~ormat"
msgstr "Фармат"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CURRENCY.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Automatically"
msgstr "Аўтаматычна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_DECIMALS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Decimal places"
msgstr "Дзесятковых пазіцый"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LEADZEROES.fixedtext.text
msgid "Leading ~zeroes"
msgstr "Leading ~zeroes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.BTN_NEGRED.checkbox.text
msgid "~Negative numbers red"
msgstr "~Negative numbers red"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.BTN_THOUSAND.checkbox.text
msgid "~Thousands separator"
msgstr "~Thousands separator"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text"
msgid "~Language"
msgstr "Мова"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.CB_SOURCEFORMAT.checkbox.text
msgid "So~urce format"
msgstr "So~urce format"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Сцерці"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.quickhelptext
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edit Comment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.STR_AUTO_ENTRY.string.text
msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.STR_AUTO_ENTRY.string.text"
msgid "Automatic"
@@ -3000,150 +3699,185 @@ msgstr "Automatic"
#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.tabpage.text
msgid "Number Format"
-msgstr "Фармат лікаў"
+msgstr ""
#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_CROP.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Абрэзаць"
#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_LEFT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_LEFT.fixedtext.text"
msgid "~Left"
msgstr "Злева"
#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_RIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_RIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Right"
msgstr "Справа"
#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_TOP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_TOP.fixedtext.text"
msgid "~Top"
msgstr "Зверху"
#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_BOTTOM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_BOTTOM.fixedtext.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "Знізу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.RB_SIZECONST.radiobutton.text
msgid "Keep image si~ze"
msgstr "Keep image si~ze"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.RB_ZOOMCONST.radiobutton.text
msgid "Keep ~scale"
msgstr "Keep ~scale"
#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_ZOOM.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTHZOOM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTHZOOM.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHTZOOM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHTZOOM.fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "Вышыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_SIZE.fixedline.text
msgid "Image size"
msgstr "Image size"
#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "Вышыня"
#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.PB_ORGSIZE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Original Size"
msgstr "Пачатковы памер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.pageitem.text
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text"
msgid "Localized Options"
msgstr "Localized Options"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.pageitem.text
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.pageitem.text"
msgid "Word Completion"
msgstr "Word Completion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.pageitem.text
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.pageitem.text"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Smart Tags"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.FT_LANG.fixedtext.text
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Replacements and exceptions for language:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.tabdialog.text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "AutoCorrect"
#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_USE_REPLACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use replacement table"
msgstr "Ужываць табліцу заменаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CPTL_STT_WORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "Папраўляць ДЗве ПАчатковыя ВЯлікія ЛІтары"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CPTL_STT_SENT.string.text
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr "Capitalize first letter of every sentence"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_BOLD_UNDER.string.text
msgid "Automatic *bold* and _underline_"
msgstr "Automatic *bold* and _underline_"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.STR_NO_DBL_SPACES.string.text
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Ignore double spaces"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_DETECT_URL.string.text
msgid "URL Recognition"
msgstr "URL Recognition"
#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_DASH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace dashes"
msgstr "Замяняць злучкі і працяжнікі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.PB_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.PB_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
@@ -3151,166 +3885,205 @@ msgstr "Правіць..."
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER1.string.text
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER1.string.text"
msgid "[M]"
-msgstr "[M]"
+msgstr ""
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER2.string.text
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER2.string.text"
msgid "[T]"
-msgstr "[T]"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
msgstr "[M]: Replace while modifying existing text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text
msgid "[T]: AutoFormat/AutoCorrect while typing"
msgstr "[T]: AutoFormat/AutoCorrect while typing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_DEL_EMPTY_PARA.string.text
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr "Remove blank paragraphs"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_USER_STYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Замяняць адмысловыя стылі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_BULLET.string.text
msgid "Replace bullets with: "
-msgstr "Replace bullets with: "
+msgstr "Replace bullets with: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_RIGHT_MARGIN.string.text
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
msgstr "Combine single line paragraphs if length greater than"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_NUM.string.text
msgid "Apply numbering - symbol: "
-msgstr "Apply numbering - symbol: "
+msgstr "Apply numbering - symbol: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_BORDER.string.text
msgid "Apply border"
msgstr "Apply border"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create table"
msgstr "Стварыць табліцу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_REPLACE_TEMPLATES.string.text
msgid "Apply Styles"
msgstr "Apply Styles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_DEL_SPACES_AT_STT_END.string.text
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES.string.text
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr "Delete spaces and tabs at end and start of line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFADLG_PRCNT_SET.FL_PRCNT.fixedline.text
msgid "Minimum size"
msgstr "Minimum size"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFADLG_PRCNT_SET.modaldialog.text
msgid "Combine"
msgstr "Combine"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_SHORT.fixedtext.text
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_SHORT.fixedtext.text"
msgid "Repla~ce"
msgstr "Repla~ce"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_REPLACE.fixedtext.text
msgid "~With:"
msgstr "~With:"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.CB_TEXT_ONLY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Text only"
msgstr "Толькі тэкст"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text"
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.STR_MODIFY.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Replace"
msgstr "Замяніць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.FL_ABBREV.fixedline.text
msgid "Abbreviations (no subsequent capital)"
msgstr "Abbreviations (no subsequent capital)"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWABBREV.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWABBREV.pushbutton.text"
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELABBREV.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELABBREV.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.CB_AUTOABBREV.checkbox.text
msgid "~AutoInclude"
msgstr "~AutoInclude"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.FL_DOUBLECAPS.fixedline.text
msgid "Words with TWo INitial CApitals"
msgstr "Words with TWo INitial CApitals"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWDOUBLECAPS.pushbutton.text
msgid "Ne~w"
msgstr "Ne~w"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELDOUBLECAPS.pushbutton.text
msgid "Dele~te"
msgstr "Dele~te"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.CB_AUTOCAPS.checkbox.text
msgid "A~utoInclude"
msgstr "A~utoInclude"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_NEWABBREV.string.text
msgid "New abbreviations"
msgstr "New abbreviations"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DELABBREV.string.text
msgid "Delete abbreviations"
msgstr "Delete abbreviations"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_NEWDOUBLECAPS.string.text
msgid "New words with two initial capitals"
msgstr "New words with two initial capitals"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DELDOUBLECAPS.string.text
msgid "Delete words with two initial capitals"
msgstr "Delete words with two initial capitals"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_SGL_STD.string.text
msgid "Single quotes default"
msgstr "Single quotes default"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DBL_STD.string.text
msgid "Double quotes default"
msgstr "Double quotes default"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_SGL_START.string.text
msgid "Start quote of single quotes"
msgstr "Start quote of single quotes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DBL_START.string.text
msgid "Start quote of double quotes"
msgstr "Start quote of double quotes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_SGL_END.string.text
msgid "End quote of single quotes"
msgstr "End quote of single quotes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DBL_END.string.text
msgid "End quote of double quotes"
msgstr "End quote of double quotes"
@@ -3318,476 +4091,592 @@ msgstr "End quote of double quotes"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text"
msgid "[M]"
-msgstr "[M]"
+msgstr ""
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER2.string.text
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER2.string.text"
msgid "[T]"
-msgstr "[T]"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_NON_BREAK_SPACE.string.text
msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text"
msgstr "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_ORDINAL.string.text
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_SINGLE.fixedline.text
msgid "Single quotes"
msgstr "Single quotes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_SGL_TYPO.checkbox.text
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_SGL_TYPO.checkbox.text"
msgid "Repla~ce"
msgstr "Repla~ce"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_SGL_STARTQUOTE.fixedtext.text
msgid "~Start quote:"
msgstr "~Start quote:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_SGL_ENDQUOTE.fixedtext.text
msgid "~End quote:"
msgstr "~End quote:"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_SGL_STD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_SGL_STD.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_DOUBLE.fixedline.text
msgid "Double quotes"
msgstr "Double quotes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_TYPO.checkbox.text
msgid "Repl~ace"
msgstr "Repl~ace"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_STARTQUOTE.fixedtext.text
msgid "Start q~uote:"
msgstr "Start q~uote:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_ENDQUOTE.fixedtext.text
msgid "E~nd quote:"
msgstr "E~nd quote:"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_DBL_STD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "De~fault"
msgstr "Прадвызначана"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_CHANGE_START.string.text
msgid "Start quote"
msgstr "Start quote"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_CHANGE_END.string.text
msgid "End quote"
msgstr "End quote"
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_STANDARD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text"
msgid "Localized Options"
msgstr "Localized Options"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_ACTIV.checkbox.text
msgid "Enable word ~completion"
msgstr "Enable word ~completion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_APPEND_SPACE.checkbox.text
msgid "~Append space"
msgstr "~Append space"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_AS_TIP.checkbox.text
msgid "~Show as tip"
msgstr "~Show as tip"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_COLLECT.checkbox.text
msgid "C~ollect words"
msgstr "C~ollect words"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_REMOVE_LIST.checkbox.text
msgid "~When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr "~When closing a document, remove the words collected from it from the list"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_EXPAND_KEY.fixedtext.text
msgid "Acc~ept with"
msgstr "Acc~ept with"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_MIN_WORDLEN.fixedtext.text
msgid "Mi~n. word length"
msgstr "Mi~n. word length"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_MAX_ENTRIES.fixedtext.text
msgid "~Max. entries"
msgstr "~Max. entries"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.PB_ENTRIES.pushbutton.text
msgid "~Delete Entry"
msgstr "~Delete Entry"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.tabpage.text
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.tabpage.text"
msgid "Word Completion"
msgstr "Word Completion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.CB_SMARTTAGS.checkbox.text
msgid "Label text with smart tags"
msgstr "Label text with smart tags"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text
msgid "Currently installed smart tags"
msgstr "Currently installed smart tags"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.PB_SMARTTAGS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Уласцівасці..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.tabpage.text
msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.tabpage.text"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Smart Tags"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LEFTINDENT.fixedtext.text
msgid "Before text"
msgstr "Before text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_RIGHTINDENT.fixedtext.text
msgid "After text"
msgstr "After text"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~First line"
msgstr "Першы радок"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_AUTO.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_AUTO.checkbox.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_INDENT.fixedline.text
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_INDENT.fixedline.text"
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_TOPDIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ab~ove paragraph"
msgstr "Над абзацам"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_BOTTOMDIST.fixedtext.text
msgid "Below paragraph"
msgstr "Below paragraph"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_DIST.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_DIST.fixedline.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Інтэрвал"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.1.stringlist.text"
msgid "Single"
msgstr "Адзіночнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.2.stringlist.text
msgid "1.5 lines"
msgstr "1.5 lines"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.3.stringlist.text
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.3.stringlist.text"
msgid "Double"
msgstr "Double"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.4.stringlist.text
msgid "Proportional"
msgstr "Proportional"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "At least"
msgstr "Найменш"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.6.stringlist.text
msgid "Leading"
msgstr "Leading"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.ST_LINEDIST_ABS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fixed"
-msgstr "Роўнашырокі"
+msgstr "Замацавана"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LINEDIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "of"
msgstr "з"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_LINEDIST.fixedline.text
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_LINEDIST.fixedline.text"
msgid "Line spacing"
msgstr "Line spacing"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_REGISTER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "A~ctivate"
msgstr "Актываваць"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_REGISTER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_REGISTER.fixedline.text"
msgid "Register-true"
msgstr "Раўняць радкі з рашоткай"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.tabpage.text
msgid "Indents and Spacing"
msgstr "Indents and Spacing"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_ALIGN.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_ALIGN.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_LEFTALIGN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_LEFTALIGN.radiobutton.text"
msgid "~Left"
msgstr "Злева"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_RIGHTALIGN.radiobutton.text
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_RIGHTALIGN.radiobutton.text"
msgid "Righ~t"
msgstr "Righ~t"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_CENTERALIGN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_CENTERALIGN.radiobutton.text"
msgid "~Center"
msgstr "У цэнтры"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_JUSTIFYALIGN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_JUSTIFYALIGN.radiobutton.text"
msgid "Justified"
msgstr "Да шырыні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_LEFTALIGN_ASIAN.string.text
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_LEFTALIGN_ASIAN.string.text"
msgid "~Left/Top"
msgstr "~Left/Top"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_RIGHTALIGN_ASIAN.string.text
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_RIGHTALIGN_ASIAN.string.text"
msgid "Righ~t/Bottom"
msgstr "Righ~t/Bottom"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Last line"
msgstr "Апошні радок"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.1.stringlist.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.2.stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.3.stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.4.stringlist.text"
msgid "Justified"
msgstr "Да шырыні"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.CB_EXPAND.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Expand single word"
msgstr "Расцягваць апошняе слова"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.CB_SNAP.checkbox.text
msgid "Snap to text grid (if active)"
msgstr "Snap to text grid (if active)"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_VERTALIGN.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Text-to-text"
msgstr "Тэкст-пры-тэксце"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_VERTALIGN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_VERTALIGN.fixedtext.text"
msgid "~Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.1.stringlist.text
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.1.stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Base line"
msgstr "Базавая лінія"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.3.stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.4.stringlist.text"
msgid "Middle"
msgstr "У сярэдзіне"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.5.stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_PROPERTIES.fixedline.text
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Text ~direction"
msgstr "Кірунак тэксту"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.tabpage.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_HYPHEN.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "A~utomatically"
msgstr "Аўтаматычна"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_HYPHENBEFORE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "C~haracters at line end"
msgstr "Знакі ў канцы радка"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_HYPHENAFTER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Cha~racters at line begin"
msgstr "Знакі ў пачатку радка"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_MAXHYPH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Maximum number of consecutive hyphens"
msgstr "Максімальная колькасць паслядоўных пераносаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_HYPHEN.fixedline.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hyphenation"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_BREAKS.fixedline.text
msgid "Breaks"
msgstr "Breaks"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_PAGEBREAK.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKTYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKTYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKTYPE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKTYPE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Калонка"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKPOSITION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKPOSITION.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.1.stringlist.text"
msgid "Before"
-msgstr "Тэкст злева"
+msgstr "Перад"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.2.stringlist.text"
msgid "After"
-msgstr "Тэкст справа"
+msgstr "Пасля"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_PAGECOLL.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "With Page St~yle"
msgstr "Праз стыль старонкі"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_PAGENUM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Page ~number"
msgstr "Нумар старонкі"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_KEEPTOGETHER.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "~Do not split paragraph"
msgstr "Не разрываць абзац"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.CB_KEEPTOGETHER.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "~Keep with next paragraph"
msgstr "Заўсёды побач з наступным абзацам"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_ORPHANS.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "~Orphan control"
msgstr "Вісячыя радкі, пачатковыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_ORPHANS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_ORPHANS.fixedtext.text"
msgid "Lines"
msgstr "Радкі"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_WIDOWS.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "~Widow control"
msgstr "Вісячыя радкі, канчатковыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_WIDOWS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_WIDOWS.fixedtext.text"
msgid "Lines"
msgstr "Радкі"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Text Flow"
msgstr "Плынь тэксту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.FL_AS_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Line change"
msgstr "Line change"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_FORBIDDEN.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
msgstr "Ужыць спіс забароненых знакаў да пачаткаў і канчаткаў радкоў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_HANG_PUNC.tristatebox.text
msgid "Allow hanging punctuation"
msgstr "Allow hanging punctuation"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_SCRIPT_SPACE.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text"
msgstr "Ужываць адлегласць між Азіяцкім, Лацінскім і Складана-выкладзеным тэкстамі"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: paragrph.src#STR_EXAMPLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragrph.src#STR_EXAMPLE.string.text"
msgid "Example"
msgstr "Прыклад"
#: paragrph.src#STR_PAGE_STYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page Style"
msgstr "Стыль старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT.string.text
msgid "Please enter a name for the gradient:"
msgstr "Please enter a name for the gradient:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_GRADIENT.string.text
msgid "Do you want to delete the gradient?"
msgstr "Do you want to delete the gradient?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_GRADIENT.string.text
msgid ""
"The gradient was modified without saving. \n"
@@ -3796,18 +4685,22 @@ msgstr ""
"The gradient was modified without saving. \n"
"Modify the selected gradient or add a new gradient."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP.string.text
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
msgstr "Please enter a name for the bitmap:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP.string.text
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "Please enter a name for the external bitmap:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_BITMAP.string.text
msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
msgstr "Are you sure you want to delete the bitmap?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_BITMAP.string.text
msgid ""
"The bitmap was modified without saving. \n"
@@ -3816,14 +4709,17 @@ msgstr ""
"The bitmap was modified without saving. \n"
"Modify the selected bitmap or add a new bitmap."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE.string.text
msgid "Please enter a name for the line style:"
msgstr "Please enter a name for the line style:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINESTYLE.string.text
msgid "Do you want to delete the line style?"
msgstr "Do you want to delete the line style?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE.string.text
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
@@ -3832,14 +4728,17 @@ msgstr ""
"The line style was modified without saving. \n"
"Modify the selected line style or add a new line style."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_HATCH.string.text
msgid "Please enter a name for the hatching:"
msgstr "Please enter a name for the hatching:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_HATCH.string.text
msgid "Do you want to delete the hatching?"
msgstr "Do you want to delete the hatching?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_HATCH.string.text
msgid ""
"The hatching type was modified but not saved. \n"
@@ -3849,22 +4748,27 @@ msgstr ""
"Modify the selected hatching type or add a new hatching type."
#: strings.src#RID_SVXSTR_CHANGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modify"
-msgstr "Папраўляць"
+msgstr "Правіць"
#: strings.src#RID_SVXSTR_ADD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "strings.src#RID_SVXSTR_ADD.string.text"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_COLOR.string.text
msgid "Please enter a name for the new color:"
msgstr "Please enter a name for the new color:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_COLOR.string.text
msgid "Do you want to delete the color?"
msgstr "Do you want to delete the color?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_COLOR.string.text
msgid ""
"The color was modified without saving.\n"
@@ -3874,22 +4778,28 @@ msgstr ""
"Modify the selected color or add a new color."
#: strings.src#RID_SVXSTR_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "strings.src#RID_SVXSTR_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_WRITE_DATA_ERROR.string.text
msgid "The file could not be saved!"
msgstr "The file could not be saved!"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_READ_DATA_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "Не ўдалося прачытаць файл!"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_WARN_TABLE_OVERWRITE.string.text
msgid "The list was modified without saving. Would you like to save the list now?"
msgstr "The list was modified without saving. Would you like to save the list now?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text
msgid ""
"The name you have entered already exists. \n"
@@ -3898,14 +4808,18 @@ msgstr ""
"The name you have entered already exists. \n"
"Please choose another name."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_LINEEND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Увядзіце назву новага наканечніка:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINEEND.string.text
msgid "Do you want to delete the arrowhead?"
msgstr "Do you want to delete the arrowhead?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINEEND.string.text
msgid ""
"The arrowhead was modified without saving.\n"
@@ -3914,1037 +4828,1293 @@ msgstr ""
"The arrowhead was modified without saving.\n"
"Would you like to save the arrowhead now?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FL_PROP.fixedline.text
msgid "Transparency mode"
msgstr "Transparency mode"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_OFF.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~No transparency"
msgstr "Без празрыстасці"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_LINEAR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_LINEAR.radiobutton.text"
msgid "~Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_GRADIENT.radiobutton.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_GRADIENT.radiobutton.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_TYPE.fixedtext.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_TYPE.fixedtext.text"
msgid "Ty~pe"
msgstr "Ty~pe"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text"
msgid "Axial"
msgstr "Axial"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellipsoid"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text
msgid "Quadratic"
msgstr "Quadratic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text"
msgid "Square"
msgstr "Square"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_X.fixedtext.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_X.fixedtext.text"
msgid "Center ~X"
msgstr "Center ~X"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_Y.fixedtext.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_Y.fixedtext.text"
msgid "Center ~Y"
msgstr "Center ~Y"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_ANGLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_ANGLE.fixedtext.text"
msgid "~Angle"
msgstr "Вугал"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.MTR_TRGR_ANGLE.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.MTR_TRGR_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degrees"
-msgstr " градусаў"
+msgstr " градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_BORDER.fixedtext.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_BORDER.fixedtext.text"
msgid "~Border"
msgstr "~Border"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_START_VALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Start value"
msgstr "Пачатковае значэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_END_VALUE.fixedtext.text
msgid "~End value"
msgstr "~End value"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.tabpage.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_PROP.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Запаўненне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.1.stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.2.stringlist.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.3.stringlist.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.3.stringlist.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.4.stringlist.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.4.stringlist.text"
msgid "Hatching"
msgstr "Hatching"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.5.stringlist.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.5.stringlist.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_STEPCOUNT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Increments"
msgstr "Прыросты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STEPCOUNT.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STEPCOUNT.tristatebox.text"
msgid "A~utomatic"
msgstr "Аўтаматычна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.CB_HATCHBCKGRD.checkbox.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.CB_HATCHBCKGRD.checkbox.text"
msgid "~Background color"
msgstr "~Background color"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_SIZE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_SIZE.fixedline.text"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_ORIGINAL.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "~Original"
-msgstr "Не мяняць"
+msgstr "Пачаткова"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_SCALE.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "Re~lative"
msgstr "Адносна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_SIZE.fixedtext.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_SIZE.fixedtext.text"
msgid "Wi~dth"
msgstr "Wi~dth"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_SIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_SIZE.fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "Вышыня"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_POSITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_POSITION.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_OFFSET.fixedtext.text
msgid "~X Offset"
msgstr "~X Offset"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_OFFSET.fixedtext.text
msgid "~Y Offset"
msgstr "~Y Offset"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_TILE.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_TILE.tristatebox.text"
msgid "~Tile"
msgstr "Усе адразу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STRETCH.tristatebox.text
msgid "Auto~Fit"
msgstr "Auto~Fit"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_OFFSET.fixedline.text
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.RBT_ROW.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Ro~w"
msgstr "Радок"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.RBT_COLUMN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Colu~mn"
msgstr "Калонка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.tabpage.text"
msgid "Area"
msgstr "Абсяг"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FL_PROP.fixedline.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FL_PROP.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.TSB_SHOW_SHADOW.tristatebox.text
msgid "~Use shadow"
msgstr "~Use shadow"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_POSITION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_POSITION.fixedtext.text"
msgid "~Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_DISTANCE.fixedtext.text
msgid "~Distance"
msgstr "~Distance"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_SHADOW_COLOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_SHADOW_COLOR.fixedtext.text"
msgid "~Color"
msgstr "Колер"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text"
msgid "~Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.tabpage.text"
msgid "Shadow"
msgstr "З ценем"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FL_PROP.fixedline.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FL_PROP.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_DISTANCE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_DISTANCE.fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Прагалы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_ANGLE.fixedtext.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_ANGLE.fixedtext.text"
msgid "A~ngle"
msgstr "A~ngle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degrees"
-msgstr " градусаў"
+msgstr " градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_TYPE.fixedtext.text
msgid "~Line type"
msgstr "~Line type"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.1.stringlist.text"
msgid "Single"
msgstr "Адзіночнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.2.stringlist.text
msgid "Crossed"
msgstr "Crossed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.3.stringlist.text
msgid "Triple"
msgstr "Triple"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_COLOR.fixedtext.text
msgid "Line ~color"
msgstr "Line ~color"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_ADD.pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_MODIFY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_MODIFY.pushbutton.text"
msgid "~Modify..."
msgstr "Правіць..."
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete..."
msgstr "Сцерці..."
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
msgid "Load Hatches List"
msgstr "Load Hatches List"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Save Hatches List"
msgstr "Save Hatches List"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text"
msgid "Hatching"
msgstr "Hatching"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FL_PROP.fixedline.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FL_PROP.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_PIXEL_EDIT.fixedtext.text
msgid "Pattern Editor"
msgstr "Pattern Editor"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_COLOR.fixedtext.text
msgid "~Foreground color"
msgstr "~Foreground color"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BACKGROUND_COLOR.fixedtext.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BACKGROUND_COLOR.fixedtext.text"
msgid "~Background color"
msgstr "~Background color"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BITMAPS_HIDDEN.fixedtext.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BITMAPS_HIDDEN.fixedtext.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_ADD.pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_MODIFY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_MODIFY.pushbutton.text"
msgid "~Modify..."
msgstr "Правіць..."
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_IMPORT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Import..."
msgstr "Імпартаваць..."
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete..."
msgstr "Сцерці..."
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
msgid "Load Bitmap List"
msgstr "Load Bitmap List"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Save Bitmap List"
msgstr "Save Bitmap List"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.tabpage.text
msgid "Bitmap Patterns"
msgstr "Bitmap Patterns"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FL_PROP.fixedline.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FL_PROP.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_TYPE.fixedtext.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_TYPE.fixedtext.text"
msgid "Ty~pe"
msgstr "Ty~pe"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text"
msgid "Axial"
msgstr "Axial"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellipsoid"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text"
msgid "Square"
msgstr "Square"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_X.fixedtext.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_X.fixedtext.text"
msgid "Center ~X"
msgstr "Center ~X"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_Y.fixedtext.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_Y.fixedtext.text"
msgid "Center ~Y"
msgstr "Center ~Y"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_ANGLE.fixedtext.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_ANGLE.fixedtext.text"
msgid "A~ngle"
msgstr "A~ngle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.MTR_ANGLE.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.MTR_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degrees"
-msgstr " градусаў"
+msgstr " градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_BORDER.fixedtext.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_BORDER.fixedtext.text"
msgid "~Border"
msgstr "~Border"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_COLOR_FROM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~From"
msgstr "Адкуль"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_COLOR_TO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~To"
msgstr "Каму"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_ADD.pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_MODIFY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_MODIFY.pushbutton.text"
msgid "~Modify..."
msgstr "Правіць..."
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete..."
msgstr "Сцерці..."
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
msgid "Load Gradients List"
msgstr "Load Gradients List"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Save Gradients List"
msgstr "Save Gradients List"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.tabpage.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.tabpage.text"
msgid "Gradients"
msgstr "Gradients"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FL_PROP.fixedline.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FL_PROP.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_COLOR.fixedtext.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_COLOR.fixedtext.text"
msgid "C~olor"
msgstr "C~olor"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_TABLE_NAME.fixedtext.text
msgid "Color table"
msgstr "Color table"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.1.stringlist.text
msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+msgstr ""
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.2.stringlist.text
msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+msgstr ""
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_WORK_ON.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_WORK_ON.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete..."
msgstr "Сцерці..."
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_MODIFY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Modify"
msgstr "Правіць"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
msgid "Load Color List"
msgstr "Load Color List"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Save Color List"
msgstr "Save Color List"
#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.tabpage.text"
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
msgid "Area"
msgstr "Абсяг"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text"
msgid "Shadow"
msgstr "З ценем"
#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_COLOR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_COLOR.pageitem.text"
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_GRADIENT.pageitem.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_GRADIENT.pageitem.text"
msgid "Gradients"
msgstr "Gradients"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_HATCH.pageitem.text
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_HATCH.pageitem.text"
msgid "Hatching"
msgstr "Hatching"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_BITMAP.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Bitmaps"
msgstr "Растры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.tabdialog.text"
msgid "Area"
msgstr "Абсяг"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#STR_LB_HATCHINGSTYLE.string.text
msgid "Hatching Style"
msgstr "Hatching Style"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabarea.src#STR_CUI_COLORMODEL.string.text
msgid "Color Mode"
msgstr "Color Mode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LINE.fixedline.text
msgctxt "measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LINE.fixedline.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_LINE_DIST.fixedtext.text
msgid "Line ~distance"
msgstr "Line ~distance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE_OVERHANG.fixedtext.text
msgid "Guide ~overhang"
msgstr "Guide ~overhang"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE_DIST.fixedtext.text
msgid "~Guide distance"
msgstr "~Guide distance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE1_LEN.fixedtext.text
msgid "~Left guide"
msgstr "~Left guide"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE2_LEN.fixedtext.text
msgid "~Right guide"
msgstr "~Right guide"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_BELOW_REF_EDGE.tristatebox.text
msgid "Measure ~below object"
msgstr "Measure ~below object"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_DECIMALPLACES.fixedtext.text
msgid "Decimal places"
msgstr "Decimal places"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LABEL.fixedline.text
msgid "Legend"
msgstr "Legend"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_POSITION.fixedtext.text
msgid "~Text position"
msgstr "~Text position"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_AUTOPOSV.tristatebox.text
msgid "~AutoVertical"
msgstr "~AutoVertical"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_AUTOPOSH.tristatebox.text
msgid "A~utoHorizontal"
msgstr "A~utoHorizontal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_PARALLEL.tristatebox.text
msgid "~Parallel to line"
msgstr "~Parallel to line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_SHOW_UNIT.tristatebox.text
msgid "Show ~meas. units"
msgstr "Show ~meas. units"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.STR_MEASURE_AUTOMATIC.string.text
msgctxt "measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.STR_MEASURE_AUTOMATIC.string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Dimensioning"
msgstr "Вымярэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: backgrnd.src#UNLINKED_IMAGE.#define.text
msgid "Unlinked graphic"
msgstr "Unlinked graphic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_SELECTOR.fixedtext.text
msgid "A~s"
msgstr "A~s"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.1.stringlist.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Graphic"
msgstr "Графіка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_TBL_DESC.fixedtext.text
msgid "F~or"
msgstr "F~or"
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr "Клетка"
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Row"
msgstr "Радок"
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.3.stringlist.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.2.stringlist.text"
msgid "Character"
msgstr "Знак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_BGDCOLOR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Колер фону"
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_COL_TRANS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_COL_TRANS.fixedtext.text"
msgid "~Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_FILE.fixedline.text
msgid "File"
msgstr "File"
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_BROWSE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Browse..."
msgstr "Выбраць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_LINK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Link"
msgstr "Спасылка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_POSITION.fixedline.text
msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_POSITION.fixedline.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_POSITION.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_POSITION.radiobutton.text"
msgid "~Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_AREA.radiobutton.text
msgid "Ar~ea"
msgstr "Ar~ea"
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_TILE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_TILE.radiobutton.text"
msgid "~Tile"
msgstr "Усе адразу"
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FL_GRAPH_TRANS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FL_GRAPH_TRANS.fixedline.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_PREVIEW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Pre~view"
msgstr "Перадпаказ"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.STR_BROWSE.string.text
msgid "Find graphics"
msgstr "Find graphics"
#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.tabpage.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_EFFECT.fixedline.text
msgid "Text animation effects"
msgstr "Text animation effects"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_EFFECTS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "E~ffect"
msgstr "Эфект"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "No Effect"
msgstr "Без эфектаў"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Blink"
-msgstr "Мігатанне (blink)"
+msgstr "Мігатанне"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Scroll Through"
msgstr "Працягванне паўз"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Scroll Back and Forth"
msgstr "Працягванне туды-сюды"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Scroll In"
msgstr "Працягванне у"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DIRECTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Кірунак"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.quickhelptext
msgid "To Top"
msgstr "To Top"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.quickhelptext
msgid "To Left"
msgstr "To Left"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.quickhelptext
msgid "To Right"
msgstr "To Right"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.quickhelptext
msgid "To Bottom"
msgstr "To Bottom"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_PROPERTIES.fixedline.text
msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_START_INSIDE.tristatebox.text
msgid "S~tart inside"
msgstr "S~tart inside"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_STOP_INSIDE.tristatebox.text
msgid "Text visible when exiting"
msgstr "Text visible when exiting"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_COUNT.fixedtext.text
msgid "Animation cycles"
msgstr "Animation cycles"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_ENDLESS.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "~Continuous"
msgstr "Працягла"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_AMOUNT.fixedtext.text
msgid "Increment"
msgstr "Increment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_PIXEL.tristatebox.text
msgid "~Pixels"
msgstr "~Pixels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text
msgid " Pixel"
-msgstr " Pixel"
+msgstr " Pixel"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DELAY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Затрымка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_AUTO.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_AUTO.tristatebox.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Анімаванне"
#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Text Animation"
msgstr "Анімаваны тэкст"
#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.tabdialog.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left-to-right"
msgstr "Злева ўправа"
#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right-to-left"
msgstr "Справа налева"
#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"
#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr "Злева ўправа (гарызантальна)"
#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr "Справа ўлева (гарызантальна)"
#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "Справа ўлева (вертыкальна)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT.string.text
msgid "Left-to-right (vertical)"
msgstr "Left-to-right (vertical)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ABSTAND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ABSTAND.fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Прагалы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_WINKEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_WINKEL.fixedtext.text"
msgid "~Angle"
msgstr "Вугал"
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Свабодна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "30 Degrees"
msgstr "30 градусаў"
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "45 Degrees"
msgstr "45 градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "60 Degrees"
msgstr "60 градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ.fixedtext.text
msgid "~Extension"
msgstr "~Extension"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.1.stringlist.text
msgid "Optimal"
msgstr "Optimal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.2.stringlist.text
msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.2.stringlist.text"
msgid "From top"
-msgstr "From top"
+msgstr "From top "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.3.stringlist.text
msgid "From left"
msgstr "From left"
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.4.stringlist.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальна"
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.5.stringlist.text"
msgid "Vertical"
-msgstr "Вертыкальны"
+msgstr "Вертыкальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_UM.fixedtext.text
msgid "~By"
msgstr "~By"
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ_REL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ_REL.fixedtext.text"
msgid "~Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_LAENGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_LAENGE.fixedtext.text"
msgid "~Length"
msgstr "Даўжыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.CB_LAENGE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Optimal"
-msgstr "Аптымальны варыянт"
+msgstr "Аптымальна"
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Straight Line"
msgstr "Простая лінія"
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Angled Line"
msgstr "Ламаная лінія"
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Angled Connector Line"
msgstr "Ламаная лінія-злучальнік"
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Double-angled line"
msgstr "Двойчы ламаная лінія"
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_HORZ_LIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Top;Middle;Bottom"
msgstr "Уверсе;Усярэдзіне;Унізе"
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_VERT_LIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left;Middle;Right"
msgstr "Злева;Усярэдзіне;Справа"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.tabpage.text
msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.tabpage.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Callouts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: labdlg.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text
msgctxt "labdlg.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Position and Size"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_CAPTION.pageitem.text
msgid "Callout"
msgstr "Callout"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.tabdialog.text
msgctxt "labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.tabdialog.text"
msgid "Callouts"
diff --git a/translations/source/be/dbaccess/source/core/resource.po b/translations/source/be/dbaccess/source/core/resource.po
index e57a5beff61..9c711df09d1 100644
--- a/translations/source/be/dbaccess/source/core/resource.po
+++ b/translations/source/be/dbaccess/source/core/resource.po
@@ -1,60 +1,72 @@
+# translation of resource.po to
#. extracted from dbaccess/source/core/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: strings.src#RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tried to open the table $name$."
msgstr "Спрабавалася адкрыванне табліцы $name$."
#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_INVALID.string.text
+#, fuzzy
msgid "No connection could be established."
msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння."
#: strings.src#RID_STR_TABLE_IS_FILTERED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
msgstr "Табліца $name$ ужо існуе. Яна не паказваецца ў выніку працы фільтравання."
#: strings.src#RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on."
msgstr "Вы не маеце паўнамоцтваў на запіс у настаўленні гэтага аб'екта."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння да вонкавай крыніцы даных, з нявызначанай памылкай. Магчымая прычына - нізкаякасны драйвер далучэння."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL."
msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння да вонкавай крыніцы даных, таму што не быў знойдзены драйвер SDBC дзеля гэтага URL."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння да вонкавай крыніцы даных, таму што не ўдалося прачытаць распарадніка драйвераў SDBC."
#: strings.src#RID_STR_FORM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Справаздача"
#: strings.src#RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
msgstr "Крыніца даных не была замацавана. Выкарыстайце дзеля гэтага інтэрфейс XStorable."
#: strings.src#RID_STR_ONLY_QUERY.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The given command is not a SELECT statement.\n"
"Only queries are allowed."
@@ -63,118 +75,149 @@ msgstr ""
"Дазваляюцца толькі звароты."
#: strings.src#RID_STR_NO_VALUE_CHANGED.string.text
+#, fuzzy
msgid "No values were modified."
msgstr "Не было зменаў у значаннях."
#: strings.src#RID_STR_NO_XROWUPDATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Не ўдалося ўставіць значанняў, таму што інтэрфейс XRowUpdate не падтрымліваецца ў выніковым зборы (ResultSet)."
#: strings.src#RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Не ўдалося ўставіць значанняў, таму што інтэрфейс XResultSetUpdate не падтрымліваецца ў выніковым зборы (ResultSet)."
#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
msgstr "Не ўдалося змяніць значанняў, таму што не быў вызначаны выраз для ўмовы."
#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_ADD.string.text
+#, fuzzy
msgid "The adding of columns is not supported."
msgstr "Не падтрымліваецца дадаванне калонак."
#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_DROP.string.text
+#, fuzzy
msgid "The dropping of columns is not supported."
msgstr "Не падтрымліваецца выдаленне калонак (DROP)."
#: strings.src#RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
msgstr "Не ўдалося скласці выраз WHERE дзеля першаснага ключа."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP.string.text
+#, fuzzy
msgid "The column does not support the property '%value'."
msgstr "Калонка не падтрымлівае ўласцівасці '%value'."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The column is not searchable!"
msgstr "Немагчыма шукаць у гэтай калонцы!"
#: strings.src#RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
msgstr "Значанне гэтых калонак - не з тыпу паслядоўнасці Sequence<sal_Int8>."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_VALID.string.text
+#, fuzzy
msgid "The column is not valid."
msgstr "Недапушчальная калонка."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
msgstr "Калонку '%name' трэба паказваць як калонку."
#: strings.src#RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER.string.text
+#, fuzzy
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
msgstr "Немагчыма асягнуць інтэрфейс XQueriesSupplier."
#: strings.src#RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER.string.text
+#, fuzzy
msgid "The driver does not support this function."
msgstr "Драйвер не падтрымлівае гэтай функцыі."
#: strings.src#RID_STR_NO_ABS_ZERO.string.text
+#, fuzzy
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
msgstr "Не дазваляецца функцыя 'absolute(0)'."
#: strings.src#RID_STR_NO_RELATIVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
msgstr "Не дазваляецца адноснае перамяшчанне ў гэтым ладзе (працы)."
#: strings.src#RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST.string.text
+#, fuzzy
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
msgstr "Нельга абнаўляць радок, калі выніковы збор (ResultSet) змешчаны за апошнім радком."
#: strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text
+#, fuzzy
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
msgstr "Нельга ўстаўляць новы радок, пакуль выніковы збор (ResultSet) не будзе перамешчаны ў месца ўстаўляння."
#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATEROW.string.text
+#, fuzzy
msgid "A row cannot be modified in this state"
msgstr "Нельга мяняць радок у гэтым ладзе працы"
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETEROW.string.text
+#, fuzzy
msgid "A row cannot be deleted in this state."
msgstr "Нельга сціраць радок у гэтым ладзе працы."
#: strings.src#RID_STR_NO_TABLE_RENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "The driver does not support table renaming."
msgstr "Драйвер не ўтрымлівае функцыі змены назваў табліц."
#: strings.src#RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF.string.text
+#, fuzzy
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions."
msgstr "Драйвер не ўтрымлівае функцыі змены апісанняў калонак."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
msgstr "Драйвер не ўтрымлівае функцыі змены апісанняў калонак (змена назвы)."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
msgstr "Драйвер не ўтрымлівае функцыі змены апісанняў калонак (змена індэксу)."
#: strings.src#RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Файл \"$file$\" не існуе."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
msgstr "Няма ў наяўнасці табліцы з назвай \"$table$\"."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
msgstr "Няма ў наяўнасці звароту з назвай \"$table$\"."
#: strings.src#RID_STR_CONFLICTING_NAMES.string.text
+#, fuzzy
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
msgstr "У базе даных ёсць табліцы з назвамі, якія канфліктуюць з назвамі наяўных зваротаў. Каб цалкам выкарыстаць і звароты, і табліцы, зрабіце так, каб усе яны мелі розныя назвы."
#: strings.src#RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The SQL command leading to this error is:\n"
"\n"
@@ -185,33 +228,41 @@ msgstr ""
"$command$"
#: strings.src#RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
+#, fuzzy
msgid "The SQL command does not describe a result set."
msgstr "Каманда SQL не апісвае выніковага мноства."
#: strings.src#RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "The name must not be empty."
msgstr "Нельга, каб назва была пустой."
#: strings.src#RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER.string.text
+#, fuzzy
msgid "The container cannot contain NULL objects."
msgstr "Нельга, каб у кантэйнеры былі NULL-аб'екты."
#: strings.src#RID_STR_NAME_ALREADY_USED.string.text
+#, fuzzy
msgid "There already is an object with the given name."
msgstr "Ужо ёсць аб'ект з такой назвай."
#: strings.src#RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "This object cannot be part of this container."
msgstr "Нельга, каб гэты аб'ект быў у складзе гэтага кантэйнера."
#: strings.src#RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
msgstr "Аб'ект ужо ўваходзіць у склад кантэйнера, пад іншай назвай."
#: strings.src#RID_STR_NAME_NOT_FOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unable to find the document '$name$'."
msgstr "Не ўдалося знайсці дакумент '$name$'."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING.string.text
msgid ""
"Could not save the document to $location$:\n"
@@ -220,6 +271,7 @@ msgstr ""
"Could not save the document to $location$:\n"
"$message$"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE.string.text
msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
@@ -228,78 +280,97 @@ msgstr ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
"$error$"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_NO_SUB_FOLDER.string.text
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
msgstr "There exists no folder named \"$folder$\"."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER.string.text
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
msgstr "Cannot delete the before-first or after-last row."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW.string.text
msgid "Cannot delete the insert-row."
msgstr "Cannot delete the insert-row."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_RESULT_IS_READONLY.string.text
msgid "Result set is read only."
msgstr "Result set is read only."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE.string.text
msgid "DELETE privilege not available."
msgstr "DELETE privilege not available."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
msgid "Current row is already deleted."
msgstr "Current row is already deleted."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_UPDATE_FAILED.string.text
msgid "Current row could not be updated."
msgstr "Current row could not be updated."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE.string.text
msgid "INSERT privilege not available."
msgstr "INSERT privilege not available."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_INTERNAL_ERROR.string.text
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
msgstr "Internal error: no statement object provided by the database driver."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_EXPRESSION1.string.text
msgid "Expression1"
msgstr "Expression1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_NO_SQL_COMMAND.string.text
msgid "No SQL command was provided."
msgstr "No SQL command was provided."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_INVALID_INDEX.string.text
msgid "Invalid column index."
msgstr "Invalid column index."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE.string.text
msgid "Invalid cursor state."
msgstr "Invalid cursor state."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER.string.text
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
msgstr "The cursor points to before the first or after the last row."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER.string.text
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
msgstr "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED.string.text
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
msgstr "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_NO_EMBEDDING.string.text
msgid "Embedding of database documents is not supported."
msgstr "Embedding of database documents is not supported."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_REQUEST.string.text
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
msgstr "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_MISSING_EXTENSION.string.text
msgid "The extension is not installed."
msgstr "The extension is not installed."
diff --git a/translations/source/be/dbaccess/source/ext/adabas.po b/translations/source/be/dbaccess/source/ext/adabas.po
index 26d8e876a4d..b9096a3fd75 100644
--- a/translations/source/be/dbaccess/source/ext/adabas.po
+++ b/translations/source/be/dbaccess/source/ext/adabas.po
@@ -1,148 +1,181 @@
+# translation of adabas.po to
#. extracted from dbaccess/source/ext/adabas.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: adabas\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fadabas.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_DATABASENAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Database ~name"
msgstr "Назва базы даных"
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FL_USER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "User settings"
msgstr "Настаўленні карыстальніка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_CONUSR.fixedtext.text
msgid "~Control user"
msgstr "~Control user"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_SYSUSR.fixedtext.text
msgid "~Administrator"
msgstr "~Administrator"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_DOMAIN_USR.fixedtext.text
msgid "~Domain user"
msgstr "~Domain user"
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_SYSPWD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "P~assword..."
msgstr "Пароль..."
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_CONPWD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Password..."
msgstr "Пароль..."
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_DOMAINPWD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Passwo~rd..."
msgstr "Пароль..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_RESTORE.fixedtext.text
msgid "~Backup file"
msgstr "~Backup file"
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_RESTORE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_RESTORE.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FL_DBSETTINGS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Database settings"
msgstr "Настаўленні базы даных"
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_SYSDEVSPACE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "S~YSDEVSPACE"
msgstr "S~YSDEVSPACE"
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_TRANSACTIONLOG.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "TRANSACTI~ONLOG"
msgstr "TRANSACTI~ONLOG"
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_DATADEVSPACE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "DATAD~EVSPACE"
msgstr "DATAD~EVSPACE"
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_SYSDEVSPACE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_SYSDEVSPACE.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_TRANSACTIONLOG.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_TRANSACTIONLOG.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_DATADEVSPACE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_DATADEVSPACE.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_TRANSACTIONLOG_SIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Transaction ~file (MB)"
msgstr "Файл трансакцый (Мб)"
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_DATADEVSPACE_SIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Data~base size (MB)"
msgstr "Памер базы даных (Мб)"
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_CACHE_SIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Data ~buffer size (MB)"
msgstr "Аб'ём буферу даных (МБ)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.STR_BACKUPFILE_LOAD.string.text
msgid "Backup file information"
msgstr "Backup file information"
#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Create New Adabas D Database"
msgstr "Стварыць новую базу даных Adabas D"
#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_PARAM_SET.string.text
+#, fuzzy
msgid "No entry could be written in the configuration file."
msgstr "Не ўдалося запісаць аніводнага складніка ў файл канфігурацыі."
#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_DB_CREATED.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred as the DB files were being created."
msgstr "Памылка пры стварэнні файлаў БД."
#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_SYSTEM_TABLES.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred as the system tables were being created."
msgstr "Памылка пры стварэнні сістэмных табліц."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_BACKUP_FILE.string.text
msgid "The backup file entered does not exist."
msgstr "The backup file entered does not exist."
#: AdabasNewDb.src#INFO_STR_MAX_FILE_LENGTH.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "The fully qualified file cannot be longer than \\'#\\' characters."
msgstr "Не дазваляюцца поўныя назвы файлаў, даўжэйшыя за \\'#\\' знакаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: AdabasNewDb.src#STR_NO_SAME_USER.string.text
msgid "The administrator and the control user cannot have the same name!"
msgstr "The administrator and the control user cannot have the same name!"
#: AdabasNewDb.src#STR_DEVSPACE_NO_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "No name has been entered for the $name$ file!"
msgstr "Не была ўпісаная назва для файла $name$!"
#: AdabasNewDb.src#STR_NO_PERMISSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "You have to have administrator rights to create a new database!"
msgstr "Належыць мець правы адміністратара, каб ствараць новую базу даных!"
#: AdabasNewDb.src#STR_FILE_OR_DIR_UNKNOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "The specified file name or directory does not exist."
msgstr "Не існуе файл ці каталог з азначанай назвай."
#: AdabasNewDb.src#STR_ERROR_IN_ADABAS_INSTALLATION.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"No new database can be created.\n"
"Please check your Adabas D installation, especially the variables \"DBROOT\" and \"DBWORK\"."
@@ -151,37 +184,46 @@ msgstr ""
"Праверце сваю інсталяцыю Adabas D, асабліва зменныя \"DBROOT\" і \"DBWORK\"."
#: AdabasNewDb.src#STR_STAT_WARNING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Папярэджанне!"
#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_CREATEFILES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Creating database files."
msgstr "Ствараем файлы базы даных."
#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_CREATEPARAM_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Creating database configuration file."
msgstr "Ствараем канфігурацыйны файл базы даных."
#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_START_DATABASE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Starting database for the first time."
msgstr "Пускаем базу даных упершыню."
#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_DB_EXISTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "The name entered already exists."
msgstr "Упісаная назва ўжо занятая."
#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_DEFAULTNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "No default names could be set for the database files. The total length is more than 40 characters."
msgstr "Не ўдалося назваць файлы базы даных згодна з прадвызначэннямі. Поўная даўжыня перавышае 40 знакаў."
#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_ACCESSRIGHTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "No default names could be set for the database files. There is no write access."
msgstr "Не ўдалося назваць файлы базы даных згодна з прадвызначэннямі. Не дазволена запісванне."
#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_CANNOT_CONVERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "The current database need to be converted. Please insert control user and password."
msgstr "Належыць ператварыць базу даных. Упішыце імя кантрольнага* карыстальніка і яго пароль."
#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_PASSWORD_ILLEGAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spaces are not permitted in the password. Please enter a new password."
msgstr "Не дазваляюцца прагалы ў паролі. Упішыце іншы пароль."
diff --git a/translations/source/be/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/translations/source/be/dbaccess/source/ext/macromigration.po
index fe2f8df117b..db8591d2e13 100644
--- a/translations/source/be/dbaccess/source/ext/macromigration.po
+++ b/translations/source/be/dbaccess/source/ext/macromigration.po
@@ -1,44 +1,52 @@
+# translation of macromigration.po to
#. extracted from dbaccess/source/ext/macromigration.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: macromigration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fmacromigration.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Prepare"
msgstr "Падрыхтаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_BACKUP_DBDOC.string.text
msgid "Backup Document"
msgstr "Backup Document"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_MIGRATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Migrate"
msgstr "Перасяліць"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text"
msgid "Summary"
msgstr "Падсумаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.modaldialog.text
msgid "Database Document Macro Migration"
msgstr "Database Document Macro Migration"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
msgstr "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_INTRODUCTION.fixedtext.text
msgid ""
"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
@@ -57,153 +65,190 @@ msgstr ""
"\n"
"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_CLOSE_DOC_ERROR.fixedtext.text
msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
msgstr "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Backup your Document"
msgstr "Backup your Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
msgstr "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_SAVE_AS_LABEL.fixedtext.text
msgid "Save To:"
msgstr "Save To:"
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.PB_BROWSE_SAVE_AS_LOCATION.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Browse ..."
msgstr "Выбраць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_START_MIGRATION.fixedtext.text
msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
msgstr "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Migration Progress"
msgstr "Migration Progress"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT.fixedtext.text
msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
msgstr "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_OBJECT_LABEL.fixedtext.text
msgid "Current object:"
msgstr "Current object:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text
msgid "Current progress:"
msgstr "Current progress:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_ALL_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text
msgid "Overall progress:"
msgstr "Overall progress:"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "дакумент $current$ з ліку $overall$"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_MIGRATION_DONE.fixedtext.text
msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
msgstr "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
#: macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "Summary"
msgstr "Падсумаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_SUCCESSFUL.string.text
msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
msgstr "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_UNSUCCESSFUL.string.text
msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
msgstr "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
#: macromigration.src#STR_FORM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Form '$name$'"
msgstr "Форма '$name$'"
#: macromigration.src#STR_REPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Report '$name$'"
msgstr "Справаздача '$name$'"
#: macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "дакумент $current$ з ліку $overall$"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#STR_DATABASE_DOCUMENT.string.text
msgid "Database Document"
msgstr "Database Document"
#: macromigration.src#STR_SAVED_COPY_TO.string.text
+#, fuzzy
msgid "saved copy to $location$"
msgstr "копія запісаная ў $location$"
#: macromigration.src#STR_MOVED_LIBRARY.string.text
+#, fuzzy
msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'"
msgstr "бібліятэка $old$ (тып $type$) перанесеная ў $new$"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME.string.text
msgid "$type$ library '$library$'"
msgstr "$type$ library '$library$'"
#: macromigration.src#STR_MIGRATING_LIBS.string.text
+#, fuzzy
msgid "migrating libraries ..."
msgstr "ператвараем бібліятэкі ..."
#: macromigration.src#STR_OOO_BASIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
msgstr "Бэйсік %PRODUCTNAME%"
#: macromigration.src#STR_JAVA_SCRIPT.string.text
+#, fuzzy
msgid "JavaScript"
msgstr "Яваскрыпт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#STR_BEAN_SHELL.string.text
msgid "BeanShell"
msgstr "BeanShell"
#: macromigration.src#STR_JAVA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Java"
msgstr "Ява"
#: macromigration.src#STR_PYTHON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Python"
msgstr "Пітон"
#: macromigration.src#STR_DIALOG.string.text
+#, fuzzy
msgid "dialog"
msgstr "дыялог"
#: macromigration.src#STR_ERRORS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error(s)"
msgstr "Памылка(-і)"
#: macromigration.src#STR_WARNINGS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Папярэджанні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#STR_EXCEPTION.string.text
msgid "caught exception: "
-msgstr "caught exception: "
+msgstr "caught exception: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION.errorbox.text
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
msgstr "You need to choose a backup location other than the document location itself."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#STR_INVALID_NUMBER_ARGS.string.text
msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
msgstr "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#STR_NO_DATABASE.string.text
msgid "No database document found in the initialization arguments."
msgstr "No database document found in the initialization arguments."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macromigration.src#STR_NOT_READONLY.string.text
msgid "Not applicable to read-only documents."
msgstr "Not applicable to read-only documents."
diff --git a/translations/source/be/dbaccess/source/sdbtools/resource.po b/translations/source/be/dbaccess/source/sdbtools/resource.po
index edc32301b2b..394588f6205 100644
--- a/translations/source/be/dbaccess/source/sdbtools/resource.po
+++ b/translations/source/be/dbaccess/source/sdbtools/resource.po
@@ -1,43 +1,50 @@
+# translation of resource.po to
#. extracted from dbaccess/source/sdbtools/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fsdbtools%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: sdbt_strings.src#STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES.string.text
+#, fuzzy
msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
msgstr "Нельга даваць такую самую назву і табліцы, і звароту. Выберыце такую назву, якая яшчэ не занята між табліц або зваротаў."
#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_QUERY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "Зварот"
#: sdbt_strings.src#STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES.string.text
+#, fuzzy
msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
msgstr "Азначанае далучэнне не з'яўляецца дапушчальнай крыніцай зваротаў і/або табліц."
#: sdbt_strings.src#STR_NO_TABLE_OBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "The given object is no table object."
msgstr "Азначаны аб'ект - не таблічны аб'ект."
#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
msgstr "Няправільны тып кампазіцыі* - патрэбнае значэнне са складу com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMMAND_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
msgstr "Няправільны тып каманды - дазваляюцца толькі TABLE і QUERY са складу com.sun.star.sdb.CommandType."
diff --git a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/app.po b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/app.po
index 04b05743317..605fe5d4c2f 100644
--- a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/app.po
+++ b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/app.po
@@ -1,214 +1,264 @@
+# translation of app.po to
#. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "Стварыць форму ў ладзе распрацоўкі..."
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "Стварыць форму з дапамогай Майстра..."
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "Стварыць справаздачу з дапамогай Майстра..."
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "Стварыць справаздачу ў ладзе распрацоўкі..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "Стварыць зварот у ладзе распрацоўкі..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr "Стварыць зварот у ладзе SQL..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "Стварыць зварот з дапамогай Майстра..."
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "Стварыць табліцу ў ладзе распрацоўкі..."
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "Стварыць табліцу з дапамогай Майстра..."
#: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create View..."
msgstr "Стварыць від..."
#: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Forms"
msgstr "Формы"
#: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Справаздачы"
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Form..."
msgstr "Форма..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "Справаздача..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "View (Simple)..."
msgstr "Від (просты)..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Paste Special..."
msgstr "Уставіць спецыяльнае..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Назваць"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Edit in SQL View..."
msgstr "Правіць у паглядзе* SQL..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Create as View"
msgstr "Стварыць як від"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Form Wizard..."
msgstr "Майстар Форм..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "Справаздача..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Майстар Справаздач..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Пазначыць усё"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Connection Type"
msgstr "Тып далучэння"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дадатковыя настаўленні"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Database"
msgstr "База даных"
#: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
msgstr "Ці хочаце сцерці крыніцу даных '%1'?"
#: app.src#STR_APP_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
-msgstr " - база %PRODUCTNAME"
+msgstr " - база %PRODUCTNAME"
#: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
+#, fuzzy
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "Гэты Майстар пакіруе дзеяннямі, патрэбнымі, каб стварыць справаздачу."
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Складайце форму праз вызначэнні крыніцы даных, кантрольнікаў і іх настаўленняў."
#: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Справаздача складаецца па вызначэнні крыніцы даных, кантрольнікаў і іх якасцяў."
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
+#, fuzzy
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "Гэты Майстар пакіруе дзеяннямі, патрэбнымі, каб стварыць форму."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
msgstr "Складайце зварот праз вызначэнні фільтраў, табліц уводу, назваў палёў, і метадаў парадкавання або групавання."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
msgstr "Складайце зварот праз непасрэднае ўвядзенне інструкцый SQL."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
+#, fuzzy
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "Гэты Майстар пакіруе дзеяннямі, патрэбнымі, каб стварыць зварот."
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
msgstr "Стварайце табліцу праз вызначэнні назваў палёў і ўласцівасцяў, а таксама тыпаў даных."
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
msgstr "Выберыце аснову з набору бізнесавых і асабовых узораў табліц, па-свойму дапрацуйце і стварыце табліцу."
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
msgstr "Складзіце від, вызначаючы назвы табліц і палёў, якія трэба ўлучыць у яго."
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Opens the view wizard"
msgstr "Адкрывае Майстра Відаў"
#: app.src#STR_DATABASE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: app.src#STR_TASKS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "Задачы"
#: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#: app.src#STR_PREVIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Disable Preview"
msgstr "Без перадпаказу"
#: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
@@ -217,6 +267,7 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце замацаваць змены?"
#: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The connection type has been altered.\n"
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
@@ -229,42 +280,52 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце закрыць усе дакументы зараз жа?"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Document Information"
msgstr "Інфармацыя пра дакумент"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
#: app.src#RID_STR_FORM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: app.src#RID_STR_REPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Справаздача"
#: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "F~orm name"
msgstr "Назва формы"
#: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Report name"
msgstr "Назва справаздачы"
#: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "F~older name"
msgstr "Назва каталогу"
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "У дакуменце ёсць формы ці справаздачы з укладзенымі* макрасамі."
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
"\n"
@@ -276,16 +337,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Карыстацца дакументам можна і па-ранейшаму, але ўсё ж рэкамендуецца перасяліць макрасы. Дзеля гэтага існуе пункт меню 'Прылады / Перасяліць макрасы ...'.\n"
"\n"
-"Трэба заўважыць, што, не зрабіўшы такога перасялення, нельга будзе ўкладваць макрасы ў саму базу даных. "
+"Трэба заўважыць, што, не зрабіўшы такога перасялення, нельга будзе ўкладваць макрасы ў саму базу даных. "
#: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Embedded database"
msgstr "Убудаваная база дадзеных"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "You cannot select different categories."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "Unsupported object type found ($type$)."
diff --git a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/browser.po b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/browser.po
index 126151e3400..dbc64d02655 100644
--- a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/browser.po
+++ b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/browser.po
@@ -1,25 +1,27 @@
+# translation of browser.po to
#. extracted from dbaccess/source/ui/browser.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: browser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fbrowser.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text"
msgid "Table #"
msgstr "Табліца #"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_SAVEMODIFIED.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The current record has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
@@ -28,146 +30,182 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце замацаваць змены?"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_ROWS.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the selected data?"
msgstr "Ці хочаце сцерці азначаныя даныя?"
#: sbabrw.src#RID_STR_DATABROWSER_FILTERED.string.text
+#, fuzzy
msgid "(filtered)"
msgstr "(фільтраванае)"
#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_ORDER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Памылка пры ўстанаўленні ладу парадкавання"
#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_FILTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Памылка пры ўстанаўленні ладу фільтравання"
#: sbabrw.src#RID_STR_CONNECTION_LOST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Connection lost"
msgstr "Страчана далучэнне"
#: sbabrw.src#RID_STR_QUERIES_CONTAINER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Queries"
msgstr "Звароты"
#: sbabrw.src#RID_STR_TABLES_CONTAINER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Табліцы"
#: sbabrw.src#MID_EDIT_DATABASE.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Edit ~Database File..."
msgstr "Правіць файл базы даных..."
#: sbabrw.src#MID_ADMINISTRATE.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Registered databases ..."
msgstr "Зарэгістраваныя базы даных..."
#: sbabrw.src#MID_CLOSECONN.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Disco~nnect"
msgstr "Адлучыцца"
#: sbabrw.src#STR_TITLE_CONFIRM_DELETION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion"
-msgstr "Пацвердзіць сціранне"
+msgstr "Пацверджанне сцірання"
#: sbabrw.src#STR_QUERY_DELETE_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
msgstr "Ці хочаце сцерці табліцу '%1'?"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_QUERY_CONFIRM.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "The query already exists. Do you want to delete it?"
msgstr "Зварот ужо існуе. Ці хочаце яго сцерці?"
#: sbabrw.src#QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
msgstr "Далучэнне да базы даных было разарвана. Ці хочаце далучыцца да базы нанова?"
#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Warnings encountered"
msgstr "Папярэджанні"
#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS.string.text
+#, fuzzy
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
msgstr "Пры чытанні табліц, былі атрыманыя папярэджанні з боку далучэння да базы даных."
#: sbabrw.src#STR_CONNECTING_DATASOURCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
msgstr "Далучаецца да \"$name$\" ..."
#: sbabrw.src#STR_LOADING_QUERY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Loading query $name$ ..."
msgstr "Чытаецца зварот $name$ ..."
#: sbabrw.src#STR_LOADING_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Loading table $name$ ..."
msgstr "Чытаецца табліца $name$ ..."
#: sbabrw.src#STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE.string.text
+#, fuzzy
msgid "No table format could be found."
msgstr "Не ўдалося знайсці ніводнага фармату табліцы."
#: sbabrw.src#STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння да крыніцы даных \"$name$\"."
#: sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Rebuild"
msgstr "Перабудаваць"
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLATTRSET.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Column ~Format..."
msgstr "Фармат калонкі..."
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLUMNINFO.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Copy Column D~escription"
msgstr "Капіраваць апісанне калонкі"
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_TABLEATTR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Table Format..."
msgstr "Фармат табліцы..."
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_ROWHEIGHT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Row Height..."
msgstr "Вышыня радка..."
#: sbagrid.src#RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Адкаціць: увод даных"
#: sbagrid.src#RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save current record"
msgstr "Замацаваць гэты запіс"
#: sbagrid.src#STR_QRY_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Query #"
msgstr "Зварот № "
#: sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text"
msgid "Table #"
msgstr "Табліца #"
#: sbagrid.src#STR_VIEW_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "View #"
msgstr "Від № "
#: sbagrid.src#STR_NAME_ALREADY_EXISTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "The name \"#\" already exists."
msgstr "Назва \"#\" ужо існуе."
#: sbagrid.src#STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING.string.text
+#, fuzzy
msgid "No matching column names were found."
msgstr "Не знойдзена адпаведных назваў калонак."
#: sbagrid.src#STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
msgstr "Здарылася памылка. Ці будзеце працягваць капіраванне?"
#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data source table view"
msgstr "Табліцавы від крыніцы даных"
#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Shows the selected table or query."
msgstr "Паказвае азначаную табліцу або зварот."
diff --git a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/control.po b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/control.po
index b47d223732d..7c813e13483 100644
--- a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/control.po
+++ b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/control.po
@@ -1,91 +1,111 @@
+# translation of control.po to
#. extracted from dbaccess/source/ui/control.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: control\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: undosqledit.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modify SQL statement(s)"
msgstr "Правіць сказ(ы) SQL"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_ASCENDING.menuitem.text
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sort Ascending"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_DECENDING.menuitem.text
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sort Descending"
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
msgstr "Немагчыма далучыцца да распарадніка драйвераў SDBC (#servicename#)."
#: tabletree.src#STR_NOREGISTEREDDRIVER.string.text
+#, fuzzy
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
msgstr "Дзеля URL #connurl# драйвер не зарэгістраваны."
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "No connection could be established for the URL #connurl#."
msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння да URL #connurl#."
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT_PLEASECHECK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please check the current settings, for example user name and password."
msgstr "Спраўдзіце дзейсныя настаўленні, напрыклад, імя карыстальніка і пароль."
#: tabletree.src#STR_NOTABLEINFO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
msgstr "Далучэнне наладжана, але інфармацыя пра табліцы базы даных з'яўляецца недасягальнай."
#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES.string.text
+#, fuzzy
msgid "All tables"
msgstr "Усе табліцы"
#: tabletree.src#STR_ALL_VIEWS.string.text
+#, fuzzy
msgid "All views"
msgstr "Усе віды"
#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS.string.text
+#, fuzzy
msgid "All tables and views"
msgstr "Усе табліцы і віды"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table name"
msgstr "Назва табліцы"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert data"
msgstr "Уставіць даныя"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete data"
msgstr "Сцерці даныя"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_UPDATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modify data"
msgstr "Правіць даныя"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_ALTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Alter structure"
msgstr "Змяніць структуру"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_SELECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Read data"
msgstr "Чытаць даныя"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_REFERENCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modify references"
msgstr "Правіць спасылкі"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DROP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drop structure"
msgstr "Выдаліць структуру"
diff --git a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/dlg.po b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/dlg.po
index c3a9b737a5f..ea2c6b9d83f 100644
--- a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/dlg.po
+++ b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/dlg.po
@@ -1,351 +1,429 @@
+# translation of dlg.po to
#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dlg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Create New Directory"
msgstr "Стварыць новы каталог"
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.quickhelptext
msgid "Up One Level"
msgstr "Up One Level"
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "File ~name:"
msgstr "Назва файла:"
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text"
msgid "Save"
msgstr "Запісаць"
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.STR_PATHNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Path:"
msgstr "Шлях:"
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text"
msgid "Save"
msgstr "Запісаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CollectionView.src#STR_NEW_FOLDER.string.text
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: CollectionView.src#STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Файл з такою назвай ужо існуе. Запісаць паўзверх?"
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text"
msgid "ascending"
msgstr "павялічваецца"
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text"
msgid "descending"
msgstr "памяншаецца"
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text"
msgid "ascending"
msgstr "павялічваецца"
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text"
msgid "descending"
msgstr "памяншаецца"
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text"
msgid "ascending"
msgstr "павялічваецца"
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text"
msgid "descending"
msgstr "памяншаецца"
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text"
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text"
msgid "and then"
msgstr "і тады"
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text"
msgid "and then"
msgstr "і тады"
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Аператар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERDIR.fixedtext.text
msgid "Order"
-msgstr "Order"
+msgstr "Парадак"
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text"
msgid "Sort order"
msgstr "Парадкуецца паводле"
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "<няма>"
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Sort Order"
msgstr "Парадкаваць паводле"
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Table"
msgstr "Табліца"
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FL_INDEXES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Assignment"
-msgstr "Прызначана"
+msgstr "Прызначэнне"
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLEINDEXES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "T~able indexes"
msgstr "Індэксы табліц"
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_ALLINDEXES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Free indexes"
msgstr "Свабодныя індэксы"
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Індэксы"
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Адрас машыны"
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
msgid "User authentication"
msgstr "Аўтэнтыкацыя карыстальніка"
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "Імя карыстальніка"
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
msgid "Password required"
msgstr "Патрабуецца пароль"
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR3.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "JDBC properties"
msgstr "Уласцівасці JDBC"
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~JDBC driver class"
msgstr "Клас драйвера JDBC"
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Test Class"
msgstr "Тэставы клас"
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Test Connection"
msgstr "Спраўдзіць далучэнне"
#: ConnectionPage.src#STR_NO_ADABASE_DATASOURCES.string.text
+#, fuzzy
msgid "No Adabas D data sources were found on your system."
msgstr "У вашай сістэме не знойдзена крыніц даных Adabas D."
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_TEST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Connection Test"
msgstr "Тэст далучэння"
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_SUCCESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection was established successfully."
msgstr "Далучэнне паспяхова наладжана."
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_NO_SUCCESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння."
#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_SUCCESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
msgstr "Драйвер JDBC паспяхова прачытаны."
#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
msgstr "Не ўдалося прачытаць драйвер JDBC."
#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_FILTERNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "MS Access file"
msgstr "Файл MS Access"
#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "MS Access 2007 file"
msgstr "Файл MS Access 2007"
#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.STR_PAGETITLE_USERADMIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "User Settings"
msgstr "Настаўленні карыстальніка"
#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "User administration"
msgstr "Распараджанне карыстальнікамі"
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_SQL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "SQL command"
msgstr "Каманда SQL"
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_SQL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Command to execute"
msgstr "Каманда дзеля выканання"
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_EXECUTE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr "Выканаць"
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_HISTORY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Previous commands"
msgstr "Папярэднія каманды"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_STATUS.fixedline.text
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_CLOSE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Execute SQL Statement"
msgstr "Выканаць зварот SQL"
#: directsql.src#STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Command successfully executed."
msgstr "Каманда выканана паспяхова."
#: directsql.src#STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
msgstr "Далучэнне да базы даных страчана. Гэты дыялог будзе закрыты."
#: dbadmin.src#AUTO_USECATALOG_AUTO_Y_.CB_USECATALOG.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use catalog for file-based databases"
msgstr "Ужываць каталог для баз даных, утрымваных у файлах"
#: dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Настаўленні далучэння"
#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Адрас машыны"
#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "Нумар порта"
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Спецыяльныя ўласцівасці"
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_ADVANCED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Additional Settings"
msgstr "Дадатковыя настаўленні"
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_CONNECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Connection settings"
msgstr "Настаўленні далучэння"
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text"
msgid "Database properties"
msgstr "Уласцівасці базы даных"
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text"
msgid "Database properties"
msgstr "Уласцівасці базы даных"
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHEADERTEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
msgstr "Вітаем у Майстры Баз даных %PRODUCTNAME"
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHELPTEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
msgstr "Ужывайце Майстра баз даных, каб ствараць ці адкрываць існыя базы даных , або каб далучацца да баз даных, якія захоўваюцца на серверах."
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCEHEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Што будзеце рабіць?"
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_CREATEDBDATABASE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Create a n~ew database"
msgstr "Стварыць новую базу даных"
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_OPENEXISTINGDOC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Open an existing database ~file"
msgstr "Адкрыць існую базу даных"
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DOCLISTLABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "Нядаўна ўжываныя"
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_GETEXISTINGDATABASE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Connect to an e~xisting database"
msgstr "Далучыцца да прысутнай базы даных"
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_PRE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
msgstr "Выберыце тып базы даных, да якой хочаце далучыцца."
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Database ~type "
-msgstr "Тып базы даных "
+msgstr "Тып базы даных "
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPEAPPENDIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_POST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
"\n"
@@ -355,19 +433,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Новыя настаўленні будуць запісаны паўзверх наяўных настаўленняў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_MYSQLENTRY.string.text
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_PARENTTITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data Source Properties: #"
msgstr "Уласцівасці крыніцы даных: #"
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
msgstr "Не ўдалося прачытаць праграмную бібліятэку #lib# або яна пашкоджана. Абраная крыніца даных ODBC з'яўляецца недасягальнай."
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
@@ -376,778 +458,963 @@ msgstr ""
"Вы можаце правіць настаўленні, але, пэўна, не зможаце далучыцца да базы даных."
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Optional settings"
msgstr "Неабавязковыя настаўленні"
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.CB_SHOWDELETEDROWS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Display deleted records as well"
msgstr "Паказваць таксама сцёртыя запісы"
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FT_SPECIAL_MESSAGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
msgstr "Увага: калі паказваюцца сцёртыя і, т.ч., нядзейсныя запісы, па-сапраўднаму сціраць запісы з крыніцы даных нельга."
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.PB_INDICIES.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Indexes..."
msgstr "Індэксы..."
#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Optional Settings"
msgstr "Неабавязковыя настаўленні"
#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FT_OPTIONS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "ODBC ~options"
msgstr "Настаўленні ODBC"
#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Настаўленні далучэння"
#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Адрас машыны"
#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_CACHE_SIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Data ~buffer size (MB)"
msgstr "Аб'ём буферу даных (МБ)"
#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_DATA_INCREMENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Data increment (MB)"
msgstr "Прырост даных (МБ)"
#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Адміністраванне"
#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_CTRLUSERNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Control ~user name"
msgstr "Імя карыстальніка для кантрольніка"
#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_CTRLPASSWORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Control ~password"
msgstr "Пароль для кантрольніка"
#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.CB_SHUTDB.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Shut down service when closing %PRODUCTNAME"
msgstr "Спыняць сервіс пры закрыванні %PRODUCTNAME"
#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.PB_STAT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "E~xtended..."
msgstr "Пашыранае..."
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "MySQL JDBC d~river class"
msgstr "Клас драйвераў MySQL JDBC"
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
msgid "Test class"
msgstr "Тэставы клас"
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
msgid "User authentication"
msgstr "Аўтэнтыкацыя карыстальніка"
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "Імя карыстальніка"
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
msgid "Password required"
msgstr "Патрабуецца пароль"
#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Oracle JDBC d~river class"
msgstr "Клас драйвераў Oracle JDBC"
#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
msgid "Test class"
msgstr "Тэставы клас"
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Настаўленні далучэння"
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_BASEDN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Base DN"
msgstr "Базавы DN"
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.CB_USESSL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use secure connection(SSL)"
msgstr "Ужываць бяспечнае далучэнне (SSL)"
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "Нумар порта"
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_LDAPROWCOUNT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of ~records"
msgstr "Максімальная колькасць запісаў"
#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Hostname"
msgstr "Адрас машыны"
#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "Нумар порта"
#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_OPTIONS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Driver settings"
msgstr "Настаўленні драйвера"
#: dbadmin.src#STR_ERR_USE_CONNECT_TO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
msgstr "Замест гэтага, выберыце 'Далучыцца да наяўнай базы даных'."
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr "І"
+msgstr "AND"
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr "АБО"
+msgstr "OR"
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr "І"
+msgstr "AND"
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr "АБО"
+msgstr "OR"
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text"
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHERECOMP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREVALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Аператар"
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FL_FIELDS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Criteria"
msgstr "Крытэры"
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "- none -"
msgstr "- няма -"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_COMPARE_OPERATORS.string.text
msgid "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null"
msgstr "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null"
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Standard Filter"
msgstr "Стандартны фільтр"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text
msgctxt "sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text"
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_ERRORLIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Error ~list:"
msgstr "Спіс памылак:"
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Description:"
msgstr "Апісанне:"
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_STATUS.string.text
+#, fuzzy
msgid "SQL Status"
msgstr "Статус SQL"
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_ERRORCODE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error code"
msgstr "Код памылкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#: sqlmessage.src#STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
msgstr "Частая прычына такой памылкі ў няправільным настаўленні знаказбору мовы звестак базы даных. Спраўдзіце гэта настаўленне ў \"Праца - База даных - Уласцівасці\"."
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_WARNING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Папярэджанне"
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_INFO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Інфармацыйнае"
+msgstr "Інфармацыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text
msgctxt "sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text"
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: advancedsettings.src#AUTO_DATAHANDLING_AUTO_Y_.FL_DATAHANDLING.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: advancedsettings.src#AUTO_SQL92CHECK_AUTO_Y_.CB_SQL92CHECK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Ужываць назоўныя канстанты SQL92"
#: advancedsettings.src#AUTO_APPENDTABLEALIAS_AUTO_Y_.CB_APPENDTABLEALIAS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
msgstr "Дапісваць сінонімы назваў табліц у звароты SELECT "
#: advancedsettings.src#AUTO_AS_BEFORE_CORR_NAME_AUTO_Y_.CB_AS_BEFORE_CORR_NAME.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use keyword AS before table alias names"
msgstr "Ставіць ключаслоў AS перад назвамі таблічных сінонімаў"
#: advancedsettings.src#AUTO_ENABLEOUTERJOIN_AUTO_Y_.CB_ENABLEOUTERJOIN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
msgstr "Ужываць сінтаксіс \"OUTER JOIN\" '{OJ }'"
#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREDRIVER_PRIV_AUTO_Y_.CB_IGNOREDRIVER_PRIV.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
msgstr "Ігнараваць прывілеі драйвера баз даных"
#: advancedsettings.src#AUTO_PARAMETERNAMESUBST_AUTO_Y_.CB_PARAMETERNAMESUBST.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Replace named parameters with '?'"
msgstr "Замяняць называныя параметры на \"?\""
#: advancedsettings.src#AUTO_SUPPRESVERSIONCOLUMN_AUTO_Y_.CB_SUPPRESVERSIONCL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Display version columns (when available)"
msgstr "Паказваць калонкі версій (калі прысутнічаюць)"
#: advancedsettings.src#AUTO_CATALOG_AUTO_Y_.CB_CATALOG.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
msgstr "Ужываць назву каталога ў зваротах SELECT"
#: advancedsettings.src#AUTO_SCHEMA_AUTO_Y_.CB_SCHEMA.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use schema name in SELECT statements"
msgstr "Ужываць назву схемы ў зваротах SELECT"
#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREINDEXAPPENDIX_AUTO_Y_.CB_IGNOREINDEXAPPENDIX.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
msgstr "Стварыць індэкс праз зварот ASC ці DESC"
#: advancedsettings.src#AUTO_DOSLINEENDS_AUTO_Y_.CB_DOSLINEENDS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "End text lines with CR+LF"
msgstr "Канчаць тэкставыя радкі праз CR+LF"
#: advancedsettings.src#AUTO_IGNORECURRENCY_AUTO_Y_.CB_IGNORECURRENCY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ignore currency field information"
msgstr "Ігнараваць звесткі поля грошаў"
#: advancedsettings.src#AUTO_CHECKREQUIRED_AUTO_Y_.CB_CHECK_REQUIRED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Form data input checks for required fields"
msgstr "Ствараць праверкі ўпісанага ў патрэбных палях"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: advancedsettings.src#AUTO_ESCAPE_DATETIME_AUTO_Y_.CB_ESCAPE_DATETIME.checkbox.text
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
msgstr "Use ODBC conformant date/time literals"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: advancedsettings.src#AUTO_PRIMARY_KEY_SUPPORT_AUTO_Y_.CB_PRIMARY_KEY_SUPPORT.checkbox.text
msgid "Supports primary keys"
msgstr "Supports primary keys"
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Mixed"
msgstr "Змяшана"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.4.stringlist.text
msgid "MS Access"
msgstr "MS Access"
#: advancedsettings.src#AUTO_BOOLEANCOMPARISON_AUTO_Y_.FT_BOOLEANCOMPARISON.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Comparison of Boolean values"
msgstr "Параўнанне булевых зменных"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: advancedsettings.src#AUTO_MAXROWSCAN_AUTO_Y_.FT_MAXROWSCAN.fixedtext.text
msgid "Rows to scan column types"
msgstr "Rows to scan column types"
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FL_SEPARATORAUTO.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.CB_RETRIEVE_AUTO.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Re~trieve generated values"
msgstr "Атрымваць генераваныя значэнні"
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_AUTOINCREMENTVALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Auto-increment statement"
msgstr "Аўта-лічыльнік у звароце"
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_RETRIEVE_AUTO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Query of generated values"
msgstr "Зварот па генераваныя значэнні"
#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_GENERATED_VALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Generated Values"
msgstr "Генераваныя значэнні"
#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_DS_BEHAVIOUR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Special Settings"
msgstr "Спецыяльныя настаўленні"
#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Спецыяльныя ўласцівасці"
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_TABLES.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Табліцы"
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_QUERIES.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Queries"
msgstr "Звароты"
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_ADDTABLE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add Tables"
msgstr "Дадаць табліцы"
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLE_OR_QUERY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Дадаць табліцу ці зварот"
#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.FT_VALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Height"
msgstr "Вышыня"
#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Row Height"
msgstr "Вышыня радка"
#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.FT_VALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "Шырыня калонкі"
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_NEW.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "New Index"
msgstr "Новы індэкс"
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_DROP.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Current Index"
msgstr "Сцерці гэты індэкс"
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RENAME.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Rename Current Index"
msgstr "Назваць гэты індэкс"
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_SAVE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Save Current Index"
msgstr "Запісаць гэты індэкс"
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RESET.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Reset Current Index"
msgstr "Вярнуць індэкс да пачатковага"
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FL_INDEXDETAILS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Index details"
msgstr "Падрабязнасці індэкса"
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_DESC_LABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Index identifier:"
msgstr "Ідэнтыфікатар індэкса:"
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.CB_UNIQUE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Unique"
msgstr "Унікальны"
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_FIELDS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "Палі"
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Індэксы"
#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text"
msgid "Sort order"
msgstr "Парадкуецца паводле"
#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_FIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Index field"
msgstr "Поле індэкса"
#: indexdialog.src#STR_ORDER_ASCENDING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ascending"
msgstr "Да павялічэння"
#: indexdialog.src#STR_ORDER_DESCENDING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "Да памяншэння"
#: indexdialog.src#STR_CONFIRM_DROP_INDEX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
msgstr "Сапраўды хочаце сцерці індэкс '$name$'?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: indexdialog.src#STR_LOGICAL_INDEX_NAME.string.text
msgid "index"
msgstr "index"
#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "The index must contain at least one field."
msgstr "Індэкс мусіць утрымліваць хоць адно поле."
#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.title
+#, fuzzy
msgid "Save Index"
msgstr "Запісаць індэкс"
#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
msgstr "Ці хочаце замацаваць змены, зробленыя ў гэтым індэксе?"
#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.title
+#, fuzzy
msgid "Exit Index Design"
msgstr "Выйсці з распрацоўкі індэксаў"
#: indexdialog.src#STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED.string.text
+#, fuzzy
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
msgstr "Ужо існуе індэкс з назвай \"$name$\"."
#: indexdialog.src#STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
msgstr "Калонка табліцы не можа ўваходзіць у вызначэнне індэкса больш за адзін раз. Вы ўвялі калонку \"$name$\" двойчы."
#: AutoControls.src#STR_DBASE_PATH_OR_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Path to the dBASE files"
msgstr "Шлях да файлаў dBASE"
#: AutoControls.src#STR_FLAT_PATH_OR_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Path to the text files"
msgstr "Шлях да тэкставых файлаў"
#: AutoControls.src#STR_CALC_PATH_OR_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Path to the spreadsheet document"
msgstr "Шлях да дакументу з разліковым аркушам"
#: AutoControls.src#STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
msgstr "Назва крыніцы даных ODBC у вашай сістэме"
#: AutoControls.src#STR_MYSQL_DATABASE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name of the MySQL database"
msgstr "Назва базы даных MySQL"
#: AutoControls.src#STR_ORACLE_DATABASE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "Назва базы даных Oracle"
#: AutoControls.src#STR_ADABAS_DATABASE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name of the Adabas D database"
msgstr "Назва базы даных Adabas D"
#: AutoControls.src#STR_MSACCESS_MDB_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "Назва базы даных Microsoft Access"
#: AutoControls.src#STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS.string.text
+#, fuzzy
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
msgstr "Далейшыя настаўленні непатрэбныя. Каб спраўдзіць, што далучэнне працуе, націсніце кнопку \"%test\"."
#: AutoControls.src#STR_COMMONURL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Datasource URL"
msgstr "URL крыніцы даных"
#: AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Адрас машыны"
#: AutoControls.src#STR_MOZILLA_PROFILE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Mozilla profile name"
msgstr "Назва профіля \"Mozilla\""
#: AutoControls.src#STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Thunderbird profile name"
msgstr "Назва профіля \"Thunderbird\""
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Bac~k"
msgstr "Назад"
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_CHAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_NUMBER.string.text
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_ALIGN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.ST_ROW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table Format"
msgstr "Фармат табліцы"
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Field Format"
msgstr "Фармат поля"
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FL_PARAMS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "~Parameters"
msgstr "Параметры"
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FT_VALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Value"
msgstr "Значэнне"
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.BT_TRAVELNEXT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Next"
-msgstr "Наступны"
+msgstr "Наступнае"
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM.string.text
+#, fuzzy
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column"
msgstr "Не ўдалося ператварыць увод у дапушчальнае значэнне для калонкі \"$name$\""
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Parameter Input"
msgstr "Увод параметра"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Tables involved"
msgstr "Табліцы, якія ўдзельнічаюць"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Fields involved"
msgstr "Палі, якія ўдзельнічаюць"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_UPD.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Update options"
msgstr "Настаўленні абнаўлення"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text"
msgid "~No action"
msgstr "Без дзеяння"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Update cascade"
msgstr "Абнаўляць каскадам"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text"
msgid "~Set null"
msgstr "Наставіць на NULL"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "Set ~default"
msgstr "Наставіць на прадвызначанае"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_DEL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Delete options"
msgstr "Настаўленні сцірання"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text"
msgid "~No action"
msgstr "Без дзеяння"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Delete ~cascade"
msgstr "Сціраць каскадам"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text"
msgid "~Set null"
msgstr "Наставіць на NULL"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "Set ~default"
msgstr "Наставіць на прадвызначанае"
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Relations"
msgstr "Стасункі"
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the object to be created:"
msgstr "Увядзіце назву аб'екта, які будзе стварацца:"
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_CATALOG.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Catalog"
msgstr "Каталог"
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_SCHEMA.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Schema"
msgstr "Схема"
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TBL_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Table Name"
msgstr "Назва табліцы"
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_VW_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Name of table view"
msgstr "Назва табліцавага віду"
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_QRY_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Query name"
msgstr "Назва звароту"
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_RENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rename to"
msgstr "Назваць"
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_PASTE_AS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert as"
msgstr "Уставіць як"
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Запісаць як"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Майстар Баз даных"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_INTROPAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select database"
msgstr "Выберыце базу даных"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_DBASE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up dBASE connection"
msgstr "Наставіць далучэнне dBASE"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Наставіць далучэнне да тэкставага файла"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MSACCESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up Microsoft Access connection"
msgstr "Наставіць далучэнне да Microsoft Access"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_LDAP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up LDAP connection"
msgstr "Наставіць далучэнне да LDAP"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADABAS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up Adabas D connection"
msgstr "Наставіць далучэнне да Adabas D"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up ADO connection"
msgstr "Наставіць далучэнне да ADO"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_JDBC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up JDBC connection"
msgstr "Наставіць далучэнне да JDBC"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ORACLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up Oracle database connection"
msgstr "Наставіць далучэнне да Oracle"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up MySQL connection"
msgstr "Наставіць далучэнне да MySQL"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ODBC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up ODBC connection"
msgstr "Наставіць далучэнне да ODBC"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_SPREADSHEET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up Spreadsheet connection"
msgstr "Наставіць далучэнне да разліковага аркуша"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up user authentication"
msgstr "Наставіць звесткі для аўтэнтыкацыі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE.string.text
msgid "Set up MySQL server data"
msgstr "Set up MySQL server data"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_FINAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save and proceed"
msgstr "Запісаць і працаваць далей"
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Майстар Баз даных"
#: dbadminsetup.src#STR_DATABASEDEFAULTNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "New Database"
msgstr "Новая база даных"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HEADERTEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Set up a connection to a MySQL database"
msgstr "Наставіць далучэнне да базы MySQL"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HELPTEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
@@ -1156,79 +1423,98 @@ msgstr ""
"Звярніцеся да сістэмнага адміністратара, калі не маеце пэўнасці наконт наступных настаўленняў."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQLCONNECTIONMODE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
msgstr "Якім чынам хочаце далучацца да базы MySQL?"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAODBC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
msgstr "Далучыцца праз ODBC (Open Database Connectivity)"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAJDBC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
msgstr "Далучыцца праз JDBC (Java Database Connectivity)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIANATIVE.radiobutton.text
msgid "Connect directly"
msgstr "Connect directly"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHEADERTEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Set up the user authentication"
msgstr "Наставіць звесткі аўтэнтыкацыі карыстальніка"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHELPTEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Some databases require you to enter a user name."
msgstr "Дзеля некаторых баз патрабуецца ўводзіць імя карыстальніка."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "Імя карыстальніка"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.CB_GENERALPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Password re~quired"
msgstr "Патрабуецца пароль"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Test Connection"
msgstr "Спраўдзіць далучэнне"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Decide how to proceed after saving the database"
msgstr "Вызначце, якім чынам дзейнічаць пасля запісвання базы"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHELPTEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
msgstr "Ці хочаце, каб Майстар зарэгістраваў базу даных у %PRODUCTNAME?"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_REGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Yes, register the database for me"
msgstr "Так, зарэгістраваць базу даных"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_DONTREGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "N~o, do not register the database"
msgstr "Не, не рэгістраваць базу даных"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_ADDITIONALSETTINGS.fixedtext.text
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
msgstr "After the database file has been saved, what do you want to do?"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_OPENAFTERWARDS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Open the database for editing"
msgstr "Адкрыць базу даных дзеля праўкі"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_STARTTABLEWIZARD.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Create tables using the table wizard"
msgstr "Стварыць табліцы з дапамогай Майстра Табліц"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALTEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Click 'Finish' to save the database."
msgstr "Націснуць \"Скончыць\", каб запісаць базу даных."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Наставіць далучэнне да базы MySQL праз JDBC"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
@@ -1237,56 +1523,69 @@ msgstr ""
".Звярніцеся да сістэмнага адміністратара, калі не ведаеце напэўна наступных параметраў."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
msgstr "Клас драйвера MySQL JDBC:"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Стандартна: 3306"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Set up connection to a MySQL database"
msgstr "Наставіць далучэнне да базы MySQL"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HELP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
msgstr "Упішыце звесткі, патрэбныя для далучэння да базы даных MySQL."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HEADERTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up a connection to dBASE files"
msgstr "Наставіць далучэнне да файлаў dBASE"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HELPTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
msgstr "Выберыце каталог, у якім запісаны файлы dBASE."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Наставіць далучэнне да тэкставага файла"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HELPTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
msgstr "Выберыце каталог, у якім запісаны тэкставыя файлы CSV (значэнні, межаваныя коскамі). Кампанент баз даных %PRODUCTNAME будзе адкрываць іх у рэжыме толькі-чытанага."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_PATH_OR_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Path to text files"
msgstr "Шлях да тэкставых файлаў"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HEADERTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
msgstr "Наставіць далучэнне да базы даных Microsoft Access"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HELPTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
msgstr "Выберыце файл Microsoft Access, з якім жадаеце працаваць."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HEADERTEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Set up a connection to an LDAP directory"
msgstr "Наставіць далучэнне да каталога LDAP"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HELPTEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an LDAP directory.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
@@ -1295,18 +1594,22 @@ msgstr ""
"Звярніцеся да сістэмнага адміністратара, калі не ведаеце напэўна наступных параметраў."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.STR_LDAP_DEFAULT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Default: 389"
msgstr "Стандартна: 389"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.CB_WIZ_USESSL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use ~secure connection (SSL)"
msgstr "Ужываць бяспечнае далучэнне (SSL)"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADABAS.STR_ADABAS_HEADERTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up a connection to an Adabas D database"
msgstr "Наставіць далучэнне да базы Adabas D"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADABAS.STR_ADABAS_HELPTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter the name of the Adabas D database you want to connect to.\n"
"Click 'Browse...' to select an Adabas D database that is already registered in %PRODUCTNAME."
@@ -1315,10 +1618,12 @@ msgstr ""
"Націсніце \"Выбраць...\", каб выбраць базу Adabas D, якая ўжо зарэгістравана ў %PRODUCTNAME."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HEADERTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up a connection to an ADO database"
msgstr "Наставіць далучэнне да базы ADO"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HELPTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
@@ -1329,10 +1634,12 @@ msgstr ""
"Звярніцеся да сістэмнага адміністратара, калі не ведаеце напэўна наступных параметраў."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HEADERTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
msgstr "Наставіць далучэнне да базы ODBC"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HELPTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
@@ -1343,10 +1650,12 @@ msgstr ""
"Звярніцеся да сістэмнага адміністратара, калі не ведаеце напэўна наступных параметраў."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HEADERTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
msgstr "Наставіць далучэнне да базы JDBC"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HELPTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
@@ -1355,18 +1664,22 @@ msgstr ""
"Звярніцеся да сістэмнага адміністратара, калі не ведаеце напэўна наступных параметраў."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HEADERTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
msgstr "Наставіць далучэнне да базы Oracle"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DEFAULT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Default: 1521"
msgstr "Стандартна: 1521"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
msgstr "Клас драйвера Oracle JDBC"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HELPTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
@@ -1375,10 +1688,12 @@ msgstr ""
".Звярніцеся да сістэмнага адміністратара, калі не ведаеце напэўна наступных параметраў."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
msgstr "Наставіць далучэнне да разліковых аркушаў"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HELPTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
@@ -1387,195 +1702,244 @@ msgstr ""
"%PRODUCTNAME будзе адкрываць гэты файл у рэжыме толькі-чытанага."
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEETPATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Location and file name"
msgstr "Месца і назва файла"
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Password required"
msgstr "Патрабуецца пароль"
#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FL_FILES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Database files"
msgstr "Файлы баз даных"
#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_SYSDEVSPACE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "S~YSDEVSPACE:"
msgstr "SYSDEVSPACE:"
#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_TRANSACTIONLOG.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~TRANSACTIONLOG:"
msgstr "TRANSACTIONLOG:"
#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_DATADEVSPACE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "DATAD~EVSPACE:"
msgstr "DATADEVSPACE:"
#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FL_SIZES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Database sizes"
msgstr "Памеры баз даных"
#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_SIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "S~ize (MB):"
msgstr "Аб'ём (МБ):"
#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_FREESIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Free memory space (MB):"
msgstr "Свабодна ў памяці (МБ):"
#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_MEMORYUSING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Memory utilization (in %):"
msgstr "Занята памяці (у %):"
#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Database Statistics"
msgstr "Статыстыка базы даных"
#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_SYSDEVSPACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contains the system tables"
msgstr "Утрымлівае сістэмныя табліцы"
#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_TRANSACT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contains information about transaction"
msgstr "Утрымлівае звесткі пра трансакцыю"
#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_DATADEVSPACES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contains all data files"
msgstr "Утрымлівае ўсе файлы даных"
#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_SIZE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Total size of the database files"
msgstr "Агульны аб'ём файлаў баз даных"
#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_FREESIZE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Currently available space before a new datadev file is created."
msgstr "Свабодны аб'ём перад стварэннем новага файла datadev."
#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_MEMORYUSING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Currently used memory"
msgstr "Занятая памяць"
#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_ERROR_SYSTEMTABLES.string.text
+#, fuzzy
msgid "No information could be displayed because no access rights exist for the required system tables."
msgstr "Не ўдалося паказаць звесткі, таму што не існуе правоў доступу да патрабаваных сістэмных табліц."
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_USER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "User selection"
msgstr "Выбар карыстальніка"
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FT_USER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Us~er:"
msgstr "Карыстальнік:"
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_NEWUSER.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Add User..."
msgstr "Дадаць карыстальніка..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_CHANGEPWD.pushbutton.text
msgid "Change ~Password..."
msgstr "Change ~Password..."
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_DELETEUSER.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete User..."
msgstr "Выдаліць карыстальніка..."
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_TABLE_GRANTS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Access rights for selected user"
msgstr "Правы доступу для азначанага карыстальніка"
#: UserAdmin.src#QUERY_USERADMIN_DELETE_USER.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the user?"
msgstr "Сапраўды выдаліць гэтага карыстальніка?"
#: UserAdmin.src#STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The database does not support user administration."
msgstr "База даных не падтрымлівае адміністравання карыстальнікамі."
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FL_USER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "User \"$name$: $\""
msgstr "Карыстальнік \"$name$: $\""
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_OLDPASSWORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Old p~assword"
msgstr "Папярэдні пароль"
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Password"
msgstr "Пароль"
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD_REPEAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Confirm password"
msgstr "Пацвердзіце пароль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Змяніць пароль"
#: UserAdmin.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Паролі не аднолькавыя. Увядзіце пароль нанова."
#: textconnectionsettings.src#DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Text Connection Settings"
msgstr "Настаўленні далучэння да тэксту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_MYSQL_DATABASE_NAME.fixedtext.text
msgid "~Database name"
msgstr "~Database name"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_HOST_PORT.radiobutton.text
msgid "Se~rver / Port"
msgstr "Se~rver / Port"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_HOST_NAME.fixedtext.text
msgid "~Server"
msgstr "~Server"
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Port"
msgstr "Порт"
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Стандартна: 3306"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_SOCKET.radiobutton.text
msgid "So~cket"
msgstr "So~cket"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_NAMED_PIPE.radiobutton.text
msgid "Named p~ipe"
msgstr "Named p~ipe"
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Choose a data source:"
msgstr "Выберыце крыніцу даных:"
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_MANAGE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Organize..."
msgstr "Распарадзіцца..."
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_CREATE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Create..."
msgstr "Стварыць..."
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_LOCAL_DATASOURCES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Local Databases"
msgstr "Тутэйшыя базы даных"
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_DESCRIPTION2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Choose a database"
msgstr "Выберыце базу даных"
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Data Source"
msgstr "Крыніца даных"
#: dbadmin2.src#STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
msgstr "Патрабуецца пароль, каб далучацца да крыніцы даных \"$name$\"."
#: dbadmin2.src#STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The directory\n"
"\n"
@@ -1590,131 +1954,163 @@ msgstr ""
". Ці жадаеце, каб ён быў створаны?"
#: dbadmin2.src#STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY.string.text
+#, fuzzy
msgid "The directory $name$ could not be created."
msgstr "Не ўдалося стварыць каталог $name$."
#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.FT_PASSWORD.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'."
msgstr "Увядзіце пароль карыстальніка 'DOMAIN'."
#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Convert Database"
msgstr "Ператварыць базу даных"
#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Tables and table filter"
msgstr "Табліцы і фільтры табліц"
#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FT_FILTER_EXPLANATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
msgstr "Азначаць табліцы, якія трэба паказваць праграмам."
#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Tables Filter"
msgstr "Фільтр табліц"
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BROWSECONTROLGROUP__AUTO_X__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOBROWSEURL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Browse"
-msgstr "Аглядаць"
+msgstr "Выбраць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_NAMECONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTODATABASENAME.fixedtext.text
msgid "Database name"
msgstr "Database name"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_HOSTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOHOSTNAME.fixedtext.text
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BASEDNCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOBASEDN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Base ~DN"
msgstr "Базавы DN"
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "Нумар порта"
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FL_DATACONVERT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Data conversion"
msgstr "Ператварэнне даных"
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FT_CHARSET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Character set"
msgstr "Знаказбор"
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOEXTENSIONHEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Specify the type of files you want to access"
msgstr "Вызначце тып файлаў, якія жадаеце асягаць"
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCTEXTFILES.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Plain text files (*.txt)"
msgstr "Звычайныя тэкставыя файлы (*.txt)"
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCCSVFILES.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
msgstr "Файлы \"значэнняў межаваных коскамі\" (*.csv)"
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSOTHERS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Custom:"
msgstr "Адмыслова:"
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOOWNEXTENSIONAPPENDIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Custom: *.abc"
msgstr "Адмыслова: *.abc"
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FL_AUTOSEPARATOR2.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Row Format"
msgstr "Фармат радка"
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOFIELDSEPARATOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Field separator"
msgstr "Межнік палёў"
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOTEXTSEPARATOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Text separator"
msgstr "Межнік тэксту"
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTODECIMALSEPARATOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Decimal separator"
msgstr "Межнік дзесятковы"
#: AutoControls_tmpl.hrc#FT_AUTOTHOUSANDSSEPARATOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Thousands separator"
msgstr "Межнік тысяч"
#: AutoControls_tmpl.hrc#CB_AUTOHEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Text contains headers"
msgstr "Тэкст утрымлівае загалоўкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE.string.text
msgid "{None}"
msgstr "{None}"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST.string.text
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MISSING.string.text
+#, fuzzy
msgid "#1 must be set."
msgstr "#1 мусіць быць настаўлена."
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER.string.text
+#, fuzzy
msgid "#1 and #2 must be different."
msgstr "#1 і #2 мусяць адрознівацца."
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTONO_WILDCARDS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
msgstr "Шаблонавыя выразы, такія як \"?\" і \"*\", не дазваляюцца ў #1."
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.FT_AUTOJDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "JDBC d~river class"
msgstr "Клас драйвера JDBC"
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
msgid "Test class"
msgstr "Тэставы клас"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SOCKETCONTROLGROUP_AUTO_Y_.FT_SOCKET.fixedtext.text
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
diff --git a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/inc.po b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/inc.po
index 09e4f3f4c2a..f64af0d121f 100644
--- a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/inc.po
+++ b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/inc.po
@@ -1,59 +1,70 @@
+# translation of inc.po to
#. extracted from dbaccess/source/ui/inc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: inc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_SBA_QRY_REFRESH.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Абнавіць"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_VIEW_DESIGN.#define.text
+#, fuzzy
msgid "New ~View Design"
msgstr "Новы від"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_TABLE_DESIGN.#define.text
+#, fuzzy
msgid "New ~Table Design"
msgstr "Новая табліца"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_WIZARD.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Query AutoPilot..."
msgstr "Майстар зваротаў..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_DESIGN.#define.text
+#, fuzzy
msgid "New ~Query (Design View)"
msgstr "Новы зварот (лад распрацоўкі)"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_EDIT_DESIGN.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit Query"
msgstr "Правіць зварот"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_SQL.#define.text
+#, fuzzy
msgid "New Query (~SQL View)"
msgstr "Новы зварот (лад SQL)"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_COLUMN_WIDTH.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Column ~Width..."
msgstr "Шырыня калонкі..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Майстар Справаздач..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_NEW_AUTOPILOT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Form AutoPilot..."
msgstr "Майстар Форм..."
diff --git a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/misc.po b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/misc.po
index 8fcb7b31535..9876bb4698b 100644
--- a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/misc.po
+++ b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/misc.po
@@ -1,65 +1,78 @@
+# translation of misc.po to
#. extracted from dbaccess/source/ui/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: misc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbumiscres.src#RSC_CHARSETS.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Сістэмны"
#: dbumiscres.src#STR_ERROR_DURING_CREATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error during creation"
msgstr "Памылка пры стваранні"
#: dbumiscres.src#STR_UNEXPECTED_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed."
msgstr "Не ўдалося выканаць аперацыю, памылка нечаканага кшталту."
#: dbumiscres.src#STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент \"$file$\"."
#: dbumiscres.src#STR_MISSING_TABLES_XDROP.string.text
+#, fuzzy
msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
msgstr "Немагчыма сцерці табліцу, таму што гэты тып далучэння да базы даных не падтрымлівае такой аперацыі."
#: dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text"
msgid "~All"
msgstr "Усе"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbumiscres.src#STR_UNDO_COLON.string.text
msgid "Undo:"
-msgstr "Undo:"
+msgstr "Undo: "
#: dbumiscres.src#STR_REDO_COLON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Redo:"
msgstr "Зрабіць нанова:"
#: dbumiscres.src#STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
msgstr "Не ўдалося знайсці тыпу калонкі, адпаведнага калонцы '#1'."
#: dbumiscres.src#STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Файл \"$file$\" не існуе."
#: dbumiscres.src#STR_WARNINGS_DURING_CONNECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
msgstr "Атрыманы папярэджанні пры далучэнні да крыніцы даных. Націсніце \"$buttontext$\", каб іх прачытаць."
#: dbumiscres.src#STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The name '$#$' already exists.\n"
"Please enter another name."
@@ -67,147 +80,175 @@ msgstr ""
"Назва '$#$' ужо занята.\n"
"Выберыце іншую назву."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbumiscres.src#RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT.string.text
msgid "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder."
msgstr "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder."
#: WizardPages.src#STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply columns"
msgstr "Выкарыстаць калонкі"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Type formatting"
msgstr "Тып фарматавання"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_PKEY_ALREADY_DEFINED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The following fields have already been set as primary keys:\n"
-msgstr ""
-"Наступныя палі былі раней азначаны як першасныя ключы:\n"
-"\n"
+msgstr "Наступныя палі былі раней азначаны як першасныя ключы:\n"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Assign columns"
msgstr "Прызначыць калонкі"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_HELP.helpbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_CANCEL.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Нічога"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_PREV.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "< ~Back"
msgstr "< Назад"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_NEXT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Next>"
msgstr "Наперад >"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_OK.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "C~reate"
msgstr "Стварыць"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Copy RTF Table"
msgstr "Капіраваць табліцу RTF"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COLUMN_SELECT.FL_COLUMN_SELECT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Existing columns"
msgstr "Прысутныя калонкі"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_COLUMN_NAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Column information"
msgstr "Звесткі пра калонку"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_AUTO_TYPE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Automatic type recognition"
msgstr "Аўтаматычна пазнаваць тып"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FT_AUTO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Lines (ma~x)"
msgstr "Радкоў (макс.)"
#: WizardPages.src#RID_SBA_RTF_PKEYPOPUP.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Primary Key"
msgstr "Першасны ключ"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_LEFT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Source table: \n"
-msgstr ""
-"Выточная табліца: \n"
-" \n"
+msgstr "Выточная табліца: \n"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_RIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Destination table: \n"
-msgstr ""
-"Мэтавая табліца: \n"
-" \n"
+msgstr "Мэтавая табліца: \n"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text"
msgid "~All"
msgstr "Усе"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_NONE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Non~e"
msgstr "Няма"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_TABLENAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ta~ble name"
msgstr "Назва табліцы"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEFDATA.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "De~finition and data"
msgstr "Вызначэнне і даныя"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEF.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Def~inition"
msgstr "Вызначэнне"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_VIEW.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "A~s table view"
msgstr "Як табліцавы від"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_APPENDDATA.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Append ~data"
msgstr "Далучыць даныя"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_USEHEADERLINE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use first ~line as column names"
msgstr "Першы радок гэта назвы калонак"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_PRIMARY_COLUMN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Crea~te primary key"
msgstr "Стварыць першасны ключ"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_KEYNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "Капіраваць табліцу"
#: WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "Капіраваць табліцу"
#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "This table name is not valid in the current database."
msgstr "Назва табліцы недапушчальная ў гэтай базе даных."
#: WizardPages.src#STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
msgstr "Выберыце магчымасць \"Дадаваць даныя\"* на першай старонцы, каб дапісваць даныя да існуючай табліцы."
#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please change the table name. It is too long."
msgstr "Папраўце назву табліцы, бо яна занадта доўгая."
diff --git a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/querydesign.po
index 2c19204b1ba..f307994330e 100644
--- a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/querydesign.po
+++ b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/querydesign.po
@@ -1,220 +1,272 @@
+# translation of querydesign.po to
#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: querydesign\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fquerydesign.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add Table Window"
msgstr "Дадаць акно табліцы"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move table window"
msgstr "Перамясціць акно табліцы"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Join"
msgstr "Уставіць \"JOIN\""
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Join"
msgstr "Сцерці \"JOIN\""
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Resize table window"
msgstr "Змяніць памеры акна табліцы"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Column"
msgstr "Сцерці калонку"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move column"
msgstr "Перамясціць калонку"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add Column"
msgstr "Дадаць калонку"
#: query.src#RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist."
msgstr "Недапушчальны выраз, не існуе табліца '$name$'."
#: query.src#RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
msgstr "Недапушчальны выраз, поле '$name$' не існуе."
#: query.src#RID_STR_TOMUCHTABLES.string.text
+#, fuzzy
msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
msgstr "Зварот абсягае #num# табліц. Але азначаная база даных можа апрацоўваць найбольш #maxnum# табліц у адным звароце."
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Table Window"
msgstr "Сцерці акно табліцы"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Column Description"
msgstr "Правіць апісанне калонкі"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Adjust column width"
msgstr "Узгадніць шырыню калонкі"
#: query.src#STR_QUERY_SORTTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "(not sorted);ascending;descending"
msgstr "(не парадкавана);да павелічэння;да памяншэння"
#: query.src#STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "(no function);Group"
msgstr "(без функцыі);Група"
#: query.src#STR_QUERY_NOTABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "(no table)"
msgstr "(без табліцы)"
#: query.src#STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
msgstr "База даных падтрымлівае парадкаванне толькі тых палёў, якія паказваюцца."
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Функцыі"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_TABLENAME.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Table Name"
msgstr "Назва табліцы"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_ALIASNAME.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Сінонім"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_DISTINCT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Distinct Values"
msgstr "Адрозныя значэнні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: query.src#STR_QUERY_HANDLETEXT.string.text
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
msgstr "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS.string.text
+#, fuzzy
msgid "There are too many columns."
msgstr "Занадта многа калонак."
#: query.src#ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
msgstr "Умова не можа ўжывацца над полем [*]"
#: query.src#STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "The SQL statement created is too long."
msgstr "Створаны зварот SQL занадта доўгі."
#: query.src#STR_QRY_TOOCOMPLEX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Query is too complex"
msgstr "Зварот занадта складаны"
#: query.src#STR_QRY_NOSELECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Нічога не пазначана."
#: query.src#STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Too many search criteria"
msgstr "Занадта многа крытэраў пошуку"
#: query.src#STR_QRY_SYNTAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "SQL syntax error"
msgstr "Памылка сінтаксісу SQL"
#: query.src#ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
msgstr "Нельга ўжываць [*] як крытэр пошуку."
#: query.src#STR_QUERY_TRUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
#: query.src#STR_QUERY_FALSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_TABLES.string.text
+#, fuzzy
msgid "There are too many tables."
msgstr "Занадта многа табліц."
#: query.src#STR_QRY_NATIVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
msgstr "Зварот не будзе ўжыты з дыялектам SQL гэтай базы даных."
#: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "Field name not found or not unique"
msgstr "Назва поля не знойдзена або не унікальна"
#: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Join could not be processed"
msgstr "Не ўдалося апрацаваць \"JOIN\""
#: query.src#STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Сінтаксічная памылка ў звароце SQL"
#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "This database does not support table views."
msgstr "Не падтрымліваюцца таблічныя пагляды ў гэтай базе даных."
#: query.src#STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "This database does not support altering of existing table views."
msgstr "База даных не падтрымлівае змянення існуючых таблічных выбарак (view)*."
#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to create a query instead?"
msgstr "Ці хочаце, замест гэтага, стварыць зварот?"
#: query.src#ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "No query could be created."
msgstr "Не ўдалося стварыць зварот."
#: query.src#ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "No query could be created because no fields were selected."
msgstr "Не ўдалося стварыць зварот, таму што не былі выбраны палі."
#: query.src#STR_DATASOURCE_DELETED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
msgstr "Адпаведная крыніца даных была сцёрта. Таму, даныя, якія датычаць гэтай крыніцы, немагчыма запісаць."
#: query.src#STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "The column '$name$' is unknown."
msgstr "Невядомая калонка '$name$'."
#: query.src#STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Columns can only be compared using '='."
msgstr "Калонкі можна параўноўваць толькі з дапамогаю \"=\"."
#: query.src#STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text
+#, fuzzy
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
msgstr "Належыць ужываць назву калонкі перад \"LIKE\"."
#: query.src#STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
msgstr "Калонка не знойдзена. Заўважце, што ў гэтай базе даных адрозніваюцца вялікія і малыя літары."
#: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text
+#, fuzzy
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
-msgstr " - %PRODUCTNAME Base: распрацоўка звароту"
+msgstr " - %PRODUCTNAME Base: распрацоўка звароту"
#: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text
+#, fuzzy
msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
-msgstr " - %PRODUCTNAME Base: распрацоўка віду"
+msgstr " - %PRODUCTNAME Base: распрацоўка віду"
#: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"$object$ has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
@@ -223,97 +275,121 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце замацаваць змены?"
#: query.src#STR_ERROR_PARSING_STATEMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
msgstr "Не ўдалося разабраць выраз SQL, на якім аснаваны $object$."
#: query.src#STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
msgstr "$object$ адкрыецца ў паглядзе SQL."
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "The table view"
msgstr "Таблічны пагляд"
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "The query"
msgstr "Зварот"
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The SQL statement"
msgstr "Выраз SQL"
#: query.src#STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
+#, fuzzy
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
msgstr "Зварот не стварае збору вынікаў, таму не можа быць часткаю іншага звароту."
#: query.src#STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
msgstr "Неіснуючыя або няправільныя абодва параметры (ActiveConnection і DataSourceName), без якіх немагчыма ініцыялізаваць дызайнер* зваротаў."
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FL_JOIN.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FT_LISTBOXTITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Inner join"
msgstr "Унутраны \"JOIN\""
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Left join"
msgstr "Левы \"JOIN\""
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Right join"
msgstr "Правы \"JOIN\""
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Поўны (вонкавы) \"JOIN\""
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Cross join"
msgstr "Крыжаваны 'join'"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.CB_NATURAL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Natural"
msgstr "Натуральны"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Tables involved"
msgstr "Табліцы, якія ўдзельнічаюць"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Fields involved"
msgstr "Палі, якія ўдзельнічаюць"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Join Properties"
msgstr "Уласцівасці \"JOIN\""
#: querydlg.src#STR_JOIN_TYPE_HINT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
msgstr "Заўважце, што некаторыя базы даных не падтрымліваюць гэтага тыпу \"JOIN\"."
#: querydlg.src#STR_QUERY_INNER_JOIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
msgstr "Улучае толькі тыя запісы, у якіх ідэнтычнае змесціва адпаведных палёў у абедзвюх табліцах."
#: querydlg.src#STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
msgstr "Утрымлівае УСЕ запісы з табліцы '%1', але толькі тыя запісы з табліцы '%2', у якіх значэнні адпаведных палёў ідэнтычныя."
#: querydlg.src#STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Утрымлівае УСЕ запісы з табліц '%1' і '%2'."
#: querydlg.src#STR_QUERY_CROSS_JOIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Утрымлівае дэкартаў здабытак УСІХ запісаў з '%1' і з '%2'."
#: querydlg.src#STR_QUERY_NATURAL_JOIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
msgstr "акнавае толькі адну калонку для кожнай пары аднолькава названых калонак з '%1' і з '%2'."
diff --git a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/relationdesign.po b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
index 31a6938f135..f1cb459614a 100644
--- a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
+++ b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
@@ -1,40 +1,46 @@
+# translation of relationdesign.po to
#. extracted from dbaccess/source/ui/relationdesign.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: relationdesign\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Frelationdesign.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
msgstr "Такі стасунак ужо існуе. Ці жадаеце правіць яго, ці дадаць новы?"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: relation.src#STR_QUERY_REL_CREATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create..."
msgstr "Стварыць..."
#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN.string.text
+#, fuzzy
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
-msgstr " - %PRODUCTNAME Base: распрацоўка стасунку"
+msgstr " - %PRODUCTNAME Base: распрацоўка стасунку"
#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The database does not support relations."
msgstr "База даных не падтрымлівае стасункаў."
#: relation.src#RELATION_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The relation design has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
@@ -43,10 +49,12 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце замацаваць змены?"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
msgstr "Пры сціранні гэтай табліцы, усе стасункі, якія датычаць яе, будуць таксама сцёрты. Дык ці рабіць гэта?"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The database could not create the relation. May be foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
"Please check your documentation of the database."
diff --git a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
index ca523eb1e0c..073bd26b3e5 100644
--- a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
+++ b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
@@ -1,168 +1,207 @@
+# translation of tabledesign.po to
#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: tabledesign\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
msgstr "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Уставіць ці выдаліць першасны ключ"
#: table.src#STR_VALUE_YES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: table.src#STR_VALUE_NO.string.text
+#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Не"
#: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ascending"
msgstr "Да павялічэння"
#: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "Да памяншэння"
#: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "<няма>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text
msgid "Field Name"
msgstr "Field Name"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Field ~type"
msgstr "Тып поля"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Field Type"
msgstr "Тып поля"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Field length"
msgstr "Даўжыня поля"
#: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
msgid "Column Description"
msgstr "Column Description"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Input required"
msgstr "Патрабуецца ўвод"
#: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~AutoValue"
msgstr "Аўта-значэнне"
#: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Field Properties"
msgstr "Уласцівасці поля"
#: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Апісанне:"
#: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table properties"
msgstr "Уласцівасці табліцы"
#: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "The text you entered is not a list element. "
-msgstr "Уведзены тэкст не з'яўляецца элементам спісу. "
+msgstr "Уведзены тэкст не з'яўляецца элементам спісу. "
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Rows"
msgstr "Уставіць радкі"
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Primary Key"
msgstr "Першасны ключ"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modify cell"
msgstr "Правіць клетку"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Сцерці радок"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modify field type"
msgstr "Правіць тып поля"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert row"
msgstr "Уставіць радок"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert new row"
msgstr "Уставіць новы радок"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Уставіць ці выдаліць першасны ключ"
#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Default value"
msgstr "Прадвызначэнне"
#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Entry required"
msgstr "Патрабуецца ўвод"
#: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "Даўжыня"
#: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
#: table.src#STR_LENGTH.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "Даўжыня"
#: table.src#STR_SCALE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Decimal ~places"
msgstr "Дзесятковых пазіцый"
#: table.src#STR_FORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Format example"
msgstr "Фармат прыклада"
#: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
@@ -171,6 +210,7 @@ msgstr ""
"Калі поле мусіць не мець прадвызначэння, выберыце пусты радок."
#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter a default value for this field.\n"
"\n"
@@ -181,18 +221,22 @@ msgstr ""
"Пры пазнейшым запаўненні табліцы, гэта значэнне будзе ўнесена ў кожны новы запіс, у адпаведнае поле. З гэтай прычыны, тэкст мусіць адпавядаць фармату клеткі, і фармат клеткі мусіць быць упісаны ніжэй."
#: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
msgstr "Актывуйце гэту магчымасць, калі ў гэтым полі не дазваляецца значэнне NULL, г. зн., заўсёды трэба ўводзіць даныя."
#: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Enter the maximum text length permitted."
msgstr "Увядзіце максімальную дазволеную даўжыню тэксту."
#: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Enter the number format."
msgstr "Увядзіце фармат ліку."
#: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Determine the length data can have in this field.\n"
"\n"
@@ -205,18 +249,22 @@ msgstr ""
"Значэнне будзе скарэктавана ў выпадку перавышэння адпаведнага максімуму для гэтай базы даных."
#: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
msgstr "Вызначце колькасць дзесятковых пазіцый, дазволеную ў гэтым полі."
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text
+#, fuzzy
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
msgstr "Тут можна ўбачыць, як даныя выглядаюць у актуальным фармаце (націсніце кнопку справа, каб правіць фармат)."
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgid "This is where you determine the output format of the data."
msgstr "Тут можна вызначыць фармат вываду даных."
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
"\n"
@@ -227,34 +275,42 @@ msgstr ""
"У палі такога тыпу нельга ўводзіць даныя. У кожным запісе, гэта поле аўтаматычна атрымлівае пэўнае ўнутранае значэнне (якое вынікае з прыросту адпаведнага поля папярэдняга запісу)."
#: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~..."
msgstr "~..."
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
msgstr "Немагчыма запісаць табліцу, таму што назва калонкі \"$column$\" была надана двойчы."
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text
+#, fuzzy
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
msgstr "Калонка \"$column$\" належыць да першаснага ключа. Калі сцерці гэту калонку, першасны ключ таксама будзе сцёрты. Дык ці рабіць гэта?"
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Primary Key Affected"
msgstr "Закранаецца першасны ключ"
#: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Калонка"
#: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Дык ці працягваць?"
#: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Папярэджанне!"
#: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The table has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
@@ -263,6 +319,7 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце замацаваць змены?"
#: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n"
"Reconnect?"
@@ -271,14 +328,17 @@ msgstr ""
"Ці трэба далучыцца нанова?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text
+#, fuzzy
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
msgstr "Не ўдалося запісаць табліцу з-за праблем з далучэннем да базы даных."
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
msgstr "Не ўдалося узгадніць фільтр табліц, таму што крыніца даных была сцёрта."
#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
"Do you want to save the changes now?"
@@ -287,10 +347,12 @@ msgstr ""
"Ці хочаце зрабіць гэта зараз жа?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text
+#, fuzzy
msgid "No primary key"
msgstr "Няма першаснага ключа"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
@@ -303,30 +365,37 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце, каб зараз быў створаны першасны ключ?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
-msgstr " - %PRODUCTNAME Base: распрацоўка табліцы"
+msgstr " - %PRODUCTNAME Base: распрацоўка табліцы"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
msgstr "Не ўдалося змяніць калонку \"$column$\". Ці трэба, замест гэтага, сцерці калонку і прылучыць новы фармат?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error while saving the table design"
msgstr "Памылка пры запісванні дызайну табліцы"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text
+#, fuzzy
msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "Не ўдалося сцерці калонку $column$."
#: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
msgstr "Вы спрабуеце сцерці ўсе калонкі ў табліцы. Табліца не можа існаваць без калонак. Дык ці трэба сціраць табліцу з базы даных? Калі не, табліца застанецца нязмененай."
#: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "A~uto-increment statement"
msgstr "Зварот для Аўта-лічыльніка"
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
"\n"
@@ -337,6 +406,7 @@ msgstr ""
"Гэты выраз будзе скіраваны непасрэдна ў базу даных пры стварэнні табліцы."
#: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
"The table design mode is not available for this data source."
@@ -345,17 +415,21 @@ msgstr ""
"Рэжым распрацоўкі табліц не дазволены для гэтай крыніцы даных."
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "change field name"
msgstr "змяніць назву поля"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "change field type"
msgstr "змяніць тып поля"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "change field description"
msgstr "змяніць апісанне поля"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "change field attribute"
msgstr "змяніць атрыбут поля"
diff --git a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/uno.po b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/uno.po
index 70a5d3292cc..1f9dcaf68ed 100644
--- a/translations/source/be/dbaccess/source/ui/uno.po
+++ b/translations/source/be/dbaccess/source/ui/uno.po
@@ -1,67 +1,81 @@
+# translation of uno.po to
#. extracted from dbaccess/source/ui/uno.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: uno\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Funo.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Remember password until end of session"
msgstr "Памятаць пароль да заканчэння сеанса"
#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_PERSISTENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Remember password"
msgstr "Памятаць пароль"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "The destination database does not support views."
msgstr "Мэтавая база даных не падтрымлівае выбарак (view)*."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "The destination database does not support primary keys."
msgstr "Мэтавая база даных не падтрымлівае першасных ключоў."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
msgstr "не знойдзены ніякі дэскрыптар доступу ў даныя, або ніякі такі дэскрыптар не можа даць усёй патрэбнай інфармацыі"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
msgstr "Зараз падтрымліваюцца толькі табліцы і звароты."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS.string.text
+#, fuzzy
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
msgstr "Збор вынікаў з крыніцы гэтай копіі мусіць падтрымліваць закладкі*."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
msgstr "Не падтрымліваецца тып выточнай калонкі ($type$) у калонцы $pos$."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Illegal number of initialization parameters."
msgstr "Недапушчальная колькасць параметраў ініцыялізацыі."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred during initialization."
msgstr "Памылка пры ініцыялізацыі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING.string.text
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
msgstr "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_NO_QUERY.string.text
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
msgstr "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER.string.text
msgid "The given interaction handler is invalid."
msgstr "The given interaction handler is invalid."
diff --git a/translations/source/be/desktop/source/app.po b/translations/source/be/desktop/source/app.po
index 8ccf50f3fde..817421bccc2 100644
--- a/translations/source/be/desktop/source/app.po
+++ b/translations/source/be/desktop/source/app.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of app.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from desktop/source/app.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: desktop.src#STR_RECOVER_QUERY.string.text
@@ -32,11 +33,11 @@ msgstr ""
"Памылка, якая не паддаецца апрацоўцы.\n"
"\n"
"Усе змененыя файлы былі запісаны\n"
-"і, верагодна, будуць адноўлены пасля перастартавання праграмы."
+"і, верагодна, будуць адноўлены пасля паўторнага пуску праграмы."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START.string.text
msgid "The application cannot be started. "
-msgstr "Немагчыма стартаваць праграму. "
+msgstr "Немагчыма пусціць праграму. "
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING.string.text
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
@@ -80,27 +81,27 @@ msgstr "Недасягальны сервіс настаўленняў."
#: desktop.src#STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY.string.text
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
-msgstr "Стартуйце Інсталятар з кампакта ці каталога, дзе змешчаны ўстаноўчыя пакеты, каб рамантаваць прысутную інсталяцыю."
+msgstr "Пусціце Інсталятар з кампакта ці з каталога, дзе змешчаны ўстаноўчыя пакеты, каб адрамантаваць наяўную інсталяцыю."
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE.string.text
msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. "
-msgstr "Няпоўныя звесткі ў стартавых настаўленнях дасягання цэнтральных настаўленняў. "
+msgstr "Няпоўныя звесткі ў настаўленнях пуску адносна дасягання цэнтральных настаўленняў. "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT.string.text
msgid "A connection to the central configuration could not be established. "
-msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння да цэнтральных настаўленняў. "
+msgstr "Не ўдалося наладзіць сувязь з цэнтральнымі настаўленнямі. "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING.string.text
msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. "
-msgstr "Немагчыма асягнуць цэнтральныя настаўленні, вы не маеце патрэбных паўнамоцтваў. "
+msgstr "Немагчыма дасягнуць цэнтральныя настаўленні, вы не маеце патрэбных паўнамоцтваў. "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL.string.text
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
-msgstr "Агульная памылка пры дасяганні цэнтральных настаўленняў. "
+msgstr "Агульная памылка пры дасяганні цэнтральных настаўленняў. "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS.string.text
msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. "
-msgstr "Немагчыма замацаваць папраўкі ў цэнтральных настаўленнях, недастатковыя правы доступу. "
+msgstr "Немагчыма замацаваць папраўкі ў цэнтральных настаўленнях, недастатковыя правы доступу. "
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS.string.text
msgid ""
@@ -108,13 +109,13 @@ msgid ""
"\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
-"Немагчыма стартаваць %PRODUCTNAME з-за памылкі пры дасяганні настаўленняў %PRODUCTNAME.\n"
+"Немагчыма пусціць %PRODUCTNAME з-за памылкі пры дасяганні настаўленняў %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Звярніцеся да адміністратара сістэмы."
#: desktop.src#STR_INTERNAL_ERRMSG.string.text
msgid "The following internal error has occurred: "
-msgstr "Здарылася наступная ўнутраная памылка: "
+msgstr "Здарылася наступная ўнутраная памылка: "
#: desktop.src#QBX_USERDATALOCKED.querybox.text
msgid ""
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Або вашы асабістыя настаўленні зараз дасягаюцца з іншага асобніка %PRODUCTNAME, або яны заблакаваны.\n"
"Адначасовае дасяганне можа прывесці да некарэктнасці даных у вашых асабістых настаўленнях. Перад далейшай працай трэба ўпэўніцца, што карыстальнік '$u' закрыў %PRODUCTNAME на машыне '$h'.\n"
"\n"
-"Ці хочаце працаваць далей?"
+"Ці жадаеце працягваць?"
#: desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text
msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: desktop.src#EBX_ERR_PRINTDISABLED.errorbox.text
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
-msgstr "Не дазволенае друкаванне. Немагчыма друкаваць дакументы."
+msgstr "Недазволена друкаванне. Немагчыма друкаваць дакументы."
#: desktop.src#INFOBOX_EXPIRED.infobox.text
msgid ""
@@ -152,18 +153,14 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE.string.text
msgid "The path manager is not available.\n"
-msgstr ""
-"Недасягальны распараднік сцежак.\n"
-"\n"
+msgstr "Недасягальны распараднік шляхоў.\n"
#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Не ўдалося завершыць устанаўленне %PRODUCTNAME, таму што не хапае месца на дыску. Вызвальце месца на дыску ў наступным месцы і перастартуйце %PRODUCTNAME:\n"
-"\n"
-"\n"
+"Не ўдалося завершыць пастаноўку %PRODUCTNAME, таму што не хапае месца на дыску. Трэба вызваліць больш месца на дыску ў ніжэйпаказаным каталогу і паўторна пусціць %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS.string.text
@@ -171,7 +168,5 @@ msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Не ўдалося завершыць устанаўленне %PRODUCTNAME, таму што няма правоў доступу. Спраўдзіце, ці вам дазволена дасягаць наступнае месца дыску і перастартуйце %PRODUCTNAME:\n"
-"\n"
-"\n"
+"Не ўдалося завершыць пастаноўку %PRODUCTNAME, таму што няма правоў доступу. Праверце, ці вам дазволена дасягаць наступнае месца дыску і паўторна пусціце %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
diff --git a/translations/source/be/desktop/source/deployment/gui.po b/translations/source/be/desktop/source/deployment/gui.po
index 973554f14e2..f47f1bb17c0 100644
--- a/translations/source/be/desktop/source/deployment/gui.po
+++ b/translations/source/be/desktop/source/deployment/gui.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of gui.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from desktop/source/deployment/gui.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fgui.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT.fixedtext.text
@@ -24,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.modaldialog.text
msgid "System dependencies check"
-msgstr "Спраўджанне сістэмных залежнасцяў"
+msgstr "Праверка сістэмных залежнасцяў"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add..."
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў..."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_GET_EXTENSIONS.fixedtext.text
msgid "Get more extensions online..."
-msgstr "Атрымаць іншыя прыстаўкі*..."
+msgstr "Атрымаць іншыя прыстаўкі..."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
@@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "Распараднік прыставак"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_MSG.fixedtext.text
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
-msgstr "%PRODUCTNAME быў абноўлены. Некаторыя з устаноўленых прыставак %PRODUCTNAME несумяшчальныя з абноўленай версіяй, і самі павінны быць абноўлены, каб можна было карыстацца імі."
+msgstr "%PRODUCTNAME быў абноўлены. Некаторыя з устаноўленых прыставак %PRODUCTNAME несумяшчальныя з абноўленай версіяй, і самі павінны быць абноўлены, каб імі можна было карыстацца."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў..."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CLOSE.pushbutton.text
msgid "Disable all"
-msgstr "Не дазволіць усе"
+msgstr "Не дазваляць усе"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.modaldialog.text
msgid "Extension Update Required"
@@ -81,10 +83,9 @@ msgid ""
"\n"
"For whom do you want to install the extension?\n"
msgstr ""
-"Праверце, ці ніхто больш не працуе з тым самым асобнікам %PRODUCTNAME, калі ўстанаўляеце прыстаўку для ўсіх карыстальнікаў у шматкарыстальніцкім асяроддзі.\n"
+"Праверце, ці ніхто больш не працуе з тым самым асобнікам %PRODUCTNAME, калі ставіце прыстаўку для ўсіх карыстальнікаў у шматкарыстальніцкім асяроддзі.\n"
"\n"
"Для якога карыстальніка жадаеце ўстанавіць гэтую прыстаўку?\n"
-"\n"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADD_PACKAGES.string.text
msgid "Add Extension(s)"
@@ -168,17 +169,16 @@ msgstr "Немагчыма дазволіць працу прыстаўкі, т
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE.string.text
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
-msgstr ""
-"Праца прыстаўкі не дазволена, таму што вы не згадзіліся з яе ліцэнзіяй.\n"
-"\n"
+msgstr "Праца прыстаўкі не дазволена, таму што вы не згадзіліся з яе ліцэнзіяй.\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD.string.text
msgid "Show license"
-msgstr "Show license"
+msgstr "Паказаць ліцэнзію"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
-msgstr "Следуйце наступным тропам, каб працягваць устанаўленне гэтай прыстаўкі:"
+msgstr "Зрабіце наступныя крокі, каб працягваць устанаўленне гэтай прыстаўкі:"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text
msgid "1."
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "1."
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text."
-msgstr "Прачытайце Ліцэнзійнае пагадненне цалкам. Пакарыстайцеся стужкай-працяжнікам або кнопкай \\'Чытаць далей\\', каб бачыць увесь тэкст ліцэнзіі."
+msgstr "Прачытайце Ліцэнзійнае пагадненне цалкам. Пакарыстайцеся стужкай-працяжнікам або кнопкай \\'Пракруціць уніз\\', каб пабачыць увесь тэкст ліцэнзіі."
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text
msgid "2."
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Згадзіцца з Ліцэнзійным пагадненнем гэ
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text
msgid "~Scroll Down"
-msgstr "Чытаць далей"
+msgstr "Пракруціць уніз"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_ACCEPT.okbutton.text
msgid "Accept"
@@ -208,16 +208,18 @@ msgstr "Прыняць"
msgid "Decline"
msgstr "Адмовіцца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr "Extension Software License Agreement"
+msgstr "Ліцэнзійнае пагадненне праграмнгага забеспячэння"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
@@ -251,7 +253,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Праверце, ці ніхто больш не працуе з тым самым асобнікам %PRODUCTNAME, калі распараджаецеся супольнымі прыстаўкамі ў шматкарыстальніцкім асяроддзі.\n"
"Націсніце \\'ОК\\', каб сцерці прыстаўку.\n"
-"Націсніце \\'Спыніць\\', каб спыніць гэтае выдаленне."
+"Націсніце \\'Нічога\\', каб спыніць гэтае выдаленне."
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
@@ -261,7 +263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Праверце, ці ніхто больш не працуе з тым самым асобнікам %PRODUCTNAME, калі распараджаецеся супольнымі прыстаўкамі ў шматкарыстальніцкім асяроддзі.\n"
"Націсніце \\'ОК\\', каб дазволіць працу прыстаўкі.\n"
-"Націсніце \\'Спыніць\\', каб спыніць гэтую актывацыю."
+"Націсніце \\'Нічога\\', каб спыніць гэтую актывацыю."
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
@@ -271,7 +273,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Праверце, ці ніхто больш не працуе з тым самым асобнікам %PRODUCTNAME, калі распараджаецеся супольнымі прыстаўкамі ў шматкарыстальніцкім асяроддзі.\n"
"Націсніце \\'ОК\\', каб забараніць працу прыстаўкі.\n"
-"Націсніце \\'Спыніць\\', каб спыніць гэтую дэактывацыю."
+"Націсніце \\'Нічога\\', каб спыніць гэтую дэактывацыю."
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM.string.text
msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer."
@@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "Прыстаўка \\'%Name\\' не працуе на гэтай маш
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CHECKING.fixedtext.text
msgid "Checking..."
-msgstr "Спраўджваецца..."
+msgstr "Правяраем..."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UPDATE.fixedtext.text
msgid "~Available extension updates"
@@ -322,6 +324,7 @@ msgstr "Памылка"
msgid "No new updates are available."
msgstr "Няма навейшых абнаўленняў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE.string.text
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
msgstr "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
@@ -332,20 +335,23 @@ msgstr "Здарылася памылка:"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR.string.text
msgid "Unknown error."
-msgstr "Невызначаная памылка."
+msgstr "Нявызначаная памылка."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION.string.text
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "No more details are available for this update."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL.string.text
msgid "The extension cannot be updated because:"
-msgstr "Немагчыма ўстанавіць прыстаўку, таму што:"
+msgstr "Немагчыма абнавіць прыстаўку, таму што:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY.string.text
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER.string.text
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
@@ -358,21 +364,27 @@ msgstr "абнаўленне з дапамогай браўзера"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE.string.text
msgid "Ignore this Update"
msgstr "Ignore this Update"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL.string.text
msgid "Ignore all Updates"
msgstr "Ignore all Updates"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ENABLE.string.text
msgid "Enable Updates"
msgstr "Enable Updates"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE.string.text
msgid "This update will be ignored.\n"
-msgstr "This update will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"This update will be ignored.\n"
+"\n"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.modaldialog.text
msgid "Extension Update"
@@ -386,11 +398,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Праверце, ці ніхто больш не працуе з тым самым асобнікам %PRODUCTNAME, калі распараджаецеся супольнымі прыстаўкамі ў шматкарыстальніцкім асяроддзі.\n"
"Націсніце \\'ОК\\', каб абнавіць прыстаўкі.\n"
-"Націсніце \\'Спыніць\\', каб спыніць гэтае абнаўленне."
+"Націсніце \\'Нічога\\', каб спыніць гэтае абнаўленне."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING.fixedtext.text
msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Бяруцца прыстаўкі..."
+msgstr "Бярэм прыстаўкі..."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS.fixedtext.text
msgid "Result"
@@ -406,7 +418,7 @@ msgstr "Спыніць абнаўленне"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING.string.text
msgid "Installing extensions..."
-msgstr "Устанаўляюцца прыстаўкі..."
+msgstr "Ставім прыстаўкі..."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED.string.text
msgid "Installation finished"
@@ -418,19 +430,19 @@ msgstr "Без памылак."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD.string.text
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
-msgstr "Памылка пры іманні прыстаўкі %NAME. "
+msgstr "Памылка пры ўзяцці прыстаўкі %NAME. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED.string.text
msgid "The error message is: "
-msgstr "Тлумачэнне памылкі: "
+msgstr "Тлумачэнне памылкі: "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION.string.text
msgid "Error while installing extension %NAME. "
-msgstr "Памылка пры ўстанаўленні прыстаўкі %NAME. "
+msgstr "Памылка пры ўстанаўленні прыстаўкі %NAME. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED.string.text
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
-msgstr "Нязгода з ліцэнзійным пагадненнем для прыстаўкі %NAME. "
+msgstr "Нязгода з ліцэнзійным пагадненнем для прыстаўкі %NAME. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL.string.text
msgid "The extension will not be installed."
@@ -449,7 +461,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вы збіраецеся ўстанавіць версію $NEW прыстаўкі \\'$NAME\\'. Ужо ўстаноўлена навейшая версія $DEPLOYED.\n"
"Націсніце \\'ОК\\', каб замяніць ужо устаноўленую версію.\n"
-"Націсніце \\'Нічога*\\', каб спыніць устанаўленне."
+"Націсніце \\'Нічога\\', каб спыніць устанаўленне."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES.string.text
msgid ""
@@ -458,9 +470,9 @@ msgid ""
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
-"Вы збіраецеся ўстанавіць версію $NEW прыстаўкі \\'$NAME\\'. Ужо ўстаноўлена навейшая версія $DEPLOYED.\n"
+"Вы збіраецеся ўстанавіць версію $NEW прыстаўкі \\'$NAME\\'. Ужо ўстаноўлена навейшая версія $DEPLOYED, з назвай \\'$OLDNAME\\'.\n"
"Націсніце \\'ОК\\', каб замяніць ужо устаноўленую версію.\n"
-"Націсніце \\'Нічога*\\', каб спыніць устанаўленне."
+"Націсніце \\'Нічога\\', каб спыніць устанаўленне."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL.warningbox.text
msgid ""
@@ -471,7 +483,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вы збіраецеся ўстанавіць версію $NEW прыстаўкі \\'$NAME\\'. Такая версія ўжо ўстаноўленая.\n"
"Націсніце \\'ОК\\', каб замяніць ужо устаноўленую версію.\n"
-"Націсніце \\'Нічога*\\', каб адмовіцца ад устанаўлення."
+"Націсніце \\'Нічога\\', каб адмовіцца ад устанаўлення."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES.string.text
msgid ""
@@ -480,9 +492,9 @@ msgid ""
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
-"Вы збіраецеся ўстанавіць версію $NEW прыстаўкі \\'$NAME\\'. Такая версія ўжо ўстаноўленая.\n"
+"Вы збіраецеся ўстанавіць версію $NEW прыстаўкі \\'$NAME\\'. Такая версія, з назвай \\'$OLDNAME\\', ужо ўстаноўленая.\n"
"Націсніце \\'ОК\\', каб замяніць ужо устаноўленую версію.\n"
-"Націсніце \\'Нічога*\\', каб адмовіцца ад устанаўлення."
+"Націсніце \\'Нічога\\', каб адмовіцца ад устанаўлення."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER.warningbox.text
msgid ""
@@ -493,7 +505,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вы збіраецеся ўстанавіць версію $NEW прыстаўкі \\'$NAME\\'. Ужо ўстаноўлена старэйшая версія $DEPLOYED.\n"
"Націсніце \\'ОК\\', каб замяніць ужо устаноўленую версію.\n"
-"Націсніце \\'Нічога*\\', каб адмовіцца ад устанаўлення."
+"Націсніце \\'Нічога\\', каб адмовіцца ад устанаўлення."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES.string.text
msgid ""
@@ -502,6 +514,6 @@ msgid ""
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
-"Вы збіраецеся ўстанавіць версію $NEW прыстаўкі \\'$NAME\\'. Ужо ўстаноўлена старэйшая версія $DEPLOYED.\n"
+"Вы збіраецеся ўстанавіць версію $NEW прыстаўкі \\'$NAME\\'. Ужо ўстаноўлена старэйшая версія $DEPLOYED, з назвай \\'$OLDNAME\\'.\n"
"Націсніце \\'ОК\\', каб замяніць ужо устаноўленую версію.\n"
-"Націсніце \\'Нічога*\\', каб адмовіцца ад устанаўлення."
+"Націсніце \\'Нічога\\', каб адмовіцца ад устанаўлення."
diff --git a/translations/source/be/desktop/source/deployment/manager.po b/translations/source/be/desktop/source/deployment/manager.po
index 9efc5c1b3e9..40c186c443e 100644
--- a/translations/source/be/desktop/source/deployment/manager.po
+++ b/translations/source/be/desktop/source/deployment/manager.po
@@ -1,39 +1,40 @@
+# translation of manager.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from desktop/source/deployment/manager.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmanager.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_manager.src#RID_STR_COPYING_PACKAGE.string.text
msgid "Copying: "
-msgstr "Капіруецца: "
+msgstr "Капіруем: "
#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING.string.text
msgid "Error while adding: "
-msgstr "Памылка пры ўстанаўленні: "
+msgstr "Памылка пры ўстанаўленні: "
#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING.string.text
msgid "Error while removing: "
-msgstr "Памылка пры выдаленні: "
+msgstr "Памылка пры выдаленні: "
#: dp_manager.src#RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED.string.text
msgid "Extension has already been added: "
-msgstr "Такая прыстаўка ўжо была ўстаноўленая: "
+msgstr "Такая прыстаўка ўжо была ўстаноўленая: "
#: dp_manager.src#RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE.string.text
msgid "There is no such extension deployed: "
-msgstr "Няма такой прыстаўкі сярод устаноўленых: "
+msgstr "Няма такой прыстаўкі сярод устаноўленых: "
#: dp_manager.src#RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY.string.text
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
-msgstr "Сінхранізуецца змест сховішча прыставак %NAME"
+msgstr "Сінхранізуецца сховішча прыставак %NAME"
diff --git a/translations/source/be/desktop/source/deployment/misc.po b/translations/source/be/desktop/source/deployment/misc.po
index f1dabfccc27..6c7f54e14d2 100644
--- a/translations/source/be/desktop/source/deployment/misc.po
+++ b/translations/source/be/desktop/source/deployment/misc.po
@@ -1,27 +1,31 @@
+# translation of misc.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from desktop/source/deployment/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: misc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_misc.src#RID_DEPLYOMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN.string.text
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dp_misc.src#RID_DEPLYOMENT_DEPENDENCIES_MIN.string.text
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME %VERSION"
-msgstr "Extension requires at least %PRODUCTNAME %VERSION"
+msgstr "Прыстаўка патрабуе хоць бы %PRODUCTNAME %VERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dp_misc.src#RID_DEPLYOMENT_DEPENDENCIES_MAX.string.text
msgid "Extension doesn't support versions greater than: %PRODUCTNAME %VERSION"
-msgstr "Extension doesn't support versions greater than: %PRODUCTNAME %VERSION"
+msgstr "Прыстаўка не падтрымлівае версій, навейшых за: %PRODUCTNAME %VERSION"
diff --git a/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry.po b/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry.po
index b3a7d9fc449..a712f62b3de 100644
--- a/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry.po
+++ b/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry.po
@@ -1,39 +1,40 @@
+# translation of registry.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from desktop/source/deployment/registry.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: registry\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_registry.src#RID_STR_REGISTERING_PACKAGE.string.text
msgid "Enabling: "
-msgstr "Актывуецца: "
+msgstr "Актывуем: "
#: dp_registry.src#RID_STR_REVOKING_PACKAGE.string.text
msgid "Disabling: "
-msgstr "Дэактывуецца: "
+msgstr "Дэактывуем: "
#: dp_registry.src#RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE.string.text
msgid "Cannot detect media-type: "
-msgstr "Немагчыма вызначыць тып змесціва: "
+msgstr "Немагчыма вызначыць тып змесціва: "
#: dp_registry.src#RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE.string.text
msgid "This media-type is not supported: "
-msgstr "Гэты тып змесціва не падтрымліваецца: "
+msgstr "Гэты тып змесціва не падтрымліваецца: "
#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING.string.text
msgid "An error occurred while enabling: "
-msgstr "Памылка пры актывацыі: "
+msgstr "Памылка пры актывацыі: "
#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING.string.text
msgid "An error occurred while disabling: "
-msgstr "Памылка пры дэактывацыі: "
+msgstr "Памылка пры дэактывацыі: "
diff --git a/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/component.po b/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/component.po
index 002c2705545..68790ef7eaf 100644
--- a/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/component.po
+++ b/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/component.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of component.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/component.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: component\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fcomponent.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_component.src#RID_STR_DYN_COMPONENT.string.text
@@ -26,6 +28,7 @@ msgstr "Кампанент UNO Java"
msgid "UNO Python Component"
msgstr "Кампанент UNO Python"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dp_component.src#RID_STR_COMPONENTS.string.text
msgid "UNO Components"
msgstr "UNO Components"
diff --git a/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/configuration.po b/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/configuration.po
index 775bdc79482..3a415f6212f 100644
--- a/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/configuration.po
+++ b/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/configuration.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of configuration.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/configuration.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: configuration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fconfiguration.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_SCHEMA.string.text
diff --git a/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/help.po b/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/help.po
index 9927ee0e8bb..852f29526b1 100644
--- a/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/help.po
+++ b/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/help.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of help.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/help.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_help.src#RID_STR_HELP.string.text
@@ -20,12 +21,8 @@ msgstr "Даведка"
#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR.string.text
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма ўстанавіць дадатак, таму што:\n"
-"\n"
+msgstr "Немагчыма ўстанавіць прыстаўку, таму што:\n"
#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR.string.text
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
-msgstr ""
-"Не ўдалося ўстанавіць прыстаўку, таму што ў файлах Даведкі здарылася памылка:\n"
-"\n"
+msgstr "Не ўдалося ўстанавіць прыстаўку, таму што ў файлах Даведкі здарылася памылка:\n"
diff --git a/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/package.po b/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/package.po
index 560074ee55a..e2ee355344e 100644
--- a/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/package.po
+++ b/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/package.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+# translation of package.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/package.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: package\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fpackage.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_package.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text
msgid "Extension"
-msgstr "Канчатак назвы*"
+msgstr "Прыстаўка"
diff --git a/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/script.po b/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/script.po
index a5e5d59a2d8..a957eec0468 100644
--- a/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/script.po
+++ b/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/script.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of script.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/script.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: script\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fscript.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_script.src#RID_STR_BASIC_LIB.string.text
diff --git a/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po b/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po
index b00f84d6271..95b51ddaa39 100644
--- a/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po
+++ b/translations/source/be/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of sfwk.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/sfwk.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: sfwk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fsfwk.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_sfwk.src#RID_STR_SFWK_LIB.string.text
diff --git a/translations/source/be/desktop/source/deployment/unopkg.po b/translations/source/be/desktop/source/deployment/unopkg.po
index a0f97f32b44..bafa4ea3803 100644
--- a/translations/source/be/desktop/source/deployment/unopkg.po
+++ b/translations/source/be/desktop/source/deployment/unopkg.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of unopkg.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from desktop/source/deployment/unopkg.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: unopkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Funopkg.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1.string.text
@@ -48,8 +49,8 @@ msgstr "Н"
#: unopkg.src#RID_STR_CONCURRENTINSTANCE.string.text
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it as already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
-msgstr "Немагчыма пусціць unopkg. Наяўны файл замка сведчыць, што праграма ўжо працуе. Калі гэта не так, сцярыце гэты файл замка:"
+msgstr "Немагчыма пусціць unopkg. Існуе файл замка, і таму, відаць, праграма ўжо працуе. Калі гэта не так, сцярыце вось гэты файл замка:"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ERROR.string.text
msgid "ERROR: "
-msgstr "ПАМЫЛКА: "
+msgstr "ПАМЫЛКА: "
diff --git a/translations/source/be/desktop/source/migration.po b/translations/source/be/desktop/source/migration.po
index 05829bc74c4..5684a0e9d31 100644
--- a/translations/source/be/desktop/source/migration.po
+++ b/translations/source/be/desktop/source/migration.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of migration.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from desktop/source/migration.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: migration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fmigration.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: wizard.src#DLG_FIRSTSTART_WIZARD.modaldialog.text
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Вітаем"
#: wizard.src#STR_STATE_LICENSE.string.text
msgid "License Agreement"
-msgstr "Ліцэнзійнае Пагадненне"
+msgstr "Ліцэнзійнае пагадненне"
#: wizard.src#STR_STATE_MIGRATION.string.text
msgid "Personal Data"
@@ -50,9 +51,6 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Next' to continue."
msgstr ""
-"Гэты Майстар правядзе вас праз ліцэнзійнае пагадненне, перанос даных з %OLD_VERSION і рэгістрацыю %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Націсніце 'Наперад', каб зрабіць наступны крок."
#: wizard.src#STR_WELCOME_WITHOUT_LICENSE.string.text
msgid ""
@@ -60,13 +58,10 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Next' to continue."
msgstr ""
-"Гэты Майстар правядзе вас праз рэгістрацыю %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Націсніце 'Наперад', каб зрабіць наступны крок."
#: wizard.src#STR_FINISH.string.text
msgid "~Finish"
-msgstr "Скончыць"
+msgstr "Завершыць"
#: wizard.src#STR_REGISTRATION_OOO.string.text
msgid ""
@@ -76,25 +71,21 @@ msgid ""
"\n"
"Registering is voluntary and without obligation."
msgstr ""
-"Зараз у вас ёсць магчымасць удзелу ў працы адной з самых дынамічных сусветных супольнасцяў па стварэнні адкрытых праграм.\n"
-"\n"
-"Дапамажыце нам давесці, што %PRODUCTNAME ужо займае значную частку рынку, рэгіструючыся.\n"
-"\n"
-"Рэгістрацыя з'яўляецца добраахвотнай і не цягне абавязацельстваў."
#: wizard.src#ERRBOX_REG_NOSYSBROWSER.errorbox.text
msgid ""
"An error occurred in starting the web browser.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME and web browser settings."
msgstr ""
-"Памылка пры старце сеціўнага браўзера.\n"
-"Спраўдзіце настаўленні %PRODUCTNAME і браўзера."
+"Памылка пры пуску сеціўнага браўзера.\n"
+"Праверце настаўленні %PRODUCTNAME і браўзера."
#: wizard.src#QB_ASK_DECLINE.querybox.text
msgid "Do you really want to decline?"
-msgstr "Сапраўды хочаце адмовіцца?"
+msgstr ""
#: wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_HEADER.fixedtext.text"
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Вітаем у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -105,13 +96,10 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Next' to continue."
msgstr ""
-"Гэты Майстар правядзе вас праз ліцэнзійнае пагадненне і рэгістрацыю %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Націсніце \"Наперад\", каб зрабіць наступны крок."
#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text
msgid "Please follow these steps to accept the license"
-msgstr "Следуйце гэтымі крокамі, каб прыняць пагадненне"
+msgstr ""
#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text
msgid "1."
@@ -119,7 +107,7 @@ msgstr "1."
#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text
msgid "View the complete License Agreement. Please use the scrollbar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
-msgstr "Прачытайце Ліцэнзійнае Пагадненне цалкам. Скарыстайце стужку-працяжнік або кнопку '%PAGEDOWN' гэтага дыялогу, каб убачыць тэкст цалкам."
+msgstr ""
#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text
msgid "2."
@@ -127,11 +115,11 @@ msgstr "2."
#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text
msgid "Click 'Accept' to accept the terms of the Agreement."
-msgstr "Націсніце \"Прыняць\", каб прыняць умовы Пагаднення."
+msgstr "Націсніце 'Прыняць', каб паказаць згоду з умовамі Пагаднення."
#: wizard.src#TP_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text
msgid "Scroll Do~wn"
-msgstr "Цягнуць уніз"
+msgstr "Пракруціць уніз"
#: wizard.src#STR_LICENSE_ACCEPT.string.text
msgid "~Accept"
@@ -144,7 +132,7 @@ msgstr "Адмовіцца"
#: wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_HEADER.fixedtext.text"
msgid "Transfer personal data"
-msgstr "Перанесці асабістыя звесткі"
+msgstr ""
#: wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_BODY.fixedtext.text
msgid ""
@@ -152,14 +140,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you do not want to reuse any settings in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, unmark the check box."
msgstr ""
-"Большасць асабістых звестак з інсталяцыі %OLDPRODUCT можа быць выкарыстана ў %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
-"\n"
-"Калі гэта вам не патрэбна, здыміце адзнаку з так-бокса."
#: wizard.src#TP_MIGRATION.CB_MIGRATION.checkbox.text
msgctxt "wizard.src#TP_MIGRATION.CB_MIGRATION.checkbox.text"
msgid "Transfer personal data"
-msgstr "Перанесці асабістыя звесткі"
+msgstr ""
#: wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.FT_UPDATE_CHECK_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.FT_UPDATE_CHECK_HEADER.fixedtext.text"
@@ -174,23 +159,18 @@ msgid ""
"\n"
"You can configure this feature at Tools / Options... / %PRODUCTNAME / Online Update."
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME аўтаматычна і перыядычна шукае навейшых версій.\n"
-"Калі гэта робіцца, вашы асабістыя звесткі НЕ перасылаюцца.\n"
-"Праграма вам паведаміць, калі з'явіцца свяжэйшая версія.\n"
-"\n"
-"Вы можаце наставіць гэту здольнасць праграмы ў Прылады / Настаўленні... / %PRODUCTNAME / Абнаўленне праз Сеціва."
#: wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.CB_UPDATE_CHECK.checkbox.text
msgid "~Check for updates automatically"
-msgstr "Аўтаматычна спраўджваць наяўнасць абнаўленняў"
+msgstr "Аўтаматычна правяраць наяўнасць абнаўленняў"
#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_HEADER.fixedtext.text
msgid "Provide your full name and initials below"
-msgstr "Увядзіце ніжэй ваша поўнае імя і ініцыялы"
+msgstr ""
#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_BODY.fixedtext.text
msgid "The user name will be used in the document properties, templates and when you record changes made to documents."
-msgstr "Імя карыстальніка будзе ўжывацца ў уласцівасцях дакументаў, шаблонах і калі вы фіксуеце змены, унесеныя ў дакументы."
+msgstr ""
#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_FIRST.fixedtext.text
msgid "~First name"
@@ -218,21 +198,18 @@ msgid ""
"\n"
"If you register, we can inform you about new developments concerning this product."
msgstr ""
-"Зараз можна зарэгістравацца ў якасці карыстальніка %PRODUCTNAME. Такая рэгістрацыя - рэч добраахвотная і неабавязковая.\n"
-"\n"
-"У тым выпадку, калі вы зарэгіструецеся, мы можам інфармаваць вас пра падзеі ў развіцці гэтага прадукта."
#: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_NOW.radiobutton.text
msgid "I want to register ~now"
-msgstr "Жадаю зарэгістравацца адразу"
+msgstr ""
#: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_LATER.radiobutton.text
msgid "I want to register ~later"
-msgstr "Жадаю зарэгістравацца пазней"
+msgstr ""
#: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_NEVER.radiobutton.text
msgid "I do not want to ~register"
-msgstr "Не жадаю рэгістравацца"
+msgstr ""
#: wizard.src#TP_REGISTRATION.FT_REGISTRATION_END.fixedtext.text
msgid ""
@@ -240,6 +217,3 @@ msgid ""
"\n"
"To exit the wizard, click 'Finish'."
msgstr ""
-"Спадзяемся, што вам спадабаецца працаваць з %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Каб выйсці з Майстра, націсніце \"Скончыць\"."
diff --git a/translations/source/be/desktop/win32/source/rebase.po b/translations/source/be/desktop/win32/source/rebase.po
index 7dbb917d930..60594874ea1 100644
--- a/translations/source/be/desktop/win32/source/rebase.po
+++ b/translations/source/be/desktop/win32/source/rebase.po
@@ -1,31 +1,35 @@
+# translation of rebase.po to
#. extracted from desktop/win32/source/rebase.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: rebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fwin32%2Fsource%2Frebase.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: rebasegui.ulf#_APP_TITLE_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installation Status"
msgstr "Стан устаноўкі"
#: rebasegui.ulf#_MSG_OPTIMIZED_FOR_CLIENT_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installation is optimized for clients."
msgstr "Устаноўка аптымізаваная для працоўных месцаў."
#: rebasegui.ulf#_MSG_OPTIMIZED_FOR_SERVER_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installation is optimized for servers."
msgstr "Устаноўка аптымізаваная для сервераў."
#: rebasegui.ulf#_MSG_NO_INSTALLATION_FOUND_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Cannot find Office installation."
msgstr "Немагчыма знайсці ўстаноўку Офіса."
diff --git a/translations/source/be/desktop/win32/source/setup.po b/translations/source/be/desktop/win32/source/setup.po
index 2522c678ac0..f52637cda8c 100644
--- a/translations/source/be/desktop/win32/source/setup.po
+++ b/translations/source/be/desktop/win32/source/setup.po
@@ -1,52 +1,62 @@
+# translation of setup.po to
#. extracted from desktop/win32/source/setup.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: setup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fwin32%2Fsource%2Fsetup.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: setup.ulf#_APP_TITLE_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "Устанаўленне"
#: setup.ulf#_APP_PROD_TITLE_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The %PRODUCTNAME Setup"
msgstr "Устанаўленне %PRODUCTNAME"
#: setup.ulf#_OUTOFMEM_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Out of Memory"
msgstr "Няма памяці"
#: setup.ulf#_NOMSI_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Setup was unable to find the msi package."
msgstr "Не ўдалося знайсці пакет msi."
#: setup.ulf#_USER_CANCELLED_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Setup was cancelled"
msgstr "Устанаўленне было спынена"
#: setup.ulf#_REQUIRES_ADMIN_PRIV_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Administrator privileges are required for upgrading the Windows Installer."
msgstr "Дзеля абнаўлення Windows Installer патрабуюцца сістэмныя правы Адміністратара."
#: setup.ulf#_FILE_NOT_FOUND_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Setup was unable to find the file '%s'."
msgstr "Не ўдалося знайсці файл '%s'."
#: setup.ulf#_INVALID_PARAM_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid command line option '%s'. Please use '/?' for help."
msgstr "Недапушчальны аргумент '%s' у камандным радку. Ужывайце '/?' каб атрымаць даведку."
#: setup.ulf#_SETUP_TO_OLD_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This package requires at least the version '%s' of the Windows Installer. \n"
"You have Windows Installer '%s' on your system!"
@@ -55,12 +65,14 @@ msgstr ""
"У вас устаноўленая версія Windows Installer '%s'."
#: setup.ulf#_SETUP_NOT_FOUND_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This package requires the Windows Installer. \n"
"You need at least Windows Installer '%s' on your system!"
msgstr "Гэты пакет патрабуе наяўнасці Windows Installer версіі '%s' або навейшай."
#: setup.ulf#_USAGE_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
" /? : Shows this dialog.\n"
@@ -73,124 +85,153 @@ msgstr ""
" /a : Устанаўляе ў адміністрацыйным рэжыме.\n"
" /j[u|m] : Устанаўляе ў рэкламным рэжыме.\n"
" /q[n] : Без інтэрфейса карыстальніка (маўклівы рэжым).\n"
-"\n"
#: setup.ulf#_ALREADY_RUNNING_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "There is already a setup process running."
msgstr "Інсталятар ужо працуе."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: setup.ulf#_UNKNOWN_ERROR_.LngText.text
msgid "An Unknown Error occurred!"
-msgstr "An Unknown Error occurred!"
+msgstr "Неакрэсленая памылка!"
#: setup.ulf#_INVALID_PROFILE_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid or incomplete profile."
msgstr "Недапушчальны або няпоўны профіль."
#: setup.ulf#_UNKNOWN_LANG_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown Language: %d"
msgstr "Невядомая мова: %d"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_ZH_TW_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Кітайская (традыцыйная)"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_CS_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Czech"
msgstr "Чэшская"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_DA_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Дацкая"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_DE_DE_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "German (Germany)"
msgstr "Нямецкая (Германія)"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_EL_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Грэчаская"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_EN_US_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "English (USA)"
msgstr "Англійская (ЗША)"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_ES_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Іспанская (Іспанія)"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_FI_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Finnish"
msgstr "Фінская"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_FR_FR_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "French (France)"
msgstr "Французская (Францыя)"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_HE_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Hebrew"
msgstr "Яўрэйская"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_HU_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "Вянгерская"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_IT_IT_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Італьянская (Італія)"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_JA_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_KO_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "Карэйская"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_NL_NL_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Галандская (Нідэрланды)"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_NO_NO_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Norwegian (Bokmål)"
msgstr "Нарвежская (Букмал)"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_PL_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Польская"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_PT_BR_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Партугальская (Бразілія)"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_RU_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Руская"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_SK_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Slovakian"
msgstr "Славацкая"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_SV_SE_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "Шведская (Швецыя)"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_TH_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_TR_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкая"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_ET_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонская"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_ZH_CN_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Кітайская (спрошчаная)"
#: setup.ulf#_LANGUAGE_PT_PT_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Партугальская (Партугалія)"
diff --git a/translations/source/be/editeng/source/accessibility.po b/translations/source/be/editeng/source/accessibility.po
index 7914ac3dbf5..597f19d9c77 100644
--- a/translations/source/be/editeng/source/accessibility.po
+++ b/translations/source/be/editeng/source/accessibility.po
@@ -1,23 +1,25 @@
+# translation of accessibility.po to
#. extracted from editeng/source/accessibility.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: accessibility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION.string.text
msgid "Image bullet in paragraph"
msgstr "Image bullet in paragraph"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME.string.text
msgid "Image bullet"
msgstr "Image bullet"
diff --git a/translations/source/be/editeng/source/editeng.po b/translations/source/be/editeng/source/editeng.po
index c7233d2a3d3..87f9d301245 100644
--- a/translations/source/be/editeng/source/editeng.po
+++ b/translations/source/be/editeng/source/editeng.po
@@ -1,75 +1,91 @@
+# translation of editeng.po to
#. extracted from editeng/source/editeng.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: editeng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fediteng.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_DEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_MOVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Перамясціць"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_REPLACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETATTRIBS.string.text
msgid "Apply attributes"
msgstr "Apply attributes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS.string.text
msgid "Reset attributes"
msgstr "Reset attributes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INDENT.string.text
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETSTYLE.string.text
msgid "Apply Styles"
msgstr "Apply Styles"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Case/Characters"
msgstr "Рэгістр/знакі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_SPELLING.menuitem.text
msgid "~Spellcheck..."
msgstr "~Spellcheck..."
#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_IGNORE.menuitem.text
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignore All"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_AUTOCORR.menuitem.text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "AutoCorrect"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: editeng.src#RID_STR_WORD.string.text
msgid "Word is %x"
msgstr "Word is %x"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: editeng.src#RID_STR_PARAGRAPH.string.text
msgid "Paragraph is %x"
msgstr "Paragraph is %x"
diff --git a/translations/source/be/editeng/source/items.po b/translations/source/be/editeng/source/items.po
index eec02d4ec32..cd9ac9724aa 100644
--- a/translations/source/be/editeng/source/items.po
+++ b/translations/source/be/editeng/source/items.po
@@ -1,946 +1,1175 @@
+# translation of items.po to
#. extracted from editeng/source/items.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: items\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "True"
msgstr "Сапраўдна"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FALSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "Несапраўдна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_NONE.string.text
msgid "No break"
msgstr "No break"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE.string.text
msgid "Break before new column"
msgstr "Break before new column"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER.string.text
msgid "Break after new column"
msgstr "Break after new column"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH.string.text
msgid "Break before and after new column"
msgstr "Break before and after new column"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE.string.text
msgid "Break before new page"
msgstr "Break before new page"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER.string.text
msgid "Break after new page"
msgstr "Break after new page"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH.string.text
msgid "Break before and after new page"
msgstr "Break before and after new page"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE.string.text
msgid "No Shadow"
msgstr "No Shadow"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT.string.text
msgid "Shadow top left"
msgstr "Shadow top left"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT.string.text
msgid "Shadow top right"
msgstr "Shadow top right"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT.string.text
msgid "Shadow bottom left"
msgstr "Shadow bottom left"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT.string.text
msgid "Shadow bottom right"
msgstr "Shadow bottom right"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Color "
-msgstr "Колеры "
+msgstr "Колер "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Чорны"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Сіні"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Зялёны"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Блакітны"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_RED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Чырвоны"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Фіялетавы"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Brown"
msgstr "Карычневы"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "Шэры"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Light Gray"
msgstr "Светла-шэры"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Light Blue"
msgstr "Светла-сіні"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Light Green"
msgstr "Светла-зялёны"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Light Cyan"
msgstr "Светла-блакітны"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Light Red"
msgstr "Светла-чырвоны"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Light Magenta"
msgstr "Светла-фіялетавы"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Жоўты"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE.string.text
+#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Белы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE.string.text
msgid "Not Italic"
msgstr "Not Italic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE.string.text
msgid "Oblique italic"
msgstr "Oblique italic"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN.string.text
msgid "thin"
msgstr "thin"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT.string.text
msgid "ultra thin"
msgstr "ultra thin"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT.string.text
msgid "light"
msgstr "light"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT.string.text
msgid "semi light"
msgstr "semi light"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL.string.text
msgid "normal"
msgstr "normal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM.string.text
msgid "medium"
msgstr "medium"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD.string.text
msgid "semi bold"
msgstr "semi bold"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD.string.text
msgid "bold"
msgstr "bold"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD.string.text
msgid "ultra bold"
msgstr "ultra bold"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK.string.text
msgid "black"
msgstr "black"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_NONE.string.text
msgid "No underline"
msgstr "No underline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SINGLE.string.text
msgid "Single underline"
msgstr "Single underline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE.string.text
msgid "Double underline"
msgstr "Double underline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOTTED.string.text
msgid "Dotted underline"
msgstr "Dotted underline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW.string.text
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASH.string.text
msgid "Underline (dashes)"
msgstr "Underline (dashes)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH.string.text
msgid "Underline (long dashes)"
msgstr "Underline (long dashes)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT.string.text
msgid "Underline (dot dash)"
msgstr "Underline (dot dash)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT.string.text
msgid "Underline (dot dot dash)"
msgstr "Underline (dot dot dash)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE.string.text
msgid "Underline (small wave)"
msgstr "Underline (small wave)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_WAVE.string.text
msgid "Underline (Wave)"
msgstr "Underline (Wave)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE.string.text
msgid "Underline (Double wave)"
msgstr "Underline (Double wave)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLD.string.text
msgid "Underlined (Bold)"
msgstr "Underlined (Bold)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED.string.text
msgid "Dotted underline (Bold)"
msgstr "Dotted underline (Bold)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH.string.text
msgid "Underline (Dash bold)"
msgstr "Underline (Dash bold)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH.string.text
msgid "Underline (long dash, bold)"
msgstr "Underline (long dash, bold)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT.string.text
msgid "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "Underline (dot dash, bold)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT.string.text
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Underline (dot dot dash, bold)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE.string.text
msgid "Underline (wave, bold)"
msgstr "Underline (wave, bold)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_NONE.string.text
msgid "No overline"
msgstr "No overline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SINGLE.string.text
msgid "Single overline"
msgstr "Single overline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE.string.text
msgid "Double overline"
msgstr "Double overline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOTTED.string.text
msgid "Dotted overline"
msgstr "Dotted overline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW.string.text
msgid "Overline"
msgstr "Overline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASH.string.text
msgid "Overline (dashes)"
msgstr "Overline (dashes)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH.string.text
msgid "Overline (long dashes)"
msgstr "Overline (long dashes)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT.string.text
msgid "Overline (dot dash)"
msgstr "Overline (dot dash)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT.string.text
msgid "Overline (dot dot dash)"
msgstr "Overline (dot dot dash)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE.string.text
msgid "Overline (small wave)"
msgstr "Overline (small wave)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_WAVE.string.text
msgid "Overline (Wave)"
msgstr "Overline (Wave)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE.string.text
msgid "Overline (Double wave)"
msgstr "Overline (Double wave)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLD.string.text
msgid "Overlined (Bold)"
msgstr "Overlined (Bold)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED.string.text
msgid "Dotted overline (Bold)"
msgstr "Dotted overline (Bold)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH.string.text
msgid "Overline (Dash bold)"
msgstr "Overline (Dash bold)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH.string.text
msgid "Overline (long dash, bold)"
msgstr "Overline (long dash, bold)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT.string.text
msgid "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "Overline (dot dash, bold)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT.string.text
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Overline (dot dot dash, bold)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE.string.text
msgid "Overline (wave, bold)"
msgstr "Overline (wave, bold)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE.string.text
msgid "No strikethrough"
msgstr "No strikethrough"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE.string.text
msgid "Single strikethrough"
msgstr "Single strikethrough"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE.string.text
msgid "Double strikethrough"
msgstr "Double strikethrough"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD.string.text
msgid "Bold strikethrough"
msgstr "Bold strikethrough"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH.string.text
msgid "Strike through with slash"
msgstr "Strike through with slash"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X.string.text
msgid "Strike through with Xes"
msgstr "Strike through with Xes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Няма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN.string.text
msgid "Caps"
msgstr "Caps"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE.string.text
msgid "Lowercase"
msgstr "Lowercase"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN.string.text
msgid "Small caps"
msgstr "Small caps"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF.string.text
msgid "Normal position"
msgstr "Normal position"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER.string.text
msgid "Superscript "
-msgstr "Superscript "
+msgstr "Superscript "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB.string.text
msgid "Subscript "
-msgstr "Subscript "
+msgstr "Subscript "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO.string.text
+#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "аўтаматычна"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text"
msgid "Align left"
msgstr "Раўнаванне злева"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text"
msgid "Align right"
msgstr "Раўнаванне справа"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text"
msgid "Justify"
msgstr "Раўнаванне да шырыні"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text"
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text"
msgid "Justify"
msgstr "Раўнаванне да шырыні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_DECIMAL_CHAR.string.text
msgid "Decimal Symbol:"
msgstr "Decimal Symbol:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_FILL_CHAR.string.text
msgid "Fill character:"
msgstr "Fill character:"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Злева"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DECIMAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Decimal"
msgstr "Дзесятковае"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text"
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DEFAULT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SOLID.string.text
msgid "Single, solid"
msgstr "Single, solid"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_DOTTED.string.text
msgid "Single, dotted"
msgstr "Single, dotted"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_DASHED.string.text
msgid "Single, dashed"
msgstr "Single, dashed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_DOUBLE.string.text
msgid "Double"
msgstr "Double"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_THINTHICK_SMALLGAP.string.text
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
msgstr "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_THINTHICK_MEDIUMGAP.string.text
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
msgstr "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_THINTHICK_LARGEGAP.string.text
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
msgstr "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_SMALLGAP.string.text
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
msgstr "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP.string.text
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
msgstr "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_LARGEGAP.string.text
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
msgstr "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_EMBOSSED.string.text
msgid "3D embossed"
msgstr "3D embossed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ENGRAVED.string.text
msgid "3D engraved"
msgstr "3D engraved"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_INSET.string.text
msgid "Inset"
msgstr "Inset"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_OUTSET.string.text
msgid "Outset"
msgstr "Outset"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE.string.text
msgid "Shadowed"
msgstr "Shadowed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE.string.text
msgid "Not Shadowed"
msgstr "Not Shadowed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE.string.text
msgid "Blinking"
msgstr "Blinking"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE.string.text
msgid "Not Blinking"
msgstr "Not Blinking"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE.string.text
msgid "Pair Kerning"
msgstr "Pair Kerning"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE.string.text
msgid "No pair kerning"
msgstr "No pair kerning"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE.string.text
msgid "Individual words"
msgstr "Individual words"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE.string.text
msgid "Not Words Only"
msgstr "Not Words Only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE.string.text
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE.string.text
msgid "No Outline"
msgstr "No Outline"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE.string.text
msgid "Don't print"
msgstr "Don't print"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE.string.text
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE.string.text
msgid "Not Opaque"
msgstr "Not Opaque"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE.string.text
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Keep with next paragraph"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE.string.text
msgid "Don't Keep Paragraphs Together"
msgstr "Don't Keep Paragraphs Together"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE.string.text
msgid "Split paragraph"
msgstr "Split paragraph"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE.string.text
msgid "Don't split paragraph"
msgstr "Don't split paragraph"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE.string.text
msgid "Contents protected"
msgstr "Contents protected"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE.string.text
msgid "Contents not protected"
msgstr "Contents not protected"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE.string.text
msgid "Size protected"
msgstr "Size protected"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE.string.text
msgid "Size not protected"
msgstr "Size not protected"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE.string.text
msgid "Position protected"
msgstr "Position protected"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE.string.text
msgid "Position not protected"
msgstr "Position not protected"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "Празрыста"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE.string.text
msgid "Not Transparent"
msgstr "Not Transparent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE.string.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hyphenation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE.string.text
msgid "No hyphenation"
msgstr "No hyphenation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE.string.text
msgid "Page End"
msgstr "Page End"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE.string.text
msgid "No Page End"
msgstr "No Page End"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH.string.text
msgid "Width: "
-msgstr "Шырыня: "
+msgstr ""
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT.string.text
msgid "Height: "
-msgstr "Вышыня: "
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT.string.text
msgid "Indent left "
-msgstr "Indent left "
+msgstr "Indent left "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE.string.text
msgid "First Line "
-msgstr "First Line "
+msgstr "First Line "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT.string.text
msgid "Indent right "
-msgstr "Indent right "
+msgstr "Indent right "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE.string.text
msgid "Shadow: "
-msgstr "Shadow: "
+msgstr "Shadow: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE.string.text
msgid "Borders "
-msgstr "Межы "
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_NONE.string.text
msgid "No border"
msgstr "No border"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_TOP.string.text
msgid "top "
-msgstr "top "
+msgstr "top "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM.string.text
msgid "bottom "
-msgstr "bottom "
+msgstr "bottom "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT.string.text
msgid "left "
-msgstr "left "
+msgstr "left "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT.string.text
msgid "right "
-msgstr "right "
+msgstr "right "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE.string.text
msgid "Spacing "
-msgstr "Інтэрвалы "
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER.string.text
msgid "From top "
-msgstr "From top "
+msgstr "From top "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER.string.text
msgid "From bottom "
-msgstr "From bottom "
+msgstr "From bottom "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LINES.string.text
msgid "%1 Lines"
msgstr "%1 Lines"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE.string.text
msgid "Widow control"
msgstr "Widow control"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE.string.text
msgid "Orphan control"
msgstr "Orphan control"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD.string.text
msgid "Characters at end of line"
msgstr "Characters at end of line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL.string.text
msgid "Characters at beginning of line"
msgstr "Characters at beginning of line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX.string.text
msgid "Hyphens"
msgstr "Hyphens"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE.string.text
msgid "Page Style: "
-msgstr "Page Style: "
+msgstr "Page Style: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE.string.text
msgid "Kerning "
-msgstr "Kerning "
+msgstr "Kerning "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED.string.text
msgid "locked "
-msgstr "locked "
+msgstr "locked "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED.string.text
msgid "Condensed "
-msgstr "Шчыльны "
+msgstr ""
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_GRAPHIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphic"
msgstr "Графіка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE.string.text
msgid "none"
msgstr "none"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE.string.text
msgid "Dots "
-msgstr "Dots "
+msgstr "Dots "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE.string.text
msgid "Circle "
-msgstr "Колца "
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.string.text
msgid "Filled circle "
-msgstr "Filled circle "
+msgstr "Filled circle "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE.string.text
msgid "Accent "
-msgstr "Accent "
+msgstr "Accent "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS.string.text
msgid "Above"
msgstr "Above"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS.string.text
msgid "Below"
msgstr "Below"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF.string.text
msgid "Double-lined off"
msgstr "Double-lined off"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES.string.text
msgid "Double-lined"
msgstr "Double-lined"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "No automatic character spacing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "No automatic character spacing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF.string.text
msgid "No hanging punctuation at line end"
msgstr "No hanging punctuation at line end"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON.string.text
msgid "Hanging punctuation at line end"
msgstr "Hanging punctuation at line end"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF.string.text
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON.string.text
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF.string.text
msgid "No rotated characters"
msgstr "No rotated characters"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE.string.text
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Character rotated by $(ARG1)°"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE.string.text
msgid "Fit to line"
msgstr "Fit to line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE.string.text
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "Characters scaled $(ARG1)%"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF.string.text
msgid "No scaled characters"
msgstr "No scaled characters"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE.string.text
msgid "No relief"
msgstr "No relief"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED.string.text
msgid "Relief"
msgstr "Relief"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED.string.text
msgid "Engraved"
msgstr "Engraved"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO.string.text
msgid "Automatic text alignment"
msgstr "Automatic text alignment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE.string.text
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "Text aligned to base line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP.string.text
msgid "Text aligned top"
msgstr "Text aligned top"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER.string.text
msgid "Text aligned middle"
msgstr "Text aligned middle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM.string.text
msgid "Text aligned bottom"
msgstr "Text aligned bottom"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP.string.text
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
msgstr "Text direction left-to-right (horizontal)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP.string.text
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
msgstr "Text direction right-to-left (horizontal)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT.string.text
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
msgstr "Text direction right-to-left (vertical)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT.string.text
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
msgstr "Text direction left-to-right (vertical)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT.string.text
msgid "Use superordinate object text direction setting"
msgstr "Use superordinate object text direction setting"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON.string.text
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
msgstr "Paragraph snaps to text grid (if active)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF.string.text
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
msgstr "Paragraph does not snap to text grid"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE.string.text
msgid "Not hidden"
msgstr "Not hidden"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE.string.text
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "Прадвызначанае раўнаванне па гарызанталі"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text"
msgid "Align left"
msgstr "Раўнаванне злева"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Раўнаванне ў цэнтры"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text"
msgid "Align right"
msgstr "Раўнаванне справа"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text"
msgid "Justify"
msgstr "Раўнаванне да шырыні"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Repeat alignment"
msgstr "Паўтарыць раўнаванне"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical alignment default"
msgstr "Прадвызначанае раўнаванне па вертыкалі"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Align to top"
msgstr "Раўнаванне зверху"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Centered vertically"
msgstr "Раўнаванне да паловы вышыні"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Align to bottom"
msgstr "Раўнаванне знізу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text
msgid "Distributed"
msgstr "Distributed"
#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Paper tray"
-msgstr "Кош для паперы"
+msgstr "Падача паперы"
#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS.string.text
+#, fuzzy
msgid "[From printer settings]"
msgstr "[Як настаўлены прынтар]"
diff --git a/translations/source/be/editeng/source/misc.po b/translations/source/be/editeng/source/misc.po
index 839cbd5ec69..5c19caf645e 100644
--- a/translations/source/be/editeng/source/misc.po
+++ b/translations/source/be/editeng/source/misc.po
@@ -1,27 +1,30 @@
+# translation of misc.po to
#. extracted from editeng/source/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: misc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: lingu.src#RID_SVXQB_CONTINUE.querybox.text
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Continue checking at beginning of document?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: lingu.src#RID_SVXQB_BW_CONTINUE.querybox.text
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "Continue checking at end of document?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: lingu.src#RID_SVXSTR_HMERR_THESAURUS.string.text
msgid ""
"No thesaurus is available for the selected language. \n"
@@ -29,7 +32,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"No thesaurus is available for the selected language. \n"
"Please check your installation and install the desired language\n"
+"\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN.string.text
msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
@@ -38,10 +43,12 @@ msgstr ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
"due to unknown reason."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL.string.text
msgid "The dictionary is already full."
msgstr "The dictionary is already full."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY.string.text
msgid "The dictionary is read-only."
msgstr "The dictionary is read-only."
diff --git a/translations/source/be/editeng/source/outliner.po b/translations/source/be/editeng/source/outliner.po
index fc6748e4f77..d42d14757db 100644
--- a/translations/source/be/editeng/source/outliner.po
+++ b/translations/source/be/editeng/source/outliner.po
@@ -1,39 +1,45 @@
+# translation of outliner.po to
#. extracted from editeng/source/outliner.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: outliner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Foutliner.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_HEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Перамясціць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_DEPTH.string.text
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_EXPAND.string.text
msgid "Show subpoints"
msgstr "Show subpoints"
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_COLLAPSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Collapse"
msgstr "Згарнуць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_ATTR.string.text
msgid "Apply attributes"
msgstr "Apply attributes"
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
diff --git a/translations/source/be/extensions/source/abpilot.po b/translations/source/be/extensions/source/abpilot.po
index 13a943aca07..1e564a03659 100644
--- a/translations/source/be/extensions/source/abpilot.po
+++ b/translations/source/be/extensions/source/abpilot.po
@@ -1,45 +1,53 @@
+# translation of abpilot.po to
#. extracted from extensions/source/abpilot.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: abpilot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fabpilot.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_SELECT_ABTYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Address book type"
msgstr "Тып адраснай кнігі"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Connection Settings"
msgstr "Настаўленні далучэння"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_TABLE_SELECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table selection"
msgstr "Выбар табліцы"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Прызначэнне поля"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_FINAL_CONFIRM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data Source Title"
msgstr "Назва крыніцы даных"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "Майстар Крыніц даных адрасных кніг"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FT_TYPE_HINTS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
"\n"
@@ -50,54 +58,67 @@ msgstr ""
"Гэты Майстар дапаможа ў стварэнні крыніцы даных."
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FL_TYPE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Please select the type of your external address book:"
msgstr "Выберыце тып вонкавай адраснай кнігі:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION.radiobutton.text
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_GROUPWISE.radiobutton.text
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_LDAP.radiobutton.text
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MORK.radiobutton.text
msgid "Mozilla / Netscape"
msgstr "Mozilla / Netscape"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_THUNDERBIRD.radiobutton.text
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_KAB.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "KDE address book"
msgstr "Адрасная кніга KDE"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MACAB.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Mac OS X address book"
msgstr "Адрасная кніга Mac OS X"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_LDAP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "LDAP address data"
msgstr "Адрасныя даныя LDAP"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOK.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Outlook address book"
msgstr "Адрасная кніга Outlook"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOKEXPRESS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Windows system address book"
msgstr "Адрасная кніга Windows"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OTHER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Other external data source"
msgstr "Іншая вонкавая крыніца даных"
#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ADMINEXPLANATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
"\n"
@@ -108,10 +129,12 @@ msgstr ""
"Націсніце наступную кнопку, каб адкрыць іншы дыялог, у якім можна ўвесці патрэбныя звесткі."
#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ERROR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
@@ -120,6 +143,7 @@ msgstr ""
"Перад тым, як працягваць працу, спраўдзіце настаўленні, або выберыце іншы тып крыніцы даных (на папярэдняй старонцы)."
#: abspilot.src#RID_PAGE_TABLESELECTION_AB.FL_TOOMUCHTABLES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
"Please select the one you mainly want to work with:"
@@ -128,6 +152,7 @@ msgstr ""
"Выберыце тую, з якой найперш збіраецеся працаваць:"
#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.FT_FIELDASSIGMENTEXPL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
"\n"
@@ -142,11 +167,13 @@ msgstr ""
"Націсніце ніжэй, каб адкрыць іншы дыялог, у якім можна растлумачыць крыніцу даных."
#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Прызначэнне поля"
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_FINISH_EXPL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
@@ -156,31 +183,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Яшчэ патрабуецца назва, пад якой крыніца даных будзе вядома ў %PRODUCTNAME."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_LOCATION.fixedtext.text
msgid "Location"
msgstr "Location"
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.PB_BROWSE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Выбраць..."
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.CB_REGISTER_DS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr "Зрабіць адрасную кнігу асягальнай для ўсіх модуляў %PRODUCTNAME."
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_NAME_EXPL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Address book name"
msgstr "Назва Адраснай кнігі"
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_DUPLICATENAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
msgstr "Тут ужо вядомая крыніца даных з такой назвай. Унікальнасць назвы крыніцы даных абавязковая. Выберыце іншую назву."
#: abspilot.src#RID_ERR_NEEDTYPESELECTION.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "Please select a type of address book."
msgstr "Выберыце тып адраснай кнігі."
#: abspilot.src#RID_QRY_NOTABLES.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
@@ -189,26 +223,32 @@ msgstr ""
"Дык ці трэба прызначаць яе крыніцай адрасных даных?"
#: abspilot.src#RID_STR_DEFAULT_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Addresses"
msgstr "Адрасы"
#: abspilot.src#RID_STR_ADMINDIALOGTITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "Стварыць крыніцу адрасных даных"
#: abspilot.src#RID_STR_NOCONNECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння."
#: abspilot.src#RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "Спраўдзіце настаўленні гэтай крыніцы даных."
#: abspilot.src#RID_STR_FIELDDIALOGTITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "Адрасныя даныя - прызначэнні палёў"
#: abspilot.src#RID_STR_NOFIELDSASSIGNED.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
diff --git a/translations/source/be/extensions/source/bibliography.po b/translations/source/be/extensions/source/bibliography.po
index e010ad81202..737082598d2 100644
--- a/translations/source/be/extensions/source/bibliography.po
+++ b/translations/source/be/extensions/source/bibliography.po
@@ -1,316 +1,388 @@
+# translation of bibliography.po to
#. extracted from extensions/source/bibliography.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: bibliography\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fbibliography.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_SOURCE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_QUERY.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Search Key"
msgstr "Ключ пошуку"
#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_AUTOFILTER.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "AutoFilter"
msgstr "Аўта-фільтр"
#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_FILTERCRIT.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Standard Filter"
msgstr "Стандартны фільтр"
#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_REMOVEFILTER.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Remove Filter"
msgstr "Выдаліць фільтр"
#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_COL_ASSIGN.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Column Arrangement"
msgstr "Парадак калонак"
#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_CHANGESOURCE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Data Source"
msgstr "Крыніца даных"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_ERROR_PREFIX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
-msgstr ""
-"Не ўдалося прысвоіць наступныя назвы калонак:\n"
-"\n"
+msgstr "Не ўдалося прысвоіць наступныя назвы калонак:\n"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_ARTICLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Article"
msgstr "Артыкул"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Book"
msgstr "Кніга"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOKLET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Brochures"
msgstr "Брашуры"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Матэрыялы канферэнцыі"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INBOOK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Book excerpt"
msgstr "Фрагмент кнігі"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INCOLLECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Фрагмент кнігі з загалоўкам"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Матэрыялы канферэнцыі"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_JOURNAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Часопіс"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MANUAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Тэхн. дакументацыя"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Thesis"
msgstr "Дысертацыя (тэзіс)"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MISC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Рознае"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PHDTHESIS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dissertation"
msgstr "Дысертацыя (манаграфія)"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Матэрыялы канферэнцыі"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_TECHREPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Research report"
msgstr "Справаздача па даследваннях"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_UNPUBLISHED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unpublished"
msgstr "Непублікаванае"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_EMAIL.string.text
+#, fuzzy
msgid "e-mail"
msgstr "Эл. пошта"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_WWW.string.text
+#, fuzzy
msgid "WWW document"
msgstr "Старонка WWW"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM1.string.text
+#, fuzzy
msgid "User-defined1"
msgstr "Сваё 1"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM2.string.text
+#, fuzzy
msgid "User-defined2"
msgstr "Сваё 2"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM3.string.text
+#, fuzzy
msgid "User-defined3"
msgstr "Сваё 3"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM4.string.text
+#, fuzzy
msgid "User-defined4"
msgstr "Сваё 4"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM5.string.text
+#, fuzzy
msgid "User-defined5"
msgstr "Сваё 5"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_INSERT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Section..."
msgstr "Уставіць раздзел..."
#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_REMOVE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Section..."
msgstr "Сцерці раздзел..."
#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_CHG_NAME.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Modify Name..."
msgstr "Правіць назву..."
#: sections.src#ST_IDENTIFIER.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Short name"
msgstr "Кароткая назва"
#: sections.src#ST_AUTHTYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
#: sections.src#ST_YEAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Year"
msgstr "Год"
#: sections.src#ST_AUTHOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Author(s)"
msgstr "Аўтар(ы)"
#: sections.src#ST_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tit~le"
msgstr "Загаловак"
#: sections.src#ST_PUBLISHER.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Publisher"
msgstr "Выдавец"
#: sections.src#ST_ADDRESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "A~ddress"
msgstr "Адрас"
#: sections.src#ST_ISBN.string.text
+#, fuzzy
msgid "~ISBN"
msgstr "ISBN"
#: sections.src#ST_CHAPTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Chapter"
msgstr "Частка"
#: sections.src#ST_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pa~ge(s)"
msgstr "Старонка(і)"
#: sections.src#ST_EDITOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Рэдактар"
#: sections.src#ST_EDITION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ed~ition"
msgstr "Выданне"
#: sections.src#ST_BOOKTITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Book title"
msgstr "Назва кнігі"
#: sections.src#ST_VOLUME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Том"
#: sections.src#ST_HOWPUBLISHED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Publication t~ype"
msgstr "Тып публікацыі"
#: sections.src#ST_ORGANIZATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Organi~zation"
msgstr "Арганізацыя"
#: sections.src#ST_INSTITUTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Instit~ution"
msgstr "Установа"
#: sections.src#ST_SCHOOL.string.text
+#, fuzzy
msgid "University"
msgstr "Універсітэт"
#: sections.src#ST_REPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Type of re~port"
msgstr "Тып справаздачы"
#: sections.src#ST_MONTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Month"
msgstr "Месяц"
#: sections.src#ST_JOURNAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Journal"
msgstr "Часопіс"
#: sections.src#ST_NUMBER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numb~er"
msgstr "Колькасць"
#: sections.src#ST_SERIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Se~ries"
msgstr "Серыя"
#: sections.src#ST_ANNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ann~otation"
msgstr "Анатацыя"
#: sections.src#ST_NOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Note"
msgstr "Заўвага"
#: sections.src#ST_URL.string.text
+#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL "
+msgstr "URL"
#: sections.src#ST_CUSTOM1.string.text
+#, fuzzy
msgid "User-defined field ~1"
msgstr "Сваё поле 1"
#: sections.src#ST_CUSTOM2.string.text
+#, fuzzy
msgid "User-defined field ~2"
msgstr "Сваё поле 2"
#: sections.src#ST_CUSTOM3.string.text
+#, fuzzy
msgid "User-defined field ~3"
msgstr "Сваё поле 3"
#: sections.src#ST_CUSTOM4.string.text
+#, fuzzy
msgid "User-defined field ~4"
msgstr "Сваё поле 4"
#: sections.src#ST_CUSTOM5.string.text
+#, fuzzy
msgid "User-defined field ~5"
msgstr "Сваё поле 5"
#: bib.src#RID_BIB_STR_FIELDSELECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Field selection:"
msgstr "Выбар поля:"
#: bib.src#RID_BIB_STR_TABWIN_PREFIX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table;Query;Sql;Sql [Native]"
msgstr "Табліца;Зварот;Sql;Sql [Native]"
#: bib.src#RID_BIB_STR_FRAME_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bibliography Database"
msgstr "База даных бібліяграфіі"
#: bib.src#RID_MAP_QUESTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "Ці хочаце правіць парадак калонак?"
#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.GB_MAPPING.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Column names"
msgstr "Назвы калонак"
#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.ST_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "<няма>"
#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Column Layout for Table %1"
msgstr "Выклад калонак для Табліцы %1"
#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.ST_ENTRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Складнік"
#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Choose Data Source"
msgstr "Выберыце крыніцу даных"
diff --git a/translations/source/be/extensions/source/dbpilots.po b/translations/source/be/extensions/source/dbpilots.po
index 6cb967ba439..c7874d0a2bd 100644
--- a/translations/source/be/extensions/source/dbpilots.po
+++ b/translations/source/be/extensions/source/dbpilots.po
@@ -1,50 +1,59 @@
+# translation of dbpilots.po to
#. extracted from extensions/source/dbpilots.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dbpilots\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fdbpilots.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FL_FRAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Table element"
msgstr "Элемент табліцы"
#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text"
msgid "Existing fields"
msgstr "Прысутныя палі"
#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_SELECTED_FIELDS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Selected fields"
msgstr "Абраныя палі"
#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text"
msgid "Field Selection"
msgstr "Выбар поля"
#: gridpages.src#RID_STR_DATEPOSTFIX.string.text
+#, fuzzy
msgid " (Date)"
-msgstr " (Дата)"
+msgstr " (Дата)"
#: gridpages.src#RID_STR_TIMEPOSTFIX.string.text
+#, fuzzy
msgid " (Time)"
-msgstr " (Час)"
+msgstr " (Час)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FL_FRAME.fixedline.text
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FT_SELECTTABLE_LABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
"\n"
@@ -57,140 +66,173 @@ msgstr ""
"Выберыце табліцу, даныя з якой будуць асноваю для змесціва спісу:"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Table Selection"
msgstr "Выбар табліцы"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text"
msgid "Existing fields"
msgstr "Прысутныя палі"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_DISPLAYEDFIELD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Display field"
msgstr "Паказваць поле"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_COMBOBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr "Змесціва абранага поля будзе паказана ў спісе комба-боксу."
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_LISTBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
msgstr "Змесціва абранага поля будзе паказана ў спісавым боксе, калі злучаныя палі з'яўляюцца ідэнтычнымі."
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text"
msgid "Field Selection"
msgstr "Выбар поля"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_FIELDLINK_DESC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
msgstr "Тут вы можаце выбраць палі з узгодненым змесцівам, дзеля таго, каб паказвалася поле з'яўлення."
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_VALUELISTFIELD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Field from the ~Value Table"
msgstr "Поле з табліцы значэнняў"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_TABLEFIELD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Field from the ~List Table"
msgstr "Поле з табліцы спісаў"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Field Link"
msgstr "Спасылка на поле"
#: listcombopages.src#RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
msgstr "Вы можаце запісаць значэнне комба-бокса ў полі базы даных, або выкарыстаць яго дзеля паказу."
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOLABELS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Which ~names do you want to give the option fields?"
msgstr "Якія назвы жадаеце даць палям выбару?"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text"
msgid "~Option fields"
msgstr "Палі выбару"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text"
msgid "Data"
msgstr "Даныя"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.FT_DEFAULTSELECTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "Ці пазначыць адно з палёў выбару як прадвызначанае?"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_YES.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Yes, the following:"
msgstr "Так, наступнае поле:"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_NO.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
msgstr "Не, такое поле абірацца не будзе."
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Default Field Selection"
msgstr "Прадвызначаны выбар поля"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES_EXPL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
msgstr "Калі вы абіраеце магчымасць, група выбару набывае пэўнае значэнне."
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Which ~value do you want to assign to each option?"
msgstr "Якія значэнні жадаеце надаць кожнай магчымасці?"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text"
msgid "~Option fields"
msgstr "Палі выбару"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Field Values"
msgstr "Значэнні палёў"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_NAMEIT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Which ~caption is to be given to your option group?"
msgstr "Які подпіс надаць гэтай групе выбару?"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_THATSALL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "These were all details needed to create the option group."
msgstr "Гэтых звестак дастаткова, каб стварыць групу выбару."
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Create Option Group"
msgstr "Стварыць групу выбару"
#: groupboxpages.src#RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
msgstr "Вы можаце запісаць значэнне групы выбару ў поле базы даных, або выкарыстаць яго ў далейшых дзеяннях."
#: dbpilots.src#RID_DLG_GROUPBOXWIZARD.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Майстар Элементаў груп"
#: dbpilots.src#RID_DLG_GRIDWIZARD.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "Майстар Элементаў табліц"
#: dbpilots.src#RID_STR_LISTWIZARD_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "List Box Wizard"
msgstr "Майстар Спісавых боксаў"
#: dbpilots.src#RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Combo Box Wizard"
msgstr "Майстар Комба-боксаў"
#: dbpilots.src#RID_STR_COULDNOTOPENTABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The table connection to the data source could not be established."
msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння да табліцы ў крыніцы даных."
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text"
msgid "Data"
msgstr "Даныя"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
"\n"
@@ -207,62 +249,77 @@ msgstr ""
"Звярніце ўвагу, што змены, зробленыя на гэтай старонцы, пачнуць дзейнічаць адразу пасля выхаду з гэтай старонкі."
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_DATASOURCE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Data source:"
msgstr "Крыніца даных:"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.PB_FORMDATASOURCE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~..."
msgstr "~..."
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_TABLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Table / Query:"
msgstr "Табліца / зварот:"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text"
msgid "Data"
msgstr "Даныя"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.FT_DATABASEFIELD_QUEST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "Ці хочаце запісаць значэнне у полі базы даных?"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_YES.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "Так, хачу запісаць у наступным полі:"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_NO.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~No, I only want to save the value in the form."
msgstr "Не, хачу толькі захоўваць гэта значэнне ў форме."
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Database Field"
msgstr "Поле базы даных"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FL_FORMSETINGS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMDATASOURCELABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Data source"
msgstr "Крыніца даных"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMCONTENTTYPELABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Content type"
msgstr "Тып змесціва"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMTABLELABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_QUERY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "Зварот"
#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_COMMAND.string.text
+#, fuzzy
msgid "SQL command"
msgstr "Каманда SQL"
diff --git a/translations/source/be/extensions/source/preload.po b/translations/source/be/extensions/source/preload.po
index 979c8dad8d3..a78ecd9f195 100644
--- a/translations/source/be/extensions/source/preload.po
+++ b/translations/source/be/extensions/source/preload.po
@@ -1,44 +1,52 @@
+# translation of preload.po to
#. extracted from extensions/source/preload.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: preload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpreload.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.PB_PREV.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "<< Back"
msgstr "<< Назад"
#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.PB_NEXT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Next >>"
msgstr "Наперад >>"
#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.ST_ACCEPT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Прыняць"
#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.ST_FINISH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Finish"
-msgstr "Скончыць"
+msgstr "Завершыць"
#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.ST_LICENSE_AGREEMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid " - Software License Agreement"
-msgstr " - Ліцэнзійнае Пагадненне"
+msgstr " - Ліцэнзійнае Пагадненне"
#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.ST_INSERT_USER_DATA.string.text
+#, fuzzy
msgid "- User Data"
msgstr "- Свае Даныя"
#: preload.src#RID_TP_WELCOME.FT_INFO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM\n"
"\n"
@@ -53,45 +61,56 @@ msgstr ""
"http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office."
#: preload.src#RID_TP_WELCOME.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "Вітаем"
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:"
msgstr "Следуйце гэтым наказам, каб працягваць устанаўленне:"
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "1."
msgstr "1."
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Прачытайце ўвесь тэкст Ліцэнзійнага Пагаднення. Каб убачыць тэкст цалкам, скарыстайце стужку-працяжнік або кнопку '%PAGEDOWN' з гэтага дыялогу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "2."
msgstr "2."
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Accept the License Agreement."
msgstr "Прыняць Ліцэнзійнае Пагадненне."
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.CB_ACCEPT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "I accept the terms of the Agreement."
msgstr "Я прыймаю ўмовы Ліцэнзійнага Пагаднення."
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.LICENCE_ACCEPT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Accept"
msgstr "Прыняць"
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.LICENCE_NOTACCEPT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "Адмовіцца"
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "License Agreement"
msgstr "Ліцэнзійнае Пагадненне"
diff --git a/translations/source/be/extensions/source/propctrlr.po b/translations/source/be/extensions/source/propctrlr.po
index 007aa3335a2..70971b01745 100644
--- a/translations/source/be/extensions/source/propctrlr.po
+++ b/translations/source/be/extensions/source/propctrlr.po
@@ -1,101 +1,123 @@
+# translation of propctrlr.po to
#. extracted from extensions/source/propctrlr.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: propctrlr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpropctrlr.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
msgstr "Падформы можна ўжываць дзеля паказу падрабязных звестак пра адкрыты ў майстар-форме запіс. Каб зрабіць гэта, трэба вызначыць, якія калонкі падформы адпавядаюць якім калонкам майстар-формы."
#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Link fields"
msgstr "Злучыць палі"
#: formlinkdialog.src#PB_SUGGEST.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Suggest"
msgstr "Прапанаваць"
#: formlinkdialog.src#STR_DETAIL_FORM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sub Form"
msgstr "Падформа"
#: formlinkdialog.src#STR_MASTER_FORM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Master Form"
msgstr "Майстар-форма"
#: formlinkdialog.src#STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS.string.text
+#, fuzzy
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
msgstr "Не ўдалося атрымаць калонкі '#'."
#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.FT_LABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Type a name for the new data type:"
msgstr "Увядзіце назву новага тыпу даных:"
#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "New Data Type"
msgstr "Новы тып даных"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.FT_CONTROLS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Кантрольнікі"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_UP.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Пасунуць уверх"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_DOWN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Пасунуць уніз"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_AUTO_ORDER.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Automatic Sort"
msgstr "Аўтаматычна парадкаваць"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Tab Order"
msgstr "Парадак табуляцый"
#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS_EXT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $control_class$ $control_name$."
msgstr "Гэта кантрольныя палі, якія можна выкарыстаць як палі метак для $control_class$ $control_name$."
#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~No assignment"
msgstr "Без прызначэння"
#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Label Field Selection"
msgstr "Выбар поля меткі"
#: selectlabeldialog.src#RID_STR_FORMS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Forms"
msgstr "Формы"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
@@ -103,1475 +125,1835 @@ msgstr ""
"Ці хочаце сцерці тып даных '#type#' з мадэлі?\n"
"Звярніце ўвагу, што гэта паўплывае на ўсе прывязаныя да гэтага тыпу даных кантрольнікі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text
msgid "Button"
msgstr "Button"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text
msgid "Option Button"
msgstr "Option Button"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text
msgid "Check Box"
msgstr "Check Box"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text"
msgid "Label Field"
msgstr "Поле меткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text
msgid "Group Box"
msgstr "Group Box"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text
msgid "Text Box"
msgstr "Text Box"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formatted Field"
msgstr "Фарматаванае поле"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text
msgid "List Box"
msgstr "List Box"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Combo Box"
msgstr "Комба-бокс"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Image Button"
msgstr "Графічная кнопка"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hidden Control"
msgstr "Нябачны кантрольнік"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "Кантрольнік (невядомага тыпу)"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Image Control"
msgstr "Кантрольнік выявы"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text
+#, fuzzy
msgid "File Selection"
msgstr "Выбар файла"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date Field"
msgstr "Поле даты"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Time Field"
msgstr "Поле часу"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numeric Field"
msgstr "Поле ліку"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Currency Field"
msgstr "Поле грошаў"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pattern Field"
msgstr "Поле ўзору"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table Control "
-msgstr "Кіраванне табліцай "
+msgstr "Кіраванне табліцай "
#: formres.src#RID_STR_EDITMASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit mask"
msgstr "Правіць маску"
#: formres.src#RID_STR_LITERALMASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Literal mask"
msgstr "Літаральная маска"
#: formres.src#RID_STR_READONLY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_STR_READONLY.string.text"
msgid "Read-only"
msgstr "Толькі-чытанае"
#: formres.src#RID_STR_ENABLED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Дазволена"
#: formres.src#RID_STR_ENABLE_VISIBLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Паказваецца"
#: formres.src#RID_STR_AUTOCOMPLETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "AutoFill"
msgstr "Аўта-запаўненне"
#: formres.src#RID_STR_LINECOUNT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line count"
msgstr "Колькасць радкоў"
#: formres.src#RID_STR_MAXTEXTLEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Max. text length"
msgstr "Макс. аб'ём тэксту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_STR_SPIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spin Button"
msgstr "Вярчальная кнопка"
#: formres.src#RID_STR_STRICTFORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Strict format"
msgstr "Строгі фармат"
#: formres.src#RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Thousands separator"
msgstr "Межнік тысяч"
#: formres.src#RID_STR_PRINTABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Printable"
msgstr "Друкавальна"
#: formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text"
msgid "URL"
-msgstr "URL "
+msgstr "URL"
#: formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: formres.src#RID_STR_HELPTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Help text"
msgstr "Даведкавы тэкст"
#: formres.src#RID_STR_HELPURL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Help URL"
msgstr "URL даведкі"
#: formres.src#RID_STR_TAG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Дадатковыя звесткі"
#: formres.src#RID_STR_ECHO_CHAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Password character"
msgstr "Знак для ўводу пароля"
#: formres.src#RID_STR_TRISTATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tristate"
msgstr "Трох-станавы"
#: formres.src#RID_STR_EMPTY_IS_NULL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "Пусты радок ёсць NULL"
#: formres.src#RID_STR_DECIMAL_ACCURACY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Дзесятковая дакладнасць"
#: formres.src#RID_STR_IMAGE_URL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ.string.text
+#, fuzzy
msgid "Default selection"
msgstr "Прадвызначаны выбар"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_BUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Default button"
msgstr "Прадвызначаная кнопка"
#: formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text"
msgid "Label Field"
msgstr "Поле меткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_STR_LABEL.string.text
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: formres.src#RID_STR_ALIGN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: formres.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Верт. раўнаванне"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "У сярэдзіне"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
#: formres.src#RID_STR_IMAGEPOSITION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics alignment"
msgstr "Раўнаванне графікі"
#: formres.src#RID_STR_FONT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_STR_FONT.string.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: formres.src#RID_STR_BACKGROUNDCOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Колер фону"
#: formres.src#RID_STR_BORDER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Мяжа"
#: formres.src#RID_STR_ICONSIZE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Icon size"
-msgstr "Памер значка"
+msgstr "Памер значкоў"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "Малы"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Вялікі"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_POSITION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Positioning"
msgstr "Пазіцыя"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_NAVIGATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Рух"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Acting on a record"
msgstr "Апрацоўваецца запіс"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_FILTERSORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Filtering / Sorting"
msgstr "Фільтраванне / парадкаванне"
#: formres.src#RID_STR_HSCROLL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "Гарызантальная стужка-працяжнік"
#: formres.src#RID_STR_VSCROLL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "Вертыкальная стужка-працяжнік"
#: formres.src#RID_STR_WORDBREAK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Word break"
msgstr "Межнік словаў"
#: formres.src#RID_STR_MULTILINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Multiline input"
msgstr "Многарадковы ўвод"
#: formres.src#RID_STR_MULTISELECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Multiselection"
msgstr "Множнае пазначэнне"
#: formres.src#RID_STR_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text
msgid "Group name"
msgstr "Group name"
#: formres.src#RID_STR_TABINDEX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tab order"
msgstr "Парадак табуляцый"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR.string.text
msgid "Mouse wheel scroll"
msgstr "Mouse wheel scroll"
#: formres.src#RID_STR_FILTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: formres.src#RID_STR_SORT_CRITERIA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Парадкаваць"
#: formres.src#RID_STR_RECORDMARKER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Record marker"
msgstr "Маркер запісу"
#: formres.src#RID_STR_FILTERPROPOSAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Filter proposal"
msgstr "Прапанова фільтру"
#: formres.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Navigation bar"
msgstr "Стужка навігацыі"
#: formres.src#RID_STR_CYCLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cycle"
msgstr "Цыкл"
#: formres.src#RID_STR_TABSTOP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tabstop"
msgstr "Прыпынак табуляцыі"
#: formres.src#RID_STR_CONTROLSOURCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data field"
msgstr "Поле даных"
#: formres.src#RID_STR_DROPDOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dropdown"
msgstr "\"Выпаданне\""
#: formres.src#RID_STR_BOUNDCOLUMN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bound field"
msgstr "Прывязанае поле"
#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "List content"
msgstr "Змесціва спісу"
#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCETYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Type of list contents"
msgstr "Тып змесціва спісу "
#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCETYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Content type"
msgstr "Тып змесціва"
#: formres.src#RID_STR_ALLOW_ADDITIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Allow additions"
msgstr "Дазваляць дадаткі"
#: formres.src#RID_STR_ALLOW_DELETIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Allow deletions"
msgstr "Дазваляць сціранні"
#: formres.src#RID_STR_ALLOW_EDITS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Allow modifications"
msgstr "Дазваляць змены"
#: formres.src#RID_STR_DATAENTRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add data only"
msgstr "Дадаваць толькі даныя"
#: formres.src#RID_STR_DATASOURCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data source"
msgstr "Крыніца даных"
#: formres.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Link master fields"
msgstr "Злучыць майстар-палі"
#: formres.src#RID_STR_SLAVEFIELDS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Link slave fields"
msgstr "Злучыць падпарадкаваныя палі"
#: formres.src#RID_STR_VALUEMIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value min."
msgstr "Мін. значэнне"
#: formres.src#RID_STR_VALUEMAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value max."
msgstr "Макс. значэнне"
#: formres.src#RID_STR_VALUESTEP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "Павял./паменш. значэнне"
#: formres.src#RID_STR_CURRENCYSYMBOL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Currency symbol"
msgstr "Сімвал грошаў"
#: formres.src#RID_STR_DATEMIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date min."
msgstr "Мін. дата"
#: formres.src#RID_STR_DATEMAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date max."
msgstr "Макс. дата"
#: formres.src#RID_STR_DATEFORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Фармат даты"
#: formres.src#RID_STR_SELECTEDITEMS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: formres.src#RID_STR_TIMEMIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Time min."
msgstr "Мін. час"
#: formres.src#RID_STR_TIMEMAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Time max."
msgstr "Макс. час"
#: formres.src#RID_STR_TIMEFORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Time format"
msgstr "Фармат часу"
#: formres.src#RID_STR_CURRSYM_POSITION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Прэфіксавы сімвал"
#: formres.src#RID_STR_VALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
#: formres.src#RID_STR_FORMATKEY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Фарматаванне"
#: formres.src#RID_STR_CLASSID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Class ID"
msgstr "ID класу"
#: formres.src#RID_STR_HEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
#: formres.src#RID_STR_WIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
#: formres.src#RID_STR_LISTINDEX.string.text
+#, fuzzy
msgid "List index"
msgstr "Індэкс спісу"
#: formres.src#RID_STR_ROWHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Row height"
msgstr "Вышыня радка"
#: formres.src#RID_STR_FILLCOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fill color"
msgstr "Колер запаўнення"
#: formres.src#RID_STR_LINECOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line color"
msgstr "Колер лініі"
#: formres.src#RID_STR_REFVALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reference value (on)"
msgstr "Спасылкавае значэнне (ёсць)"
#: formres.src#RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reference value (off)"
msgstr "Спасылкавае значэнне (няма)"
#: formres.src#RID_STR_STRINGITEMLIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "List entries"
msgstr "Складнікі спісу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_STR_BUTTONTYPE.string.text
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text"
msgid "URL"
-msgstr "URL "
+msgstr "URL"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_METHOD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Type of submission"
msgstr "Тып падачы"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_STATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Default status"
msgstr "Прадвызначаны статус"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ENCODING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Submission encoding"
msgstr "Знаказбор падачы"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTVALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Default value"
msgstr "Прадвызначэнне"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Default text"
msgstr "Прадвызначаны тэкст"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTDATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Default date"
msgstr "Прадвызначаная дата"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTIME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Default time"
msgstr "Прадвызначаны час"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Without frame"
msgstr "Без рамкі"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "3D look"
msgstr "Выгляд 3D"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text"
msgid "Flat"
msgstr "Плоска"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Valuelist"
msgstr "Спіс значэнняў"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text"
msgid "Query"
msgstr "Зварот"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.4.string.text
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.5.string.text
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [Native]"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tablefields"
msgstr "Палі табліцы"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Submit form"
msgstr "Падаць форму"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reset form"
msgstr "Ачысціць форму"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Open document/web page"
msgstr "Адкрыць дакумент ці сеціўную старонку"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "First record"
msgstr "Першы запіс"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous record"
msgstr "Папярэдні запіс"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next record"
msgstr "Наступны запіс"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Last record"
msgstr "Апошні запіс"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save record"
msgstr "Замацаваць запіс"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.10.string.text
+#, fuzzy
msgid "Undo data entry"
msgstr "Адкаціць увод даных"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.11.string.text
+#, fuzzy
msgid "New record"
msgstr "Дадаць запіс"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.12.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete record"
msgstr "Сцерці запіс"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.13.string.text
+#, fuzzy
msgid "Refresh form"
msgstr "Перачытаць форму"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.1.string.text
msgid "Get"
msgstr "Get"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.2.string.text
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text"
msgid "URL"
-msgstr "URL "
+msgstr "URL"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.2.string.text
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Standard (short)"
msgstr "Стандартна (каротка)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Standard (short YY)"
msgstr "Стандартна (каротка ГГ)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Standard (short YYYY)"
msgstr "Стандартна (каротка ГГГГ)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Standard (long)"
msgstr "Стандартна (доўга)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "DD/MM/YY"
msgstr "DD/MM/YY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.6.string.text
+#, fuzzy
msgid "MM/DD/YY"
msgstr "MM/DD/YY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "YY/MM/DD"
msgstr "YY/MM/DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.8.string.text
+#, fuzzy
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/YYYY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.10.string.text
+#, fuzzy
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "YYYY/MM/DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.11.string.text
+#, fuzzy
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "YY-MM-DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.12.string.text
+#, fuzzy
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "13:45"
msgstr "13:45"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "13:45:00"
msgstr "13:45:00"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "01:45 PM"
msgstr "01:45 PM"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.4.string.text
+#, fuzzy
msgid "01:45:00 PM"
msgstr "01:45:00 PM"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not Selected"
msgstr "Не выбрана"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Выбрана"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not Defined"
msgstr "Нявызначана"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "All records"
msgstr "Усе запісы"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Active record"
msgstr "Актыўны запіс"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Current page"
msgstr "Гэтая старонка"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "Не"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.3.string.text
msgid "Parent Form"
msgstr "Parent Form"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Single"
-msgstr "Адзіночнае"
+msgstr "Адзіночны"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Multi"
msgstr "Множнае"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "У інтэрвале"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fill parameters"
-msgstr "Параметры запаўнення"
+msgstr "Параметры заліўкі"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Execute action"
msgstr "Выканаць дзеянне"
#: formres.src#RID_STR_EVT_AFTERUPDATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "After updating"
msgstr "Пасля абнаўлення"
#: formres.src#RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Before updating"
msgstr "Перад абнаўленнем"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Before record action"
msgstr "Перад дзеяннем запісу"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ROWCHANGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "After record action"
msgstr "Пасля дзеяння запісу"
#: formres.src#RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Пацвердзіць сціранне"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ERROROCCURRED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error occurred"
msgstr "Здарылася памылка"
#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSGAINED.string.text
+#, fuzzy
msgid "When receiving focus"
msgstr "Пры атрыманні фокусу"
#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSLOST.string.text
+#, fuzzy
msgid "When losing focus"
msgstr "Пры страчванні фокусу"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Item status changed"
msgstr "Статус элементу зменены"
#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYTYPED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Key pressed"
msgstr "Націснута клавіша"
#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYUP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Key released"
msgstr "Адпушчана клавіша"
#: formres.src#RID_STR_EVT_LOADED.string.text
+#, fuzzy
msgid "When loading"
msgstr "Пры чытанні"
#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Before reloading"
msgstr "Перад перачытваннем"
#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADED.string.text
+#, fuzzy
msgid "When reloading"
msgstr "Пры перачытванні"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "Мышка перамешчана пры націснутай клавішы"
+msgstr "Зрушана мышка пры націснутай клавішы"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEENTERED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mouse inside"
msgstr "Мышка ў абсягу"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEEXITED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mouse outside"
msgstr "Мышка за абсягам"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEMOVED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mouse moved"
msgstr "Мышка перамешчана"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "Націснута кнопка мышкі"
+msgstr "Націснута кнопка на мышцы"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSERELEASED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mouse button released"
msgstr "Адпушчана кнопка на мышцы"
#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Before record change"
-msgstr "Перад зменаю ў запісе"
+msgstr "Перад змяненнем у запісе"
#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONED.string.text
+#, fuzzy
msgid "After record change"
-msgstr "Пасля змены ў запісе"
+msgstr "Пасля змянення ў запісе"
#: formres.src#RID_STR_EVT_RESETTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "After resetting"
msgstr "Пасля вяртання да пачатковага"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVERESETTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Prior to reset"
msgstr "Перад вяртаннем да пачатковага"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Approve action"
msgstr "Ухваліць дзеянне"
#: formres.src#RID_STR_EVT_SUBMITTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Before submitting"
msgstr "Перад падаваннем"
#: formres.src#RID_STR_EVT_TEXTCHANGED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text modified"
msgstr "Тэкст зменены"
#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Before unloading"
-msgstr "Перад выйманнем"
+msgstr "Перад выйманнем*"
#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADED.string.text
+#, fuzzy
msgid "When unloading"
-msgstr "Пры выйманні"
+msgstr "Пры выйманні*"
#: formres.src#RID_STR_EVT_CHANGED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "Зменена"
#: formres.src#RID_STR_EVENTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Падзеі"
#: formres.src#RID_STR_ESCAPE_PROCESSING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "Аналізаваць каманду SQL"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_STR_POSITIONX.string.text
msgid "PositionX"
msgstr "PositionX"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_STR_POSITIONY.string.text
msgid "PositionY"
msgstr "PositionY"
#: formres.src#RID_STR_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: formres.src#RID_STR_STEP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page (step)"
msgstr "Старонка (крок)"
#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Progress value"
msgstr "Колькасць зробленага"
#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Progress value min."
msgstr "Колькасць зробленага мін."
#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Progress value max."
msgstr "Колькасць зробленага макс."
#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Scroll value"
msgstr "На колькі цягнуць"
#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Scroll value max."
msgstr "На колькі цягнуць макс."
#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Scroll value min."
msgstr "На колькі цягнуць мін."
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Default scroll value"
msgstr "На колькі цягнуць, прадвызначана"
#: formres.src#RID_STR_LINEINCREMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Small change"
msgstr "Малая змена"
#: formres.src#RID_STR_BLOCKINCREMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Large change"
msgstr "Вялікая змена"
#: formres.src#RID_STR_REPEAT_DELAY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Затрымка"
#: formres.src#RID_STR_REPEAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "Паўтарыць"
#: formres.src#RID_STR_VISIBLESIZE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Visible size"
msgstr "Памер, які відаць"
#: formres.src#RID_STR_ORIENTATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Арыентацыя"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальна"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text"
msgid "Vertical"
-msgstr "Вертыкальны"
+msgstr "Вертыкальна"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
+#, fuzzy
msgid "While adjusting"
-msgstr "Пры узгадненні"
+msgstr "Пры дапасоўванні"
#: formres.src#RID_STR_DATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: formres.src#RID_STR_STATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Стан"
+msgstr "Адм.адзінка"
#: formres.src#RID_STR_TIME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: formres.src#RID_STR_SCALEIMAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
#: formres.src#RID_STR_PUSHBUTTONTYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Button type"
msgstr "Тып кнопкі"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text"
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
#: formres.src#RID_STR_UNABLETOCONNECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння да крыніцы даных \"$name$\"."
#: formres.src#RID_STR_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_STR_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: formres.src#RID_STR_BOUND_CELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linked cell"
msgstr "Злучаная клетка"
#: formres.src#RID_STR_LIST_CELL_RANGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Source cell range"
msgstr "Абсяг выточных клетак"
#: formres.src#RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contents of the linked cell"
msgstr "Змесціва злучанай клеткі"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "The selected entry"
msgstr "Азначаны складнік"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Position of the selected entry"
msgstr "Пазіцыя азначанага складніка"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_SCROLLBARS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Scrollbars"
msgstr "Стужкі-працяжнікі"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Single-line"
msgstr "Адна-радковы"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Multi-line"
msgstr "Многарадковы"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Multi-line with formatting"
msgstr "Многарадковы з фарматаваннем"
#: formres.src#RID_STR_SYMBOLCOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Symbol color"
msgstr "Колер сімвалу"
#: formres.src#RID_STR_LINEEND_FORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text lines end with"
msgstr "Тэкставыя радкі канчаюцца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.1.string.text
msgid "LF (Unix)"
msgstr "LF (Unix)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.2.string.text
msgid "CR+LF (Windows)"
msgstr "CR+LF (Windows)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальна"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text"
msgid "Vertical"
-msgstr "Вертыкальны"
+msgstr "Вертыкальна"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "Абодва"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text"
msgid "Query"
msgstr "Зварот"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "SQL command"
msgstr "Каманда SQL"
#: formres.src#RID_STR_TOGGLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Toggle"
msgstr "Перавярнуць"
#: formres.src#RID_STR_FOCUSONCLICK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Take Focus on Click"
msgstr "«Клік» мышкай забірае фокус уводу"
#: formres.src#RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hide selection"
msgstr "Не паказваць пазначанае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_STR_VISUALEFFECT.string.text
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text"
msgid "Flat"
msgstr "Плоска"
#: formres.src#RID_STR_BORDERCOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Колер мяжы"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left top"
msgstr "Левы верх"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left centered"
msgstr "Левы цэнтр"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left bottom"
msgstr "Левы ніз"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right top"
msgstr "Правы верх"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right centered"
msgstr "Правы цэнтр"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right bottom"
msgstr "Правы ніз"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Above left"
msgstr "Над і злева"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Above centered"
msgstr "Над і ў цэнтры"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Above right"
msgstr "Над і справа"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.10.string.text
+#, fuzzy
msgid "Below left"
msgstr "Пад і злева"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Below centered"
msgstr "Пад і ў цэнтры"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.12.string.text
+#, fuzzy
msgid "Below right"
msgstr "Пад і справа"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.13.string.text
+#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: formres.src#RID_STR_AUTOLINEBREAK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "Аўтаматычна згортваць тэкст"
#: formres.src#RID_STR_TEXTTYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text type"
msgstr "Тып тэксту"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Паказваць"
#: formres.src#RID_STR_XML_DATA_MODEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "XML data model"
msgstr "Мадэль даных XML"
#: formres.src#RID_STR_BIND_EXPRESSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Binding expression"
msgstr "Прывязвальны выраз"
#: formres.src#RID_STR_XSD_REQUIRED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Required"
msgstr "Патрабуецца"
#: formres.src#RID_STR_LIST_BINDING.string.text
+#, fuzzy
msgid "List entry source"
msgstr "Крыніца складніка спісу"
#: formres.src#RID_STR_XSD_RELEVANT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Relevant"
msgstr "Паўназначна"
#: formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text"
msgid "Read-only"
msgstr "Толькі-чытанае"
#: formres.src#RID_STR_XSD_CONSTRAINT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Constraint"
msgstr "Абмежаванне"
#: formres.src#RID_STR_XSD_CALCULATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculation"
msgstr "Вылічэнне"
#: formres.src#RID_STR_XSD_DATA_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data type"
msgstr "Тып даных"
#: formres.src#RID_STR_XSD_WHITESPACES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Whitespaces"
msgstr "Прабелы"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Preserve"
msgstr "Захоўваць"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Collapse"
msgstr "Згарнуць"
#: formres.src#RID_STR_XSD_PATTERN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Узор"
#: formres.src#RID_STR_XSD_LENGTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Даўжыня"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_LENGTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Length (at least)"
msgstr "Даўжыня (найменш)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_LENGTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Length (at most)"
msgstr "Даўжыня (найбольш)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Digits (total)"
msgstr "Лічбы (разам)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Digits (fraction)"
msgstr "Лічбы (дробавая частка)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Max. (inclusive)"
msgstr "Макс. (разам з)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Max. (exclusive)"
msgstr "Макс. (без)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Min. (inclusive)"
msgstr "Мін. (разам з)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Min. (exclusive)"
msgstr "Мін. (без)"
#: formres.src#RID_STR_SUBMISSION_ID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Submission"
msgstr "Падача"
#: formres.src#RID_STR_BINDING_UI_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Binding"
msgstr "Прывязванне"
#: formres.src#RID_STR_SELECTION_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Selection type"
msgstr "Тып азначанага"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_STR_ROOT_DISPLAYED.string.text
msgid "Root displayed"
msgstr "Root displayed"
#: formres.src#RID_STR_SHOWS_HANDLES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Show handles"
msgstr "Паказваць дзяржанні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES.string.text
msgid "Show root handles"
msgstr "Show root handles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_STR_EDITABLE.string.text
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text
msgid "Invokes stop node editing"
msgstr "Invokes stop node editing"
#: formres.src#RID_STR_DECORATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "With title bar"
msgstr "З тытульнай паласой"
#: formres.src#RID_STR_NOLABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "No Label"
msgstr "Без меткі"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "Не"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.2.string.text
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Keep Ratio"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.3.string.text
msgid "Fit to Size"
msgstr "Fit to Size"
#: formres.src#RID_STR_INPUT_REQUIRED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Input required"
msgstr "Патрабуецца ўвод"
#: formres.src#RID_STR_WRITING_MODE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text direction"
msgstr "Кірунак тэксту"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left-to-right"
msgstr "Злева ўправа"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right-to-left"
msgstr "Справа налева"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.2.string.text
msgid "When focused"
msgstr "When focused"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Заўсёды"
#: formres.src#RID_STR_ANCHOR_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "Мацаванне"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "To Paragraph"
msgstr "Да абзацу"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "As Character"
msgstr "Як знак"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text"
msgid "To Page"
msgstr "Да старонкі"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.4.string.text
+#, fuzzy
msgid "To Frame"
msgstr "Да рамкі"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "To Character"
msgstr "Да знаку"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text"
msgid "To Page"
msgstr "Да старонкі"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "To Cell"
msgstr "Да клеткі"
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Regular"
msgstr "Звычайны"
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bold Italic"
msgstr "Цёмны курсіў"
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Цёмны"
#: formres.src#RID_STR_FONT_DEFAULT.string.text
+#, fuzzy
msgid "(Default)"
msgstr "(Прадвызначана)"
#: propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
+#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "Даныя"
#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "Не"
#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text"
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
#: propres.src#RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER.string.text
+#, fuzzy
msgid "<Embedded-Image>"
msgstr "<Месца-Выявы>"
#: propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
diff --git a/translations/source/be/extensions/source/scanner.po b/translations/source/be/extensions/source/scanner.po
index cf7a66fc8d4..b6c62a2ca59 100644
--- a/translations/source/be/extensions/source/scanner.po
+++ b/translations/source/be/extensions/source/scanner.po
@@ -1,20 +1,21 @@
+# translation of scanner.po to
#. extracted from extensions/source/scanner.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: scanner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fscanner.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICEINFO_BTN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid ""
"About\n"
" Dev~ice"
@@ -23,6 +24,7 @@ msgstr ""
" апарат"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BTN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Create\n"
"Preview"
@@ -31,59 +33,73 @@ msgstr ""
"перадпаказ"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BOX.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCANAREA_BOX.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Scan area"
msgstr "Сканаваць частку"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_LEFT_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "Злева:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_TOP_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Зверху:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RIGHT_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Справа:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BOTTOM_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "Знізу:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICE_BOX_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Device used:"
msgstr "Ужываецца прыстасаванне:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RESOLUTION_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Resolution [~DPI]"
msgstr "Разрозненне (DPI)"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_ADVANCED_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Show advanced options"
msgstr "Паказаць спецыяльныя настаўленні"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_OPTION_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "Настаўленні:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_NUMERIC_VECTOR_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Vector element"
msgstr "Вектарны элемент"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text"
msgid "Set"
msgstr "Мноства"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Scanner"
msgstr "Сканер"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DEVICEINFO_TXT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Device: %s\n"
"Vendor: %s\n"
@@ -96,34 +112,42 @@ msgstr ""
"Тып: %s"
#: sanedlg.src#RID_SANE_SCANERROR_TXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while scanning."
msgstr "Памылка пры сканаванні."
#: sanedlg.src#RID_SANE_NORESOLUTIONOPTION_TXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
msgstr "Прыстасаванне не падтрымлівае функцыі перадпаказу, таму ў якасці перадпаказу будзе ўжыта звычайнае сканаванне. Гэта можа заняць досыць доўгі час."
#: sanedlg.src#RID_SANE_NOSANELIB_TXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць інтэрфейс SANE. Сканаванне немагчымае."
#: grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text"
msgid "Set"
msgstr "Мноства"
#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_ASCENDING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linear ascending"
msgstr "Лінейнае павелічэнне"
#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_DESCENDING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linear descending"
msgstr "Лінейнае паменшанне"
#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_RESET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Original values"
msgstr "Пачатковыя значэнні"
#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_EXPONENTIAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Exponential increasing"
msgstr "Экспаненцыйнае павелічэнне"
diff --git a/translations/source/be/extensions/source/update/check.po b/translations/source/be/extensions/source/update/check.po
index 4ebb87951bd..7d7e03e7c05 100644
--- a/translations/source/be/extensions/source/update/check.po
+++ b/translations/source/be/extensions/source/update/check.po
@@ -1,32 +1,37 @@
+# translation of check.po to
#. extracted from extensions/source/update/check.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: check\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fupdate%2Fcheck.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Checking..."
msgstr "Спраўджваецца..."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Checking for an update failed."
msgstr "Не ўдалося праверыць наяўнасць абнаўлення."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
msgstr "Версія %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION з'яўляецца актуальнай."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
"\n"
@@ -43,18 +48,22 @@ msgstr ""
"Магчыма, спатрэбіцца пароль, звычайна гэта пароль Адміністратара ці Рута."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Check for Updates"
msgstr "Спраўдзіць наяўнасць абнаўленняў"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
msgstr "Атрыманне %PRODUCTNAME %NEXTVERSION прыпынена на..."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
msgstr "Атрыманне %PRODUCTNAME %NEXTVERSION затармазілася на"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
"\n"
@@ -65,10 +74,12 @@ msgstr ""
"Яго можна запісаць у пункт Прылады – Настаўленні... - %PRODUCTNAME – Сеціўнае абнаўленне і актуалізаваць тамтэйшыя звесткі."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR.string.text
+#, fuzzy
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
msgstr "Быў атрыманы %FILE_NAME і запісаны ў %DOWNLOAD_PATH."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
"\n"
@@ -79,155 +90,192 @@ msgstr ""
"Націсніце 'Атрымаць...' каб самастойна ўзяць %PRODUCTNAME %NEXTVERSION з сеціўнай пляцоўкі."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
msgstr "Атрымліваецца %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
msgstr "Атрыманне %PRODUCTNAME %NEXTVERSION завершана. Можна ўстанаўляць."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr "Ці сапраўды жадаеце спыніць атрыманне?"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
msgstr "Каб устанавіць абнаўленне, трэба закрыць %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Ці жадаеце ўстанавіць абнаўленне зараз?"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Install ~now"
msgstr "Устанавіць зараз"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Install ~later"
msgstr "Устанавіць пазней"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
msgstr "Не ўдалося пусціць праграму-інсталятар, вам давядзецца самастойна пусціць %FILE_NAME %DOWNLOAD_PATH."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING.string.text
+#, fuzzy
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr "Такая назва файла ўжо занятая! Ці жадаеце запісаць новы файл паўзверх старога?"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING.string.text
+#, fuzzy
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr "Файл з назвай '%FILENAME' ужо ляжыць у каталогу '%DOWNLOAD_PATH'! Ці жадаеце працягваць атрыманне з узнаўленнем або сцерці наяўнае і ўзяць файл нанова?"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reload File"
msgstr "Нанова"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Працягваць"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_PERCENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PERCENT%"
msgstr "%PERCENT%"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_STATUS.string.text
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CLOSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Download"
msgstr "Атрымаць"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_INSTALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Install"
msgstr "Устанавіць"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_PAUSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Pause"
msgstr "Прыпыніць"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_RESUME.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Resume"
msgstr "Узнавіць"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CANCEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "Ёсць абнаўленне %PRODUCTNAME"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click here to start the download."
msgstr "Націснуць тут, каб пачаць атрыманне."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "Ёсць абнаўленне %PRODUCTNAME"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text"
msgid "Click here for more information."
msgstr "Націснуць тут, каб прачытаць пра гэта больш."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "Ёсць абнаўленне %PRODUCTNAME"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START.string.text
+#, fuzzy
msgid "Download of update begins."
msgstr "Пачатае атрыманне абнаўлення."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Download of update in progress"
msgstr "Адбываецца атрыманне абнаўлення"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Download of update paused"
msgstr "Атрыманне абнаўлення прыпынена"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click here to resume."
msgstr "Націснуць тут, каб узнавіць."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Download of update stalled"
msgstr "Атрыманне абнаўлення затармазілася"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text"
msgid "Click here for more information."
msgstr "Націснуць тут, каб прачытаць пра гэта больш."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Download of update completed"
msgstr "Атрыманне абнаўлення завершана"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click here to start the installation."
msgstr "Націснуць тут, каб пачаць устанаўленне."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Updates for extensions available"
msgstr "Ёсць абнаўленні для прыставак"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text"
msgid "Click here for more information."
msgstr "Націснуць тут, каб прачытаць пра гэта больш."
#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob.Title.value.text
+#, fuzzy
msgid "Check for ~Updates..."
msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў..."
diff --git a/translations/source/be/filter/source/config/fragments/filters.po b/translations/source/be/filter/source/config/fragments/filters.po
index e2dae8081f1..eee773aafbf 100644
--- a/translations/source/be/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/translations/source/be/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of filters.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from filter/source/config/fragments/filters.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: filters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Ffilters.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: StarWriter_5_0_GlobalDocument_ui.xcu#StarWriter_5.0/GlobalDocument.UIName.value.text
@@ -26,10 +28,12 @@ msgstr "Шаблон Microsoft Word 95"
msgid "StarWriter 3.0 Template"
msgstr "Шаблон StarWriter 3.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impress8_ui.xcu#impress8.UIName.value.text
msgid "ODF Presentation"
msgstr "ODF Presentation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: MS_Word_2003_XML_ui.xcu#MS_Word_2003_XML.UIName.value.text
msgid "Microsoft Word 2003 XML"
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
@@ -39,6 +43,7 @@ msgctxt "writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_globaldocumen
msgid "%productname% %formatversion% Text Document"
msgstr "Тэкставы дакумент %productname% %formatversion%"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impress_OOXML_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation.UIName.value.text
msgid "Office Open XML Presentation"
msgstr "Office Open XML Presentation"
@@ -47,6 +52,7 @@ msgstr "Office Open XML Presentation"
msgid "%productname% %formatversion% Drawing Template"
msgstr "Шаблон выявы %productname% %formatversion%"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: MS_Excel_2003_XML_ui.xcu#MS_Excel_2003_XML.UIName.value.text
msgid "Microsoft Excel 2003 XML"
msgstr "Microsoft Excel 2003 XML"
@@ -67,6 +73,7 @@ msgstr "Дакумент HTML (%productname% Calc)"
msgid "Microsoft Excel 95 Template"
msgstr "Шаблон Microsoft Excel 95"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: OOXML_Text_ui.xcu#Office_Open_XML_Text.UIName.value.text
msgid "Office Open XML Text"
msgstr "Office Open XML Text"
@@ -84,6 +91,7 @@ msgstr "Тэкставы дакумент ODF"
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP Template"
msgstr "Шаблон Microsoft Excel 97/2000/XP"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: calc_OOXML_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML.UIName.value.text
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
msgstr "Office Open XML Spreadsheet"
@@ -120,10 +128,12 @@ msgstr "Тэкст у знаказборы"
msgid "StarCalc 3.0 Template"
msgstr "Шаблон StarCalc 3.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: math8_ui.xcu#math8.UIName.value.text
msgid "ODF Formula"
msgstr "ODF Formula"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text
msgid "Microsoft PowerPoint 2007 XML"
msgstr "Microsoft PowerPoint 2007 XML"
@@ -144,9 +154,10 @@ msgstr "Шаблон тэкставага дакументу ODF"
msgid "%productname% %formatversion% Text Document (%productname% Writer/Web)"
msgstr "Тэкставы дакумент %productname% %formatversion% (%productname% Writer/Web)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: calc_MS_Excel_2007_Binary_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_Binary.UIName.value.text
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
-msgstr "Microsoft Excel 2007, бінарны файл"
+msgstr "Бінарны файл Microsoft Excel 2007"
#: Text_ui.xcu#Text.UIName.value.text
msgid "Text"
@@ -200,6 +211,7 @@ msgstr "Тэкст CSV"
msgid "HTML Document"
msgstr "Дакумент HTML"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: calc_OOXML_Template_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
msgstr "Office Open XML Spreadsheet Template"
@@ -212,6 +224,7 @@ msgstr "Дыяграма %productname% %formatversion%"
msgid "StarDraw 3.0 Template (%productname% Impress)"
msgstr "Шаблон StarDraw 3.0 (%productname% Impress)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: calc8_template_ui.xcu#calc8_template.UIName.value.text
msgid "ODF Spreadsheet Template"
msgstr "ODF Spreadsheet Template"
@@ -232,6 +245,7 @@ msgstr "Тэкст у знаказборы (майстар-дакумент %pro
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP Template"
msgstr "Шаблон Microsoft Word 97/2000/XP"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impress8_template_ui.xcu#impress8_template.UIName.value.text
msgid "ODF Presentation Template"
msgstr "ODF Presentation Template"
@@ -241,14 +255,17 @@ msgctxt "StarOffice_XML__Writer__ui.xcu#StarOffice_XML__Writer_.UIName.value.tex
msgid "%productname% %formatversion% Text Document"
msgstr "Тэкставы дакумент %productname% %formatversion%"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: draw8_template_ui.xcu#draw8_template.UIName.value.text
msgid "ODF Drawing Template"
msgstr "ODF Drawing Template"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text
msgid "Microsoft PowerPoint 2007 XML Template"
msgstr "Шаблон Microsoft PowerPoint 2007 XML"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: draw8_ui.xcu#draw8.UIName.value.text
msgid "ODF Drawing"
msgstr "ODF Drawing"
@@ -262,18 +279,21 @@ msgstr "Тэкставы дакумент ODF"
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP Template"
msgstr "Шаблон Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: writerglobal8_ui.xcu#writerglobal8.UIName.value.text
msgid "ODF Master Document"
msgstr "ODF Master Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: calc_MS_Excel_2007_XML_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_XML.UIName.value.text
msgid "Microsoft Excel 2007 XML"
msgstr "Microsoft Excel 2007 XML"
#: calc_HTML_WebQuery_ui.xcu#calc_HTML_WebQuery.UIName.value.text
msgid "Web Page Query (%productname% Calc)"
-msgstr "Зварот па Web-старонку (%productname% Calc)"
+msgstr "Зварот да Web-старонкі (%productname% Calc)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: calc8_ui.xcu#calc8.UIName.value.text
msgid "ODF Spreadsheet"
msgstr "ODF Spreadsheet"
@@ -288,12 +308,14 @@ msgstr "Дакумент HTML Document (%productname% Writer)"
#: StarImpress_5_0__packed__ui.xcu#StarImpress_5.0__packed_.UIName.value.text
msgid "StarImpress 5.0 Packed"
-msgstr "Пакаваны StarImpress 5.0"
+msgstr "Запакаваны StarImpress 5.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: OOXML_Text_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Text_Template.UIName.value.text
msgid "Office Open XML Text Template"
msgstr "Office Open XML Text Template"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: StarOffice_XML__Base__ui.xcu#StarOffice_XML__Base_.UIName.value.text
msgid "ODF Database"
msgstr "ODF Database"
@@ -338,22 +360,24 @@ msgstr "Майстар-дакумент StarWriter 4.0"
msgid "StarDraw 5.0 Template"
msgstr "Шаблон StarDraw 5.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: MS_Word_2007_XML_ui.xcu#MS_Word_2007_XML.UIName.value.text
msgid "Microsoft Word 2007 XML"
msgstr "Microsoft Word 2007 XML"
#: writerweb8_writer_template_ui.xcu#writerweb8_writer_template.UIName.value.text
msgid "HTML Document Template"
-msgstr "Шаблон дакументу HTML"
+msgstr "Шаблон дакумента HTML"
#: writer_StarOffice_XML_Writer_Template_ui.xcu#writer_StarOffice_XML_Writer_Template.UIName.value.text
msgid "%productname% %formatversion% Text Document Template"
-msgstr "Шаблон тэкставага дакументу %productname% %formatversion%"
+msgstr "Шаблон тэкставага дакумента %productname% %formatversion%"
#: StarDraw_5_0_Vorlage__StarImpress__ui.xcu#StarDraw_5.0_Vorlage__StarImpress_.UIName.value.text
msgid "StarDraw 5.0 Template (%productname% Impress)"
msgstr "Шаблон StarDraw 5.0 (%productname% Impress)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impress_OOXML_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation_Template.UIName.value.text
msgid "Office Open XML Presentation Template"
msgstr "Office Open XML Presentation Template"
diff --git a/translations/source/be/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/translations/source/be/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index 052a7751ea4..cf756f87c0a 100644
--- a/translations/source/be/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/translations/source/be/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -1,206 +1,248 @@
+# translation of internalgraphicfilters.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: internalgraphicfilters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Finternalgraphicfilters.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: emf_Export.xcu#emf_Export.UIName.value.text
msgctxt "emf_Export.xcu#emf_Export.UIName.value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
msgstr "EMF - Enhanced Metafile"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pgm_Export.xcu#pgm_Export.UIName.value.text
msgctxt "pgm_Export.xcu#pgm_Export.UIName.value.text"
msgid "PGM - Portable Graymap"
msgstr "PGM - Portable Graymap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pcx_Import.xcu#pcx_Import.UIName.value.text
msgid "PCX - Zsoft Paintbrush"
msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: png_Export.xcu#png_Export.UIName.value.text
msgctxt "png_Export.xcu#png_Export.UIName.value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
msgstr "PNG - Portable Network Graphic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wmf_Import.xcu#wmf_Import.UIName.value.text
msgctxt "wmf_Import.xcu#wmf_Import.UIName.value.text"
msgid "WMF - Windows Metafile"
msgstr "WMF - Windows Metafile"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xpm_Import.xcu#xpm_Import.UIName.value.text
msgctxt "xpm_Import.xcu#xpm_Import.UIName.value.text"
msgid "XPM - X PixMap"
msgstr "XPM - X PixMap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pbm_Export.xcu#pbm_Export.UIName.value.text
msgctxt "pbm_Export.xcu#pbm_Export.UIName.value.text"
msgid "PBM - Portable Bitmap"
msgstr "PBM - Portable Bitmap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pcd_Import_Base.xcu#pcd_Import_Base.UIName.value.text
msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svm_Import.xcu#svm_Import.UIName.value.text
msgctxt "svm_Import.xcu#svm_Import.UIName.value.text"
msgid "SVM - StarView Metafile"
msgstr "SVM - StarView Metafile"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: png_Import.xcu#png_Import.UIName.value.text
msgctxt "png_Import.xcu#png_Import.UIName.value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
msgstr "PNG - Portable Network Graphic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: jpg_Import.xcu#jpg_Import.UIName.value.text
msgctxt "jpg_Import.xcu#jpg_Import.UIName.value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pct_Export.xcu#pct_Export.UIName.value.text
msgctxt "pct_Export.xcu#pct_Export.UIName.value.text"
msgid "PCT - Mac Pict"
msgstr "PCT - Mac Pict"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pbm_Import.xcu#pbm_Import.UIName.value.text
msgctxt "pbm_Import.xcu#pbm_Import.UIName.value.text"
msgid "PBM - Portable Bitmap"
msgstr "PBM - Portable Bitmap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xpm_Export.xcu#xpm_Export.UIName.value.text
msgctxt "xpm_Export.xcu#xpm_Export.UIName.value.text"
msgid "XPM - X PixMap"
msgstr "XPM - X PixMap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: met_Export.xcu#met_Export.UIName.value.text
msgctxt "met_Export.xcu#met_Export.UIName.value.text"
msgid "MET - OS/2 Metafile"
msgstr "MET - OS/2 Metafile"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wmf_Export.xcu#wmf_Export.UIName.value.text
msgctxt "wmf_Export.xcu#wmf_Export.UIName.value.text"
msgid "WMF - Windows Metafile"
msgstr "WMF - Windows Metafile"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: psd_Import.xcu#psd_Import.UIName.value.text
msgid "PSD - Adobe Photoshop"
msgstr "PSD - Adobe Photoshop"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tif_Import.xcu#tif_Import.UIName.value.text
msgctxt "tif_Import.xcu#tif_Import.UIName.value.text"
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: bmp_Export.xcu#bmp_Export.UIName.value.text
msgctxt "bmp_Export.xcu#bmp_Export.UIName.value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
msgstr "BMP - Windows Bitmap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dxf_Import.xcu#dxf_Import.UIName.value.text
msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format"
msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ppm_Export.xcu#ppm_Export.UIName.value.text
msgctxt "ppm_Export.xcu#ppm_Export.UIName.value.text"
msgid "PPM - Portable Pixelmap"
msgstr "PPM - Portable Pixelmap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pcd_Import_Base4.xcu#pcd_Import_Base4.UIName.value.text
msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gif_Import.xcu#gif_Import.UIName.value.text
msgctxt "gif_Import.xcu#gif_Import.UIName.value.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pct_Import.xcu#pct_Import.UIName.value.text
msgctxt "pct_Import.xcu#pct_Import.UIName.value.text"
msgid "PCT - Mac Pict"
msgstr "PCT - Mac Pict"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: eps_Export.xcu#eps_Export.UIName.value.text
msgctxt "eps_Export.xcu#eps_Export.UIName.value.text"
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: eps_Import.xcu#eps_Import.UIName.value.text
msgctxt "eps_Import.xcu#eps_Import.UIName.value.text"
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gif_Export.xcu#gif_Export.UIName.value.text
msgctxt "gif_Export.xcu#gif_Export.UIName.value.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tga_Import.xcu#tga_Import.UIName.value.text
msgid "TGA - Truevision Targa"
msgstr "TGA - Truevision Targa"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: jpg_Export.xcu#jpg_Export.UIName.value.text
msgctxt "jpg_Export.xcu#jpg_Export.UIName.value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svg_Export.xcu#svg_Export.UIName.value.text
msgctxt "svg_Export.xcu#svg_Export.UIName.value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sgv_Import.xcu#sgv_Import.UIName.value.text
msgid "SGV - StarDraw 2.0"
msgstr "SGV - StarDraw 2.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pgm_Import.xcu#pgm_Import.UIName.value.text
msgctxt "pgm_Import.xcu#pgm_Import.UIName.value.text"
msgid "PGM - Portable Graymap"
msgstr "PGM - Portable Graymap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tif_Export.xcu#tif_Export.UIName.value.text
msgctxt "tif_Export.xcu#tif_Export.UIName.value.text"
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: met_Import.xcu#met_Import.UIName.value.text
msgctxt "met_Import.xcu#met_Import.UIName.value.text"
msgid "MET - OS/2 Metafile"
msgstr "MET - OS/2 Metafile"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xbm_Import.xcu#xbm_Import.UIName.value.text
msgid "XBM - X Bitmap"
msgstr "XBM - X Bitmap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: bmp_Import.xcu#bmp_Import.UIName.value.text
msgctxt "bmp_Import.xcu#bmp_Import.UIName.value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
msgstr "BMP - Windows Bitmap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text
msgctxt "svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svm_Export.xcu#svm_Export.UIName.value.text
msgctxt "svm_Export.xcu#svm_Export.UIName.value.text"
msgid "SVM - StarView Metafile"
msgstr "SVM - StarView Metafile"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ras_Export.xcu#ras_Export.UIName.value.text
msgctxt "ras_Export.xcu#ras_Export.UIName.value.text"
msgid "RAS - Sun Raster Image"
msgstr "RAS - Sun Raster Image"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pcd_Import_Base16.xcu#pcd_Import_Base16.UIName.value.text
msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
@@ -209,16 +251,19 @@ msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
msgid "SGF - StarWriter Graphics Format"
msgstr "SGF - фармат графікі StarWriter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ras_Import.xcu#ras_Import.UIName.value.text
msgctxt "ras_Import.xcu#ras_Import.UIName.value.text"
msgid "RAS - Sun Raster Image"
msgstr "RAS - Sun Raster Image"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: emf_Import.xcu#emf_Import.UIName.value.text
msgctxt "emf_Import.xcu#emf_Import.UIName.value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
msgstr "EMF - Enhanced Metafile"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ppm_Import.xcu#ppm_Import.UIName.value.text
msgctxt "ppm_Import.xcu#ppm_Import.UIName.value.text"
msgid "PPM - Portable Pixelmap"
diff --git a/translations/source/be/filter/source/config/fragments/types.po b/translations/source/be/filter/source/config/fragments/types.po
index 61dd3da65ad..c158dcfc468 100644
--- a/translations/source/be/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/translations/source/be/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -1,23 +1,27 @@
+# translation of types.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from filter/source/config/fragments/types.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: types\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Ftypes.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impress8.xcu#impress8.UIName.value.text
msgid "Impress 8"
msgstr "Impress 8"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: calc8.xcu#calc8.UIName.value.text
msgid "Calc 8"
msgstr "Calc 8"
@@ -26,10 +30,12 @@ msgstr "Calc 8"
msgid "Calc 8 Template"
msgstr "Шаблон Calc 8"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chart8.xcu#chart8.UIName.value.text
msgid "Chart 8"
msgstr "Chart 8"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: writer8.xcu#writer8.UIName.value.text
msgid "Writer 8"
msgstr "Writer 8"
@@ -38,6 +44,7 @@ msgstr "Writer 8"
msgid "Draw 8 Template"
msgstr "Шаблон Draw 8"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: draw8.xcu#draw8.UIName.value.text
msgid "Draw 8"
msgstr "Draw 8"
@@ -46,10 +53,12 @@ msgstr "Draw 8"
msgid "Writer/Web 8 Template"
msgstr "Шаблон Writer/Web 8"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: writer_MS_Word_2003_XML.xcu#writer_MS_Word_2003_XML.UIName.value.text
msgid "Microsoft Word 2003 XML"
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: calc_MS_Excel_2003_XML.xcu#calc_MS_Excel_2003_XML.UIName.value.text
msgid "Microsoft Excel 2003 XML"
msgstr "Microsoft Excel 2003 XML"
@@ -66,6 +75,7 @@ msgstr "База даных OpenDocument"
msgid "Impress 8 Template"
msgstr "Шаблон Impress 8"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: math8.xcu#math8.UIName.value.text
msgid "Math 8"
msgstr "Math 8"
diff --git a/translations/source/be/filter/source/flash.po b/translations/source/be/filter/source/flash.po
index eabe5bd5c34..52965690551 100644
--- a/translations/source/be/filter/source/flash.po
+++ b/translations/source/be/filter/source/flash.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of flash.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from filter/source/flash.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: flash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fflash.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: impswfdialog.src#DLG_OPTIONS.FI_DESCR.fixedtext.text
diff --git a/translations/source/be/filter/source/graphicfilter/eps.po b/translations/source/be/filter/source/graphicfilter/eps.po
index 0971f00f735..bf7a1ee6c86 100644
--- a/translations/source/be/filter/source/graphicfilter/eps.po
+++ b/translations/source/be/filter/source/graphicfilter/eps.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of eps.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from filter/source/graphicfilter/eps.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: eps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fgraphicfilter%2Feps.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: epsstr.src#KEY_VERSION_CHECK.string.text
@@ -19,5 +20,5 @@ msgid ""
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
"as some are at a higher level!"
msgstr ""
-"Увага: не ўся графіка з імпартаванага EPS была запісаная на ўзроўні 1,\n"
-"таму што часткова аформленая ў вышэйшых узроўнях!"
+"Увага: не ўсю графіку з імпартаванага EPS удалося запісаць ва ўзроўні level1,\n"
+"таму што яе частка аформленая ў вышэйшых узроўнях!"
diff --git a/translations/source/be/filter/source/pdf.po b/translations/source/be/filter/source/pdf.po
index e8347cebe81..70ccba79d4a 100644
--- a/translations/source/be/filter/source/pdf.po
+++ b/translations/source/be/filter/source/pdf.po
@@ -1,468 +1,580 @@
+# translation of pdf.po to
#. extracted from filter/source/pdf.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: pdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fpdf.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: pdf.src#PDF_PROGRESS_BAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Export as PDF"
msgstr "Экспартаваць як PDF"
#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "E~xport"
msgstr "Экспартаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_UDPWD.string.text
msgid "Set open password"
msgstr "Set open password"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_ODPWD.string.text
msgid "Set permission password"
msgstr "Set permission password"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_PAGES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "У інтэрвале"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_ALL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~All"
msgstr "Усе"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_RANGE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Pages"
msgstr "Старонкі"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_SELECTION.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Selection"
msgstr "Пазначанае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_IMAGES.fixedline.text
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_LOSSLESSCOMPRESSION.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Lossless compression"
msgstr "Сцісканне без стратаў"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_JPEGCOMPRESSION.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~JPEG compression"
msgstr "Сцісканне JPEG"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FT_QUALITY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Quality"
msgstr "Якасць"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.CB_REDUCEIMAGERESOLUTION.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Reduce image resolution"
msgstr "Паменшыць разрозненне выявы"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.tabpage.text"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: impdialog.src#FL_GENERAL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "impdialog.src#FL_GENERAL.fixedline.text"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#CB_PDFA_1B_SELECT.checkbox.text
msgid "P~DF/A-1a"
msgstr "P~DF/A-1a"
#: impdialog.src#CB_TAGGEDPDF.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Tagged PDF"
msgstr "Тэгавы PDF"
#: impdialog.src#CB_EXPORTFORMFIELDS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Create PDF form"
msgstr "Дадаць PDF форму"
#: impdialog.src#FT_FORMSFORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Submit ~format"
msgstr "Фармат падачы"
#: impdialog.src#CB_ALLOWDUPLICATEFIELDNAMES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Allow duplicate field ~names"
msgstr "Дазваляць аднолькавыя назвы палёў"
#: impdialog.src#CB_EXPORTBOOKMARKS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Export ~bookmarks"
msgstr "Экспартаваць закладкі"
#: impdialog.src#CB_EXPORTNOTES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Export comments"
msgstr "Экспартаваць каментары"
#: impdialog.src#CB_EXPORTNOTESPAGES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Export ~notes pages"
msgstr "Экспартаваць старонкі заўваг"
#: impdialog.src#CB_EXPORTEMPTYPAGES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Exp~ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Экспартаваць аўтаматычна ўстаўленыя пустыя старонкі"
#: impdialog.src#CB_EMBEDSTANDARDFONTS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "E~mbed standard fonts"
msgstr "Укладваць стандартныя шрыфты"
#: impdialog.src#CB_ADDSTREAM.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Create ~hybrid file"
msgstr "Ствараць гібрыдны файл"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.text
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.title
msgid "PDF/A Export"
msgstr "PDF/A Export"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_INITVIEW.fixedline.text
msgid "Panes"
msgstr "Panes"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_PAGEONLY.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Page only"
msgstr "Толькі змесціва"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_OUTLINE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Bookmarks and page"
msgstr "Закладкі і змесціва"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_THUMBS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Thumbnails and page"
msgstr "Кроплі і змесціва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FT_MAGNF_INITIAL_PAGE.fixedtext.text
msgid "Open on page"
msgstr "Open on page"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_MAGNIFICATION.fixedline.text
msgid "Magnification"
msgstr "Magnification"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_DEFAULT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_WIND.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Fit in window"
msgstr "Да памераў акна"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_WIDTH.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Fit ~width"
msgstr "Да шырыні"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_VISIBLE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Fit ~visible"
msgstr "Да памераў бачнага зараз*"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_ZOOM.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Zoom factor"
msgstr "Маштаб"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_PAGE_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Page layout"
msgstr "Page layout"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_DEFAULT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "D~efault"
msgstr "Прадвызначана"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_SINGPG.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Single page"
msgstr "Паасобку"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_CONT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Continuous"
msgstr "Працягла"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_CONTFAC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "C~ontinuous facing"
msgstr "Разгарнуўшы"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.CB_PGLY_FIRSTLEFT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "First page is ~left"
msgstr "Першая старонка злева"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.tabpage.text
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.tabpage.text"
msgid "Initial View"
msgstr "Initial View"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_WINOPT.fixedline.text
msgid "Window options"
msgstr "Window options"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_RESINIT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Resize window to initial page"
msgstr "Дапасоўваць акно да пачатковай старонкі"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_CNTRWIN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Center window on screen"
msgstr "Мясціць акно ў цэнтры экрану"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_OPNFULL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Open in full screen mode"
msgstr "Адкрываць у ладзе цэлага экрану"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_DISPDOCTITLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Display document title"
msgstr "Паказваць загаловак дакумента"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_USRIFOPT.fixedline.text
msgid "User interface options"
msgstr "User interface options"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVMENUBAR.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Hide ~menubar"
msgstr "Не паказваць стужку меню"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVTOOLBAR.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Hide ~toolbar"
msgstr "Не паказваць стужку прылад"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVWINCTRL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Hide ~window controls"
msgstr "Не паказваць кантрольнікі акна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_TRANSITIONS.fixedline.text
msgid "Transitions"
msgstr "Transitions"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_TRANSITIONEFFECTS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Use transition effects"
msgstr "Ужываць эфекты пераходу"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_BOOKMARKS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.RB_ALLBOOKMARKLEVELS.radiobutton.text
msgid "All bookmark levels"
msgstr "All bookmark levels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.RB_VISIBLEBOOKMARKLEVELS.radiobutton.text
msgid "Visible bookmark levels"
msgstr "Visible bookmark levels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.tabpage.text
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.tabpage.text"
msgid "User Interface"
msgstr "User Interface"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PWD_GROUP.fixedline.text
msgid "File encryption and permission"
msgstr "File encryption and permission"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.BTN_SET_PWD.pushbutton.text
msgid "Set ~passwords..."
msgstr "Set ~passwords..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_SET_PWD.string.text
msgid "Set passwords"
msgstr "Set passwords"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_SET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Open password set"
msgstr "Ёсць пароль на адкрыццё"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_ENC.string.text
+#, fuzzy
msgid "PDF document will be encrypted"
msgstr "Дакумент PDF будзе зашыфраваны"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_UNSET.string.text
+#, fuzzy
msgid "No open password set"
msgstr "Няма паролю на адкрыццё"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_UNENC.string.text
+#, fuzzy
msgid "PDF document will not be encrypted"
msgstr "Дакумент PDF не будзе зашыфраваны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_PDFA.string.text
msgid "PDF doument will not be encrypted due to PDF/A export."
msgstr "PDF doument will not be encrypted due to PDF/A export."
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_SET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Permission password set"
msgstr "Ёсць пароль на дазволы"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_REST.string.text
+#, fuzzy
msgid "PDF document will be restricted"
msgstr "Дакумент PDF будзе абмежаваны"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_UNSET.string.text
+#, fuzzy
msgid "No permission password set"
msgstr "Няма паролю на дазволы"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_UNREST.string.text
+#, fuzzy
msgid "PDF document will be unrestricted"
msgstr "Дакумент PDF не будзе абмежаваны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_PDFA.string.text
msgid "PDF doument will not be restricted due to PDF/A export."
msgstr "PDF doument will not be restricted due to PDF/A export."
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PRINT_PERMISSIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Друкаванне"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_NONE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Not permitted"
msgstr "Не дазволена"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_LOWRES.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Low resolution (150 dpi)"
msgstr "Нізкае разрозненне (150 dpi)"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_HIGHRES.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~High resolution"
msgstr "Высокае разрозненне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_CHANGES_ALLOWED.fixedline.text
msgid "Changes"
msgstr "Changes"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_NONE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "No~t permitted"
msgstr "Не дазваляюцца"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_INSDEL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Inserting, deleting, and rotating pages"
msgstr "Устаўлянне, сціранне і павароты старонак"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_FILLFORM.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Filling in form fields"
msgstr "Запаўненне палёў у формах"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_COMMENT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Commenting, filling in form fields"
msgstr "Каментаванне, запаўненне палёў у формах"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_ANY_NOCOPY.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Any except extracting pages"
msgstr "Усё, апроч капіравання старонак"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENDAB_COPY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ena~ble copying of content"
msgstr "Дазволіць капіраванне змесціва"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENAB_ACCESS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Enable text access for acce~ssibility tools"
msgstr "Дазволіць доступ да тэксту прыладам для асоб з абмежаванымі здольнасцямі"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.tabpage.text"
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_EXP_BMRK_TO_DEST.checkbox.text
msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "Export bookmarks as named destinations"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_CNV_OOO_DOCTOPDF.checkbox.text
msgid "Convert document references to PDF targets"
msgstr "Convert document references to PDF targets"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_ENAB_RELLINKFSYS.checkbox.text
msgid "Export URLs relative to file system"
msgstr "Export URLs relative to file system"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.FL_DEFAULT_LINK_ACTION.fixedline.text
msgid "Cross-document links"
msgstr "Cross-document links"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_DEFAULT.radiobutton.text
msgid "Default mode"
msgstr "Default mode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_APPLICATION.radiobutton.text
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "Open with PDF reader application"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_BROWSER.radiobutton.text
msgid "Open with Internet browser"
msgstr "Open with Internet browser"
#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "---"
msgstr "---"
#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_GENER.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_GENER.pageitem.text"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_OPNFTR.pageitem.text
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_OPNFTR.pageitem.text"
msgid "Initial View"
msgstr "Initial View"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_VPREFER.pageitem.text
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_VPREFER.pageitem.text"
msgid "User Interface"
msgstr "User Interface"
#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_LINKS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Спасылкі"
#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_SECURITY.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_SECURITY.pageitem.text"
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "PDF Options"
msgstr "Магчымасці PDF"
#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.FT_PROCESS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
msgstr "Памылкі пры экспарце PDF:"
#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "Празрыстасць PDF/A"
#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_PDFA.string.text
+#, fuzzy
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "Немагчыма мець празрыстасць у PDF/A. Празрысты аб'ект быў зроблены непразрыстым."
#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "PDF version conflict"
msgstr "Канфлікт версій PDF"
#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_VERSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "Немагчыма мець празрыстасць у версіях PDF перад 1.4. Празрысты аб'ект быў зроблены непразрыстым."
#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "PDF/A form action"
msgstr "Дзеянне формы PDF/A"
#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA.string.text
+#, fuzzy
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "У кантрольніку фармуляра зададзенае дзеянне, якое не падтрымліваецца ў PDF/A. Дзеянне было прапушчана"
#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_CONVERTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "Некаторыя аб'екты былі аўтаматычна ператвораны ў выявы, таму што мэтавы фармат PDF не падтрымлівае празрыстасць. Магчыма, што дзеля выніковай якасці вам лепей самастойна сцерці празрыстыя аб'екты."
#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Transparencies removed"
msgstr "Выдаленыя празрыстасці"
#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Problems during PDF export"
msgstr "Праблемы пры вывадзе ў PDF"
diff --git a/translations/source/be/filter/source/t602.po b/translations/source/be/filter/source/t602.po
index d488224703d..f2ead460eba 100644
--- a/translations/source/be/filter/source/t602.po
+++ b/translations/source/be/filter/source/t602.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of t602.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from filter/source/t602.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: t602\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Ft602.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: t602filter.src#T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE.string.text
@@ -22,14 +24,17 @@ msgstr "Настройкі імпартавання T602"
msgid "Encoding"
msgstr "Знаказбор"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_CP852.string.text
msgid "CP852 (Latin2)"
msgstr "CP852 (Latin2)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_CP895.string.text
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
diff --git a/translations/source/be/filter/source/xsltdialog.po b/translations/source/be/filter/source/xsltdialog.po
index c19b719e40f..212824c0b79 100644
--- a/translations/source/be/filter/source/xsltdialog.po
+++ b/translations/source/be/filter/source/xsltdialog.po
@@ -1,28 +1,32 @@
+# translation of xsltdialog.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from filter/source/xsltdialog.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: xsltdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fxsltdialog.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.fixedline.text
msgid "Export"
msgstr "Экспартаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_EXPORT_XSLT.fixedtext.text
msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_EXPORT_XSLT.fixedtext.text"
msgid "XSLT for export"
msgstr "XSLT for export"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_TRANSFORM_DOCUMENT.fixedtext.text
msgid "Transform document"
msgstr "Transform document"
@@ -39,23 +43,26 @@ msgstr "Гэты дакумент"
msgid "Import"
msgstr "Імпартаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_XSLT.fixedtext.text
msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_XSLT.fixedtext.text"
msgid "XSLT for import"
msgstr "XSLT for import"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text
msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text"
msgid "Template for import"
msgstr "Template for import"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_TRANSFORM_FILE.fixedtext.text
msgid "Transform file"
msgstr "Transform file"
#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.CBX_DISPLAY_SOURCE.checkbox.text
msgid "~Display source"
-msgstr "Паказваць выточны тэкст"
+msgstr "Паказаць выточны тэкст"
#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_IMPORT_BROWSE.pushbutton.text
msgid "B~rowse..."
@@ -72,8 +79,9 @@ msgstr "Закрыць"
#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.modaldialog.text
msgid "Test XML Filter: %s"
-msgstr "Спраўдзіць фільтр XML: %s"
+msgstr "Праверыць фільтр XML: %s"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_DOCTYPE.fixedtext.text
msgid "DocType"
msgstr "DocType"
@@ -87,6 +95,7 @@ msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.ED_XML_DTD_SCHEMA_
msgid "Browse..."
msgstr "Выбраць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_EXPORT_XSLT.fixedtext.text
msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_EXPORT_XSLT.fixedtext.text"
msgid "XSLT for export"
@@ -97,6 +106,7 @@ msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_EXPORT_XSLT
msgid "Browse..."
msgstr "Выбраць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_XSLT.fixedtext.text
msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_XSLT.fixedtext.text"
msgid "XSLT for import"
@@ -107,6 +117,7 @@ msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_XSLT
msgid "Browse..."
msgstr "Выбраць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text
msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text"
msgid "Template for import"
@@ -117,6 +128,7 @@ msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_TEMP
msgid "Browse..."
msgstr "Выбраць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.tabpage.text
msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.tabpage.text"
msgid "Transformation"
@@ -127,6 +139,7 @@ msgctxt "xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAG
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.pageitem.text
msgctxt "xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.pageitem.text"
msgid "Transformation"
@@ -136,6 +149,7 @@ msgstr "Transformation"
msgid "XML Filter: %s"
msgstr "Фільтр XML: %s"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_FILTER_NAME.fixedtext.text
msgid "Filter name"
msgstr "Filter name"
@@ -152,10 +166,12 @@ msgstr ""
"Назва\n"
"тыпу файла"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_EXTENSION.fixedtext.text
msgid "File extension"
msgstr "File extension"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
@@ -169,9 +185,10 @@ msgstr "Агульнае"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_COLUMN_HEADER_TYPE.string.text
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_UNKNOWN_APPLICATION.string.text
msgid "Unknown"
@@ -191,7 +208,7 @@ msgstr "толькі дзеля экспартавання"
#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_WARN_DELETE.string.text
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
-msgstr "Ці сапраўды будзеце сціраць Фільтр XML '%s'? Вынікі гэтай аперацыі нельга будзе адкаціць."
+msgstr "Ці сапраўды жадаеце сцерці Фільтр XML '%s'? Вынікі гэтай аперацыі нельга будзе адкаціць."
#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS.string.text
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
@@ -235,7 +252,7 @@ msgstr "невызначаны фільтр"
#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED.string.text
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
-msgstr "Фільтр XML '%s' быў запісаны як пакет '%s'. "
+msgstr "Фільтр XML '%s' быў запісаны як пакет '%s'. "
#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED.string.text
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
@@ -243,7 +260,7 @@ msgstr "%s фільтраў XML былі запісаныя ў пакеце '%s'
#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_PACKAGE.string.text
msgid "XSLT filter package"
-msgstr "Пакет з фільтрам XSLT"
+msgstr "Фільтравы пакет XSLT"
#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_INSTALLED.string.text
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
@@ -261,6 +278,7 @@ msgstr "Не ўдалося ўстанавіць ніводнага фільтр
msgid "~Validate"
msgstr "Праверыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfileview.src#DLG_XML_SOURCE_FILE_DIALOG.workwindow.text
msgid "XML Filter output"
msgstr "XML Filter output"
@@ -275,7 +293,7 @@ msgstr "Правіць..."
#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_TEST.pushbutton.text
msgid "~Test XSLTs..."
-msgstr "Спраўдзіць XSLT..."
+msgstr "Праверыць XSLT..."
#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_DELETE.pushbutton.text
msgid "~Delete..."
@@ -294,10 +312,12 @@ msgctxt "xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTE
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.workwindow.text
msgid "XML Filter Settings"
msgstr "XML Filter Settings"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xmlfiltersettingsdialog.src#STR_XML_FILTER_LISTBOX.string.text
msgid "XML Filter List"
msgstr "XML Filter List"
diff --git a/translations/source/be/forms/source/resource.po b/translations/source/be/forms/source/resource.po
index 06eea075d2f..fd03b9b9ac2 100644
--- a/translations/source/be/forms/source/resource.po
+++ b/translations/source/be/forms/source/resource.po
@@ -1,236 +1,292 @@
+# translation of resource.po to
#. extracted from forms/source/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+forms%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please enter a binding expression."
msgstr "Увядзіце прывязвальны выраз."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "This is an invalid binding expression."
msgstr "Недапушчальны прывязвальны выраз."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value is invalid."
msgstr "Недапушчальнае значанне."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text
+#, fuzzy
msgid "A value is required."
msgstr "Патрабуецца значанне."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text
+#, fuzzy
msgid "The constraint '$1' not validated."
msgstr "Не спраўджваецца абмежаванне '$1'."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value is not of the type '$2'."
msgstr "Значанне не мае тыпу '$2'."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
msgstr "Значанне мусіць быць меншым або роўным з $2."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value must be smaller than $2."
msgstr "Значанне мусіць быць меншым за $2."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
msgstr "Значанне мусіць быць большым або роўным з $2."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value must be greater than $2."
msgstr "Значанне мусіць быць большым за $2."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value does not match the pattern '$2'."
msgstr "Значанне не адпавядае ўзору '$2'."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text
+#, fuzzy
msgid "$2 digits allowed at most."
msgstr "Дазволена найбольш $2 лічбаў."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text
+#, fuzzy
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
msgstr "Дазволена найбольш $2 лічбаў у дробавай частцы."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "The string must be $2 characters long."
msgstr "Радок мусіць мець даўжыню $2 знакаў."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "The string must be at least $2 characters long."
msgstr "Радок мусіць мець даўжыню найменш $2 знакаў."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
msgstr "Радок мусіць мець даўжыню найбольш $2 знакаў."
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text
+#, fuzzy
msgid "String"
msgstr "Радок"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_URL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text
+#, fuzzy
msgid "True/False (Boolean)"
msgstr "Сапраўдна/несапраўдна (Булева)"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Decimal"
msgstr "Дзесятковае"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Floating point"
msgstr "З нефіксаванай коскай"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата і час"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Month and year"
msgstr "Месяц і год"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Год"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Month and day"
msgstr "Месяц і дзень"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Дзень"
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error during evaluation"
msgstr "Памылка пры выпрабоўванні"
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
msgstr "Радок '$1' не адпавядае патрабаванаму рэгулярнаму выразу '$2'."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Binding"
msgstr "Прывязванне"
#: strings.src#RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
msgstr "Не ўдалося вызначыць змесціва комба-боксу ці спіс-поля."
#: strings.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
msgstr "Уставіць выяву"
#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "substituted"
msgstr "замененае"
#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
msgstr "Памылка пры стварэнні гэтага кантрольніка. Таму ён заменены на намесніка."
#: strings.src#RID_STR_READERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error reading data from database"
msgstr "Памылка пры чытанні з базы даных"
#: strings.src#RID_STR_CONNECTERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння"
#: strings.src#RID_ERR_LOADING_FORM.string.text
+#, fuzzy
msgid "The data content could not be loaded."
msgstr "Не ўдалося прачытаць змесціва."
#: strings.src#RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text
+#, fuzzy
msgid "The data content could not be updated"
msgstr "Не ўдалося абнавіць змесціва"
#: strings.src#RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error inserting the new record"
msgstr "Памылка пры ўстаўлянні новага запісу"
#: strings.src#RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error updating the current record"
msgstr "Памылка пры абнаўлянні абранага запісу"
#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error deleting the current record"
msgstr "Памылка пры сціранні гэтага запісу"
#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error deleting the specified records"
msgstr "Памылка пры сціранні вызначаных запісаў"
#: strings.src#RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "The object cannot be NULL."
msgstr "Не дазваляецца, каб аб'ект меў значанне NULL."
#: strings.src#RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert graphics from..."
msgstr "Уставіць выяву з..."
#: strings.src#RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Remove graphics"
msgstr "Сцерці выяву"
#: strings.src#RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text
+#, fuzzy
msgid "The given stream is invalid."
msgstr "Пададзены паток няправільны."
#: strings.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Памылка ў сінтаксісе звароту"
#: strings.src#RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
msgstr "Даныя таго тыпу, які падтрымваецца ў гэтым прывязванні, не могуць ужывацца пры абмене з гэтым кантрольнікам."
#: strings.src#RID_STR_LABEL_RECORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Record"
-msgstr "Запісваць"
+msgstr "Запіс"
#: strings.src#RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
msgstr "Кантрольнік далучаны да вонкавага прывязвання зменнай, якое, адначасна, дзейнічае як правяральнік. Вы мусіце скасаваць гэта прывязванне, перад тым, як настаўляць новы правяральнік."
#: strings.src#RID_STR_LABEL_OF.string.text
+#, fuzzy
msgid "of"
msgstr "з"
#: strings.src#RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The content of the current form has been modified.\n"
"Do you want to save your changes?"
@@ -239,21 +295,26 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце замацаваць гэтыя змяненні?"
#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Памылка пры ўстанаўленні ладу парадкавання"
#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Памылка пры ўстанаўленні ладу фільтравання"
#: strings.src#RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text
+#, fuzzy
msgid "To execute this function, parameters are needed."
msgstr "Патрэбныя параметры, каб выканаць гэтую функцыю."
#: strings.src#RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
msgstr "Немагчыма выконваць гэтую функцыю, яна толькі для пытанняў пра статус."
#: strings.src#RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Невядомая функцыя."
diff --git a/translations/source/be/formula/source/core/resource.po b/translations/source/be/formula/source/core/resource.po
index b893b284146..d034ab2a38b 100644
--- a/translations/source/be/formula/source/core/resource.po
+++ b/translations/source/be/formula/source/core/resource.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of resource.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from formula/source/core/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+formula%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IF.string.text
@@ -24,11 +25,11 @@ msgstr "CHOOSE"
#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AND.string.text
msgid "AND"
-msgstr "І"
+msgstr "AND"
#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_OR.string.text
msgid "OR"
-msgstr "АБО"
+msgstr "OR"
#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NOT.string.text
msgid "NOT"
@@ -128,11 +129,11 @@ msgstr "COTH"
#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.string.text
msgid "ASINH"
-msgstr " ASINH"
+msgstr "ASINH"
#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.string.text
msgid "ACOSH"
-msgstr " ACOSH"
+msgstr "ACOSH"
#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.string.text
msgid "ATANH"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "ISODD"
#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_N.string.text
msgid "N"
-msgstr "Н"
+msgstr "N"
#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.string.text
msgid "DATEVALUE"
diff --git a/translations/source/be/formula/source/ui/dlg.po b/translations/source/be/formula/source/ui/dlg.po
index 7bb34ed5193..fed33f567a2 100644
--- a/translations/source/be/formula/source/ui/dlg.po
+++ b/translations/source/be/formula/source/ui/dlg.po
@@ -1,194 +1,232 @@
+# translation of dlg.po to
#. extracted from formula/source/ui/dlg.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dlg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+formula%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Last Used"
msgstr "Калі ўжывалася"
#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.FT_CATEGORY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Category"
msgstr "Катэгорыя"
#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.FT_FUNCTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Function"
msgstr "Функцыя"
#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.FT_STRUCT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Structure"
msgstr "Структура"
#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.STR_STRUCT_ERR1.string.text
+#, fuzzy
msgid "=?"
msgstr "=?"
#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.STR_STRUCT_ERR2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text"
msgid "Functions"
msgstr "Функцыі"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text"
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA.fixedtext.text"
msgid "For~mula"
msgstr "Формула"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_RESULT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_RESULT.fixedtext.text"
msgid "Function result"
msgstr "Вынік функцыі"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text"
msgid "Result"
msgstr "Вынік"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_MATRIX.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_MATRIX.checkbox.text"
msgid "Array"
msgstr "Матрыца"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Maximize"
msgstr "Максімізаваць"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_BACKWARD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_BACKWARD.pushbutton.text"
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< Назад"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_FORWARD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_FORWARD.pushbutton.text"
msgid "~Next >>"
msgstr "Наперад >>"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE1.string.text"
msgid "Function Wizard"
-msgstr "Майстар функцый"
+msgstr "Майстар Функцый"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE2.string.text"
msgid "Function Wizard -"
msgstr "Майстар Функцый -"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_END.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_END.string.text"
msgid "~End"
-msgstr "Канец"
+msgstr "Скончыць"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text"
msgid "Functions"
msgstr "Функцыі"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text"
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA.fixedtext.text"
msgid "For~mula"
msgstr "Формула"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_RESULT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_RESULT.fixedtext.text"
msgid "Function result"
msgstr "Вынік функцыі"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text"
msgid "Result"
msgstr "Вынік"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_MATRIX.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_MATRIX.checkbox.text"
msgid "Array"
msgstr "Матрыца"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Maximize"
msgstr "Максімізаваць"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_BACKWARD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_BACKWARD.pushbutton.text"
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< Назад"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_FORWARD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_FORWARD.pushbutton.text"
msgid "~Next >>"
msgstr "Наперад >>"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE1.string.text"
msgid "Function Wizard"
-msgstr "Майстар функцый"
+msgstr "Майстар Функцый"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE2.string.text"
msgid "Function Wizard -"
msgstr "Майстар Функцый -"
#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_END.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_END.string.text"
msgid "~End"
-msgstr "Канец"
+msgstr "Скончыць"
#: parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.text
+#, fuzzy
msgctxt "parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"
#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.FT_EDITDESC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Function not known"
msgstr "Невядомая функцыя"
#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.STR_OPTIONAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "(optional)"
msgstr "(неабавязкова)"
#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.STR_REQUIRED.string.text
+#, fuzzy
msgid "(required)"
msgstr "(абавязкова)"
diff --git a/translations/source/be/fpicker/source/office.po b/translations/source/be/fpicker/source/office.po
index 1e1403a27fb..a81bc821401 100644
--- a/translations/source/be/fpicker/source/office.po
+++ b/translations/source/be/fpicker/source/office.po
@@ -1,190 +1,232 @@
+# translation of office.po to
#. extracted from fpicker/source/office.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: office\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+fpicker%2Fsource%2Foffice.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text"
msgid "~Automatic file name extension"
-msgstr "Аўтаматычна дапісваць канчатак назвы"
+msgstr "Аўтаматычна дапісваць канчатак назвы файла"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save with pass~word"
msgstr "Запісаць з паролем"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit filter settings"
msgstr "Правіць настаўленні фільтра"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_READONLY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_READONLY.string.text"
msgid "~Read-only"
msgstr "Толькі-чытанае"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Link"
msgstr "Спасылка"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pr~eview"
msgstr "Перадпаказ"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PLAY.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Play"
msgstr "Узнавіць"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_VERSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Version:"
msgstr "Версія:"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES.string.text
+#, fuzzy
msgid "S~tyles:"
msgstr "Стылі:"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "Стыль:"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE.string.text"
msgid "File ~type:"
msgstr "Тып файла:"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select Path"
msgstr "Выберыце шлях"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please select a folder."
msgstr "Выберыце каталог."
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Create New Directory"
msgstr "Стварыць новы каталог"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_LISTVIEW.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_LISTVIEW.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_LISTVIEW.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Спіс"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.quickhelptext
msgid "Up One Level"
msgstr "Up One Level"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_STANDARD.menubutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_STANDARD.menubutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_STANDARD.menubutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Default Directory"
msgstr "Прадвызначаны каталог"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "File ~name:"
msgstr "Назва файла:"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILETYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILETYPE.fixedtext.text"
msgid "File ~type:"
msgstr "Тып файла:"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_READONLY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_READONLY.checkbox.text"
msgid "~Read-only"
msgstr "Толькі-чытанае"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_PASSWORD.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Save with password"
msgstr "Запісаць з паролем"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_AUTO_EXTENSION.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_AUTO_EXTENSION.checkbox.text"
msgid "~Automatic file name extension"
-msgstr "Аўтаматычна дапісваць канчатак назвы"
+msgstr "Аўтаматычна дапісваць канчатак назвы файла"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_OPTIONS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Edit ~filter settings"
msgstr "Правіць настаўленні фільтра"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_OPEN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Адкрыць"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_OPEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_SAVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save as"
msgstr "Запісаць як"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Save"
msgstr "Запісаць"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_PATHNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Path:"
msgstr "Шлях:"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_PATHSELECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Выберыце шлях"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_BUTTONSELECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Select"
-msgstr "Выбраць"
+msgstr "Пазначыць"
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_ACTUALVERSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Current version"
msgstr "Гэтая версія"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_PREVIEW.string.text
msgid "File Preview"
msgstr "File Preview"
#: iodlg.src#DLG_SVT_QUERYFOLDERNAME.FT_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Na~me"
msgstr "Назва"
#: iodlg.src#DLG_SVT_QUERYFOLDERNAME.FL_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Create new folder"
msgstr "Стварыць новы каталог"
#: iodlg.src#RID_FILEOPEN_INVALIDFOLDER.string.text
+#, fuzzy
msgid "$name$ does not exist."
msgstr "$name$ не існуе."
#: iodlg.src#RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The file $name$ does not exist.\n"
"Make sure you have entered the correct file name."
@@ -193,9 +235,11 @@ msgstr ""
"Спраўдзіце, ці была ўведзена правільная назва файла."
#: iodlg.src#STR_FILTERNAME_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Усе файлы (*.*)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: iodlg.src#STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
msgid ""
"A file named \"$filename$\" already exists.\n"
@@ -206,11 +250,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Do you want to replace it?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: iodlg.src#STR_SVT_NEW_FOLDER.string.text
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: iodlg.src#STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"No removable storage device detected.\n"
"Make sure it is plugged in properly and try again."
@@ -218,6 +264,7 @@ msgstr ""
"Не знойдзена прыстасаванне для рухомых носьбітаў.\n"
"Спраўдзіце, ці яно правільна ўлучана, тады паспрабуйце ізноў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: iodlg.src#STR_SVT_ALLFORMATS.string.text
msgid "All Formats"
msgstr "All Formats"
diff --git a/translations/source/be/framework/source/classes.po b/translations/source/be/framework/source/classes.po
index 34d90493b68..a83c7751f49 100644
--- a/translations/source/be/framework/source/classes.po
+++ b/translations/source/be/framework/source/classes.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of classes.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from framework/source/classes.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: classes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Абнавіць"
#: resource.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text
msgid "~Close & Return to "
-msgstr "Закрыць і вярнуцца да "
+msgstr "Закрыць і вярнуцца да"
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text
msgid "Visible ~Buttons"
@@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "Прыставіць усе стужкі"
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text
msgid "~Lock Toolbar Position"
-msgstr "Засцерагаць пазіцыю стужкі"
+msgstr "Засцерагаць месца стужкі"
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE.menuitem.text
msgid "Close ~Toolbar"
@@ -70,13 +72,14 @@ msgstr "Без дакументаў"
msgid "Add-On %num%"
msgstr "Прыстаўка %num%"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text
msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
msgstr "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:"
-msgstr "Следуйце гэтым наказам, каб працягваць устанаўленне:"
+msgstr "Следуйце гэтым наказам, каб працягваць устаноўку:"
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text
msgid "1."
@@ -131,8 +134,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Націсніце кнопку 'Паўтарыць' пасля атрымання дадатковага месца, каб паспрабаваць запісаць даныя.\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
#: resource.src#STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text
msgid "~Reset"
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Да прадвызначанай мовы"
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
msgid "More..."
-msgstr "Дадаткова..."
+msgstr "Яшчэ..."
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION.string.text
msgid "Set Language for Selection"
diff --git a/translations/source/be/framework/source/services.po b/translations/source/be/framework/source/services.po
index 1771dd1b027..2cd2c11f206 100644
--- a/translations/source/be/framework/source/services.po
+++ b/translations/source/be/framework/source/services.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of services.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from framework/source/services.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: services\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fservices.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_WELCOME.string.text
diff --git a/translations/source/be/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/translations/source/be/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 453b1e37528..cf1323abc95 100644
--- a/translations/source/be/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/translations/source/be/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -1,44 +1,53 @@
+# translation of msi_languages.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: msi_languages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_1.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first."
msgstr "Знойдзена навейшая версія [ProductName]. Каб устанавіць старэйшую версію, трэба спачатку выдаліць навейшую версію."
#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_2.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The same version of this product is already installed."
msgstr "Ужо ўстаноўлена такая самая версія прадукта."
#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_3.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first."
msgstr "Знойдзена старэйшая версія [ProductName]. Каб устанавіць навейшую версію, трэба спачатку выдаліць старэйшую версію."
#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_4.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Please exit [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] and the [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] Quickstarter before you continue. If you are using a multi-user system, also make sure that no other user has [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] open."
msgstr "Спачатку трэба спыніць [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] і ягоны Хуткі старт. Калі сістэма шмат-карыстальніцкая, трэба праверыць, ці ніхто іншы не трымае адкрытым [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]."
#: Nsis.ulf#SetupCaption.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Installation Preparation"
msgstr "Падрыхтоўка устанаўлення %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Thank you for downloading %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
msgstr "Дзякуем, што вы ўзялі сабе %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The installation files must be unpacked and copied to your hard disk in preparation for the installation. After that, the %PRODUCTNAME installation will start automatically.\r\n"
"\r\n"
@@ -49,2006 +58,2478 @@ msgstr ""
"Націсніце \\'Наперад\\', каб зрабіць наступны крок."
#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Выберыце каталог"
#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Select the folder in which to save the unpacked files."
msgstr "Выберыце каталог, у які будуць запісаны адпакаваныя файлы."
#: Nsis.ulf#InstallBtn.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&Unpack"
msgstr "Адпакаваць"
#: Nsis.ulf#DirText.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION installation files will be unpacked and saved in the folder shown below. If you would like to save %PRODUCTNAME to a different folder, click \\'Browse\\' to select another folder."
msgstr "Файлы інсталятара %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION будуць адпакаваны і запісаны ў ніжэйпаказаны каталог. Калі вы жадаеце запісаць %PRODUCTNAME у іншы каталог, націсніце \\'Выбраць\\', каб выбраць іншы каталог."
#: Nsis.ulf#DirSubText.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Destination Folder"
msgstr "Мэтавы каталог"
#: Nsis.ulf#SpaceRequired.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Space required: "
-msgstr "Патрабуецца аб'ёму дыска: "
+msgstr "Патрабуецца аб'ёму дыска: "
#: Nsis.ulf#SpaceAvailable.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Space available: "
-msgstr "Наяўны аб'ём дыска: "
+msgstr "Наяўны аб'ём дыска: "
#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Unpacking"
msgstr "Адпакоўваецца"
#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Please wait while the installation files are being unpacked."
msgstr "Пачакайце, пакуль адпакоўваюцца файлы інсталятара."
#: Nsis.ulf#Extract.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Extract: "
-msgstr "Выйманне: "
+msgstr "Выйманне: "
#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_ABORTWARNING.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Installation Preparation"
msgstr "Ці сапраўды жадаеце спыніць падрыхтоўку ўстанаўлення %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_1.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}&Modify"
msgstr "{&MSSansBold8}Змяніц&ь"
#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_2.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Re&pair"
msgstr "{&MSSansBold8}Паправіць"
#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_3.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}&Remove"
msgstr "{&MSSansBold8}Выдаліць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_4.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}&Typical"
msgstr "{&MSSansBold8}&Typical"
#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_5.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom"
msgstr "{&MSSansBold8}Адмыслова"
#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_6.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "I &do not accept the terms in the license agreement"
msgstr "Я не прыймаю ўмоваў ліцэнзійнага пагаднення"
#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_7.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "I &accept the terms in the license agreement"
msgstr "Я прыймаю ўмовы ліцэнзійнага пагаднення"
#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_8.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&Anyone who uses this computer (all users)"
msgstr "Кожны, хто карыстаецца гэтым камп'ютэрам (усе карыстальнікі)"
#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_9.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Only for &me ([USERNAME])"
msgstr "Толькі для мяне ([USERNAME])"
#: Property.ulf#OOO_ARPCOMMENTSTEMPLATE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Comment in the Add-Remove-Programs Applet"
msgstr "Каментар у аплеце Дадавання-Выдалення-Праграм"
#: Property.ulf#OOO_ARPCONTACTTEMPLATE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Department for technical support"
msgstr "Аддзел тэхнічнай падтрымкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Property.ulf#OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE.LngText.text
msgctxt "Property.ulf#OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE.LngText.text"
msgid "http://www.documentfoundation.org"
msgstr "http://www.documentfoundation.org"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Property.ulf#OOO_ARPHELPTELEPHONETEMPLATE.LngText.text
msgid "x-xxx-xxx-xxx"
msgstr "x-xxx-xxx-xxx"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Property.ulf#OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE.LngText.text
msgctxt "Property.ulf#OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE.LngText.text"
msgid "http://www.documentfoundation.org"
msgstr "http://www.documentfoundation.org"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Property.ulf#OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE.LngText.text
msgctxt "Property.ulf#OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE.LngText.text"
msgid "http://www.documentfoundation.org"
msgstr "http://www.documentfoundation.org"
#: Property.ulf#OOO_STR_NEW_DISPLAY_NAME.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: Property.ulf#OOO_STR_EDIT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Дакумент Microsoft Word"
#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_TEMPLATE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Word Template"
msgstr "Шаблон Microsoft Word"
#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_WORKSHEET.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Разліковы аркуш Microsoft Excel"
#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_TEMPLATE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Excel Template"
msgstr "Шаблон Microsoft Excel"
#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_PRESENTATION.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr "Презентацыя Microsoft PowerPoint"
+msgstr "Прэзентацыя Microsoft PowerPoint"
#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_TEMPLATE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft PowerPoint Template"
msgstr "Шаблон Microsoft PowerPoint"
#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_SHOW.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft PowerPoint Show"
-msgstr "Паказ Microsoft PowerPoint"
+msgstr "Паказ слайдаў Microsoft PowerPoint"
#: Property.ulf#OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installation Wizard"
msgstr "Майстар інсталяцый"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_1.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "bytes"
msgstr "байтаў"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_2.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_3.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "KB"
msgstr "КБ"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_4.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_5.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will not be available."
msgstr "Гэта магчымасць недаступна."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_6.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will be installed when required."
msgstr "Гэта магчымасць будзе ўстаноўлена пры патрэбе ў ёй."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_7.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD."
msgstr "Гэта магчымасць, і ўсе падмагчымасці, будуць устаноўлены так, каб выконвацца з кампакт-дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_8.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive."
msgstr "Гэта магчымасць, і ўсе падмагчымасці, будуць устаноўлены на тутэйшым цвёрдым дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_9.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network."
msgstr "Гэта магчымасць, і ўсе падмагчымасці, будуць устаноўлены так, каб выконвацца цераз сетку."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from CD."
msgstr "Гэта магчымасць будзе ўстаноўлена так, каб выконвацца з кампакт-дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_11.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will be installed on local hard drive."
msgstr "Гэта магчымасць будзе ўстаноўлена на тутэйшым цвёрдым дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_12.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will be installed to run from network."
msgstr "Гэта магчымасць будзе ўстаноўлена так, каб выконвацца цераз сетку."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_13.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Fldr|New Folder"
msgstr "Fldr|Новы каталог"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_14.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will remain uninstalled."
msgstr "Гэта магчымасць застанецца выдаленай."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_15.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will be set to be installed when required."
msgstr "Гэта магчымасць будзе ўстаноўлена пры патрэбе ў ёй."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from CD."
msgstr "Гэта магчымасць будзе ўстаноўлена так, каб выконвацца з кампакт-дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_17.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will be installed on the local hard drive."
msgstr "Гэта магчымасць будзе ўстаноўлена на тутэйшым цвёрдым дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_18.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will be installed to run from the network."
msgstr "Гэта магчымасць будзе ўстаноўлена так, каб выконвацца цераз сетку."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_19.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will become unavailable."
msgstr "Гэта магчымасць станецца недаступнай."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_20.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Will be installed when required."
msgstr "Будзе ўстаноўлена пры патрэбе ў ёй."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_21.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will be available to run from CD."
msgstr "Гэта магчымасць будзе ўстаноўлена так, каб выконвацца з кампакт-дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_22.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will be installed on your local hard drive."
msgstr "Гэта магчымасць будзе ўстаноўлена на тутэйшым цвёрдым дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_23.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will be available to run from the network."
msgstr "Гэта магчымасць будзе ўстаноўлена так, каб выконвацца цераз сетку."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_24.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD."
msgstr "Гэта магчымасць будзе выдалена цалкам, і вы не зможаце стартаваць яе з кампакт-дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_25.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required."
msgstr "Гэта магчымасць раней стартавалася з кампакт-дыска, а зараз будзе настаўлена на ўстанаўленне на тутэйшым цвёрдым дыску, тады, калі гэта магчымасць спатрэбіцца."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_26.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will continue to be run from the CD"
msgstr "Гэта магчымасць будзе, як раней, стартавацца з кампакт-дыска"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_27.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive."
msgstr "Гэта магчымасць раней стартавалася з кампакт-дыска, а зараз будзе ўстаноўлена на тутэйшым цвёрдым дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_28.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
msgstr "Гэта магчымасць вызваляе [1] на тутэйшым цвёрдым дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_29.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
msgstr "Гэта магчымасць патрабуе [1] на тутэйшым цвёрдым дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_30.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Compiling cost for this feature..."
msgstr "Разлічваюцца патрэбы гэтай магчымасці..."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_31.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will be completely removed."
msgstr "Гэта магчымасць будзе выдалена цалкам."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_32.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required."
msgstr "Гэта магчымасць будзе выдалена з тутэйшага цвёрдага дыска, але будзе настаўлена на ўстанаўленне, тады, калі гэта магчымасць спатрэбіцца."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_33.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD."
msgstr "Гэта магчымасць будзе выдалена з тутэйшага цвёрдага дыска, але можна будзе пускаць яе з кампакт-дыска."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_34.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will remain on your local hard drive."
msgstr "Гэта магчымасць застанецца на тутэйшым цвёрдым дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_35.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network."
msgstr "Гэта магчымасць будзе выдалена з тутэйшага цвёрдага дыска, але можна будзе пускаць яе цераз сетку."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_36.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network."
msgstr "Гэта магчымасць будзе выдалена цалкам, і яе нельга будзе пускаць цераз сетку."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_37.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature was run from the network but will be installed when required."
msgstr "Гэта магчымасць раней стартавалася цераз сетку, а зараз будзе настаўлена на ўстанаўленне, тады, калі гэта магчымасць спатрэбіцца."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_38.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive."
msgstr "Гэта магчымасць раней стартавалася цераз сетку, а зараз будзе ўстаноўлена на тутэйшым цвёрдым дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_39.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature will continue to be run from the network"
msgstr "Гэта магчымасць будзе, як раней, стартавацца цераз сетку"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_40.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
msgstr "Гэта магчымасць вызваляе [1] на тутэйшым цвёрдым дыску. З яе [3] падмагчымасцяў абраны [2]. Падмагчымасці вызваляюць [4] на тутэйшым цвёрдым дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_41.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
msgstr "Гэта магчымасць вызваляе [1] на тутэйшым цвёрдым дыску. З яе [3] падмагчымасцяў абраны [2]. Падмагчымасці патрабуюць [4] на тутэйшым цвёрдым дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_42.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
msgstr "Гэта магчымасць патрабуе [1] на тутэйшым цвёрдым дыску. З яе [3] падмагчымасцяў абраны [2]. Падмагчымасці вызваляюць [4] на тутэйшым цвёрдым дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_43.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
msgstr "Гэта магчымасць патрабуе [1] на тутэйшым цвёрдым дыску. З яе [3] падмагчымасцяў абраны [2]. Падмагчымасці патрабуюць [4] на тутэйшым цвёрдым дыску."
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_44.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec"
msgstr "Займе часу: {[1] мін }[2] сек"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_45.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "У наяўнасці"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_46.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Differences"
msgstr "Адрозненні"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_47.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Required"
msgstr "Патрабуецца"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_48.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Disk Size"
msgstr "Аб'ём дыску"
#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_49.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Том"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_1.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr "{{Непапраўная памылка: }}"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_2.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error [1]."
msgstr "Памылка [1]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_3.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Warning [1]."
msgstr "Папярэджанне [1]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_4.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Info [1]."
msgstr "Звесткі [1]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_5.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
msgstr "Унутраная памылка [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_6.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{{Disk full: }}"
msgstr "{{Запоўнены дыск: }}"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_7.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
msgstr "Дзеянне [Time]: [1]. [2]"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Error.ulf#OOO_ERROR_8.LngText.text
msgid "[ProductName]"
msgstr "[ProductName]"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_9.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_10.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Message type: [1], Argument: [2]"
msgstr "Тып паведамлення: [1], аргумент: [2]"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_11.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Занатоўванне пачата: [Date] [Time] ==="
#: Error.ulf#OOO_ERROR_12.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Занатоўванне спынена: [Date] [Time] ==="
#: Error.ulf#OOO_ERROR_13.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Action start [Time]: [1]."
msgstr "Дзеянне пачата [Time]: [1]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_14.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
msgstr "Дзеянне спынена [Time]: [1]. Вернута значэнне [2]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_15.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
msgstr "Займе часу: {[1] мінут }{[2] секунд}"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text"
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Няма памяці. Спыніце іншыя праграмы перад тым, як спрабаваць гэта нанова."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_17.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installer is no longer responding."
msgstr "Інсталятар не азываецца."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_18.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installer terminated prematurely."
msgstr "Інсталятар дачасна спыніўся."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_19.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]"
msgstr "Пачакайце, пакуль Windows настаўляе [ProductName]"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_20.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Gathering required information..."
msgstr "Збіраюцца патрэбныя звесткі..."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_21.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Removing older versions of this application"
msgstr "Выдаляюцца старэйшыя версіі гэтага пакета"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_22.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Preparing to remove older versions of this application"
msgstr "Падрыхтоўваецца выдаленне старэйшых версій гэтага пакета"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_23.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully."
msgstr "{[ProductName] }Устанаўленне паспяхова скончана."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_24.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{[ProductName] }Setup failed."
msgstr "{[ProductName] }Устанаўленне схібіла."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_25.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Памылка пры чытанні з файла: [2]. {{ Сістэмная памылка [3].}} Спраўдзіце, ці файл існуе, і ці вы можаце яго асягаць."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_26.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location."
msgstr "Немагчыма стварыць файл [3]. Ужо існуе каталог з такой назвай. Паспрабуйце ўстанавіць у іншым месцы дрэва каталогаў."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_27.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Please insert the disk: [2]"
msgstr "Устаўце дыск: [2]"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_28.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
msgstr "Інсталятар не мае дазволу, каб апрацоўваць гэты каталог: [2]. Інсталяцыя не можа працягвацца. Акажыцеся ў сістэме як адміністратар або звярніцеся да вашага сістэмнага адміністратара."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_29.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory."
msgstr "Памылка пры пісанні ў файл [2]. Спраўдзіце, ці вам дазволена асягаць гэты каталог."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_30.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Памылка пры чытанні з файла [2]. Спраўдзіце, ці гэты файл існуе, і ці вам дазволена асягаць яго."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_31.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry."
msgstr "Іншая праграма мае зараз вылучны доступ да файла [2]. Закрыйце ўсе іншыя праграмы, тады націсніце \"Паўтарыць\"."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_32.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr "Няма дастатковага свабоднага месца на дыску, каб устанавіць файл [2]. Вызваліце дадатковы аб'ём і націсніце \"Нанова\", або націсніце \"Спыніць\", каб выйсці з праграмы."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_33.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Выточны файл не знойдзены: [2]. Спраўдзіце, ці гэты файл існуе, і ці вам дазволена асягаць яго."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_34.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Памылка пры чытанні з файла: [3]. {{ Сістэмная памылка [2].}} Спраўдзіце, ці файл існуе, і ці вам дазволена асягаць яго."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_35.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory."
msgstr "Памылка пры пісанні ў файл: [3]. {{ Сістэмная памылка [2].}} Спраўдзіце, ці вам дазволена асягаць гэты каталог."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_36.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Выточны файл не знойдзены: {{(cabinet)}}: [2]. Спраўдзіце, ці гэты файл існуе, і ці вам дазволена асягаць яго."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_37.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr "Немагчыма стварыць каталог [2]. Ужо існуе файл з такой назвай. Назавіце файл іначай або выдаліце яго, і націсніце \"Нанова\" або, каб выйсці з праграмы, націсніце \"Спыніць\"."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_38.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
msgstr "Дыск [2] зараз недасягальны. Выберыце іншы."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_39.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The specified path [2] is unavailable."
msgstr "Шлях [2] зараз недасягальны."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_40.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Unable to write to the specified folder [2]."
msgstr "Немагчыма запісваць у вызначаны каталог [2]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_41.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]"
msgstr "Памылка працы з сеткай пры спробе чытання з файла [2]"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_42.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]"
msgstr "Памылка пры спробе стварэння каталогу [2]"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_43.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]"
msgstr "Памылка працы з сеткай пры спробе стварэння каталогу [2]"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_44.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]."
msgstr "Памылка працы з сеткай пры спробе адкрыць выточны файл [2]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_45.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The specified path is too long [2]."
msgstr "Вызначаны шлях занадта доўгі [2]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_46.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]."
msgstr "Інсталятар не мае дазволу, каб папраўляць файл [2]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_47.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system."
msgstr "Частка шляху [2] перавышае даўжыню, дазволеную ў сістэме."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_48.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders."
msgstr "Шлях [2] утрымлівае словы, якія не дапускаюцца ў каталогах."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_49.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The path [2] contains an invalid character."
msgstr "Шлях [2] утрымлівае недапушчальны знак."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_50.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "[2] is not a valid short file name."
msgstr "[2] не з'яўляецца правільнай кароткай назвай файла."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_51.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
msgstr "Памылка пры чытанні дазволаў на файл: [3] GetLastError: [2]"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_52.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid Drive: [2]"
msgstr "Недапушчальны дыск: [2]"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_53.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
msgstr "Памылка пры накладанні латы на файл [2]. Магчыма, ён быў абноўлены іншым чынам, і больш не можа быць абноўлены з дапамогай гэтай латы. Каб атрымаць падрабязную інфармацыю, звярніцеся да вытворцы латы. {{Сістэмная памылка: [3]}}"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_54.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Не ўдалося стварыць ключ [2]. {{ Сістэмная памылка [3].}} Спраўдзіце, што вам дазволена апрацоўваць гэты ключ, або звярніцеся да тэхнічнага персаналу."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_55.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Не ўдалося адкрыць ключ [2]. {{ Сістэмная памылка [3].}} Спраўдзіце, што вам дазволена апрацоўваць гэты ключ, або звярніцеся да тэхнічнага персаналу."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_56.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Не ўдалося сцерці значэнне [2] з ключа [3]. {{ Сістэмная памылка [4].}} Спраўдзіце, што вам дазволена апрацоўваць гэты ключ, або звярніцеся да тэхнічнага персаналу."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_57.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Не ўдалося сцерці ключ [2]. {{ Сістэмная памылка [3].}} Спраўдзіце, што вам дазволена апрацоўваць гэты ключ, або звярніцеся да тэхнічнага персаналу."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_58.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Не ўдалося прачытаць значэнне [2] з ключа [3]. {{ Сістэмная памылка [4].}} Спраўдзіце, што вам дазволена апрацоўваць гэты ключ, або звярніцеся да тэхнічнага персаналу."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_59.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Не ўдалося запісаць значэнне [2] у ключ [3]. {{ Сістэмная памылка [4].}} Спраўдзіце, што вам дазволена апрацоўваць гэты ключ, або звярніцеся да тэхнічнага персаналу."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_60.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Не ўдалося атрымаць назвы значэнняў у ключы [2]. {{ Сістэмная памылка [3].}} Спраўдзіце, што вам дазволена апрацоўваць гэты ключ, або звярніцеся да тэхнічнага персаналу."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_61.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Не ўдалося атрымаць назвы падключоў у ключы [2]. {{ Сістэмная памылка [3].}} Спраўдзіце, што вам дазволена апрацоўваць гэты ключ, або звярніцеся да тэхнічнага персаналу."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_62.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Не ўдалося прачытаць звесткі пра бяспеку ў ключы [2]. {{ Сістэмная памылка [3].}} Спраўдзіце, што вам дазволена апрацоўваць гэты ключ, або звярніцеся да тэхнічнага персаналу."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_63.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application."
msgstr "Не ўдалося павялічыць даступны аб'ём рэгістру. Дзеля ўстанаўлення гэтага пакета патрэбны [2] КБ аб'ёму рэгістра."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_64.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one."
msgstr "Дзейнічае іншы Інсталятар. Вы мусіце завершыць працу той праграмы перад тым, як далей працаваць з гэтай."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_65.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again."
msgstr "Памылка пры дасяганні засцераганых даных. Спраўдзіце, ці сам Інсталятар Windows быў правільна настаўлены, і паспрабуйце ўстанавіць нанова."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_66.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue."
msgstr "Карыстальнік [2] раней пачынаў інсталяцыю пакета [3]. Каб можна было карыстацца пакетам, карыстальніку трэба будзе нанова пусціць той Інсталятар. Ваш актыўны Інсталятар зараз працягне працу."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_67.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product."
msgstr "Карыстальнік [2] пачаў, яшчэ да гэтага, устанаўляць пакет [3]. Карыстальніку трэба будзе выканаць той Інсталятар нанова, да таго, як пачаць карыстацца пакетам."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_68.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry."
msgstr "Няма свабоднага месца на дыску - Дыск: '[2]'; патрабуецца: [3] КБ; у наяўнасці: [4] КБ. Вызваліце дадатковы аб'ём і паспрабуйце нанова."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_69.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Сапраўды хочаце спыніцца?"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_70.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
msgstr "Файл [2][3] зараз ужываецца {працэсам з назвай: [4], ID: [5], назвай акна: [6]}. Закрыйце тую праграму і паспрабуйце нанова."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_71.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible."
msgstr "Ужо ўстаноўлены пакет [2], што не дазваляе ўстанаўлення гэтага пакета. Гэтыя два пакеты несумяшчальныя."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_72.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
msgstr "Няма свабоднага месца на дыску - Дыск: '[2]'; патрабуецца: [3] КБ; у наяўнасці: [4] КБ. Калі адкатванне зменаў не актыўнае, то месца хопіць. Націсніце \"Спыніць\", каб выйсці, \"Нанова\", каб нанова спраўдзіць наяўнае месца на дыску, або \"Ігнараваць\", каб працягваць без магчымасці адкатвання зменаў."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_73.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not access network location [2]."
msgstr "Не ўдалося асягнуць месца ў сетцы [2]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_74.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:"
msgstr "Трэба закрыць гэтыя праграмы перад тым, як працягваць устанаўленне:"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_75.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product."
msgstr "Не ўдалося знайсці папярэдне ўстаноўленых адпаведных пакетаў у камп'ютэры, у які ўстанаўляецца гэты пакет."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_76.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
msgstr "Недапушчальны ключ [2]. Спраўдзіце, што вы ўвялі правільны ключ."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_77.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
msgstr "Інсталятар мусіць перастартаваць сістэму, каб магчы працягваць настаўлянне [2]. Націсніце \"Так\", каб перастартаваць зараз, або \"Не\", калі хочаце зрабіць гэта пазней."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_78.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
msgstr "Належыць перастартаваць сістэму, каб змены ў настаўленнях [2] пачалі дзейнічаць. Націсніце \"Так\", каб перастартаваць зараз, або \"Не\", калі хочаце зрабіць гэта пазней."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_79.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr "Устанаўленне [2] тымчасова прыпынена. Каб працаваць далей, трэба адкаціць вынікі гэтага ўстанаўлення. Ці хочаце зрабіць гэта зараз?"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_80.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr "Працуе папярэдне стартаванае ўстанаўленне гэтага пакета. Каб працаваць далей, трэба адкаціць вынікі гэтага ўстанаўлення. Ці хочаце зрабіць гэта зараз?"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_81.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue."
msgstr "Не ўдалося знайсці карэктнай крыніцы для пакета [2]. Інсталятар Windows не можа працаваць далей."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_82.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installation operation completed successfully."
msgstr "Устанаўлянне скончана паспяхова."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_83.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installation operation failed."
msgstr "Устанаўлянне схібіла."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_84.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Product: [2] -- [3]"
msgstr "Пакет: [2] - [3]"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_85.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?"
msgstr "Вы можаце або аднавіць папярэдні стан сістэмы, або працягнуць устанаўленне іншым разам. Ці хочаце аднавіць папярэдні стан сістэмы?"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_86.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation."
msgstr "Памылка пры запісванні інсталяцыйнай інфармацыі на дыск. Спраўдзіце, ці дастаткова свабоднага месца на дыску, і націсніце \"Нанова\", каб працаваць далей, або \"Спыніць\", каб выйсці з праграмы."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_87.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible."
msgstr "Не ўдалося знайсці адзін ці больш файлаў, патрэбных для аднаўлення папярэдняга стану вашай сістэмы. Аднаўленне не адбудзецца."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_88.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}"
msgstr "[2] не можа ўстанавіць адзін з патрэбных пакетаў. Звярніцеся да вашага тэхнічнага персаналу. {{Сістэмная памылка: [3].}}"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_89.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}"
msgstr "Немагчыма выдаліць старэйшую версію [2]. Звярніцеся да вашага тэхнічнага персаналу. {{Сістэмная памылка: [3].}}"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_90.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
msgstr "Шлях [2] недапушчальны. Вызначце іншы шлях."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text"
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Няма памяці. Спыніце іншыя праграмы перад тым, як спрабаваць гэта нанова."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_92.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume."
msgstr "У дыскаводзе [2] няма дыска. Устаўце дыск і націсніце \"Нанова\", або \"Нічога\", каб вярнуцца да папярэдне выбранага дыску."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_93.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
msgstr "У дыскаводзе [2] няма дыска. Устаўце дыск і націсніце \"Нанова\", або \"Нічога\", каб вярнуцца да дыялогу выбару дыска."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_94.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
msgstr "Каталог [2] не існуе. Увядзіце шлях да каталога, які існуе."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_95.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
msgstr "Вы не маеце дастатковых паўнамоцтваў, каб чытаць гэты каталог."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_96.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined."
msgstr "Не ўдалося вызначыць карэктны мэтавы каталог для ўстанаўлення."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_97.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]."
msgstr "Памылка пры спробе чытаць з выточнай базы даных устанаўлення: [2]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_98.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation."
msgstr "Плануецца перастартаванне сістэмы: Змена назвы файла [2] на [3]. Патрэбна перастартаванне, каб скончыць аперацыю."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_99.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation."
msgstr "Плануецца перастартаванне сістэмы: Сціранне файла [2]. Патрэбна перастартаванне, каб скончыць аперацыю."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_100.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Модуль[2] не здолеў зарэгістравацца. HRESULT [3]. Звярніцеся да тэхнічнага персаналу."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_101.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Модуль[2] не здолеў адрэгістравацца. HRESULT [3]. Звярніцеся да тэхнічнага персаналу."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_102.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Не ўдалося ўкласці ў кэш пакет [2]. Памылка: [3]. Звярніцеся да тэхнічнага персанала."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_103.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font."
msgstr "Не ўдалося зарэгістраваць шрыфт [2]. Спраўдзіце, ці вы маеце дастатковыя паўнамоцтвы дзеля ўстанаўлення шрыфтаў, і ці сістэма падтрымлівае такія шрыфты."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_104.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts."
msgstr "Не ўдалося адрэгістраваць шрыфт [2]. Спраўдзіце, ці вы маеце дастатковыя паўнамоцтвы дзеля выдалення шрыфтаў."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_105.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it."
msgstr "Не ўдалося стварыць скарот [2]. Спраўдзіце, ці існуе мэтавы каталог, і ці вы можаце яго асягаць."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_106.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it."
msgstr "Не ўдалося выдаліць скарот [2]. Спраўдзіце, ці існуе гэты скарот, і ці вы можаце яго асягаць."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_107.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr "Не ўдалося зарэгістраваць бібліятэку тыпаў для файла [2]. Звярніцеся да тэхнічнага персанала."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_108.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr "Не ўдалося адрэгістраваць бібліятэку тыпаў для файла [2]. Звярніцеся да тэхнічнага персанала."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_109.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Не ўдалося абнавіць файл INI [2][3]. Спраўдзіце, ці гэты файл існуе, і ці вы можаце яго асягаць."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_110.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]."
msgstr "Не ўдалося спланаваць замену файла [3] на файл [2] пры перастартаванні. Спраўдзіце, ці вы маеце права запісваць у файл [3]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_111.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Памылка пры выдаленні распарадніка драйвераў ODBC, памылка ODBC [2]: [3]. Звярніцеся да тэхнічнага персанала."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_112.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Памылка пры ўстанаўленні распарадніка драйвераў ODBC, памылка ODBC [2]: [3]. Звярніцеся да тэхнічнага персанала."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_113.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers."
msgstr "Памылка пры выдаленні драйвера ODBC [4], памылка ODBC [2]: [3]. Спраўдзіце, ці вы маеце дастатковыя паўнамоцтвы, каб выдаляць драйверы ODBC."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_114.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
msgstr "Памылка пры ўстанаўленні драйвера ODBC [4], памылка ODBC [2]: [3]. Спраўдзіце, ці файл [4] існуе, і ці вам дазволена асягаць яго."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_115.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
msgstr "Памылка пры настаўлянні крыніцы даных ODBC [4], памылка ODBC [2]: [3]. Спраўдзіце, ці файл [4] існуе, і ці вам дазволена асягаць яго."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_116.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services."
msgstr "Не ўдалося стартаваць сервіс [2] ([3]). Спраўдзіце, ці вы маеце дастатковыя паўнамоцтвы, каб стартаваць сістэмныя сервісы."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_117.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services."
msgstr "Не ўдалося спыніць сервіс [2] ([3]). Спраўдзіце, ці вы маеце дастатковыя паўнамоцтвы, каб спыняць сістэмныя сервісы."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_118.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services."
msgstr "Не ўдалося сцерці сервіс [2] ([3]). Спраўдзіце, ці вы маеце дастатковыя паўнамоцтвы, каб сціраць сістэмныя сервісы."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_119.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services."
msgstr "Не ўдалося ўстанавіць сервіс [2] ([3]). Спраўдзіце, ці вы маеце дастатковыя паўнамоцтвы, каб устанаўляць сістэмныя сервісы."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_120.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables."
msgstr "Не ўдалося абнавіць зменную асяроддзя [2]. Спраўдзіце, ці вы маеце дастатковыя паўнамоцтвы, каб правіць зменныя асяроддзя."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_121.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation."
msgstr "Вы не маеце дастатковых паўнамоцтваў, каб споўніць устанаўленне для ўсіх карыстальнікаў гэтага камп'ютэра. Акажыцеся як адміністратар і паспрабуйце ўстанавіць нанова."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_122.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
msgstr "Не ўдалося наставіць бяспеку для файла [3]. Памылка: [2]. Спраўдзіце, ці вы маеце дастатковыя паўнамоцтвы, каб змяніць настаўленні бяспекі для гэтага файла."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_123.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000."
msgstr "Сервісы Кампанентаў (COM+ 1.0) не ўстаноўлены ў гэтым камп'ютэры. Гэта пакет патрабуе наяўнасці Сервісаў Кампанентаў, каб быць паспяхова ўстаноўленым. Сервісы Кампанентаў уваходзяць, напрыклад, у склад Windows 2000."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_124.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
msgstr "Памылка рэгістравання праграмы COM+. Звярніцеся да тэхнічнага персанала."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_125.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
msgstr "Памылка адрэгістроўвання праграмы COM+. Звярніцеся да тэхнічнага персанала."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_126.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
msgstr "Не ўдалося змяніць апісанне для сервіса '[2]' ([3])."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_127.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}"
msgstr "Сервіс Windows Installer неможа абнавіць сістэмны файл [2], таму што гэты файл засцерагаецца сістэмай Windows. Вам можа спатрэбіцца абнаўленне аперацыйнай сістэмы, каб гэта праграма працавала карэктна. {{Версія з пакета: [3], Версія, засцераганая АС: [4]}}"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_128.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
msgstr "Сервіс Windows Installer не можа абнавіць засцераганы сістэмай Windows файл [2]. {{Версія з пакета: [3], Версія, засцераганая АС: [4], Памылка SFP: [5]}}"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_129.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher."
msgstr "Гэтаму інсталятару патрэбны Internet Information Server версіі 4.0 (ці навейшай), каб наставіць Віртуальныя Карані IIS (Virtual Roots). Спраўдзіце, ці ў вашай сістэме прысутны IIS адпаведнай версіі."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_130.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots."
msgstr "Гэтай інсталяцыі патрабуюцца паўнамоцтвы Адміністратара, каб наставіць Віртуальныя Карані IIS."
#: SIS.ulf#OOO_SIS_TITLE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installation database"
msgstr "База даных устанаўлення"
#: SIS.ulf#OOO_SIS_AUTHOR.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#: SIS.ulf#OOO_SIS_SUBJECT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
#: SIS.ulf#OOO_SIS_COMMENT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SIS.ulf#OOO_SIS_KEYWORDS.LngText.text
msgid "Install,MSI"
msgstr "Install,MSI"
#: SIS.ulf#OOO_SIS_APPNAME.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Windows Installer"
msgstr "Інсталятар Windows"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text"
msgid "&Look in:"
msgstr "Глядзець у:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text"
msgid "Browse to the destination folder."
msgstr "Перайсці ў мэтавы каталог."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text"
msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder"
msgstr "{&MSSansBold8}Змяніць актыўны мэтавы каталог"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_9.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Create new folder|"
msgstr "Стварыць новы каталог"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text"
msgid "&Folder name:"
msgstr "Назва каталога:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_13.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Up one level|"
msgstr "Уверх на адзін узровень"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text"
msgid "&Change..."
msgstr "Змяніць..."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_19.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Specify a network location for the server image of the product."
msgstr "Вызначце, дзе ў сетцы змешчана серверная частка прадукта."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_20.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
msgstr "Увядзіце месца ў сетцы або націсніце \"Змяніць\" каб перайсці да патрэбнага месца. Націсніце \"Устанавіць\" каб стварыць серверную частку [ProductName] у гэтым месцы сеткі або націсніце \"Нічога\" каб пакінуць Майстра."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_21.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Network Location"
msgstr "{&MSSansBold8}Месца сеткі"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text"
msgid "&Install"
msgstr "Устанавіць"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_23.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&Network location:"
msgstr "Месца сеткі:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "Наперад >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Вітаем у Майстры Устанаўлення [ProductName]"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_28.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next."
msgstr "Майстар Устанаўлення створыць серверную частку [ProductName] у вызначаным месцы сеткі. Націсніце 'Наперад', каб зрабіць наступны крок."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text"
msgid "&No"
msgstr "Не"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_30.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?"
msgstr "Сапраўды хочаце спыніць устанаўленне [ProductName]?"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text"
msgid "&Yes"
msgstr "Так"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_36.LngText.text
msgid "{\\Tahoma8}{80}"
msgstr "{\\Tahoma8}{80}"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_37.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&Organization:"
msgstr "Арганізацыя:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_38.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Please enter your information."
msgstr "Увядзіце вашы звесткі."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_39.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Install this application for:"
msgstr "Устанавіць гэту праграму для:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_40.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Customer Information"
msgstr "{&MSSansBold8}Звесткі пра кліента"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_41.LngText.text
msgid "{\\Tahoma8}{50}"
msgstr "{\\Tahoma8}{50}"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_42.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&User Name:"
msgstr "Імя карыстальніка:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "Наперад >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_45.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&Serial Number:"
msgstr "Серыйны нумар:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text"
msgid "&Change..."
msgstr "Змяніць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_51.LngText.text
msgid "&Space"
msgstr "&Space"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_52.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Select the program features you want installed."
msgstr "Выберыце магчымасці праграмы, якія жадаеце ўстанавіць."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_53.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed."
msgstr "Націсніце значок у ніжэйпаказаным спісе, каб змяніць спосаб, якім устанаўляецца гэта магчымасць."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_54.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup"
msgstr "{&MSSansBold8}Адмысловае ўстанаўленне"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_55.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Feature Description:"
msgstr "Апісанне магчымасці:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_56.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Даведка"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_57.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Install to:"
msgstr "Устанавіць куды:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_58.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Multiline description of the currently selected item"
msgstr "Апісанне абранага зараз элемента (некалькі радкоў)"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_59.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "<selected feature path>"
msgstr "<шлях да абранай магчымасці>"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "Наперад >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_61.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Feature size"
msgstr "Аб'ём, займаны магчымасцю"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_64.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features."
msgstr "Адмысловае Устанаўленне дазваляе ўстанаўляць магчымасці праграмы на выбар."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_65.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup Tips"
msgstr "{&MSSansBold8}Наменкі Адмысловага Устанаўлення"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_66.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Will not be installed."
msgstr "Не будзе ўстаноўлена."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_67.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
msgstr "Будзе ўстаноўлена пры першым выкарыстанні. (Але толькі ў тым выпадку, калі гэта апрацоўваецца ў гэтай магчымасці.)"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_68.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This install state means the feature..."
msgstr "Такі стан устанаўлення значыць, што магчымасць..."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_69.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Will be completely installed to the local hard drive."
msgstr "Будзе цалкам устаноўлена на тутэйшым цвёрдым дыску."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_70.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
msgstr "Значок побач з назвай магчымасці значыць стан устанаўлення магчымасці. Націскайце значок, каб адкрываць дыялог выбару стану для кожнай з магчымасцяў."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_71.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)"
msgstr "Будзе ўстаноўлена дзеля пускання цераз сетку. (Але толькі ў тым выпадку, калі гэта апрацоўваецца ў гэтай магчымасці.)"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_73.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
msgstr "Будзе ўстаноўлена часткова на тутэйшым цвёрдым дыску. (Але толькі ў тым выпадку, калі гэта апрацоўваецца ў гэтай магчымасці.)"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_74.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_74.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_77.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_77.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_78.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_78.LngText.text"
msgid "&Change..."
msgstr "Змяніць..."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_79.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_79.LngText.text"
msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
msgstr "Націсніце \"Наперад\", каб устанавіць у гэтым каталогу, або \"Правіць\", каб устанавіць у іншым каталогу."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_80.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Database Folder"
msgstr "{&MSSansBold8}Каталог базы даных"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_81.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "[DATABASEDIR]"
msgstr "[DATABASEDIR]"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_82.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Install [ProductName] database to:"
msgstr "Устанавіць базу даных [ProductName] у:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_83.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_83.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "Наперад >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text"
msgid "&Change..."
msgstr "Змяніць..."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text"
msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
msgstr "Націсніце \"Наперад\", каб устанавіць у гэтым каталогу, або \"Правіць\", каб устанавіць у іншым каталогу."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_90.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Destination Folder"
msgstr "{&MSSansBold8}Мэтавы каталог"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_91.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "[INSTALLDIR]"
msgstr "[INSTALLDIR]"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text"
msgid "Install [ProductName] to:"
msgstr "Устанавіць [ProductName] у:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "Наперад >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_96.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The disk space required for the installation of the selected features."
msgstr "Свабоднае месца на тутэйшым дыску, якое патрабуецца для ўстанаўлення выбраных магчымасцяў."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text"
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
msgstr "На падсветленых дысках няма дастатковага свабоднага месца, каб змясціць выбраныя магчымасці. Вы можаце сцерці файлы з гэтых дыскаў, выбраць менш магчымасцяў дзеля ўстанаўлення на тутэйшых дысках, або выбраць іншыя мэтавыя дыскі."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_98.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Disk Space Requirements"
msgstr "{&MSSansBold8}Патрабаванні да свабоднага месца на дыску"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_103.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
msgstr "Некаторыя з файлаў, якія трэба абнавіць, зараз ва ўжытку."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_104.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
msgstr "Наступныя праграмы ужываюць файлы, якія трэба абнавіць, каб правесці ўстанаўленне. Закрыйце гэтыя праграмы і націсніце 'Паўтарыць'."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_105.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Files in Use"
msgstr "{&MSSansBold8}Файлы ва ўжытку"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_106.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&Exit"
msgstr "Выйсці"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text"
msgid "&Ignore"
msgstr "Ігнараваць"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text"
msgid "&Retry"
msgstr "Нанова"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text"
msgid "&Look in:"
msgstr "Глядзець у:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text"
msgid "Browse to the destination folder."
msgstr "Перайсці ў мэтавы каталог."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text"
msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder"
msgstr "{&MSSansBold8}Змяніць актыўны мэтавы каталог"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_117.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Create New Folder|"
msgstr "Стварыць новы каталог"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text"
msgid "&Folder name:"
msgstr "Назва каталога:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_121.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Up One Level|"
msgstr "Уверх на адзін узровень"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text
msgid "Build contributed in collaboration with the community by The Document Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
msgstr "Build contributed in collaboration with the community by The Document Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "Наперад >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Вітаем у Майстры Устанаўлення [ProductName]"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_127.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "Майстар Устанаўлення ўстановіць [ProductName] на вашым камп'ютэры. Націсніце \"Наперад\" дзеля наступных рухаў."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_132.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Please read the following license agreement carefully."
msgstr "Уважліва прачытайце наступнае ліцэнзійнае пагадненне."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_133.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}License Agreement"
msgstr "{&MSSansBold8}Ліцэнзійнае Пагадненне"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "Наперад >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_139.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Modify, repair, or remove the program."
msgstr "Змяніць, рамантаваць або выдаліць інсталяцыю."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_140.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Program Maintenance"
msgstr "{&MSSansBold8}Эксплуатацыя праграмы"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "Наперад >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_143.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
msgstr "Змяніць, якія магчымасці праграмы будуць устаноўлены. Адкрывае дыялог \"Адмысловага выбару\", у якім можна правіць гэта."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_144.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries."
msgstr "Рамантаваць памылкі ўстанаўлення праграмы. Апрацоўвае сітуацыі адсутнасці або пашкоджання файлаў, скаротаў, запісаў рэгістру."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_145.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Remove [ProductName] from your computer."
msgstr "Выдаліць [ProductName] з вашага камп'ютэра."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "Наперад >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Вітаем у Майстры Устанаўлення [ProductName]"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_150.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next."
msgstr "Майстар Устанаўлення дапамагае мяняць, рамантаваць або выдаляць [ProductName]. Націсніце 'Наперад', каб зрабіць наступны крок."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_153.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space."
msgstr "Патрабаванні да свабоднага месца на дыску перавышаюць наяўны свабодны аб'ём."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text"
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
msgstr "На падсветленых дысках няма дастатковага свабоднага месца, каб змясціць выбраныя магчымасці. Вы можаце сцерці файлы з гэтых дыскаў, выбраць менш магчымасцяў дзеля ўстанаўлення на тутэйшых дысках, або выбраць іншыя мэтавыя дыскі."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_155.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Out of Disk Space"
msgstr "{&MSSansBold8}Няма месца на дыску"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_156.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{120}{70}{70}{70}{70}"
msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_160.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&Update >"
msgstr "Абнавіць >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_161.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Вітаем у Латах для [ProductName]"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_162.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
msgstr "Майстар устанаўлення установіць Лату для [ProductName] у вашым камп'ютэры. Каб зрабіць наступны крок, націсніце \"Абнавіць\"."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_167.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The wizard is ready to begin installation."
msgstr "Майстар гатовы пачаць устанаўленне."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_168.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Click Install to begin the installation."
msgstr "Націсніце \"Устанавіць\", каб пачаць устанаўленне."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_169.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard."
msgstr "Калі вы хочаце прагледзець або змяніць спосаб устанаўлення, націсніце \"Назад\". Націсніце \"Спыніць\", каб выйсці з Майстра."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_170.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Ready to Modify the Program"
msgstr "{&MSSansBold8}Гатоўнасць да пачатку мадыфікавання праграм"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_171.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Ready to Repair the Program"
msgstr "{&MSSansBold8}Гатоўнасць да пачатку рамантавання праграм"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_172.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Ready to Install the Program"
msgstr "{&MSSansBold8}Гатоўнасць да пачатку ўстанаўлення праграм"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text"
msgid "&Install"
msgstr "Устанавіць"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_178.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "You have chosen to remove the program from your system."
msgstr "Вы пажадалі выдаліць праграму з сваёй сістэмы."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_179.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
msgstr "Націсніце \"Выдаліць\", каб выдаліць [ProductName] з вашага камп'ютэра. Пасля выдалення, праграмай больш нельга будзе карыстацца."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_180.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
msgstr "Калі вы хочаце прагледзець або змяніць нешта ў настаўленнях, націсніце \"Назад\"."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_181.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Remove the Program"
msgstr "{&MSSansBold8}Выдаліць праграму"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_182.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Выдаліць"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text"
msgid "&Finish"
msgstr "Скончыць"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_186.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again."
msgstr "Стан вашай сістэмы не быў зменена. Каб скончыць устанаўленне іншым разам, пусціце Інсталятар нанова."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text"
msgid "Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Націсніце \"Скончыць\" каб выйсці з Майстра."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text"
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
msgstr "Вы можаце пакінуць тое, што ўжо ўстаноўлена ў вашую сістэму, і ўзнавіць устанаўленне іншым разам, або вы можаце сцерці гэта і вярнуць сістэму ў стан, у якім яна была да пачатку ўстанаўлення."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text"
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
msgstr "Націсніце \"Вярнуць\" або \"Іншым разам\", каб выйсці з Майстра."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&TahomaBold10}Майстар Устанаўлення скончыў працу"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text"
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
msgstr "Майстар быў перапынены яшчэ да таго, як [ProductName] быў цалкам устаноўлены."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_194.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&Yes, check for program updates (Recommended) after the setup completes."
msgstr "Так, пасля ўстанаўлення спраўдзіць, ці існуюць абнаўленні праграмы (рэкамендавана)."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_195.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Launch the program"
msgstr "Пусціць праграму"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_196.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Show the readme file"
msgstr "Паказаць файл readme"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text"
msgid "&Finish"
msgstr "Скончыць"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&TahomaBold10}Майстар Устанаўлення скончыў працу"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_199.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Майстар Устанаўлення паспяхова ўстанавіў [ProductName]. Націсніце \"Скончыць\", каб выйсці з Майстра."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_200.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Майстар Устанаўлення паспяхова выдаліў [ProductName]. Націсніце \"Скончыць\", каб выйсці з Майстра."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_201.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Setup has finished installing [ProductName]."
msgstr "Інсталятар скончыў устанаўленне [ProductName]."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_202.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Some program files might have been updated since you purchased your copy of [ProductName]."
msgstr "Некаторыя з файлаў праграмы маглі быць абноўлены пасля таго, як вы набылі сваю копію [ProductName]."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_203.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Your Internet connection can be used to make sure that you have the latest updates."
msgstr "Можна ўжыць ваша далучэнне да Інтэрнету, каб спраўдзіць, ці вы карыстаецеся найнавейшымі праграмнымі файламі."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_204.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&Abort"
msgstr "Спыніць"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_205.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Спыніць*"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_206.LngText.text
msgid "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here"
msgstr "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text"
msgid "&Ignore"
msgstr "Ігнараваць"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text"
msgid "&No"
msgstr "Не"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_209.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text"
msgid "&Retry"
msgstr "Нанова"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text"
msgid "&Yes"
msgstr "Так"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "Наперад >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Вітаем у Майстры Устанаўлення [ProductName]"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_218.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
msgstr "Інсталятар [ProductName] рыхтуе Майстра Устанаўлення, які дапаможа вам устанавіць пакет. Трохі пачакайце."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text"
msgid "&Finish"
msgstr "Скончыць"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_222.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again."
msgstr "Стан вашай сістэмы не быў зменены. Пазней, каб устанавіць гэты праграмны пакет, нанова пусціце Інсталятар."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text"
msgid "Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Націсніце \"Скончыць\" каб выйсці з Майстра."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text"
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
msgstr "Вы можаце пакінуць тое, што ўжо ўстаноўлена ў вашую сістэму, і ўзнавіць устанаўленне іншым разам, або вы можаце сцерці гэта і вярнуць сістэму ў стан, у якім яна была да пачатку ўстанаўлення."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text"
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
msgstr "Націсніце \"Вярнуць\" або \"Іншым разам\", каб выйсці з Майстра."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&TahomaBold10}Майстар Устанаўлення скончыў працу"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text"
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
msgstr "Майстар быў перапынены яшчэ да таго, як [ProductName] быў цалкам устаноўлены."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_228.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Progress done"
msgstr "Зроблена"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_234.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The program features you selected are being installed."
msgstr "Устанаўляюцца выбраныя вамі праграмныя магчымасці."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_235.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The program features you selected are being uninstalled."
msgstr "Выдаляюцца выбраныя вамі праграмныя магчымасці."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_236.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes."
msgstr "Пачакайце, пакуль Майстар Устанаўлення установіць [ProductName]. Гэта можа заняць некалькі мінут."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_237.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes."
msgstr "Пачакайце, пакуль Майстар Устанаўлення выдаліць [ProductName]. Гэта можа заняць некалькі мінут."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_238.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Installing [ProductName]"
msgstr "{&MSSansBold8}Устанаўляецца [ProductName]"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_239.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Uninstalling [ProductName]"
msgstr "{&MSSansBold8}Выдаляецца [ProductName]"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_240.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Sec."
msgstr "Сек."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_241.LngText.text
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "Наперад >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_244.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Estimated time remaining:"
msgstr "Мяркуецца, што яшчэ займе часу:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "Наперад >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_248.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "Майстар Устанаўлення зараз скончыць устанаўленне [ProductName] у вашым камп'ютэры. Націсніце \"Наперад\", каб зрабіць наступны крок."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_249.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "Майстар Устанаўлення зараз скончыць адкладзенае ўстанаўленне [ProductName] у вашым камп'ютэры. Націсніце \"Наперад\", каб зрабіць наступны крок."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_250.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Узнаўляецца Майстар Устанаўлення для [ProductName]"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_255.LngText.text
msgid "The main components will be installed. Recommended for most users."
msgstr "The main components will be installed. Recommended for most users."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_256.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. Recommended for advanced users."
msgstr "Выберыце, якія магчымасці пакета вы жадаеце ўстанавіць, і ў якім месцы дыска. Рэкамендуецца дасведчаным карыстальнікам."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_257.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Choose the setup type that best suits your needs."
msgstr "Выберыце тып устанаўлення, які найлепей адпавядае вашым патрэбам."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_258.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Please select a setup type."
msgstr "Выберыце тып устанаўлення."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_259.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Setup Type"
msgstr "{&MSSansBold8}Тып устанаўлення"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "Наперад >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< Назад"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "Наперад >"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_267.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Please select the product language for [ProductName]."
msgstr "Выберыце мову для [ProductName]."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_268.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}Language Selection"
msgstr "{&MSSansBold8}Выбар мовы"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_269.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Repair or remove the program."
msgstr "Рамантаваць або выдаліць пакет."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_270.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&Microsoft Word Documents"
msgstr "Дакументы &Microsoft Word"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_271.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets"
msgstr "Разліковыя аркушы Microsoft &Excel"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_272.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations"
msgstr "Прэзентацыі Microsoft Po&werPoint"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_273.LngText.text
msgid "&[ProductName] Writer/Web"
msgstr "&[ProductName] Writer/Web"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_274.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types."
msgstr "Зрабіць [DEFINEDPRODUCT] прадвызначаным апрацоўшчыкам файлаў Microsoft Office."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_275.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now."
msgstr "[ProductName] можа быць прызначаны прадвызначанай праграмай апрацоўкі тыпаў файлаў Microsoft Office. Гэта азначае, напрыклад, што пры падвойным кліканні на такім файле, файл будзе адкрыты ў [ProductName], а не ў той праграме, у якой гэта робіцца зараз."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_276.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "Тыпы файлаў"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_277.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Default HTML editor"
msgstr "Прадвызначаны рэдактар HTML"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_278.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "{&MSSansBold8}File Type"
msgstr "{&MSSansBold8}Тып файла"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_300.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated."
msgstr "Майстар устанаўлення [ProductName] знайшоў версію прадукта [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]. Гэта версія будзе абноўлена."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_301.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version."
msgstr "Мэтавы каталог, які вызначаны ніжэй, не ўтрымлівае версіі прадукта [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_302.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found."
msgstr "Знойдзена навейшая версія прадукта [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_303.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The version specified in the folder below cannot be updated."
msgstr "Версія, якая вызначана ў ніжэй пададзеным каталогу, не можа быць абноўлена."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_304.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Check the destination folder."
msgstr "Спраўдзіце мэтавы каталог."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_305.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "To continue, click "
-msgstr "Каб працаваць далей, націсніце "
+msgstr "Каб працаваць далей, націсніце "
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_306.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "To select a different version, click "
-msgstr "Каб абраць іншую версію, націсніце "
+msgstr "Каб абраць іншую версію, націсніце "
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_307.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "To select a different folder, click "
-msgstr "Каб абраць іншы каталог, націсніце "
+msgstr "Каб абраць іншы каталог, націсніце "
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text"
msgid "Install [ProductName] to:"
msgstr "Устанавіць [ProductName] у:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_309.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
msgstr "Калі вы толькі выпрабоўваеце [ProductName], то, пэўна, вам гэта не патрэбна, таму пакіньце боксы неадзначанымі."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_317.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "No languages have been selected for installation. Click OK to select one or more languages for installation."
msgstr "Ніякія мовы не выбраны дзеля інсталяцыі. Націсніце ОК, каб выбраць адну ці болей моваў інсталяцыі."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_318.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "No applications have been selected for installation. Click OK to select one or more applications for installation."
msgstr "Ніякія праграмы не выбраны дзеля інсталяцыі. Націсніце ОК, каб выбраць адну ці болей праграм для інсталяцыі."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_319.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Create a start link on desktop"
msgstr "Стварыць пускавую спасылку на Стале"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_320.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Remove all older product versions"
msgstr "Сцерці ўсе ранейшыя версіі прадукта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_LANG_1033.LngText.text
msgid "English"
msgstr "English"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_LANG_1031.LngText.text
msgid "German"
msgstr "German"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_LANG_1034.LngText.text
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_1.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system."
msgstr "Немагчыма выканаць праграму Майстра Устанаўлення належным чынам, таму што вы аказаліся ў гэтай сістэме як карыстальнік з недастатковымі паўнамоцтвамі."
#: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_2.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Please use the file setup.exe to start the installation."
msgstr "Пачынайце ўсталяванне пускам file setup.exe."
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_1.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Advertising application"
msgstr "Рэкламуецца праграма"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_2.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Allocating registry space"
msgstr "Займаецца месца ў рэестры"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_3.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Free space: [1]"
msgstr "Свабодны аб'ём: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_4.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Searching for installed applications"
msgstr "Шукаюцца ўстаноўленыя праграмы"
@@ -2057,525 +2538,644 @@ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr "Уласцівасць: [1], Сігнатура: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_6.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Binding executables"
msgstr "Прывязваюцца выканальныя файлы"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text"
msgid "File: [1]"
msgstr "Файл: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_8.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Creating IIS Virtual Roots..."
msgstr "Ствараюцца Віртуальныя Карані IIS..."
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_9.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Removing IIS Virtual Roots..."
msgstr "Выдаляюцца Віртуальныя Карані IIS..."
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Шукаюцца адпаведныя прадукты"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text"
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Лічыцца патрэбны аб'ём"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text"
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Лічыцца патрэбны аб'ём"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_13.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Creating folders"
msgstr "Ствараюцца каталогі"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Каталог: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_15.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Creating shortcuts"
msgstr "Ствараюцца скароты"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text"
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Скарот: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_17.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Deleting services"
msgstr "Сціраюцца сервісы"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text"
msgid "Service: [1]"
msgstr "Сервіс: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_19.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Ствараюцца дублікатныя файлы"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Файл: [1], Каталог: [9], Аб'ём: [6]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text"
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Лічыцца патрэбны аб'ём"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_22.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Searching for related applications"
msgstr "Шукаюцца датычныя праграмы"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_23.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Found application"
msgstr "Знойдзена праграма"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_24.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Generating script operations for action:"
msgstr "Генеруецца скрыпт дзеля дзеяння:"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_26.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Copying files to the network"
msgstr "Капіруюцца файлы ў сетку"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_27.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Файл: [1], Каталог: [9], Аб'ём: [6]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_28.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Copying new files"
msgstr "Капіруюцца новыя файлы"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Файл: [1], Каталог: [9], Аб'ём: [6]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_30.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installing ODBC components"
msgstr "Устанаўляюцца кампаненты ODBC"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_31.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installing new services"
msgstr "Устанаўляюцца новыя сервісы"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_32.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Service: [2]"
msgstr "Сервіс: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_33.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installing system catalog"
msgstr "Устанаўляецца сістэмны каталог"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_34.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr "Файл: [1], Залежнасці: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_35.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Validating install"
msgstr "Спраўджваецца інсталяцыя"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_36.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr "Выпрабоўваюцца ўмовы пуску"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_37.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr "Перасяляюцца станы магчымасцяў з датычных праграм"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_38.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Application: [1]"
msgstr "Праграма: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_39.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Moving files"
msgstr "Перамяшчаюцца файлы"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Файл: [1], Каталог: [9], Аб'ём: [6]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_41.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Patching files"
msgstr "Залатванне файлаў"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_42.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr "Файл: [1], Каталог: [2], Аб'ём: [3]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_43.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Updating component registration"
msgstr "Абнаўляецца рэгістрацыя кампанента"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_44.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Publishing qualified components"
msgstr "Публікуюцца кваліфікаваныя кампаненты"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text"
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "ID кампанента: [1], кваліфікатар: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_46.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Publishing product features"
msgstr "Публікуюцца магчымасці прадукта"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text"
msgid "Feature: [1]"
msgstr "Магчымасць: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_48.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Publishing product information"
msgstr "Публікуюцца звесткі пра прадукт"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_49.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Registering class servers"
msgstr "Рэгіструюцца серверы класаў"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text"
msgid "Class ID: [1]"
msgstr "ID класа: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_51.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr "Рэгіструюцца праграмы і кампаненты COM+"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_52.LngText.text
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_53.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Registering extension servers"
msgstr "Рэгіструюцца серверы прыставак"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Прыстаўка: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_55.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Registering fonts"
msgstr "Рэгіструюцца шрыфты"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text"
msgid "Font: [1]"
msgstr "Шрыфт: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_57.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Registering MIME info"
msgstr "Рэгіструецца інфармацыя MIME"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text"
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "Тып змесціва MIME: [1], канчатак назвы: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_59.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Registering product"
msgstr "Рэгіструецца прадукт"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_61.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Registering program identifiers"
msgstr "Рэгіструюцца ідэнтыфікатары праграм"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text"
msgid "ProgID: [1]"
msgstr "ID праграмы: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_63.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Registering type libraries"
msgstr "Рэгіструюцца бібліятэкі тыпаў"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text"
msgid "LibID: [1]"
msgstr "ID бібліятэкі: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_65.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Registering user"
msgstr "Рэгіструецца карыстальнік"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_67.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "Сціраюцца дублікаваныя файлы"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Файл: [1], Каталог: [9]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Абнаўляюцца зменныя асяроддзя"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text"
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "Назва [1], Значэнне: [2], Дзеянне [3]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_71.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Removing applications"
msgstr "Выдаляюцца праграмы"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_72.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr "Праграма [1], Камандавы радок: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_73.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Removing files"
msgstr "Сціраюцца файлы"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Файл: [1], Каталог: [9]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_75.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Removing folders"
msgstr "Сціраюцца каталогі"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Каталог: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_77.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Removing INI file entries"
msgstr "Сціраюцца запісы з файлаў INI"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text"
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr "Файл: [1], Раздзел: [2], Ключ: [3], Значэнне: [4]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_79.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Removing ODBC components"
msgstr "Выдаляюцца кампаненты ODBC"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_80.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Removing system registry values"
msgstr "Выдаляюцца значэнні з сістэмнага рэгістра"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_81.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr "Ключ: [1], Назва: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_82.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Removing shortcuts"
msgstr "Сціраюцца скароты"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text"
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Скарот: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Шукаюцца адпаведныя прадукты"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_85.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Rolling back action:"
msgstr "Адкатваецца дзеянне:"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_87.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Removing backup files"
msgstr "Сціраюцца запасавыя файлы"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text"
msgid "File: [1]"
msgstr "Файл: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_89.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Registering modules"
msgstr "Рэгіструюцца модулі"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text"
msgid "File: [1], Folder: [2]"
msgstr "Файл: [1], Каталог: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_91.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Unregistering modules"
msgstr "Адрэгістроўваюцца модулі"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text"
msgid "File: [1], Folder: [2]"
msgstr "Файл: [1], Каталог: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_93.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "Ініцыялізуюцца каталогі ODBC"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_94.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Starting services"
msgstr "Стартуюцца сервісы"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text"
msgid "Service: [1]"
msgstr "Сервіс: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_96.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Stopping services"
msgstr "Спыняюцца сервісы"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text"
msgid "Service: [1]"
msgstr "Сервіс: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_98.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Removing moved files"
msgstr "Сціраюцца перамешчаныя файлы"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Файл: [1], Каталог: [9]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_100.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr "Адпублікоўваюцца кваліфікаваныя кампаненты"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text"
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "ID кампанента: [1], кваліфікатар: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_102.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Unpublishing product features"
msgstr "Адпублікоўваюцца магчымасці прадукта"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text"
msgid "Feature: [1]"
msgstr "Магчымасць: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_104.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Unpublishing product information"
msgstr "Адпублікоўваюцца звесткі пра прадукт"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_105.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Unregister class servers"
msgstr "Адрэгістроўваюцца серверы класаў"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text"
msgid "Class ID: [1]"
msgstr "ID класа: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_107.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr "Адрэгістроўваюцца праграмы і кампаненты COM+"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_108.LngText.text
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_109.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Unregistering extension servers"
msgstr "Адрэгістроўваюцца* серверы прыставак"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Прыстаўка: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_111.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Unregistering fonts"
msgstr "Адрэгістроўваюцца шрыфты"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text"
msgid "Font: [1]"
msgstr "Шрыфт: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_113.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Unregistering MIME info"
msgstr "Адрэгістроўваецца інфармацыя MIME"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text"
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "Тып змесціва MIME: [1], канчатак назвы: [2]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_115.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr "Адрэгістроўваюцца ідэнтыфікатары праграм"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text"
msgid "ProgID: [1]"
msgstr "ID праграмы: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_117.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Unregistering type libraries"
msgstr "Адрэгістроўваюцца бібліятэкі тыпаў"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text"
msgid "LibID: [1]"
msgstr "ID бібліятэкі: [1]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Абнаўляюцца зменныя асяроддзя"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text"
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "Назва [1], Значэнне: [2], Дзеянне [3]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_121.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Writing INI file values"
msgstr "Запісваюцца значэнні ў файлы INI"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text"
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr "Файл: [1], Раздзел: [2], Ключ: [3], Значэнне: [4]"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_123.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Writing system registry values"
msgstr "Запісваюцца значэнні ў сістэмны рэгістр"
#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_124.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr "Ключ: [1], Назва: [2], Значэнне: [3]"
diff --git a/translations/source/be/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/be/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 690db187942..1a7a5c1b2e3 100644
--- a/translations/source/be/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/translations/source/be/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+# translation of DataAccess.po to
#. extracted from mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: DataAccess\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+mysqlc%2Fsource%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysqlc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "MySQL (Connector/OOo)"
msgstr "MySQL (Connector/OOo)"
diff --git a/translations/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 70e019f7702..0d3b8eeb255 100644
--- a/translations/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/translations/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of Office.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Office\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Embedding.xcu#..Embedding.Verbs.SHOW.VerbUIName.value.text
@@ -58,185 +60,226 @@ msgstr "Тэкст %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgid "Business"
msgstr "Бізнес"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Name.value.text"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text"
msgid "CategoryID"
msgstr "CategoryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text"
msgid "CategoryID"
msgstr "CategoryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text"
msgid "CategoryName"
msgstr "CategoryName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text"
msgid "CategName"
msgstr "CategName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Name.value.text
msgid "Products"
msgstr "Products"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.Name.value.text"
msgid "ProductID"
msgstr "ProductID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.ShortName.value.text"
msgid "ProductID"
msgstr "ProductID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productname.Name.value.text
msgid "ProductName"
msgstr "ProductName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productname.ShortName.value.text
msgid "ProdName"
msgstr "ProdName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productdescription.Name.value.text
msgid "ProductDescription"
msgstr "ProductDescription"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productdescription.ShortName.value.text
msgid "ProdDescr"
msgstr "ProdDescr"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.Name.value.text"
msgid "CategoryID"
msgstr "CategoryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.ShortName.value.text"
msgid "CategoryID"
msgstr "CategoryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.Name.value.text"
msgid "SupplierID"
msgstr "SupplierID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.ShortName.value.text"
msgid "SupplierID"
msgstr "SupplierID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.serialnumber.Name.value.text
msgid "Serialnumber"
msgstr "Serialnumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.serialnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.serialnumber.ShortName.value.text"
msgid "SerialNo"
msgstr "SerialNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsinstock.Name.value.text
msgid "UnitsInStock"
msgstr "UnitsInStock"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsinstock.ShortName.value.text
msgid "UnitsStock"
msgstr "UnitsStock"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsonorder.Name.value.text
msgid "UnitsOnOrder"
msgstr "UnitsOnOrder"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsonorder.ShortName.value.text
msgid "UnitsOrder"
msgstr "UnitsOrder"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.Name.value.text"
msgid "UnitPrice"
msgstr "UnitPrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.ShortName.value.text"
msgid "UnitPrice"
msgstr "UnitPrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.reorderlevel.Name.value.text
msgid "ReorderLevel"
msgstr "ReorderLevel"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.reorderlevel.ShortName.value.text
msgid "ReordLevel"
msgstr "ReordLevel"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.discontinued.Name.value.text
msgid "Discontinued"
msgstr "Discontinued"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.discontinued.ShortName.value.text
msgid "Discontin"
msgstr "Discontin"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.Name.value.text"
msgid "LeadTime"
msgstr "LeadTime"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.ShortName.value.text"
msgid "LeadTime"
msgstr "LeadTime"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Name.value.text
msgid "Suppliers"
msgstr "Suppliers"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.Name.value.text"
msgid "SupplierID"
msgstr "SupplierID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.ShortName.value.text"
msgid "SupplierID"
msgstr "SupplierID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.suppliername.Name.value.text
msgid "SupplierName"
msgstr "SupplierName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.suppliername.ShortName.value.text
msgid "SupplName"
msgstr "SupplName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contactname.Name.value.text
msgid "ContactName"
msgstr "ContactName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contactname.ShortName.value.text
msgid "ContctName"
msgstr "ContctName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contacttitle.Name.value.text
msgid "ContactTitle"
msgstr "ContactTitle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contacttitle.ShortName.value.text
msgid "ContctTitl"
msgstr "ContctTitl"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.Name.value.text"
msgid "Address"
msgstr "Адрас"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.ShortName.value.text"
msgid "Address"
@@ -252,71 +295,85 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fie
msgid "City"
msgstr "Горад"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.Name.value.text"
msgid "PostalCode"
msgstr "PostalCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.ShortName.value.text"
msgid "PostalCode"
msgstr "PostalCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.Name.value.text"
msgid "StateOrProvince"
msgstr "StateOrProvince"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text"
msgid "StateProvi"
msgstr "StateProvi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.Name.value.text"
msgid "CountryOrRegion"
msgstr "CountryOrRegion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text"
msgid "CountryReg"
msgstr "CountryReg"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.Name.value.text"
msgid "PhoneNumber"
msgstr "PhoneNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text"
msgid "PhoneNo"
msgstr "PhoneNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.Name.value.text"
msgid "FaxNumber"
msgstr "FaxNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text"
msgid "FaxNo"
msgstr "FaxNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.Name.value.text"
msgid "PaymentTerms"
msgstr "PaymentTerms"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.ShortName.value.text"
msgid "PaymntTerm"
msgstr "PaymntTerm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.Name.value.text"
msgid "EmailAddress"
msgstr "EmailAddress"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text"
msgid "EmailAddr"
@@ -332,63 +389,76 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fie
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Name.value.text
msgid "MailingList"
msgstr "MailingList"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mailinglistID.Name.value.text
msgid "MailingListID"
msgstr "MailingListID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mailinglistID.ShortName.value.text
msgid "MailingID"
msgstr "MailingID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.Name.value.text"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.ShortName.value.text"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.Name.value.text"
msgid "FirstName"
msgstr "FirstName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.ShortName.value.text"
msgid "FirstName"
msgstr "FirstName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.Name.value.text"
msgid "MiddleName"
msgstr "MiddleName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.ShortName.value.text"
msgid "MiddleName"
msgstr "MiddleName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.Name.value.text"
msgid "LastName"
msgstr "LastName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.ShortName.value.text"
msgid "LastName"
msgstr "LastName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.Name.value.text"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.ShortName.value.text"
msgid "Suffix"
@@ -404,19 +474,23 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.F
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.organizationname.Name.value.text
msgid "OrganizationName"
msgstr "OrganizationName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.organizationname.ShortName.value.text
msgid "OrgName"
msgstr "OrgName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.Name.value.text"
msgid "Address"
msgstr "Адрас"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.ShortName.value.text"
msgid "Address"
@@ -432,162 +506,196 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.F
msgid "City"
msgstr "Горад"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.Name.value.text"
msgid "PostalCode"
msgstr "PostalCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.ShortName.value.text"
msgid "PostalCode"
msgstr "PostalCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.Name.value.text"
msgid "StateOrProvince"
msgstr "StateOrProvince"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text"
msgid "StateProvi"
msgstr "StateProvi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.Name.value.text"
msgid "CountryOrRegion"
msgstr "CountryOrRegion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.ShortName.value.text"
msgid "CountryReg"
msgstr "CountryReg"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.Name.value.text"
msgid "PhoneNumber"
msgstr "PhoneNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.ShortName.value.text"
msgid "PhoneNo"
msgstr "PhoneNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.Name.value.text"
msgid "FaxNumber"
msgstr "FaxNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.ShortName.value.text"
msgid "FaxNo"
msgstr "FaxNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.Name.value.text"
msgid "MobileNumber"
msgstr "MobileNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text"
msgid "MobileNo"
msgstr "MobileNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.Name.value.text"
msgid "EmailAddress"
msgstr "EmailAddress"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.ShortName.value.text"
msgid "EmailAddr"
msgstr "EmailAddr"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.Name.value.text"
msgid "Birthdate"
msgstr "Birthdate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.ShortName.value.text"
msgid "Birthdate"
msgstr "Birthdate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.Name.value.text"
msgid "Nationality"
msgstr "Nationality"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.ShortName.value.text"
msgid "Nationality"
msgstr "Nationality"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.dateupdated.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.dateupdated.Name.value.text"
msgid "DateUpdated"
msgstr "DateUpdated"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.dateupdated.ShortName.value.text
msgid "DateUpdate"
msgstr "DateUpdate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.Name.value.text"
msgid "DateJoined"
msgstr "DateJoined"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.ShortName.value.text"
msgid "DateJoined"
msgstr "DateJoined"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.membershipstatus.Name.value.text
msgid "MembershipStatus"
msgstr "MembershipStatus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.membershipstatus.ShortName.value.text
msgid "MemberStat"
msgstr "MemberStat"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgeamount.Name.value.text
msgid "PledgeAmount"
msgstr "PledgeAmount"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgeamount.ShortName.value.text
msgid "PledgeAmnt"
msgstr "PledgeAmnt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgepaiddate.Name.value.text
msgid "PledgePaidDate"
msgstr "PledgePaidDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgepaiddate.ShortName.value.text
msgid "PldgPdDate"
msgstr "PldgPdDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.Name.value.text"
msgid "DuesAmount"
msgstr "DuesAmount"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.ShortName.value.text"
msgid "DuesAmount"
msgstr "DuesAmount"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duespaiddate.Name.value.text
msgid "DuesPaidDate"
msgstr "DuesPaidDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duespaiddate.ShortName.value.text
msgid "DuesPdDate"
msgstr "DuesPdDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.Name.value.text"
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.ShortName.value.text"
msgid "Photo"
@@ -603,35 +711,42 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.F
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Name.value.text
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.Name.value.text"
msgid "ContactID"
msgstr "ContactID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.ShortName.value.text"
msgid "ContactID"
msgstr "ContactID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.Name.value.text"
msgid "FirstName"
msgstr "FirstName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.ShortName.value.text"
msgid "FirstName"
msgstr "FirstName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.Name.value.text"
msgid "LastName"
msgstr "LastName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.ShortName.value.text"
msgid "LastName"
@@ -647,11 +762,13 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fiel
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.Name.value.text"
msgid "Address"
msgstr "Адрас"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.ShortName.value.text"
msgid "Address"
@@ -667,71 +784,85 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fiel
msgid "City"
msgstr "Горад"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.Name.value.text"
msgid "PostalCode"
msgstr "PostalCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.ShortName.value.text"
msgid "PostalCode"
msgstr "PostalCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.Name.value.text"
msgid "StateOrProvince"
msgstr "StateOrProvince"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text"
msgid "StateProvi"
msgstr "StateProvi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.Name.value.text"
msgid "CountryOrRegion"
msgstr "CountryOrRegion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.ShortName.value.text"
msgid "CountryReg"
msgstr "CountryReg"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.Name.value.text"
msgid "PhoneNumber"
msgstr "PhoneNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.ShortName.value.text"
msgid "PhoneNo"
msgstr "PhoneNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.Name.value.text"
msgid "FaxNumber"
msgstr "FaxNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.ShortName.value.text"
msgid "FaxNo"
msgstr "FaxNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.Name.value.text"
msgid "MobileNumber"
msgstr "MobileNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text"
msgid "MobileNo"
msgstr "MobileNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.Name.value.text"
msgid "EmailAddress"
msgstr "EmailAddress"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.ShortName.value.text"
msgid "EmailAddr"
@@ -747,75 +878,91 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fiel
msgid "Salutation"
msgstr "Форма звароту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.Name.value.text"
msgid "Birthdate"
msgstr "Birthdate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.ShortName.value.text"
msgid "Birthdate"
msgstr "Birthdate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contacttypeID.Name.value.text
msgid "ContactTypeID"
msgstr "ContactTypeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contacttypeID.ShortName.value.text
msgid "CntctTypID"
msgstr "CntctTypID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.Name.value.text"
msgid "MaritalStatus"
msgstr "MaritalStatus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text"
msgid "MaritlStat"
msgstr "MaritlStat"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.Name.value.text"
msgid "SpouseName"
msgstr "SpouseName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.ShortName.value.text"
msgid "SpouseName"
msgstr "SpouseName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousesinterests.Name.value.text
msgid "SpousesInterests"
msgstr "SpousesInterests"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousesinterests.ShortName.value.text
msgid "SpouseIntr"
msgstr "SpouseIntr"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactsinterests.Name.value.text
msgid "ContactsInterests"
msgstr "ContactsInterests"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactsinterests.ShortName.value.text
msgid "CntctInter"
msgstr "CntctInter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.Name.value.text"
msgid "ChildrenNames"
msgstr "ChildrenNames"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.ShortName.value.text"
msgid "ChildName"
msgstr "ChildName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.Name.value.text"
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.ShortName.value.text"
msgid "Photo"
@@ -831,63 +978,76 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fiel
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Name.value.text
msgid "Customers"
msgstr "Customers"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.Name.value.text"
msgid "CustomerID"
msgstr "CustomerID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.ShortName.value.text"
msgid "CustomerID"
msgstr "CustomerID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.companyname.Name.value.text
msgid "CompanyName"
msgstr "CompanyName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.companyname.ShortName.value.text
msgid "CompnyName"
msgstr "CompnyName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.Name.value.text"
msgid "FirstName"
msgstr "FirstName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.ShortName.value.text"
msgid "FirstName"
msgstr "FirstName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.Name.value.text"
msgid "LastName"
msgstr "LastName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.ShortName.value.text"
msgid "LastName"
msgstr "LastName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.Name.value.text"
msgid "Department"
msgstr "Аддзел"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.ShortName.value.text"
msgid "Department"
msgstr "Аддзел"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.Name.value.text"
msgid "Address"
msgstr "Адрас"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.ShortName.value.text"
msgid "Address"
@@ -903,71 +1063,85 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fie
msgid "City"
msgstr "Горад"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.Name.value.text"
msgid "PostalCode"
msgstr "PostalCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.ShortName.value.text"
msgid "PostalCode"
msgstr "PostalCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.Name.value.text"
msgid "StateOrProvince"
msgstr "StateOrProvince"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text"
msgid "StateProvi"
msgstr "StateProvi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.Name.value.text"
msgid "CountryOrRegion"
msgstr "CountryOrRegion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text"
msgid "CountryReg"
msgstr "CountryReg"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.Name.value.text"
msgid "PhoneNumber"
msgstr "PhoneNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text"
msgid "PhoneNo"
msgstr "PhoneNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.Name.value.text"
msgid "FaxNumber"
msgstr "FaxNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text"
msgid "FaxNo"
msgstr "FaxNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.Name.value.text"
msgid "MobileNumber"
msgstr "MobileNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text"
msgid "MobileNo"
msgstr "MobileNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.Name.value.text"
msgid "EmailAddress"
msgstr "EmailAddress"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text"
msgid "EmailAddr"
@@ -993,45 +1167,54 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fie
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Name.value.text
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.Name.value.text"
msgid "FirstName"
msgstr "FirstName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.ShortName.value.text"
msgid "FirstName"
msgstr "FirstName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.Name.value.text"
msgid "MiddleName"
msgstr "MiddleName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.ShortName.value.text"
msgid "MiddleName"
msgstr "MiddleName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.Name.value.text"
msgid "LastName"
msgstr "LastName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.ShortName.value.text"
msgid "LastName"
@@ -1047,37 +1230,45 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fie
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.Name.value.text"
msgid "Department"
msgstr "Аддзел"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.ShortName.value.text"
msgid "Department"
msgstr "Аддзел"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.socialsecuritynumber.Name.value.text
msgid "SocialSecurityNumber"
msgstr "SocialSecurityNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.socialsecuritynumber.ShortName.value.text
msgid "SocSecNo"
msgstr "SocSecNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeenumber.Name.value.text
msgid "EmployeeNumber"
msgstr "EmployeeNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeenumber.ShortName.value.text
msgid "EmployeeNo"
msgstr "EmployeeNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.Name.value.text"
msgid "EmailAddress"
msgstr "EmailAddress"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.ShortName.value.text"
msgid "EmailAddr"
@@ -1086,18 +1277,20 @@ msgstr "EmailAddr"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.Name.value.text"
msgid "Extension"
-msgstr "Канчатак назвы*"
+msgstr "Дадаткова"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.ShortName.value.text"
msgid "Extension"
-msgstr "Канчатак назвы*"
+msgstr "Дадаткова"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.Name.value.text"
msgid "Address"
msgstr "Адрас"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.ShortName.value.text"
msgid "Address"
@@ -1113,155 +1306,187 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fie
msgid "City"
msgstr "Горад"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.Name.value.text"
msgid "PostalCode"
msgstr "PostalCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.ShortName.value.text"
msgid "PostalCode"
msgstr "PostalCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.Name.value.text"
msgid "StateOrProvince"
msgstr "StateOrProvince"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text"
msgid "StateProvi"
msgstr "StateProvi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.Name.value.text"
msgid "CountryOrRegion"
msgstr "CountryOrRegion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.ShortName.value.text"
msgid "CountryReg"
msgstr "CountryReg"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.Name.value.text"
msgid "PhoneNumber"
msgstr "PhoneNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.ShortName.value.text"
msgid "PhoneNo"
msgstr "PhoneNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.Name.value.text"
msgid "FaxNumber"
msgstr "FaxNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.ShortName.value.text"
msgid "FaxNo"
msgstr "FaxNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.Name.value.text"
msgid "MobileNumber"
msgstr "MobileNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text"
msgid "MobileNo"
msgstr "MobileNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.Name.value.text"
msgid "Birthdate"
msgstr "Birthdate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.ShortName.value.text"
msgid "Birthdate"
msgstr "Birthdate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.Name.value.text"
msgid "DateHired"
msgstr "DateHired"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.ShortName.value.text"
msgid "DateHired"
msgstr "DateHired"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.Name.value.text"
msgid "DepartmentID"
msgstr "DepartmentID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.ShortName.value.text"
msgid "DeprtmntID"
msgstr "DeprtmntID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.Name.value.text"
msgid "Salary"
msgstr "Salary"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.ShortName.value.text"
msgid "Salary"
msgstr "Salary"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.billingrate.Name.value.text
msgid "BillingRate"
msgstr "BillingRate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.billingrate.ShortName.value.text
msgid "BillngRate"
msgstr "BillngRate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.Name.value.text"
msgid "Deductions"
msgstr "Deductions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.ShortName.value.text"
msgid "Deductions"
msgstr "Deductions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.supervisorID.Name.value.text
msgid "SupervisorID"
msgstr "SupervisorID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.supervisorID.ShortName.value.text
msgid "SupervisID"
msgstr "SupervisID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.Name.value.text"
msgid "SpouseName"
msgstr "SpouseName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.ShortName.value.text"
msgid "SpouseName"
msgstr "SpouseName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.officelocation.Name.value.text
msgid "OfficeLocation"
msgstr "OfficeLocation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.officelocation.ShortName.value.text
msgid "OfficeLoc"
msgstr "OfficeLoc"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.Name.value.text"
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.ShortName.value.text"
msgid "Photo"
@@ -1277,445 +1502,542 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fie
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Name.value.text
msgid "Orders"
msgstr "Orders"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.Name.value.text"
msgid "OrderID"
msgstr "OrderID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.ShortName.value.text"
msgid "OrderID"
msgstr "OrderID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.Name.value.text"
msgid "CustomerID"
msgstr "CustomerID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.ShortName.value.text"
msgid "CustomerID"
msgstr "CustomerID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.Name.value.text"
msgid "OrderDate"
msgstr "OrderDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.ShortName.value.text"
msgid "OrderDate"
msgstr "OrderDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text"
msgid "PurchaseOrderNumber"
msgstr "PurchaseOrderNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text"
msgid "PurchOrdNo"
msgstr "PurchOrdNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.requiredbydate.Name.value.text
msgid "RequiredByDate"
msgstr "RequiredByDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.requiredbydate.ShortName.value.text
msgid "RequirDate"
msgstr "RequirDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.promisedbydate.Name.value.text
msgid "PromisedByDate"
msgstr "PromisedByDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.promisedbydate.ShortName.value.text
msgid "PromisDate"
msgstr "PromisDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.Name.value.text"
msgid "ShipName"
msgstr "ShipName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.ShortName.value.text"
msgid "ShipName"
msgstr "ShipName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipaddress.Name.value.text
msgid "ShipAddress"
msgstr "ShipAddress"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipaddress.ShortName.value.text
msgid "ShipAddres"
msgstr "ShipAddres"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.Name.value.text"
msgid "ShipCity"
msgstr "ShipCity"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.ShortName.value.text"
msgid "ShipCity"
msgstr "ShipCity"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipstateorprovince.Name.value.text
msgid "ShipStateOrProvince"
msgstr "ShipStateOrProvince"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipstateorprovince.ShortName.value.text
msgid "ShpStatPro"
msgstr "ShpStatPro"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippostalcode.Name.value.text
msgid "ShipPostalCode"
msgstr "ShipPostalCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippostalcode.ShortName.value.text
msgid "ShipPostlC"
msgstr "ShipPostlC"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcountryorregion.Name.value.text
msgid "ShipCountryOrRegion"
msgstr "ShipCountryOrRegion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcountryorregion.ShortName.value.text
msgid "ShipCouReg"
msgstr "ShipCouReg"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipphonenumber.Name.value.text
msgid "ShipPhoneNumber"
msgstr "ShipPhoneNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipphonenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipphonenumber.ShortName.value.text"
msgid "ShipPhonNo"
msgstr "ShipPhonNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.Name.value.text"
msgid "ShipDate"
msgstr "ShipDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.ShortName.value.text"
msgid "ShipDate"
msgstr "ShipDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippingmethodID.Name.value.text
msgid "ShippingMethodID"
msgstr "ShippingMethodID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippingmethodID.ShortName.value.text
msgid "ShipMethID"
msgstr "ShipMethID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.Name.value.text"
msgid "FreightCharge"
msgstr "FreightCharge"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.ShortName.value.text"
msgid "FreightCharge"
msgstr "FreightCharge"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.salestaxrate.Name.value.text
msgid "SalesTaxRate"
msgstr "SalesTaxRate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.salestaxrate.ShortName.value.text
msgid "SalesTaxRt"
msgstr "SalesTaxRt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Name.value.text
msgid "OrderDetails"
msgstr "OrderDetails"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderdetailID.Name.value.text
msgid "OrderDetailID"
msgstr "OrderDetailID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderdetailID.ShortName.value.text
msgid "OrderDetID"
msgstr "OrderDetID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.Name.value.text"
msgid "OrderID"
msgstr "OrderID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.ShortName.value.text"
msgid "OrderID"
msgstr "OrderID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.Name.value.text"
msgid "ProductID"
msgstr "ProductID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.ShortName.value.text"
msgid "ProductID"
msgstr "ProductID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.Name.value.text"
msgid "DateSold"
msgstr "DateSold"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.ShortName.value.text"
msgid "DateSold"
msgstr "DateSold"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.Name.value.text"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.ShortName.value.text"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.Name.value.text"
msgid "UnitPrice"
msgstr "UnitPrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text"
msgid "UnitPrice"
msgstr "UnitPrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.Name.value.text"
msgid "Discount"
msgstr "Discount"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.ShortName.value.text"
msgid "Discount"
msgstr "Discount"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.Name.value.text"
msgid "SalePrice"
msgstr "SalePrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.ShortName.value.text"
msgid "SalePrice"
msgstr "SalePrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.Name.value.text"
msgid "SalesTax"
msgstr "SalesTax"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.ShortName.value.text"
msgid "SalesTax"
msgstr "SalesTax"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.Name.value.text"
msgid "LineTotal"
msgstr "LineTotal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.ShortName.value.text"
msgid "LineTotal"
msgstr "LineTotal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Name.value.text
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.Name.value.text"
msgid "PaymentID"
msgstr "PaymentID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.ShortName.value.text"
msgid "PaymentID"
msgstr "PaymentID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.Name.value.text"
msgid "CustomerID"
msgstr "CustomerID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.ShortName.value.text"
msgid "CustomerID"
msgstr "CustomerID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.workorderID.Name.value.text
msgid "WorkorderID"
msgstr "WorkorderID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.workorderID.ShortName.value.text
msgid "WorkordrID"
msgstr "WorkordrID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.Name.value.text"
msgid "OrderID"
msgstr "OrderID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.ShortName.value.text"
msgid "OrderID"
msgstr "OrderID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.Name.value.text"
msgid "ReservationID"
msgstr "ReservationID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.ShortName.value.text"
msgid "ReservID"
msgstr "ReservID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.Name.value.text"
msgid "MemberID"
msgstr "MemberID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.ShortName.value.text"
msgid "MemberID"
msgstr "MemberID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.registrationID.Name.value.text
msgid "RegistrationID"
msgstr "RegistrationID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.registrationID.ShortName.value.text
msgid "RegistraID"
msgstr "RegistraID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.Name.value.text"
msgid "ProjectID"
msgstr "ProjectID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.ShortName.value.text"
msgid "ProjectID"
msgstr "ProjectID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentamount.Name.value.text
msgid "PaymentAmount"
msgstr "PaymentAmount"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentamount.ShortName.value.text
msgid "PaymntAmnt"
msgstr "PaymntAmnt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentdate.Name.value.text
msgid "PaymentDate"
msgstr "PaymentDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentdate.ShortName.value.text
msgid "PaymntDate"
msgstr "PaymntDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.Name.value.text"
msgid "PaymentMethod"
msgstr "PaymentMethod"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text"
msgid "PaymntMeth"
msgstr "PaymntMeth"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.checknumber.Name.value.text
msgid "CheckNumber"
msgstr "CheckNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.checknumber.ShortName.value.text
msgid "CheckNo"
msgstr "CheckNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardtype.Name.value.text
msgid "CreditCardType"
msgstr "CreditCardType"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardtype.ShortName.value.text
msgid "CCardType"
msgstr "CCardType"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardnumber.Name.value.text
msgid "CreditCardNumber"
msgstr "CreditCardNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardnumber.ShortName.value.text
msgid "CCardNo"
msgstr "CCardNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.Name.value.text"
msgid "Cardholder"
msgstr "Cardholder"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.ShortName.value.text"
msgid "Cardholder"
msgstr "Cardholder"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardExpdate.Name.value.text
msgid "CreditCardExpDate"
msgstr "CreditCardExpDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardExpdate.ShortName.value.text
msgid "CCExpDate"
msgstr "CCExpDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardauthorizationnumber.Name.value.text
msgid "CreditCardAuthorizationNumber"
msgstr "CreditCardAuthorizationNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardauthorizationnumber.ShortName.value.text
msgid "CCAuthorNo"
msgstr "CCAuthorNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.Name.value.text"
msgid "PaymentTerms"
msgstr "PaymentTerms"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.ShortName.value.text"
msgid "PaymntTerm"
msgstr "PaymntTerm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethodID.Name.value.text
msgid "PaymentMethodID"
msgstr "PaymentMethodID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethodID.ShortName.value.text
msgid "PaymMethID"
msgstr "PaymMethID"
@@ -1730,110 +2052,133 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fiel
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Name.value.text
msgid "Invoices"
msgstr "Invoices"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.Name.value.text"
msgid "InvoiceID"
msgstr "InvoiceID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.ShortName.value.text"
msgid "InvoiceID"
msgstr "InvoiceID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.Name.value.text"
msgid "CustomerID"
msgstr "CustomerID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.ShortName.value.text"
msgid "CustomerID"
msgstr "CustomerID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.Name.value.text"
msgid "DeliveryID"
msgstr "DeliveryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.ShortName.value.text"
msgid "DeliveryID"
msgstr "DeliveryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.Name.value.text"
msgid "Status"
msgstr "Status"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.ShortName.value.text"
msgid "Status"
msgstr "Status"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoicedate.Name.value.text
msgid "InvoiceDate"
msgstr "InvoiceDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoicedate.ShortName.value.text
msgid "InvoiceDat"
msgstr "InvoiceDat"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.salesperson.Name.value.text
msgid "Salesperson"
msgstr "Salesperson"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.salesperson.ShortName.value.text
msgid "Salespersn"
msgstr "Salespersn"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.Name.value.text"
msgid "ShipDate"
msgstr "ShipDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.ShortName.value.text"
msgid "ShipDate"
msgstr "ShipDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.Name.value.text"
msgid "ShippedTo"
msgstr "ShippedTo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.ShortName.value.text"
msgid "ShippedTo"
msgstr "ShippedTo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.Name.value.text"
msgid "ShippedVia"
msgstr "ShippedVia"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.ShortName.value.text"
msgid "ShippedVia"
msgstr "ShippedVia"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippingcost.Name.value.text
msgid "ShippingCost"
msgstr "ShippingCost"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippingcost.ShortName.value.text
msgid "ShipCost"
msgstr "ShipCost"
@@ -1848,171 +2193,207 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fiel
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Name.value.text
msgid "InvoiceDetails"
msgstr "InvoiceDetails"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoicedetailID.Name.value.text
msgid "InvoiceDetailID"
msgstr "InvoiceDetailID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoicedetailID.ShortName.value.text
msgid "InvoiDetID"
msgstr "InvoiDetID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.Name.value.text"
msgid "InvoiceID"
msgstr "InvoiceID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.ShortName.value.text"
msgid "InvoiceID"
msgstr "InvoiceID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.Name.value.text"
msgid "OrderID"
msgstr "OrderID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.ShortName.value.text"
msgid "OrderID"
msgstr "OrderID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.Name.value.text"
msgid "ProductID"
msgstr "ProductID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.ShortName.value.text"
msgid "ProductID"
msgstr "ProductID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.Name.value.text"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.ShortName.value.text"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.Name.value.text"
msgid "UnitPrice"
msgstr "UnitPrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text"
msgid "UnitPrice"
msgstr "UnitPrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.Name.value.text"
msgid "Discount"
msgstr "Discount"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.ShortName.value.text"
msgid "Discount"
msgstr "Discount"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.Name.value.text"
msgid "PaymentTerms"
msgstr "PaymentTerms"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.ShortName.value.text"
msgid "PaymntTerm"
msgstr "PaymntTerm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Name.value.text
msgid "Projects"
msgstr "Projects"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.Name.value.text"
msgid "ProjectID"
msgstr "ProjectID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.ShortName.value.text"
msgid "ProjectID"
msgstr "ProjectID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectname.Name.value.text
msgid "ProjectName"
msgstr "ProjectName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectname.ShortName.value.text
msgid "ProjctName"
msgstr "ProjctName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectdescription.Name.value.text
msgid "ProjectDescription"
msgstr "ProjectDescription"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectdescription.ShortName.value.text
msgid "ProjctDscr"
msgstr "ProjctDscr"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.Name.value.text"
msgid "ClientID"
msgstr "ClientID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.ShortName.value.text"
msgid "ClientID"
msgstr "ClientID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text"
msgid "PurchaseOrderNumber"
msgstr "PurchaseOrderNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text"
msgid "PurchOrdNo"
msgstr "PurchOrdNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.totalbillingestimate.Name.value.text
msgid "TotalBillingEstimate"
msgstr "TotalBillingEstimate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.totalbillingestimate.ShortName.value.text
msgid "TotBillEst"
msgstr "TotBillEst"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.Name.value.text"
msgid "BeginDate"
msgstr "BeginDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.ShortName.value.text"
msgid "BeginDate"
msgstr "BeginDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.Name.value.text"
msgid "EndDate"
msgstr "EndDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.ShortName.value.text"
msgid "EndDate"
@@ -2022,142 +2403,172 @@ msgstr "EndDate"
msgid "Events"
msgstr "Падзеі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.Name.value.text"
msgid "EventID"
msgstr "EventID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.ShortName.value.text"
msgid "EventID"
msgstr "EventID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.Name.value.text"
msgid "EventName"
msgstr "EventName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.ShortName.value.text"
msgid "EventName"
msgstr "EventName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventdescription.Name.value.text
msgid "EventDescription"
msgstr "EventDescription"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventdescription.ShortName.value.text
msgid "EventDescr"
msgstr "EventDescr"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventtypeID.Name.value.text
msgid "EventTypeID"
msgstr "EventTypeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventtypeID.ShortName.value.text
msgid "EventTypID"
msgstr "EventTypID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.Name.value.text"
msgid "Status"
msgstr "Status"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.ShortName.value.text"
msgid "Status"
msgstr "Status"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.Name.value.text"
msgid "Location"
msgstr "Location"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.ShortName.value.text"
msgid "Location"
msgstr "Location"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.Name.value.text"
msgid "BeginDate"
msgstr "BeginDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.ShortName.value.text"
msgid "BeginDate"
msgstr "BeginDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.Name.value.text"
msgid "BeginTime"
msgstr "BeginTime"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.ShortName.value.text"
msgid "BeginTime"
msgstr "BeginTime"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.Name.value.text"
msgid "EndDate"
msgstr "EndDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.ShortName.value.text"
msgid "EndDate"
msgstr "EndDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.Name.value.text"
msgid "EndTime"
msgstr "EndTime"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.ShortName.value.text"
msgid "EndTime"
msgstr "EndTime"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.requiredstaffing.Name.value.text
msgid "RequiredStaffing"
msgstr "RequiredStaffing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.requiredstaffing.ShortName.value.text
msgid "ReqStaffng"
msgstr "ReqStaffng"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.Name.value.text"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.ShortName.value.text"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.availablespaces.Name.value.text
msgid "AvailableSpaces"
msgstr "AvailableSpaces"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.availablespaces.ShortName.value.text
msgid "AvailSpace"
msgstr "AvailSpace"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.costperperson.Name.value.text
msgid "CostPerPerson"
msgstr "CostPerPerson"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.costperperson.ShortName.value.text
msgid "CostPPersn"
msgstr "CostPPersn"
@@ -2172,109 +2583,132 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Name.value.text
msgid "Reservations"
msgstr "Reservations"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.Name.value.text"
msgid "ReservationID"
msgstr "ReservationID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.ShortName.value.text"
msgid "ReservID"
msgstr "ReservID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.Name.value.text"
msgid "CustomerID"
msgstr "CustomerID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.ShortName.value.text"
msgid "CustomerID"
msgstr "CustomerID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.Name.value.text"
msgid "EventID"
msgstr "EventID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.ShortName.value.text"
msgid "EventID"
msgstr "EventID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.quantityreserved.Name.value.text
msgid "QuantityReserved"
msgstr "QuantityReserved"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.quantityreserved.ShortName.value.text
msgid "QuntityRes"
msgstr "QuntityRes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationdate.Name.value.text
msgid "ReservationDate"
msgstr "ReservationDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationdate.ShortName.value.text
msgid "ReservDate"
msgstr "ReservDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationtime.Name.value.text
msgid "ReservationTime"
msgstr "ReservationTime"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationtime.ShortName.value.text
msgid "ReservTime"
msgstr "ReservTime"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.Name.value.text"
msgid "DepositDue"
msgstr "DepositDue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.ShortName.value.text"
msgid "DepositDue"
msgstr "DepositDue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.Name.value.text"
msgid "TotalDue"
msgstr "TotalDue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.ShortName.value.text"
msgid "TotalDue"
msgstr "TotalDue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.Name.value.text"
msgid "AmountPaid"
msgstr "AmountPaid"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.ShortName.value.text"
msgid "AmountPaid"
msgstr "AmountPaid"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.Name.value.text"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.ShortName.value.text"
msgid "Confirmation"
@@ -2290,70 +2724,85 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Name.value.text
msgid "TimeBilled"
msgstr "TimeBilled"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.timebilledID.Name.value.text
msgid "TimeBilledID"
msgstr "TimeBilledID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.timebilledID.ShortName.value.text
msgid "TimeBillID"
msgstr "TimeBillID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.Name.value.text"
msgid "CustomerID"
msgstr "CustomerID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.ShortName.value.text"
msgid "CustomerID"
msgstr "CustomerID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.Name.value.text"
msgid "ProjectID"
msgstr "ProjectID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.ShortName.value.text"
msgid "ProjectID"
msgstr "ProjectID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.Name.value.text"
msgid "BillingDate"
msgstr "BillingDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.ShortName.value.text"
msgid "BillingDate"
msgstr "BillingDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.rateperhour.Name.value.text
msgid "RatePerHour"
msgstr "RatePerHour"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.rateperhour.ShortName.value.text
msgid "RatePrHour"
msgstr "RatePrHour"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billablehours.Name.value.text
msgid "BillableHours"
msgstr "BillableHours"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billablehours.ShortName.value.text
msgid "BillablHrs"
msgstr "BillablHrs"
@@ -2368,86 +2817,105 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fi
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Name.value.text
msgid "Expenses"
msgstr "Expenses"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.Name.value.text"
msgid "ExpenseID"
msgstr "ExpenseID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.ShortName.value.text"
msgid "ExpenseID"
msgstr "ExpenseID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expensetype.Name.value.text
msgid "ExpenseType"
msgstr "ExpenseType"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expensetype.ShortName.value.text
msgid "ExpensType"
msgstr "ExpensType"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.Name.value.text"
msgid "Purpose"
msgstr "Purpose"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.ShortName.value.text"
msgid "Purpose"
msgstr "Purpose"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datepurchased.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datepurchased.Name.value.text"
msgid "DatePurchased"
msgstr "DatePurchased"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datepurchased.ShortName.value.text
msgid "DatePurchd"
msgstr "DatePurchd"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datesubmitted.Name.value.text
msgid "DateSubmitted"
msgstr "DateSubmitted"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datesubmitted.ShortName.value.text
msgid "DateSubmit"
msgstr "DateSubmit"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.amountspent.Name.value.text
msgid "AmountSpent"
msgstr "AmountSpent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.amountspent.ShortName.value.text
msgid "AmountSpnt"
msgstr "AmountSpnt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.advanceamount.Name.value.text
msgid "AdvanceAmount"
msgstr "AdvanceAmount"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.advanceamount.ShortName.value.text
msgid "AdvnceAmnt"
msgstr "AdvnceAmnt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.Name.value.text"
msgid "PaymentMethod"
msgstr "PaymentMethod"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text"
msgid "PaymntMeth"
@@ -2463,218 +2931,267 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fiel
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Name.value.text
msgid "Deliveries"
msgstr "Deliveries"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.Name.value.text"
msgid "DeliveryID"
msgstr "DeliveryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.ShortName.value.text"
msgid "DeliveryID"
msgstr "DeliveryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.Name.value.text"
msgid "CustomerID"
msgstr "CustomerID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.ShortName.value.text"
msgid "CustomerID"
msgstr "CustomerID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.Name.value.text"
msgid "OrderID"
msgstr "OrderID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.ShortName.value.text"
msgid "OrderID"
msgstr "OrderID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedfrom.Name.value.text
msgid "ShippedFrom"
msgstr "ShippedFrom"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedfrom.ShortName.value.text
msgid "ShippedFrm"
msgstr "ShippedFrm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.Name.value.text"
msgid "ShippedVia"
msgstr "ShippedVia"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.ShortName.value.text"
msgid "ShippedVia"
msgstr "ShippedVia"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.trackingcode.Name.value.text
msgid "TrackingCode"
msgstr "TrackingCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.trackingcode.ShortName.value.text
msgid "TrckngCode"
msgstr "TrckngCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.Name.value.text"
msgid "ShipDate"
msgstr "ShipDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.ShortName.value.text"
msgid "ShipDate"
msgstr "ShipDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipperphonenumber.Name.value.text
msgid "ShipperPhoneNumber"
msgstr "ShipperPhoneNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipperphonenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipperphonenumber.ShortName.value.text"
msgid "ShipPhonNo"
msgstr "ShipPhonNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationaddress.Name.value.text
msgid "DestinationAddress"
msgstr "DestinationAddress"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationaddress.ShortName.value.text
msgid "DestAddres"
msgstr "DestAddres"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcity.Name.value.text
msgid "DestinationCity"
msgstr "DestinationCity"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcity.ShortName.value.text
msgid "DestinCity"
msgstr "DestinCity"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationstateprovince.Name.value.text
msgid "DestinationStateProvince"
msgstr "DestinationStateProvince"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationstateprovince.ShortName.value.text
msgid "DestStaPro"
msgstr "DestStaPro"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationpostalcode.Name.value.text
msgid "DestinationPostalCode"
msgstr "DestinationPostalCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationpostalcode.ShortName.value.text
msgid "DestPstCde"
msgstr "DestPstCde"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcountryregion.Name.value.text
msgid "DestinationCountryRegion"
msgstr "DestinationCountryRegion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcountryregion.ShortName.value.text
msgid "DestCouReg"
msgstr "DestCouReg"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaldate.Name.value.text
msgid "ArrivalDate"
msgstr "ArrivalDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaldate.ShortName.value.text
msgid "ArrivlDate"
msgstr "ArrivlDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaltime.Name.value.text
msgid "ArrivalTime"
msgstr "ArrivalTime"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaltime.ShortName.value.text
msgid "ArrivlTime"
msgstr "ArrivlTime"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.currentlocation.Name.value.text
msgid "CurrentLocation"
msgstr "CurrentLocation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.currentlocation.ShortName.value.text
msgid "CurrLocatn"
msgstr "CurrLocatn"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packagedimensions.Name.value.text
msgid "PackageDimensions"
msgstr "PackageDimensions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packagedimensions.ShortName.value.text
msgid "PackDimens"
msgstr "PackDimens"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packageweight.Name.value.text
msgid "PackageWeight"
msgstr "PackageWeight"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packageweight.ShortName.value.text
msgid "PackWeight"
msgstr "PackWeight"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuplocation.Name.value.text
msgid "PickUpLocation"
msgstr "PickUpLocation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuplocation.ShortName.value.text
msgid "PickUpLoca"
msgstr "PickUpLoca"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.Name.value.text"
msgid "PickUpDate"
msgstr "PickUpDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.ShortName.value.text"
msgid "PickUpDate"
msgstr "PickUpDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.Name.value.text"
msgid "PickUpTime"
msgstr "PickUpTime"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.ShortName.value.text"
msgid "PickUpTime"
msgstr "PickUpTime"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.Name.value.text"
msgid "ReceivedBy"
msgstr "ReceivedBy"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.ShortName.value.text"
msgid "ReceivedBy"
msgstr "ReceivedBy"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.freightcharge.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.freightcharge.Name.value.text"
msgid "FreightCharge"
msgstr "FreightCharge"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.freightcharge.ShortName.value.text
msgid "FrghtChrge"
msgstr "FrghtChrge"
@@ -2689,83 +3206,100 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fi
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Name.value.text
msgid "Assets"
msgstr "Assets"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.Name.value.text"
msgid "AssetID"
msgstr "AssetID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.ShortName.value.text"
msgid "AssetID"
msgstr "AssetID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.Name.value.text"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.ShortName.value.text"
msgid "Descrption"
msgstr "Descrption"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetcategoryID.Name.value.text
msgid "AssetCategoryID"
msgstr "AssetCategoryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetcategoryID.ShortName.value.text
msgid "AssetCatID"
msgstr "AssetCatID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.Name.value.text"
msgid "StatusID"
msgstr "StatusID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.ShortName.value.text"
msgid "StatusID"
msgstr "StatusID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.Name.value.text"
msgid "DepartmentID"
msgstr "DepartmentID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.ShortName.value.text"
msgid "DeprtmntID"
msgstr "DeprtmntID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.Name.value.text"
msgid "VendorID"
msgstr "VendorID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.ShortName.value.text"
msgid "VendorID"
msgstr "VendorID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.Name.value.text"
msgid "Make"
msgstr "Make"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.ShortName.value.text"
msgid "Make"
@@ -2781,140 +3315,171 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields
msgid "Model"
msgstr "Мадэль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.Name.value.text"
msgid "ModelNumber"
msgstr "ModelNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.ShortName.value.text"
msgid "ModelNo"
msgstr "ModelNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.Name.value.text"
msgid "SerialNumber"
msgstr "SerialNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.ShortName.value.text"
msgid "SerialNo"
msgstr "SerialNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.barcodenumber.Name.value.text
msgid "BarcodeNumber"
msgstr "BarcodeNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.barcodenumber.ShortName.value.text
msgid "BarcodeNo"
msgstr "BarcodeNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.Name.value.text"
msgid "DateAcquired"
msgstr "DateAcquired"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.ShortName.value.text"
msgid "DateAcquir"
msgstr "DateAcquir"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.Name.value.text"
msgid "DateSold"
msgstr "DateSold"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.ShortName.value.text"
msgid "DateSold"
msgstr "DateSold"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.Name.value.text"
msgid "PurchasePrice"
msgstr "PurchasePrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text"
msgid "PurchPrice"
msgstr "PurchPrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciationmethod.Name.value.text
msgid "DepreciationMethod"
msgstr "DepreciationMethod"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciationmethod.ShortName.value.text
msgid "DeprecMeth"
msgstr "DeprecMeth"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciablelife.Name.value.text
msgid "DepreciableLife"
msgstr "DepreciableLife"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciablelife.ShortName.value.text
msgid "DeprecLife"
msgstr "DeprecLife"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.salvagevalue.Name.value.text
msgid "SalvageValue"
msgstr "SalvageValue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.salvagevalue.ShortName.value.text
msgid "SalvageVal"
msgstr "SalvageVal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.currentvalue.Name.value.text
msgid "CurrentValue"
msgstr "CurrentValue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.currentvalue.ShortName.value.text
msgid "CurrentVal"
msgstr "CurrentVal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.Name.value.text"
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.ShortName.value.text"
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.nextscheduledmaintenance.Name.value.text
msgid "NextScheduledMaintenance"
msgstr "NextScheduledMaintenance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.nextscheduledmaintenance.ShortName.value.text
msgid "NtSchMaint"
msgstr "NtSchMaint"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Name.value.text
msgid "Transactions"
msgstr "Transactions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionID.Name.value.text
msgid "TransactionID"
msgstr "TransactionID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionID.ShortName.value.text
msgid "TrnsactnID"
msgstr "TrnsactnID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.Name.value.text"
msgid "PaymentID"
msgstr "PaymentID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.ShortName.value.text"
msgid "PaymentID"
msgstr "PaymentID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionnumber.Name.value.text
msgid "TransactionNumber"
msgstr "TransactionNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionnumber.ShortName.value.text
msgid "TrnsactnNo"
msgstr "TrnsactnNo"
@@ -2929,15 +3494,17 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.
msgid "Date"
msgstr "Дата"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.Name.value.text"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.ShortName.value.text"
msgid "Descrption"
-msgstr "Descrption"
+msgstr "Апісанне"
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.amount.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.amount.Name.value.text"
@@ -2949,85 +3516,105 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.
msgid "Amount"
msgstr "Колькасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.Name.value.text"
msgid "AccountID"
msgstr "AccountID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.ShortName.value.text"
msgid "AccountID"
msgstr "AccountID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.referencenumber.Name.value.text
msgid "ReferenceNumber"
msgstr "ReferenceNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.referencenumber.ShortName.value.text
msgid "RefrenceNo"
msgstr "RefrenceNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.numberofunits.Name.value.text
msgid "NumberofUnits"
msgstr "NumberofUnits"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.numberofunits.ShortName.value.text
msgid "NumberUnit"
msgstr "NumberUnit"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.withdrawalamount.Name.value.text
msgid "WithdrawalAmount"
msgstr "WithdrawalAmount"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.withdrawalamount.ShortName.value.text
msgid "WithdrwAmt"
msgstr "WithdrwAmt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.depositamount.Name.value.text
msgid "DepositAmount"
msgstr "DepositAmount"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.depositamount.ShortName.value.text
msgid "DepositAmt"
msgstr "DepositAmt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.interestearned.Name.value.text
msgid "InterestEarned"
msgstr "InterestEarned"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.interestearned.ShortName.value.text
msgid "IntrstEarn"
msgstr "IntrstEarn"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buyselldate.Name.value.text
msgid "BuySellDate"
msgstr "BuySellDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buyselldate.ShortName.value.text
msgid "BuySellDat"
msgstr "BuySellDat"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buysellprice.Name.value.text
msgid "BuySellPrice"
msgstr "BuySellPrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buysellprice.ShortName.value.text
msgid "BuySellPrc"
msgstr "BuySellPrc"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.servicecharge.Name.value.text
msgid "ServiceCharge"
msgstr "ServiceCharge"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.servicecharge.ShortName.value.text
msgid "ServiChrge"
msgstr "ServiChrge"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.Name.value.text"
msgid "Taxable"
msgstr "Taxable"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.ShortName.value.text"
msgid "Taxable"
@@ -3047,41 +3634,49 @@ msgstr "Заўвагі"
msgid "Tasks"
msgstr "Задачы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.Name.value.text"
msgid "TaskID"
msgstr "TaskID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.ShortName.value.text"
msgid "TaskID"
msgstr "TaskID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.Name.value.text"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.ShortName.value.text"
msgid "Descrption"
msgstr "Descrption"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.Name.value.text"
msgid "StartDate"
msgstr "StartDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.ShortName.value.text"
msgid "StartDate"
msgstr "StartDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.Name.value.text"
msgid "EndDate"
msgstr "EndDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.ShortName.value.text"
msgid "EndDate"
@@ -3097,33 +3692,40 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Name.value.text
msgid "EmployeesTasks"
msgstr "EmployeesTasks"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeetaskID.Name.value.text
msgid "EmployeeTaskID"
msgstr "EmployeeTaskID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeetaskID.ShortName.value.text
msgid "EmplTaskID"
msgstr "EmplTaskID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.Name.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.ShortName.value.text"
msgid "EmployeeID"
msgstr "EmployeeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.Name.value.text"
msgid "TaskID"
msgstr "TaskID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.ShortName.value.text"
msgid "TaskID"
@@ -3133,60 +3735,72 @@ msgstr "TaskID"
msgid "Private"
msgstr "Прыватнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Name.value.text"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text"
msgid "CategoryID"
msgstr "CategoryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text"
msgid "CategoryID"
msgstr "CategoryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text"
msgid "CategoryName"
msgstr "CategoryName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text"
msgid "CategName"
msgstr "CategName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Name.value.text
msgid "Addresses"
msgstr "Адрасы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.Name.value.text"
msgid "AddressID"
msgstr "AddressID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.ShortName.value.text"
msgid "AddressID"
msgstr "AddressID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.Name.value.text"
msgid "FirstName"
msgstr "FirstName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.ShortName.value.text"
msgid "FirstName"
msgstr "FirstName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.Name.value.text"
msgid "LastName"
msgstr "LastName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.ShortName.value.text"
msgid "LastName"
@@ -3202,11 +3816,13 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fiel
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.Name.value.text"
msgid "Address"
msgstr "Адрас"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.ShortName.value.text"
msgid "Address"
@@ -3222,71 +3838,85 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fiel
msgid "City"
msgstr "Горад"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.Name.value.text"
msgid "PostalCode"
msgstr "PostalCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.ShortName.value.text"
msgid "PostalCode"
msgstr "PostalCode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.Name.value.text"
msgid "StateOrProvince"
msgstr "StateOrProvince"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text"
msgid "StateProvi"
msgstr "StateProvi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.Name.value.text"
msgid "CountryOrRegion"
msgstr "CountryOrRegion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.ShortName.value.text"
msgid "CountryReg"
msgstr "CountryReg"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.Name.value.text"
msgid "PhoneNumber"
msgstr "PhoneNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.ShortName.value.text"
msgid "PhoneNo"
msgstr "PhoneNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.Name.value.text"
msgid "FaxNumber"
msgstr "FaxNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.ShortName.value.text"
msgid "FaxNo"
msgstr "FaxNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.Name.value.text"
msgid "MobileNumber"
msgstr "MobileNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text"
msgid "MobileNo"
msgstr "MobileNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.Name.value.text"
msgid "EmailAddress"
msgstr "EmailAddress"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.ShortName.value.text"
msgid "EmailAddr"
@@ -3302,41 +3932,49 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fiel
msgid "Salutation"
msgstr "Форма звароту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.Name.value.text"
msgid "Birthdate"
msgstr "Birthdate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.ShortName.value.text"
msgid "Birthdate"
msgstr "Birthdate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.Name.value.text"
msgid "SendCard"
msgstr "SendCard"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.ShortName.value.text"
msgid "SendCard"
msgstr "SendCard"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.Name.value.text"
msgid "MaritalStatus"
msgstr "MaritalStatus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text"
msgid "MaritlStat"
msgstr "MaritlStat"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.Name.value.text"
msgid "SpouseName"
msgstr "SpouseName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.ShortName.value.text"
msgid "SpouseName"
@@ -3352,31 +3990,37 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fiel
msgid "Nickname"
msgstr "Псеўданім"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.Name.value.text"
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobbies"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.ShortName.value.text"
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobbies"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.Name.value.text"
msgid "ChildrenNames"
msgstr "ChildrenNames"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.ShortName.value.text"
msgid "ChildName"
msgstr "ChildName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.Name.value.text"
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.ShortName.value.text"
msgid "Photo"
@@ -3392,81 +4036,98 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fiel
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.dateupdated.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.dateupdated.Name.value.text"
msgid "DateUpdated"
msgstr "DateUpdated"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.dateupdated.ShortName.value.text
msgid "DatUpdated"
msgstr "DatUpdated"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Name.value.text
msgid "HouseholdInventory"
msgstr "HouseholdInventory"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.inventoryID.Name.value.text
msgid "InventoryID"
msgstr "InventoryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.inventoryID.ShortName.value.text
msgid "InventryID"
msgstr "InventryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.Name.value.text"
msgid "CategoryID"
msgstr "CategoryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.ShortName.value.text"
msgid "CategoryID"
msgstr "CategoryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.Name.value.text"
msgid "RoomID"
msgstr "RoomID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.ShortName.value.text"
msgid "RoomID"
msgstr "RoomID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.Name.value.text"
msgid "Item"
msgstr "Item"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.ShortName.value.text"
msgid "Item"
msgstr "Item"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.Name.value.text"
msgid "ItemType"
msgstr "ItemType"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.ShortName.value.text"
msgid "ItemType"
msgstr "ItemType"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.Name.value.text"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.ShortName.value.text"
msgid "Descrption"
msgstr "Descrption"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.manufacturer.Name.value.text
msgid "Manufacturer"
msgstr "Manufacturer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.manufacturer.ShortName.value.text
msgid "Manufactur"
msgstr "Manufactur"
@@ -3481,69 +4142,83 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinven
msgid "Model"
msgstr "Мадэль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.Name.value.text"
msgid "ModelNumber"
msgstr "ModelNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.ShortName.value.text"
msgid "ModelNo"
msgstr "ModelNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.Name.value.text"
msgid "SerialNumber"
msgstr "SerialNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.ShortName.value.text"
msgid "SerialNo"
msgstr "SerialNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.Name.value.text"
msgid "DatePurchased"
msgstr "DatePurchased"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.ShortName.value.text"
msgid "DatePurch"
msgstr "DatePurch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.Name.value.text"
msgid "PlacePurchased"
msgstr "PlacePurchased"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.ShortName.value.text"
msgid "PlacePurch"
msgstr "PlacePurch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.Name.value.text"
msgid "PurchasePrice"
msgstr "PurchasePrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text"
msgid "PurchPrice"
msgstr "PurchPrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.appraisedvalue.Name.value.text
msgid "AppraisedValue"
msgstr "AppraisedValue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.appraisedvalue.ShortName.value.text
msgid "AppraisVal"
msgstr "AppraisVal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.Name.value.text"
msgid "Insured"
msgstr "Insured"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.ShortName.value.text"
msgid "Insured"
@@ -3559,15 +4234,18 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinven
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Name.value.text
msgid "Recipes"
msgstr "Recipes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.Name.value.text"
msgid "RecipeID"
msgstr "RecipeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.ShortName.value.text"
msgid "RecipeID"
@@ -3583,11 +4261,13 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields
msgid "Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.Name.value.text"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.ShortName.value.text"
msgid "Descrption"
@@ -3603,79 +4283,97 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields
msgid "Source"
msgstr "Крыніца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.Name.value.text"
msgid "WhichMeal"
msgstr "WhichMeal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.ShortName.value.text"
msgid "WhichMeal"
msgstr "WhichMeal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.Name.value.text"
msgid "Vegetarian"
msgstr "Vegetarian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.ShortName.value.text"
msgid "Vegetarian"
msgstr "Vegetarian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.timetoprepare.Name.value.text
msgid "TimeToPrepare"
msgstr "TimeToPrepare"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.timetoprepare.ShortName.value.text
msgid "TimePrepar"
msgstr "TimePrepar"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.numberofservings.Name.value.text
msgid "NumberofServings"
msgstr "NumberofServings"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.numberofservings.ShortName.value.text
msgid "NoofServng"
msgstr "NoofServng"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.caloriesperserving.Name.value.text
msgid "CaloriesPerServing"
msgstr "CaloriesPerServing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.caloriesperserving.ShortName.value.text
msgid "CalPerServ"
msgstr "CalPerServ"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.nutritionalinformation.Name.value.text
msgid "NutritionalInformation"
msgstr "NutritionalInformation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.nutritionalinformation.ShortName.value.text
msgid "NutriInfo"
msgstr "NutriInfo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.ingredients.Name.value.text
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredients"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.ingredients.ShortName.value.text
msgid "Ingredient"
msgstr "Ingredient"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.instructions.Name.value.text
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.instructions.ShortName.value.text
msgid "Instrction"
msgstr "Instrction"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.Name.value.text"
msgid "Utensils"
msgstr "Utensils"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.ShortName.value.text"
msgid "Utensils"
@@ -3691,151 +4389,184 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Name.value.text
msgid "Plants"
msgstr "Plants"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.Name.value.text"
msgid "PlantID"
msgstr "PlantID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.ShortName.value.text"
msgid "PlantID"
msgstr "PlantID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.Name.value.text"
msgid "CommonName"
msgstr "CommonName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.ShortName.value.text"
msgid "CommonName"
msgstr "CommonName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.Name.value.text"
msgid "Genus"
msgstr "Genus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.ShortName.value.text"
msgid "Genus"
msgstr "Genus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.Name.value.text"
msgid "Species"
msgstr "Species"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.ShortName.value.text"
msgid "Species"
msgstr "Species"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.Name.value.text"
msgid "Flowering"
msgstr "Flowering"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.ShortName.value.text"
msgid "Flowering"
msgstr "Flowering"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.lightpreference.Name.value.text
msgid "LightPreference"
msgstr "LightPreference"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.lightpreference.ShortName.value.text
msgid "LightPref"
msgstr "LightPref"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.temperaturepreference.Name.value.text
msgid "TemperaturePreference"
msgstr "TemperaturePreference"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.temperaturepreference.ShortName.value.text
msgid "TempPref"
msgstr "TempPref"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.fertilizefrequency.Name.value.text
msgid "FertilizeFrequency"
msgstr "FertilizeFrequency"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.fertilizefrequency.ShortName.value.text
msgid "FertilFreq"
msgstr "FertilFreq"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.wateringfrequency.Name.value.text
msgid "WateringFrequency"
msgstr "WateringFrequency"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.wateringfrequency.ShortName.value.text
msgid "WaterFreq"
msgstr "WaterFreq"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.Name.value.text"
msgid "DatePurchased"
msgstr "DatePurchased"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.ShortName.value.text"
msgid "DatePurch"
msgstr "DatePurch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.Name.value.text"
msgid "PlacePurchased"
msgstr "PlacePurchased"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.ShortName.value.text"
msgid "PlacePurch"
msgstr "PlacePurch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.dateplanted.Name.value.text
msgid "DatePlanted"
msgstr "DatePlanted"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.dateplanted.ShortName.value.text
msgid "DatPlanted"
msgstr "DatPlanted"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.daterepotted.Name.value.text
msgid "DateRepotted"
msgstr "DateRepotted"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.daterepotted.ShortName.value.text
msgid "DatRepottd"
msgstr "DatRepottd"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.Name.value.text"
msgid "DatePruned"
msgstr "DatePruned"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.ShortName.value.text"
msgid "DatePruned"
msgstr "DatePruned"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datewatered.Name.value.text
msgid "DateWatered"
msgstr "DateWatered"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datewatered.ShortName.value.text
msgid "DateWaterd"
msgstr "DateWaterd"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.Name.value.text"
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.ShortName.value.text"
msgid "Photo"
@@ -3851,113 +4582,136 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Name.value.text
msgid "Photographs"
msgstr "Photographs"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.Name.value.text"
msgid "PhotoID"
msgstr "PhotoID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.ShortName.value.text"
msgid "PhotoID"
msgstr "PhotoID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.Name.value.text"
msgid "FilmID"
msgstr "FilmID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.ShortName.value.text"
msgid "FilmID"
msgstr "FilmID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.Name.value.text"
msgid "DateTaken"
msgstr "DateTaken"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.ShortName.value.text"
msgid "DateTaken"
msgstr "DateTaken"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.Name.value.text"
msgid "TimeTaken"
msgstr "TimeTaken"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.ShortName.value.text"
msgid "TimeTaken"
msgstr "TimeTaken"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.Name.value.text"
msgid "PlaceTaken"
msgstr "PlaceTaken"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.ShortName.value.text"
msgid "PlaceTaken"
msgstr "PlaceTaken"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.Name.value.text"
msgid "LensUsed"
msgstr "LensUsed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.ShortName.value.text"
msgid "LensUsed"
msgstr "LensUsed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.Name.value.text"
msgid "Aperture"
msgstr "Aperture"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.ShortName.value.text"
msgid "Aperture"
msgstr "Aperture"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.shutterspeed.Name.value.text
msgid "ShutterSpeed"
msgstr "ShutterSpeed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.shutterspeed.ShortName.value.text
msgid "ShutterSpd"
msgstr "ShutterSpd"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.Name.value.text"
msgid "FilterUsed"
msgstr "FilterUsed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.ShortName.value.text"
msgid "FilterUsed"
msgstr "FilterUsed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.Name.value.text"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.ShortName.value.text"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.Name.value.text"
msgid "PrintSize"
msgstr "PrintSize"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.ShortName.value.text"
msgid "PrintSize"
@@ -3973,85 +4727,104 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fi
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Name.value.text
msgid "MiniatureFilms"
msgstr "MiniatureFilms"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.Name.value.text"
msgid "FilmID"
msgstr "FilmID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.ShortName.value.text"
msgid "FilmID"
msgstr "FilmID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.Name.value.text"
msgid "Make"
msgstr "Make"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.ShortName.value.text"
msgid "Make"
msgstr "Make"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.photosensitivity.Name.value.text
msgid "Photosensitivity"
msgstr "Photosensitivity"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.photosensitivity.ShortName.value.text
msgid "Photosensi"
msgstr "Photosensi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.numberofphotos.Name.value.text
msgid "NumberOfPhotos"
msgstr "NumberOfPhotos"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.numberofphotos.ShortName.value.text
msgid "NumPhotos"
msgstr "NumPhotos"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.Name.value.text"
msgid "ColorFilm"
msgstr "ColorFilm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.ShortName.value.text"
msgid "ColorFilm"
msgstr "ColorFilm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmexpirationdate.Name.value.text
msgid "FilmExpirationDate"
msgstr "FilmExpirationDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmexpirationdate.ShortName.value.text
msgid "FlmExpDate"
msgstr "FlmExpDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.datedeveloped.Name.value.text
msgid "DateDeveloped"
msgstr "DateDeveloped"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.datedeveloped.ShortName.value.text
msgid "DateDevelp"
msgstr "DateDevelp"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.developedby.Name.value.text
msgid "DevelopedBy"
msgstr "DevelopedBy"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.developedby.ShortName.value.text
msgid "DevelopdBy"
msgstr "DevelopdBy"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.Name.value.text"
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.ShortName.value.text"
msgid "Camera"
@@ -4067,85 +4840,102 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Name.value.text
msgid "DVD-Collection"
msgstr "DVD-Collection"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.Name.value.text"
msgid "CollectionID"
msgstr "CollectionID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.ShortName.value.text"
msgid "CollectnID"
msgstr "CollectnID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.Name.value.text"
msgid "MovieTitle"
msgstr "MovieTitle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.ShortName.value.text"
msgid "MovieTitle"
msgstr "MovieTitle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.Name.value.text"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.ShortName.value.text"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.Name.value.text"
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.ShortName.value.text"
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.Name.value.text"
msgid "Director"
msgstr "Director"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.ShortName.value.text"
msgid "Director"
msgstr "Director"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.Name.value.text"
msgid "Producer"
msgstr "Producer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text"
msgid "Producer"
msgstr "Producer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text"
msgid "ReleaseYear"
msgstr "ReleaseYear"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text"
msgid "ReleasYear"
msgstr "ReleasYear"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.Name.value.text"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text"
msgid "Rating"
@@ -4171,41 +4961,49 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.
msgid "Length"
msgstr "Даўжыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.Name.value.text"
msgid "DateAcquired"
msgstr "DateAcquired"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.ShortName.value.text"
msgid "DateAcquir"
msgstr "DateAcquir"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text"
msgid "PurchasedAt"
msgstr "PurchasedAt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text"
msgid "PurchaseAt"
msgstr "PurchaseAt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text"
msgid "PurchasePrice"
msgstr "PurchasePrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text"
msgid "PurchPrice"
msgstr "PurchPrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.Name.value.text"
msgid "Review"
msgstr "Review"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.ShortName.value.text"
msgid "Review"
@@ -4221,139 +5019,168 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Name.value.text
msgid "CD-Collection"
msgstr "CD-Collection"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.Name.value.text"
msgid "CollectionID"
msgstr "CollectionID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.ShortName.value.text"
msgid "CollectnID"
msgstr "CollectnID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.Name.value.text"
msgid "AlbumTitle"
msgstr "AlbumTitle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.ShortName.value.text"
msgid "AlbumTitle"
msgstr "AlbumTitle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.Name.value.text"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.ShortName.value.text"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.musiccategoryID.Name.value.text
msgid "MusicCategoryID"
msgstr "MusicCategoryID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.musiccategoryID.ShortName.value.text
msgid "MusicCatID"
msgstr "MusicCatID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.recordlabel.Name.value.text
msgid "RecordLabel"
msgstr "RecordLabel"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.recordlabel.ShortName.value.text
msgid "RecordLabl"
msgstr "RecordLabl"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.Name.value.text"
msgid "Producer"
msgstr "Producer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text"
msgid "Producer"
msgstr "Producer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text"
msgid "ReleaseYear"
msgstr "ReleaseYear"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text"
msgid "ReleasYear"
msgstr "ReleasYear"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.Name.value.text"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.Name.value.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.ShortName.value.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.numberoftracks.Name.value.text
msgid "NumberofTracks"
msgstr "NumberofTracks"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.numberoftracks.ShortName.value.text
msgid "NoofTracks"
msgstr "NoofTracks"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.Name.value.text"
msgid "DatePurchased"
msgstr "DatePurchased"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.ShortName.value.text"
msgid "DatePurch"
msgstr "DatePurch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text"
msgid "PurchasedAt"
msgstr "PurchasedAt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text"
msgid "PurchaseAt"
msgstr "PurchaseAt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text"
msgid "PurchasePrice"
msgstr "PurchasePrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text"
msgid "PurchPrice"
msgstr "PurchPrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.Name.value.text"
msgid "Review"
msgstr "Review"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.ShortName.value.text"
msgid "Review"
@@ -4373,11 +5200,13 @@ msgstr "Заўвагі"
msgid "Library"
msgstr "Бібліятэка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.Name.value.text"
msgid "BookID"
msgstr "BookID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.ShortName.value.text"
msgid "BookID"
@@ -4393,39 +5222,47 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.Name.value.text"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.ShortName.value.text"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.Name.value.text"
msgid "AuthorID"
msgstr "AuthorID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.ShortName.value.text"
msgid "AuthorID"
msgstr "AuthorID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.copyrightyear.Name.value.text
msgid "CopyrightYear"
msgstr "CopyrightYear"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.copyrightyear.ShortName.value.text
msgid "CpyrightYr"
msgstr "CpyrightYr"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.Name.value.text"
msgid "ISBNNumber"
msgstr "ISBNNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.ShortName.value.text"
msgid "ISBNNumber"
@@ -4441,21 +5278,25 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields
msgid "Publisher"
msgstr "Выдавец"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.Name.value.text"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.ShortName.value.text"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.Name.value.text"
msgid "Translator"
msgstr "Translator"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.ShortName.value.text"
msgid "Translator"
@@ -4471,50 +5312,60 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.Name.value.text"
msgid "DatePurchased"
msgstr "DatePurchased"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.ShortName.value.text"
msgid "DatePurch"
msgstr "DatePurch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.Name.value.text"
msgid "PurchasedAt"
msgstr "PurchasedAt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.ShortName.value.text"
msgid "PurchaseAt"
msgstr "PurchaseAt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.Name.value.text"
msgid "PurchasePrice"
msgstr "PurchasePrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text"
msgid "PurchPrice"
msgstr "PurchPrice"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.Name.value.text"
msgid "CoverType"
msgstr "CoverType"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.ShortName.value.text"
msgid "CoverType"
msgstr "CoverType"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.editionnumber.Name.value.text
msgid "EditionNumber"
msgstr "EditionNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.editionnumber.ShortName.value.text
msgid "EditionNo"
msgstr "EditionNo"
@@ -4529,98 +5380,119 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Name.value.text
msgid "Authors"
msgstr "Authors"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.Name.value.text"
msgid "AuthorID"
msgstr "AuthorID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.ShortName.value.text"
msgid "AuthorID"
msgstr "AuthorID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.Name.value.text"
msgid "FirstName"
msgstr "FirstName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.ShortName.value.text"
msgid "FirstName"
msgstr "FirstName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.Name.value.text"
msgid "LastName"
msgstr "LastName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.ShortName.value.text"
msgid "LastName"
msgstr "LastName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality.Name.value.text"
msgid "Nationality"
msgstr "Nationality"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality.ShortName.value.text
msgid "Nationlity"
msgstr "Nationlity"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.Name.value.text"
msgid "Birthdate"
msgstr "Birthdate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.ShortName.value.text"
msgid "Birthdate"
msgstr "Birthdate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.Name.value.text"
msgid "Birthplace"
msgstr "Birthplace"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.ShortName.value.text"
msgid "Birthplace"
msgstr "Birthplace"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.dateofdeath.Name.value.text
msgid "DateofDeath"
msgstr "DateofDeath"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.dateofdeath.ShortName.value.text
msgid "DatofDeath"
msgstr "DatofDeath"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.traininglocation.Name.value.text
msgid "TrainingLocation"
msgstr "TrainingLocation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.traininglocation.ShortName.value.text
msgid "TraininLoc"
msgstr "TraininLoc"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.majorinfluences.Name.value.text
msgid "MajorInfluences"
msgstr "MajorInfluences"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.majorinfluences.ShortName.value.text
msgid "MajrInflue"
msgstr "MajrInflue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.Name.value.text"
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.ShortName.value.text"
msgid "Photo"
@@ -4636,57 +5508,70 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Name.value.text
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.Name.value.text"
msgid "AccountID"
msgstr "AccountID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.ShortName.value.text"
msgid "AccountID"
msgstr "AccountID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountnumber.Name.value.text
msgid "AccountNumber"
msgstr "AccountNumber"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountnumber.ShortName.value.text
msgid "AccountNo"
msgstr "AccountNo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountname.Name.value.text
msgid "AccountName"
msgstr "AccountName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountname.ShortName.value.text
msgid "AcountName"
msgstr "AcountName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttypeID.Name.value.text
msgid "AccountTypeID"
msgstr "AccountTypeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttypeID.ShortName.value.text
msgid "AccTypeID"
msgstr "AccTypeID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttype.Name.value.text
msgid "AccountType"
msgstr "AccountType"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttype.ShortName.value.text
msgid "AccountTyp"
msgstr "AccountTyp"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.Name.value.text"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.ShortName.value.text"
msgid "Descrption"
@@ -4702,56 +5587,69 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Field
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Name.value.text
msgid "Investments"
msgstr "Investments"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.investmentID.Name.value.text
msgid "InvestmentID"
msgstr "InvestmentID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.investmentID.ShortName.value.text
msgid "InvestmtID"
msgstr "InvestmtID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.Name.value.text"
msgid "AccountID"
msgstr "AccountID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.ShortName.value.text"
msgid "AccountID"
msgstr "AccountID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securityname.Name.value.text
msgid "SecurityName"
msgstr "SecurityName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securityname.ShortName.value.text
msgid "SecuriName"
msgstr "SecuriName"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitysymbol.Name.value.text
msgid "SecuritySymbol"
msgstr "SecuritySymbol"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitysymbol.ShortName.value.text
msgid "SecuriSymb"
msgstr "SecuriSymb"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitytype.Name.value.text
msgid "SecurityType"
msgstr "SecurityType"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitytype.ShortName.value.text
msgid "SecuriType"
msgstr "SecuriType"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.sharesowned.Name.value.text
msgid "SharesOwned"
msgstr "SharesOwned"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.sharesowned.ShortName.value.text
msgid "ShareOwned"
msgstr "ShareOwned"
@@ -4766,101 +5664,124 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fi
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Name.value.text
msgid "ExerciseLog"
msgstr "ExerciseLog"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.Name.value.text"
msgid "LogID"
msgstr "LogID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.ShortName.value.text"
msgid "LogID"
msgstr "LogID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.Name.value.text"
msgid "PersonID"
msgstr "PersonID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.ShortName.value.text"
msgid "PersonID"
msgstr "PersonID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.Name.value.text"
msgid "Activity"
msgstr "Activity"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.ShortName.value.text"
msgid "Activity"
msgstr "Activity"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.workoutdate.Name.value.text
msgid "WorkoutDate"
msgstr "WorkoutDate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.workoutdate.ShortName.value.text
msgid "WorkoutDat"
msgstr "WorkoutDat"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exercisetype.Name.value.text
msgid "ExerciseType"
msgstr "ExerciseType"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exercisetype.ShortName.value.text
msgid "ExercisTyp"
msgstr "ExercisTyp"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.timeexercised.Name.value.text
msgid "TimeExercised"
msgstr "TimeExercised"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.timeexercised.ShortName.value.text
msgid "TimeExerci"
msgstr "TimeExerci"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.distancetraveled.Name.value.text
msgid "DistanceTraveled"
msgstr "DistanceTraveled"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.distancetraveled.ShortName.value.text
msgid "DistTravel"
msgstr "DistTravel"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.restingpulse.Name.value.text
msgid "RestingPulse"
msgstr "RestingPulse"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.restingpulse.ShortName.value.text
msgid "RestngPuls"
msgstr "RestngPuls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.maximumpulse.Name.value.text
msgid "MaximumPulse"
msgstr "MaximumPulse"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.maximumpulse.ShortName.value.text
msgid "MaxPulse"
msgstr "MaxPulse"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.caloriesburned.Name.value.text
msgid "CaloriesBurned"
msgstr "CaloriesBurned"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.caloriesburned.ShortName.value.text
msgid "CalsBurned"
msgstr "CalsBurned"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.Name.value.text"
msgid "HoursSleep"
msgstr "HoursSleep"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.ShortName.value.text"
msgid "HoursSleep"
@@ -4876,107 +5797,130 @@ msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fi
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Name.value.text
msgid "DietLog"
msgstr "DietLog"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.Name.value.text"
msgid "LogID"
msgstr "LogID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.ShortName.value.text"
msgid "LogID"
msgstr "LogID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.Name.value.text"
msgid "PersonID"
msgstr "PersonID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.ShortName.value.text"
msgid "PersonID"
msgstr "PersonID"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.Name.value.text"
msgid "DietType"
msgstr "DietType"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.ShortName.value.text"
msgid "DietType"
msgstr "DietType"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.Name.value.text"
msgid "DateAcquired"
msgstr "DateAcquired"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.ShortName.value.text"
msgid "DateAcquir"
msgstr "DateAcquir"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.Name.value.text"
msgid "WhichMeal"
msgstr "WhichMeal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.ShortName.value.text"
msgid "WhichMeal"
msgstr "WhichMeal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramscarbohydrates.Name.value.text
msgid "GramsCarbohydrates"
msgstr "GramsCarbohydrates"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramscarbohydrates.ShortName.value.text
msgid "GrCarbohyd"
msgstr "GrCarbohyd"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsprotein.Name.value.text
msgid "GramsProtein"
msgstr "GramsProtein"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsprotein.ShortName.value.text
msgid "GrsProtein"
msgstr "GrsProtein"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.Name.value.text"
msgid "GramsFat"
msgstr "GramsFat"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.ShortName.value.text"
msgid "GramsFat"
msgstr "GramsFat"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.totalcalories.Name.value.text
msgid "TotalCalories"
msgstr "TotalCalories"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.totalcalories.ShortName.value.text
msgid "TotalCals"
msgstr "TotalCals"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.milligramssodium.Name.value.text
msgid "MilligramsSodium"
msgstr "MilligramsSodium"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.milligramssodium.ShortName.value.text
msgid "MilligrSod"
msgstr "MilligrSod"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.Name.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.Name.value.text"
msgid "Vitamins"
msgstr "Vitamins"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.ShortName.value.text
msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.ShortName.value.text"
msgid "Vitamins"
@@ -5000,10 +5944,12 @@ msgstr "Асабістая Адрасная кніга"
msgid "Collected Addresses"
msgstr "Сабраныя адрасы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.FirstName.value.text
msgid "First Name"
msgstr "Імя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.LastName.value.text
msgid "Last Name"
msgstr "Прозвішча"
@@ -5017,10 +5963,12 @@ msgctxt "DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.Mozab
msgid "Nickname"
msgstr "Псеўданім"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.PrimaryEmail.value.text
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.SecondEmail.value.text
msgid "E-mail (2)"
msgstr "E-mail (2)"
@@ -5045,14 +5993,17 @@ msgstr "Факс"
msgid "Pager"
msgstr "Пейджэр"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.CellularNumber.value.text
msgid "Mobile"
msgstr "Мабільны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeAddress.value.text
msgid "Address 1"
msgstr "Адрас 1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeAddress2.value.text
msgid "Address 2"
msgstr "Адрас 2"
@@ -5064,7 +6015,7 @@ msgstr "Горад"
#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeState.value.text
msgid "State"
-msgstr "Стан"
+msgstr "Адм.адзінка"
#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeZipCode.value.text
msgid "ZIP/Postal (Home)"
@@ -5102,6 +6053,7 @@ msgstr "Краіна (праца)"
msgid "Job Title"
msgstr "Пасада"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Department.value.text
msgctxt "DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Department.value.text"
msgid "Department"
@@ -5147,6 +6099,7 @@ msgstr "Дадаткова 3"
msgid "Custom 4"
msgstr "Дадаткова 4"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Notes.value.text
msgctxt "DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Notes.value.text"
msgid "Comments"
@@ -5158,7 +6111,7 @@ msgstr "Шаноўная Спн. <2>,"
#: Writer.xcu#..Writer.MailMergeWizard.MaleGreetingLines.value.text
msgid "Dear Mr. <2>,"
-msgstr "Дарагі сп. <2>,"
+msgstr "Шаноўны Сп. <2>,"
#: Writer.xcu#..Writer.MailMergeWizard.NeutralGreetingLines.value.text
msgid "To whom it may concern,;Dear Friends,;Dear Sir or Madam,;Hello,"
@@ -5171,7 +6124,7 @@ msgstr "Табліца"
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.CaptionText.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.CaptionText.value.text"
msgid ": "
-msgstr ": "
+msgstr ": "
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.value.text
msgid "Text"
@@ -5180,7 +6133,7 @@ msgstr "Тэкст"
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.CaptionText.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.CaptionText.value.text"
msgid ": "
-msgstr ": "
+msgstr ": "
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.value.text"
@@ -5190,7 +6143,7 @@ msgstr "Ілюстрацыя"
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.CaptionText.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.CaptionText.value.text"
msgid ": "
-msgstr ": "
+msgstr ": "
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.value.text"
@@ -5200,7 +6153,7 @@ msgstr "Ілюстрацыя"
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.CaptionText.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.CaptionText.value.text"
msgid ": "
-msgstr ": "
+msgstr ": "
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.value.text"
@@ -5210,7 +6163,7 @@ msgstr "Ілюстрацыя"
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.CaptionText.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.CaptionText.value.text"
msgid ": "
-msgstr ": "
+msgstr ": "
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.value.text"
@@ -5220,7 +6173,7 @@ msgstr "Ілюстрацыя"
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.CaptionText.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.CaptionText.value.text"
msgid ": "
-msgstr ": "
+msgstr ": "
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.value.text"
@@ -5230,7 +6183,7 @@ msgstr "Ілюстрацыя"
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.CaptionText.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.CaptionText.value.text"
msgid ": "
-msgstr ": "
+msgstr ": "
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.value.text"
@@ -5240,7 +6193,7 @@ msgstr "Ілюстрацыя"
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.CaptionText.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.CaptionText.value.text"
msgid ": "
-msgstr ": "
+msgstr ": "
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.value.text"
@@ -5250,7 +6203,7 @@ msgstr "Ілюстрацыя"
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.CaptionText.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.CaptionText.value.text"
msgid ": "
-msgstr ": "
+msgstr ": "
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.value.text"
@@ -5260,7 +6213,7 @@ msgstr "Ілюстрацыя"
#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.CaptionText.value.text
msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.CaptionText.value.text"
msgid ": "
-msgstr ": "
+msgstr ": "
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.copy_exporter.Name.value.text
msgid "Original file format"
@@ -5326,11 +6279,13 @@ msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_hq_exporter.Name
msgid "PDF - Press optimized"
msgstr "PDF - аптымізаваны дзеля высокаякаснага друкавання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_impress_exporter.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_impress_exporter.Name.value.text"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_draw_exporter.Name.value.text
msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_draw_exporter.Name.value.text"
msgid "Flash"
@@ -5394,6 +6349,7 @@ msgstr "Шэры"
msgid "Blue"
msgstr "Сіні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style6.Name.value.text
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
@@ -5656,10 +6612,12 @@ msgstr "Формулы"
msgid "Database documents"
msgstr "Файлы баз даных"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.msword956.DisplayName.value.text
msgid "Microsoft Word 6.0 / 95"
msgstr "Microsoft Word 6.0 / 95"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sw3to5.DisplayName.value.text
msgid "StarWriter 3.0 - 5.0"
msgstr "StarWriter 3.0 - 5.0"
@@ -5668,14 +6626,17 @@ msgstr "StarWriter 3.0 - 5.0"
msgid "StarWriter 3.0 - 5.0 Templates"
msgstr "Шаблоны StarWriter 3.0 - 5.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.excel456.DisplayName.value.text
msgid "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95"
msgstr "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.excel456templ.DisplayName.value.text
msgid "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95 Templates"
msgstr "Шаблоны Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sc345.DisplayName.value.text
msgid "StarCalc 3.0 - 5.0"
msgstr "StarCalc 3.0 - 5.0"
@@ -5684,14 +6645,17 @@ msgstr "StarCalc 3.0 - 5.0"
msgid "StarCalc 3.0 - 5.0 Templates"
msgstr "Шаблоны StarCalc 3.0 - 5.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sd35_i.DisplayName.value.text
msgid "StarDraw 3.0 / 5.0 (StarImpress)"
msgstr "StarDraw 3.0 / 5.0 (StarImpress)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sd35_itempl.DisplayName.value.text
msgid "StarDraw 3.0 / 5.0 Templates (StarImpress)"
msgstr "Шаблоны StarDraw 3.0 / 5.0 (StarImpress)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.si45.DisplayName.value.text
msgid "StarImpress 4.0 / 5.0"
msgstr "StarImpress 4.0 / 5.0"
@@ -5700,6 +6664,7 @@ msgstr "StarImpress 4.0 / 5.0"
msgid "StarImpress 4.0 / 5.0 Templates"
msgstr "Шаблоны StarImpress 4.0 / 5.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sd35.DisplayName.value.text
msgid "StarDraw 3.0 / 5.0"
msgstr "StarDraw 3.0 / 5.0"
@@ -5712,6 +6677,7 @@ msgstr "Шаблоны StarDraw 3.0 / 5.0"
msgid "StarWriter/Web 4.0 / 5.0 Templates"
msgstr "Шаблоны StarWriter/Web 4.0 / 5.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sww345.DisplayName.value.text
msgid "StarWriter/Web 3.0 - 5.0"
msgstr "StarWriter/Web 3.0 - 5.0"
@@ -5724,10 +6690,12 @@ msgstr "Тэкст (StarWriter/Web)"
msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Documents"
msgstr "Майстар-дакументы StarWriter 4.0 / 5.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sm2to5.DisplayName.value.text
msgid "StarMath 2.0 - 5.0"
msgstr "StarMath 2.0 - 5.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.wpw67.DisplayName.value.text
msgid "WordPerfect (Win) 6.0 - 7.0"
msgstr "WordPerfect (Win) 6.0 - 7.0"
diff --git a/translations/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 5f972322fcb..baf9624eb12 100644
--- a/translations/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/translations/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -1,2079 +1,2558 @@
+# translation of UI.po to Belarusian
+# translation of UI.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 20:53+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: be\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Фарматаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Пункты і нумараванне"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Уласцівасці рысаванага аб'екта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Align"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Edit Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-Settings"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Фарматаванне тэкставага боксу"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр формы"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Рух у форме"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Form Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "More Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Form Design"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "Full Screen"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічны фільтр"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
-msgstr "Выява"
+msgstr "Графічны аб'ект"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Insert Object"
msgstr "Уставіць аб'ект"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text"
msgid "OLE-Object"
msgstr "Аб'ект OLE"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimize"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Перадпаказ старонкі"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Object"
msgstr "Тэкставы аб'ект"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (рэжым аглядання)"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Узнаўлянне мультымедый"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Basic Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Block Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Flowchart"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Stars and Banners"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbol Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Callouts"
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Шрыфтаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Fontwork Shape"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_appear.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Appear"
msgstr "З'яўлянне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fly_in.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fly In"
msgstr "Улятанне ўнутр"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_venetian_blinds.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_venetian_blinds.Label.value.text"
msgid "Venetian Blinds"
msgstr "Венецыянскія ваканніцы"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_box.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_box.Label.value.text"
msgid "Box"
msgstr "Скрыня"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_checkerboard.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_checkerboard.Label.value.text"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Шахматная дошка"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_circle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_circle.Label.value.text"
msgid "Circle"
msgstr "Колца"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fly_in_slow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fly in Slow"
msgstr "Павольнае ўлятанне ўнутр"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diamond.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diamond.Label.value.text"
msgid "Diamond"
msgstr "Дыямант"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_dissolve_in.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Dissolve In"
msgstr "Раставанне ў"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fade In"
msgstr "Зніканне ў"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flash_once.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flash_once.Label.value.text"
msgid "Flash Once"
msgstr "Адзіночны пошуг"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_peek_in.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Peek In"
msgstr "Цікаваць унутр"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_plus.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_plus.Label.value.text"
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random_bars.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random_bars.Label.value.text"
msgid "Random Bars"
msgstr "Беспарадкавыя брусы"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_spiral_in.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Spiral In"
msgstr "Спіраль унутр"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_split.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_split.Label.value.text"
msgid "Split"
msgstr "Падзяліць"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_stretchy.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_stretchy.Label.value.text"
msgid "Stretchy"
msgstr "Расцяганне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diagonal_squares.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diagonal_squares.Label.value.text"
msgid "Diagonal Squares"
msgstr "Дыяганальныя квадраты"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_swivel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_swivel.Label.value.text"
msgid "Swivel"
msgstr "Абяртанне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wedge.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wedge.Label.value.text"
msgid "Wedge"
msgstr "Укліноўванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wheel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wheel.Label.value.text"
msgid "Wheel"
msgstr "Кола"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wipe.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wipe.Label.value.text"
msgid "Wipe"
msgstr "Выціранне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_zoom.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_zoom.Label.value.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Маштаб"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random.Label.value.text"
msgid "Random Effects"
msgstr "Выпадкова выбраныя эфекты"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_boomerang.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_boomerang.Label.value.text"
msgid "Boomerang"
msgstr "Бумеранг"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_bounce.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_bounce.Label.value.text"
msgid "Bounce"
msgstr "Падскокванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_colored_lettering.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_colored_lettering.Label.value.text"
msgid "Colored Lettering"
msgstr "Каляровыя літары"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_movie_credits.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_movie_credits.Label.value.text"
msgid "Movie Credits"
msgstr "Тытры фільма"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ease_in.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Ease In"
msgstr "Вольны ўваход"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_float.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_float.Label.value.text"
msgid "Float"
msgstr "Плаванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_turn_and_grow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_turn_and_grow.Label.value.text"
msgid "Turn and Grow"
msgstr "Паварот і рост"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_breaks.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_breaks.Label.value.text"
msgid "Put on the Brakes"
msgstr "Put on the Brakes"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_pinwheel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_pinwheel.Label.value.text"
msgid "Pinwheel"
msgstr "Феерверкавае кола"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_rise_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Rise Up"
msgstr "Уздыманне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_falling_in.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Falling In"
msgstr "Паданне ўнутр"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_thread.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_thread.Label.value.text"
msgid "Thread"
msgstr "Нітка"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_unfold.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_unfold.Label.value.text"
msgid "Unfold"
msgstr "Разгортванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_whip.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_whip.Label.value.text"
msgid "Whip"
msgstr "Бізун"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ascend.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ascend.Label.value.text"
msgid "Ascend"
msgstr "Узвышэнне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_center_revolve.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_center_revolve.Label.value.text"
msgid "Center Revolve"
msgstr "Цэнтральнае вярчэнне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in_and_swivel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fade in and Swivel"
msgstr "Зніканне і акручванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_descend.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_descend.Label.value.text"
msgid "Descend"
msgstr "Зніжэнне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_sling.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_sling.Label.value.text"
msgid "Sling"
msgstr "Прашча"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_spin_in.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Spin In"
msgstr "Вярчэнне ўнутр"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_compress.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Compress"
msgstr "Сцісканне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_magnify.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_magnify.Label.value.text"
msgid "Magnify"
msgstr "Павелічальнае шкло"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_curve_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_curve_up.Label.value.text"
msgid "Curve Up"
msgstr "Крывая ўверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in_and_zoom.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fade in and Zoom"
msgstr "Зніканне і маштаб"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_glide.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_glide.Label.value.text"
msgid "Glide"
msgstr "Слізганне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_expand.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Expand"
msgstr "Распаўсюд"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flip.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flip.Label.value.text"
msgid "Flip"
msgstr "Адлюстраванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fold.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fold.Label.value.text"
msgid "Fold"
msgstr "Складанне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_fill_color.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Change Fill Color"
msgstr "Змена колеру запаўнення"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Change Font"
msgstr "Змяніць шрыфт"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_color.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Change Font Color"
msgstr "Змена колеру шрыфту"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_size.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Change Font Size"
msgstr "Змена памеру шрыфта"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_style.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Change Font Style"
msgstr "Змена стыля шрыфту"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_grow_and_shrink.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Grow and Shrink"
msgstr "Рост і сцінанне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_line_color.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Change Line Color"
msgstr "Змена колеру лініі"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_spin.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Spin"
msgstr "Вярчэнне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_transparency.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_transparency.Label.value.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_bold_flash.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Bold Flash"
msgstr "Яркі пошуг"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_over_by_word.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Color Over by Word"
msgstr "Колер зверху па словах"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_reveal_underline.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Reveal Underline"
msgstr "Выяўленне падкрэслення"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_blend.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Color Blend"
msgstr "Пераходы колераў"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_over_by_letter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Color Over by Letter"
msgstr "Колер зверху па літарах"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_complementary_color.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Complementary Color"
msgstr "Дапаўняльны колер"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_complementary_color_2.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Complementary Color 2"
msgstr "Дапаўняльны колер 2"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_contrasting_color.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Contrasting Color"
msgstr "Кантраставы колер"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_darken.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Darken"
msgstr "Пацямненне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_desaturate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Desaturate"
msgstr "Памяншэнне насычанасці"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_flash_bulb.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flash Bulb"
msgstr "Бліскавіца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_lighten.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Lighten"
msgstr "Пасвятленне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_vertical_highlight.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical Highlight"
msgstr "Вертыкальнае падсвятленне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_flicker.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flicker"
msgstr "Мігатанне (flicker)"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_grow_with_color.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Grow With Color"
msgstr "Рост з колерам"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_shimmer.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Shimmer"
msgstr "Мігатанне (shimmer)"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_teeter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Teeter"
msgstr "Хістанне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_blast.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Blast"
msgstr "Выбух"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_blink.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Blink"
-msgstr "Мігатанне (blink)"
+msgstr "Мігатанне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_style_emphasis.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Style Emphasis"
msgstr "Стылевае выдзяленне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_bold_reveal.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Bold Reveal"
msgstr "Выразнае выяўленне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_wave.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_wave.Label.value.text"
msgid "Wave"
msgstr "Хваля"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_venetian_blinds.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_venetian_blinds.Label.value.text"
msgid "Venetian Blinds"
msgstr "Венецыянскія ваканніцы"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_box.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_box.Label.value.text"
msgid "Box"
msgstr "Скрыня"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_checkerboard.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_checkerboard.Label.value.text"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Шахматная дошка"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_circle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_circle.Label.value.text"
msgid "Circle"
msgstr "Колца"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_crawl_out.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Crawl Out"
msgstr "Выпаўзанне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diamond.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diamond.Label.value.text"
msgid "Diamond"
msgstr "Дыямант"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_disappear.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Disappear"
msgstr "Прападанне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_dissolve.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_dissolve.Label.value.text"
msgid "Dissolve"
msgstr "Разрэджванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flash_once.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flash_once.Label.value.text"
msgid "Flash Once"
msgstr "Адзіночны пошуг"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fly_out.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fly Out"
msgstr "Вылятанне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_peek_out.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Peek Out"
msgstr "Вызіранне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_plus.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_plus.Label.value.text"
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random_bars.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random_bars.Label.value.text"
msgid "Random Bars"
msgstr "Беспарадкавыя брусы"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random.Label.value.text"
msgid "Random Effects"
msgstr "Выпадкова выбраныя эфекты"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_split.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_split.Label.value.text"
msgid "Split"
msgstr "Падзяліць"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diagonal_squares.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diagonal_squares.Label.value.text"
msgid "Diagonal Squares"
msgstr "Дыяганальныя квадраты"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wedge.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wedge.Label.value.text"
msgid "Wedge"
msgstr "Укліноўванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wheel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wheel.Label.value.text"
msgid "Wheel"
msgstr "Кола"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wipe.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wipe.Label.value.text"
msgid "Wipe"
msgstr "Выціранне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_contract.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Contract"
msgstr "Сцісканне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fade Out"
msgstr "Зніканне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out_and_swivel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fade out and Swivel"
msgstr "Зніканне і акручванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out_and_zoom.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fade out and Zoom"
msgstr "Зніканне і маштаб"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ascend.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ascend.Label.value.text"
msgid "Ascend"
msgstr "Узвышэнне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_center_revolve.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_center_revolve.Label.value.text"
msgid "Center Revolve"
msgstr "Цэнтральнае вярчэнне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_collapse.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Collapse"
msgstr "Згарнуць"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_colored_lettering.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_colored_lettering.Label.value.text"
msgid "Colored Lettering"
msgstr "Каляровыя літары"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_descend.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_descend.Label.value.text"
msgid "Descend"
msgstr "Зніжэнне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ease_out.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Ease Out"
msgstr "Папусканне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_turn_and_grow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_turn_and_grow.Label.value.text"
msgid "Turn and Grow"
msgstr "Паварот і рост"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sink_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Sink Down"
msgstr "Тапельства"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_spin_out.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Spin Out"
msgstr "Выкручванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_stretchy.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_stretchy.Label.value.text"
msgid "Stretchy"
msgstr "Расцяганне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_unfold.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_unfold.Label.value.text"
msgid "Unfold"
msgstr "Разгортванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_zoom.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_zoom.Label.value.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Маштаб"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_boomerang.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_boomerang.Label.value.text"
msgid "Boomerang"
msgstr "Бумеранг"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_bounce.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_bounce.Label.value.text"
msgid "Bounce"
msgstr "Падскокванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_movie_credits.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_movie_credits.Label.value.text"
msgid "Movie Credits"
msgstr "Тытры фільма"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_curve_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_curve_down.Label.value.text"
msgid "Curve Down"
msgstr "Крывая ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flip.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flip.Label.value.text"
msgid "Flip"
msgstr "Адлюстраванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_float.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_float.Label.value.text"
msgid "Float"
msgstr "Плаванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fold.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fold.Label.value.text"
msgid "Fold"
msgstr "Складанне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_glide.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_glide.Label.value.text"
msgid "Glide"
msgstr "Слізганне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_breaks.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_breaks.Label.value.text"
msgid "Put on the Brakes"
msgstr "Put on the Brakes"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_magnify.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_magnify.Label.value.text"
msgid "Magnify"
msgstr "Павелічальнае шкло"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_pinwheel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_pinwheel.Label.value.text"
msgid "Pinwheel"
msgstr "Феерверкавае кола"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sling.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sling.Label.value.text"
msgid "Sling"
msgstr "Прашча"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_spiral_out.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Spiral Out"
msgstr "Спіраль вонкі"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swish.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Swish"
msgstr "Маханне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swivel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swivel.Label.value.text"
msgid "Swivel"
msgstr "Абяртанне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_thread.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_thread.Label.value.text"
msgid "Thread"
msgstr "Нітка"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_whip.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_whip.Label.value.text"
msgid "Whip"
msgstr "Бізун"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_4_point_star.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "4 Point Star"
msgstr "4-прамянёвая зорка"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_5_point_star.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "5 Point Star"
msgstr "5-прамянёвая зорка"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_6_point_star.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "6 Point Star"
msgstr "6-прамянёвая зорка"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_8_point_star.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "8 Point Star"
msgstr "8-прамянёвая зорка"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_circle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_circle.Label.value.text"
msgid "Circle"
msgstr "Колца"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_crescent_moon.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Crescent Moon"
msgstr "Паўмесяц"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diamond.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diamond.Label.value.text"
msgid "Diamond"
msgstr "Дыямант"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_equal_triangle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Equal Triangle"
msgstr "Роўнабаковы трохвугольнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_oval.Label.value.text
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heart.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heart.Label.value.text"
msgid "Heart"
msgstr "Сэрца"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_hexagon.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_hexagon.Label.value.text"
msgid "Hexagon"
msgstr "Шасцівугольнік"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_octagon.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_octagon.Label.value.text"
msgid "Octagon"
msgstr "Васьмівугольнік"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_parallelogram.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_parallelogram.Label.value.text"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Паралелаграм"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pentagon.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pentagon.Label.value.text"
msgid "Pentagon"
msgstr "Пяцівугольнік"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right_triangle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right_triangle.Label.value.text"
msgid "Right Triangle"
msgstr "Прамавугольны трохвугольнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_square.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_square.Label.value.text"
msgid "Square"
msgstr "Square"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_teardrop.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Teardrop"
msgstr "Кропля"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_trapezoid.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_trapezoid.Label.value.text"
msgid "Trapezoid"
msgstr "Трапецыя"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Arc Down"
msgstr "Дуга ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Arc Left"
msgstr "Дуга ўлева"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Arc Right"
msgstr "Дуга ўправа"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Arc Up"
msgstr "Дуга ўверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bounce_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Bounce Left"
msgstr "Адскокванне ўлева"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bounce_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Bounce Right"
msgstr "Адскокванне ўправа"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Curvy Left"
msgstr "Скрыўленне ўлева"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_left.Label.value.text"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right.Label.value.text"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spiral_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Spiral Left"
msgstr "Спіраль улева"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spiral_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Spiral Right"
msgstr "Спіраль управа"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_sine_wave.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Sine Wave"
msgstr "Сінусоіда"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_s_curve_1.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "S Curve 1"
msgstr "S-крывая 1"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_s_curve_2.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "S Curve 2"
msgstr "S-крывая 2"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heartbeat.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Heartbeat"
msgstr "Кардыяграма"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Curvy Right"
msgstr "Скрыўленне ўправа"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_decaying_wave.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Decaying Wave"
msgstr "Хваля, якая знікае"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diagonal_down_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Diagonal Down Right"
msgstr "Дыяганаль управа ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diagonal_up_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Diagonal Up Right"
msgstr "Дыяганаль управа ўверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_down.Label.value.text"
msgid "Down"
-msgstr "Знізу"
+msgstr "Уніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_funnel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Funnel"
msgstr "Лейка"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spring.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Spring"
msgstr "Спружына"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_stairs_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Stairs Down"
msgstr "Ступені ўніз"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Turn Down"
msgstr "Паварот уніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_down_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Turn Down Right"
msgstr "Паварот управа ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Turn Up"
msgstr "Паварот уверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_up_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Turn Up Right"
msgstr "Паварот управа ўверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_up.Label.value.text"
msgid "Up"
-msgstr "Зверху"
+msgstr "Уверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_wave.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_wave.Label.value.text"
msgid "Wave"
msgstr "Хваля"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_zigzag.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Zigzag"
msgstr "Зігзаг"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bean.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Bean"
msgstr "Боб"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_buzz_saw.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Buzz Saw"
msgstr "Бензапіла"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curved_square.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Curved Square"
msgstr "Скрыўлены квадрат"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curved_x.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Curved X"
msgstr "Скрыўлены X"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_star.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Curvy Star"
msgstr "Скрыўленая зорка"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_figure_8_four.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Figure 8 Four"
msgstr "Дзве складзеныя васьмёркі"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_horizontal_figure_8.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal Figure 8"
msgstr "Сімвал бясконцасці"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_inverted_square.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Inverted Square"
msgstr "Інверсны квадрат"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_inverted_triangle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Inverted Triangle"
msgstr "Інверсны трохвугольнік"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_loop_de_loop.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Loop de Loop"
msgstr "Дзве складзеныя гарызантальныя васьмёркі"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_neutron.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Neutron"
msgstr "Нейтрон"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_peanut.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Peanut"
msgstr "Арахіс"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_clover.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Clover"
msgstr "Канюшына"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pointy_star.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Pointy Star"
msgstr "Спічастая зорка"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_swoosh.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Swoosh"
msgstr "Шыбаванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_vertical_figure_8.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical Figure 8"
msgstr "Вертыкальная васьмёрка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_start.Label.value.text
msgid "Start media"
msgstr "Start media"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_stop.Label.value.text
msgid "End media"
msgstr "End media"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_toggle_pause.Label.value.text
msgid "Toggle pause"
msgstr "Toggle pause"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.basic.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.basic.Label.value.text"
msgid "Basic"
msgstr "Звычайна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.special.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.special.Label.value.text"
msgid "Special"
-msgstr "Адмысловы"
+msgstr "Спецыяльна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.moderate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.moderate.Label.value.text"
msgid "Moderate"
msgstr "Умеркавана"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.exciting.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.exciting.Label.value.text"
msgid "Exciting"
msgstr "Усхвалявана"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.subtle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Subtle"
msgstr "Далікатна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.linesandcurves.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.linesandcurves.Label.value.text"
msgid "Lines and Curves"
msgstr "Лініі і крывыя"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.vertical.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "Вертыкальны"
+msgstr "Вертыкальна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.horizontal.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.in.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "In"
msgstr "Унутр"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.across.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Across"
msgstr "Цераз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.down.Label.value.text"
msgid "Down"
-msgstr "Знізу"
+msgstr "Уніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.up.Label.value.text"
msgid "Up"
-msgstr "Зверху"
+msgstr "Уверх"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom.Label.value.text
msgid "From bottom"
-msgstr "From bottom"
+msgstr "From bottom "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_left.Label.value.text
msgid "From left"
msgstr "From left"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From right"
msgstr "Справа"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top.Label.value.text
msgid "From top"
-msgstr "From top"
+msgstr "From top "
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From bottom left"
msgstr "З левага нізу"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From bottom right"
msgstr "З правага нізу"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From top left"
msgstr "З левага верху"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From top right"
msgstr "З правага верху"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.horizontal_in.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal in"
msgstr "Унутр, гарызантальна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.horizontal_out.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal out"
msgstr "Вонкі, гарызантальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.vertical_in.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical in"
msgstr "Унутр, вертыкальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.vertical_out.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical out"
msgstr "Вонкі, вертыкальна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.out.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Out"
msgstr "Вонкі"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.out_from_screen_center.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Out from screen center"
msgstr "Вонкі, ад цэнтру экрана"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.in_from_screen_center.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "In from screen center"
msgstr "Унутр, ад цэнтру экрана "
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.in_slightly.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "In slightly"
msgstr "Трохі ўнутр"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.out_slightly.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Out slightly"
msgstr "Трохі вонкі"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Left down"
msgstr "Улева ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Left up"
msgstr "Улева ўверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Right up"
msgstr "Управа ўверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Right down"
msgstr "Управа ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To bottom"
msgstr "Уніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To left"
msgstr "Улева"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To right"
msgstr "Управа"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_top.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To top"
msgstr "Уверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To bottom-left"
msgstr "У левы ніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To bottom-right"
msgstr "У правы ніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_top_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To top-left"
msgstr "У левы верх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_top_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To top-right"
msgstr "У правы верх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.clockwise.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Clockwise"
msgstr "Па гадзінніку"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.counter_clockwise.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "Супраць гадзінніка"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.downward.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Downward"
msgstr "Уніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right_horizontal.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From bottom-right horizontal"
msgstr "З правага нізу і гарызантальна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right_vertical.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From bottom-right vertical"
msgstr "З правага нізу і вертыкальна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_center_clockwise.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From center clockwise"
msgstr "З цэнтру і па гадзінніку"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_center_counter_clockwise.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From center counter-clockwise"
msgstr "З цэнтру і супраць гадзінніка"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_clockwise.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From top-left clockwise"
msgstr "З левага верху і па гадзінніку"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_horizontal.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From top-left horizontal"
msgstr "З левага верху і гарызантальна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_vertical.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From top-left vertical"
msgstr "З левага верху і вертыкальна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_right_counter_clockwise.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From top-right counter-clockwise"
msgstr "З правага верху і супраць гадзінніка"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_to_bottom.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From left to bottom"
msgstr "Злева і ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_to_top.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From left to top"
msgstr "Злева і ўверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_to_bottom.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From right to bottom"
msgstr "Справа і ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_to_top.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "From right to top"
msgstr "Справа і ўверх"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian_blinds_horizontal.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Venetian Blinds Horizontal"
msgstr "Венецыянскія ваканніцы гарызантальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian_blinds_vertical.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Venetian Blinds Vertical"
msgstr "Венецыянскія ваканніцы вертыкальна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.box_in.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Box In"
msgstr "Скрыняванне ўнутр"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.box_out.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Box Out"
msgstr "Скрыня вонкі"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.checkerboard_across.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Checkerboard Across"
msgstr "Шахматная дошка цераз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.checkerboard_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Checkerboard Down"
msgstr "Шахматная дошка ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.comb_horizontal.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Comb Horizontal"
msgstr "Грэбень гарызантальна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.comb_vertical.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Comb Vertical"
msgstr "Грэбень вертыкальна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cover Down"
msgstr "Прыкрываць уніз"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cover Left"
msgstr "Прыкрываць улева"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cover Right"
msgstr "Прыкрываць управа"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cover Up"
msgstr "Прыкрываць уверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cover Left-Down"
msgstr "Прыкрываць улева ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cover Left-Up"
msgstr "Прыкрываць улева ўверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cover Right-Down"
msgstr "Прыкрываць управа ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cover Right-Up"
msgstr "Прыкрываць управа ўверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cut.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Выразаць"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cut_through_black.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cut Through Black"
msgstr "Выразаць праз чорны"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.dissolve.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.dissolve.Label.value.text"
msgid "Dissolve"
msgstr "Разрэджванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.fade_smoothly.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fade Smoothly"
msgstr "Знікаць гладка"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.fade_through_black.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fade Through Black"
msgstr "Знікаць праз чорны"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.zoom_rotate_in.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Newsflash"
msgstr "Шуганне навін"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Push Down"
msgstr "Штурханне ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Push Left"
msgstr "Штурханне ўлева"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Push Right"
msgstr "Штурханне ўправа"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Push Up"
msgstr "Штурханне ўверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.random_bars_horizontal.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Random Bars Horizontal"
msgstr "Беспарадкавыя брусы гарызантальна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.random_bars_vertical.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Random Bars Vertical"
msgstr "Беспарадкавыя брусы вертыкальна"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.shape_circle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Shape Circle"
msgstr "Абрыс акружына"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.shape_diamond.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Shape Diamond"
msgstr "Абрыс дыямант"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.shape_plus.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Shape Plus"
msgstr "Абрыс плюс"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_horizontal_in.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Split Horizontal In"
msgstr "Падзяліць гарызантальна ўнутр"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_horizontal_out.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Split Horizontal Out"
msgstr "Падзяліць гарызантальна вонкі"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_vertical_in.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Split Vertical In"
msgstr "Падзяліць вертыкальна ўнутр"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_vertical_out.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Split Vertical Out"
msgstr "Падзяліць вертыкальна вонкі"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_left_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Diagonal Squares Left-Down"
msgstr "Дыяганальныя квадраты ўлева ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_left_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Diagonal Squares Left-Up"
msgstr "Дыяганальныя квадраты ўлева ўверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_right_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Diagonal Squares Right-Down"
msgstr "Дыяганальныя квадраты ўправа ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_right_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Diagonal Squares Right-Up"
msgstr "Дыяганальныя квадраты ўправа ўверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Uncover Down"
msgstr "Адгортваць уніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Uncover Left"
msgstr "Адгортваць улева"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Uncover Right"
msgstr "Адгортваць управа"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Uncover Up"
msgstr "Адгортваць ўверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Uncover Left-Down"
msgstr "Адгортваць улева ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Uncover Left-Up"
msgstr "Адгортваць улева ўверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Uncover Right-Down"
msgstr "Адгортваць управа ўніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Uncover Right-Up"
msgstr "Адгортваць управа ўверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wedge.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wedge.Label.value.text"
msgid "Wedge"
msgstr "Укліноўванне"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_1_spoke.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Wheel Clockwise, 1 Spoke"
msgstr "Кола па гадзінніку, 1 спіца"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_2_spokes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Wheel Clockwise, 2 Spokes"
msgstr "Кола па гадзінніку, 2 спіцы"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_3_spokes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Wheel Clockwise, 3 Spokes"
msgstr "Кола па гадзінніку, 3 спіцы"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_4_spokes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Wheel Clockwise, 4 Spokes"
msgstr "Кола па гадзінніку, 4 спіцы"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_8_spokes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Wheel Clockwise, 8 Spokes"
msgstr "Кола па гадзінніку, 8 спіц"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Wipe Down"
msgstr "Выціраць уніз"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Wipe Left"
msgstr "Выціраць улева"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Wipe Right"
msgstr "Выціраць управа"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Wipe Up"
msgstr "Выціраць уверх"
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.random_transition.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Random Transition"
msgstr "Выпадковы пераход"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.tile_flip.Label.value.text
msgid "Flipping tiles"
msgstr "Flipping tiles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.outside_cube.Label.value.text
msgid "Outside turning cube"
msgstr "Outside turning cube"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.revolving_circles.Label.value.text
msgid "Revolving circles"
msgstr "Revolving circles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.turning_helix.Label.value.text
msgid "Turning helix"
msgstr "Turning helix"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.inside_cube.Label.value.text
msgid "Inside turning cube"
msgstr "Inside turning cube"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.fall.Label.value.text
msgid "Fall"
msgstr "Fall"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.turn_around.Label.value.text
msgid "Turn around"
msgstr "Turn around"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.iris.Label.value.text
msgid "Iris"
msgstr "Iris"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.turn_down.Label.value.text
msgid "Turn down"
msgstr "Turn down"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.rochade.Label.value.text
msgid "Rochade"
msgstr "Rochade"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian3dv.Label.value.text
msgid "Venetian Blinds 3D Vertical"
msgstr "Venetian Blinds 3D Vertical"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian3dh.Label.value.text
msgid "Venetian Blinds 3D Horizontal"
msgstr "Venetian Blinds 3D Horizontal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.static.Label.value.text
msgid "Static"
msgstr "Static"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.finedissolve.Label.value.text
msgid "Fine Dissolve"
msgstr "Fine Dissolve"
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.basic.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.basic.Label.value.text"
msgid "Basic"
msgstr "Звычайна"
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.special.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.special.Label.value.text"
msgid "Special"
-msgstr "Адмысловы"
+msgstr "Спецыяльна"
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.moderate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.moderate.Label.value.text"
msgid "Moderate"
msgstr "Умеркавана"
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.exciting.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.exciting.Label.value.text"
msgid "Exciting"
msgstr "Усхвалявана"
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.basic.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.basic.Label.value.text"
msgid "Basic"
msgstr "Звычайна"
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.special.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.special.Label.value.text"
msgid "Special"
-msgstr "Адмысловы"
+msgstr "Спецыяльна"
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.moderate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.moderate.Label.value.text"
msgid "Moderate"
msgstr "Умеркавана"
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.exciting.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.exciting.Label.value.text"
msgid "Exciting"
msgstr "Усхвалявана"
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.basic.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.basic.Label.value.text"
msgid "Basic"
msgstr "Звычайна"
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.special.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.special.Label.value.text"
msgid "Special"
-msgstr "Адмысловы"
+msgstr "Спецыяльна"
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.moderate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.moderate.Label.value.text"
msgid "Moderate"
msgstr "Умеркавана"
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.exciting.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.exciting.Label.value.text"
msgid "Exciting"
msgstr "Усхвалявана"
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.basic.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.basic.Label.value.text"
msgid "Basic"
msgstr "Звычайна"
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.linesandcurves.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.linesandcurves.Label.value.text"
msgid "Lines and Curves"
msgstr "Лініі і крывыя"
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.special.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.special.Label.value.text"
msgid "Special"
-msgstr "Адмысловы"
+msgstr "Спецыяльна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Misc.media.Label.value.text
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/Mapping.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Column Arrangement..."
msgstr "Парадак калонак..."
#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/standardFilter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Filter..."
msgstr "Фільтр..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/DeleteRecord.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/DeleteRecord.Label.value.text"
msgid "Delete ~Record"
msgstr "Сцерці запіс"
#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text"
msgid "~Record"
msgstr "Запіс"
#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/sdbsource.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Choose Data Source..."
msgstr "Выберыце крыніцу даных..."
#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/source.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/source.Label.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/query.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Search Key"
msgstr "Ключ пошуку"
#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/autoFilter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/autoFilter.Label.value.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Аўта-фільтр"
#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/removeFilter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/removeFilter.Label.value.text"
msgid "Remove Filter"
msgstr "Выдаліць фільтр"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.0.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Унутранае"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.1.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Праграма"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.2.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Від"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.3.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Дакументы"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.4.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.5.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "BASIC"
msgstr "Бэйсік"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.6.Name.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.6.Name.value.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.7.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "Math"
msgstr "Матэматыка"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.8.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "Navigate"
msgstr "Рух"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.9.Name.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.9.Name.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.10.Name.value.text
msgid "Format"
msgstr "Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.11.Name.value.text
msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.12.Name.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.12.Name.value.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.13.Name.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.13.Name.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.14.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "Graphic"
msgstr "Графіка"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.15.Name.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.15.Name.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.16.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Нумараванне"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.17.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "Даныя"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.18.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "Special Functions"
msgstr "Спецыяльныя функцыі"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.19.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Выява"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.20.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "Chart"
msgstr "Дыяграма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.21.Name.value.text
msgid "Explorer"
msgstr "Explorer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.22.Name.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.22.Name.value.text"
msgid "Connector"
msgstr "Злучальнік"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.23.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "Modify"
-msgstr "Папраўляць"
+msgstr "Правіць"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.24.Name.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.24.Name.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.25.Name.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.25.Name.value.text"
msgid "Controls"
msgstr "Кантрольнікі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-Settings"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Line and Filling"
msgstr "Лінія і запаўненне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Objects"
msgstr "Аб'екты 3D"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Align"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text"
msgid "Arrows"
msgstr "Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commontaskbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "Прэзентацыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text"
msgid "Connectors"
msgstr "Connectors"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "Full Screen"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text"
msgid "Circles and Ovals"
msgstr "Акружыны і авалы"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Фарматаванне тэкставага боксу"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр формы"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Рух у форме"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Form Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "More Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Form Design"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Шрыфтаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Fontwork Shape"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
-msgstr "Выява"
+msgstr "Графічны аб'ект"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічны фільтр"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/outlinetoolbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/outlinetoolbar.UIName.value.text"
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text"
msgid "Lines"
msgstr "Радкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Basic Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbol Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Block Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Flowchart"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Callouts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Stars and Banners"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text"
msgid "Rectangles"
msgstr "Rectangles"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/slideviewtoolbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Парадкавальнік слайдаў"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/slideviewobjectbar.UIName.value.text
msgid "Slide View"
-msgstr "Пагляд на слайды"
+msgstr "Від: слайды"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Formatting"
msgstr "Фарматаванне тэксту"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Маштаб"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Gluepoints"
msgstr "Пункты мацавання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Edit Points"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (рэжым аглядання)"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Узнаўлянне мультымедый"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text"
msgid "Comments"
@@ -2082,3790 +2561,4675 @@ msgstr "Comments"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text"
msgid "Master View"
-msgstr "Пагляд на майстар-элементы"
+msgstr "Від: майстар-элементы"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/MasterPages.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "Master Pages"
msgstr "Майстар-старонкі"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/Layouts.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "Layouts"
msgstr "Выклады"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/TableDesign.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "Table Design"
msgstr "Дызайн табліцы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/CustomAnimations.UIName.value.text
msgid "Custom Animation"
msgstr "Custom Animation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/SlideTransitions.UIName.value.text
msgid "Slide Transition"
msgstr "Slide Transition"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimize"
#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text"
msgid "Find"
msgstr "Знайсці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon.Label.value.text
msgid "Polygon, filled"
msgstr "Polygon, filled"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorView.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Black & White View"
msgstr "Чорна-белы від"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenamePage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Rename Slide"
msgstr "Назваць слайд"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameLayer.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Rename"
msgstr "Назваць"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Presentation.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Presentation.Label.value.text"
msgid "~Slide Show"
msgstr "Паказ слайдаў"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RehearseTimings.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Rehearse Timings"
msgstr "Выпрабаваць часавыя параметры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dia.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "SlideTransition"
msgstr "Пераходы слайдаў"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowSlide.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Sho~w Slide"
msgstr "Паказваць слайд"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HideSlide.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Hide Slide"
msgstr "Не паказваць слайд"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text"
msgid "Te~xt..."
msgstr "Тэкст..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PagesPerRow.Label.value.text
msgid "Slides Per Row"
msgstr "Slides Per Row"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextFitToSizeTool.Label.value.text
msgid "Fit Text to Frame"
msgstr "Fit Text to Frame"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalTextFitToSizeTool.Label.value.text
msgid "Fit Vertical Text to Frame"
msgstr "Fit Vertical Text to Frame"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Objects3DToolbox.Label.value.text
msgid "3D Objects"
msgstr "3D Objects"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cube.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cube.Label.value.text"
msgid "Cube"
msgstr "Cube"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Sphere.Label.value.text
msgid "Sphere"
msgstr "Sphere"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cylinder.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cylinder.Label.value.text"
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylinder"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cone.Label.value.text
msgid "Cone"
msgstr "Cone"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cyramid.Label.value.text
msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramid"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEditMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Glue Points"
msgstr "Клейкія пункты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueInsertPoint.Label.value.text
msgid "Insert Glue Point"
msgstr "Insert Glue Point"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GluePercent.Label.value.text
msgid "Glue Point Relative"
msgstr "Glue Point Relative"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirection.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Exit Direction"
msgstr "Кірунак выхаду"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignCenter.Label.value.text
msgid "Glue Point Horizontal Center"
msgstr "Glue Point Horizontal Center"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignLeft.Label.value.text
msgid "Glue Point Horizontal Left"
msgstr "Glue Point Horizontal Left"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignRight.Label.value.text
msgid "Glue Point Horizontal Right"
msgstr "Glue Point Horizontal Right"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignCenter.Label.value.text
msgid "Glue Point Vertical Center"
msgstr "Glue Point Vertical Center"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignTop.Label.value.text
msgid "Glue Point Vertical Top"
msgstr "Glue Point Vertical Top"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignBottom.Label.value.text
msgid "Glue Point Vertical Bottom"
msgstr "Glue Point Vertical Bottom"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Shell3D.Label.value.text
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Torus.Label.value.text
msgid "Torus"
msgstr "Torus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HalfSphere.Label.value.text
msgid "Half-Sphere"
msgstr "Half-Sphere"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionLeft.Label.value.text
msgid "Exit Direction Left"
msgstr "Exit Direction Left"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionRight.Label.value.text
msgid "Exit Direction Right"
msgstr "Exit Direction Right"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionTop.Label.value.text
msgid "Exit Direction Top"
msgstr "Exit Direction Top"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionBottom.Label.value.text
msgid "Exit Direction Bottom"
msgstr "Exit Direction Bottom"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertToolbox.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertToolbox.Label.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Morphing.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cross-fading..."
msgstr "Узаемапераход..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MeasureAttributes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Dimen~sions..."
msgstr "Вымярэнні..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GridFront.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Grid to ~Front"
msgstr "Рашотка спераду"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesVisible.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Display Guides"
msgstr "Паказваць кіравальныя лініі"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesFront.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Guides to ~Front"
msgstr "Кіравальныя лініі спераду"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BeforeObject.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "In Front of ~Object"
msgstr "Перад аб'ектам"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewWindow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Pre~view"
msgstr "Перадпаказ"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomAnimation.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Custom Animation..."
-msgstr "Адмысловае анімаванне..."
+msgstr "Анімаванне..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomAnimationSchemes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Animation Schemes..."
msgstr "Схемы анімавання..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideChangeWindow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Slide Transition..."
msgstr "Пераход слайда..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorAttributes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Connector..."
msgstr "Злучальнік..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PresentationDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "S~lide Show Settings..."
msgstr "Настаўленні паказу слайдаў..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenation.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Hyphenation"
msgstr "Пераносы"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NewRouting.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Reset Routing"
msgstr "Вярнуць шляхі да пачатковых"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DuplicatePage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "D~uplicate Slide"
msgstr "Дублікаваць слайд"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ExpandPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "E~xpand Slide"
msgstr "Расцягнуць слайд"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SummaryPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Su~mmary Slide"
msgstr "Слайд падсумавання"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LeaveAllGroups.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Exit All Groups"
msgstr "Выйсці з усіх груп"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaspaceIncrease.Label.value.text
msgid "Increase Spacing"
msgstr "Increase Spacing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaspaceDecrease.Label.value.text
msgid "Decrease Spacing"
msgstr "Decrease Spacing"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideMasterPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Slide Master"
-msgstr "Распараднік слайдаў"
+msgstr "Шаблон слайда"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandoutMasterPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Handout Master"
msgstr "Шаблон раздатка"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NotesMasterPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Notes Master"
msgstr "Шаблон заўвагі"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TitleMasterPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Title Slide Master"
msgstr "Шаблон тытульнага слайда"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageQuick.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Slide Direct"
msgstr "Уставіць слайд адразу"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateFieldVar.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Dat~e (variable)"
msgstr "Дата (зменная)"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateFieldFix.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Date (fixed)"
msgstr "Дата (замацаваная)"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeFieldVar.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "T~ime (variable)"
msgstr "Час (зменны)"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeFieldFix.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Time (fixed)"
msgstr "Час (замацаваны)"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageField.Label.value.text"
msgid "~Page Number"
msgstr "Нумар старонкі"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagesField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagesField.Label.value.text"
msgid "Page ~Count"
msgstr "Колькасць старонак"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyField.Label.value.text"
msgid "F~ields..."
msgstr "Палі..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~File Name"
msgstr "Назва файлу"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text"
msgid "~Author"
msgstr "Аўтар"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomShowDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Custom Slide Show..."
msgstr "Адмысловы паказ слайдаў..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityColor.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityColor.Label.value.text"
msgid "~Color"
msgstr "Колер"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityGrayscale.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityGrayscale.Label.value.text"
msgid "~Grayscale"
msgstr "Шэрыя адценні"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityBlackWhite.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityBlackWhite.Label.value.text"
msgid "~Black and White"
msgstr "Чорна-белы"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityColor.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityColor.Label.value.text"
msgid "~Color"
msgstr "Колер"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityGrayscale.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityGrayscale.Label.value.text"
msgid "~Grayscale"
msgstr "Шэрыя адценні"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityBlackWhite.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityBlackWhite.Label.value.text"
msgid "~Black and White"
msgstr "Чорна-белы"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3D.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To 3~D"
msgstr "У тры вымярэнні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3DLatheFast.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To 3D ~Rotation Object"
msgstr "У вярчальны аб'ект"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertIntoBitmap.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To ~Bitmap"
msgstr "У растр"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertIntoMetaFile.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To ~Metafile"
msgstr "У метафайл"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PackAndGo.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Pack"
msgstr "Упакаваць"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_convert_to_contour.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To C~ontour"
msgstr "У контур"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHyperlink.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "H~yperlink..."
msgstr "Сеціўная спасылка..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageSetup.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageSetup.Label.value.text"
msgid "~Page..."
msgstr "~Page..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text"
msgid "Paste ~Special..."
msgstr "Уставіць спецыяльнае..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CopyObjects.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Duplicat~e..."
msgstr "Дублікаваць..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLinks.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLinks.Label.value.text"
msgid "Lin~ks..."
msgstr "Спасылкі..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3DLathe.Label.value.text
msgid "In 3D Rotation Object"
msgstr "In 3D Rotation Object"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawingMode.Label.value.text
msgid "~Drawing View"
-msgstr "Пагляд на рысункі"
+msgstr "Від: рысункі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Outline"
msgstr "Структура"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityContrast.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityContrast.Label.value.text"
msgid "~High Contrast"
msgstr "Моцна кантрастны"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaMode.Label.value.text"
msgid "Sli~de Sorter"
msgstr "Парадкаванне слайдаў"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityContrast.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityContrast.Label.value.text"
msgid "~High Contrast"
msgstr "Моцна кантрастны"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Slid~e"
msgstr "Слайд"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFromFile.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFromFile.Label.value.text"
msgid "~File..."
msgstr "Файл..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPanning.Label.value.text
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PixelMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Pixel Mode"
msgstr "Лад пікселяў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectPosition.Label.value.text
msgid "Arrange"
msgstr "Arrange"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Combine.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Comb~ine"
-msgstr "З'яднаць"
+msgstr "Спалучыць"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text"
msgid "Description..."
msgstr "Апісанне..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text"
msgid "Name..."
msgstr "Назва..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorToolbox.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorToolbox.Label.value.text"
msgid "Connector"
msgstr "Злучальнік"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text"
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Бліжэй"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text"
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Далей"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorVert.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Vertically"
msgstr "Вертыкальна"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorHorz.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Horizontally"
msgstr "Гарызантальна"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeBezier.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To ~Curve"
msgstr "У крывую"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangePolygon.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To ~Polygon"
msgstr "У многавугольнік"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CapturePoint.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Insert Snap Point/Line..."
msgstr "Уставіць пункт/лінію прыцягнення..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text"
msgid "~Ruler"
msgstr "~Ruler"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLayer.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLayer.Label.value.text"
msgid "~Layer..."
msgstr "Слой..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Slide ~Layout..."
msgstr "Выклад слайда..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyLayer.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyLayer.Label.value.text"
msgid "~Layer..."
msgstr "Слой..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageMode.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageMode.Label.value.text"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normal"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LayerMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Layer"
msgstr "Слой"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MeasureLine.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Dimension Line"
msgstr "Мерная лінія"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterPage.Label.value.text"
msgid "~Master"
-msgstr "Майстар"
+msgstr "Майстры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaEffect.Label.value.text
msgid "Slide Effects"
msgstr "Slide Effects"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaSpeed.Label.value.text
msgid "Transition Speed"
msgstr "Transition Speed"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaAuto.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "AutoTransition"
msgstr "Аўта-пераход"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaTime.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Час"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connector.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connector.Label.value.text"
msgid "Connector"
msgstr "Злучальнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ActionMode.Label.value.text
msgid "Allow Interaction"
msgstr "Allow Interaction"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AnimationObjects.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Animated Image..."
msgstr "Анімаваная выява..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AnimationEffects.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Interaction..."
msgstr "Узаемадзеянне..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PresentationLayout.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Slide D~esign..."
msgstr "Распрацоўка слайда..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AssignLayout.Label.value.text
msgid "Slide Layout"
msgstr "Slide Layout"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NotesMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Notes ~Page"
msgstr "Старонка заўваг"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandoutMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "H~andout Page"
msgstr "Старонка раздаткаў"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "D~elete Slide"
msgstr "Сцерці слайд"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLayer.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLayer.Label.value.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dismantle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dismantle.Label.value.text"
msgid "~Split"
msgstr "Падзяліць"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStatus.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Slide/Layer"
msgstr "Слайд/слой"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LayoutStatus.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Выклад"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookRotate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Set in Circle (perspective)"
msgstr "Памясціць уздоўж акружыны (у перспектыве)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookSlant.Label.value.text
msgid "Set to circle (slant)"
msgstr "Set to circle (slant)"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookStretch.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Set in Circle (distort)"
msgstr "Памясціць уздоўж акружыны (скажона)"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connect.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "C~onnect"
msgstr "Далучыць"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Break.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Break"
-msgstr "Перапыніць"
+msgstr "Зрэз"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AdvancedMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Эфекты"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveTransparence.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveTransparence.Label.value.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveGradient.Label.value.text
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Shear.Label.value.text
msgid "Distort"
msgstr "Distort"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BehindObject.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Be~hind Object"
msgstr "За аб'ектам"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ReverseOrder.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Reverse"
msgstr "Адваротна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrowStart.Label.value.text
msgid "Connector Starts with Arrow"
msgstr "Connector Starts with Arrow"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrowEnd.Label.value.text
msgid "Connector Ends with Arrow"
msgstr "Connector Ends with Arrow"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrows.Label.value.text
msgid "Connector with Arrows"
msgstr "Connector with Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircleStart.Label.value.text
msgid "Connector Starts with Circle"
msgstr "Connector Starts with Circle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircleEnd.Label.value.text
msgid "Connector Ends with Circle"
msgstr "Connector Ends with Circle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircles.Label.value.text
msgid "Connector with Circles"
msgstr "Connector with Circles"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToolbox.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToolbox.Label.value.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLine.Label.value.text
msgid "Straight Connector"
msgstr "Straight Connector"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RectangleToolbox.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RectangleToolbox.Label.value.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrowStart.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Straight Connector starts with Arrow"
msgstr "Просты злучальнік з стрэлкай у пачатку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseToolbox.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseToolbox.Label.value.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrowEnd.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Straight Connector ends with Arrow"
msgstr "Просты злучальнік з стрэлкай у заканчэнні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineToolbox.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineToolbox.Label.value.text"
msgid "Curve"
msgstr "Curve"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrows.Label.value.text
msgid "Straight Connector with Arrows"
msgstr "Straight Connector with Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircleStart.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Straight Connector starts with Circle"
msgstr "Просты злучальнік з колцам у пачатку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircleEnd.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Straight Connector ends with Circle"
msgstr "Просты злучальнік з колцам у заканчэнні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircles.Label.value.text
msgid "Straight Connector with Circles"
msgstr "Straight Connector with Circles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurve.Label.value.text
msgid "Curved Connector"
msgstr "Curved Connector"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrowStart.Label.value.text
msgid "Curved Connector Starts with Arrow"
msgstr "Curved Connector Starts with Arrow"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrowEnd.Label.value.text
msgid "Curved Connector Ends with Arrow"
msgstr "Curved Connector Ends with Arrow"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrows.Label.value.text
msgid "Curved Connector with Arrows"
msgstr "Curved Connector with Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircleStart.Label.value.text
msgid "Curved Connector Starts with Circle"
msgstr "Curved Connector Starts with Circle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircleEnd.Label.value.text
msgid "Curved Connector Ends with Circle"
msgstr "Curved Connector Ends with Circle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircles.Label.value.text
msgid "Curved Connector with Circles"
msgstr "Curved Connector with Circles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLines.Label.value.text
msgid "Line Connector"
msgstr "Line Connector"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrowStart.Label.value.text
msgid "Line Connector Starts with Arrow"
msgstr "Line Connector Starts with Arrow"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrowEnd.Label.value.text
msgid "Line Connector Ends with Arrow"
msgstr "Line Connector Ends with Arrow"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrows.Label.value.text
msgid "Line Connector with Arrows"
msgstr "Line Connector with Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircleStart.Label.value.text
msgid "Line Connector Starts with Circle"
msgstr "Line Connector Starts with Circle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircleEnd.Label.value.text
msgid "Line Connector Ends with Circle"
msgstr "Line Connector Ends with Circle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircles.Label.value.text
msgid "Line Connector with Circles"
msgstr "Line Connector with Circles"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDraft.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Picture Placeholders"
msgstr "Намеснікі выяваў"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDraft.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Contour Mode"
msgstr "Лад контураў"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextDraft.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Text Placeholders"
msgstr "Намеснікі тэксту"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDraft.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Line Contour Only"
msgstr "Толькі контур лініі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandlesDraft.Label.value.text
msgid "Simple Handles"
msgstr "Simple Handles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SolidCreate.Label.value.text
msgid "Modify Object with Attributes"
msgstr "Modify Object with Attributes"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesUse.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Snap to Guides"
msgstr "Прыцягвацца да кіравальных ліній"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapBorder.Label.value.text
msgid "Snap to Page Margins"
msgstr "Snap to Page Margins"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapFrame.Label.value.text
msgid "Snap to Object Border"
msgstr "Snap to Object Border"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapPoints.Label.value.text
msgid "Snap to Object Points"
msgstr "Snap to Object Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_QuickEdit.Label.value.text
msgid "Allow Quick Editing"
msgstr "Allow Quick Editing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PickThrough.Label.value.text
msgid "Select Text Area Only"
msgstr "Select Text Area Only"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo1BitThreshold.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "1 Bit Threshold"
msgstr "1-бітавы, \"цераз парог\""
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo1BitMatrix.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "1 Bit Dithered"
msgstr "1-бітавы, \"з расціраннем\""
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo4BitGrays.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "4 Bit grayscales"
msgstr "4-бітавы, \"шэрыя адценні\""
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo4BitColors.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "4 Bit color palette"
msgstr "4-бітавы, \"палітра колераў\""
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo8BitGrays.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "8 Bit Grayscales"
msgstr "8-бітавы, \"шэрыя адценні\""
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo8BitColors.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "8 Bit color palette"
msgstr "8-бітавы, \"палітра колераў\""
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToTrueColor.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "24 Bit True Color"
msgstr "24-бітавы, \"сапраўдны колер\""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BigHandles.Label.value.text
msgid "Large Handles"
msgstr "Large Handles"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DoubleClickTextEdit.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Double-click to edit Text"
msgstr "Двойчы-«клікніце» мышкай каб правіць тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ClickChangeRotation.Label.value.text
msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
msgstr "Rotation Mode after Clicking Object"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowsToolbox.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Lines and Arrows"
msgstr "Лініі і стрэлкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowStart.Label.value.text
msgid "Line Starts with Arrow"
msgstr "Line Starts with Arrow"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text"
msgid "Line Ends with Arrow"
msgstr "Line Ends with Arrow"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrows.Label.value.text
msgid "Line with Arrows"
msgstr "Line with Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowCircle.Label.value.text
msgid "Line with Arrow/Circle"
msgstr "Line with Arrow/Circle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineCircleArrow.Label.value.text
msgid "Line with Circle/Arrow"
msgstr "Line with Circle/Arrow"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowSquare.Label.value.text
msgid "Line with Arrow/Square"
msgstr "Line with Arrow/Square"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineSquareArrow.Label.value.text
msgid "Line with Square/Arrow"
msgstr "Line with Square/Arrow"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Mirror.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Mirror.Label.value.text"
msgid "Flip"
msgstr "Адлюстраванне"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMasterPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "New Master"
msgstr "Новы майстар"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMasterPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Master"
msgstr "Сцерці майстра"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameMasterPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Rename Master"
msgstr "Назваць майстра"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseMasterView.Label.value.text
msgid "Close Master View"
-msgstr "Закрыць пагляд на майстар-элементы"
+msgstr "Закрыць від: майстар-элементы"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "E-mail as ~Microsoft PowerPoint Presentation..."
msgstr "Адаслаць эл.поштай як прэзентацыю ~Microsoft PowerPoint..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "E-mail as ~OpenDocument Presentation..."
msgstr "Адаслаць эл.поштай як прэзентацыю ~OpenDocument..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ModifyMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Modify"
msgstr "Правіць"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_WorkspaceMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Wor~kspace"
msgstr "Майстэрня"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MirrorMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MirrorMenu.Label.value.text"
msgid "~Flip"
msgstr "Адлюстраванне"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_PreviewDisplayQualityMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Pre~view Mode"
msgstr "Рэжым перадпаказу"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_LayerMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "La~yer"
msgstr "Слой"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_GridMenu.Label.value.text
msgid "Gr~id"
msgstr "Gr~id"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ConvertMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ConvertMenu.Label.value.text"
msgid "~Convert"
msgstr "Ператварыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Arrange"
msgstr "Набліжэнне"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DisplayQualityMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Color/Grayscale"
msgstr "Колеры"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideShowMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideShowMenu.Label.value.text"
msgid "~Slide Show"
msgstr "Паказ слайдаў"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text"
msgid "~Group"
msgstr "Згрупаваць"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMenu.Label.value.text"
msgid "Sen~d"
msgstr "Адаслаць"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplatesMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplatesMenu.Label.value.text"
msgid "Styl~es"
msgstr "Стылі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SnapLinesMenu.Label.value.text
msgid "~Guides"
msgstr "~Guides"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterPageMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterPageMenu.Label.value.text"
msgid "~Master"
-msgstr "Майстар"
+msgstr "Майстры"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayoutsMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Master Lay~outs"
msgstr "Майстар-выклады"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayouts.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Master ~Elements..."
msgstr "Майстар-элементы..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayoutsNotes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Notes Master Layout..."
msgstr "Майстар-выклад заўваг..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayoutsHandouts.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Handout Master Layout..."
msgstr "Майстар-выклад раздаткаў..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_HeaderAndFooter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Header and Footer..."
msgstr "Верхні і ніжні калантытулы..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertPageNumber.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "P~age Number..."
msgstr "Нумар старонкі..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertDateAndTime.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Date and ~Time..."
msgstr "Дата і час..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_NormalMultiPaneGUI.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_NormalMultiPaneGUI.Label.value.text"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normal"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideSorterMultiPaneGUI.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideSorterMultiPaneGUI.Label.value.text"
msgid "Sli~de Sorter"
msgstr "Парадкаванне слайдаў"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_LeftPaneImpress.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "S~lide Pane"
msgstr "Панель слайдаў"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_LeftPaneDraw.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Page Pane"
msgstr "Панель старонак"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_RightPane.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Tas~k Pane"
msgstr "Панель задач"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCells.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCells.Label.value.text"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Аб'яднаць клеткі"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SplitCell.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SplitCell.Label.value.text"
msgid "Split Cells"
msgstr "Падзяліць клеткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_OptimizeTable.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_OptimizeTable.Label.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimize"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DistributeColumns.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Distribute Columns Evenly"
msgstr "Размеркаваць калонкі раўнамерна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DistributeRows.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DistributeRows.Label.value.text"
msgid "Distribute Rows Equally "
-msgstr "Distribute Rows Equally "
+msgstr "Distribute Rows Equally "
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertBottom.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertBottom.Label.value.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertCenter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertCenter.Label.value.text"
msgid "Center ( vertical )"
msgstr "У цэнтры вышыні"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertTop.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertTop.Label.value.text"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRows.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRows.Label.value.text"
msgid "Insert Row"
msgstr "Уставіць радок"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRowDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRowDialog.Label.value.text"
msgid "~Rows..."
msgstr "Радкі..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumns.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumns.Label.value.text"
msgid "Insert Column"
msgstr "Уставіць калонку"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text"
msgid "~Columns..."
msgstr "Калонкі..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.Label.value.text"
msgid "Delete Row"
msgstr "Delete Row"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text"
msgid "~Rows"
msgstr "Радкі"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.Label.value.text"
msgid "Delete Column"
msgstr "Сцерці калонку"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text"
msgid "~Columns"
msgstr "Калонкі"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.Label.value.text"
msgid "Select Table"
-msgstr "Выберыце табліцу"
+msgstr "Пазначыць табліцу"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text"
msgid "~Table"
msgstr "Табліца"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.Label.value.text"
msgid "Select Column"
msgstr "Пазначыць калонку"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text"
msgid "~Columns"
msgstr "Калонкі"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.Label.value.text"
msgid "Select Rows"
msgstr "Пазначыць радкі"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text"
msgid "~Rows"
msgstr "Радкі"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDialog.Label.value.text"
msgid "Ta~ble Properties..."
msgstr "Уласцівасці табліцы..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_AutoSum.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_AutoSum.Label.value.text"
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableSort.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableSort.Label.value.text"
msgid "So~rt..."
msgstr "Парадкаваць..."
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertTable.Label.value.text"
msgid "~Table..."
msgstr "Табліца..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Grow.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Grow.Label.value.text"
msgid "Increase Font"
msgstr "Increase Font"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Shrink.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Shrink.Label.value.text"
msgid "Reduce Font"
msgstr "Reduce Font"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertAnnotation.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertAnnotation.Label.value.text"
msgid "Comme~nt"
msgstr "Comme~nt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ShowAnnotations.Label.value.text
msgid "Comme~nts"
msgstr "Comme~nts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteAnnotation.Label.value.text
msgid "~Delete Comment"
msgstr "~Delete Comment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteAllAnnotation.Label.value.text
msgid "Delete ~All Comments"
msgstr "Delete ~All Comments"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_NextAnnotation.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Next Comment"
msgstr "Наступны каментар"
#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_PreviousAnnotation.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Previous Comment"
msgstr "Папярэдні каментар"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text"
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text"
msgid "Close Window"
msgstr "Close Window"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text"
msgid "~Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text"
msgid "Cu~t"
msgstr "Выразаць"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text"
msgid "What's ~This?"
msgstr "Што гэта?"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text"
msgid "%PRODUCTNAME ~Help"
msgstr "Даведка %PRODUCTNAME"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text"
msgid "New Document From Template"
msgstr "Новы дакумент паводле шаблону"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text"
msgid "~Open..."
msgstr "Адкрыць..."
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text"
msgid "Load URL"
msgstr "Адкрыць URL"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text"
msgid "~Paste"
msgstr "Уставіць"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text"
msgid "~Print..."
msgstr "Друкаваць..."
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text"
msgid "P~rinter Settings..."
msgstr "Настаўленні прынтэра..."
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text"
msgid "E~xit"
msgstr "Выйсці"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text"
msgid "~Save"
msgstr "Запісаць"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text"
msgid "Save ~As..."
msgstr "Запісаць як..."
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text"
msgid "Document as ~E-mail..."
msgstr "Адаслаць праз эл.пошту..."
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text"
msgid "Propert~ies..."
msgstr "Уласцівасці..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text"
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text"
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text"
msgid "~Macros"
msgstr "Макрасы"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text"
msgid "~File"
msgstr "Файл"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text"
msgid "~Tools"
msgstr "Прылады"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text"
msgid "~View"
msgstr "Від"
#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text"
msgid "~Window"
msgstr "Акно"
#: DbQueryWindowState.xcu#..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/designobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "Design"
msgstr "Распрацоўка"
#: DbQueryWindowState.xcu#..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sqlobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbQueryWindowState.xcu#..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgid "Query Design"
msgstr "Query Design"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbTableWindowState.xcu#..DbTableWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "DbTableWindowState.xcu#..DbTableWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/macrobar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "Macro"
msgstr "Макрас"
#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/dialogbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "Дыялог"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/translationbar.UIName.value.text
msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/translationbar.UIName.value.text"
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertcontrolsbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "Toolbox"
msgstr "Скрынка прылад"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "Full Screen"
#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text"
msgid "Find"
msgstr "Знайсці"
#: DbBrowserWindowState.xcu#..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbBrowserWindowState.xcu#..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Table Data"
msgstr "Даныя табліцы"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditGlossary.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "AutoTe~xt..."
msgstr "Аўта-тэкст..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintLayout.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Print Layout"
msgstr "Выклад для друку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHeader.Label.value.text
msgid "Insert Header"
msgstr "Insert Header"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFooter.Label.value.text
msgid "Insert Footer"
msgstr "Insert Footer"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExpandGlossary.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Run AutoText Entry"
msgstr "Выканаць асобнік Аўта-тэксту"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowHiddenParagraphs.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Hidden Paragraphs"
msgstr "Нябачныя абзацы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowAnnotations.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowAnnotations.Label.value.text"
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertScript.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "S~cript..."
msgstr "Скрыпт..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertGraphicRuler.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Hori~zontal Ruler..."
msgstr "Гарызантальная лінія..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorAtChar.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Anchor to Character"
msgstr "Мацаваць да знаку"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorAtChar.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "To ~Character"
msgstr "Да знаку"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageOffsetDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageOffsetDialog.Label.value.text"
msgid "Page Number"
msgstr "Нумар старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageHeader.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "He~ader"
msgstr "Калантытул верхні"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageFooter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Foote~r"
msgstr "Калантытул ніжні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewZoom.Label.value.text
msgid "Preview Zoom"
msgstr "Preview Zoom"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEndnote.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Endnote Directly"
-msgstr "Уставіць затэкставую зноску наўпрост"
+msgstr "Уставіць затэкставую зноску адразу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableNumberRecognition.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Number Recognition"
msgstr "Пазнаванне лічбаў"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSection.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Section..."
msgstr "Раздзел..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMultiIndex.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Indexes and Tables..."
msgstr "Індэкс..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthoritiesEntry.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthoritiesEntry.Label.value.text"
msgid "~Bibliography Entry..."
msgstr "~Bibliography Entry..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShadowCursor.Label.value.text
msgid "Direct Cursor On/Off"
msgstr "Direct Cursor On/Off"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartAutoCorrect.Label.value.text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "AutoCorrect"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Font Color"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAllIndexes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~All Indexes and Tables"
msgstr "Усе індэксы і табліцы"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateCurIndex.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Current ~Index"
msgstr "Актыўны індэкс"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveTableOf.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete index"
msgstr "Сцерці індэкс"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text"
msgid "~Protect Records..."
msgstr "Засцерагаць запісы..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text"
msgid "Reject Change"
msgstr "Reject Change"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text"
msgid "Accept Change"
msgstr "Accept Change"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAllLinks.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Links"
msgstr "Спасылкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TrackChanges.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TrackChanges.Label.value.text"
msgid "~Record"
msgstr "Запіс"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTrackedChanges.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTrackedChanges.Label.value.text"
msgid "~Show"
msgstr "Паказваць"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Page"
msgstr "Да старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CommentChangeTracking.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Comment..."
msgstr "Каментар..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAll.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Update All"
msgstr "Абнавіць усё"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEnvelope.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "En~velope..."
msgstr "Канверт..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTrackedChanges.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTrackedChanges.Label.value.text"
msgid "~Accept or Reject..."
msgstr "Прыняць ці адкінуць..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditCurIndex.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Edit index"
msgstr "Правіць індэкс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AuthoritiesEntryDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AuthoritiesEntryDialog.Label.value.text"
msgid "~Bibliography Entry..."
msgstr "~Bibliography Entry..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateCharts.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "All ~Charts"
msgstr "Усе дыяграмы"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHyperlink.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "H~yperlink"
-msgstr "Спасылка"
+msgstr "Сеціўная спасылка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveHyperlink.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Сцерці спасылку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CopyHyperlinkLocation.Label.value.text
msgid "Copy Hyperlink Location"
msgstr "Copy Hyperlink Location"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text"
msgid "Accept Change"
msgstr "Accept Change"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text"
msgid "Reject Change"
msgstr "Reject Change"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBookmark.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Bookmar~k..."
msgstr "Закладка..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPara.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Paragraph"
msgstr "Уставіць абзац"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBreak.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Manual ~Break..."
msgstr "Адвольны зрэз..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Column Break"
msgstr "Уставіць зрэз калонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Other..."
msgstr "Іншае..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeDatabaseField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Exc~hange Database..."
msgstr "Замяніць базу даных..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCaptionDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Caption..."
msgstr "Подпіс..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnoteDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnoteDialog.Label.value.text"
msgid "Footnote/Endnote~..."
msgstr "Footnote/Endnote~..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertReferenceField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cross-reference..."
msgstr "Крыжаваная спасылка..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHyperlinkDlg.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Уставіць сеціўную спасылку"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLinebreak.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Manual Row Break"
msgstr "Уставіць прымусовы зрэз радка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Other Objects"
msgstr "Уставіць іншыя аб'екты"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagebreak.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Manual Page Break"
msgstr "Уставіць прымусовы зрэз старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text"
msgid "Comme~nt"
msgstr "Comme~nt"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTable.Label.value.text"
msgid "~Table..."
msgstr "Табліца..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrameInteract.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Frame Manually"
-msgstr "Устаўка рамкі ўручную"
+msgstr "Уставіць рамку інтэрактыўна"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrame.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fra~me..."
msgstr "Рамка..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertIndexesEntry.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Entry..."
msgstr "Складнік..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrameInteractNoColumns.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert single-column frame manually"
msgstr "Уставіць аднакалонкавую рамку інтэрактыўна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text"
msgid "Change Anchor"
msgstr "Change Anchor"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Anchor To Page"
msgstr "Мацаваць да старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text"
msgid "To P~age"
msgstr "Да старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPara.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Anchor To Paragraph"
msgstr "Мацаваць да абзацу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPara.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "To ~Paragraph"
msgstr "Да абзацу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectLayer.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Change Position"
msgstr "Змяніць пазіцыю"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDialog.Label.value.text"
msgid "~Mail Merge..."
msgstr "Памнажэнне пошты..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MailMergeWizard.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Mail Merge Wi~zard..."
msgstr "Майстар памнажэння пошты..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToFrame.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Anchor To Frame"
msgstr "Мацаваць да рамкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToFrame.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "To ~Frame"
msgstr "Да рамкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Formula"
msgstr "Формула"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Text Attributes"
msgstr "Атрыбуты тэксту"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToChar.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Anchor as Character"
msgstr "Мацаванне як знак"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToChar.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "As C~haracter"
msgstr "Як знак"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjCtrl.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjCtrl.Label.value.text"
msgid "Insert Object"
msgstr "Уставіць аб'ект"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFieldCtrl.Label.value.text
msgid "Insert Fields"
msgstr "Insert Fields"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Date"
msgstr "Дата"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NewGlobalDoc.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Create Master ~Document"
msgstr "Стварыць майстар-дакумент"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Time"
msgstr "Час"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text"
msgid "~Page Number"
msgstr "Нумар старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageCountField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageCountField.Label.value.text"
msgid "Page ~Count"
msgstr "Колькасць старонак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTopicField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Subject"
msgstr "Тэма"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTitleField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "T~itle"
msgstr "Назва"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text"
msgid "~Author"
msgstr "Аўтар"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnote.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Footnote/Endnote Directly"
msgstr "Уставіць зноску адразу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormatApply.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Appl~y"
msgstr "Замацаваць"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OnlineAutoFormat.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~While Typing"
msgstr "Пры ўпісванні"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StatePageNumber.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StatePageNumber.Label.value.text"
msgid "Page Number"
msgstr "Нумар старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Grow.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Grow.Label.value.text"
msgid "Increase Font"
msgstr "Increase Font"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Shrink.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Shrink.Label.value.text"
msgid "Reduce Font"
msgstr "Reduce Font"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStyleName.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Page Style"
msgstr "Стыль старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDouble.Label.value.text
msgid "Double Underline "
-msgstr "Double Underline "
+msgstr "Double Underline "
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormatRedlineApply.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Apply and Edit ~Changes"
msgstr "Ужыць і правіць змены"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionMode.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionMode.Label.value.text"
msgid "Selection Mode"
msgstr "Selection Mode"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecHyperlinks.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Hyperlinks Active"
msgstr "Актыўныя сеціўныя спасылкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text"
msgid "Superscript"
-msgstr "Superscript"
+msgstr "Superscript "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text"
msgid "Subscript"
-msgstr "Subscript"
+msgstr "Subscript "
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharLeftSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Character Left"
msgstr "Пазначыць на знак улева"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharRightSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Character Right"
msgstr "Пазначыць на знак управа"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineUpSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Top Line"
msgstr "Пазначыць да верхняга радка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDownSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDownSel.Label.value.text"
msgid "Select Down"
msgstr "Пазначыць уніз"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfLineSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Begin of Line"
msgstr "Пазначыць да пачатку радка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfLineSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Пазначыць да заканчэння радка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfDocumentSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfDocumentSel.Label.value.text"
msgid "Select to Document Begin"
msgstr "Пазначыць да пачатку дакумента"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfDocumentSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfDocumentSel.Label.value.text"
msgid "Select to Document End"
msgstr "Пазначыць да заканчэння дакумента"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextPageSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Begin of Next Page"
msgstr "Пазначыць да пачатку наступнай старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextPageSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to End of Next Page"
msgstr "Пазначыць да заканчэння наступнай старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevPageSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Begin of Previous Page"
msgstr "Пазначыць да пачатку папярэдняй старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevPageSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to End of Previous Page"
msgstr "Пазначыць да заканчэння папярэдняй старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPageSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Page Begin"
msgstr "Пазначыць да пачатку старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendOutlineToStarImpress.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Outline to ~Presentation"
msgstr "Перанесці структуру ў прэзентацыю"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPageSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Page End"
msgstr "Пазначыць да заканчэння старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipHorizontal.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipHorizontal.Label.value.text"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Адлюстраваць вертыкальна"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendOutlineToClipboard.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Outline to ~Clipboard"
msgstr "Перанесці структуру ў абменнік"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipVertical.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NewHtmlDoc.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Create ~HTML Document"
msgstr "Стварыць HTML дакумент"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfParaSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Paragraph Begin"
msgstr "Пазначыць да пачатку абзаца"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfParaSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Paragraph End"
msgstr "Пазначыць да заканчэння абзаца"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WordRightSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Word Right"
msgstr "Пазначыць да слова ўправа"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WordLeftSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Begin of Word"
msgstr "Пазначыць да пачатку слова"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextSentenceSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Next Sentence"
msgstr "Пазначыць да наступнага сказу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevSentenceSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Previous Sentence"
msgstr "Пазначыць да папярэдняга сказу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUpSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Previous Page"
msgstr "Пазначыць да папярэдняй старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDownSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Next Page"
msgstr "Пазначыць да наступнай старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextRegion.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Next Section"
msgstr "У наступны раздзел"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevRegion.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Previous Section"
msgstr "У папярэдні раздзел"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableNumberFormatDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Number Format..."
msgstr "Фармат лікаў..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadStyles.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Load Styles..."
msgstr "Прачытаць стылі..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateAbstract.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Create A~utoAbstract..."
msgstr "Стварыць Аўта-анатацыю..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendAbstractToStarImpress.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "AutoAbst~ract to Presentation..."
msgstr "Аўта-анатацыю ў прэзентацыю..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text"
msgid "Description..."
msgstr "Апісанне..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text"
msgid "Name..."
msgstr "Назва..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BorderDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BorderDialog.Label.value.text"
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageColumnDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Page Columns"
msgstr "Калонак на старонцы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Фон"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.Label.value.text
msgid "Page Settings"
msgstr "Page Settings"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text"
msgid "~Page..."
msgstr "~Page..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TitlePageDialog.Label.value.text
msgid "Title Page..."
msgstr "Title Page..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatColumns.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Co~lumns..."
msgstr "Калонкі..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDropcap.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Drop Caps"
msgstr "Буквіцы"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.Label.value.text"
msgid "Frame Properties"
msgstr "Уласцівасці рамкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.ContextLabel.value.text
msgid "Fra~me/Object..."
msgstr "Fra~me/Object..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Picture..."
msgstr "Выява..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDialog.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "Pict~ure..."
msgstr "Выява..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDialog.Label.value.text"
msgid "Ta~ble Properties..."
msgstr "Уласцівасці табліцы..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FootnoteDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Footnotes/Endnotes..."
msgstr "Зноскі..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text"
msgid "Clear ~Direct Formatting"
msgstr "Clear ~Direct Formatting"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapOff.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Wrap Off"
msgstr "Без абгортвання"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapOn.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Page Wrap"
msgstr "Тэкст навокал"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTwoPages.Label.value.text
msgid "Page Preview: Two Pages"
msgstr "Page Preview: Two Pages"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapThrough.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Wrap Through"
msgstr "Тэкст ззаду"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowMultiplePages.Label.value.text
msgid "Page Preview: Multiple Pages"
msgstr "Page Preview: Multiple Pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPagePreView.Label.value.text
msgid "Print document"
msgstr "Print document"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text"
msgid "Align Left"
msgstr "Раўнаванне злева"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text"
msgid "Close Preview"
msgstr "Закрыць перадпаказ"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text"
msgid "Align Right"
msgstr "Раўнаванне справа"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignHorizontalCenter.Label.value.text
msgid "Center Horizontal"
msgstr "Center Horizontal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text"
msgid "Align Top"
msgstr "Align Top"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text"
msgid "Align Bottom"
msgstr "Align Bottom"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalCenter.Label.value.text
msgid "Align Vertical Center"
msgstr "Align Vertical Center"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStyleApply.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Apply Page Style"
msgstr "Ужыць стыль старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FieldDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FieldDialog.Label.value.text"
msgid "F~ields..."
msgstr "Палі..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LinkDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LinkDialog.Label.value.text"
msgid "Lin~ks..."
msgstr "Спасылкі..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTableText.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Te~xt <-> Table..."
msgstr "Тэкст <-> табліца..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTableToText.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "T~able to Text..."
msgstr "Табліца ў тэкст..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTextToTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Text to Table..."
msgstr "Тэкст у табліцу..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_HeadingRowsRepeat.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Heading rows repeat"
msgstr "Паўтараць тытульныя радкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSort.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSort.Label.value.text"
msgid "So~rt..."
msgstr "Парадкаваць..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowDialog.Label.value.text"
msgid "~Rows..."
msgstr "Радкі..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text"
msgid "Insert Row"
msgstr "Уставіць радок"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text"
msgid "~Columns..."
msgstr "Калонкі..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text"
msgid "Insert Column"
msgstr "Уставіць калонку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteUnformatted.Label.value.text
msgid "Paste Unformatted Text"
msgstr "Paste Unformatted Text"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text"
msgid "Paste ~Special..."
msgstr "Уставіць спецыяльнае..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text"
msgid "Delete Row"
msgstr "Delete Row"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text"
msgid "~Rows"
msgstr "Радкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.Label.value.text"
msgid "Delete Column"
msgstr "Сцерці калонку"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text"
msgid "~Columns"
msgstr "Калонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTable.Label.value.text"
msgid "~Table"
msgstr "Табліца"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text"
msgid "Split Cells"
msgstr "Падзяліць клеткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Аб'яднаць клеткі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetRowHeight.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Row Height..."
msgstr "Вышыня радка..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetColumnWidth.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Column Width..."
msgstr "Шырыня калонкі..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OptimizeTable.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OptimizeTable.Label.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimize"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BulletsAndNumberingDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BulletsAndNumberingDialog.Label.value.text"
msgid "~Bullets and Numbering..."
msgstr "Пункты і нумараванне..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeft.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Character Left"
msgstr "На знак улева"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IndexEntryDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Index Entr~y..."
msgstr "Пункт індэкса..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRight.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Go Right"
msgstr "Перайсці ўправа"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.Label.value.text"
msgid "Select Rows"
msgstr "Пазначыць радкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text"
msgid "~Rows"
msgstr "Радкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireCell.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "C~ells"
msgstr "Клеткі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Top Line"
msgstr "У верхні радок"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.Label.value.text"
msgid "Select Column"
msgstr "Пазначыць калонку"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text"
msgid "~Columns"
msgstr "Калонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateFields.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Fields"
msgstr "Палі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.Label.value.text"
msgid "Select Table"
-msgstr "Выберыце табліцу"
+msgstr "Пазначыць табліцу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text"
msgid "~Table"
msgstr "Табліца"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Line Below"
msgstr "У радок ніжэй"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfLine.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Line Begin"
msgstr "Да пачатку радка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecuteMacroField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Run Macro Field"
msgstr "Выканаць макрас з поля"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Protect Cells"
msgstr "Засцерагаць клеткі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfLine.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To End of Line"
msgstr "Да заканчэння радка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormula.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fo~rmula"
msgstr "Формула"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfDoc.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfDoc.Label.value.text"
msgid "To Document Begin"
msgstr "Да пачатку дакумента"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Calc.Label.value.text
msgid "Calculate Table"
msgstr "Calculate Table"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnsetCellsReadOnly.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Unprotect cells"
msgstr "Без засцерагання клетак"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDoc.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDoc.Label.value.text"
msgid "To Document End"
msgstr "Да заканчэння дакумента"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementLevel.Label.value.text
msgid "Demote One Level"
msgstr "Demote One Level"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Begin of Next Page"
msgstr "Да пачатку наступнай старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementLevel.Label.value.text
msgid "Promote One Level"
msgstr "Promote One Level"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Аптымальная шырыня калонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpUpThisLevel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Previous Paragraph in Level"
msgstr "Да папярэдняга абзацу ва ўзроўні"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To End of Next Page"
msgstr "Да заканчэння наступнай старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Begin of Previous Page"
msgstr "Да пачатку папярэдняй старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpDownThisLevel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Next Paragraph in Level"
msgstr "Да наступнага абзацу ва ўзроўні"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUp.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUp.Label.value.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Пасунуць уверх"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To End of Previous Page"
msgstr "Да заканчэння папярэдняй старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDown.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDown.Label.value.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Пасунуць уніз"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Page Begin"
msgstr "Да пачатку старонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Page End"
msgstr "Да заканчэння старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNeutralParagraph.Label.value.text
msgid "Insert Unnumbered Entry"
msgstr "Insert Unnumbered Entry"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveBullets.Label.value.text
msgid "Numbering Off"
msgstr "Numbering Off"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Аптымальная вышыня радка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfColumn.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Column Begin"
msgstr "Да пачатку калонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementSubLevels.Label.value.text
msgid "Demote One Level With Subpoints"
msgstr "Demote One Level With Subpoints"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfColumn.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Column End"
msgstr "Да заканчэння калонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementSubLevels.Label.value.text
msgid "Promote One Level With Subpoints"
msgstr "Promote One Level With Subpoints"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUpSubItems.Label.value.text
msgid "Move Up with Subpoints"
msgstr "Move Up with Subpoints"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPara.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Paragraph Begin"
msgstr "Да пачатку абзаца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDownSubItems.Label.value.text
msgid "Move Down with Subpoints"
msgstr "Move Down with Subpoints"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPara.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Paragraph End"
msgstr "Да заканчэння абзаца"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateInputFields.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Update Input Fields"
msgstr "Абнавіць палі ўводу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextWord.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Word Right"
msgstr "Да слова ўправа"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevWord.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Word Left"
msgstr "Да слова ўлева"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextSentence.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Next Sentence"
msgstr "Да наступнага сказу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOrNoNumber.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOrNoNumber.Label.value.text"
msgid "Numbering On/Off"
msgstr "Numbering On/Off"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevSentence.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Previous Sentence"
msgstr "Да папярэдняга сказу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextInputField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Next Input Field"
msgstr "У наступнае поле ўводу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SwBackspace.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SwBackspace.Label.value.text"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevInputField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Previous Input Field"
msgstr "У папярэдняе поле ўводу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfSentence.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete to End of Sentence"
msgstr "Сцерці да заканчэння сказу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text"
msgid "Repeat Search"
msgstr "Repeat Search"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfSentence.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete to Start of Sentence"
msgstr "Сцерці да пачатку сказа"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfWord.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete to End of Word"
msgstr "Сцерці да заканчэння слова"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfWord.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete to Start of Word"
msgstr "Сцерці да пачатку слова"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfLine.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete to End of Line"
msgstr "Сцерці да заканчэння радка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfLine.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete to Start of Line"
msgstr "Сцерці да пачатку радка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfPara.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete to End of Paragraph"
msgstr "Сцерці да заканчэння абзаца"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfPara.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete to Start of Paragraph"
msgstr "Сцерці да пачатку абзаца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelLine.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelLine.Label.value.text"
msgid "Delete Row"
msgstr "Delete Row"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUp.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUp.Label.value.text"
msgid "Previous Page"
msgstr "Папярэдняя старонка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDown.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDown.Label.value.text"
msgid "Next Page"
msgstr "Наступная старонка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetMultiSelection.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "MultiSelection On"
msgstr "Множнае азначэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Repaginate.Label.value.text
msgid "Page Formatting"
msgstr "Page Formatting"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetExtSelection.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Extended Selection On"
msgstr "Пашыранае азначэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFootnote.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFootnote.Label.value.text"
msgid "Footnote/Endnote~..."
msgstr "Footnote/Endnote~..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Escape.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Escape.Label.value.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShiftBackspace.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShiftBackspace.Label.value.text"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectWord.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Word"
msgstr "Пазначыць слова"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text"
msgid "Number Format: Standard"
msgstr "Number Format: Standard"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditRegion.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Sections..."
msgstr "Раздзелы..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToReference.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Reference"
msgstr "Да спасылкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextObject.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Next Object"
msgstr "У наступны аб'ект"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text"
msgid "Number Format: Decimal"
msgstr "Фармат лікаў: дзесятковы"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevObject.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Previous Object"
msgstr "У папярэдні аб'ект"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text"
msgid "Number Format: Exponential"
msgstr "Number Format: Exponential"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextBookmark.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Next Bookmark"
msgstr "Да наступнай закладкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text"
msgid "Number Format : Date"
msgstr "Number Format : Date"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevBookmark.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Previous Bookmark"
msgstr "Да папярэдняй закладкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Table Begin"
msgstr "Да пачатку табліцы"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetTableProtection.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Без засцерагання аркуша"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text"
msgid "Number Format: Time"
msgstr "Фармат лікаў: час"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEnd.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Table End"
msgstr "Да заканчэння табліцы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text"
msgid "Number Format: Currency"
msgstr "Number Format: Currency"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Next Table"
msgstr "Да наступнай табліцы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text"
msgid "Number Format: Percent"
msgstr "Number Format: Percent"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Previous Table"
msgstr "Да папярэдняй табліцы"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextColumn.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Begin of Next Column"
msgstr "Да пачатку наступнай калонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapIdeal.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Optimal Page Wrap"
msgstr "Аптымальны варыянт"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextColumn.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To End of Next Column"
msgstr "Да заканчэння наступнай калонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapThroughTransparent.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "In ~Background"
msgstr "Тэкст спераду"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevColumn.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Begin of Previous Column"
msgstr "Да пачатку папярэдняй калонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevColumn.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Previous Column"
msgstr "Да папярэдняй калонкі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRowTop.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Align to Top of Line"
msgstr "Раўняць да верху радка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFootnoteOrAnchor.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Footnote Anchor"
msgstr "Да мацавання зноскі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRowBottom.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Align to Bottom of Line"
msgstr "Раўняць да нізу радка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextFootnote.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Next Footnote"
msgstr "Да наступнай зноскі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalRowCenter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Align to Vertical Center of Line"
msgstr "Раўняць у цэнтры вышыні радка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevFootnote.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Previous Footnote"
msgstr "Да папярэдняй зноскі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCharTop.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Align to Top of Character"
msgstr "Раўняць да верху знака"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextFrame.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Next Frame"
msgstr "У наступную рамку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChainFrames.Label.value.text
msgid "Link Frames"
msgstr "Link Frames"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCharBottom.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Align to Bottom of Character"
msgstr "Раўняць да нізу знака"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnhainFrames.Label.value.text
msgid "Unlink Frames"
msgstr "Unlink Frames"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToAnchor.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Set Cursor To Anchor"
msgstr "Паставіць курсор да мацавання"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalCharCenter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Align to Vertical Center of Character"
msgstr "Раўняць у цэнтры вышыні знака"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberingStart.Label.value.text
msgid "Restart Numbering"
msgstr "Restart Numbering"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToHeader.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Header"
msgstr "Да верхняга калантытула"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapLeft.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Wrap Left"
msgstr "Тэкст злева"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFooter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Footer"
msgstr "Да ніжняга калантытула"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapRight.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Wrap Right"
msgstr "Тэкст справа"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorOnEvenPages.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Mirror Object on Even Pages"
msgstr "Люстраныя аб'екты на цотных старонках"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IndexMarkToIndex.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Index Mark to Index"
msgstr "Маркер індэкса да індэксу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFootnoteArea.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Правіць зноску ці затэкставую зноску"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorGraphicOnEvenPages.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flip Graphics on Even Pages"
msgstr "Адлюстроўваць графіку на цотных старонках"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Split Table"
msgstr "Падзяліць табліцу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapAnchorOnly.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Wrap First Paragraph"
msgstr "Наступны абзац знізу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapAnchorOnly.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~First Paragraph"
msgstr "Наступны абзац знізу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeColumns.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Distribute Columns Evenly"
msgstr "Размеркаваць калонкі раўнамерна"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementIndentValue.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Increment Indent Value"
msgstr "Павялічыць памер водступу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeRows.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeRows.Label.value.text"
msgid "Distribute Rows Equally "
-msgstr "Distribute Rows Equally "
+msgstr "Distribute Rows Equally "
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapContour.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Wrap Contour On"
msgstr "Тэкст навокал абрысу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapContour.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Contour"
msgstr "Контур"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementIndentValue.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Decrement Indent Value"
msgstr "Паменшыць велічыню водступу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeTable.Label.value.text
msgid "Merge Table"
msgstr "Merge Table"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevPara.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Previous Paragraph"
msgstr "Да папярэдняга абзацу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertTop.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertTop.Label.value.text"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RowSplit.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns"
-msgstr "Дазваляць радку перасягаць межы старонак і калонак"
+msgstr "Дазваляць радку перасягаць межы старонак і калонак"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectText.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Paragraph"
msgstr "Пазначыць абзац"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextPara.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Next Paragraph"
msgstr "Да наступнага абзацу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertCenter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertCenter.Label.value.text"
msgid "Center ( vertical )"
msgstr "У цэнтры вышыні"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextPlacemarker.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Next Placeholder"
msgstr "Да наступнага намесніка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertBottom.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertBottom.Label.value.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevPlacemarker.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Previous Placeholder"
msgstr "Да папярэдняга намесніка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeFix.Label.value.text
msgid "Table: Fixed"
msgstr "Table: Fixed"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToStartOfDoc.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Directly to Document Begin"
msgstr "Адразу да пачатку дакумента"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeFixProp.Label.value.text
msgid "Table: Fixed, Proportional"
msgstr "Table: Fixed, Proportional"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshView.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Restore View"
msgstr "Аднавіць від"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToEndOfDoc.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Directly to Document End"
msgstr "Адразу да заканчэння дакумента"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeVariable.Label.value.text
msgid "Table: Variable"
msgstr "Table: Variable"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Text Wrap..."
msgstr "Згортваць тэкст..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.ContextLabel.value.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextIndexMark.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Go to Next Index Mark"
msgstr "Да наступнага маркера індэкса"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevIndexMark.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Go to Previous Index Mark"
msgstr "Да папярэдняга маркера індэкса"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoSum.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoSum.Label.value.text"
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextTableFormula.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Go to next table formula"
msgstr "Да наступнай формулы табліцы"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevTableFormula.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Go to previous table formula"
msgstr "Да папярэдняй формулы табліцы"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextWrongTableFormula.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Go to next faulty table formula"
msgstr "Да наступнай хібнай формулы табліцы"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevWrongTableFormula.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Go to previous faulty table formula"
msgstr "Да папярэдняй хібнай формулы табліцы"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTextMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Text"
msgstr "Пазначыць тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Ruler.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Ruler.Label.value.text"
msgid "~Ruler"
msgstr "~Ruler"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineNumberingDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Line Numbering..."
msgstr "Нумараванне радкоў..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Graphic.Label.value.text
msgid "Graphics On/Off"
msgstr "Graphics On/Off"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharColorExt.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Font Color Fill"
msgstr "Колер запаўнення шрыфту ў падсветленым"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewBounds.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Te~xt Boundaries"
msgstr "Межы тэксту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text"
msgid "~Thesaurus..."
-msgstr "~Thesaurus..."
+msgstr "Тэзаўрус..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BackColor.Label.value.text
msgid "Highlighting"
msgstr "Highlighting"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Fields.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "Палі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharBackgroundExt.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Highlight Fill"
msgstr "Колер падсвятлення"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VRuler.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Вертыкальная лінейка"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text"
msgid "~Hyphenation..."
msgstr "Пераносы..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VScroll.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VScroll.Label.value.text"
msgid "Vertical Scroll Bar"
msgstr "Вертыкальная стужка-працяжнік"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AddAllUnknownWords.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Add Unknown Words"
msgstr "Дадаць невядомыя словы"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_HScroll.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Scroll Horizontal"
msgstr "Цягнуць гарызантальна"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChapterNumberingDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Outline ~Numbering..."
msgstr "Нумараванне структуры..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlCodes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Nonprinting Characters"
msgstr "Недрукавальныя знакі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDialog.Label.value.text"
msgid "So~rt..."
msgstr "Парадкаваць..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Marks.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fie~ld Shadings"
msgstr "Каляровыя выдзяленні палёў"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CalculateSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Calculat~e"
msgstr "Вылічыць"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Fieldnames.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Field Names"
msgstr "Назвы палёў"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableBoundaries.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Table Boundaries"
msgstr "Межы табліцы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowBookview.Label.value.text
msgid "Book Preview"
msgstr "Book Preview"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveDirectCharFormats.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Remove Direct Character Formats"
msgstr "Выдаліць адвольныя фарматаванні знакаў"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "E-mail as ~Microsoft Word..."
msgstr "Адаслаць эл.поштай як ~Microsoft Word..."
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "E-mail as ~OpenDocument Text..."
msgstr "Адаслаць эл.поштай як тэкст ~OpenDocument..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionModeDefault.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Standard"
msgstr "Стандартна"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionModeBlock.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Block Area"
msgstr "Простакутнік"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "T~able"
msgstr "Табліца"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableInsertMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableInsertMenu.Label.value.text"
msgid "~Insert"
msgstr "Уставіць"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDeleteMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDeleteMenu.Label.value.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableSelectMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Select"
-msgstr "Выбраць"
+msgstr "Пазначыць"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableAutoFitMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "A~utofit"
msgstr "Аўта-дапасаванне"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableConvertMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableConvertMenu.Label.value.text"
msgid "~Convert"
msgstr "Ператварыць"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_UpdateMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Update"
msgstr "Абнавіць"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_IndexesMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Inde~xes and Tables"
msgstr "Індэксы і складнікі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_WordCountDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Word Count"
msgstr "Колькасць словаў"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_StylesMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_StylesMenu.Label.value.text"
msgid "Styl~es"
msgstr "Стылі"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_WrapMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Wrap"
msgstr "Абгортванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_AutoFormatMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "AutoCorr~ect"
msgstr "Аўта-карэкцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectionModeMenu.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectionModeMenu.Label.value.text"
msgid "Selection Mode"
msgstr "Selection Mode"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SaveGraphic.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Save Graphics..."
msgstr "Запісаць графіку..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_ContinueNumbering.Label.value.text
msgid "Continue previous numbering"
msgstr "Continue previous numbering"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateBack.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateForward.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "Наперад"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Фарматаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Пункты і нумараванне"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Уласцівасці рысаванага аб'екта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Align"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Edit Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-Settings"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Фарматаванне тэкставага боксу"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр формы"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Рух у форме"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Form Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "More Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Form Design"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "Full Screen"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічны фільтр"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
-msgstr "Выява"
+msgstr "Графічны аб'ект"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Insert Object"
msgstr "Уставіць аб'ект"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text"
msgid "OLE-Object"
msgstr "Аб'ект OLE"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimize"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Перадпаказ старонкі"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Object"
msgstr "Тэкставы аб'ект"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (рэжым аглядання)"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Узнаўлянне мультымедый"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Basic Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Block Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Flowchart"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Stars and Banners"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbol Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Callouts"
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Шрыфтаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Fontwork Shape"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: StartModuleWindowState.xcu#..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "StartModuleWindowState.xcu#..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічны фільтр"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
-msgstr "Выява"
+msgstr "Графічны аб'ект"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Уласцівасці рысаванага аб'екта"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Перадпаказ старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-Settings"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Фарматаванне тэкставага боксу"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр формы"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Рух у форме"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Form Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "More Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Form Design"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formatobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formatobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Фарматаванне"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertcellsbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Cell"
msgstr "Уставіць клетку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text"
msgid "Find"
msgstr "Знайсці"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Formatting"
msgstr "Фарматаванне тэксту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "Full Screen"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (рэжым аглядання)"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Узнаўлянне мультымедый"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Align"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Basic Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Block Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Flowchart"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Stars and Banners"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbol Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Callouts"
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Шрыфтаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Fontwork Shape"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text"
msgid "Find"
msgstr "Знайсці"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Фарматаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text"
msgid "OLE-Object"
msgstr "Аб'ект OLE"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
-msgstr "Выява"
+msgstr "Графічны аб'ект"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Object"
msgstr "Тэкставы аб'ект"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Уласцівасці рысаванага аб'екта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Edit Points"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Шрыфтаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Fontwork Shape"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Фарматаванне тэкставага боксу"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр формы"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Рух у форме"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Form Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "More Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Form Design"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "Full Screen"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічны фільтр"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Пункты і нумараванне"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Перадпаказ старонкі"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (рэжым аглядання)"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Узнаўлянне мультымедый"
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Basic Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Block Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Flowchart"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Stars and Banners"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbol Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Callouts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-Settings"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
-msgstr "Выява"
+msgstr "Графічны аб'ект"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text"
msgid "Find"
msgstr "Знайсці"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Line and Filling"
msgstr "Лінія і запаўненне"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Objects"
msgstr "Аб'екты 3D"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Align"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text"
msgid "Arrows"
msgstr "Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Edit Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text"
msgid "Connectors"
msgstr "Connectors"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text"
msgid "Circles and Ovals"
msgstr "Акружыны і авалы"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Шрыфтаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Fontwork Shape"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Фарматаванне тэкставага боксу"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр формы"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Рух у форме"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Form Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "More Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Form Design"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Gluepoints"
msgstr "Пункты мацавання"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічны фільтр"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text"
msgid "Lines"
msgstr "Радкі"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text"
msgid "Rectangles"
msgstr "Rectangles"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Formatting"
msgstr "Фарматаванне тэксту"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Маштаб"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Basic Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Block Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Flowchart"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbol Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Callouts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Stars and Banners"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "Full Screen"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (рэжым аглядання)"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Узнаўлянне мультымедый"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text"
msgid "Comments"
@@ -5874,6119 +7238,7578 @@ msgstr "Comments"
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text"
msgid "Master View"
-msgstr "Пагляд на майстар-элементы"
+msgstr "Від: майстар-элементы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimize"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbRelationWindowState.xcu#..DbRelationWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "DbRelationWindowState.xcu#..DbRelationWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBClearQuery.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Clear Query"
msgstr "Ачысціць зварот"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBAddRelation.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "New Relation..."
msgstr "Новы стасунак..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBAddTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Add Tables..."
msgstr "Дадаць табліцы..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBIndexDesign.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Index Design..."
msgstr "Распрацоўка індэкса..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBChangeDesignMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Switch Design View On/Off"
msgstr "Паказаць лад распрацоўкі"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewFunctions.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Функцыі"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewAliases.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Сінонім"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewTableNames.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Table name"
msgstr "Назва табліцы"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDistinctValues.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Distinct Values"
msgstr "Адрозныя значэнні"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text"
msgid "Paste ~Special..."
msgstr "Уставіць спецыяльнае..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDelete.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDelete.Label.value.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRename.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRename.Label.value.text"
msgid "Rename..."
msgstr "Назваць..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEdit.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEdit.Label.value.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEditSqlView.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Edit in SQL View..."
msgstr "Правіць у паглядзе* SQL..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBOpen.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBOpen.Label.value.text"
msgid "Open Database Object..."
msgstr "Адкрыць аб'ект базы даных..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableDelete.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableDelete.Label.value.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableRename.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableRename.Label.value.text"
msgid "Rename..."
msgstr "Назваць..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableEdit.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableEdit.Label.value.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableOpen.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableOpen.Label.value.text"
msgid "Open Database Object..."
msgstr "Адкрыць аб'ект базы даных..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryDelete.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryDelete.Label.value.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryRename.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryRename.Label.value.text"
msgid "Rename..."
msgstr "Назваць..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryEdit.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryEdit.Label.value.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryOpen.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryOpen.Label.value.text"
msgid "Open Database Object..."
msgstr "Адкрыць аб'ект базы даных..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormDelete.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormDelete.Label.value.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormRename.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormRename.Label.value.text"
msgid "Rename..."
msgstr "Назваць..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormEdit.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormEdit.Label.value.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormOpen.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormOpen.Label.value.text"
msgid "Open Database Object..."
msgstr "Адкрыць аб'ект базы даных..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportDelete.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportDelete.Label.value.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportRename.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportRename.Label.value.text"
msgid "Rename..."
msgstr "Назваць..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportEdit.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportEdit.Label.value.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportOpen.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportOpen.Label.value.text"
msgid "Open Database Object..."
msgstr "Адкрыць аб'ект базы даных..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBConvertToView.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Create as View"
msgstr "Стварыць як від"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilot.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilot.Label.value.text"
msgid "Form Wizard..."
msgstr "Майстар Форм..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTableAutoPilot.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Table Wizard..."
msgstr "Майстар Табліц..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQueryAutoPilot.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Query Wizard..."
msgstr "Майстар Зваротаў..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text"
msgid "Form Wizard..."
msgstr "Майстар Форм..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilot.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilot.Label.value.text"
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Майстар Справаздач..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text"
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Майстар Справаздач..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSelectAll.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Пазначыць усё"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSProperties.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Уласцівасці..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSConnectionType.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Connection Type..."
msgstr "Тып далучэння..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSAdvancedSettings.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Дадатковыя настаўленні..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewTables.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Табліцы"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewQueries.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Queries"
msgstr "Звароты"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewForms.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Forms"
msgstr "Формы"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewReports.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Справаздачы"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSortAscending.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Ascending"
msgstr "Да павялічэння"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSortDescending.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "Да памяншэння"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDisablePreview.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBShowDocInfoPreview.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Document Information"
msgstr "Інфармацыя пра дакумент"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBShowDocPreview.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewForm.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Form..."
msgstr "Форма..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQuery.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Query (Design View)..."
msgstr "Зварот (лад распрацоўкі)..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQuerySql.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Query (SQL View)..."
msgstr "Зварот (лад SQL)..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTable.Label.value.text"
msgid "Table Design..."
msgstr "Распрацоўка табліцы..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewView.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "View Design..."
msgstr "Распрацоўка віду..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewViewSQL.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "View (Simple)..."
msgstr "Від (просты)..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFolder.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Folder..."
msgstr "Каталог..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRelationDesign.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Relationships..."
msgstr "Стасункі..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBUserAdmin.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "User Administration..."
msgstr "Распараджанне карыстальнікамі..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableFilter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Table Filter..."
msgstr "Фільтр табліц..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRefreshTables.Label.value.text
msgid "Refresh Tables"
msgstr "Refresh Tables"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDirectSQL.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "SQL..."
msgstr "SQL..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBMigrateScripts.Label.value.text
msgid "Migrate Macros ..."
msgstr "Migrate Macros ..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBEditDoc.Label.value.text
msgid "Edit Data"
msgstr "Edit Data"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBFormLetter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBFormLetter.Label.value.text"
msgid "~Mail Merge..."
msgstr "Памнажэнне пошты..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBInsertColumns.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Data to Text..."
msgstr "Даныя ў тэкст..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBInsertContent.Label.value.text
msgid "Data to Fields"
msgstr "Data to Fields"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBDocumentDataSource.Label.value.text
msgid "Data Source of Current Document"
msgstr "Data Source of Current Document"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSendReportAsMail.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Report As E-Mail..."
msgstr "Справаздача праз эл.пошту..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSendReportToWriter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Report to Text Document..."
msgstr "Справаздача ў тэкставы дакумент..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/deleteRecord.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/deleteRecord.Label.value.text"
msgid "Delete ~Record"
msgstr "Сцерці запіс"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/insertRecord.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/insertRecord.Label.value.text"
msgid "~Record"
msgstr "Запіс"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryPreview.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryPreview.Label.value.text"
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReport.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Report..."
msgstr "Справаздача..."
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBDatabasePropertiesMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "База даных"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBDatabaseObjectsMenu.Label.value.text
msgid "Database Objects"
msgstr "Database Objects"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBSort.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Парадкаваць"
#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBPreview.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBPreview.Label.value.text"
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeFont.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Fonts..."
msgstr "Шрыфты..."
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeFontSize.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "F~ont Size..."
msgstr "Памер шрыфта..."
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeDistance.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Spacing..."
msgstr "Інтэрвал..."
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeAlignment.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "A~lignment..."
msgstr "Раўнаванне..."
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_RedrawAutomatic.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~AutoUpdate Display"
msgstr "Аўта-абнаўленне выявы"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Symbols.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Сімвалы"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Textmode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Text Mode"
msgstr "Тэкставы лад"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFormula.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Import Formula..."
msgstr "Імпартаваць формулу..."
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_FitInWindow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fit To Window"
msgstr "Дапасоўваць да акна"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertConfigName.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Text"
msgstr "Уставіць тэкст"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCommand.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Command"
msgstr "Уставіць каманду"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyStatus.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Зменены"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_TextStatus.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Text Status"
msgstr "Статус тэксту"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_NextError.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Ne~xt Error"
msgstr "Наступная памылка"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevError.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Pr~evious Error"
msgstr "Папярэдняя памылка"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_NextMark.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Next Marker"
msgstr "Наступны маркер"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevMark.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Previous ~Marker"
msgstr "Папярэдні маркер"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolCatalogue.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolCatalogue.Label.value.text"
msgid "~Catalog..."
msgstr "Каталог..."
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Preferences.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Preferences.Label.value.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View50.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text
msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View200.Label.value.text
msgid "Zoom 200%"
msgstr "Zoom 200%"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Z~oom In"
msgstr "Павялічыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Zoo~m Out"
msgstr "Паменшыць"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Draw.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "U~pdate"
msgstr "Абнавіць"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Adjust.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Sho~w All"
msgstr "Паказваць усё"
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolBox.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_FormelCursor.Label.value.text
msgid "Formula Cursor"
msgstr "Formula Cursor"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuTitles.Label.value.text
msgid "~Titles..."
msgstr "~Titles..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuLegend.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuLegend.Label.value.text"
msgid "~Legend..."
msgstr "Легенда..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuAxes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Axes..."
msgstr "Восі..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuGrids.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Grids..."
msgstr "Рашоткі..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuDataLabels.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Data Labels..."
msgstr "Меткі на даных..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuTrendlines.Label.value.text
msgid "Tre~nd Lines..."
msgstr "Tre~nd Lines..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuMeanValues.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Mean ~Value Lines"
msgstr "Лініі сярэдніх значэнняў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuYErrorBars.Label.value.text
msgid "Y Error ~Bars..."
msgstr "Y Error ~Bars..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatSelection.Label.value.text
msgid "Format Selection..."
msgstr "Format Selection..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Legend.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Legend.Label.value.text"
msgid "~Legend..."
msgstr "Легенда..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramWall.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Chart ~Wall..."
msgstr "\"Сцяна\" дыяграмы..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramFloor.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Chart ~Floor..."
msgstr "\"Падлога\" дыяграмы..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramArea.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Chart ~Area..."
msgstr "Абсяг дыяграмы..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramType.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Chart T~ype..."
msgstr "Тып дыяграмы..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataRanges.Label.value.text
msgid "~Data Ranges..."
msgstr "~Data Ranges..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramData.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Chart ~Data Table..."
msgstr "Табліца даных дыяграмы..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_View3D.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~3D View..."
msgstr "Від 3D..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text"
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Бліжэй"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text"
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Далей"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_MainTitle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Main Title..."
msgstr "Асноўны загаловак..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SubTitle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Subtitle..."
msgstr "Падзагаловак..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_XTitle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~X Axis Title..."
msgstr "Назва восі X..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_YTitle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Y Axis Title..."
msgstr "Назва восі Y..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ZTitle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Z Axis Title..."
msgstr "Назва восі Z..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SecondaryXTitle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "S~econdary X Axis Title..."
msgstr "Назва другаснай восі X..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SecondaryYTitle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Se~condary Y Axis Title..."
msgstr "Назва другаснай восі Y..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_AllTitles.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~All Titles..."
msgstr "Усе назвы..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisX.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~X Axis..."
msgstr "Вось X..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisY.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Y Axis..."
msgstr "Вось Y..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisZ.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Z Axis..."
msgstr "Вось Z..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisA.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Secondary X Axis..."
msgstr "Другасная вось X..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisB.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "S~econdary Y Axis..."
msgstr "Другасная вось Y..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisAll.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~All Axes..."
msgstr "Усе восі..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridXMain.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Y Axis Major Grid..."
msgstr "Асноўная рашотка на восі Y..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridYMain.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~X Axis Major Grid..."
msgstr "Асноўная рашотка на восі X..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridZMain.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Z Axis Major Grid..."
msgstr "Асноўная рашотка на восі Z..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridXHelp.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Y Axis Minor ~Grid..."
msgstr "Дробная рашотка на восі Y..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridYHelp.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "X Axis ~Minor Grid..."
msgstr "Дробная рашотка на восі X..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridZHelp.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Z Ax~is Minor Grid..."
msgstr "Дробная рашотка на восі Z..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridAll.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~All Grids..."
msgstr "Усе рашоткі..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatWall.Label.value.text
msgid "Format Wall..."
msgstr "Format Wall..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatFloor.Label.value.text
msgid "Format Floor..."
msgstr "Format Floor..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatChartArea.Label.value.text
msgid "Format Chart Area..."
msgstr "Format Chart Area..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTitles.Label.value.text
msgid "Insert Titles..."
msgstr "Insert Titles..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTitle.Label.value.text
msgid "Format Title..."
msgstr "Format Title..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLegend.Label.value.text
msgid "Insert Legend"
msgstr "Insert Legend"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLegend.Label.value.text
msgid "Delete Legend"
msgstr "Delete Legend"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatLegend.Label.value.text
msgid "Format Legend..."
msgstr "Format Legend..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRemoveAxes.Label.value.text
msgid "Insert/Delete Axes..."
msgstr "Insert/Delete Axes..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAxis.Label.value.text
msgid "Insert Axis"
msgstr "Insert Axis"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAxis.Label.value.text
msgid "Delete Axis"
msgstr "Delete Axis"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatAxis.Label.value.text
msgid "Format Axis..."
msgstr "Format Axis..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAxisTitle.Label.value.text
msgid "Insert Axis Title"
msgstr "Insert Axis Title"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMajorGrid.Label.value.text
msgid "Insert Major Grid"
msgstr "Insert Major Grid"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMajorGrid.Label.value.text
msgid "Delete Major Grid"
msgstr "Delete Major Grid"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMajorGrid.Label.value.text
msgid "Format Major Grid..."
msgstr "Format Major Grid..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMinorGrid.Label.value.text
msgid "Insert Minor Grid"
msgstr "Insert Minor Grid"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMinorGrid.Label.value.text
msgid "Delete Minor Grid"
msgstr "Delete Minor Grid"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMinorGrid.Label.value.text
msgid "Format Minor Grid..."
msgstr "Format Minor Grid..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendline.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Tre~nd Line..."
msgstr "Уставіць лінію тэндэнцыі..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTrendline.Label.value.text
msgid "Delete Tre~nd Line"
msgstr "Delete Tre~nd Line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTrendline.Label.value.text
msgid "Format Trend Line..."
msgstr "Format Trend Line..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendlineEquation.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Trend Line ~Equation"
msgstr "Уставіць ураўненне лініі тэндэнцыі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendlineEquationAndR2.Label.value.text
msgid "Insert R² and Trend Line Equation"
msgstr "Insert R² and Trend Line Equation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertR2Value.Label.value.text
msgid "Insert R²"
msgstr "Insert R²"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteR2Value.Label.value.text
msgid "Delete R²"
msgstr "Delete R²"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTrendlineEquation.Label.value.text
msgid "Delete Trend Line ~Equation"
msgstr "Delete Trend Line ~Equation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTrendlineEquation.Label.value.text
msgid "Format Trend Line Equation..."
msgstr "Format Trend Line Equation..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMeanValue.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Mean ~Value Line"
msgstr "Уставіць лінію сярэдняга значэння"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMeanValue.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Mean ~Value Line"
msgstr "Сцерці лінію сярэдняга значэння"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMeanValue.Label.value.text
msgid "Format Mean Value Line..."
msgstr "Format Mean Value Line..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertYErrorBars.Label.value.text
msgid "Insert Y Error ~Bars..."
msgstr "Insert Y Error ~Bars..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteYErrorBars.Label.value.text
msgid "Delete Y Error ~Bars"
msgstr "Delete Y Error ~Bars"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatYErrorBars.Label.value.text
msgid "Format Y Error Bars..."
msgstr "Format Y Error Bars..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDataLabels.Label.value.text
msgid "Insert Data Labels"
msgstr "Insert Data Labels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteDataLabels.Label.value.text
msgid "Delete Data Labels"
msgstr "Delete Data Labels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataLabels.Label.value.text
msgid "Format Data Labels..."
msgstr "Format Data Labels..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDataLabel.Label.value.text
msgid "Insert Single Data Label"
msgstr "Insert Single Data Label"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteDataLabel.Label.value.text
msgid "Delete Single Data Label"
msgstr "Delete Single Data Label"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataLabel.Label.value.text
msgid "Format Single Data Label..."
msgstr "Format Single Data Label..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataSeries.Label.value.text
msgid "Format Data Series..."
msgstr "Format Data Series..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataPoint.Label.value.text
msgid "Format Data Point..."
msgstr "Format Data Point..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetDataPoint.Label.value.text
msgid "Reset Data Point"
msgstr "Reset Data Point"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAllDataPoints.Label.value.text
msgid "Reset all Data Points"
msgstr "Reset all Data Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatStockLoss.Label.value.text
msgid "Format Stock Loss..."
msgstr "Format Stock Loss..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatStockGain.Label.value.text
msgid "Format Stock Gain..."
msgstr "Format Stock Gain..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ChartElementSelector.Label.value.text
msgid "Select Chart Element"
msgstr "Select Chart Element"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleGridHorizontal.Label.value.text
msgid "Horizontal Grid On/Off"
msgstr "Horizontal Grid On/Off"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ScaleText.Label.value.text
msgid "Scale Text"
msgstr "Scale Text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_NewArrangement.Label.value.text
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Automatic Layout"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Update.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Update Chart"
msgstr "Абнавіць дыяграму"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleTitle.Label.value.text
msgid "Title On/Off"
msgstr "Title On/Off"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleLegend.Label.value.text
msgid "Legend On/Off"
msgstr "Legend On/Off"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAxisDescr.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Show/Hide Axis Description(s)"
msgstr "Паказваць апісанні восяў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleGridVertical.Label.value.text
msgid "Vertical Grid On/Off"
msgstr "Vertical Grid On/Off"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataInRows.Label.value.text
msgid "Data in Rows"
msgstr "Data in Rows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataInColumns.Label.value.text
msgid "Data in Columns"
msgstr "Data in Columns"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolSelect.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Tool"
msgstr "Выберыце прыладу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ContextType.Label.value.text
msgid "Chart Type"
msgstr "Chart Type"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDescriptionType.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Caption Type for Chart Data"
msgstr "Тып подпісу для даных дыяграмы"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LegendPosition.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Legend Position"
msgstr "Месца легенды"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultColors.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Default Colors for Data Series"
msgstr "Прадвызначаныя колеры для выбаркі даных"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_BarWidth.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Bar Width"
msgstr "Шырыня бруса"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOfLines.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Number of lines in combination chart"
msgstr "Колькасць радкоў у камбінаванай дыяграме"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text"
msgid "Te~xt..."
msgstr "Тэкст..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text"
msgid "Description..."
msgstr "Апісанне..."
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text"
msgid "Name..."
msgstr "Назва..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text
msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text"
msgid "Line Ends with Arrow"
msgstr "Line Ends with Arrow"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeRow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Arrange~ment"
msgstr "Расстаноўка"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_ChartTitleMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Title"
msgstr "Загаловак"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_DiagramAxisMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "A~xis"
msgstr "Вось"
#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_DiagramGridMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Grid"
msgstr "Рашотка"
#: DbTableDataWindowState.xcu#..DbTableDataWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "DbTableDataWindowState.xcu#..DbTableDataWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Table Data"
msgstr "Даныя табліцы"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text"
msgid "~Formula..."
msgstr "Формула..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorVertical.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorVertical.Label.value.text"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Адлюстраваць вертыкальна"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorHorizontal.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flip Object Horizontally"
msgstr "Адлюстраваць аб'ект гарызантальна"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPrecedents.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Trace ~Precedents"
msgstr "Сачыць за прэцэдэнтамі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text"
msgid "Clear ~Direct Formatting"
msgstr "Clear ~Direct Formatting"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrowPrecedents.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Remove Precedents"
msgstr "Выдаліць прэцэдэнты"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDependents.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Trace Dependents"
msgstr "Сачыць за залежнасцямі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Split Window"
msgstr "Падзяліць акно"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.ContextLabel.value.text"
msgid "~Split"
msgstr "Падзяліць"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrowDependents.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Remove ~Dependents"
msgstr "Выдаліць залежнасці"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FreezePanes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Freeze Window"
msgstr "Замарозіць акно"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FreezePanes.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Freeze"
msgstr "Замарозіць"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowErrors.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Trace ~Error"
msgstr "Сачыць за памылкай"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawChart.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Chart"
msgstr "Уставіць дыяграму"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrows.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Remove ~All Traces"
msgstr "Выдаліць усе сачэнні"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AuditingFillMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Fill Mode"
msgstr "Лад запаўнення"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowInvalid.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Mark Invalid Data"
msgstr "Маркіраваць недапушчальныя даныя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshArrows.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Refresh Tra~ces"
msgstr "Абнавіць сачэнні"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoRefreshArrows.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "A~utoRefresh Traces"
msgstr "Аўта-абнаўленне сачэнняў"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoRefreshArrows.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "A~utoRefresh"
msgstr "Аўта-абнаўленне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseDesign.Label.value.text
msgid "Choose Themes"
msgstr "Choose Themes"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EuroConverter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Euro Converter"
msgstr "Калькулятар Еўра"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text"
msgid "~Protect Records..."
msgstr "Засцерагаць запісы..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertExternalDataSource.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Link to E~xternal Data..."
msgstr "Спасылка на вонкавыя даныя..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text"
msgid "~Hyphenation..."
msgstr "Пераносы..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text"
msgid "Description..."
msgstr "Апісанне..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text"
msgid "Name..."
msgstr "Назва..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FocusInputLine.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Input Line"
msgstr "Уведзены радок"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTables.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Select Sheets..."
msgstr "Выбраць аркушы..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTables.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Select..."
msgstr "Выбраць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.Label.value.text
msgid "Sheet ~Events..."
msgstr "Sheet ~Events..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Events..."
msgstr "Падзеі..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataPilotFilter.Label.value.text
msgid "Pivot Table Filter"
msgstr "Pivot Table Filter"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text"
msgid "Next Page"
msgstr "Наступная старонка"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousPage.Label.value.text"
msgid "Previous Page"
msgstr "Папярэдняя старонка"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FirstPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "First Page"
msgstr "Першая старонка"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_LastPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Last Page"
msgstr "Апошняя старонка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Margins.Label.value.text
msgid "Margins"
msgstr "Margins"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ScalingFactor.Label.value.text
msgid "Scaling Factor"
msgstr "Scaling Factor"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text"
msgid "Close Preview"
msgstr "Закрыць перадпаказ"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusDocPos.Label.value.text
msgid "Position in Document"
msgstr "Position in Document"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusPageStyle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Page Format"
msgstr "Фармат старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionMode.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionMode.Label.value.text"
msgid "Selection Mode"
msgstr "Selection Mode"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SimpleReferenz.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Enter References"
msgstr "Увядзіце спасылкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionModeExp.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Status Expanded Selection"
msgstr "Стан разгорнутага пазначэння"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionModeExt.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Status Extended Selection"
msgstr "Стан пашыранага пазначэння"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text"
msgid "Page Left"
msgstr "На старонку ўлева"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightBlock.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Page Right"
msgstr "На старонку ўправа"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightBlockSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Page Right"
msgstr "Пазначыць на старонку ўправа"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfData.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Upper Block Margin"
msgstr "Да верхняй мяжы блока"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfData.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Lower Block Margin"
msgstr "Да ніжняй мяжы блока"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfData.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Left Block Margin"
msgstr "Да левай мяжы блока"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfData.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Right Block Margin"
msgstr "Да правай мяжы блока"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfDataSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Upper Block Margin"
msgstr "Пазначыць да верхняй мяжы блока"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToColumns.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Te~xt to Columns..."
msgstr "Тэкст у калонкі..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataConsolidate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Consolidate..."
msgstr "Кансалідаваць..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfDataSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Lower Block Margin"
msgstr "Пазначыць да ніжняй мяжы блока"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.Label.value.text
msgid "~Create Pivot Table..."
msgstr "~Create Pivot Table..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text"
msgid "~Create..."
msgstr "Стварыць..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfDataSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Left Block Margin"
msgstr "Пазначыць да левай мяжы блока"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Function..."
msgstr "Функцыя..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfDataSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Right Block Margin"
msgstr "Пазначыць да правай мяжы блока"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoalSeekDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Goal Seek..."
msgstr "Дасяганне мэты..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SolverDialog.Label.value.text
msgid "Sol~ver..."
msgstr "Sol~ver..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Next Sheet"
msgstr "Да наступнага аркуша"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableOperationDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Multiple Operations..."
msgstr "Множныя аперацыі..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Previous Sheet"
msgstr "Да папярэдняга аркуша"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text"
msgid "Ch~art..."
msgstr "Дыяграма..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDialog.Label.value.text"
msgid "Ch~art..."
msgstr "Дыяграма..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextUnprotected.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Next Unprotected Cell"
msgstr "Да наступнай незасцераганай клеткі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPreviousUnprotected.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Previous Unprotected Cell"
msgstr "Да папярэдняй незасцераганай клеткі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectColumn.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectColumn.Label.value.text"
msgid "Select Column"
msgstr "Пазначыць калонку"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDataDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Modify Chart Data Area"
msgstr "Правіць абсяг даных дыяграмы"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectRow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Row"
msgstr "Пазначыць радок"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "C~onditional Formatting..."
msgstr "Узгодненае фарматаванне..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Deselect.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Undo Selection"
msgstr "Адкаціць пазначэнне"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToCurrentCell.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To Current Cell"
msgstr "Да актыўнай клеткі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectData.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Data Area"
msgstr "Выбраць абсяг даных"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetInputMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Перавярнуць лад правак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearContents.Label.value.text
msgid "Clear Contents"
msgstr "Clear Contents"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFill.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "AutoFill Data Series: automatic"
msgstr "Аўта-запаўненне выбаркі даных: аўтаматычна"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectArrayFormula.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Array Formula"
msgstr "Выбраць формулу матрыцы"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTableSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Next Sheet"
msgstr "Пазначыць да наступнага аркуша"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTableSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to Previous Sheet"
msgstr "Пазначыць да папярэдняга аркуша"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapText.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Automatic Row Break"
msgstr "Аўтаматычны зрэз радка"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefinePrintArea.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Define Print Area"
msgstr "Акрэсліць абсяг друкавання"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefinePrintArea.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Define"
msgstr "Дадаць*"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Remove Print Area"
msgstr "Сцерці абсяг друкавання"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.ContextLabel.value.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit Print Area..."
msgstr "Правіць абсяг друкавання..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleRelative.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Relative/Absolute References"
msgstr "Адносныя/абсалютныя спасылкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text"
msgid "Paste ~Special..."
msgstr "Уставіць спецыяльнае..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSelect.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Selection List"
msgstr "Спіс выбранага"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteCell.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete C~ells..."
msgstr "Сцерці клеткі..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text"
msgid "Repeat Search"
msgstr "Repeat Search"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Remove.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete..."
msgstr "Сцерці..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDown.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fill ~Down"
msgstr "Запоўніць уніз"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDown.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Down"
-msgstr "Знізу"
+msgstr "Уніз"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fill ~Right"
msgstr "Запоўніць управа"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.ContextLabel.value.text"
msgid "~Right"
msgstr "Справа"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillUp.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fill ~Up"
msgstr "Запоўніць уверх"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillUp.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Up"
-msgstr "Зверху"
+msgstr "Уверх"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fill ~Left"
msgstr "Запоўніць улева"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.ContextLabel.value.text"
msgid "~Left"
msgstr "Злева"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fill ~Sheets..."
msgstr "Запоўніць аркушы..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTable.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Sheets..."
msgstr "Аркушы..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillSeries.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fill S~eries..."
msgstr "Запоўніць выбарку..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillSeries.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "S~eries..."
msgstr "Выбарка..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHeaderAndFooter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Headers & Footers..."
msgstr "Калантытулы, верхнія і ніжнія..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Validation.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Validity..."
msgstr "Карэктнасць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text
msgid "Delete Rows"
msgstr "Delete Rows"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Columns"
msgstr "Сцерці калонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsCellsCtrl.Label.value.text
msgid "Insert Cells"
msgstr "Insert Cells"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Record Changes"
msgstr "Запісваць змены"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.ContextLabel.value.text"
msgid "~Record"
msgstr "Запіс"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsObjCtrl.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsObjCtrl.Label.value.text"
msgid "Insert Object"
msgstr "Уставіць аб'ект"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowChanges.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Sho~w Changes..."
msgstr "Паказваць змены..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowChanges.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "Sho~w..."
msgstr "Паказваць..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineLabelRange.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Define ~Labels..."
msgstr "Вызначыць меткі..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineLabelRange.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Labels..."
msgstr "Меткі..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NoteVisible.Label.value.text
msgid "Show Comment"
msgstr "Show Comment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text
msgid "Comm~ent"
msgstr "Comm~ent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteNote.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteNote.Label.value.text"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Сцерці каментар"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InputLineVisible.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Formula Bar"
msgstr "Стужка формул"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewRowColumnHeaders.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "C~olumn & Row Headers"
msgstr "Загалоўкі калонак і радкоў"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Scale.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Scale Screen Display"
msgstr "Маштабаваць выяву на экране"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewValueHighlighting.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Value ~Highlighting"
msgstr "Падсвятленне значэння"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Normal View"
msgstr "Звычайны* пагляд"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.ContextLabel.value.text"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normal"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PagebreakMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Page Break Preview"
msgstr "Перадпаказ зрэзаў старонак"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionBox.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "F~unction List"
msgstr "Спіс функцый"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataAreaRefresh.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "R~efresh Range"
msgstr "Абсяг абнаўлення"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FocusCellAddress.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Sheet Area Input Field"
msgstr "Поле ўводу абсягу аркуша"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineNone.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Underline: Off"
msgstr "Падкрэсленне: няма"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineSingle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Underline: Single"
msgstr "Падкрэсленне: адзіночнае"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Accept or Reject Changes..."
msgstr "Прыняць або адкінуць змены..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text"
msgid "~Accept or Reject..."
msgstr "Прыняць ці адкінуць..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDouble.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Underline: Double"
msgstr "Падкрэсленне: падвойнае"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CommentChange.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Comments..."
msgstr "Каментары..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDotted.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Underline: Dotted"
msgstr "Падкрэсленне: кропкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllBreaks.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Page Breaks"
msgstr "Сцерці зрэзы старонак"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert ~Row Break"
msgstr "Уставіць зрэз радка"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text"
msgid "~Row Break"
msgstr "Зрэз радка"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Add Print Area"
msgstr "Дадаць абсяг друкавання"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert ~Column Break"
msgstr "Уставіць зрэз калонкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text"
msgid "~Column Break"
msgstr "Зрэз калонкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AdjustPrintZoom.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Adjust Scale"
msgstr "Узгадніць маштаб"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Remove ~Row Break"
msgstr "Сцерці зрэз радка"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text"
msgid "~Row Break"
msgstr "Зрэз радка"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetPrintZoom.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Reset Scale"
-msgstr "Пачатковы маштаб"
+msgstr "Вярнуць маштаб да пачатковага"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Remove ~Column Break"
msgstr "Сцерці зрэз калонкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text"
msgid "~Column Break"
msgstr "Зрэз калонкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertContents.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "Уставіць спецыяльнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert ~Cells..."
msgstr "Уставіць клеткі..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Cells..."
msgstr "Клеткі..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert ~Rows"
msgstr "Радкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text"
msgid "~Rows"
msgstr "Радкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Co~lumns"
msgstr "Уставіць калонкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "Co~lumns"
msgstr "Калонкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert ~Sheet..."
msgstr "Уставіць аркуш..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text"
msgid "~Sheet..."
msgstr "Аркуш..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Shee~t From File..."
msgstr "Уставіць аркуш з файла..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "Shee~t From File..."
msgstr "Аркуш з файла..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Define Name..."
msgstr "Вызначыць назву..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Define..."
msgstr "Вызначыць..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Insert Name..."
msgstr "Уставіць назву..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Insert..."
msgstr "Уставіць..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Create Names..."
msgstr "Дадаць назвы..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text"
msgid "~Create..."
msgstr "Стварыць..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ApplyNames.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Assign Names"
msgstr "Прысвоіць назвы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsDown.Label.value.text
msgid "Insert Cells Down"
msgstr "Insert Cells Down"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsRight.Label.value.text
msgid "Insert Cells Right"
msgstr "Insert Cells Right"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Format ~Cells..."
msgstr "Фармат клетак..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "Ce~lls..."
msgstr "Клеткі..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Row ~Height..."
msgstr "Вышыня радка..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Height..."
msgstr "Вышыня..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Optimal Row Height..."
msgstr "Аптымальная вышыня радка..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Optimal Height..."
msgstr "Аптымальная вышыня..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "H~ide Rows"
msgstr "Не паказваць радкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "H~ide"
msgstr "Не паказваць"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Show Rows"
msgstr "Паказваць радкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text"
msgid "~Show"
msgstr "Паказваць"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Column ~Width..."
msgstr "Шырыня калонкі..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Width..."
msgstr "Шырыня..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Optimal Column Width..."
msgstr "Аптымальная шырыня калонкі..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Optimal Width..."
msgstr "Аптымальная шырыня..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Hide Columns"
msgstr "Не паказваць калонкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.ContextLabel.value.text"
msgid "~Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Show Columns"
msgstr "Паказваць калонкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.ContextLabel.value.text"
msgid "~Show"
msgstr "Паказваць"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Hide Sheets"
msgstr "Не паказваць аркушы"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text"
msgid "~Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Show Sheets..."
msgstr "Паказваць аркушы..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Show..."
-msgstr "Паказаць..."
+msgstr "Паказваць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Аб'яднаць клеткі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text"
msgid "Split Cells"
msgstr "Падзяліць клеткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text
msgid "M~erge and Center Cells"
msgstr "M~erge and Center Cells"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Format ~Page..."
msgstr "Фармат старонкі..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text"
msgid "~Page..."
msgstr "~Page..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StandardTextAttributes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Standard Text Attributes"
msgstr "Стандартныя атрыбуты тэксту"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Define Text Attributes"
msgstr "Вызначыць атрыбуты тэксту"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidthDirect.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Optimal Column Width, direct"
msgstr "Аптымальная шырыня калонкі, адразу"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutomaticCalculation.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Auto~Calculate"
msgstr "Аўтаматычна вылічыць"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Calculate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Recalculate"
msgstr "Пералічыць"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Protect ~Sheet..."
msgstr "Засцерагаць аркуш..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text"
msgid "~Sheet..."
msgstr "Аркуш..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Protect ~Document..."
msgstr "Засцерагаць дакумент..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Document..."
msgstr "Дакумент..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsOptions.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsOptions.Label.value.text"
msgid "Spreadsheet Options"
msgstr "Spreadsheet Options"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ScenarioManager.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Sc~enarios..."
msgstr "Сцэнары..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.Label.value.text
msgid "~Refresh Pivot Table"
msgstr "~Refresh Pivot Table"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Refresh"
msgstr "Абнавіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.Label.value.text
msgid "~Delete Pivot Table"
msgstr "~Delete Pivot Table"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CalculateHard.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Recalculate Hard"
msgstr "Пералічыць безумоўна"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoComplete.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~AutoInput"
msgstr "Аўта-увод"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Define Data Range..."
msgstr "Акрэсліць абсяг даных..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Define Range..."
msgstr "Вызначыць абсяг..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Data ~Range..."
msgstr "Выбраць абсяг даных..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select ~Range..."
msgstr "Выбраць абсяг..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSort.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Sort..."
msgstr "Парадкаваць..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterStandardFilter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Standard Filter..."
msgstr "Стандартны фільтр..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterSpecialFilter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Advanced Filter..."
msgstr "Складаны фільтр..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterAutoFilter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Auto~Filter"
msgstr "Аўта-фільтр"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterRemoveFilter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Remove Filter"
msgstr "Выдаліць фільтр"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text
msgid "F~orm..."
msgstr "F~orm..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSubTotals.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Sub~totals..."
msgstr "Прамежкавыя вынікі..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoOutline.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~AutoOutline"
msgstr "Аўта-структура"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataImport.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Import Data"
msgstr "Імпартаваць даныя"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataReImport.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Refresh Data Import"
msgstr "Абнавіць імпартаваныя даныя"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterHideAutoFilter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Hide AutoFilter"
msgstr "Не паказваць Аўта-фільтр"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sort Descending"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sort Ascending"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Rename Sheet..."
msgstr "Назваць аркуш..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Rename..."
msgstr "Назваць..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Name.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Назваць аркуш"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text"
msgid "~Tab Color..."
msgstr "~Tab Color..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text"
msgid "~Tab Color..."
msgstr "~Tab Color..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TabBgColor.Label.value.text
msgid "Tab Color"
msgstr "Tab Color"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Move/Copy Sheet..."
-msgstr "Перамясціць/капіраваць аркуш..."
+msgstr "Перакласці/капіраваць аркуш..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Move/Copy..."
msgstr "Перакласці/капіраваць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSelectAll.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select All Sheets"
msgstr "Пазначыць усе аркушы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDeselectAll.Label.value.text
msgid "Deselect All Sheets"
msgstr "Deselect All Sheets"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Add.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Append Sheet"
msgstr "Прылучыць аркуш"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text"
msgid "Align Left"
msgstr "Раўнаванне злева"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text"
msgid "Align Right"
msgstr "Раўнаванне справа"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignHorizontalCenter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Align Center Horizontally"
msgstr "Раўнаванне ў цэнтры"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBlock.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBlock.Label.value.text"
msgid "Justified"
msgstr "Да шырыні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text"
msgid "Align Top"
msgstr "Align Top"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text"
msgid "Align Bottom"
msgstr "Align Bottom"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVCenter.Label.value.text
msgid "Align Center Vertically"
msgstr "Align Center Vertically"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectScenario.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Scenario"
msgstr "Выбраць сцэнар"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateChart.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Redraw Chart"
msgstr "Перарысаваць дыяграму"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text"
msgid "Change Anchor"
msgstr "Change Anchor"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text"
msgid "Number Format: Currency"
msgstr "Number Format: Currency"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text"
msgid "Number Format: Percent"
msgstr "Number Format: Percent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text"
msgid "Number Format: Standard"
msgstr "Number Format: Standard"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text"
msgid "Number Format : Date"
msgstr "Number Format : Date"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text"
msgid "Number Format: Decimal"
msgstr "Фармат лікаў: дзесятковы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text"
msgid "Number Format: Exponential"
msgstr "Number Format: Exponential"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text"
msgid "Number Format: Time"
msgstr "Фармат лікаў: час"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatIncDecimals.Label.value.text
msgid "Number Format: Add Decimal Place"
msgstr "Number Format: Add Decimal Place"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecDecimals.Label.value.text
msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
msgstr "Number Format: Delete Decimal Place"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Lin~ks..."
msgstr "Правіць спасылкі..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.ContextLabel.value.text"
msgid "Lin~ks..."
msgstr "Спасылкі..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarImage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert From Image Editor"
msgstr "Уставіць з Рэдактара выяваў"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SheetRightToLeft.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Sheet R~ight-To-Left"
msgstr "Аркушы* справа-налева"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SheetRightToLeft.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "R~ight-To-Left"
msgstr "Справа-налева"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Anchor: To P~age"
msgstr "Мацаванне: да старонкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text"
msgid "To P~age"
msgstr "Да старонкі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToCell.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Anchor: To ~Cell"
msgstr "Мацаванне: да клеткі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToCell.ContextLabel.value.text
+#, fuzzy
msgid "To ~Cell"
msgstr "Да клеткі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "E-mail as ~Microsoft Excel..."
msgstr "Адаслаць эл.поштай як ~Microsoft Excel..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "E-mail as ~OpenDocument Spreadsheet..."
msgstr "Адаслаць эл.поштай як разліковы аркуш ~OpenDocument..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShareDocument.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "S~hare Document..."
msgstr "Даць дакумент у супольны доступ..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleSheetGrid.Label.value.text
msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet"
msgstr "Toggle Grid Lines for Current Sheet"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_AuditMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Detective"
msgstr "Дэтэктыў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text
msgid "Page ~Break"
msgstr "Page ~Break"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DataMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Data"
msgstr "Даныя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text
msgid "Delete Page ~Break"
msgstr "Delete Page ~Break"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FillCellsMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Запаўненне"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_CellContentsMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cell Co~ntents"
msgstr "Змесціва клеткі"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_NamesMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Names"
msgstr "Назвы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DataPilotMenu.Label.value.text
msgid "~Pivot Table"
msgstr "~Pivot Table"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_EditSheetMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_EditSheetMenu.Label.value.text"
msgid "~Sheet"
msgstr "Аркуш"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FilterMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Filter"
msgstr "Фільтр"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SendTo.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SendTo.Label.value.text"
msgid "Sen~d"
msgstr "Адаслаць"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ProtectMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Protect Document"
msgstr "Засцерагаць дакумент"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupOutlineMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Group and Outline"
msgstr "Група і структура"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_RowMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Row"
msgstr "Радок"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ColumnMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Colu~mn"
msgstr "Калонка"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SheetMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SheetMenu.Label.value.text"
msgid "~Sheet"
msgstr "Аркуш"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCellsMenu.Label.value.text
msgid "M~erge Cells"
msgstr "M~erge Cells"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_PrintRangesMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Pri~nt Ranges"
msgstr "Абсягі друку"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DrawGraphicMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Graph~ic"
msgstr "Графіка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ToggleFormula.Label.value.text
msgid "Show Formula"
msgstr "Show Formula"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_AssignMacro.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Assign Macro..."
msgstr "Прызначыць макрас..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkPrecedents.Label.value.text
msgid "Mark Precedents"
msgstr "Mark Precedents"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkDependents.Label.value.text
msgid "Mark Dependents"
msgstr "Mark Dependents"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text
msgid "Insert Current Date"
msgstr "Insert Current Date"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text
msgid "Insert Current Time"
msgstr "Insert Current Time"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_WebHtml.Label.value.text
msgid "Preview in Web Browser"
msgstr "Preview in Web Browser"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewPresentation.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "New Presentation"
msgstr "Новая прэзентацыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkGalleryFloater.Label.value.text
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Fontwork Gallery"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.Label.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Fontwork Shape"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkSameLetterHeights.Label.value.text
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Fontwork Same Letter Heights"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkAlignmentFloater.Label.value.text
msgid "Fontwork Alignment"
msgstr "Fontwork Alignment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkCharacterSpacingFloater.Label.value.text
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "Fontwork Character Spacing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.Label.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Basic Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.Label.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbol Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.Label.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Block Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.Label.value.text
msgid "Flowcharts"
msgstr "Flowcharts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.Label.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Callouts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.Label.value.text
msgid "Stars"
msgstr "Stars"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.rectangle.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.rectangle.Label.value.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_rectangle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_rectangle.Label.value.text"
msgid "Rectangle, Rounded"
msgstr "Прамавугольнік скруглены"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.quadrat.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.quadrat.Label.value.text"
msgid "Square"
msgstr "Square"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_quadrat.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Square, Rounded"
msgstr "Квадрат скруглены"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle.Label.value.text"
msgid "Circle"
msgstr "Колца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ellipse.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ellipse.Label.value.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle_pie.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle_pie.Label.value.text"
msgid "Circle Pie"
msgstr "Circle Pie"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.isosceles_triangle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Isosceles Triangle"
msgstr "Роўнабаковы трохвугольнік"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.right_triangle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.right_triangle.Label.value.text"
msgid "Right Triangle"
msgstr "Прамавугольны трохвугольнік"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.trapezoid.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.trapezoid.Label.value.text"
msgid "Trapezoid"
msgstr "Трапецыя"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.diamond.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.diamond.Label.value.text"
msgid "Diamond"
msgstr "Дыямант"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.parallelogram.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.parallelogram.Label.value.text"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Паралелаграм"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.pentagon.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Regular Pentagon"
msgstr "Правільны пяцівугольнік"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.hexagon.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.hexagon.Label.value.text"
msgid "Hexagon"
msgstr "Шасцівугольнік"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.octagon.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.octagon.Label.value.text"
msgid "Octagon"
msgstr "Васьмівугольнік"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cross.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cross"
msgstr "Крыж"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ring.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Ring"
msgstr "Колца"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.block_arc.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Block Arc"
msgstr "Дуга з запаўненнем"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.can.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.can.Label.value.text"
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylinder"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cube.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cube.Label.value.text"
msgid "Cube"
msgstr "Cube"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.paper.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Folded Corner"
msgstr "Складзены вугал"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.frame.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.frame.Label.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.smiley.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Smiley Face"
msgstr "\"Усмешка\""
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.sun.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "Сонца"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.moon.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Moon"
msgstr "Месяц"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.lightning.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Lightning Bolt"
msgstr "Маланка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.heart.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.heart.Label.value.text"
msgid "Heart"
msgstr "Сэрца"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.flower.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flower"
msgstr "Кветка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.cloud.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.cloud.Label.value.text"
msgid "Cloud"
msgstr "Хмара"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.forbidden.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "\"Prohibited\" Symbol"
msgstr "Знак \"Забаронена\""
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.puzzle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Puzzle"
msgstr "Галаваломка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.bracket_pair.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Double Bracket"
msgstr "Падвойная дужка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.left_bracket.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Left Bracket"
msgstr "Левая дужка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.right_bracket.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Right Bracket"
msgstr "Правая дужка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.brace_pair.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Double Brace"
msgstr "Падвойная фігурная дужка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.left_brace.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Left Brace"
msgstr "Левая фігурная дужка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.right_brace.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Right Brace"
msgstr "Правая фігурная дужка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.quad_bevel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Square Bevel"
msgstr "Квадрат са скосамі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.octagon_bevel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Octagon Bevel"
msgstr "Васьмівугольнік са скосамі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.diamond_bevel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Diamond Bevel"
msgstr "Ромб са скосамі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Left Arrow"
msgstr "Стрэлка ўлева"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.right_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Right Arrow"
msgstr "Стрэлка ўправа"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Up Arrow"
msgstr "Стрэлка ўверх"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.down_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Down Arrow"
msgstr "Стрэлка ўніз"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_right_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Left and Right Arrow"
msgstr "Стрэлка ўлева і ўправа"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_down_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Up and Down Arrow"
msgstr "Стрэлка ўверх і ўніз"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Up and Right Arrow"
msgstr "Стрэлка ўправа і ўверх"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_down_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Up, Right and Down Arrow"
msgstr "Стрэлка ўправа, уверх і ўніз"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.quad_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "4-way Arrow"
msgstr "Стрэлка ў 4 бакі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.corner_right_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Corner Right Arrow"
msgstr "Стрэлка ў верхні правы вугал"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.split_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Split Arrow"
msgstr "Падзеленая стрэлка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.striped_right_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Striped Right Arrow"
msgstr "Паласатая стрэлка ўправа"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.notched_right_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Notched Right Arrow"
msgstr "Зазубленая стрэлка ўправа"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.pentagon_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.pentagon_right.Label.value.text"
msgid "Pentagon"
msgstr "Пяцівугольнік"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.chevron.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Chevron"
msgstr "Шэўрон"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.right_arrow_callout.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Right Arrow Callout"
msgstr "Стрэлка вынаска ўправа"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_arrow_callout.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Left Arrow Callout"
msgstr "Стрэлка вынаска ўлева"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_arrow_callout.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Up Arrow Callout"
msgstr "Стрэлка вынаска ўверх"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.down_arrow_callout.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Down Arrow Callout"
msgstr "Стрэлка вынаска ўніз"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_right_arrow_callout.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Left and Right Arrow Callout"
msgstr "Стрэлка вынаска ўлева і ўправа"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_down_arrow_callout.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Up and Down Arrow Callout"
msgstr "Стрэлка вынаска ўверх і ўніз"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_arrow_callout.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Up and Right Arrow Callout"
msgstr "Стрэлка вынаска ўверх і ўправа"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.quad_arrow_callout.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "4-way Arrow Callout"
msgstr "Стрэлка вынаска на 4 бакі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.circular_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Circular Arrow"
msgstr "Стрэлка з колцам"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.split_round_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Right or Left Arrow"
msgstr "Стрэлка ўлева або ўправа"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.s_sharped_arrow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "S-shaped Arrow"
msgstr "Стрэлка ў форме \"S\""
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_process.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Process"
msgstr "Блок-схема: працэс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_alternate_process.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Alternate Process"
msgstr "Блок-схема: альтэрнатыўны працэс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_decision.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Decision"
msgstr "Блок-схема: развязанне"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_data.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Data"
msgstr "Блок-схема: даныя"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_predefined_process.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Predefined Process"
msgstr "Блок-схема: прадвызначаны працэс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_internal_storage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Internal Storage"
msgstr "Блок-схема: унутранае сховішча"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_document.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Document"
msgstr "Блок-схема: дакумент"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_multidocument.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Multidocument"
msgstr "Блок-схема: мультыдакумент"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_terminator.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Terminator"
msgstr "Блок-схема: тэрмінатар"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_preparation.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Preparation"
msgstr "Блок-схема: падрыхтоўка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_manual_input.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Manual Input"
msgstr "Блок-схема: увод ад карыстальніка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_manual_operation.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Manual Operation"
msgstr "Блок-схема: дзеянне карыстальніка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_connector.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Connector"
msgstr "Блок-схема: злучальнік"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_off_page_connector.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Off-page Connector"
msgstr "Блок-схема: пазастаронкавы злучальнік"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_card.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Card"
msgstr "Блок-схема: картка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_punched_tape.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Punched Tape"
msgstr "Блок-схема: перфастужка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_summing_junction.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Summing Junction"
msgstr "Блок-схема: вузел складання"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_or.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Or"
msgstr "Блок-схема: або"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_collate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Collate"
msgstr "Блок-схема: парадкаванне"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_sort.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Sort"
msgstr "Блок-схема: парадкаванне"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_extract.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Extract"
msgstr "Блок-схема: выйманне"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_merge.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Merge"
msgstr "Блок-схема: з'яднанне"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_stored_data.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Stored Data"
msgstr "Блок-схема: захаваныя даныя"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_delay.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Delay"
msgstr "Блок-схема: затрымка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_sequential_access.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Sequential Access"
msgstr "Блок-схема: паслядоўны доступ"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_magnetic_disk.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Magnetic Disc"
msgstr "Блок-схема: магнітны дыск"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_direct_access_storage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Direct Access Storage"
msgstr "Блок-схема: сховішча з незалежным доступам"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_display.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Flowchart: Display"
msgstr "Блок-схема: дысплей"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.rectangular_callout.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Rectangular Callout"
msgstr "Прамавугольная вынаска"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.round_rectangular_callout.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Rounded Rectangular Callout"
msgstr "Прамавугольная вынаска, скругленая"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.round_callout.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Round Callout"
msgstr "Скругленая вынаска"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.cloud_callout.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.cloud_callout.Label.value.text"
msgid "Cloud"
msgstr "Хмара"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_1.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Line Callout 1"
msgstr "Лінійная вынаска 1"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_2.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Line Callout 2"
msgstr "Лінійная вынаска 2"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_3.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Line Callout 3"
msgstr "Лінійная вынаска 3"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.bang.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Explosion"
msgstr "Выбух"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star4.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "4-Point Star"
msgstr "4-прамянёвая зорка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star5.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "5-Point Star"
msgstr "5-прамянёвая зорка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star6.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "6-Point Star"
msgstr "6-прамянёвая зорка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star8.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "8-Point Star"
msgstr "8-прамянёвая зорка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star12.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "12-Point Star"
msgstr "12-прамянёвая зорка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star24.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "24-Point Star"
msgstr "24-прамянёвая зорка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.concave_star6.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "6-Point Star, concave"
msgstr "6-прамянёвая зорка, увагнутая"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.vertical_scroll.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll"
msgstr "Вертыкальны скрутак"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.horizontal_scroll.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll"
msgstr "Гарызантальны скрутак"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.signet.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Signet"
msgstr "Сікгнет"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.doorplate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Doorplate"
msgstr "Таблічка на дзвярах"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_plain_text.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Plain Text"
-msgstr "Звычайны тэкст"
+msgstr "Просты тэкст"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_wave.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_wave.Label.value.text"
msgid "Wave"
msgstr "Хваля"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_inflate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Inflate"
msgstr "Надзьмуць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_stop.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Спыніць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_up.Label.value.text"
msgid "Curve Up"
msgstr "Крывая ўверх"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_down.Label.value.text"
msgid "Curve Down"
msgstr "Крывая ўніз"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_triangle_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Triangle Up"
msgstr "Трохвугольнік уверх"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_triangle_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Triangle Down"
msgstr "Трохвугольнік уніз"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fade Right"
msgstr "Знікаць управа"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fade Left"
msgstr "Знікаць улева"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fade Up"
msgstr "Знікаць уверх"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fade Down"
msgstr "Знікаць уніз"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_slant_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Slant Up"
msgstr "Нахіл уверх"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_slant_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Slant Down"
msgstr "Нахіл уніз"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up_and_right.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fade Up and Right"
msgstr "Знікаць управа і ўверх"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up_and_left.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fade Up and Left"
msgstr "Знікаць улева і ўверх"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_chevron_up.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Chevron Up"
msgstr "Шэўрон уверх"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_chevron_down.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Chevron Down"
msgstr "Шэўрон уніз"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_up_curve.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Arch Up (Curve)"
msgstr "Дуга ўверх, абрыс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_down_curve.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Arch Down (Curve)"
msgstr "Дуга ўніз, абрыс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_left_curve.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Arch Left (Curve)"
msgstr "Дуга ўлева, абрыс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_right_curve.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Arch Right (Curve)"
msgstr "Дуга ўправа, абрыс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_circle_curve.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Circle (Curve)"
msgstr "Акружына, абрыс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_open_circle_curve.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Open Circle (Curve)"
msgstr "Адкрытая акружына, абрыс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_up_pour.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Arch Up (Pour)"
msgstr "Дуга ўверх, з запаўненнем"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_down_pour.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Arch Down (Pour)"
msgstr "Дуга ўніз, з запаўненнем"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_left_pour.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Arch Left (Pour)"
msgstr "Дуга ўлева, з запаўненнем"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_right_pour.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Arch Right (Pour)"
msgstr "Дуга ўправа, з запаўненнем"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_circle_pour.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Circle (Pour)"
msgstr "Акружына, з запаўненнем"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_open_circle_pour.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Open Circle (Pour)"
msgstr "Адкрытая акружына, з запаўненнем"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UndoAction.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UndoAction.Label.value.text"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleControlFocus.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Control Focus"
msgstr "Фокус кантрольніка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScrollBar.Label.value.text
msgid "Scrollbar"
msgstr "Scrollbar"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Zoom..."
msgstr "Павелічэнне..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpinButton.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpinButton.Label.value.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Вярчальная кнопка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToScrollBar.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Scrollbar"
msgstr "Замяніць на стужку-працяжнік"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToSpinButton.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Spin Button"
msgstr "Замяніць на вярчальную кнопку"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToNavigationBar.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Navigation Bar"
msgstr "Замяніць на стужку навігацыі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleBreakPoint.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Breakpoint On/Off"
msgstr "Перапынак"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text.Label.value.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LaunchStarImage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Start Image Editor"
msgstr "Пусціць Рэдактар выяваў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddWatch.Label.value.text
msgid "Enable Watch"
msgstr "Enable Watch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CharFontName.Label.value.text
msgid "Font Name"
msgstr "Font Name"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseMacro.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Macro"
msgstr "Выбраць макрас"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Italic.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bold.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Цёмны"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModuleDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Module"
msgstr "Выбраць модуль"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Shadowed.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Shadowed.Label.value.text"
msgid "Shadow"
msgstr "З ценем"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectCatalog.Label.value.text
msgid "Object Catalog"
msgstr "Object Catalog"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFont.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFont.Label.value.text"
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Strikeout.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перакрэслены"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpOnHelp.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Help on Help"
msgstr "Даведка па даведцы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Underline.Label.value.text
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Overline.Label.value.text
msgid "Overline"
msgstr "Overline"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text"
msgid "%PRODUCTNAME ~Help"
msgstr "Даведка %PRODUCTNAME"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontHeight.Label.value.text
msgid "Font Size"
msgstr "Font Size"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FindText.Label.value.text
msgid "Find Text"
msgstr "Find Text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DownSearch.Label.value.text
msgid "Find Next"
msgstr "Find Next"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UpSearch.Label.value.text
msgid "Find Previous"
msgstr "Find Previous"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.vnd.sun.star.findbar_FocusToFindbar.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Find..."
msgstr "Знайсці..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text"
msgid "What's ~This?"
msgstr "Што гэта?"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ActiveHelp.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Extended Tips"
msgstr "Дадатковыя наменкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Color.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Color.Label.value.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Font Color"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpTip.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Tips"
msgstr "Наменкі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MatchGroup.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Find Parenthesis"
msgstr "Знайсці дужку"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicIDEAppear.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicIDEAppear.Label.value.text"
msgid "Edit Macros"
msgstr "Правіць макрасы"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LibSelector.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Current Library"
msgstr "Актыўная бібліятэка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPara.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPara.Label.value.text"
msgid "Align Left"
msgstr "Раўнаванне злева"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RightPara.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RightPara.Label.value.text"
msgid "Align Right"
msgstr "Раўнаванне справа"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CenterPara.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CenterPara.Label.value.text"
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendFax.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Send Default Fax"
msgstr "Адаслаць стандартны факс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_JustifyPara.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_JustifyPara.Label.value.text"
msgid "Justified"
msgstr "Да шырыні"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpChooseFile.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Choose Help File"
msgstr "Выбраць файл даведкі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara1.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Line Spacing: 1"
msgstr "Інтэрвал радкоў: 1"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara15.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Line Spacing : 1.5"
msgstr "Інтэрвал радкоў: 1,5"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara2.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Line Spacing : 2"
msgstr "Інтэрвал радкоў: 2"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetPosition.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetPosition.Label.value.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetTitle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Current Basic Module"
msgstr "Актыўны модуль Бэйсіка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageBreakPoints.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Распараджацца перапынкамі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TransformDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Position and Si~ze..."
msgstr "Пазіцыя і памер..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafLuminance.Label.value.text
msgid "Brightness"
msgstr "Brightness"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafContrast.Label.value.text
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomToolBox.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomToolBox.Label.value.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Маштаб"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafRed.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Чырвоны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPlus.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPlus.Label.value.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafGreen.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Зялёны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomMinus.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomMinus.Label.value.text"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafBlue.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Сіні"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptionsTreeDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Options..."
msgstr "Настаўленні..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom100Percent.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom100Percent.Label.value.text"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafGamma.Label.value.text
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPage.Label.value.text
msgid "Zoom Page"
msgstr "Zoom Page"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafTransparence.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafTransparence.Label.value.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOptimal.Label.value.text
msgid "Optimal"
msgstr "Optimal"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafInvert.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafInvert.Label.value.text"
msgid "Invert"
msgstr "Інвертаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Line.Label.value.text
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics mode"
msgstr "Рэжым графікі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Line_Diagonal.Label.value.text
msgid "Line (45°)"
msgstr "Line (45°)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect.Label.value.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded.Label.value.text"
msgid "Rectangle, Rounded"
msgstr "Прамавугольнік скруглены"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse.Label.value.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BibliographyComponent.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Bibliography Database"
msgstr "База даных бібліяграфіі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pie.Label.value.text
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "Ellipse Pie"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierEliminatePoints.Label.value.text
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Eliminate Points"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DatasourceAdministration.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Data Sources..."
msgstr "Крыніцы даных..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafAttrCrop.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Crop Picture..."
msgstr "Абрэзаць выяву..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Crop.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Crop Picture"
msgstr "Абрэзаць выяву"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text"
msgid "New Document From Template"
msgstr "Новы дакумент паводле шаблону"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Arc.Label.value.text
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text"
msgid "~Open..."
msgstr "Адкрыць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleCut.Label.value.text
msgid "Circle Segment"
msgstr "Circle Segment"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text"
msgid "Save ~As..."
msgstr "Запісаць як..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text"
msgid "~Print..."
msgstr "Друкаваць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierFill.Label.value.text
msgid "Curve, Filled"
msgstr "Curve, Filled"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text"
msgid "~Save"
msgstr "Запісаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierInsert.Label.value.text
msgid "Insert Points"
msgstr "Insert Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierDelete.Label.value.text
msgid "Delete Points"
msgstr "Delete Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierMove.Label.value.text
msgid "Move Points"
msgstr "Move Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Reload.Label.value.text
msgid "Reload"
msgstr "Reload"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierClose.Label.value.text
msgid "Close Bézier"
msgstr "Close Bézier"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintDefault.Label.value.text
msgid "Print File Directly"
msgstr "Print File Directly"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSmooth.Label.value.text
msgid "Smooth Transition"
msgstr "Smooth Transition"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectBezierMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Poi~nts"
msgstr "Пункты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text"
msgid "Comme~nt"
msgstr "Comme~nt"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierCutLine.Label.value.text
msgid "Split Curve"
msgstr "Split Curve"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectObject.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectObject.Label.value.text"
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectRotateMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Rotate"
msgstr "Павярнуць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignLeft.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignLeft.Label.value.text"
msgid "~Left"
msgstr "Злева"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCenter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignRight.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignRight.Label.value.text"
msgid "~Right"
msgstr "Справа"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignUp.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Top"
msgstr "Зверху"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignMiddle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "C~enter"
msgstr "У цэнтры"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignDown.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Bottom"
msgstr "Знізу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalText.Label.value.text
msgid "Vertical Text"
msgstr "Vertical Text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalCaption.Label.value.text
msgid "Vertical Callouts"
msgstr "Vertical Callouts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextdirectionLeftToRight.Label.value.text
msgid "Text direction from left to right"
msgstr "Text direction from left to right"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextdirectionTopToBottom.Label.value.text
msgid "Text direction from top to bottom"
msgstr "Text direction from top to bottom"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Chart..."
msgstr "Дыяграма..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultBullet.Label.value.text
msgid "Bullets On/Off"
msgstr "Bullets On/Off"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatArea.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "A~rea..."
msgstr "Абсяг..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatLine.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "L~ine..."
msgstr "Лінія..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LanguageStatus.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Language Status"
msgstr "Стан мовы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseControls.Label.value.text
msgid "Insert Controls"
msgstr "Insert Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToSentenceCase.Label.value.text
msgid "~Sentence case"
msgstr "~Sentence case"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToLower.Label.value.text
msgid "~lowercase"
msgstr "~lowercase"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToUpper.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~UPPERCASE"
-msgstr "~UPPERCASE"
+msgstr "ВЯЛІКІЯ ЛІТАРЫ"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToTitleCase.Label.value.text
msgid "~Capitalize Every Word"
msgstr "~Capitalize Every Word"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToToggleCase.Label.value.text
msgid "~tOGGLE cASE"
msgstr "~tOGGLE cASE"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseRotateCase.Label.value.text
msgid "Rotate case (Title Case, UPPERCASE, lowercase)"
msgstr "Rotate case (Title Case, UPPERCASE, lowercase)"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToHalfWidth.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "H~alf-width"
msgstr "Палова шырыні"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDoc.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDoc.Label.value.text"
msgid "~File..."
msgstr "Файл..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPushbutton.Label.value.text
msgid "Button"
msgstr "Button"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToFullWidth.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Full-width"
msgstr "Поўная шырыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text"
msgid "Numbering On/Off"
msgstr "Numbering On/Off"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierConvert.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Convert to Curve"
msgstr "Ператварыць у крывую"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Stop.Label.value.text
msgid "Stop Loading"
msgstr "Stop Loading"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Radiobutton.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Radiobutton.Label.value.text"
msgid "Option Button"
msgstr "Option Button"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToHiragana.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Hiragana"
msgstr "Хірагана"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierEdge.Label.value.text
msgid "Corner Point"
msgstr "Corner Point"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Checkbox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Checkbox.Label.value.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Check Box"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToKatakana.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Katakana"
msgstr "Катакана"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text"
msgid "Propert~ies..."
msgstr "Уласцівасці..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSymmetric.Label.value.text
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "Symmetric Transition"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineUp.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineUp.Label.value.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Пасунуць уверх"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text"
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineDown.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineDown.Label.value.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Пасунуць уніз"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAsTemplate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Save..."
msgstr "Запісаць..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineLeft.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Promote"
msgstr "Павысіць узровень"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DesignerDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "St~yles and Formatting"
msgstr "Стылі і фарматаванне"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineRight.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Demote"
msgstr "Панізіць узровень"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Organizer.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Organize..."
msgstr "Арганізаваць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFormat.Label.value.text
msgid "Formatting On/Off"
msgstr "Formatting On/Off"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineCollapseAll.Label.value.text
msgid "First Level"
msgstr "First Level"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text"
msgid "~Bullets and Numbering..."
msgstr "Пункты і нумараванне..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditDoc.Label.value.text
msgid "Edit File"
msgstr "Edit File"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImageControl.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImageControl.Label.value.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Кантрольнік выявы"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BrowseView.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Web Layout"
msgstr "Выклад як у Сеціве"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ProgressBar.Label.value.text
msgid "Progress Bar"
msgstr "Progress Bar"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PlugInsActive.Label.value.text
msgid "Plug-in"
msgstr "Plug-in"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HFixedLine.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Гарызантальная лінія"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileDocument.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "File Document"
msgstr "Захаваць дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VFixedLine.Label.value.text
msgid "Vertical Line"
msgstr "Vertical Line"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChoosePolygon.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Symbol Selection"
msgstr "Абраны сімвал"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowBrowser.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Display Properties"
msgstr "Паказваць уласцівасці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillStyle.Label.value.text
msgid "Area Style / Filling"
msgstr "Area Style / Filling"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotAddressDataSource.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "AutoPilot: Address Data Source"
msgstr "Майстар: крыніца адрасных даных"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillColor.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "Колер запаўнення"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleApply.Label.value.text
msgid "Apply Style"
msgstr "Apply Style"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDateField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDateField.Label.value.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Поле даты"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text"
msgid "Time Field"
msgstr "Поле часу"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleNewByExample.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "New Style from Selection"
msgstr "Новы стыль з пазначанага"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineStyle.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineStyle.Label.value.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Line Style"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNumericField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Numeric Field"
msgstr "Поле ліку"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleUpdateByExample.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Update Style"
msgstr "Абнавіць стыль"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDash.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Line Dash/Dot"
msgstr "Лінія, рыскі/кропкі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCurrencyField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCurrencyField.Label.value.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Поле грошаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineWidth.Label.value.text
msgid "Line Width"
msgstr "Line Width"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormattedField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormattedField.Label.value.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Фарматаванае поле"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineColor.Label.value.text
msgid "Line Color"
msgstr "Line Color"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPatternField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPatternField.Label.value.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Поле ўзору"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileControl.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileControl.Label.value.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Выбар файла"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTreeControl.Label.value.text
msgid "Tree Control"
msgstr "Tree Control"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPropBrowser.Label.value.text
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObject.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~OLE Object..."
msgstr "Аб'ект OLE..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectFloatingFrame.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Float~ing Frame"
msgstr "Лунаючая рамка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EnterGroup.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Enter Group"
msgstr "Увайсці ў групу"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeaveGroup.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "E~xit group"
msgstr "Выйсці з групы"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HideDetail.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Hide Details"
msgstr "Не паказваць падрабязнасці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPageWidth.Label.value.text
msgid "Zoom Page Width"
msgstr "Zoom Page Width"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDetail.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Show Details"
msgstr "З падрабязнасцямі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomObjects.Label.value.text
msgid "Object Zoom"
msgstr "Object Zoom"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaLeftToRight.Label.value.text
msgid "Left-To-Right"
msgstr "Left-To-Right"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Group.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Group..."
msgstr "Згрупаваць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaRightToLeft.Label.value.text
msgid "Right-To-Left"
msgstr "Right-To-Left"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ungroup.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Ungroup..."
msgstr "Адгрупаваць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundColor.Label.value.text
msgid "Background Color"
msgstr "Background Color"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundPatternController.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Background Pattern"
msgstr "Узор фону"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenHyperlinkOnCursor.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Open Hyperlink"
msgstr "Адкрыць сеціўную спасылку"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenSmartTagMenuOnCursor.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Open Smart Tag Menu"
msgstr "Адкрыць меню Smart Tag"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleCatalog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleCatalog.Label.value.text"
msgid "~Catalog..."
msgstr "Каталог..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert from Image Editor"
msgstr "Уставіць з Рэдактара выяваў"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetBorderStyle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetBorderStyle.Label.value.text"
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMath.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMath.Label.value.text"
msgid "~Formula..."
msgstr "Формула..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFixedText.Label.value.text
msgid "Label field"
msgstr "Label field"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMenue.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Ob~ject"
msgstr "Аб'ект"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Groupbox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Groupbox.Label.value.text"
msgid "Group Box"
msgstr "Group Box"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenXMLFilterSettings.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~XML Filter Settings..."
msgstr "Настаўленні фільтра XML..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEdit.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEdit.Label.value.text"
msgid "Text Box"
msgstr "Text Box"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HangulHanjaConversion.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul/Hanja Conversion..."
msgstr "Ператварэнне Хангыл/Ханджа..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChineseConversion.Label.value.text
msgid "Chinese Conversion..."
msgstr "Chinese Conversion..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertListbox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertListbox.Label.value.text"
msgid "List Box"
msgstr "List Box"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Combobox.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Combobox.Label.value.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Комба-бокс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Вярчальная кнопка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HScrollbar.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Bar"
msgstr "Гарызантальная стужка-працяжнік"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VScrollbar.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VScrollbar.Label.value.text"
msgid "Vertical Scroll Bar"
msgstr "Вертыкальная стужка-працяжнік"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text"
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_URLButton.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "URL Button"
msgstr "Кнопка URL"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifiedStatus.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Document Modified"
msgstr "Дакумент зменены"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectMode.Label.value.text"
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_IsLoading.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Load Document"
msgstr "Адкрыць дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TestMode.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Test Mode On/Off"
msgstr "Тэставы рэжым"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineStyle.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineStyle.Label.value.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Line Style"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameLineColor.Label.value.text
msgid "Line Color (of the border)"
msgstr "Line Color (of the border)"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenTemplate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenTemplate.Label.value.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text"
msgid "Load URL"
msgstr "Адкрыць URL"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSpreadsheet.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Sp~readsheet"
msgstr "Разліковы аркуш"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMode.Label.value.text
msgid "Insert Mode"
msgstr "Insert Mode"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Size.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StateTableCell.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr "Клетка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Wizards"
msgstr "Майстры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineCollapse.Label.value.text
msgid "Hide Subpoints"
msgstr "Hide Subpoints"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineExpandAll.Label.value.text
msgid "All Levels"
msgstr "All Levels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineExpand.Label.value.text
msgid "Show Subpoints"
msgstr "Show Subpoints"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewWindow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~New Window"
msgstr "Новае акно"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearOutline.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearOutline.Label.value.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesMove.Label.value.text
msgid "Guides When Moving"
msgstr "Guides When Moving"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text"
msgid "Close Window"
msgstr "Close Window"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GridUse.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Прыцягвацца да рашоткі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTextFrame.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Text Frame"
msgstr "Уставіць тэкставую рамку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FullScreen.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "F~ull Screen"
msgstr "На ўвесь экран"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertGraphic.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~From File..."
msgstr "З файла..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormat.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Auto~Format..."
msgstr "Аўта-фармат..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDesign.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDesign.Label.value.text"
msgid "Table Design..."
msgstr "Распрацоўка табліцы..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text"
msgid "~Spelling..."
msgstr "Правапіс..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecheckDocument.Label.value.text
msgid "~Recheck Document..."
msgstr "~Recheck Document..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingAndGrammarDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Spelling and Grammar..."
msgstr "Правапіс і граматыка..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellDialog.Label.value.text"
msgid "~Spelling..."
msgstr "Правапіс..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDraw.Label.value.text
msgid "Show Draw Functions"
msgstr "Show Draw Functions"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewFrameSet.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "New FrameSet"
msgstr "Новы рамказбор"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text"
msgid "~Thesaurus..."
-msgstr "~Thesaurus..."
+msgstr "Тэзаўрус..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawText.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawText.Label.value.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawCaption.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawCaption.Label.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Callouts"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontWork.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "F~ontwork"
msgstr "Шрыфтаванне"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAsUrl.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Save Document As URL"
msgstr "Запісаць дакумент як URL"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectForwardOne.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Forward One"
msgstr "Бліжэй"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectBackOne.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Back One"
msgstr "Далей"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFrameSet.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Edit FrameSet"
msgstr "Правіць рамказбор"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitHorizontal.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Split Frame Horizontally"
msgstr "Падзяліць рамку гарызантальна"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitVertical.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Split Frame Vertically"
msgstr "Падзяліць рамку вертыкальна"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitParentHorizontal.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Split FrameSet Horizontally"
msgstr "Падзяліць рамказбор гарызантальна"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitParentVertical.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Split FrameSet Vertically"
msgstr "Падзяліць рамказбор вертыкальна"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyFrame.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyFrame.Label.value.text"
msgid "Frame Properties"
msgstr "Уласцівасці рамкі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteFrame.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Frame"
msgstr "Сцерці рамку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetObjectToBackground.Label.value.text
msgid "To Background"
msgstr "To Background"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetObjectToForeground.Label.value.text
msgid "To Foreground"
msgstr "To Foreground"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLabels.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Labels"
msgstr "Уставіць меткі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBusinessCard.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert business cards"
msgstr "Уставіць візітоўкі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPlugin.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Plug-in..."
msgstr "Плугін..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BringToFront.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Bring to Front"
msgstr "Спераду"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendToBack.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Send to Back"
msgstr "Ззаду"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SourceView.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "HT~ML Source"
msgstr "Выточны тэкст HTML"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSound.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Sound..."
msgstr "Гучанне..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertVideo.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Video..."
msgstr "Відэа..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HyperlinkDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Merge.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Merge"
-msgstr "Аб'яднаць"
+msgstr "Аб'яднанне"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Substract.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Subtract"
-msgstr "Адняць"
+msgstr "Розніца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text"
msgid "Superscript"
-msgstr "Superscript"
+msgstr "Superscript "
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Intersect.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "I~ntersect"
msgstr "Перасячэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text"
msgid "Subscript"
-msgstr "Subscript"
+msgstr "Subscript "
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "C~haracter..."
msgstr "Знак..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeSelection.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Distribution..."
msgstr "Размеркаванне..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParagraphDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "P~aragraph..."
msgstr "Абзац..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text"
msgid "Shadow"
msgstr "З ценем"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineEndStyle.Label.value.text
msgid "Arrow Style"
msgstr "Arrow Style"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Redo.Label.value.text
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatPaintbrush.Label.value.text
msgid "Format Paintbrush"
msgstr "Format Paintbrush"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Repeat.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Repeat"
msgstr "Паўтарыць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearHistory.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete History"
msgstr "Сцерці гісторыю"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text"
msgid "Cu~t"
msgstr "Выразаць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text"
msgid "~Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text"
msgid "~Paste"
msgstr "Уставіць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Delete.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete C~ontents..."
msgstr "Сцерці змесціва..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TwainSelect.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Select Source..."
msgstr "Выбраць крыніцу..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TwainTransfer.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Request..."
msgstr "Звярнуцца..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text"
msgid "Select ~All"
msgstr "Пазначыць усё"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ContourDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit Contour..."
msgstr "Правіць абрыс..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAll.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAll.Label.value.text"
msgid "Select ~All"
msgstr "Пазначыць усё"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Пасунуць уніз"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Пасунуць уверх"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeft.Label.value.text
msgid "Move Left"
msgstr "Move Left"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRight.Label.value.text
msgid "Move Right"
msgstr "Move Right"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownBlock.Label.value.text
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpBlock.Label.value.text
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BmpMask.Label.value.text
msgid "Color ~Replacer"
msgstr "Color ~Replacer"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text"
msgid "Page Left"
msgstr "На старонку ўлева"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameSpacing.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "FrameSet Spacing"
msgstr "Інтэрвал у рамказборы"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfData.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To File End"
msgstr "Да заканчэння файла"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStart.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "To File Begin"
msgstr "У пачатак файла"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRow.Label.value.text"
msgid "To Document Begin"
msgstr "Да пачатку дакумента"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRow.Label.value.text"
msgid "To Document End"
msgstr "Да заканчэння дакумента"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Navigator.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Na~vigator"
msgstr "Навігатар"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TaskPane.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Task Pane"
-msgstr "Панэль задач"
+msgstr "Панель задач"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RestoreEditingView.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Restore Editing View"
msgstr "Вярнуць выклад мінулага рэдагавання"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicBreak.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Interrupt Macro"
msgstr "Перапыніць макрас"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextFitToSize.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fit to Frame"
msgstr "Дапасоўваць да рамкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageMapDialog.Label.value.text
msgid "ImageMap"
msgstr "ImageMap"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownSel.Label.value.text"
msgid "Select Down"
msgstr "Пазначыць уніз"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Up"
msgstr "Пазначыць уверх"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Left"
msgstr "Пазначыць улева"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Right"
msgstr "Пазначыць управа"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownBlockSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Page Down"
msgstr "Пазначыць уніз"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpBlockSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Page Up"
msgstr "Пазначыць на старонку ўверх"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Unfilled.Label.value.text
msgid "Rectangle, Unfilled"
msgstr "Rectangle, Unfilled"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded_Unfilled.Label.value.text
msgid "Rounded Rectangle, Unfilled"
msgstr "Rounded Rectangle, Unfilled"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlockSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select Page Left"
msgstr "Пазначыць на старонку ўлева"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square.Label.value.text"
msgid "Square"
msgstr "Square"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Rounded.Label.value.text
msgid "Rounded Square"
msgstr "Rounded Square"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OnlineRegistrationDlg.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Registration..."
msgstr "Рэгістрацыя..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to File Begin"
msgstr "Пазначыць да пачатку файла"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Unfilled.Label.value.text
msgid "Square, Unfilled"
msgstr "Square, Unfilled"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Rounded_Unfilled.Label.value.text
msgid "Rounded Square, Unfilled"
msgstr "Rounded Square, Unfilled"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDataSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Select to File End"
msgstr "Пазначыць да заканчэння файла"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse_Unfilled.Label.value.text
msgid "Ellipse, Unfilled"
msgstr "Ellipse, Unfilled"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRowSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRowSel.Label.value.text"
msgid "Select to Document Begin"
msgstr "Пазначыць да пачатку дакумента"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle.Label.value.text"
msgid "Circle"
msgstr "Колца"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRowSel.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRowSel.Label.value.text"
msgid "Select to Document End"
msgstr "Пазначыць да заканчэння дакумента"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle_Unfilled.Label.value.text
msgid "Circle, Unfilled"
msgstr "Circle, Unfilled"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pie_Unfilled.Label.value.text
msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
msgstr "Ellipse Pie, Unfilled"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie.Label.value.text"
msgid "Circle Pie"
msgstr "Circle Pie"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie_Unfilled.Label.value.text
msgid "Circle Pie, Unfilled"
msgstr "Circle Pie, Unfilled"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleArc.Label.value.text
msgid "Circle Arc"
msgstr "Circle Arc"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleCut_Unfilled.Label.value.text
msgid "Circle Segment, Unfilled"
msgstr "Circle Segment, Unfilled"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseCut.Label.value.text
msgid "Ellipse Segment"
msgstr "Ellipse Segment"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseCut_Unfilled.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Ellipse Segment, unfilled"
msgstr "Сегмент эліпса, без запаўнення"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Diagonal.Label.value.text
msgid "Polygon (45°), Filled"
msgstr "Polygon (45°), Filled"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Unfilled.Label.value.text
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Diagonal_Unfilled.Label.value.text
msgid "Polygon (45°)"
msgstr "Polygon (45°)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bezier_Unfilled.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bezier_Unfilled.Label.value.text"
msgid "Curve"
msgstr "Curve"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomNext.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Zoom Next"
msgstr "Наступны маштаб"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPrevious.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Zoom Previous"
msgstr "Папярэдні маштаб"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GridVisible.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Display Grid"
msgstr "Паказваць рашотку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Flash.Label.value.text
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsMacroEdit.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsMacroEdit.Label.value.text"
msgid "Edit Macros"
msgstr "Правіць макрасы"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InternetDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Internet Options"
msgstr "Настаўленні Інтэрнета"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorControl.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Color Bar"
msgstr "Стужка колераў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoCorrectDlg.Label.value.text
msgid "~AutoCorrect Options..."
msgstr "~AutoCorrect Options..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotPresentations.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "AutoPilot: Presentation"
msgstr "Майстар: прэзентацыя"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotAgenda.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "AutoPilot: Agenda"
msgstr "Майстар: парадак дня"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotFax.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "AutoPilot: Fax"
msgstr "Майстар: факс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotLetter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "AutoPilot: Letter"
msgstr "Майстар: ліст"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VersionDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Versions..."
msgstr "Версіі..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotMemo.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "AutoPilot: Memo"
msgstr "Майстар: запіска"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CompareDocuments.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Co~mpare Document..."
msgstr "Параўнаць дакумент..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDocuments.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Merge Documen~t..."
msgstr "З'яднаць дакумент..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwEditOptions.Label.value.text
msgid "Text Document Options"
msgstr "Text Document Options"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SdEditOptions.Label.value.text
msgid "Presentation Options"
msgstr "Presentation Options"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScEditOptions.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScEditOptions.Label.value.text"
msgid "Spreadsheet Options"
msgstr "Spreadsheet Options"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SmEditOptions.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Formula Options"
msgstr "Настаўленні формулы"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SchEditOptions.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Chart Options"
msgstr "Настаўленні дыяграмы"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SimEditOptions.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Image Options"
msgstr "Настаўленні выявы"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameName.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameContent.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetColorTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Color Palette"
msgstr "Палітра колераў"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportTo.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Expor~t..."
msgstr "Экспартаваць..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SdGraphicOptions.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Presentation Graphic Options"
msgstr "Настаўленні графікі ў прэзентацыі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NavigationBarVisible.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Navigation Bar Visible"
msgstr "Паказваць стужку навігацыі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatGroup.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatGroup.Label.value.text"
msgid "~Group"
msgstr "Згрупаваць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatUngroup.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Ungroup"
msgstr "Адгрупаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDefault.Label.value.text
msgid "~Default Formatting"
msgstr "~Default Formatting"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementIndent.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Паменшыць водступ"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementIndent.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Increase Indent"
msgstr "Павялічыць водступ"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Freeline.Label.value.text
msgid "Freeform Line, Filled"
msgstr "Freeform Line, Filled"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Freeline_Unfilled.Label.value.text
msgid "Freeform Line"
msgstr "Freeform Line"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text_Marquee.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Text Animation"
msgstr "Анімаваны тэкст"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterToolbox.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterInvert.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterInvert.Label.value.text"
msgid "Invert"
msgstr "Інвертаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSmooth.Label.value.text
msgid "Smooth"
msgstr "Smooth"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSharpen.Label.value.text
msgid "Sharpen"
msgstr "Sharpen"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterRemoveNoise.Label.value.text
msgid "Remove Noise"
msgstr "Remove Noise"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSobel.Label.value.text
msgid "Charcoal Sketch"
msgstr "Charcoal Sketch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterMosaic.Label.value.text
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterRelief.Label.value.text
msgid "Relief"
msgstr "Relief"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterPoster.Label.value.text
msgid "Posterize"
msgstr "Posterize"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterPopart.Label.value.text
msgid "Pop Art"
msgstr "Pop Art"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSepia.Label.value.text
msgid "Aging"
msgstr "Aging"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSolarize.Label.value.text
msgid "Solarization"
msgstr "Solarization"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellOnline.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~AutoSpellcheck"
msgstr "Аўта-правапіс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HideSpellMark.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Do Not Mark Errors"
msgstr "Не значыць памылак"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddressBookSource.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Address Book Source..."
msgstr "Крыніца Адраснай кнігі..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RubyDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "As~ian phonetic guide..."
msgstr "Азіяцкі фанетычны гід..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSymbol.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "S~pecial Character..."
msgstr "Адвольны знак..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewDataSourceBrowser.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Data Sources"
msgstr "Крыніцы даных"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MenuBarVisible.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Menu On/Off"
msgstr "Паказваць стужку меню"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroRecorder.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Record Macro"
msgstr "Запісаць макрас"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StopRecording.Label.value.text
msgid "Stop Recording"
msgstr "Stop Recording"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsPDF.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "E-mail as P~DF..."
msgstr "Адаслаць эл.поштай як P~DF..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportToPDF.Label.value.text
msgid "Export as P~DF..."
msgstr "Export as P~DF..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConfigureDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Customize..."
msgstr "Наставіць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportDirectToPDF.Label.value.text
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Export Directly as PDF"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectBarVisible.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Object Bar"
msgstr "Стужка аб'ектаў"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConfigureToolboxVisible.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Customi~ze..."
msgstr "Наставіць..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolBarVisible.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Main ~Toolbar"
msgstr "Асноўная стужка прылад"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionBarVisible.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Function Bar"
msgstr "Стужка функцый"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowImeStatusWindow.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Input M~ethod Status"
msgstr "Стан метадаў уводу"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptionBarVisible.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Optio~n Bar"
msgstr "Стужка настаўленняў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text
msgid "License Information..."
msgstr "License Information..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowCredits.Label.value.text
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
msgstr "%PRODUCTNAME Credits..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusBarVisible.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Status ~Bar"
msgstr "Стужка статусу"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroBarVisible.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Macro Toolbar On/Off"
msgstr "Паказваць стужку макрасаў"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonTaskBarVisible.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Presentation"
msgstr "Прэзентацыя"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveConfiguration.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Save configuration"
msgstr "Запісаць настаўленні"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadConfiguration.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Load Configuration"
msgstr "Прачытаць настаўленні"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadBasic.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Insert BASIC Source"
msgstr "Уставіць тэкст Бэйсіка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveBasicAs.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Save BASIC"
msgstr "Запісаць Бэйсік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportDialog.Label.value.text
msgid "Export Dialog"
msgstr "Export Dialog"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportDialog.Label.value.text
msgid "Import Dialog"
msgstr "Import Dialog"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CompileBasic.Label.value.text
msgid "Compile"
msgstr "Compile"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RunBasic.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Run BASIC"
msgstr "Выканаць Бэйсік"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepInto.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Step Into"
msgstr "Уступіць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepOver.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Step Over"
msgstr "Пераступіць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStop.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Stop Macro"
msgstr "Спыніць макрас"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroDialog.Label.value.text
msgid "%PRODUCTNAME ~Basic..."
msgstr "%PRODUCTNAME ~Basic..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroOrganizer_TabId_short_1.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Organize ~Dialogs..."
msgstr "Распараджацца дыялогамі..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScriptOrganizer.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Organize Macros"
msgstr "Распараджацца макрасамі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RunMacro.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "R~un Macro..."
msgstr "Выканаць макрас..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Gallery.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Gallery"
msgstr "Галерэя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SearchDialog.Label.value.text
msgid "Find & Rep~lace..."
msgstr "Find & Rep~lace..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelperDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Help ~Agent"
msgstr "Агент Даведкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepOut.Label.value.text
msgid "Step Out"
msgstr "Step Out"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Config.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Config.Label.value.text"
msgid "Controls"
msgstr "Кантрольнікі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreControls.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreControls.Label.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "More Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormDesignTools.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormDesignTools.Label.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Form Design"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pushbutton.Label.value.text
msgid "Push Button"
msgstr "Push Button"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RadioButton.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RadioButton.Label.value.text"
msgid "Option Button"
msgstr "Option Button"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CheckBox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CheckBox.Label.value.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Check Box"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Label.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Label Field"
msgstr "Поле меткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GroupBox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GroupBox.Label.value.text"
msgid "Group Box"
msgstr "Group Box"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Edit.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Edit.Label.value.text"
msgid "Text Box"
msgstr "Text Box"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ListBox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ListBox.Label.value.text"
msgid "List Box"
msgstr "List Box"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ComboBox.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ComboBox.Label.value.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Комба-бокс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Grid.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Table Control"
-msgstr "Кіраванне табліцай "
+msgstr "Кантрольнік табліцы"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Imagebutton.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Image Button"
msgstr "Графічная кнопка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileControl.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileControl.Label.value.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Выбар файла"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Con~trol..."
msgstr "Кантрольнік..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormProperties.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "For~m..."
msgstr "Форма..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TabDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Activation Order..."
msgstr "Парадак актывавання..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FirstRecord.Label.value.text
msgid "First Record"
msgstr "First Record"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NextRecord.Label.value.text
msgid "Next Record"
msgstr "Next Record"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevRecord.Label.value.text
msgid "Previous Record"
msgstr "Previous Record"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LastRecord.Label.value.text
msgid "Last Record"
msgstr "Last Record"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewRecord.Label.value.text
msgid "New Record"
msgstr "New Record"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRecord.Label.value.text
msgid "Delete Record"
msgstr "Delete Record"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AbsoluteRecord.Label.value.text
msgid "Absolute Record"
msgstr "Absolute Record"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Add Field..."
msgstr "Дадаць поле..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecText.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Record"
-msgstr "Запісваць"
+msgstr "Запіс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecFromText.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Text -> Record"
msgstr "Тэкст у запіс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecTotal.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Total No. of Records"
msgstr "Агульная колькасць запісаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecSave.Label.value.text
msgid "Save Record"
msgstr "Save Record"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchControlDesignMode.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchControlDesignMode.Label.value.text"
msgid "Design Mode On/Off"
msgstr "Design Mode On/Off"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchXFormsDesignMode.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchXFormsDesignMode.Label.value.text"
msgid "Design Mode On/Off"
msgstr "Design Mode On/Off"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecUndo.Label.value.text
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Undo: Data entry"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Repaint.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Redraw"
msgstr "Перарысаваць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowFmExplorer.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Form Navigator..."
msgstr "Навігатар у формах..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDataNavigator.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Data Navigator..."
msgstr "Навігатар у даных..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Window3D.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~3D Effects"
msgstr "Эфекты 3D"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text"
msgid "E~xit"
msgstr "Выйсці"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_About.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "A~bout %PRODUCTNAME"
msgstr "Пра %PRODUCTNAME"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text"
msgid "P~rinter Settings..."
msgstr "Настаўленні прынтэра..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAll.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Sa~ve All"
msgstr "Запісаць усё"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Context.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Current Context"
msgstr "Актыўны кантэкст"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentTime.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Current Time"
msgstr "Час зараз"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentDate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Current Date"
msgstr "Дата сёння"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VersionVisible.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Version Visible"
msgstr "Паказваць версію"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowItemBrowser.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Item Browser On/Off"
msgstr "Паказваць агляд элементаў"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DateField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DateField.Label.value.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Поле даты"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TimeField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TimeField.Label.value.text"
msgid "Time Field"
msgstr "Поле часу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumericField.Label.value.text
msgid "Numerical Field"
msgstr "Numerical Field"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrencyField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrencyField.Label.value.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Поле грошаў"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPreview.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Pa~ge Preview"
msgstr "Перадпаказ старонкі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Поле ўзору"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenReadOnly.Label.value.text
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Open in Design Mode"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Кантрольнік выявы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilterSort.Label.value.text
msgid "Remove Filter/Sort"
msgstr "Remove Filter/Sort"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sortup.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sortup.Label.value.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sort Ascending"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDown.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDown.Label.value.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sort Descending"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text"
msgid "Document as ~E-mail..."
msgstr "Адаслаць праз эл.пошту..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OrderCrit.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Sort..."
msgstr "Парадкаваць..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FilterCrit.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Standard Filter..."
msgstr "Стандартны фільтр..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFilter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFilter.Label.value.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Аўта-фільтр"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CountAll.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Records"
msgstr "Запісы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SbaNativeSql.Label.value.text
msgid "Run SQL command directly"
msgstr "Run SQL command directly"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SbaExecuteSql.Label.value.text
msgid "Run Query"
msgstr "Run Query"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddTable.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Add Table..."
msgstr "Дадаць табліцу..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFiltered.Label.value.text
msgid "Apply Filter"
msgstr "Apply Filter"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Refresh.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Абнавіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshFormControl.Label.value.text
msgid "Refresh Control"
msgstr "Refresh Control"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecSearch.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Find Record..."
msgstr "Знайсці запіс..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UseWizards.Label.value.text
msgid "Wizards On/Off"
msgstr "Wizards On/Off"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormattedField.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormattedField.Label.value.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Фарматаванае поле"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Form-Based Filters"
msgstr "Фільтры, аснаваныя на формах"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterExit.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterExecute.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Apply Form-Based Filter"
msgstr "Ужыць фільтр, аснаваны на формах"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterNavigator.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Filter Navigation"
msgstr "Навігацыя ў фільтрах"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToEdit.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Text Box"
msgstr "Замяніць на тэкставы бокс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToButton.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Button"
msgstr "Замяніць на кнопку"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFixed.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Label Field"
msgstr "Замяніць на поле меткі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToList.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with List Box"
msgstr "Замяніць на спісавы бокс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCheckBox.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Check Box"
msgstr "Замяніць на так-бокс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToRadio.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Radio Button"
msgstr "Замяніць на радыё-кнопку"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToGroup.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Group Box"
msgstr "Замяніць на групавую рамку"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCombo.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Combo Box"
msgstr "Замяніць на комба-бокс"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToImageBtn.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Image Button"
msgstr "Замяніць на графічную кнопку"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFileControl.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with File Selection"
msgstr "Замяніць на пазначанае ў файле"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToDate.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Date Field"
msgstr "Замяніць на поле даты"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToTime.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Time Field"
msgstr "Замяніць на поле часу"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToNumeric.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Numerical Field"
msgstr "Замяніць на поле лікаў"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCurrency.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Currency Field"
msgstr "Замяніць на поле грошаў"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToPattern.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Pattern Field"
msgstr "Замяніць на поле ўзораў"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToImageControl.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Image Control"
msgstr "Замяніць на кантрольнік выявы"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFormatted.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with Formatted Field"
msgstr "Замяніць на фарматаванае поле"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewFormAsGrid.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Data source as Table"
msgstr "Крыніцы даных як табліцы"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilter.Label.value.text"
msgid "Remove Filter"
msgstr "Выдаліць фільтр"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoControlFocus.Label.value.text
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "Automatic Control Focus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBrowserExplorer.Label.value.text
msgid "Explorer On/Off"
msgstr "Explorer On/Off"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionToggle.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion On/Off"
msgstr "Выцісканне, ёсць/няма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltDown.Label.value.text
msgid "Tilt Down"
msgstr "Tilt Down"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltUp.Label.value.text
msgid "Tilt Up"
msgstr "Tilt Up"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltLeft.Label.value.text
msgid "Tilt Left"
msgstr "Tilt Left"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltRight.Label.value.text
msgid "Tilt Right"
msgstr "Tilt Right"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDirectionFloater.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Кірунак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionLightingFloater.Label.value.text
msgid "Lighting"
msgstr "Lighting"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionSurfaceFloater.Label.value.text
msgid "Surface"
msgstr "Surface"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Extrusion3DColor.Label.value.text
msgid "3D Color"
msgstr "3D Color"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepth.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion"
msgstr "Выцісканне"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepthDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion Depth"
msgstr "Глыбіня выціскання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepthFloater.Label.value.text
msgid "Depth"
msgstr "Depth"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowToolbar.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowToolbar.Label.value.text"
msgid "~Toolbars"
msgstr "Стужкі прылад"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AvailableToolbars.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AvailableToolbars.Label.value.text"
msgid "~Toolbars"
msgstr "Стужкі прылад"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NavigationBar.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Стужка навігацыі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleBreakPointEnabled.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Breakpoint Enabled/Disabled"
msgstr "Дазволіць перапынак"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.service_com.sun.star.deployment.ui.PackageManagerDialog.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Extension Manager..."
msgstr "Распараднік прыставак..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Signature.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Digital Signatu~res..."
msgstr "Лічбавыя подпісы..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroSignature.Label.value.text
msgid "Digital Signature..."
-msgstr "Лічбавая сігнатура..."
+msgstr "Лічбавы подпіс..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignLeft.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignLeft.Label.value.text"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalCenter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalCenter.Label.value.text"
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignRight.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignRight.Label.value.text"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignTop.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignTop.Label.value.text"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalCenter.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignBottom.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignBottom.Label.value.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignJustified.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignJustified.Label.value.text"
msgid "Justified"
msgstr "Да шырыні"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecentFileList.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Recent Doc~uments"
msgstr "Апошнія дакументы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllNotes.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete All Comments"
msgstr "Сцерці ўсе каментары"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAuthor.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete All Comments by This Author"
msgstr "Сцерці ўсе каментары гэтага аўтарства"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ReplyComment.Label.value.text
msgid "Reply Comment"
msgstr "Reply Comment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteComment.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteComment.Label.value.text"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Сцерці каментар"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text"
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text"
msgid "~File"
msgstr "Файл"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectAlign.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Alignmen~t"
msgstr "Раўнаванне"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PolyFormen.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Shapes"
msgstr "Абрысы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_Scan.Label.value.text
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FormatMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "F~ormat"
msgstr "Фармат"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectMenu.Label.value.text
msgid "~Object"
msgstr "~Object"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text"
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertMenu.Label.value.text"
msgid "~Insert"
msgstr "Уставіць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendToMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendToMenu.Label.value.text"
msgid "Sen~d"
msgstr "Адаслаць"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text"
msgid "~Macros"
msgstr "Макрасы"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GraphicMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Pict~ure"
msgstr "Выява"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text"
msgid "~Window"
msgstr "Акно"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ChangesMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Chan~ges"
msgstr "Змяненні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text"
msgid "~Tools"
msgstr "Прылады"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplateMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Templates"
msgstr "Шаблоны"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SpellingMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Spellcheck"
msgstr "Спраўджанне правапісу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_LanguageMenu.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_LanguageMenu.Label.value.text"
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text"
msgid "~View"
msgstr "Від"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolbarsMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolbarsMenu.Label.value.text"
msgid "~Toolbars"
msgstr "Стужкі прылад"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FieldMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Fiel~ds"
msgstr "Палі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FormattingMarkMenu.Label.value.text
msgid "Formatting Mark"
msgstr "Formatting Mark"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_TransliterateMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Change Case"
msgstr "Змена рэгістру літар"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text"
msgid "~Group"
msgstr "Згрупаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text
msgid "A~rrange"
msgstr "A~rrange"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FlipMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FlipMenu.Label.value.text"
msgid "~Flip"
msgstr "Адлюстраванне"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_AnchorMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "A~nchor"
msgstr "Мацаванне"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_AVMediaPlayer.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Media Pla~yer"
msgstr "Media Player*"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertAVMedia.Label.value.text
msgid "Mo~vie and Sound..."
msgstr "Mo~vie and Sound..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_Addons.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Add-Ons"
msgstr "Прыстаўкі"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ColorSettings.Label.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ColorSettings.Label.value.text"
msgid "~Color"
msgstr "Колер"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertHardHyphen.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Non-br~eaking hyphen"
msgstr "Непадзельны перанос"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertSoftHyphen.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Optional hyphen"
msgstr "Магчымы перанос"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertNonBreakingSpace.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Non-breaking space"
msgstr "Непадзельны прагал"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertZWSP.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "No-~width optional break"
msgstr "Азначэнне магчымасці зрэзу"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertZWNBSP.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "No-width no ~break"
msgstr "Азначэнне немагчымасці зрэзу"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertLRM.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Left-to-right mark"
msgstr "Кірунак злева-направа"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRLM.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Right-to-left mark"
msgstr "Кірунак справа-налева"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ManageLanguage.Label.value.text
msgid "Manage Language"
msgstr "Manage Language"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_CurrentLanguage.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Current Language"
msgstr "Выбраная мова"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageSelectionMenu.Label.value.text
msgid "For Selection"
msgstr "For Selection"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageParagraphMenu.Label.value.text
msgid "For Paragraph"
msgstr "For Paragraph"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageAllTextMenu.Label.value.text
msgid "For all Text"
msgstr "For all Text"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MoreDictionaries.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "More Dictionaries Online..."
msgstr "Іншыя слоўнікі ў сеціве..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ActivateStyleApply.Label.value.text
msgid "Set Focus in Combo Box"
msgstr "Set Focus in Combo Box"
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacroOrganizer.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer..."
msgstr "Распараднік макрасаў у Бэйсіку %PRODUCTNAME..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "E-mail as ~Microsoft Format..."
msgstr "Адаслаць эл.поштай у фармаце ~Microsoft..."
#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..."
msgstr "Адаслаць эл.поштай у фармаце ~OpenDocument..."
#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/queryobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "Зварот"
#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Справаздача"
#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Форма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text"
msgid "Find"
msgstr "Знайсці"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Фарматаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Пункты і нумараванне"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Уласцівасці рысаванага аб'екта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Align"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Edit Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-Settings"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Фарматаванне тэкставага боксу"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр формы"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Рух у форме"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Form Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "More Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Form Design"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "Full Screen"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічны фільтр"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
-msgstr "Выява"
+msgstr "Графічны аб'ект"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text"
msgid "OLE-Object"
msgstr "Аб'ект OLE"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimize"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Перадпаказ старонкі"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Object"
msgstr "Тэкставы аб'ект"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (рэжым аглядання)"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Узнаўлянне мультымедый"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Basic Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Block Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Flowchart"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Stars and Banners"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbol Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Callouts"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Шрыфтаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Fontwork Shape"
#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Navigation"
msgstr "Рух"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text"
msgid "Find"
msgstr "Знайсці"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Фарматаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Пункты і нумараванне"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Уласцівасці рысаванага аб'екта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Align"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Edit Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-Settings"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Фарматаванне тэкставага боксу"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр формы"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Рух у форме"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Form Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "More Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Form Design"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "Full Screen"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічны фільтр"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
-msgstr "Выява"
+msgstr "Графічны аб'ект"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Insert Object"
msgstr "Уставіць аб'ект"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text"
msgid "OLE-Object"
msgstr "Аб'ект OLE"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimize"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Перадпаказ старонкі"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Object"
msgstr "Тэкставы аб'ект"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (рэжым аглядання)"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Узнаўлянне мультымедый"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Basic Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Block Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Flowchart"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Stars and Banners"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbol Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Callouts"
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Шрыфтаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Fontwork Shape"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text"
msgid "Find"
msgstr "Знайсці"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Фарматаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Пункты і нумараванне"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Уласцівасці рысаванага аб'екта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Align"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Edit Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-Settings"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Фарматаванне тэкставага боксу"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр формы"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Рух у форме"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Form Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "More Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Form Design"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "Full Screen"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічны фільтр"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
-msgstr "Выява"
+msgstr "Графічны аб'ект"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text"
msgid "OLE-Object"
msgstr "Аб'ект OLE"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimize"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Перадпаказ старонкі"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Object"
msgstr "Тэкставы аб'ект"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (рэжым аглядання)"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Узнаўлянне мультымедый"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Basic Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Block Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Flowchart"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Stars and Banners"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbol Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Callouts"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Шрыфтаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Fontwork Shape"
#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Navigation"
msgstr "Рух"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Фарматаванне"
#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Basic Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbol Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Block Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Flowchart"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Callouts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Stars and Banners"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
diff --git a/translations/source/be/officecfg/registry/schema/org/openoffice/Office.po b/translations/source/be/officecfg/registry/schema/org/openoffice/Office.po
index 060ebaa39a8..57826b07a3f 100644
--- a/translations/source/be/officecfg/registry/schema/org/openoffice/Office.po
+++ b/translations/source/be/officecfg/registry/schema/org/openoffice/Office.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of Office.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from officecfg/registry/schema/org/openoffice/Office.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Office\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fschema%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Labels.xcs#..oor_component_schema.text
diff --git a/translations/source/be/padmin/source.po b/translations/source/be/padmin/source.po
index 0d3f0049a6a..29f11cab04a 100644
--- a/translations/source/be/padmin/source.po
+++ b/translations/source/be/padmin/source.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of source.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from padmin/source.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: source\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+padmin%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_TXT_HELP.fixedtext.text
@@ -19,31 +21,38 @@ msgid "Please select the folder from which you want to import fonts. Add the sel
msgstr "Выберыце каталог, з якога трэба ўзяць шрыфты. Пазначаныя шрыфты дадавайце, націскаючы кнопку ОК."
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_FROM.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "Выточны каталог"
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BOX_SUBDIRS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Sea~rch Subdirectories"
msgstr "Таксама ў падкаталогах"
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_TARGETOPTS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Target options"
msgstr "Настаўленні мэты"
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BOX_LINKONLY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Create ~soft links only"
msgstr "Ствараць толькі спасылкі"
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.pushbutton.text"
msgid "~Select All"
msgstr "Пазначыць усё"
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_IMPORTOP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add fonts"
msgstr "Дадаць шрыфты"
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_QUERYOVERWRITE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to overwrite this font file?\n"
" %s"
@@ -52,14 +61,17 @@ msgstr ""
" %s"
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_OVERWRITEALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_OVERWRITENONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NOAFM.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"A format file (with an .afm extension) has not been found for the font\n"
"%s\n"
@@ -70,6 +82,7 @@ msgstr ""
", і з гэтай прычыны шрыфт нельга ўстанавіць. Файлы фармату можна ствараць, напрыклад, з дапамогаю ghostscript, і змяшчаць у тым самым каталогу, што і шрыфтавыя файлы, або ў ягоным падкаталогу afm."
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_AFMCOPYFAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The metric file for the font file\n"
" %s\n"
@@ -80,6 +93,7 @@ msgstr ""
" %s. Шрыфт не будзе ўстаноўлены."
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_FONTCOPYFAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The font file\n"
" %s\n"
@@ -90,99 +104,124 @@ msgstr ""
". Шрыфт не будзе ўстаноўлены."
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NOWRITEABLEFONTSDIR.string.text
+#, fuzzy
msgid "A directory containing a writable fonts.dir file is not located in the Fontpath. Therefore, fonts cannot be installed."
msgstr "У зборы шляхоў Fontpath не знайшлося каталогу з файлам fonts.dir, у які можна запісваць. Таму, шрыфты немагчыма ўстанавіць."
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NUMBEROFFONTSIMPORTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "%d new fonts were added."
msgstr "%d новых шрыфтаў дададзена."
#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Add Fonts"
msgstr "Дадаць шрыфты"
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_CUPSUSAGE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "CUPS support"
msgstr "Падтрымка CUPS"
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_CB_CUPSUSAGE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Disable CUPS Support"
msgstr "Не пускаць падтрымку CUPS"
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_PRINTERS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Installed ~printers"
msgstr "Устаноўленыя прынтэры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Каманда:"
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_DRIVER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Месца:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.fixedtext.text
msgid "Comment:"
msgstr "Comment:"
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CONF.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Уласцівасці..."
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "R~ename..."
msgstr "Назваць..."
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Remo~ve..."
msgstr "Сцерці..."
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TESTPAGE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Test ~Page"
msgstr "Тэставая старонка"
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_FONTS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Fon~ts..."
msgstr "Шрыфты..."
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "New Printer..."
msgstr "Новы прынтэр..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_DEFPRT.string.text
msgid "Default printer"
msgstr "Default printer"
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_RENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Назваць"
#: padialog.src#RID_PADIALOG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Printer Administration"
msgstr "Адміністраванне прынтэра"
#: padialog.src#RID_ERR_NOPRINTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Could not open printer %s."
msgstr "Не ўдалося адкрыць прынтэр %s."
#: padialog.src#RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The test page was printed succesfully. Please check the result."
msgstr "Тэставая старонка надрукавана паспяхова. Спраўдзіце вынікі друку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: padialog.src#RID_ERR_NOWRITE.string.text
msgid ""
"No printers can be installed, because the file system is read-only.\n"
@@ -192,115 +231,144 @@ msgstr ""
"Please contact your system administrator."
#: padialog.src#RID_QRY_PRTNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "~New printer name"
msgstr "Назва новага прынтэра"
#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Мадэль"
#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Queue"
msgstr "Чарга"
#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_DATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_TIME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_OK.okbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_OK.okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_RENAME.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Re~name..."
msgstr "Назваць..."
#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Remove..."
msgstr "Сцерці..."
#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_IMPORT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_FIXED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Note: The fonts are only available to the applications."
msgstr "Увага: гэтыя шрыфты дасягальныя толькі для праграм."
#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_RENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "~New name for %s"
msgstr "Новая назва для %s"
#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_TTCRENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "~New name for %s (%d1 of %d2)"
msgstr "Новая назва для %s (%d1 з %d2)"
#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_NOTRENAMABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The font %s cannot be renamed due to missing write permission."
msgstr "Шрыфт %s нельга называць, таму што няма правоў на запіс."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.modaldialog.text
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
#: padialog.src#RID_BXT_TESTPAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Test page"
msgstr "Тэставая старонка"
#: padialog.src#RID_BXT_ENVIRONMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Wrong environment"
msgstr "Недапушчальнае асяроддзе"
#: padialog.src#RID_YOU_SURE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Вы пацверджваеце гэта?"
#: padialog.src#RID_AFMERROR_OK.string.text
+#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "Без памылкі"
#: padialog.src#RID_AFMERROR_NO_FONT_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "The metric does not contain a 'FontName' entry."
msgstr "Метрыка не ўтрымлівае запісу \"FontName\"."
#: padialog.src#RID_AFMERROR_NO_FULL_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "The metric does not contain a 'FullName' entry."
msgstr "Метрыка не ўтрымлівае запісу \"FullName\"."
#: padialog.src#RID_AFMERROR_NO_FAMILY_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "The metric does not contain a 'FamilyName' entry."
msgstr "Метрыка не ўтрымлівае запісу \"FamilyName\"."
#: padialog.src#RID_AFMERROR_MOVETO_FAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The converted metric could not be written."
msgstr "Не ўдалося запісаць ператвораную метрыку."
#: padialog.src#RID_AFMERROR_STREAM_READ_FAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The metric could not be read."
msgstr "Не ўдалося прачытаць метрыку."
#: padialog.src#RID_AFMERROR_STREAM_WRITE_FAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "A temporary file could not be created."
msgstr "Не ўдалося стварыць тымчасовы файл."
#: padialog.src#RID_AFMERROR_NOT_A_METRIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file does not contain a metric."
msgstr "Файл не ўтрымлівае метрыкі."
#: padialog.src#RID_AFMERROR_BOX_TXT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The metric\n"
"\n"
@@ -315,70 +383,84 @@ msgstr ""
"\n"
"таму што:\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
#: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Зроблена"
#: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr "Пачакайце"
#: padialog.src#RID_OPERATION_CONVERTMETRIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Font metrics conversion"
msgstr "Ператварэнне метрыкі шрыфту"
#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_PATH.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Dri~ver directory"
msgstr "Каталог з драйверамі"
#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_PATH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Please select the driver directory."
msgstr "Выберыце каталог з драйверамі."
#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_BTN_SEARCH.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Выбраць..."
#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "~Selection of drivers"
msgstr "Абраныя драйверы"
#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_DRIVER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"."
msgstr "Пазначце драйверы дзеля ўстанаўлення і націсніце \"%s\"."
#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Searching for drivers"
msgstr "Шукаюцца драйверы"
#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Driver Installation"
msgstr "Устанаўленне драйвера"
#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEDRIVER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?"
msgstr "Сапраўды выдаліць драйвер \"%s\"?"
#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEPRINTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove this printer ?"
msgstr "Сапраўды выдаліць гэты прынтэр?"
#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEFONTFROMLIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the selected fonts ?"
msgstr "Сапраўды выдаліць пазначаныя шрыфты?"
#: padialog.src#RID_QUERY_DRIVERUSED.string.text
+#, fuzzy
msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed."
msgstr "Ёсць прынтэры, якія карыстаюцца драйверам \"%s\". Сапраўды хочаце выдаліць яго? Запісы пра адпаведныя прынтэры будуць таксама выдалены."
#: padialog.src#RID_ERR_REMOVESGENPRT.string.text
+#, fuzzy
msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed."
msgstr "Драйвер \"%s\" патрэбны заўсёды, таму не можа быць выдалены."
#: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\n"
"\n"
@@ -389,354 +471,440 @@ msgstr ""
"%s2."
#: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER.string.text
+#, fuzzy
msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed."
msgstr "Драйвер \"%s\" ужываецца прадвызначаным прынтэрам, таму яго немагчыма выдаліць."
#: padialog.src#RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The printer %s cannot be removed."
msgstr "Немагчыма выдаліць прынтэр %s."
#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported."
msgstr "Прынтэр \"%s\" ужо існуе, таму такі прынтэр не будзе імпартавацца."
#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND.string.text
+#, fuzzy
msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported."
msgstr "Прынтэр \"%s\" не мае карэктных настаўленняў, таму імпартавацца не будзе."
#: padialog.src#RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported."
msgstr "Драйвер прынтэра \"%s1\" (%s2) не ўстаноўлены, таму гэты прынтэр не будзе імпартавацца."
#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERADDFAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The printer \"%s\" could not be added."
msgstr "Не ўдалося дадаць прынтэр \"%s\"."
#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_FINISH.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Finish"
msgstr "Скончыць"
#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_NEXT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Next >>"
msgstr "Наперад >>"
#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_PREV.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< Назад"
#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Add Printer"
msgstr "Дадаць прынтэр"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
msgid "Choose a driver"
msgstr "Выберыце драйвер"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Please select a s~uitable driver."
msgstr "Выберыце адпаведны драйвер."
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Import..."
msgstr "Імпартаваць..."
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete driver"
msgstr "Сцерці драйвер"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Choose a device type"
msgstr "Выберыце тып прыстасавання"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to"
msgstr "Ці хочаце"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Add a ~printer"
msgstr "Дадаць прынтэр"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Connect a fa~x device"
msgstr "Далучыць факсавы апарат"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Connect a P~DF converter"
msgstr "Далучыць ператваральнік PDF"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Import printers from a StarOffice installation"
msgstr "Імпартаваць прынтэры з інсталяцыі StarOffice"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Choose a name"
msgstr "Выберыце назву"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the printer."
msgstr "Увядзіце назву прынтэра."
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the fax connection."
msgstr "Увядзіце назву факсавага далучэння."
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the PDF connection."
msgstr "Увядзіце назву PDF далучэння."
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME.edit.text
+#, fuzzy
msgid "Fax printer"
msgstr "Факсавы прынтэр"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text
+#, fuzzy
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text"
msgid "PDF converter"
msgstr "Ператваральнік PDF"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Use as default printer"
msgstr "Ужываць як прадвызначаны прынтэр"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Remo~ve fax number from output"
msgstr "Выдаляць нумар факсу з адбіткаў"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Choose a command line"
msgstr "Выберыце камандавы радок"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device."
msgstr "Увядзіце камандавы радок, патрэбны для гэтага прыстасавання."
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "PDF ~target directory"
msgstr "Мэтавы каталог PDF"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text"
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "Камандавы радок для ператваральнікаў PDF выконваецца такім чынам: для кожнага дакумента, \"(TMP)\" у камандавым радку мяняецца на назву тымчасовага файла, і \"(OUTFILE)\" у камандавым радку мяняецца на назву мэтавага файла PDF. Калі \"(TMP)\" прысутнічае ў камандавым радку, код \"PostScript\" будзе пададзены ў файле, іначай у паток стандартнага ўводу (напр., як pipe)."
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP.string.text
+#, fuzzy
msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "Камандавы радок для факсавых далучэнняў выконваецца такім чынам: для кожнага адсыланага факса, \"(TMP)\" у камандавым радку мяняецца на назву тымчасовага файла, і \"(PHONE)\" у камандавым радку мяняецца на нумар факса. Калі \"(TMP)\" прысутнічае ў камандавым радку, код \"PostScript\" будзе пададзены ў файле, іначай у паток стандартнага ўводу (напр., як pipe)."
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Import printers from old versions"
msgstr "Імпартаваць прынтэры з старэйшых версій"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import."
msgstr "Можна імпартаваць наступныя прынтэры. Выберыце з іх тыя, якія патрэбны."
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text"
msgid "~Select All"
msgstr "Пазначыць усё"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
msgid "Choose a driver"
msgstr "Выберыце драйвер"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Use the following driver for this fax connection"
msgstr "Ужываць наступны драйвер для гэтага факсавага далучэння"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "T~he default driver"
msgstr "Прадвызначаны драйвер"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer"
msgstr "Спецыфічны драйвер, дзеля прыстасавання фармату для іншага прынтэру"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
msgid "Choose a driver"
msgstr "Выберыце драйвер"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Use the following driver for this PDF converter"
msgstr "Ужываць наступны драйвер для гэтага ператваральніка PDF"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "T~he default driver"
msgstr "Прадвызначаны драйвер"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver"
msgstr "Драйвер Adobe Distiller(tm)"
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer"
msgstr "Спецыфічны драйвер, дзеля прыстасавання фармату для іншага прынтэру"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ITALIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_OBLIQUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Oblique"
msgstr "Курсіў (oblique)"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_THIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Thin"
msgstr "Тонкі"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRALIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ultralight"
msgstr "Звышсветлы"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMILIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Semilight"
msgstr "Паўсветлы"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_LIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Светлы"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMIBOLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Semibold"
msgstr "Паўцёмны"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_BOLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Цёмны"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRABOLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ultrabold"
msgstr "Ультра-цёмны"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRACONDENSED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ultracondensed"
msgstr "Ультра-шчыльны"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_EXTRACONDENSED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extracondensed"
msgstr "Экстра-шчыльны"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_CONDENSED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Condensed"
msgstr "Шчыльны"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMICONDENSED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Semicondensed"
msgstr "Паў-шчыльны"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMIEXPANDED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Semiexpanded"
msgstr "Паў-разрэджаны"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_EXPANDED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "Разрэджаны"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_EXTRAEXPANDED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extraexpanded"
msgstr "Экстра-разрэджаны"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRAEXPANDED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ultraexpanded"
msgstr "Ультра-разрэджаны"
#: padialog.src#RID_TXT_FONT_REGULAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Regular"
msgstr "Звычайны"
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Каманда"
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Папера"
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_DEVICEPAGE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Прыстасаванне"
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Font Replacement"
msgstr "Замена шрыфтаў"
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_OTHERPAGE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Other Settings"
msgstr "Іншыя настаўленні"
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "from driver"
msgstr "з драйвера"
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "<ignore>"
msgstr "<ігнараваць>"
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Properties of %s"
msgstr "Уласцівасці %s"
#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Paper size"
msgstr "Памер паперы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text
msgid "~Orientation"
msgstr "~Orientation"
#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Duplex"
msgstr "Двухбаковы"
#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Paper tray"
-msgstr "Кош для паперы"
+msgstr "Падача паперы"
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Шэрыя адценні"
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Option"
msgstr "Магчымасць"
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Current ~value"
msgstr "Зараз"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT.fixedtext.text
msgid "Printer ~Language type"
msgstr "Printer ~Language type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.1.stringlist.text
msgid "PostScript (Level from driver)"
msgstr "PostScript (Level from driver)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.2.stringlist.text
msgid "PostScript Level 1"
msgstr "PostScript Level 1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.3.stringlist.text
msgid "PostScript Level 2"
msgstr "PostScript Level 2"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.4.stringlist.text
msgid "PostScript Level 3"
msgstr "PostScript Level 3"
@@ -746,149 +914,185 @@ msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Color"
msgstr "Колер"
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Color ~depth"
msgstr "Глыбіня колераў"
#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ENABLE_BTN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Enable font replacement"
msgstr "Дазволіць замену шрыфтаў"
#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_SUBST_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Replaced ~fonts"
msgstr "Замененыя шрыфты"
#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ADD_BTN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_FROM_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Repla~ce font"
msgstr "Замяніць шрыфт"
#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_TO_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "by ~printer font"
msgstr "шрыфт прынтэра"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog"
msgstr "Ужываць сістэмны дыялог друку, і не пускаць адпаведны дыялог %PRODUCTNAME"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Command for quick printing without dialog (optional)"
msgstr "Каманда хуткага друку, без дыялогу (неабавязковая)"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Select command"
msgstr "Выбраць каманду"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text"
msgid "Printer"
msgstr "Прынтэр"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text"
msgid "PDF converter"
msgstr "Ператваральнік PDF"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Configure as"
msgstr "Наставіць як"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Fax number will be removed from output"
msgstr "Нумар факса будзе сцёрты з адбітку"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "PDF target directory :"
msgstr "Мэтавы каталог PDF:"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Command: "
msgstr "Каманда: "
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text"
msgid "Printer"
msgstr "Прынтэр"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text"
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "Камандавы радок для ператваральнікаў PDF выконваецца такім чынам: для кожнага дакумента, \"(TMP)\" у камандавым радку мяняецца на назву тымчасовага файла, і \"(OUTFILE)\" у камандавым радку мяняецца на назву мэтавага файла PDF. Калі \"(TMP)\" прысутнічае ў камандавым радку, код \"PostScript\" будзе пададзены ў файле, іначай у паток стандартнага ўводу (напр., як pipe)."
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP.string.text
+#, fuzzy
msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line."
msgstr "Камандавы радок для прылад друкавання выконваецца такім чынам: згенераваны код PostScript падаецца ў стандартны ўвод (напр., як pipe) праграм камандавага радка."
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP.string.text
+#, fuzzy
msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "Камандавы радок для факсавых прылад выконваецца такім чынам: для кожнага адсыланага факса, \"(TMP)\" у камандавым радку мяняецца на назву тымчасовага файла, і \"(PHONE)\" у камандавым радку мяняецца на нумар факса. Калі \"(TMP)\" прысутнічае ў камандавым радку, код \"PostScript\" будзе пададзены ў файле, іначай у паток стандартнага ўводу (напр., як pipe)."
#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Left margin"
msgstr "Поле злева"
#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Top margin"
msgstr "Поле зверху"
#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Right margin"
msgstr "Поле справа"
#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Bottom margin"
msgstr "Поле знізу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Comment"
msgstr "Каментар"
#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: rtsetup.src#RID_TXT_QUERYFAXNUMBER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please enter the fax number."
msgstr "Увядзіце нумар факса."
#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Please enter your authentication data for server %s"
msgstr "Увядзіце даныя аўтэнтыкацыі для сервера %s"
#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~User"
msgstr "Карыстальнік"
#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Password"
msgstr "Пароль"
#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Authentication request"
msgstr "Зварот па аўтэнтыкацыю"
diff --git a/translations/source/be/readlicense_oo/docs/readme.po b/translations/source/be/readlicense_oo/docs/readme.po
index 0b1d7885025..98a0be64d66 100644
--- a/translations/source/be/readlicense_oo/docs/readme.po
+++ b/translations/source/be/readlicense_oo/docs/readme.po
@@ -1,523 +1,648 @@
+# translation of readme.po to
#. extracted from readlicense_oo/docs/readme.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+readlicense_oo%2Fdocs%2Freadme.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#Welcome.Welcome.readmeitem.text
msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe"
msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#LatestUpdates.LatestUpdates.readmeitem.text
msgid "For latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
msgstr "For latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#A6.A6.readmeitem.text
msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation."
msgstr "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#A7.A7.readmeitem.text
msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
msgstr "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#A10.A10.readmeitem.text
msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?"
msgstr "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#A11.A11.readmeitem.text
msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
msgstr "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#A12.A12.readmeitem.text
msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
msgstr "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#A13.A13.readmeitem.text
msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office."
msgstr "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#A13b.A13b.readmeitem.text
msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind."
msgstr "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind."
#: readme.xrm#rr3fgf42r.rr3fgf42r.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "Notes on Installation"
msgstr "Заўвагі па ўстанаўленню"
#: readme.xrm#sdfsdfgf42r.sdfsdfgf42r.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "System Requirements"
msgstr "Патрабаванні да сістэмы"
#: readme.xrm#macxiOSX.macxiOSX.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher"
msgstr "MacOSX 10.4 (Tiger) ці навейшая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#macxicpu.macxicpu.readmeitem.text
msgid "Intel or PowerPC processor"
msgstr "Intel or PowerPC processor"
#: readme.xrm#macxiRAM.macxiRAM.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "512 MB RAM"
msgstr "512 МБ памяці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#macxHardDiksSpace.macxHardDiksSpace.readmeitem.text
msgid "Up to 800 MB available hard disk space"
msgstr "Up to 800 MB available hard disk space"
#: readme.xrm#macxivideo.macxivideo.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution recommended)"
msgstr "Графічны адаптэр з падрабязнасцю 1024 x 768 і 256 колерамі (большая падрабязнасць рэкамендуецца)"
#: readme.xrm#s2s3sdf2.s2s3sdf2.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 or higher), XP, Vista, or Windows 7"
msgstr "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 ці навейшы), XP, Vista або Windows 7"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#utzu6.utzu6.readmeitem.text
msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)"
msgstr "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#ghuj67.ghuj67.readmeitem.text
msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)"
msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#jzjtzu6.jzjtzu6.readmeitem.text
msgid "Up to 1.5 GB available hard disk space"
msgstr "Up to 1.5 GB available hard disk space"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#jtzu56.jtzu56.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors"
msgstr "Падрабязнасць 1024x768 (рэкамендуецца лепшая), найменей 256 колераў"
#: readme.xrm#edssc3d.edssc3d.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "readme.xrm#edssc3d.edssc3d.readmeitem.text"
msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process."
msgstr "Увага: для ўстанаўлення патрабуюцца паўнамоцтвы адміністратара."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#MSOReg1.MSOReg1.readmeitem.text
msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:"
msgstr "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#MSOReg2.MSOReg2.readmeitem.text
msgid "<tt>/msoreg=1</tt> will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats."
msgstr "<tt>/msoreg=1</tt> will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#MSOReg3.MSOReg3.readmeitem.text
msgid "<tt>/msoreg=0</tt> will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats."
msgstr "<tt>/msoreg=0</tt> will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#DLLA1.DLLA1.readmeitem.text
msgid "If you perform an administrative installation using setup /a, you need to make sure that the file msvc90.dll is installed on the system. This file is required for ${PRODUCTNAME} to start after an administrative installation. You can get the file from <a href=\"http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF\">http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF</a>"
msgstr "If you perform an administrative installation using setup /a, you need to make sure that the file msvc90.dll is installed on the system. This file is required for ${PRODUCTNAME} to start after an administrative installation. You can get the file from <a href=\"http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF\">http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF</a>"
#: readme.xrm#AdminNeeded.AdminNeeded.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "readme.xrm#AdminNeeded.AdminNeeded.readmeitem.text"
msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process."
msgstr "Увага: для ўстанаўлення патрабуюцца паўнамоцтвы адміністратара."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#s2we10.s2we10.readmeitem.text
msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system."
msgstr "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#s2we11.s2we11.readmeitem.text
msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
msgstr "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#s2we35.s2we35.readmeitem.text
msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;"
msgstr "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#s253we.s253we.readmeitem.text
msgid "glibc2 version 2.5 or higher;"
msgstr "glibc2 version 2.5 or higher;"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#s256we.s256we.readmeitem.text
msgid "gtk version 2.10.4 or higher;"
msgstr "gtk version 2.10.4 or higher;"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#s2etfseg.s2etfseg.readmeitem.text
msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);"
msgstr "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#s2ssdfe.s2ssdfe.readmeitem.text
msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);"
msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#n42dfgf.n42dfgf.readmeitem.text
msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
msgstr "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#ghjhhr.ghjhhr.readmeitem.text
msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors;"
msgstr "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors;"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#wd2dff.wd2dff.readmeitem.text
msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
msgstr "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#Linuxi3a.Linuxi3a.readmeitem.text
msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor."
msgstr "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#Linuxi4a.Linuxi4a.readmeitem.text
msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software."
msgstr "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#Precautions.Precautions.readmeitem.text
msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process."
msgstr "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#sdfsdfgf42s.sdfsdfgf42s.readmeitem.text
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems"
msgstr "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#debianinstall1.debianinstall1.readmeitem.text
msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled Deinstallation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
msgstr "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled Deinstallation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text"
msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information."
msgstr "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#debianinstall3.debianinstall3.readmeitem.text
msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory."
msgstr "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text"
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
msgstr "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text"
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#debianinstall6.debianinstall6.readmeitem.text
msgid "The above dpkg command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"DEBS\" directory, using the following command:"
msgstr "The above dpkg command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"DEBS\" directory, using the following command:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text"
msgid "cd desktop-integration"
msgstr "cd desktop-integration"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#debianinstall8.debianinstall8.readmeitem.text
msgid "Now run the dpkg command again:"
msgstr "Now run the dpkg command again:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text"
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text"
msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
msgstr "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#sdfsdfgf42t.sdfsdfgf42t.readmeitem.text
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux systems using RPM packages"
msgstr "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux systems using RPM packages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text
msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled De-installation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
msgstr "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled De-installation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text"
msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information."
msgstr "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#rpminstall3.rpminstall3.readmeitem.text
msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory."
msgstr "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text"
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
msgstr "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text"
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
msgstr "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text"
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
msgstr "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#rpminstall7.rpminstall7.readmeitem.text
msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
msgstr "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#rpminstall8.rpminstall8.readmeitem.text
msgid "The above command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
msgstr "The above command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text"
msgid "cd desktop-integration"
msgstr "cd desktop-integration"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#rpminstallA.rpminstallA.readmeitem.text
msgid "Now run the installation command again:"
msgstr "Now run the installation command again:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#rpminstallB.rpminstallB.readmeitem.text
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *redhat*.rpm'"
msgstr "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *redhat*.rpm'"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#rpminstallC.rpminstallC.readmeitem.text
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
msgstr "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#rpminstallD.rpminstallD.readmeitem.text
msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm"
msgstr "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text"
msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
msgstr "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#sdfsdfgf42t2.sdfsdfgf42t2.readmeitem.text
msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions"
msgstr "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#otherinstall1.otherinstall1.readmeitem.text
msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration."
msgstr "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#otherinstall2.otherinstall2.readmeitem.text
msgid "The desktop-integration directory also contains a package named libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
msgstr "The desktop-integration directory also contains a package named libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#sdfsdfgf42t3.sdfsdfgf42t3.readmeitem.text
msgid "Installing a Language Pack"
msgstr "Installing a Language Pack"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#linuxlangpack1.linuxlangpack1.readmeitem.text
msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)."
msgstr "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#linuxlangpack2.linuxlangpack2.readmeitem.text
msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack."
msgstr "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#linuxlangpack3.linuxlangpack3.readmeitem.text
msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
msgstr "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#linuxlangpack4.linuxlangpack4.readmeitem.text
msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
msgstr "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#linuxlangpack5.linuxlangpack5.readmeitem.text
msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):"
msgstr "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#linuxlangpack6.linuxlangpack6.readmeitem.text
msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
msgstr "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text"
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
msgstr "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text
msgctxt "readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text"
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
msgstr "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#linuxlangpack9.linuxlangpack9.readmeitem.text
msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
msgstr "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text
msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"."
msgstr "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text
msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)."
msgstr "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text
msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed."
msgstr "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed."
#: readme.xrm#naso01.naso01.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "Problems During Program Startup"
msgstr "Праблемы пры пуску праграмы"
#: readme.xrm#abcdef.abcdef.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'."
msgstr "Праблемы з стартам ${PRODUCTNAME} (напр., \"вісенне\" праграмы), як і праблемы з выявай на экране, часта вынікаюць з праблем драйвера графічнай карты. Паспрабуйце абнавіць драйвер вашай графічнай карты, або выкарыстаць той драйвер, які быў устаноўлены разам з аперацыйнай сістэмай. Праблемы з выяўленнем трохвымерных аб'ектаў часта развязваюцца праз адлучэнне магчымасці \"Ужываць OpenGL\" у меню \"Прылады - Настаўленні - ${PRODUCTNAME} - Від - Від 3D\"."
#: readme.xrm#naso.naso.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows"
msgstr "Сенсарныя панелі мабільных камп'ютэраў ALPS/Synaptics у Windows"
#: readme.xrm#naso2.naso2.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad."
msgstr "Вы не можаце працягваць дакументы у ${PRODUCTNAME}, водзячы пальцам па сенсарных панелях (\"тачпадах\") ALPS/Synaptics, таму што ў іх драйверах для сістэмы Windows ёсць праблемы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#naso6.naso6.readmeitem.text
msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:"
msgstr "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#naso8.naso8.readmeitem.text
msgid "The location of the configuration file might vary on different versions of Windows."
msgstr "The location of the configuration file might vary on different versions of Windows."
#: readme.xrm#sdfsd32asrc.sdfsd32asrc.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "Mozilla Address Book Driver"
msgstr "Драйвер Адраснай кнігі Mozilla"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#sdcc32asrc.sdcc32asrc.readmeitem.text
msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the installation CD."
msgstr "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the installation CD."
#: readme.xrm#awe1.awe1.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Клавішавыя скароты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#w32e1.w32e1.readmeitem.text
msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documention of your operating system."
msgstr "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documention of your operating system."
#: readme.xrm#mackeys1.mackeys1.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only."
msgstr "Модуль даведкі ${PRODUCTNAME} можа карыстацца клавішнымі скаротамі, прыдатнымі толькі для клавіятур PC."
#: readme.xrm#gfh6w.gfh6w.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "File Locking"
msgstr "Засцераганне файла"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#pji76w.pji76w.readmeitem.text
msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document."
msgstr "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document."
#: readme.xrm#pji76wsdf.pji76wsdf.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer."
msgstr "Увага: актыўнае засцераганне файлаў можа ствараць праблемы ў \"Solaris\" 2.5.1 і 2.7, калі яно ўжываецца супольна з \"Linux NFS\" 2.0. Калі сістэмнае асяроддзе ўтрымлівае гэтыя параметры, моцна рэкамендуецца не карыстацца магчымасцю засцерагання файлаў. Іначай, ${PRODUCTNAME} будзе \"павісаць\" пры спробе адкрыць файл з каталога, прымантаванага цераз NFS з камп'ютэра Linux."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#gfh6w0.gfh6w0.readmeitem.text
msgid "Graphic Performance"
msgstr "Graphic Performance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text
msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help."
msgstr "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help."
#: readme.xrm#gfh6w1.gfh6w1.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}"
msgstr "Праблемы пры адсыланні дакументаў як лістоў эл.пошты з ${PRODUCTNAME}"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#pji76w1.pji76w1.readmeitem.text
msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
msgstr "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
#: readme.xrm#aw22.aw22.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "Important Accessibility Notes"
msgstr "Заўвагі да падтрымкі асоб з абмежаванымі здольнасцямі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#access7.access7.readmeitem.text
msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>"
msgstr "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>"
#: readme.xrm#support.support.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "User Support"
msgstr "Падтрымка карыстальнікаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#support1.support1.readmeitem.text
msgid "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>."
msgstr "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#faq.faq.readmeitem.text
msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
msgstr "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
#: readme.xrm#reportbugs.reportbugs.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "Reporting Bugs &amp; Issues"
msgstr "Паведамленні пра памылкі і пажаданні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text
msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
msgstr "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#gettinginvolved1.gettinginvolved1.readmeitem.text
msgid "Getting Involved"
msgstr "Getting Involved"
#: readme.xrm#gettinginvolved2.gettinginvolved2.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project."
msgstr "Супольнасць ${PRODUCTNAME} вельмі скарыстала б з вашага актыўнага ўдзелу ў распрацоўцы гэтага важнага праекту адкрытых праграм."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#gettingimvolved3.gettingimvolved3.readmeitem.text
msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
msgstr "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
#: readme.xrm#howtostart.howtostart.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "How to Start"
msgstr "Як пачынаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#howtostart1.howtostart1.readmeitem.text
msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>."
msgstr "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>."
#: readme.xrm#subscribe.subscribe.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "Падпісацца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#subscribe1.subscribe1.readmeitem.text
msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
msgstr "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#subscribelist1.subscribelist1.readmeitem.text
msgid "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light traffic)"
msgstr "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light traffic)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#subscribelist2.subscribelist2.readmeitem.text
msgid "Main user list: users@libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)"
msgstr "Main user list: users@libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#subscribelist3.subscribelist3.readmeitem.text
msgid "Marketing project: marketing@libreoffice.org *beyond development* (getting heavy)"
msgstr "Marketing project: marketing@libreoffice.org *beyond development* (getting heavy)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#subscribelist4.subscribelist4.readmeitem.text
msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)"
msgstr "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)"
#: readme.xrm#joining0.joining0.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "Joining one or more Projects"
msgstr "Далучыцца да аднаго ці некалькіх праектаў"
#: readme.xrm#joining.joining.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!"
msgstr "Вы можаце зрабіць важны ўнёсак у гэты праект адкрытага праграмнага забеспячэння, нават калі ваш досвед распрацоўкі ці кадавання праграм малы. Так, вы!"
#: readme.xrm#credits.credits.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online."
msgstr "Спадзяемся, што вам спадабаецца праца з новым ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}, і што вы далучыцеся да нас у Сеціве."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#credits2.credits2.readmeitem.text
msgid "The LibreOffice Community"
msgstr "The LibreOffice Community"
#: readme.xrm#sdffd23r3cefwefew.sdffd23r3cefwefew.readmeitem.text
+#, fuzzy
msgid "Used / Modified Source Code"
msgstr "Выкарыстаны/зменены выточны код"
diff --git a/translations/source/be/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/be/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po
index f3f9492ca45..bd698862acc 100644
--- a/translations/source/be/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/translations/source/be/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -1,63 +1,75 @@
+# translation of Office.po to
#. extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Office\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.DisplayName.value.text
msgid "Oracle Report Builder"
msgstr "Oracle Report Builder"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportHeader.DisplayName.value.text
msgid "Report Header"
msgstr "Report Header"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportFooter.DisplayName.value.text
msgid "Report Footer"
msgstr "Report Footer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageHeader.DisplayName.value.text
msgid "Page Header"
msgstr "Page Header"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageFooter.DisplayName.value.text
msgid "Page Footer"
msgstr "Page Footer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupHeader.DisplayName.value.text
msgid "Group Header"
msgstr "Group Header"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupFooter.DisplayName.value.text
msgid "Group Footer"
msgstr "Group Footer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ColumnHeader.DisplayName.value.text
msgid "Column Header"
msgstr "Column Header"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ColumnFooter.DisplayName.value.text
msgid "Column Footer"
msgstr "Column Footer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.Detail.DisplayName.value.text
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.OverlappedControl.DisplayName.value.text
msgid "Overlapped Control"
msgstr "Overlapped Control"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.TextBoxBoundContent.DisplayName.value.text
msgid "Text Box Bound Content"
msgstr "Text Box Bound Content"
diff --git a/translations/source/be/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/be/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index e4c47c4912d..524c0811959 100644
--- a/translations/source/be/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/translations/source/be/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -1,283 +1,349 @@
+# translation of UI.po to
#. extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/Formatting.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Фарматаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportcontrols.UIName.value.text
msgctxt "DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportcontrols.UIName.value.text"
msgid "Report Controls"
msgstr "Report Controls"
#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "Drawing objects"
-msgstr "Рысаваныя аб'екты"
+msgstr "Толькі нарысаванае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgid "Align"
msgstr "Align"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sectionalignmentbar.UIName.value.text
msgid "Align at Section"
msgstr "Align at Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sectionshrinkbar.UIName.value.text
msgid "Shrink at Section"
msgstr "Shrink at Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/resizebar.UIName.value.text
msgctxt "DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/resizebar.UIName.value.text"
msgid "Object Resizing"
msgstr "Object Resizing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportHeaderFooter.Label.value.text
msgid "Report Header/Footer"
msgstr "Report Header/Footer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageHeaderFooter.Label.value.text
msgid "Page Header/Footer"
msgstr "Page Header/Footer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text
msgid "~Ruler"
msgstr "~Ruler"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_DbSortingAndGrouping.Label.value.text
msgid "~Sorting and Grouping"
msgstr "~Sorting and Grouping"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_AddField.Label.value.text
msgid "~Add Field"
msgstr "~Add Field"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatting.Label.value.text
msgid "~Conditional Formatting..."
msgstr "~Conditional Formatting..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.Label.value.text
msgid "Page Settings"
msgstr "Page Settings"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text
msgid "~Page..."
msgstr "~Page..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text
msgid "~Clear Direct Formatting"
msgstr "~Clear Direct Formatting"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text
msgid "~Page Numbers..."
msgstr "~Page Numbers..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateTimeField.Label.value.text
msgid "~Date and Time..."
msgstr "~Date and Time..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectReport.Label.value.text
msgid "~Select Report"
msgstr "~Select Report"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SubReportInNewWindow.Label.value.text
msgid "~Subreport in New Window..."
msgstr "~Subreport in New Window..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text
msgid "Font Color"
msgstr "Font Color"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GridMenu.Label.value.text
msgid "Gr~id"
msgstr "Gr~id"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnHeaderFooter.Label.value.text
msgid "~Column Header/Footer"
msgstr "~Column Header/Footer"
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Paste ~Special..."
msgstr "Уставіць спецыяльнае..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecuteReport.Label.value.text
msgid "Execute Report..."
msgstr "Execute Report..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text
msgid "Graphic..."
msgstr "Graphic..."
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_TextDocument.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Text Document"
msgstr "Тэкставы дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_Spreadsheet.Label.value.text
msgid "Spreadsheet Document"
msgstr "Spreadsheet Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportNavigator.Label.value.text
msgid "Report Navigator"
msgstr "Report Navigator"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SmallestWidth.Label.value.text
msgid "Fit to smallest width"
msgstr "Fit to smallest width"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SmallestHeight.Label.value.text
msgid "Fit to smallest height"
msgstr "Fit to smallest height"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GreatestWidth.Label.value.text
msgid "Fit to greatest width"
msgstr "Fit to greatest width"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GreatestHeight.Label.value.text
msgid "Fit to greatest height"
msgstr "Fit to greatest height"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.Label.value.text
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_Distribution.Label.value.text
msgid "Distribution..."
msgstr "Distribution..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllInSection.Label.value.text
msgid "~Select Objects in Section"
msgstr "~Select Objects in Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignLeft.Label.value.text
msgid "Left Align on Section"
msgstr "Left Align on Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignRight.Label.value.text
msgid "Right Align on Section"
msgstr "Right Align on Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignTop.Label.value.text
msgid "Top Align on Section"
msgstr "Top Align on Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignBottom.Label.value.text
msgid "Bottom Align on Section"
msgstr "Bottom Align on Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignCenter.Label.value.text
msgid "Centered on Section"
msgstr "Centered on Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignMiddle.Label.value.text
msgid "Middle on Section"
msgstr "Middle on Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllLabels.Label.value.text
msgid "Select all Labels"
msgstr "Select all Labels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllEdits.Label.value.text
msgid "Select all Formatted Fields"
msgstr "Select all Formatted Fields"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_EditShapeMenu.Label.value.text
msgid "Shape Arrange"
msgstr "Shape Arrange"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_EditControlMenu.Label.value.text
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignmentMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ResizeMenu.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Змяніць памер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignmentMenu.Label.value.text
msgid "Section alignment"
msgstr "Section alignment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportControlMenu.Label.value.text
msgctxt "ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportControlMenu.Label.value.text"
msgid "Report Controls"
msgstr "Report Controls"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ShapesMenu.Label.value.text
msgid "Shapes"
msgstr "Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapesMenu.Label.value.text
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Basic Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapesMenu.Label.value.text
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbol Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapesMenu.Label.value.text
msgid "Arrow Shapes"
msgstr "Arrow Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapesMenu.Label.value.text
msgid "FlowChart Shapes"
msgstr "FlowChart Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapesMenu.Label.value.text
msgid "Callout Shapes"
msgstr "Callout Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapesMenu.Label.value.text
msgid "Star Shapes"
msgstr "Star Shapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrinkMenu.Label.value.text
msgid "Section"
msgstr "Section"
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrink.Label.value.text
+#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrinkTop.Label.value.text
msgid "Shrink from top"
msgstr "Shrink from top"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrinkBottom.Label.value.text
msgid "Shrink from bottom"
msgstr "Shrink from bottom"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ExportReportTo.Label.value.text
msgid "Report Output Format"
msgstr "Report Output Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_SnapLinesMenu.Label.value.text
msgid "~Guides"
msgstr "~Guides"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectResize.Label.value.text
msgctxt "ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectResize.Label.value.text"
msgid "Object Resizing"
msgstr "Object Resizing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text
msgid "A~rrange"
msgstr "A~rrange"
diff --git a/translations/source/be/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po b/translations/source/be/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po
index 8914b3714cf..4ea20d7ca20 100644
--- a/translations/source/be/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po
+++ b/translations/source/be/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po
@@ -1,31 +1,35 @@
+# translation of TypeDetection.po to
#. extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: TypeDetection\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FTypeDetection.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReport.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Database Report"
msgstr "Справаздача БД OpenDocument"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReportChart.UIName.value.text
msgid "StarOffice XML (Base) Report Chart 9"
msgstr "StarOffice XML (Base) Report Chart 9"
#: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "ODF Database Report"
msgstr "Справаздача БД ODF"
#: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report_Chart.UIName.value.text
+#, fuzzy
msgid "%productname% %formatversion% Report Chart"
msgstr "Дыяграма %productname% %formatversion%"
diff --git a/translations/source/be/reportdesign/source/core/resource.po b/translations/source/be/reportdesign/source/core/resource.po
index 1b63d03a780..309b9d55671 100644
--- a/translations/source/be/reportdesign/source/core/resource.po
+++ b/translations/source/be/reportdesign/source/core/resource.po
@@ -1,79 +1,96 @@
+# translation of resource.po to
#. extracted from reportdesign/source/core/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_DETAIL.string.text
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text
msgid "Page Header"
msgstr "Page Header"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text
msgid "Page Footer"
msgstr "Page Footer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Group Header"
msgstr "Group Header"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Group Footer"
msgstr "Group Footer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text
msgid "Report Header"
msgstr "Report Header"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text
msgid "Report Footer"
msgstr "Report Footer"
#: strings.src#RID_STR_PROPERTY_CHANGE_NOT_ALLOWED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The name '#1' already exists and can not be asssigned again."
msgstr "Назва '#1' ужо занятая, і не можа быць паўторна выкарыстана."
#: strings.src#RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
msgstr "Недапушчальны параметр. Пра дапушчальнасць параметраў чытайце '#1'."
#: strings.src#RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL.string.text
+#, fuzzy
msgid "The element is invalid."
msgstr "Недапушчальны элемент."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_STR_FIXEDTEXT.string.text
msgid "Label field"
msgstr "Label field"
#: strings.src#RID_STR_FORMATTEDFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formatted field"
msgstr "Поле фарматаванае"
#: strings.src#RID_STR_IMAGECONTROL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Image control"
msgstr "Кантрольнік графікі"
#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Справаздача"
#: strings.src#RID_STR_SHAPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Shape"
msgstr "Абрыс"
#: strings.src#RID_STR_FIXEDLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fixed line"
msgstr "Фіксаваны радок"
diff --git a/translations/source/be/reportdesign/source/ui/dlg.po b/translations/source/be/reportdesign/source/ui/dlg.po
index a872f33344f..1bdca530aa3 100644
--- a/translations/source/be/reportdesign/source/ui/dlg.po
+++ b/translations/source/be/reportdesign/source/ui/dlg.po
@@ -1,529 +1,652 @@
+# translation of dlg.po to
#. extracted from reportdesign/source/ui/dlg.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dlg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Field Value Is"
msgstr "Значэнне поля..."
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Expression Is"
msgstr "Выраз..."
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "between"
-msgstr "між"
+msgstr "паміж"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "not between"
msgstr "па-за"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "equal to"
msgstr "роўна"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "not equal to"
msgstr "не роўна"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "greater than"
msgstr "больш за"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "less than"
msgstr "менш за"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "больш ці роўна з"
+msgstr "больш ці роўна"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "less than or equal to"
msgstr "менш ці роўна"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.FT_AND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "і"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.CRTL_FORMAT_PREVIEW.window.text
+#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Прыклад"
#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Узгодненае фарматаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CondFormat.src#STR_NUMBERED_CONDITION.string.text
msgid "Condition $number$"
msgstr "Condition $number$"
#: CondFormat.src#STR_COLOR_WHITE.string.text
+#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Белы"
#: CondFormat.src#STR_CHARCOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "Колер шрыфту"
#: CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: CondFormat.src#STR_TRANSPARENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "No Fill"
msgstr "Без запаўнення"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTUP.toolboxitem.text
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sort Ascending"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTDOWN.toolboxitem.text
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sort Descending"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_REMOVE_FILTER_SORT.toolboxitem.text
msgid "Remove sorting"
msgstr "Remove sorting"
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_ADD_CONTROL_PAIR.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text"
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CondFormat.src#ADDFIELD_HELP_FIELD.fixedtext.text
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text
msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N.radiobutton.text
msgid "Page N"
msgstr "Page N"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N_OF_M.radiobutton.text
msgid "Page N of M"
msgstr "Page N of M"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_TOPPAGE.radiobutton.text
msgid "Top of Page (Header)"
msgstr "Top of Page (Header)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_BOTTOMPAGE.radiobutton.text
msgid "Bottom of Page (Footer)"
msgstr "Bottom of Page (Footer)"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_MISC.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_ALIGNMENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "Раўнаванне:"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Справа"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.CB_SHOWNUMBERONFIRSTPAGE.checkbox.text
msgid "Show Number on First Page"
msgstr "Show Number on First Page"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.modaldialog.text
msgid "Page Numbers"
msgstr "Page Numbers"
#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
msgstr "\"Старонка \" & #PAGENUMBER#"
#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE_OF.string.text
+#, fuzzy
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
-msgstr " & \" з \" & #PAGECOUNT#"
+msgstr " & \" з \" & #PAGECOUNT#"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
msgid "Groups"
msgstr "Групы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_MOVELABEL.fixedtext.text
msgid "Group actions"
msgstr "Group actions"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_UP.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Пасунуць уверх"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_DOWN.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Пасунуць уніз"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_DELETE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR3.fixedline.text
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_ORDER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Парадкаванне"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Ascending"
msgstr "Да павялічэння"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "Да памяншэння"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Group Header"
msgstr "Group Header"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text"
msgid "Present"
msgstr "Present"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text"
msgid "Not present"
msgstr "Not present"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_FOOTER.fixedtext.text
msgid "Group Footer"
msgstr "Group Footer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text"
msgid "Present"
msgstr "Present"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text"
msgid "Not present"
msgstr "Not present"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPON.fixedtext.text
msgid "Group On"
msgstr "Group On"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_GROUPONLST.1.stringlist.text
msgid "Each Value"
msgstr "Each Value"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPINTERVAL.fixedtext.text
msgid "Group Interval"
msgstr "Group Interval"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_KEEPTOGETHER.fixedtext.text
msgid "Keep Together"
msgstr "Keep Together"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Не"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.2.stringlist.text
msgid "Whole Group"
msgstr "Whole Group"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.3.stringlist.text
msgid "With First Detail"
msgstr "With First Detail"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.floatingwindow.text
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr "Sorting and Grouping"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_EXPRESSION.string.text
msgid "Field/Expression"
msgstr "Field/Expression"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_SORTING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sort Order"
msgstr "Парадкаваць паводле"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_PREFIXCHARS.string.text
msgid "Prefix Characters"
msgstr "Prefix Characters"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_YEAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Год"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_QUARTER.string.text
msgid "Quarter"
msgstr "Quarter"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MONTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_WEEK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr "Тыдзень"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_DAY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Дзень"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HOUR.string.text
msgid "Hour"
msgstr "Hour"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MINUTE.string.text
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_INTERVAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Інтэрвал"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FIELD.string.text
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
msgstr "Select a field or type an expression to sort or group on."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_HEADER.string.text
msgid "Display a header for this group?"
msgstr "Display a header for this group?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FOOTER.string.text
msgid "Display a footer for this group?"
msgstr "Display a footer for this group?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_GROUPON.string.text
msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
msgstr "Select the value or range of values that starts a new group."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_INTERVAL.string.text
msgid "Interval or number of characters to group on."
msgstr "Interval or number of characters to group on."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_KEEP.string.text
msgid "Keep group together on one page?"
msgstr "Keep group together on one page?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_SORT.string.text
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
msgstr "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Navigator.src#RID_NAVIGATOR.floatingwindow.text
msgid "Report navigator"
msgstr "Report navigator"
#: Navigator.src#RID_STR_FUNCTIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Функцыі"
#: Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text"
msgid "Groups"
msgstr "Групы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr "Sorting and Grouping..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_PAGEHEADERFOOTER.menuitem.text
msgid "Page Header/Footer..."
msgstr "Page Header/Footer..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_REPORTHEADERFOOTER.menuitem.text
msgid "Report Header/Footer..."
msgstr "Report Header/Footer..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_RPT_NEW_FUNCTION.menuitem.text
msgid "New Function"
msgstr "New Function"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Уласцівасці..."
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
-msgstr "Вярнуць"
+msgstr "Return"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Настаўленні старонкі"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
-msgstr "Вярнуць"
+msgstr "Return"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.tabdialog.text
msgid "Section Setup"
msgstr "Section Setup"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_CHAR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_EFFECTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_TWOLN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Asian Layout"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_ALIGNMENT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
-msgstr "Вярнуць"
+msgstr "Return"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Знак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.tabdialog.text
msgid "Character Settings"
msgstr "Character Settings"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text
msgid "Line Styles"
msgstr "Line Styles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Arrow Styles"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
-msgstr "Вярнуць"
+msgstr "Return"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_DATE.checkbox.text
msgid "Include Date"
msgstr "Include Date"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text
msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_TIME.checkbox.text
msgid "Include Time"
msgstr "Include Time"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text
msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата і час"
diff --git a/translations/source/be/reportdesign/source/ui/inspection.po b/translations/source/be/reportdesign/source/ui/inspection.po
index d8e80f6ac4f..bd4ea1d5eed 100644
--- a/translations/source/be/reportdesign/source/ui/inspection.po
+++ b/translations/source/be/reportdesign/source/ui/inspection.po
@@ -1,353 +1,437 @@
+# translation of inspection.po to
#. extracted from reportdesign/source/ui/inspection.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: inspection\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Finspection.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
+#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "Даныя"
#: inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "Не"
#: inspection.src#RID_STR_BOOL.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Так"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE.string.text
msgid "Force New Page"
msgstr "Force New Page"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.2.string.text
msgid "Before Section"
msgstr "Before Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.3.string.text
msgid "After Section"
msgstr "After Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.4.string.text
msgid "Before & After Section"
msgstr "Before & After Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_NEWROWORCOL.string.text
msgid "New Row Or Column"
msgstr "New Row Or Column"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER.string.text
msgid "Keep Together"
msgstr "Keep Together"
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "Не"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
msgid "Whole Group"
msgstr "Whole Group"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.3.string.text
msgid "With First Detail"
msgstr "With First Detail"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_CANGROW.string.text
msgid "Can Grow"
msgstr "Can Grow"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_CANSHRINK.string.text
msgid "Can Shrink"
msgstr "Can Shrink"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_REPEATSECTION.string.text
msgid "Repeat Section"
msgstr "Repeat Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES.string.text
msgid "Print repeated values"
msgstr "Print repeated values"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION.string.text
msgid "Conditional Print Expression"
msgstr "Conditional Print Expression"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWCOLUMN.string.text
msgid "Start new column"
msgstr "Start new column"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWPAGE.string.text
msgid "Start new page"
msgstr "Start new page"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_RESETPAGENUMBER.string.text
msgid "Reset page number"
msgstr "Reset page number"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_CHARTTYPE.string.text
msgid "Chart type"
msgstr "Chart type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE.string.text
msgid "Print When Group Change"
msgstr "Print When Group Change"
#: inspection.src#RID_STR_VISIBLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Паказваецца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER.string.text
msgid "Group keep together"
msgstr "Group keep together"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
msgid "Per Page"
msgstr "Per Page"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
msgid "Per Column"
msgstr "Per Column"
#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.2.string.text
msgid "Section"
msgstr "Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.3.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: inspection.src#RID_STR_PAGEHEADEROPTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page header"
msgstr "Старонка, калантытул верхні"
#: inspection.src#RID_STR_PAGEFOOTEROPTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page footer"
msgstr "Старонка, калантытул ніжні"
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "All Pages"
msgstr "Усе старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.2.string.text
msgid "Not With Report Header"
msgstr "Not With Report Header"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.3.string.text
msgid "Not With Report Footer"
msgstr "Not With Report Footer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.4.string.text
msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr "Not With Report Header/Footer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_DEEPTRAVERSING.string.text
msgid "Deep traversing"
msgstr "Deep traversing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_PREEVALUATED.string.text
msgid "Pre evaluation"
msgstr "Pre evaluation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_POSITIONX.string.text
msgid "Position X"
msgstr "Position X"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_POSITIONY.string.text
msgid "Position Y"
msgstr "Position Y"
#: inspection.src#RID_STR_WIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
#: inspection.src#RID_STR_HEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
#: inspection.src#RID_STR_INITIALFORMULA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Initial value"
msgstr "Пачатковае значэнне"
#: inspection.src#RID_STR_PRESERVEIRI.string.text
+#, fuzzy
msgid "Preserve as Link"
msgstr "Захоўваць як спасылку"
#: inspection.src#RID_STR_FORMULA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: inspection.src#RID_STR_DATAFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data field"
msgstr "Поле даных"
#: inspection.src#RID_STR_FONT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: inspection.src#RID_STR_BACKCOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Колер фону"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Background Transparent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Background Transparent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL.string.text
msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
msgstr "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_ILLEGAL_POSITION.string.text
msgid "This position can not be set. It is invalid."
msgstr "This position can not be set. It is invalid."
#: inspection.src#RID_STR_SCOPE_GROUP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Group: %1"
msgstr "Група: %1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Function"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_SCOPE.string.text
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_TYPE.string.text
msgid "Data Field Type"
msgstr "Data Field Type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.1.string.text
msgid "Field or Formula"
msgstr "Field or Formula"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Function"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text"
msgid "Counter"
msgstr "Counter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.4.string.text
msgid "User defined Function"
msgstr "User defined Function"
#: inspection.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Link master fields"
msgstr "Злучыць майстар-палі"
#: inspection.src#RID_STR_DETAILFIELDS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Link slave fields"
msgstr "Злучыць падпарадкаваныя палі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_EXPLANATION.string.text
msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report."
msgstr "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report."
#: inspection.src#RID_STR_DETAILLABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Chart"
msgstr "Дыяграма"
#: inspection.src#RID_STR_MASTERLABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Справаздача"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_PREVIEW_COUNT.string.text
msgid "Preview Row(s)"
msgstr "Preview Row(s)"
#: inspection.src#RID_STR_AREA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "Абсяг"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_MIMETYPE.string.text
msgid "Report Output Format"
msgstr "Report Output Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_VERTICALALIGN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Верт. раўнаванне"
#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "У сярэдзіне"
#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST.string.text
msgid "Horz. Alignment"
msgstr "Horz. Alignment"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Справа"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.3.string.text
msgid "Block"
msgstr "Block"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text"
msgid "Counter"
msgstr "Counter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: inspection.src#RID_STR_F_ACCUMULATION.string.text
msgid "Accumulation"
msgstr "Accumulation"
#: inspection.src#RID_STR_F_MINIMUM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "Мінімум"
+msgstr "Мінімальнае"
#: inspection.src#RID_STR_F_MAXIMUM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr "Максімум"
+msgstr "Максімальнае"
diff --git a/translations/source/be/reportdesign/source/ui/report.po b/translations/source/be/reportdesign/source/ui/report.po
index 8ac15e87d8e..57b50fb94b5 100644
--- a/translations/source/be/reportdesign/source/ui/report.po
+++ b/translations/source/be/reportdesign/source/ui/report.po
@@ -1,385 +1,477 @@
+# translation of report.po to
#. extracted from reportdesign/source/ui/report.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: report\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Freport.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Properties: "
-msgstr "Уласцівасці: "
+msgstr "Уласцівасці: "
#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "No Control marked"
msgstr "Няма пазначаных кантрольнікаў"
#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Multiselection"
msgstr "Множнае пазначэнне"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Image Control"
msgstr "Кантрольнік выявы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
msgid "Label field"
msgstr "Label field"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE.string.text
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formatted Field"
msgstr "Фарматаванае поле"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SHAPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Shape"
msgstr "Абрыс"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_REPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Справаздача"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text"
msgid "Section"
msgstr "Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Function"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Згрупаваць"
+msgstr "Група"
#: report.src#STR_SHOW_RULER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Show ruler"
msgstr "Паказавць лінейку"
#: report.src#STR_SHOW_GRID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Паказваць рашотку"
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change Object"
msgstr "Правіць аб'ект"
#: report.src#RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move Group(s)"
msgstr "Перасунуць групу(ы)"
#: report.src#RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Узгодненае фарматаванне"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Remove report header / report footer"
msgstr "Сцерці калантытул(ы) справаздачы"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add report header / report footer"
msgstr "Дадаць калантытул(ы) справаздачы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_PAGEHEADERFOOTER.string.text
msgid "Remove page header / page footer"
msgstr "Remove page header / page footer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_PAGEHEADERFOOTER.string.text
msgid "Add page header / page footer"
msgstr "Add page header / page footer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text
msgid "Change property '#'"
msgstr "Change property '#'"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Add group header "
-msgstr "Add group header "
+msgstr "Add group header "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Remove group header "
-msgstr "Remove group header "
+msgstr "Remove group header "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Add group footer "
-msgstr "Add group footer "
+msgstr "Add group footer "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Remove group footer "
-msgstr "Remove group footer "
+msgstr "Remove group footer "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION.string.text
msgid "Add function"
msgstr "Add function"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETEFUNCTION.string.text
msgid "Delete function"
msgstr "Delete function"
#: report.src#RID_STR_DESIGN_VIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Design"
msgstr "Распрацоўка"
#: report.src#RID_STR_PREVIEW_VIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: report.src#STR_RPT_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Report #"
msgstr "Справаздача #"
#: report.src#STR_RPT_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Report name"
msgstr "Назва справаздачы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text"
msgid "Delete Group"
msgstr "Delete Group"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP.string.text
msgid "Add Group"
msgstr "Add Group"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION.string.text
msgid "Delete Selection"
msgstr "Delete Selection"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION.string.text
msgid "Delete Function"
msgstr "Delete Function"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE.string.text
msgid "Change Size"
msgstr "Change Size"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_PASTE.string.text
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
#: report.src#RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Control"
msgstr "Уставіць кантрольнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL.string.text
msgid "Delete Control"
msgstr "Delete Control"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_GROUP.string.text
msgid "Insert Group"
msgstr "Insert Group"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text"
msgid "Delete Group"
msgstr "Delete Group"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_GROUPHEADER.string.text
msgid "GroupHeader"
msgstr "GroupHeader"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_GROUPFOOTER.string.text
msgid "GroupFooter"
msgstr "GroupFooter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr "Sorting and Grouping..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ATTR_CHAR_COLOR_BACKGROUND.menuitem.text
msgid "Background Color..."
msgstr "Background Color..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_RULER.menuitem.text
msgid "Ruler..."
msgstr "Ruler..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text
msgid "Grid..."
msgstr "Grid..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_UP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Бліжэй"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Далей"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Arrange"
msgstr "Набліжэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTWIDTH.menuitem.text
msgid "~Fit to smallest width"
msgstr "~Fit to smallest width"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTWIDTH.menuitem.text
msgid "~Fit to greatest width"
msgstr "~Fit to greatest width"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTHEIGHT.menuitem.text
msgid "~Fit to smallest height"
msgstr "~Fit to smallest height"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTHEIGHT.menuitem.text
msgid "~Fit to greatest height"
msgstr "~Fit to greatest height"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.menuitem.text
msgid "~Object Resizing"
msgstr "~Object Resizing"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_TOP.menuitem.text
msgid "Shrink from top"
msgstr "Shrink from top"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_BOTTOM.menuitem.text
msgid "Shrink from bottom"
msgstr "Shrink from bottom"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text
msgctxt "report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text"
msgid "Section"
msgstr "Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_DISTRIBUTION.menuitem.text
msgid "Distribution..."
msgstr "Distribution..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Уласцівасці..."
#: report.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add field:"
msgstr "Дадаць поле:"
#: report.src#RID_STR_FILTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_APP_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base Report"
-msgstr " - %PRODUCTNAME Base Report"
+msgstr " - %PRODUCTNAME Base Report"
#: report.src#RID_APP_NEW_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Без назвы"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ALIGNMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change Alignment"
msgstr "Правіць раўнаванне"
#: report.src#RID_STR_HEADER.string.text
+#, fuzzy
msgid "# Header"
msgstr "# Калантытул верхні"
#: report.src#RID_STR_FOOTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "# Footer"
msgstr "# Калантытул ніжні"
#: report.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
msgstr "Уставіць выяву"
#: report.src#RID_STR_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Function"
#: report.src#RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while creating the report."
msgstr "Памылка пры стварэнні справаздачы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION.string.text
msgid "An exception of type $type$ was caught."
msgstr "An exception of type $type$ was caught."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEFONT.string.text
msgid "Change font"
msgstr "Change font"
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change page attributes"
msgstr "Змяніць атрыбуты* старонкі"
#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Page Header/Footer"
msgstr "Уставіць калантытул старонкі"
#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Page Header/Footer"
msgstr "Сцерці калантытул старонкі"
#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Column Header/Footer"
msgstr "Уставіць калантытул калонкі"
#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Column Header/Footer"
msgstr "Сцерці калантытул калонкі"
#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Report Header/Footer"
msgstr "Уставіць калантытул справаздачы"
#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Report Header/Footer"
msgstr "Сцерці калантытул справаздачы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_ERR_NO_COMMAND.string.text
msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
msgstr "The report can not be executed unless it is bound to content."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_ERR_NO_OBJECTS.string.text
msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
msgstr "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_UNDO_SHRINK.string.text
msgid "Shrink Section"
msgstr "Shrink Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_DETAIL.string.text
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text
msgid "Page Header"
msgstr "Page Header"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text
msgid "Page Footer"
msgstr "Page Footer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text
msgid "Report Header"
msgstr "Report Header"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: report.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text
msgid "Report Footer"
msgstr "Report Footer"
#: report.src#RID_STR_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
diff --git a/translations/source/be/sc/source/core/src.po b/translations/source/be/sc/source/core/src.po
index 752fef95f72..280e3f87800 100644
--- a/translations/source/be/sc/source/core/src.po
+++ b/translations/source/be/sc/source/core/src.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of src.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sc/source/core/src.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: src\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fcore%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.1.string.text
@@ -24,27 +25,27 @@ msgstr "Дата і час"
#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.3.string.text
msgid "Financial"
-msgstr "Фінансавае"
+msgstr "Фінансы"
#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.4.string.text
msgid "Information"
-msgstr "Інфармацыйнае"
+msgstr "Інфармацыя"
#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.5.string.text
msgid "Logical"
-msgstr "Лагічнае"
+msgstr "Логіка"
#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.6.string.text
msgid "Mathematical"
-msgstr "Матэматычнае"
+msgstr "Матэматыка"
#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.7.string.text
msgid "Array"
-msgstr "Матрыца"
+msgstr "Матрыцы"
#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.8.string.text
msgid "Statistical"
-msgstr "Статыстычнае"
+msgstr "Статыстыка"
#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.9.string.text
msgid "Spreadsheet"
@@ -56,4 +57,4 @@ msgstr "Тэкст"
#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.11.string.text
msgid "Add-in"
-msgstr "Прыстаўленае"
+msgstr "Прыстаўкі"
diff --git a/translations/source/be/sc/source/ui/cctrl.po b/translations/source/be/sc/source/ui/cctrl.po
index bb6a3c5c00d..23242fe9d23 100644
--- a/translations/source/be/sc/source/ui/cctrl.po
+++ b/translations/source/be/sc/source/ui/cctrl.po
@@ -1,39 +1,45 @@
+# translation of cctrl.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sc/source/ui/cctrl.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: cctrl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fcctrl.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_MENU_SORT_ASC.string.text
msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Sort Ascending"
+msgstr "У парадку павелічэння"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_MENU_SORT_DESC.string.text
msgid "Sort Descending"
-msgstr "Sort Descending"
+msgstr "У парадку памяншэння"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_MENU_SORT_CUSTOM.string.text
msgid "Custom Sort"
-msgstr "Custom Sort"
+msgstr "Па-свойму"
#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_BTN_TOGGLE_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Усе"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_BTN_SELECT_CURRENT.string.text
msgid "Show only the current item."
msgstr "Show only the current item."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_BTN_UNSELECT_CURRENT.string.text
msgid "Hide only the current item."
msgstr "Hide only the current item."
diff --git a/translations/source/be/sc/source/ui/dbgui.po b/translations/source/be/sc/source/ui/dbgui.po
index e31b97bf017..c68c618bdf0 100644
--- a/translations/source/be/sc/source/ui/dbgui.po
+++ b/translations/source/be/sc/source/ui/dbgui.po
@@ -1,1126 +1,1393 @@
+# translation of dbgui.po to
#. extracted from sc/source/ui/dbgui.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dbgui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdbgui.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_CHOOSE_LANG.fixedline.text
msgid "Select the language to use for import"
msgstr "Select the language to use for import"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.RB_CUSTOM.radiobutton.text
msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+msgstr "Па-свойму"
#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_OPTION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_OPTION.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.BTN_CONVERT_DATE.checkbox.text
msgid "Detect special numbers (such as dates)."
msgstr "Detect special numbers (such as dates)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.modaldialog.text
msgid "Import Options"
msgstr "Import Options"
#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.1.itemlist.text"
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.2.itemlist.text"
msgid "Count"
msgstr "Колькасць"
#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.3.itemlist.text"
msgid "Average"
msgstr "Сярэдняе"
#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.4.itemlist.text"
msgid "Max"
msgstr "Максімальна"
#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.5.itemlist.text"
msgid "Min"
msgstr "Мінімальна"
#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.6.itemlist.text"
msgid "Product"
msgstr "Вынік"
#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Count (Numbers only)"
msgstr "Колькасць (толькі лікі)"
#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "StDev (Sample)"
msgstr "StDev (выбарка)"
#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "StDevP (Population)"
msgstr "StDevP (сукупнасць генеральная)"
#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.10.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Var (Sample)"
msgstr "Var (выбарка)"
#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.11.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "VarP (Population)"
msgstr "VarP (сукупнасць генеральная)"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_FUNC.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_FUNC.fixedline.text"
msgid "~Function"
msgstr "Функцыя"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_NAMELABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_NAMELABEL.fixedtext.text"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_DISPLAY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Displayed value"
msgstr "Значэнне для паказу"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_TYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_TYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Difference from"
msgstr "Адрозніваецца ад"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "% of"
msgstr "% ад"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "% difference from"
msgstr "% розніцы ад"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Running total in"
msgstr "Актуальны агульны вынік у"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "% of row"
msgstr "% ад радка"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "% of column"
msgstr "% ад калонкі"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "% of total"
msgstr "% ад цэлага"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.9.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Індэкс"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_BASEFIELD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Base field"
msgstr "Базавае поле"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_BASEITEM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ba~se item"
msgstr "Базавы элемент"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "- previous item -"
msgstr "- папярэдні элемент -"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "- next item -"
msgstr "- наступны элемент -"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.modaldialog.text"
msgid "Data Field"
msgstr "Поле даных"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_NONE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~None"
msgstr "Няма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_AUTO.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_USER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~User-defined"
msgstr "Па-свойму"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FL_FUNC.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Subtotals"
msgstr "Прамежкавыя вынікі"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.CB_SHOWALL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Show it~ems without data"
msgstr "Паказваць элементы без даных"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.fixedtext.text"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Options..."
msgstr "Настаўленні..."
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.modaldialog.text"
msgid "Data Field"
msgstr "Поле даных"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_SORT_BY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Sort ~by"
msgstr "Парадкаваць паводле"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_ASC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Ascending"
msgstr "Да павялічэння"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_DESC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Descending"
msgstr "Да памяншэння"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_MAN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Manual"
msgstr "Адвольна"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_LAYOUT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "Настаўленні паказу"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_LAYOUT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Layout"
msgstr "Выклад"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Tabular layout"
msgstr "Табліцавы выклад"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
msgstr "Выклад як структура з прамежкавымі вынікамі зверху"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
msgstr "Выклад як структура з прамежкавымі вынікамі знізу"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.CB_LAYOUT_EMPTY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Empty line after each item"
msgstr "Пусты радок пасля кожнага элемента"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_AUTOSHOW.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Show automatically"
msgstr "Паказваць аўтаматычна"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.CB_SHOW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Show"
msgstr "Паказваць"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "items"
msgstr "элементаў"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW_FROM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~From"
msgstr "Адкуль"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW_USING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Using field"
msgstr "Ужываючы поле"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_HIDE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Hide i~tems"
msgstr "Не паказваць элементы"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_HIERARCHY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Hierarch~y"
msgstr "Іерархія"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Data Field Options"
msgstr "Настаўленні поля даных"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL.FT_DIMS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Choose the field containing the detail you want to show"
msgstr "Выберыце поле, якое ўтрымлівае патрэбную вам падрабязнасць"
#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Show Detail"
msgstr "Паказваць падрабязнасці"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_START.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_START.fixedline.text"
msgid "Start"
-msgstr "Стартаваць"
+msgstr "Пачатак"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text"
msgid "~Automatically"
msgstr "Аўтаматычна"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text"
msgid "~Manually at"
msgstr "Адвольна ў"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_END.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_END.fixedline.text"
msgid "End"
-msgstr "Спыніць"
+msgstr "Канец"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text"
msgid "A~utomatically"
msgstr "Аўтаматычна"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text"
msgid "Ma~nually at"
msgstr "Адвольна ў"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_BY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "~Group by"
msgstr "Групаваць паводле"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.modaldialog.text"
msgid "Grouping"
msgstr "Групаванне"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_START.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_START.fixedline.text"
msgid "Start"
-msgstr "Стартаваць"
+msgstr "Пачатак"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text"
msgid "~Automatically"
msgstr "Аўтаматычна"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text"
msgid "~Manually at"
msgstr "Адвольна ў"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_END.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_END.fixedline.text"
msgid "End"
-msgstr "Спыніць"
+msgstr "Канец"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text"
msgid "A~utomatically"
msgstr "Аўтаматычна"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text"
msgid "Ma~nually at"
msgstr "Адвольна ў"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_BY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Group by"
msgstr "Групаваць паводле"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_NUMDAYS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Number of ~days"
msgstr "Колькасць дзён"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_UNITS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Intervals"
msgstr "Інтэрвалы"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Minutes"
-msgstr "Мінуты"
+msgstr "мінуты"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "Гадзіны"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Дні"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Quarters"
msgstr "Кварталы"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Years"
msgstr "Гады"
#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.modaldialog.text"
msgid "Grouping"
msgstr "Групаванне"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_FIELDOPT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Імпартаваць"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_CHARSET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ch~aracter set"
msgstr "Знаказбор"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_CUSTOMLANG.fixedtext.text
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_AT_ROW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "From ro~w"
msgstr "З радка"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_SEPOPT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Separator options"
msgstr "Настаўленні межнікаў"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.RB_FIXED.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Fixed width"
msgstr "Фіксаваная шырыня"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.RB_SEPARATED.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Separated by"
msgstr "Мяжуецца (чым)"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_TAB.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Tab"
msgstr "Табуляцыя"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_COMMA.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Comma"
msgstr "Коска"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_OTHER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Other"
msgstr "Іншае"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_SEMICOLON.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "S~emicolon"
msgstr "Кропка з коскай"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_SPACE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "S~pace"
msgstr "Прагал"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_ASONCE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Merge ~delimiters"
msgstr "Яднаць межнікі"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_TEXTSEP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Te~xt delimiter"
msgstr "Межнік тэксту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_OTHER_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Other options"
msgstr "Other options"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_QUOTED_AS_TEXT.checkbox.text
msgid "~Quoted field as text"
msgstr "~Quoted field as text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_DETECT_SPECIAL_NUMBER.checkbox.text
msgid "Detect special numbers"
msgstr "Detect special numbers"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_WIDTH.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "Палі"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_TYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Column t~ype"
msgstr "Тып калонкі"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.STR_TEXTTOCOLUMNS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text to Columns"
msgstr "Тэкст у калонкі"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Text Import"
msgstr "Імпартаваць тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_SHOWFRAME.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Display border"
msgstr "Паказваць мяжу"
#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_PRINTFRAME.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Print border"
msgstr "Друкаваць мяжу"
#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_TWOWAY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Copy ~back"
msgstr "Капіраваць назад"
#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_ATTRIB.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_VALUE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Copy values only"
msgstr "Капіраваць толькі значэнні"
#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_COPYALL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Copy ~entire sheet"
msgstr "Капіраваць аркуш цалкам"
#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_PROTECT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Prevent changes"
msgstr "Засцерагацца ад зменаў"
#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_EDIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Scenario"
msgstr "Правіць сцэнар"
#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_CREATEDBY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Пачаты (кім)"
#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_ON.string.text
+#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "(калі)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_COLOR.string.text
msgid "Display border in"
msgstr "Display border in"
#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_NAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "~Name of scenario"
msgstr "Назва сцэнару"
#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_COMMENT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "~Comment"
msgstr "Каментар"
#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Create Scenario"
msgstr "Стварыць сцэнар"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_PAGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Page Fields"
msgstr "Палі старонкі"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_COL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Column Fields"
msgstr "Палі калонкі"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_ROW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Row\n"
"Fields"
msgstr "Палі радка*"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_DATA.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Data Fields"
msgstr "Палі даных"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.STR_SELECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Selection area"
msgstr "Азначаны абсяг"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_INFO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Drag the fields from the right into the desired position."
msgstr "\"Перацягвайце\" палі справа на патрэбныя пазіцыі."
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FL_LAYOUT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Выклад"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Сцерці"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Options..."
msgstr "Настаўленні..."
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FL_OUTPUT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Result"
msgstr "Вынік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_INAREA.fixedtext.text
msgid "Selection from"
msgstr "Selection from"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_OUTAREA.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Results to"
msgstr "Дае ў выніку"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_IGNEMPTYROWS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ignore ~empty rows"
msgstr "Ігнараваць пустыя радкі"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_DETECTCAT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Identify categories"
msgstr "Ідэнтыфікаваць катэгорыі"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_TOTALCOL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Total columns"
msgstr "Разам калонак"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_TOTALROW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Total rows"
msgstr "Разам радкоў"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_FILTER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Add filter"
msgstr "Дадаць фільтр"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_DRILLDOWN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ena~ble drill to details"
msgstr "Да найменшых падрабязнасцей"
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_SUM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sum - "
-msgstr "Сума - "
+msgstr "Сума - "
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT.string.text"
msgid "Count - "
-msgstr "Лік - "
+msgstr "Лік - "
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_AVG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mean - "
-msgstr "Сярэдняе - "
+msgstr "Сярэдняе - "
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Max - "
-msgstr "Максімальнае - "
+msgstr "Максімальнае - "
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Min - "
-msgstr "Мінімальнае - "
+msgstr "Мінімальнае - "
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_PROD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Product - "
-msgstr "Здабытак - "
+msgstr "Здабытак - "
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT2.string.text"
msgid "Count - "
-msgstr "Лік - "
+msgstr "Лік - "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_DEV.string.text
msgid "StDev - "
-msgstr "StDev - "
+msgstr "StDev - "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_DEV2.string.text
msgid "StDevP - "
-msgstr "StDevP - "
+msgstr "StDevP - "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_VAR.string.text
msgid "Var - "
-msgstr "Var - "
+msgstr "Var - "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_VAR2.string.text
msgid "VarP - "
-msgstr "VarP - "
+msgstr "VarP - "
#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "DataPilot"
msgstr "Майстар даных"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.FL_FRAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_SELECTION.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Current selection"
msgstr "Пазначанае зараз"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_NAMED_RANGE.radiobutton.text
msgid "~Named range"
msgstr "~Named range"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_DATABASE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Data source registered in %PRODUCTNAME"
msgstr "Крыніца даных зарэгістраваная ў %PRODUCTNAME"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_EXTERNAL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~External source/interface"
msgstr "Вонкавая крыніца ці спасылка"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "Выберыце крыніцу"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_SERVICE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Service"
msgstr "Сервіс"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_SOURCE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "So~urce"
msgstr "Крыніца"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_USER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Us~er"
msgstr "Карыстальнік"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_PASSWD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Password"
msgstr "Пароль"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FL_FRAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "External Source"
msgstr "Вонкавая крыніца"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_DATABASE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Database"
msgstr "База даных"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJECT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Data so~urce"
msgstr "Крыніца даных"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJTYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJTYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sheet"
msgstr "Аркуш"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "Зварот"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.3.stringlist.text
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.4.stringlist.text
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [Native]"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Select Data Source"
msgstr "Выберыце крыніцу даных"
#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_FIELDSEP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Field delimiter"
msgstr "Межнік поля"
#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_TEXTSEP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Text delimiter"
msgstr "Межнік тэксту"
#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_FONT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Character set"
msgstr "Знаказбор"
#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FL_FIELDOPT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Field options"
msgstr "Настаўленні поля"
#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_FIXEDWIDTH.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Fixed column ~width"
msgstr "Роўнашырокія калонкі"
#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_SAVESHOWN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Save cell content as ~shown"
msgstr "Запісаць змесціва клеткі як паказана"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_QUOTEALL.checkbox.text
msgid "~Quote all text cells"
msgstr "~Quote all text cells"
#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Import File"
msgstr "Імпартаваць файл"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text"
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.2.stringlist.text"
msgid "Count"
msgstr "Колькасць"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.3.stringlist.text"
msgid "Average"
msgstr "Сярэдняе"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.4.stringlist.text"
msgid "Max"
msgstr "Максімальна"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.5.stringlist.text"
msgid "Min"
msgstr "Мінімальна"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.6.stringlist.text"
msgid "Product"
msgstr "Вынік"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Count (numbers only)"
msgstr "Колькасць (толькі лікі)"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "StDev (sample)"
msgstr "StDev (выбарка)"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.9.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "StDevP (population)"
msgstr "StDevP (сукупнасць генеральная)"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.10.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Var (sample)"
msgstr "Var (выбарка)"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.11.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "VarP (population)"
msgstr "VarP (сукупнасць генеральная)"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_FUNC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_FUNC.fixedtext.text"
msgid "~Function"
msgstr "Функцыя"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_CONSAREAS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Consolidation ranges"
msgstr "Абсягі кансалідавання"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_DATA_AREA.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Source data range"
msgstr "Абсяг выточных даных"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_DEST_AREA.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Copy results ~to"
msgstr "Капіраваць вынікі ў"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_BYROW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Row labels"
msgstr "Меткі радкоў"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_BYCOL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "C~olumn labels"
msgstr "Меткі калонак"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_CONSBY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Consolidate by"
msgstr "Кансалідаваць паводле"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_REFS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Link to source data"
msgstr "Злучыць з выточнымі данымі"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Consolidate"
msgstr "Кансалідаваць"
#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_VALUES.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Criteria"
msgstr "Крытэры"
#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_INPUTHELP.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Input Help"
msgstr "Даведка па ўводзе"
#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_ERROR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_ERROR.pageitem.text"
msgid "Error Alert"
msgstr "Увага, памылка"
#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Validity"
msgstr "Карэктнасць"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_ALLOW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Allow"
msgstr "Дазваляць"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "All values"
msgstr "Усе значэнні"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Whole Numbers"
msgstr "Цэлыя лікі"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Decimal"
msgstr "Дзесятковае"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Cell range"
msgstr "Абсяг клетак"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Спіс"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Text length"
msgstr "Даўжыня тэксту"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_VALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Data"
msgstr "Даныя"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "equal"
msgstr "роўна"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "less than"
msgstr "менш за"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "greater than"
msgstr "больш за"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "less than or equal"
msgstr "менш ці роўна з"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "больш ці роўна з"
+msgstr "больш ці роўна"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "not equal"
msgstr "не роўна"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "between"
-msgstr "між"
+msgstr "паміж"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "not between"
msgstr "па-за"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_MIN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Minimum"
msgstr "Мінімум"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_MAX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ma~ximum"
msgstr "Максімум"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.TSB_ALLOW_BLANKS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Allow ~blank cells"
msgstr "Дазваляць пустыя клеткі"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.CB_SHOWLIST.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Show selection ~list"
msgstr "Паказваць спіс абранага"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.CB_SORTLIST.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Sor~t entries ascending"
msgstr "Парадкаваць складнікі да павелічэння"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_SOURCEHINT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
msgstr "Дапушчальная крыніца можа ўтрымліваць толькі суцэльную выбарку радкоў і калонак, або формулу, якая дае ў выніку абсяг або масіў."
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Values"
msgstr "Значэнні"
#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.TSB_HELP.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "~Show input help when cell is selected"
msgstr "Паказваць даведку па ўводзе, калі клетка пазначана"
#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.fixedline.text"
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_TITLE.fixedtext.text"
msgid "~Title"
msgstr "Загаловак"
#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_INPUTHELP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Input help"
msgstr "Даведка па ўводзе"
#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.fixedline.text"
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.TSB_SHOW.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "Show error ~message when invalid values are entered"
msgstr "Паказваць паведамленне пра памылку, калі ўводзяцца недапушчальныя значэнні"
#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_ERROR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Error message"
msgstr "Паведамленне пра памылку"
#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_TITLE.fixedtext.text"
msgid "~Title"
msgstr "Загаловак"
#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Action"
msgstr "Дзеянне"
#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Спыніць"
#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Папярэджанне"
#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Інфармацыйнае"
+msgstr "Інфармацыя"
#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Macro"
msgstr "Макрас"
#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.BTN_SEARCH.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Browse..."
msgstr "Выбраць..."
#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.tabpage.text"
msgid "Error Alert"
msgstr "Увага, памылка"
diff --git a/translations/source/be/sc/source/ui/docshell.po b/translations/source/be/sc/source/ui/docshell.po
index 8645acf0556..f123fe31a53 100644
--- a/translations/source/be/sc/source/ui/docshell.po
+++ b/translations/source/be/sc/source/ui/docshell.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of docshell.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sc/source/ui/docshell.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docshell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdocshell.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tpstat.src#RID_SCPAGE_STAT.FT_TABLES_LBL.fixedtext.text
@@ -28,4 +29,4 @@ msgstr "Колькасць старонак:"
#: tpstat.src#RID_SCPAGE_STAT.FL_INFO.fixedline.text
msgid "Document: "
-msgstr "Дакумент: "
+msgstr "Дакумент: "
diff --git a/translations/source/be/sc/source/ui/drawfunc.po b/translations/source/be/sc/source/ui/drawfunc.po
index 678565d0611..60929f4a291 100644
--- a/translations/source/be/sc/source/ui/drawfunc.po
+++ b/translations/source/be/sc/source/ui/drawfunc.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of drawfunc.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sc/source/ui/drawfunc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: drawfunc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdrawfunc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: drformsh.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Раўнаванне"
#: drformsh.src#RID_POPUP_DRAWFORM.string.text
msgid "Popup menu for form objects"
-msgstr "Высяжнае меню аб'ектаў форм"
+msgstr "Высяжнае меню фармулярных аб'ектаў"
#: objdraw.src#MN_RESET.SID_TEXT_STANDARD.menuitem.text
msgid "~Default"
diff --git a/translations/source/be/sc/source/ui/formdlg.po b/translations/source/be/sc/source/ui/formdlg.po
index 41acd32d49e..cc6f3909c29 100644
--- a/translations/source/be/sc/source/ui/formdlg.po
+++ b/translations/source/be/sc/source/ui/formdlg.po
@@ -1,22 +1,23 @@
+# translation of formdlg.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sc/source/ui/formdlg.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: formdlg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fformdlg.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.1.stringlist.text
msgid "Last Used"
-msgstr "Калі ўжывалася"
+msgstr "Апошняе выкарыстанае"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.2.stringlist.text
msgid "All"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Тэкст"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.13.stringlist.text
msgid "Add-in"
-msgstr "Прыстаўленае"
+msgstr "Прыстаўка"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.IMB_INSERT.imagebutton.text
msgid "-"
diff --git a/translations/source/be/sc/source/ui/miscdlgs.po b/translations/source/be/sc/source/ui/miscdlgs.po
index 65882251803..7fc2b564c42 100644
--- a/translations/source/be/sc/source/ui/miscdlgs.po
+++ b/translations/source/be/sc/source/ui/miscdlgs.po
@@ -1,122 +1,148 @@
+# translation of miscdlgs.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sc/source/ui/miscdlgs.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: miscdlgs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fmiscdlgs.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DESC.fixedtext.text
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
+msgstr "Дакумент, які вы збіраецеся экспартаваць, утрымлівае не менш за адзін складнік пад паролем, які немагчыма экспартаваць. Упішыце пароль нанова, каб завершыць экспартаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FL_DOCUMENT.fixedline.text
msgid "Document protection"
-msgstr "Document protection"
+msgstr "Засцераганне дакумента"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DOCSTATUS.fixedtext.text
msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DOCSTATUS.fixedtext.text"
msgid "Status unknown"
msgstr "Status unknown"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_DOC.pushbutton.text
msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_DOC.pushbutton.text"
msgid "Re-type"
msgstr "Re-type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FL_SHEET.fixedline.text
msgid "Sheet protection"
msgstr "Sheet protection"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME1.fixedtext.text
msgid "Sheet1 has a really long name"
msgstr "Sheet1 has a really long name"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS1.fixedtext.text
msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS1.fixedtext.text"
msgid "Status unknown"
msgstr "Status unknown"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET1.pushbutton.text
msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET1.pushbutton.text"
msgid "Re-type"
msgstr "Re-type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME2.fixedtext.text
msgid "Sheet2"
msgstr "Sheet2"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS2.fixedtext.text
msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS2.fixedtext.text"
msgid "Status unknown"
msgstr "Status unknown"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET2.pushbutton.text
msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET2.pushbutton.text"
msgid "Re-type"
msgstr "Re-type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME3.fixedtext.text
msgid "Sheet3"
msgstr "Sheet3"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS3.fixedtext.text
msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS3.fixedtext.text"
msgid "Status unknown"
msgstr "Status unknown"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET3.pushbutton.text
msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET3.pushbutton.text"
msgid "Re-type"
msgstr "Re-type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME4.fixedtext.text
msgid "Sheet4"
msgstr "Sheet4"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS4.fixedtext.text
msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS4.fixedtext.text"
msgid "Status unknown"
msgstr "Status unknown"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET4.pushbutton.text
msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET4.pushbutton.text"
msgid "Re-type"
msgstr "Re-type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_NOT_PROTECTED.string.text
msgid "Not protected"
msgstr "Not protected"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_NOT_PASS_PROTECTED.string.text
msgid "Not password-protected"
msgstr "Not password-protected"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_HASH_BAD.string.text
msgid "Hash incompatible"
msgstr "Hash incompatible"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_HASH_GOOD.string.text
msgid "Hash compatible"
msgstr "Hash compatible"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_HASH_REGENERATED.string.text
msgid "Hash re-generated"
msgstr "Hash re-generated"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.modaldialog.text
msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.modaldialog.text"
msgid "Re-type Password"
msgstr "Re-type Password"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.BTN_RETYPE_PASSWORD.radiobutton.text
msgid "Re-type password"
msgstr "Re-type password"
@@ -126,24 +152,29 @@ msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.FT_PASSWORD1.fixedtext.tex
msgid "~Password"
msgstr "Пароль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.FT_PASSWORD2.fixedtext.text
msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.FT_PASSWORD2.fixedtext.text"
msgid "~Confirm"
msgstr "~Confirm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.BTN_MATCH_OLD_PASSWORD.checkbox.text
msgid "New password must match the original password."
msgstr "New password must match the original password."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.BTN_REMOVE_PASSWORD.radiobutton.text
msgid "Remove password from this protected item."
msgstr "Remove password from this protected item."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.modaldialog.text
msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.modaldialog.text"
msgid "Re-type Password"
msgstr "Re-type Password"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.BTN_PROTECT.checkbox.text
msgid "P~rotect this sheet and the contents of protected cells"
msgstr "P~rotect this sheet and the contents of protected cells"
@@ -153,6 +184,7 @@ msgctxt "protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_PASSWORD1.fixedtext.text"
msgid "~Password"
msgstr "Пароль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_PASSWORD2.fixedtext.text
msgctxt "protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_PASSWORD2.fixedtext.text"
msgid "~Confirm"
@@ -162,14 +194,17 @@ msgstr "~Confirm"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_OPTIONS.fixedtext.text
msgid "Allow all users of this sheet to:"
msgstr "Allow all users of this sheet to:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.ST_SELECT_PROTECTED_CELLS.string.text
msgid "Select protected cells"
msgstr "Select protected cells"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.ST_SELECT_UNPROTECTED_CELLS.string.text
msgid "Select unprotected cells"
msgstr "Select unprotected cells"
@@ -184,7 +219,7 @@ msgstr "Паказваць папраўкі ў разліковым аркушы
#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.FL_FILTER.fixedline.text
msgid "Filter settings"
-msgstr "Настаўленні фільтру"
+msgstr "Настаўленні фільтра"
#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.CB_HIGHLIGHT_ACCEPT.checkbox.text
msgid "Show ~accepted changes"
@@ -228,11 +263,11 @@ msgstr "Калонка ўстаўлена"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_ROWS.string.text
msgid "Row inserted "
-msgstr "Радок устаўлены "
+msgstr "Радок устаўлены "
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_TABS.string.text
msgid "Sheet inserted "
-msgstr "Аркуш устаўлены "
+msgstr "Аркуш устаўлены "
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_DELETE_COLS.string.text
msgid "Column deleted"
@@ -262,7 +297,7 @@ msgstr "Змененае змесціва"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CHILD_CONTENT.string.text
msgid "Changed to "
-msgstr "Зменена на "
+msgstr "Зменена на"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CHILD_ORGCONTENT.string.text
msgid "Original"
@@ -294,8 +329,9 @@ msgstr "Прыняць або адкінуць змены"
#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_CHANGES_COMMENT.menuitem.text
msgid "Edit Comment..."
-msgstr "Правіць каментар..."
+msgstr "Правіць заўвагу..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_ACTION.menuitem.text
msgid "Action"
msgstr "Action"
@@ -303,7 +339,7 @@ msgstr "Action"
#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_POSITION.menuitem.text
msgctxt "acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_POSITION.menuitem.text"
msgid "Position"
-msgstr "Пазіцыя"
+msgstr "Месца"
#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.menuitem.text
msgctxt "acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.menuitem.text"
@@ -337,7 +373,7 @@ msgstr "Наяўныя табліцы/дыяпазоны"
#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.BTN_RELOAD.checkbox.text
msgid "~Update every"
-msgstr "Абнаўляць раз на"
+msgstr "Абнаўляць кожныя"
#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FT_SECONDS.fixedtext.text
msgid "seconds"
@@ -347,13 +383,14 @@ msgstr "секунд"
msgid "External Data"
msgstr "Вонкавыя даныя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.FT_CONFLICTS.fixedtext.text
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
msgstr "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPMINE.pushbutton.text
msgid "Keep ~Mine"
-msgstr "Захаваць мае"
+msgstr "Захаваць свае"
#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPOTHER.pushbutton.text
msgid "Keep ~Other"
@@ -361,11 +398,11 @@ msgstr "Захаваць чужыя"
#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPALLMINE.pushbutton.text
msgid "~Keep All Mine"
-msgstr "Захаваць усё маё"
+msgstr "Захаваць усе свае"
#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPALLOTHERS.pushbutton.text
msgid "Keep ~All Others"
-msgstr "Захаваць усё чужое"
+msgstr "Захаваць усе чужыя"
#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_CONFLICT.string.text
msgid "Conflict"
@@ -394,6 +431,7 @@ msgstr "Развязаць канфлікты"
msgid "Share this spreadsheet with other users"
msgstr "Супольнае з іншымі карыстанне гэтым аркушом"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.FT_WARNING.fixedtext.text
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
msgstr "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
@@ -410,6 +448,7 @@ msgstr "Назва"
msgid "Accessed"
msgstr "Апошні раз"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_NO_USER_DATA.string.text
msgid "No user data available."
msgstr "No user data available."
@@ -419,10 +458,12 @@ msgctxt "sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_UNKNOWN_USER.string.text"
msgid "Unknown User"
msgstr "Невядомы карыстальнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_EXCLUSIVE_ACCESS.string.text
msgid "(exclusive access)"
msgstr "(exclusive access)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.modaldialog.text
msgid "Share Document"
msgstr "Share Document"
@@ -440,6 +481,7 @@ msgstr "Перад гэтым аркушам"
msgid "~After current sheet"
msgstr "Пасля гэтага аркуша"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text
msgid "Sheet"
msgstr "Аркуш"
@@ -458,7 +500,7 @@ msgstr "Назва"
#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_FROMFILE.radiobutton.text
msgid "~From file"
-msgstr "З файлу"
+msgstr "З файла"
#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.BTN_BROWSE.pushbutton.text
msgid "~Browse..."
diff --git a/translations/source/be/sc/source/ui/navipi.po b/translations/source/be/sc/source/ui/navipi.po
index 4d61c724f75..0764c7ec264 100644
--- a/translations/source/be/sc/source/ui/navipi.po
+++ b/translations/source/be/sc/source/ui/navipi.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of navipi.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sc/source/ui/navipi.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: navipi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fnavipi.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_ROW.fixedtext.text
@@ -59,12 +61,13 @@ msgstr "Абсяг даных"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_UP.toolboxitem.text
msgid "Start"
-msgstr "Стартаваць"
+msgstr "Пачатак"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DOWN.toolboxitem.text
msgid "End"
-msgstr "Спыніць"
+msgstr "Канец"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.toolboxitem.text"
msgid "Contents"
@@ -81,12 +84,12 @@ msgstr "Сцэнары"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DROPMODE.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DROPMODE.toolboxitem.text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr "Лад \"перацягвання\""
+msgstr "Лад 'перацягвання'"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DRAGMODE.string.text
msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DRAGMODE.string.text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr "Лад \"перацягвання\""
+msgstr "Лад 'перацягвання'"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DISPLAY.string.text
msgid "Display"
@@ -112,14 +115,16 @@ msgstr "Актыўнае акно"
msgid "Scenario Name"
msgstr "Назва сцэнару"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_QHLP_SCEN_COMMENT.string.text
msgid "Comment"
-msgstr "Каментар"
+msgstr "Заўвага"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.window.text
msgid "Navigator"
msgstr "Навігатар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_ROOT.string.text
msgctxt "navipi.src#SCSTR_CONTENT_ROOT.string.text"
msgid "Contents"
@@ -145,17 +150,18 @@ msgstr "Графіка"
msgid "OLE objects"
msgstr "Аб'екты OLE"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_NOTE.string.text
msgid "Comments"
-msgstr "Comments"
+msgstr "Заўвагі"
#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_AREALINK.string.text
msgid "Linked areas"
-msgstr "Злучаныя абсягі"
+msgstr "Далучаныя абсягі"
#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_DRAWING.string.text
msgid "Drawing objects"
-msgstr "Рысаваныя аб'екты"
+msgstr "Рысавальныя аб'екты"
#: navipi.src#RID_POPUP_DROPMODE.RID_DROPMODE_URL.menuitem.text
msgid "Insert as Hyperlink"
diff --git a/translations/source/be/sc/source/ui/pagedlg.po b/translations/source/be/sc/source/ui/pagedlg.po
index b20a2f0ed07..c7bb7caec00 100644
--- a/translations/source/be/sc/source/ui/pagedlg.po
+++ b/translations/source/be/sc/source/ui/pagedlg.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of pagedlg.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sc/source/ui/pagedlg.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: pagedlg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fpagedlg.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tphf.src#RID_SCBTN_HFEDIT.pushbutton.text
@@ -81,7 +83,7 @@ msgstr "-"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TEXT.imagebutton.quickhelptext
msgid "Text Attributes"
-msgstr "Атрыбуты тэксту"
+msgstr "Атрыбуты тэкста"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.text
msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.text"
@@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "-"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TABLE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Sheet Name"
-msgstr "Назва разліковага аркушу"
+msgstr "Назва аркуша"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGE.imagebutton.text
msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGE.imagebutton.text"
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "Час"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_INFO.fixedtext.text
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr "Мяняйце шрыфт з дапамогаю кнопак або ўстаўляйце спецкоды, напрыклад, дата, час і г.д."
+msgstr "Тут можна змяніць шрыфт або ўставіць спецкоды (дата, час і г.д.) з дапамогаю кнопак."
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FL_INFO.fixedline.text
msgid "Note"
@@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "- аркуш цалкам -"
#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.3.stringlist.text
msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.3.stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr "- адмыслова -"
+msgstr "- па-свойму -"
#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.4.stringlist.text
msgid "- selection -"
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "- няма -"
#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.2.stringlist.text
msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.2.stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr "- адмыслова -"
+msgstr "- па-свойму -"
#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.text
msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.text"
@@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "- няма -"
#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.2.stringlist.text
msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.2.stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr "- адмыслова -"
+msgstr "- па-свойму -"
#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.text
msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.text"
@@ -251,9 +253,10 @@ msgstr "Загалоўкі калонак і радкоў"
msgid "~Grid"
msgstr "Рашотка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_NOTES.checkbox.text
msgid "~Comments"
-msgstr "~Comments"
+msgstr "Заўвагі"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_OBJECTS.checkbox.text
msgid "~Objects/graphics"
@@ -301,7 +304,7 @@ msgstr "Спосаб маштабавання"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE.1.stringlist.text
msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr "Зменшыць/павялічыць адбітак"
+msgstr "Паменшыць/павялічыць адбітак"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE.2.stringlist.text
msgid "Fit print range(s) to width/height"
@@ -313,7 +316,7 @@ msgstr "Дапасоўваць абсяг(і) друку да колькасці
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEFACTOR.fixedtext.text
msgid "~Scaling factor"
-msgstr "Маштабаваць"
+msgstr "Маштабны множнік"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEPAGEWIDTH.fixedtext.text
msgid "~Width in pages"
diff --git a/translations/source/be/sc/source/ui/src.po b/translations/source/be/sc/source/ui/src.po
index 72956df3cbc..e8e6e3cb81b 100644
--- a/translations/source/be/sc/source/ui/src.po
+++ b/translations/source/be/sc/source/ui/src.po
@@ -1,17 +1,20 @@
+# translation of src.po to Belarusian
+# translation of src.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sc/source/ui/src.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: src\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 20:53+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text
@@ -24,6 +27,7 @@ msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_SCOPE.fixedtext.text
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
@@ -80,26 +84,31 @@ msgstr "Правіць"
msgid "Invalid expression"
msgstr "Недапушчальны выраз"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_GLOBAL_SCOPE.string.text
msgid "Document (Global)"
msgstr "Document (Global)"
#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.modelessdialog.text
msgid "Define Names"
-msgstr "Назваць"
+msgstr "Назваць*"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_APPLICATION.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Calc 6.0"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc 6.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_50_APPLICATION.string.text
msgid "StarCalc 5.0"
-msgstr "StarCalc 5.0"
+msgstr "StarCalc 5.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_40_APPLICATION.string.text
msgid "StarCalc 4.0"
msgstr "StarCalc 4.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_30_APPLICATION.string.text
msgid "StarCalc 3.0"
msgstr "StarCalc 3.0"
@@ -108,10 +117,12 @@ msgstr "StarCalc 3.0"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
msgstr "Разліковы аркуш %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_50_LONG_DOCNAME.string.text
msgid "%PRODUCTNAME 5.0 Spreadsheet"
msgstr "Разліковы аркуш %PRODUCTNAME 5.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_40_LONG_DOCNAME.string.text
msgid "%PRODUCTNAME 4.0 Spreadsheet"
msgstr "Разліковы аркуш %PRODUCTNAME 4.0"
@@ -130,6 +141,7 @@ msgctxt "scstring.src#SCSTR_HUMAN_SCDOC_NAME.string.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Разліковы аркуш"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_DOCSHELL.string.text
msgctxt "scstring.src#SCSTR_DOCSHELL.string.text"
msgid "Sheet"
@@ -157,7 +169,7 @@ msgstr "Тэкставыя аб'екты"
#: scstring.src#SCSTR_DRAWFORMSHELL.string.text
msgid "Form objects"
-msgstr "Формавыя аб'екты"
+msgstr "Фармулярныя аб'екты"
#: scstring.src#SCSTR_CHARTSHELL.string.text
msgid "Chart objects"
@@ -184,6 +196,7 @@ msgstr "Рэдагаванне тэксту"
msgid "Print Preview"
msgstr "Перадпаказ друкавання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_PIVOTSHELL.string.text
msgid "Pivot Tables"
msgstr "Pivot Tables"
@@ -192,6 +205,7 @@ msgstr "Pivot Tables"
msgid "Detective Fill Mode"
msgstr "Лад запаўнення Дэтэктыва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#STR_ROWHEIGHT.string.text
msgctxt "scstring.src#STR_ROWHEIGHT.string.text"
msgid "Height"
@@ -212,6 +226,7 @@ msgctxt "scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE.string.text"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Аптымальная вышыня радка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#STR_COLWIDTH.string.text
msgctxt "scstring.src#STR_COLWIDTH.string.text"
msgid "Width"
@@ -269,6 +284,7 @@ msgctxt "scstring.src#SCSTR_NONAME.string.text"
msgid "unnamed"
msgstr "без назвы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_COLUMN.string.text
msgctxt "scstring.src#SCSTR_COLUMN.string.text"
msgid "Column"
@@ -279,6 +295,7 @@ msgctxt "scstring.src#SCSTR_ROW.string.text"
msgid "Row"
msgstr "Радок"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_NEW.string.text
msgctxt "scstring.src#SCSTR_NEW.string.text"
msgid "~New"
@@ -312,6 +329,7 @@ msgid "Hidden Sheets"
msgstr "Нябачныя аркушы"
#: scstring.src#SCSTR_SELECTDB.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scstring.src#SCSTR_SELECTDB.string.text"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Выберыце абсяг базы даных"
@@ -320,6 +338,7 @@ msgstr "Выберыце абсяг базы даных"
msgid "Ranges"
msgstr "Абсягі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_TABLE.string.text
msgctxt "scstring.src#SCSTR_TABLE.string.text"
msgid "Sheet"
@@ -337,13 +356,14 @@ msgstr "Уставіць аркуш"
#: scstring.src#SCSTR_APDTABLE.string.text
msgid "Append Sheet"
-msgstr "Прылучыць аркуш"
+msgstr "Дадаць аркуш у канцы"
#: scstring.src#SCSTR_RENAMETAB.string.text
msgctxt "scstring.src#SCSTR_RENAMETAB.string.text"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Назваць аркуш"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR.string.text
msgid "Tab Color"
msgstr "Tab Color"
@@ -351,7 +371,7 @@ msgstr "Tab Color"
#: scstring.src#SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR.string.text
msgctxt "scstring.src#SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: scstring.src#SCSTR_RENAMEOBJECT.string.text
msgid "Name Object"
@@ -421,7 +441,7 @@ msgstr "Засцерагаць дакумент"
#: scstring.src#SCSTR_UNPROTECTDOC.string.text
msgctxt "scstring.src#SCSTR_UNPROTECTDOC.string.text"
msgid "Unprotect document"
-msgstr "Без засцерагання дакумента"
+msgstr "Зняць засцераганне дакумента"
#: scstring.src#SCSTR_PROTECTTAB.string.text
msgid "Protect Sheet"
@@ -430,7 +450,7 @@ msgstr "Засцерагаць аркуш"
#: scstring.src#SCSTR_UNPROTECTTAB.string.text
msgctxt "scstring.src#SCSTR_UNPROTECTTAB.string.text"
msgid "Unprotect sheet"
-msgstr "Без засцерагання аркуша"
+msgstr "Зняць засцераганне аркуша"
#: scstring.src#SCSTR_CHG_PROTECT.string.text
msgid "Protect Records"
@@ -438,7 +458,7 @@ msgstr "Засцерагаць запісы"
#: scstring.src#SCSTR_CHG_UNPROTECT.string.text
msgid "Unprotect Records"
-msgstr "Не засцерагаць запісы"
+msgstr "Зняць засцераганне запісаў"
#: scstring.src#SCSTR_PASSWORD.string.text
msgid "Password:"
@@ -454,11 +474,11 @@ msgstr "Несапраўдны пароль"
#: scstring.src#SCSTR_END.string.text
msgid "~End"
-msgstr "Канец"
+msgstr "Скончыць"
#: scstring.src#SCSTR_STAT_PRINT.string.text
msgid "Printing..."
-msgstr "Друкуецца..."
+msgstr "Друкуем..."
#: scstring.src#SCSTR_UNKNOWN.string.text
msgid "Unknown"
@@ -530,14 +550,17 @@ msgid "System"
msgstr "Сістэмны"
#: scstring.src#SCSTR_COLUMN_USER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
msgstr "Стандартна;Тэкст;Дата (ДМГ);Дата (МДГ);Дата (ГМД);Амерыканская;Не паказваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_FIELDSEP.string.text
msgid ",\t44\t;\t59\t:\t58\t{Tab}\t9\t{space}\t32 "
-msgstr ",\t44\t;\t59\t:\t58\t{Tab}\t9\t{space}\t32 "
+msgstr ",\t44\t;\t59\t:\t58\t{Tab}\t9\t{space}\t32 "
#: scstring.src#SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n"
"Do you want to accept the correction proposed below?\n"
@@ -546,8 +569,6 @@ msgstr ""
"%PRODUCTNAME Calc знайшоў памылку ў формуле, якую вы ўвялі.\n"
"Ці хочаце прыняць папраўку, прапанаваную ніжэй?\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file can not be opened"
@@ -563,7 +584,7 @@ msgstr "Невядомы графічны фармат"
#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
msgid "This graphic file version is not supported"
-msgstr "Не падтрымліваецца гэта версія графічнага файлу"
+msgstr "Не падтрымліваецца гэта версія графічнага файла"
#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
msgid "Graphics filter not found"
@@ -577,6 +598,7 @@ msgstr "Недастаткова незанятай памяці, каб уст
msgid "Graphics Filter"
msgstr "Фільтр графікі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT.string.text
msgctxt "scstring.src#STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT.string.text"
msgid "Text"
@@ -584,7 +606,7 @@ msgstr "Тэкст"
#: scstring.src#STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE.string.text
msgid "Select Sheets"
-msgstr "Выберыце аркушы"
+msgstr "Выбар аркушаў"
#: scstring.src#STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME.string.text
msgctxt "scstring.src#STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME.string.text"
@@ -597,7 +619,7 @@ msgid ""
"Do you really want to overwrite the existing data?"
msgstr ""
"Вы ўстаўляеце даныя ў клеткі, у якіх ужо ёсць даныя.\n"
-"Сапраўды хочаце запісаць паўзверх наяўных даных?"
+"Ці жадаеце запісаць паўзверх наяўных даных?"
#: scstring.src#SCSTR_ALLFILTER.string.text
msgid "All"
@@ -609,7 +631,7 @@ msgstr "Лінейка"
#: scstring.src#STR_ACC_CSVRULER_DESCR.string.text
msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
-msgstr "Гэта лінейка распараджаецца аб'ектамі на фіксаваных пазіцыях."
+msgstr "Гэта лінейка распараджаецца аб'ектамі на замацаваных месцах."
#: scstring.src#STR_ACC_CSVGRID_NAME.string.text
msgid "Preview"
@@ -617,11 +639,11 @@ msgstr "Перадпаказ"
#: scstring.src#STR_ACC_CSVGRID_DESCR.string.text
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
-msgstr "Гэты аркуш паказвае, якім чынам даныя будуць складзены ў дакуменце."
+msgstr "Гэты аркуш паказвае, якім чынам даныя будуць выкладзены ў дакуменце."
#: scstring.src#STR_ACC_DOC_NAME.string.text
msgid "Document view"
-msgstr "Пагляд на дакумент"
+msgstr "Від: дакумент"
#: scstring.src#STR_ACC_TABLE_NAME.string.text
msgid "Sheet %1"
@@ -637,14 +659,17 @@ msgid "Page preview"
msgstr "Перадпаказ старонкі"
#: scstring.src#STR_ACC_LEFTAREA_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left area"
msgstr "Абсяг злева"
#: scstring.src#STR_ACC_CENTERAREA_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Center area"
msgstr "Абсяг у цэнтры"
#: scstring.src#STR_ACC_RIGHTAREA_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right area"
msgstr "Абсяг справа"
@@ -670,22 +695,26 @@ msgctxt "scstring.src#STR_ACC_EDITCELL_NAME.string.text"
msgid "Cell %1"
msgstr "Клетка %1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR.string.text
msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table."
-msgstr "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table."
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR.string.text
msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table."
-msgstr "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table."
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR.string.text
msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table."
msgstr "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table."
#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR.string.text
msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas."
-msgstr "Пералічвае палі, якія вы можаце \"перацягнуць\" у адзін з трох іншых абсягаў."
+msgstr "Пералічвае палі, якія можна зацягнуць у адзін з трох іншых абсягаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR.string.text
msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final DataPilot table."
msgstr "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final DataPilot table."
@@ -696,20 +725,24 @@ msgstr "Узнаўлянне мультымедый"
#: scstring.src#RID_SCSTR_ONCLICK.string.text
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "Націснута кнопка мышкі"
+msgstr "Націснута кнопка на мышцы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA.string.text
msgid "Formula Tool Bar"
msgstr "Formula Tool Bar"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#STR_ACC_DOC_SPREADSHEET.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
msgstr "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY.string.text
msgid "(read-only)"
msgstr "(read-only)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX.string.text
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(Preview mode)"
@@ -718,6 +751,7 @@ msgstr "(Preview mode)"
msgid "More ~Options"
msgstr "Больш настаўленняў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS.string.text
msgid "Fewer ~Options"
msgstr "Fewer ~Options"
@@ -727,14 +761,17 @@ msgctxt "scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.1.itemlist.text"
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.2.itemlist.text
msgid "~Include output of empty pages"
msgstr "~Include output of empty pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.3.itemlist.text
msgid "Print content"
msgstr "Print content"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.4.itemlist.text
msgid "~All sheets"
msgstr "~All sheets"
@@ -744,14 +781,17 @@ msgctxt "scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "~Selected sheets"
msgstr "Азначаныя аркушы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.6.itemlist.text
msgid "Selected cells"
msgstr "Selected cells"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.7.itemlist.text
msgid "Thereof print"
msgstr "Thereof print"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.8.itemlist.text
msgid "All ~pages"
msgstr "All ~pages"
@@ -760,14 +800,17 @@ msgstr "All ~pages"
msgid "Pa~ges"
msgstr "Старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.10.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scstring.src#SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK.string.text
msgid "Warn me about this in the future."
msgstr "Warn me about this in the future."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.FT_ENGINE.fixedtext.text
msgid "Solver engine"
msgstr "Solver engine"
@@ -785,11 +828,13 @@ msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.modaldialog.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_INTEGER.modaldialog.text
msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_INTEGER.modaldialog.text"
msgid "Edit Setting"
msgstr "Edit Setting"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_DOUBLE.modaldialog.text
msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_DOUBLE.modaldialog.text"
msgid "Edit Setting"
@@ -799,23 +844,27 @@ msgstr "Edit Setting"
msgid "/"
msgstr "/"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEW.pushbutton.text
msgid "New"
-msgstr "New"
+msgstr "Новы"
#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_RESTORE.pushbutton.text
msgid "Restore"
msgstr "Restore"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_LAST.pushbutton.text
msgid "Last Record"
msgstr "Last Record"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEXT.pushbutton.text
msgid "Next Record"
msgstr "Next Record"
@@ -825,10 +874,12 @@ msgctxt "datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.STR_NEW_RECORD.string.text
msgid "New Record"
msgstr "New Record"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.modaldialog.text
msgid "Data Form"
msgstr "Data Form"
@@ -853,7 +904,7 @@ msgstr "Мэтавае значэнне"
#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FT_VARCELL.fixedtext.text
msgid "Variable ~cell"
-msgstr "Клетка з зменнай"
+msgstr "Клетка са зменнай"
#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.text
msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.text"
@@ -895,16 +946,19 @@ msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_OP.fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Аператар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_FIELD.fixedtext.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_FIELD.fixedtext.text"
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_COND.fixedtext.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_COND.fixedtext.text"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_VAL.fixedtext.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_VAL.fixedtext.text"
msgid "Value"
@@ -913,42 +967,42 @@ msgstr "Значэнне"
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.1.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.1.stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr "І"
+msgstr "AND"
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.2.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.2.stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr "АБО"
+msgstr "OR"
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.1.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.1.stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr "І"
+msgstr "AND"
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.2.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.2.stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr "АБО"
+msgstr "OR"
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.1.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.1.stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr "І"
+msgstr "AND"
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.2.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.2.stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr "АБО"
+msgstr "OR"
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.1.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.1.stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr "І"
+msgstr "AND"
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.2.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.2.stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr "АБО"
+msgstr "OR"
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.1.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.1.stringlist.text"
@@ -1005,26 +1059,31 @@ msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.11.stringlist.text"
msgid "Contains"
msgstr "Утрымлівае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.12.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.12.stringlist.text"
msgid "Does not contain"
msgstr "Does not contain"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.13.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.13.stringlist.text"
msgid "Begins with"
msgstr "Begins with"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.14.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.14.stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Does not begin with"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.15.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.15.stringlist.text"
msgid "Ends with"
msgstr "Ends with"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.16.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.16.stringlist.text"
msgid "Does not end with"
@@ -1085,26 +1144,31 @@ msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.11.stringlist.text"
msgid "Contains"
msgstr "Утрымлівае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.12.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.12.stringlist.text"
msgid "Does not contain"
msgstr "Does not contain"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.13.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.13.stringlist.text"
msgid "Begins with"
msgstr "Begins with"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.14.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.14.stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Does not begin with"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.15.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.15.stringlist.text"
msgid "Ends with"
msgstr "Ends with"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.16.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.16.stringlist.text"
msgid "Does not end with"
@@ -1165,26 +1229,31 @@ msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.11.stringlist.text"
msgid "Contains"
msgstr "Утрымлівае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.12.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.12.stringlist.text"
msgid "Does not contain"
msgstr "Does not contain"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.13.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.13.stringlist.text"
msgid "Begins with"
msgstr "Begins with"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.14.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.14.stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Does not begin with"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.15.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.15.stringlist.text"
msgid "Ends with"
msgstr "Ends with"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.16.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.16.stringlist.text"
msgid "Does not end with"
@@ -1245,26 +1314,31 @@ msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.11.stringlist.text"
msgid "Contains"
msgstr "Утрымлівае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.12.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.12.stringlist.text"
msgid "Does not contain"
msgstr "Does not contain"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.13.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.13.stringlist.text"
msgid "Begins with"
msgstr "Begins with"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.14.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.14.stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Does not begin with"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.15.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.15.stringlist.text"
msgid "Ends with"
msgstr "Ends with"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.16.stringlist.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.16.stringlist.text"
msgid "Does not end with"
@@ -1293,6 +1367,7 @@ msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text"
msgid "~No duplication"
msgstr "Без дублікатаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_COPY_RESULT.checkbox.text
msgid "Copy ~results to..."
msgstr "Капіраваць вынікі ў..."
@@ -1312,6 +1387,7 @@ msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text"
msgid "dummy"
@@ -1331,316 +1407,389 @@ msgid "Read ~filter criteria from"
msgstr "Чытаць крытэры фільтравання з"
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text"
msgid "~Case sensitive"
msgstr "Адрозніваць рэгістр літар"
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Regular ~expressions"
msgstr "Рэгулярныя выразы"
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_HEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Range c~ontains column labels"
msgstr "Абсяг утрымлівае меткі калонак"
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text"
msgid "~No duplication"
msgstr "Без дублікатаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_COPY_RESULT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Co~py results to"
msgstr "Капіраваць вынікі ў"
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text"
msgid "~Keep filter criteria"
msgstr "Захоўваць крытэры фільтравання"
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text"
msgid "dummy"
msgstr "dummy"
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text"
msgid "Data range:"
msgstr "Абсяг даных:"
#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Адмысловы фільтр"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_OP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_OP.fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Аператар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_FIELD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_FIELD.fixedtext.text"
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_COND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_COND.fixedtext.text"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_VAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_VAL.fixedtext.text"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.1.stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr "І"
+msgstr "AND"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.2.stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr "АБО"
+msgstr "OR"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.1.stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr "І"
+msgstr "AND"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.2.stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr "АБО"
+msgstr "OR"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.1.stringlist.text"
msgid "="
msgstr "="
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.2.stringlist.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.3.stringlist.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.4.stringlist.text"
msgid "<="
msgstr "<="
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.5.stringlist.text"
msgid ">="
msgstr ">="
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.6.stringlist.text"
msgid "<>"
msgstr "<>"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.1.stringlist.text"
msgid "="
msgstr "="
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.2.stringlist.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.3.stringlist.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.4.stringlist.text"
msgid "<="
msgstr "<="
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.5.stringlist.text"
msgid ">="
msgstr ">="
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.6.stringlist.text"
msgid "<>"
msgstr "<>"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.1.stringlist.text"
msgid "="
msgstr "="
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.2.stringlist.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.3.stringlist.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.4.stringlist.text"
msgid "<="
msgstr "<="
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.5.stringlist.text"
msgid ">="
msgstr ">="
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.6.stringlist.text"
msgid "<>"
msgstr "<>"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text"
msgid "Filter criteria"
msgstr "Крытэры фільтравання"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_CASE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_CASE.checkbox.text"
msgid "~Case sensitive"
msgstr "Адрозніваць рэгістр літар"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Regular expression"
msgstr "Рэгулярны выраз"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text"
msgid "~No duplication"
msgstr "Без дублікатаў"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text"
msgid "dummy"
msgstr "dummy"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text"
msgid "Data range:"
msgstr "Абсяг даных:"
#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.modaldialog.text"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#STR_COPY_AREA_TO.string.text
msgid "Copy results to"
msgstr "Copy results to"
#: filter.src#RID_FILTER_OPERATOR.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_FILTER_OPERATOR.string.text"
msgid "Operator"
msgstr "Аператар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_FILTER_FIELDNAME.string.text
msgid "Field Name"
msgstr "Field Name"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_FILTER_CONDITION.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_FILTER_CONDITION.string.text"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filter.src#RID_FILTER_VALUE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "filter.src#RID_FILTER_VALUE.string.text"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_NUMBER.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Numbers"
msgstr "Лічбы"
#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONT.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONTEFF.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONTEFF.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ALIGNMENT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ALIGNMENT.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ASIAN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_BORDER.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_PROTECTION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Cell Protection"
msgstr "Засцераганне клетак"
#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Format Cells"
msgstr "Фарматаваць клеткі"
#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_PROTECTED.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "~Protected"
msgstr "Засцерагаецца"
#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_FORMULAR.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "Hide ~formula"
msgstr "Не паказваць формулу"
#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_ALL.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "Hide ~all"
msgstr "Не паказваць нічога"
#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FT_HINT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected. \n"
"\n"
@@ -1651,1611 +1800,1991 @@ msgstr ""
"Выберыце \"Засцерагаць дакумент\" з пункту меню \"Прылады\", пасля выберыце \"Аркуш\"."
#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PROTECTION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PROTECTION.fixedline.text"
msgid "Protection"
msgstr "Засцераганне"
#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_PRINT.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "Hide ~when printing"
msgstr "Не паказваць пры друкаванні"
#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FT_HINT2.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
msgstr "Пазначаныя клеткі будуць абмінуты пры друкаванні."
#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PRINT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PRINT.fixedline.text"
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
#: hdrcont.src#PART1.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdrcont.src#PART1.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text"
msgid "~Format Cells..."
msgstr "Фарматаваць клеткі..."
#: hdrcont.src#PART2.SID_CUT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdrcont.src#PART2.SID_CUT.menuitem.text"
msgid "Cu~t"
msgstr "Выразаць"
#: hdrcont.src#PART2.SID_COPY.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdrcont.src#PART2.SID_COPY.menuitem.text"
msgid "~Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: hdrcont.src#PART2.SID_PASTE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdrcont.src#PART2.SID_PASTE.menuitem.text"
msgid "~Paste"
msgstr "Уставіць"
#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HEIGHT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Row Hei~ght..."
msgstr "Вышыня радка..."
#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_OPT_HEIGHT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Optimal ~Row Height..."
msgstr "Аптымальная вышыня радка..."
#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_INS_ROW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Insert Rows"
msgstr "Уставіць радкі"
#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_DEL_ROWS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete Rows"
msgstr "Сцерці радкі"
#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_DELETE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "De~lete Contents..."
msgstr "Сцерці змесціва..."
#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HIDE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HIDE.menuitem.text"
msgid "~Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_SHOW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_SHOW.menuitem.text"
msgid "~Show"
msgstr "Паказваць"
#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text"
msgid "P~aste Special..."
msgstr "Уставіць спецыяльнае..."
#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_WIDTH.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Col~umn Width..."
msgstr "Шырыня калонкі..."
#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_OPT_WIDTH.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "O~ptimal Column Width..."
msgstr "Аптымальная шырыня калонкі..."
#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_INS_COLUMN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Insert Columns"
msgstr "Уставіць калонкі"
#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_DEL_COLS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete Columns"
msgstr "Сцерці калонкі"
#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_DELETE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "D~elete Contents..."
msgstr "Сцерці змесціва..."
#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_HIDE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_HIDE.menuitem.text"
msgid "~Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_SHOW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_SHOW.menuitem.text"
msgid "~Show"
msgstr "Паказваць"
#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Paste ~Special..."
msgstr "Уставіць спецыяльнае..."
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_DELCOLS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Delete entire ~column(s)"
msgstr "Сцерці калонку(-і) цалкам"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_DELROWS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Delete entire ~row(s)"
msgstr "Сцерці радок(-кі) цалкам"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_CELLSLEFT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Shift cells ~left"
msgstr "Зрушыць клеткі ўлева"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_CELLSUP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Shift cells ~up"
msgstr "Зрушыць клеткі ўверх"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.FL_FRAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Cells"
msgstr "Сцерці клеткі"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_INSCOLS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Entire ~column"
msgstr "Калонка цалкам"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_INSROWS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Entire ro~w"
msgstr "Радок цалкам"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_CELLSRIGHT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Shift cells ~right"
msgstr "Зрушыць клеткі ўправа"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_CELLSDOWN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Shift cells ~down"
msgstr "Зрушыць клеткі ўніз"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.FL_FRAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.modaldialog.text
msgid "Insert Cells"
msgstr "Insert Cells"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELALL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Delete ~all"
msgstr "Сцерці ўсё"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELSTRINGS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Text"
-msgstr "Text"
+msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNUMBERS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNUMBERS.checkbox.text"
msgid "~Numbers"
msgstr "Лікі"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELDATETIME.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELDATETIME.checkbox.text"
msgid "~Date & time"
msgstr "Дата і час"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELFORMULAS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELFORMULAS.checkbox.text"
msgid "~Formulas"
msgstr "Формулы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELATTRS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELATTRS.checkbox.text"
msgid "For~mats"
msgstr "Фарматы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNOTES.checkbox.text
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNOTES.checkbox.text"
msgid "~Comments"
msgstr "~Comments"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELOBJECTS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELOBJECTS.checkbox.text"
msgid "~Objects"
msgstr "Аб'екты"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Contents"
msgstr "Сцерці змесціва"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSALL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Paste all"
msgstr "Уставіць усё"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSSTRINGS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Te~xt"
msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNUMBERS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNUMBERS.checkbox.text"
msgid "~Numbers"
msgstr "Лікі"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSDATETIME.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSDATETIME.checkbox.text"
msgid "~Date & time"
msgstr "Дата і час"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSFORMULAS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSFORMULAS.checkbox.text"
msgid "~Formulas"
msgstr "Формулы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSATTRS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSATTRS.checkbox.text"
msgid "For~mats"
msgstr "Фарматы"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSOBJECTS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSOBJECTS.checkbox.text"
msgid "~Objects"
msgstr "Аб'екты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNOTES.checkbox.text
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNOTES.checkbox.text"
msgid "~Comments"
msgstr "~Comments"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_FRAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_NOOP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Non~e"
msgstr "Няма"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_ADD.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_ADD.radiobutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_SUB.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Subtract"
-msgstr "Адняць"
+msgstr "Розніца"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_MUL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Multipl~y"
msgstr "Памножыць"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_DIV.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Di~vide"
msgstr "Падзяліць"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPERATION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_SKIP_EMPTY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "S~kip empty cells"
msgstr "Прапусціць пустыя клеткі"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_TRANSPOSE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Transpose"
msgstr "Транспанаваць"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_LINK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Link"
msgstr "Спасылка"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_NONE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Don't sh~ift"
msgstr "Не перамяшчаць"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_DOWN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Do~wn"
msgstr "Уніз"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_RIGHT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_RIGHT.radiobutton.text"
msgid "~Right"
msgstr "Справа"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_MOVE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Shift cells"
msgstr "Зрушыць клеткі"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "Уставіць спецыяльнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_ACTION.fixedline.text
msgid "Action"
msgstr "Action"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_MOVE.radiobutton.text
msgid "~Move"
msgstr "~Move"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_COPY.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_COPY.radiobutton.text"
msgid "~Copy"
msgstr "Капіраваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_LOCATION.fixedline.text
msgid "Location"
msgstr "Location"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_DEST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "To ~document"
msgstr "У дакумент"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_INSERT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Insert before"
msgstr "Уставіць перад"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_NAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_NAME.fixedline.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_TABNAME.fixedtext.text
msgid "New ~name"
msgstr "New ~name"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_TABNAME_WARN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_CURRENTDOC.string.text
msgid "(current document)"
msgstr "(current document)"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_NEWDOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "- new document -"
msgstr "- новы дакумент -"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_TABNAME_WARN_USED.string.text
msgid "This name is already used."
msgstr "This name is already used."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_TABNAME_WARN_EMPTY.string.text
msgid "Name is empty."
msgstr "Name is empty."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_TABNAME_WARN_INVALID.string.text
msgid "Name contains one or more invalid characters."
msgstr "Name contains one or more invalid characters."
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Move/Copy Sheet"
msgstr "Перамясціць ці капіраваць аркуш"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text"
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text"
msgid "~Default value"
msgstr "Прадвызначэнне"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.modaldialog.text"
msgid "Column Width"
msgstr "Шырыня калонкі"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text"
msgid "~Default value"
msgstr "Прадвызначэнне"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.modaldialog.text"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Аптымальная шырыня калонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text"
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text"
msgid "~Default value"
msgstr "Прадвызначэнне"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.modaldialog.text"
msgid "Row Height"
msgstr "Вышыня радка"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text"
msgid "~Default value"
msgstr "Прадвызначэнне"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.modaldialog.text"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Аптымальная вышыня радка"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_SELECTDB.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_SHOW_TAB.FT_LABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Hidden sheets"
msgstr "Нябачныя аркушы"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_SHOW_TAB.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_SHOW_TAB.modaldialog.text"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Паказваць аркуш"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DAY.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Da~y"
msgstr "Дзень"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DAY_OF_WEEK.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Weekday"
msgstr "Дзень тыдня"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_MONTH.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Month"
msgstr "Месяц"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_YEAR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Y~ear"
msgstr "Год"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_TIME_UNIT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Time unit"
msgstr "Адзінка часу"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_RIGHT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_RIGHT.radiobutton.text"
msgid "~Right"
msgstr "Справа"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_LEFT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Left"
msgstr "Злева"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_TOP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Up"
-msgstr "Зверху"
+msgstr "Уверх"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_BOTTOM.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Down"
-msgstr "Знізу"
+msgstr "Уніз"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.fixedline.text"
msgid "Direction"
msgstr "Кірунак"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_ARITHMETIC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Li~near"
msgstr "Арыфметычная"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_GEOMETRIC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Growth"
msgstr "Геаметрычная"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DATE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Da~te"
msgstr "Дата"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_AUTOFILL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~AutoFill"
msgstr "Аўта-запаўненне"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_TYPE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Series type"
msgstr "Тып раду"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_START_VALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Start value"
msgstr "Пачатковае значэнне"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_END_VALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "End ~value"
msgstr "Канчатковае значэнне"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_INCREMENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "In~crement"
msgstr "Прырост"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.STR_VALERR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid value"
msgstr "Недапушчальнае значэнне"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Fill Series"
msgstr "Запаўненне раду"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#TXT_COLS.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Columns"
msgstr "Калонкі"
#: miscdlgs.src#TXT_ROWS.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Rows"
msgstr "Радкі"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.STR_GROUP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Include"
msgstr "Улучаць"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.STR_UNGROUP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Deactivate for"
msgstr "Не актыўна для"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.modaldialog.text"
msgid "Group"
-msgstr "Згрупаваць"
+msgstr "Група"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_TOP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Top row"
msgstr "Верхні радок"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_LEFT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Left column"
msgstr "Левая калонка"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_BOTTOM.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Bottom row"
msgstr "Ніжні радок"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_RIGHT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Right column"
msgstr "Правая калонка"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.FL_FRAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Create names from"
msgstr "Стварыць назвы з"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Create Names"
msgstr "Стварыць назвы"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.FT_LABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Insert name"
msgstr "Уставіць назву"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Insert ~All"
msgstr "Уставіць усё"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Name"
msgstr "Уставіць назву"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.1.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "First ~column as label"
msgstr "Першая калонка як метка"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.2.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "First ~row as label"
msgstr "Першы радок як метка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.6.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "Меткі"
#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Change Source Data Range"
msgstr "Змяніць абсяг выточных даных"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_NAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Na~me"
msgstr "Назва"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_ASSIGN.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "~Range"
msgstr "У інтэрвале"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_HEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Co~ntains column labels"
msgstr "Утрымлівае меткі калонак"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_SIZE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Insert or delete ~cells"
msgstr "Уставіць або сцерці клеткі"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_FORMAT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Keep ~formatting"
msgstr "Захоўваць фарматаванне"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_STRIPDATA.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Don't save ~imported data"
msgstr "Не запісваць імпартаваныя даныя"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FT_SOURCE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Выток:"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FT_OPERATIONS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Аперацыі:"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_ADD.pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_ADD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_ADD.string.text"
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_MODIFY.string.text
+#, fuzzy
msgid "M~odify"
msgstr "Правіць"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_DB_INVALID.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_DB_INVALID.string.text"
msgid "Invalid range"
msgstr "Недапушчальны абсяг"
#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Define Database Range"
msgstr "Вызначыць абсяг базы даных"
#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Font Position"
msgstr "Пазіцыя шрыфта"
#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.pushbutton.text"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Водступы і інтэрвалы"
#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "Табуляцыя"
#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.pushbutton.text"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_FORMULARANGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_FORMULARANGE.fixedtext.text"
msgid "~Formulas"
msgstr "Формулы"
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_ROWCELL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Row input cell"
msgstr "Клетка ўводу радка"
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_COLCELL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Column input cell"
msgstr "Клетка ўводу калонкі"
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.fixedline.text"
msgid "Default settings"
msgstr "Прадвызначаныя настаўленні"
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOFORMULA.string.text
+#, fuzzy
msgid "No formula specified."
msgstr "Нявызначаная формула."
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOCOLROW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Neither row or column specified."
msgstr "Нявызначаныя радок і калонка."
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_WRONGFORMULA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Undefined name or range."
msgstr "Нявызначаныя назва або абсяг."
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_WRONGROWCOL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
msgstr "Нявызначаная назва або некарэктная спасылка на клетку."
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOCOLFORMULA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formulas don't form a column."
msgstr "Формулы не ўтвараюць калонкі."
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOROWFORMULA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formulas don't form a row."
msgstr "Формулы не ўтвараюць радка."
#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.modelessdialog.text"
msgid "Multiple operations"
msgstr "Множныя аперацыі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.CBX_COND1.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Condition ~1"
msgstr "Умова 1"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.1.stringlist.text"
msgid "Cell value is"
msgstr "Значэнне клеткі"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.2.stringlist.text"
msgid "Formula is"
msgstr "Формула"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.1.stringlist.text"
msgid "equal to"
msgstr "роўна"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.2.stringlist.text"
msgid "less than"
msgstr "менш за"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.3.stringlist.text"
msgid "greater than"
msgstr "больш за"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.4.stringlist.text"
msgid "less than or equal to"
msgstr "менш ці роўна"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.5.stringlist.text"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "больш ці роўна з"
+msgstr "больш ці роўна"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.6.stringlist.text"
msgid "not equal to"
msgstr "не роўна"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.7.stringlist.text"
msgid "between"
-msgstr "між"
+msgstr "паміж"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.8.stringlist.text"
msgid "not between"
msgstr "па-за"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.9.stringlist.text
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.9.stringlist.text"
msgid "duplicated values"
msgstr "duplicated values"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.10.stringlist.text
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.10.stringlist.text"
msgid "non duplicated values"
msgstr "non duplicated values"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND1_AND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND1_AND.fixedtext.text"
msgid "and"
msgstr "і"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND1_TEMPLATE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Cell Style"
msgstr "Стыль клеткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND1_NEW.pushbutton.text
msgid "~New Style..."
msgstr "~New Style..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.CBX_COND2.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Condition ~2"
msgstr "Умова 2"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.1.stringlist.text"
msgid "Cell value is"
msgstr "Значэнне клеткі"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.2.stringlist.text"
msgid "Formula is"
msgstr "Формула"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.1.stringlist.text"
msgid "equal to"
msgstr "роўна"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.2.stringlist.text"
msgid "less than"
msgstr "менш за"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.3.stringlist.text"
msgid "greater than"
msgstr "больш за"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.4.stringlist.text"
msgid "less than or equal to"
msgstr "менш ці роўна"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.5.stringlist.text"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "больш ці роўна з"
+msgstr "больш ці роўна"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.6.stringlist.text"
msgid "not equal to"
msgstr "не роўна"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.7.stringlist.text"
msgid "between"
-msgstr "між"
+msgstr "паміж"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.8.stringlist.text"
msgid "not between"
msgstr "па-за"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.9.stringlist.text
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.9.stringlist.text"
msgid "duplicated values"
msgstr "duplicated values"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.10.stringlist.text
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.10.stringlist.text"
msgid "non duplicated values"
msgstr "non duplicated values"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_AND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_AND.fixedtext.text"
msgid "and"
msgstr "і"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_TEMPLATE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "C~ell Style"
msgstr "Стыль клеткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND2_NEW.pushbutton.text
msgid "Ne~w Style..."
msgstr "Ne~w Style..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.CBX_COND3.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Condition ~3"
msgstr "Умова 3"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.1.stringlist.text"
msgid "Cell value is"
msgstr "Значэнне клеткі"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.2.stringlist.text"
msgid "Formula is"
msgstr "Формула"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.1.stringlist.text"
msgid "equal to"
msgstr "роўна"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.2.stringlist.text"
msgid "less than"
msgstr "менш за"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.3.stringlist.text"
msgid "greater than"
msgstr "больш за"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.4.stringlist.text"
msgid "less than or equal to"
msgstr "менш ці роўна"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.5.stringlist.text"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "больш ці роўна з"
+msgstr "больш ці роўна"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.6.stringlist.text"
msgid "not equal to"
msgstr "не роўна"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.7.stringlist.text"
msgid "between"
-msgstr "між"
+msgstr "паміж"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.8.stringlist.text"
msgid "not between"
msgstr "па-за"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.9.stringlist.text
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.9.stringlist.text"
msgid "duplicated values"
msgstr "duplicated values"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.10.stringlist.text
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.10.stringlist.text"
msgid "non duplicated values"
msgstr "non duplicated values"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_AND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_AND.fixedtext.text"
msgid "and"
msgstr "і"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_TEMPLATE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ce~ll Style"
msgstr "Стыль клеткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND3_NEW.pushbutton.text
msgid "New ~Style..."
msgstr "New ~Style..."
#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Узгодненае фарматаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: condfrmt.src#LABEL_FORMARTTING_CONDITIONS.string.text
msgid "Formatting Conditions"
msgstr "Formatting Conditions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: condfrmt.src#LABEL_CONDITIONS.string.text
msgid "Conditions"
msgstr "Conditions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: condfrmt.src#LABEL_CONDITION_VALUE.string.text
msgid "Condition Value"
msgstr "Condition Value"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.FL_FORMAT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "F~ormat"
msgstr "Фармат"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ADJUST.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "A~utoFit width and height"
msgstr "Аўта-дапасоўваць шырыню і вышыню"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_BORDER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Borders"
msgstr "Межы"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_FONT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "F~ont"
msgstr "Шрыфт"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Pattern"
msgstr "Узор"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Alignmen~t"
msgstr "Раўнаванне"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Number format"
msgstr "Фармат лікаў"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.FL_FORMATTING.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Фарматаванне"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_RENAME.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Rename"
msgstr "Назваць"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "Дадаць Аўта-фармат"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_RENAME_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "Назваць Аўта-фармат"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_LABEL.string.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_DEL_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "Сцерці Аўта-фармат"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_DEL_MSG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?"
msgstr "Сапраўды сцерці # Аўта-фармат?"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_BTN_CLOSE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_BTN_CLOSE.string.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_JAN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Сту"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_FEB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Лют"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_MAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Сак"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "North"
msgstr "Поўнач"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_MID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mid"
msgstr "Між"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SOUTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "South"
msgstr "Поўдзень"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.string.text"
msgid "Total"
msgstr "Разам"
#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.modaldialog.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Аўта-фармат"
#: scwarngs.src#RID_WRNHDLSC.ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII___SH_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Only the active sheet could be saved."
msgstr "Можна запісваць толькі актыўны аркуш."
#: scwarngs.src#RID_WRNHDLSC.ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW___SH_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!"
msgstr "Колькасць радкоў перавысіла максімум. Радкі пасля максімума не былі імпартаваны!"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTCELLS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTCELLS.string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECELLS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECELLS.string.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CUT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Выразаць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PASTE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PASTE.string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DRAGDROP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
msgstr "\"Перацягнуць\""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Перамясціць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COPY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECONTENTS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECONTENTS.string.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTR.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTR.string.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTRLINES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Attributes/Lines"
msgstr "Атрыбуты/радкі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COLWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COLWIDTH.string.text"
msgid "Column Width"
msgstr "Шырыня калонкі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTCOLWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTCOLWIDTH.string.text"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Аптымальная шырыня калонкі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ROWHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Row height"
msgstr "Вышыня радка"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTROWHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTROWHEIGHT.string.text"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Аптымальная вышыня радка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFILL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Запаўненне"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MERGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "Аб'яднанне"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMERGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "Падзяліць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFORMAT.string.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Аўта-фармат"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REPLACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CURSORATTR.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CURSORATTR.string.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ENTERDATA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Увод"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSCOLBREAK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Column Break"
msgstr "Уставіць зрэз калонкі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELCOLBREAK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete column break"
msgstr "Сцерці зрэз калонкі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSROWBREAK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Row Break"
msgstr "Уставіць зрэз радка"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELROWBREAK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete row break"
msgstr "Сцерці зрэз радка"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINE.string.text"
msgid "View Details"
msgstr "Падрабязна"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINE.string.text"
msgid "Hide details"
msgstr "Сцісла"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.string.text"
msgid "Group"
-msgstr "Згрупаваць"
+msgstr "Група"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMAKEOUTLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Адгрупаваць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OUTLINELEVEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select outline level"
msgstr "Выберыце ўзровень структуры"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINEBLK.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINEBLK.string.text"
msgid "View Details"
msgstr "Падрабязна"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK.string.text"
msgid "Hide details"
msgstr "Сцісла"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Clear Outline"
msgstr "Ачысціць структуру"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOOUTLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "AutoOutline"
msgstr "Аўта-структура"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SUBTOTALS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SUBTOTALS.string.text"
msgid "Subtotals"
msgstr "Прамежкавыя вынікі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SORT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SORT.string.text"
msgid "Sort"
msgstr "Парадкаваць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_QUERY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_QUERY.string.text"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DBDATA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change Database Range"
msgstr "Змяніць абсяг базы даных"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_IMPORTDATA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Importing"
msgstr "Імпартаванне"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REPEATDB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Refresh range"
msgstr "Абсяг абнаўлення"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_GRAFEDIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit graphics"
msgstr "Правіць графіку"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_LISTNAMES.string.text
+#, fuzzy
msgid "List names"
msgstr "Назвы спісаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_NEW.string.text
msgid "Create pivot table"
msgstr "Create pivot table"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_MODIFY.string.text
msgid "Edit pivot table"
msgstr "Edit pivot table"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_DELETE.string.text
msgid "Delete pivot table"
msgstr "Delete pivot table"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CONSOLIDATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Consolidate"
msgstr "Кансалідаваць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_USESCENARIO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use scenario"
msgstr "Ужыць сцэнар"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKESCENARIO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create scenario"
msgstr "Стварыць сцэнар"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITSCENARIO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit scenario"
msgstr "Правіць сцэнар"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply Cell Style"
msgstr "Ужыць стыль клетак"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITCELLSTYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Cell Style"
msgstr "Правіць стыль клетак"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply Page Style"
msgstr "Ужыць стыль старонкі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITPAGESTYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Page Style"
msgstr "Правіць стыль старонкі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDPRED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Trace Precedents"
msgstr "Сачыць за прэцэдэнтамі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELPRED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Remove Precedent"
msgstr "Выдаліць прэцэдэнт"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDSUCC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Trace Dependents"
msgstr "Сачыць за залежнасцямі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELSUCC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELSUCC.string.text"
msgid "Remove Dependent"
msgstr "Выдаліць залежнасць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Trace Error"
msgstr "Памылка сачэння"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Remove all Traces"
msgstr "Выдаліць усе сачэнні"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETINVALID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mark invalid data"
msgstr "Пазначыць недапушчальныя даныя"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETREFRESH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Refresh Traces"
msgstr "Абнавіць сачэнні"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CHARTDATA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modify chart data range"
msgstr "Правіць абсяг даных дыяграмы"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Original Size"
msgstr "Пачатковы памер"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UPDATELINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Update Link"
msgstr "Абнавіць спасылку"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVELINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unlink"
msgstr "Адлучыць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTAREALINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Link"
msgstr "Уставіць спасылку"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ENTERMATRIX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Array Formula"
msgstr "Уставіць формулу матрыцы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTNOTE.string.text
msgid "Insert Comment"
msgstr "Insert Comment"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETENOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Comment"
msgstr "Сцерці каментар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWNOTE.string.text
msgid "Show Comment"
msgstr "Show Comment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HIDENOTE.string.text
msgid "Hide Comment"
msgstr "Hide Comment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITNOTE.string.text
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edit Comment"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DEC_INDENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Паменшыць водступ"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INC_INDENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Increase Indent"
msgstr "Павялічыць водступ"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PROTECT_TAB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Protect sheet"
msgstr "Засцераганне аркуша"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_TAB.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_TAB.string.text"
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Без засцерагання аркуша"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PROTECT_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Protect document"
msgstr "Засцерагаць дакумент"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_DOC.string.text"
msgid "Unprotect document"
msgstr "Без засцерагання дакумента"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PRINTRANGES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Print range"
msgstr "Абсяг друкавання"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVEBREAKS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Page Breaks"
msgstr "Сцерці зрэзы старонак"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PRINTSCALE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change Scale"
msgstr "Змяніць маштаб"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DRAG_BREAK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move Page Break"
msgstr "Пераставіць зрэз старонкі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RANGENAMES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit range names"
msgstr "Правіць назвы абсягаў"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TRANSLITERATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Case/Characters"
msgstr "Рэгістр/знакі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DB_NONAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DB_NONAME.string.text"
msgid "unnamed"
msgstr "без назвы"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DBNAME_IMPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Імпартаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0.string.text
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete data?"
msgstr "Сцерці даныя?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unable to insert rows"
msgstr "Немагчыма ўставіць радкі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_REPEATDB_0.string.text
+#, fuzzy
msgid "No operations to execute"
msgstr "Няма аперацый дзеля выканання"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
"Do you want the first line to be used as column header?"
@@ -3264,585 +3793,722 @@ msgstr ""
"Ці хочаце выкарыстаць першы радок як загалоўкі калонак?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_IMPORTDATA_0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error while importing data!"
msgstr "Памылка пры імпартаванні даных!"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DATABASE_NOTFOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "The database '#' could not be opened."
msgstr "Не ўдалося адкрыць базу даных '#'."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_NOTFOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "The query '#' could not be opened."
msgstr "Не ўдалося адкрыць зварот '#'."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DATABASE_ABORTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Database import terminated."
msgstr "Аварыйны стоп імпартавання базы даных."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_IMPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "# records imported..."
msgstr "# запісаў імпартавана..."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Grouping not possible"
msgstr "Немагчыма згрупаваць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ungrouping not possible"
msgstr "Немагчыма адгрупаваць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert into multiple selection not possible"
msgstr "Немагчыма ўставіць у множнае пазначэнне"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1.string.text"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
msgstr "Немагчыма аб'яднаць ужо аб'яднаныя клеткі!"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0.string.text"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
msgstr "Немагчыма аб'яднаць ужо аб'яднаныя клеткі!"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_INSERTCELLS_0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
msgstr "Немагчыма ўставіць ў з'яднаныя абсягі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DELETECELLS_0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
msgstr "Немагчыма сцерці ў з'яднаных абсягах"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MERGECELLS_0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
msgstr "Немагчыма аб'яднаць ужо аб'яднаныя клеткі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SORT_ERR_MERGED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
msgstr "Абсягі, якія ўтрымліваюць з'яднаныя клеткі, можна парадкаваць толькі без фарматаў."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Search key not found."
msgstr "Шуканае не знойдзена."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Goal Seek successful.\n"
-msgstr ""
-"Мэта паспяхова дасягнута.\n"
-"\n"
+msgstr "Мэта паспяхова дасягнута.\n"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert result ("
msgstr "Уставіць вынік ("
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_2.string.text
+#, fuzzy
msgid ") into current cell?"
msgstr ") у актыўную клетку?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Goal Seek not successful.\n"
-msgstr ""
-"Мэта не была дасягнута.\n"
-"\n"
+msgstr "Мэта не была дасягнута.\n"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_4.string.text
+#, fuzzy
msgid "No exact value found. \n"
-msgstr ""
-"Не знойдзена дакладнай адпаведнасці. \n"
-" \n"
+msgstr "Не знойдзена дакладнай адпаведнасці. \n"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert closest value ("
msgstr "Уставіць найбліжэйшае значэнне ("
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_6.string.text
+#, fuzzy
msgid ")?"
msgstr ")?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Grand Total"
msgstr "Агульны вынік"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ERGEBNIS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ERGEBNIS.string.text"
msgid "Result"
msgstr "Вынік"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SPELLING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
msgstr "Спраўджанне правапісу"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_UND.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_UND.string.text"
msgid "AND"
-msgstr "І"
+msgstr "AND"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ODER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ODER.string.text"
msgid "OR"
-msgstr "АБО"
+msgstr "OR"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_DEF.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_DEF.string.text"
msgid "Sheet"
msgstr "Аркуш"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MOVE_TO_END.string.text
+#, fuzzy
msgid "- move to end position -"
msgstr "- перамясціць да самага заканчэння -"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_BOX_YNI.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not implemented in this build."
msgstr "Не ажыццёўлена ў гэтым выпуску."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO_REF_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_INVALID_DBAREA.string.text
+#, fuzzy
msgid "The data range must contain at least one row."
msgstr "Абсяг даных мусіць утрымліваць хоць адзін радок."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NODATA.string.text
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
msgstr "The pivot table must contain at least one entry."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The data range can not be deleted."
msgstr "Немагчыма сцерці абсяг даных."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_ERROR.string.text
msgid "Error creating the pivot table."
msgstr "Error creating the pivot table."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_OVERLAP.string.text
msgid "Pivot tables can not overlap."
msgstr "Pivot tables can not overlap."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NOTEMPTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
msgstr "Мэтавы абсяг не пусты. Запісаць паўзверх прысутнага змесціва?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DATAPILOT_SUBTOTAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
msgstr "Выточны абсяг утрымлівае прамежкавыя вынікі, і гэта можа сказіць вынікі. Дык ці выкарыстоўваць гэты абсяг?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_PROGRESS.string.text
msgid "Create Pivot Table"
msgstr "Create Pivot Table"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.string.text"
msgid "Total"
msgstr "Разам"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_DATA.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_DATA.string.text"
msgid "Data"
msgstr "Даныя"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_SUM.string.text
+#, fuzzy
msgid "SUM"
msgstr "SUM"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_COUNT.string.text
+#, fuzzy
msgid "COUNT"
msgstr "COUNT"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_AVG.string.text
+#, fuzzy
msgid "AVERAGE"
msgstr "AVERAGE"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "MAX"
msgstr "MAX"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_MIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_PROD.string.text
+#, fuzzy
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUCT"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_COUNT2.string.text
+#, fuzzy
msgid "COUNTA"
msgstr "COUNTA"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV.string.text"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV2.string.text
+#, fuzzy
msgid "STDEVP"
msgstr "STDEVP"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_VAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_VAR2.string.text
+#, fuzzy
msgid "VARP"
msgstr "VARP"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE.string.text"
msgid "Sheet"
msgstr "Аркуш"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COLUMN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COLUMN.string.text"
msgid "Column"
msgstr "Калонка"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ROW.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ROW.string.text"
msgid "Row"
msgstr "Радок"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PGNUM.string.text
msgid "Page %1"
msgstr "Page %1"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LOAD_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Load document"
msgstr "Адкрыць дакумент"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SAVE_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save document"
msgstr "Запісаць дакумент"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_TABREF.string.text
+#, fuzzy
msgid "<unknown table reference>"
msgstr "<спасылка на невядомую табліцу>"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_AREA_ALREADY_INSERTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "This range has already been inserted."
msgstr "Гэты абсяг ужо быў устаўлены."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_TABREF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid sheet reference."
msgstr "Недапушчальная спасылка на аркуш."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_QUERYAREA.string.text
+#, fuzzy
msgid "This range does not contain a valid query."
msgstr "Гэты абсяг не ўтрымлівае дапушчальнага звароту."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_REIMPORT_EMPTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "This range does not contain imported data."
msgstr "Гэты абсяг не ўтрымлівае імпартаваных даных."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOMULTISELECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
msgstr "Нельга ўжываць гэту функцыю над множнымі пазначэннямі."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILL_SERIES_PROGRESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fill Row..."
msgstr "Запоўніць радок..."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNKNOWN_FILTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown filter: "
-msgstr "Невядомы фільтр: "
+msgstr "Невядомы фільтр: "
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_THESAURUS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Thesaurus"
msgstr "Тэзаўрус"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILL_TAB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fill Sheets"
msgstr "Запаўненне аркушаў"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UPDATE_SCENARIO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
msgstr "Дадаць пазначаныя абсягі да актыўнага сцэнара?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_NEWSCENARIO.string.text
+#, fuzzy
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
msgstr "Трэба азначыць абсягі сцэнара, каб магчы стварыць новы сцэнар."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOAREASELECTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "A range has not been selected."
msgstr "Абсяг не быў пазначаны."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "This name already exists."
msgstr "Такая назва ўжо занята."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALIDTABNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid sheet name."
msgstr "Недапушчальная назва аркуша."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCENARIO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "Сцэнар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TABLE.string.text
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TABLE.string.text"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivot Table"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_SUM.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_SUM.string.text"
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT.string.text"
msgid "Count"
msgstr "Колькасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT2.string.text
msgid "CountA"
msgstr "CountA"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_AVG.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_AVG.string.text"
msgid "Average"
msgstr "Сярэдняе"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MAX.string.text"
msgid "Max"
msgstr "Максімальна"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MIN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MIN.string.text"
msgid "Min"
msgstr "Мінімальна"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_PRODUCT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_PRODUCT.string.text"
msgid "Product"
msgstr "Вынік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_STDDEV.string.text
msgid "StDev"
msgstr "StDev"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_VAR.string.text
msgid "Var"
msgstr "Var"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOCHARTATCURSOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "No chart found at this position."
msgstr "Не знойдзена дыяграм на гэтым месцы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NOTFOUND.string.text
msgid "No pivot table found at this position."
msgstr "No pivot table found at this position."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EMPTYDATA.string.text
+#, fuzzy
msgid "(empty)"
msgstr "(пуста)"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PRINT_INVALID_AREA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid print range"
msgstr "Недапушчальны абсяг друкавання"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGESTYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page Style"
msgstr "Стыль старонкі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER.string.text"
msgid "Header"
msgstr "Калантытул верхні"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FOOTER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FOOTER.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TEXTATTRS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text Attributes"
msgstr "Атрыбуты тэксту"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_DELIMITER.string.text
+#, fuzzy
msgid "\\"
msgstr "\\"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_PAGES.string.text
+#, fuzzy
msgid "PAGES"
msgstr "PAGES"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_DATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "DATE"
msgstr "DATE"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_TIME.string.text
+#, fuzzy
msgid "TIME"
msgstr "TIME"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "SHEET"
msgstr "SHEET"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROTECTIONERR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Protected cells can not be modified."
msgstr "Немагчыма правіць засцераганыя клеткі."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_READONLYERR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document opened in read-only mode."
msgstr "Дакумент адкрыты ў рэжыме толькі-чытанага."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MATRIXFRAGMENTERR.string.text
+#, fuzzy
msgid "You cannot change only part of an array."
msgstr "Немагчыма мяняць толькі частку матрыцы."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEHEADER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEHEADER.string.text"
msgid "Header"
msgstr "Калантытул верхні"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEFOOTER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEFOOTER.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERROR_STR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Err:"
msgstr "Памылка:"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NULL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Ranges do not intersect"
msgstr "Памылка: абсягі не перасякаюцца"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_DIV_ZERO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Division by zero"
msgstr "Памылка: дзяленне на нуль"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_VALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Wrong data type"
msgstr "Памылка: недапушчальны тып даных"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_REF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Not a valid reference"
msgstr "Памылка: недапушчальная спасылка"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Invalid name"
msgstr "Памылка: недапушчальная назва"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_FPO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Invalid numeric value"
msgstr "Памылка: недапушчальнае лікавае значэнне"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NV.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Value not available"
msgstr "Памылка: значэння няма ў наяўнасці"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO_ADDIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "#ADDIN?"
msgstr "#ADDIN?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_ADDIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Add-in not found"
msgstr "Памылка: прыстаўка не знойдзеная"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO_MACRO.string.text
+#, fuzzy
msgid "#MACRO?"
msgstr "#MACRO?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_MACRO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Macro not found"
msgstr "Памылка: макрас не знойдзены"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_SYNTAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Internal syntactical error"
msgstr "Унутраная сінтаксічная памылка"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_ARG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Invalid argument"
msgstr "Памылка: недапушчальны аргумент"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_PAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error in parameter list"
msgstr "Памылка ў спісе параметраў"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_CHAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Invalid character"
msgstr "Памылка: недапушчальны знак"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_SEP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Invalid semicolon"
msgstr "Памылка: недапушчальная кропка з коскай"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_PAIR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: in bracketing"
msgstr "Памылка: пры ўжыванні дужак"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_OP_EXP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Operator missing"
msgstr "Памылка: не хапае аператара"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_VAR_EXP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Variable missing"
msgstr "Памылка: не хапае зменнай"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_CODE_OVF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Formula overflow"
msgstr "Памылка: перапаўненне ў формуле"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_STR_OVF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: String overflow"
msgstr "Памылка: перапоўнены радок"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_STACK_OVF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Internal overflow"
msgstr "Памылка: унутранае перапаўненне"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_CIRC_REF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Circular reference"
msgstr "Памылка: кругавая спасылка"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_CONV.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Calculation does not converge"
msgstr "Памылка: вылічэнне не збежнае"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GRIDCOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Grid color"
msgstr "Колер рашоткі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MERGE_NOTEMPTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?"
msgstr "Ці трэба перанесці змесціва нябачных клетак у першую клетку?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CELL_FILTER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CELL_FILTER.string.text"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TARGETNOTFOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "The target database range does not exist."
msgstr "Не існуе такі абсяг у мэтавай базе даных."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_EPS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid increment"
msgstr "Недапушчальны прырост"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_OP.string.text
+#, fuzzy
msgid "MULTIPLE.OPERATIONS"
msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TABOP.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TABOP.string.text"
msgid "Multiple operations"
msgstr "Множныя аперацыі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_AFNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
"AutoFormat could not be created. \n"
@@ -3852,40 +4518,49 @@ msgstr ""
"Уведзена недапушчальная назва.\n"
"Паспрабуйце з іншай назвай."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_AREA.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_AREA.string.text"
msgid "Range"
msgstr "У інтэрвале"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_YES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO.string.text
+#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Не"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROTECTION.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROTECTION.string.text"
msgid "Protection"
msgstr "Засцераганне"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORMULAS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORMULAS.string.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Формулы"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HIDE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HIDE.string.text"
msgid "Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PRINT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PRINT.string.text"
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_AFAREA.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"To apply an AutoFormat,\n"
"a table range of at least\n"
@@ -3896,105 +4571,131 @@ msgstr ""
"найменш 3х3 клеткі."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CASCADE.string.text
+#, fuzzy
msgid "(nested)"
msgstr "(укладзена)"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "(optional)"
msgstr "(неабавязкова)"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_REQUIRED.string.text
+#, fuzzy
msgid "(required)"
msgstr "(абавязкова)"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID.string.text
+#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "недапушчальна"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EDITFUNCTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Function"
msgstr "Правіць функцыю"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOTES.string.text
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOTES.string.text"
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELTAB.string.text
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
msgstr "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELSCENARIO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
msgstr "Сапраўды сцерці абраны сцэнар?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_ASCII_WARNING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Thesaurus is not available"
msgstr "Адсутнічае тэзаўрус"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spellcheck not available"
msgstr "Няма ў наяўнасці спраўджальніка правапісу"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_ASCII.string.text
+#, fuzzy
msgid "Import text files"
msgstr "Імпартаваць тэкставыя файлы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_ASCII.string.text
msgid "Export Text File"
msgstr "Export Text File"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_LOTUS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Import Lotus files"
msgstr "Імпартаваць файлы Lotus"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_DBF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Import DBase files"
msgstr "Імпартаваць файлы DBase"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_DBF.string.text
+#, fuzzy
msgid "DBase export"
msgstr "Экспартаваць у DBase"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_DIF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dif Export"
msgstr "Экспартаваць у Dif"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_DIF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dif Import"
msgstr "Імпартаваць з Dif"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_STANDARD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT.string.text"
msgid "Result"
msgstr "Вынік"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Result2"
msgstr "Вынік2"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_HEADLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading"
msgstr "Загаловак"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_HEADLINE1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading1"
msgstr "Загаловак1"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_REPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Справаздача"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_REPORT1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Report1"
msgstr "Справаздача1"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_EXCEL_WARNING.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"is not available for spellchecking\n"
"Please check your installation and install \n"
@@ -4005,14 +4706,17 @@ msgstr ""
"і, калі трэба, ўстанавіце патрэбны моўны складнік"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_THESAURUS_NO_STRING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
msgstr "Тэзаўрус можна ўжываць толькі над тэкставымі клеткамі!"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_BEGIN_TAB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
msgstr "Ці працягваць спраўджанне правапісу ад пачатку гэтага аркуша?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_NO_LANG.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"is not available for the thesaurus.\n"
"Please check your installation and install \n"
@@ -4023,285 +4727,357 @@ msgstr ""
"і, калі трэба, ўстанавіце патрэбны моўны складнік"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_STOP_OK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
msgstr "Спраўджанне правапісу ў гэтым аркушы скончана."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOLANGERR.string.text
+#, fuzzy
msgid "No language set"
msgstr "Не выбрана мова"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_TAB.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_TAB.string.text"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Уставіць аркуш"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETE_TAB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Sheets"
msgstr "Сцерці аркушы"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RENAME_TAB.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RENAME_TAB.string.text"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Назваць аркуш"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR.string.text
msgid "Color Tab"
msgstr "Color Tab"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR.string.text
msgid "Color Tabs"
msgstr "Color Tabs"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE_TAB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move Sheets"
msgstr "Перамясціць аркушы"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COPY_TAB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Copy Sheet"
msgstr "Капіраваць аркуш"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPEND_TAB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Append sheet"
msgstr "Прылучыць аркуш"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWTAB.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWTAB.string.text"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Паказваць аркуш"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HIDETAB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hide sheet"
msgstr "Не паказваць аркуш"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TAB_RTL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Flip sheet"
msgstr "Адлюстраваць аркуш"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TAB_R1C1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Toggle the use of R1C1 notation"
msgstr "Карыстацца/не карыстацца натацыяй R1C1"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_MAINTITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Main Title"
msgstr "Асноўны загаловак"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_SUBTITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Падзагаловак"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_XTITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "X axis title"
msgstr "Назва на восі X"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_YTITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Y axis title"
msgstr "Назва на восі Y"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_ZTITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Z axis title"
msgstr "Назва на восі Z"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ABSREFLOST.string.text
+#, fuzzy
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
msgstr "Новая табліца ўтрымлівае абсалютныя спасылкі на іншыя табліцы, што можа быць няправільным!"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAMECONFLICT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
msgstr "З прычыны аднолькавасці ў назвах, наяўны абсяг з такой назвай у мэтавым дакуменце быў названы інакш!"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_AUTOFILTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "AutoFilter not possible"
msgstr "Аўта-фільтр не магчымы"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the sheet. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc давёў пошук да пачатку аркуша. Ці працягваць пошук ад заканчэння?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_2.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the sheet. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc давёў пошук да заканчэння аркуша. Ці працягваць пошук ад пачатку?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Find & Replace"
msgstr "Знайсці і замяніць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_4.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc давёў пошук да пачатку дакументу. Ці працягваць пошук ад заканчэння?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_5.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc давёў пошук да заканчэння дакументу. Ці працягваць пошук ад пачатку?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CREATENAME_REPLACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace existing definition of #?"
msgstr "Ці замяніць наяўнае вызначэнне #?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CREATENAME_MARKERR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid selection for range names"
msgstr "Недапушчальны выбар для назваў абсягаў"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CONSOLIDATE_ERR1.string.text
+#, fuzzy
msgid "References can not be inserted above the source data."
msgstr "Немагчыма ўстаўляць спасылкі над выточнымі данымі."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCENARIO_NOTFOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Scenario not found"
msgstr "Не знойдзены сцэнар"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELENTRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
msgstr "Сапраўды сцерці складнік #?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_OBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Objects/graphics"
msgstr "Аб'екты/графіка"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_CHART.string.text
+#, fuzzy
msgid "Charts"
msgstr "Дыяграмы"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_DRAWINGS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Рысаваныя аб'екты"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_SHOW.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_SHOW.string.text"
msgid "Show"
msgstr "Паказваць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_HIDE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_HIDE.string.text"
msgid "Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN.string.text"
msgid "Top to bottom"
msgstr "Зверху ўніз"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left-to-right"
msgstr "Злева ўправа"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NOTES.string.text
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NOTES.string.text"
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_GRID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Рашотка"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_HEADERS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Row & Column Headers"
msgstr "Загалоўкі радкоў і калонак"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS.string.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Формулы"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Zero Values"
msgstr "Нулявыя значэнні"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Print direction"
msgstr "Кірунак друку"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO.string.text
+#, fuzzy
msgid "First page number"
msgstr "Нумар першай старонкі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr "Зменшыць/павялічыць адбітак"
+msgstr "Паменшыць/павялічыць адбітак"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "Дапасоўваць абсяг(і) друку да колькасці старонак"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALETO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "Дапасоўваць абсяг(і) друку да шырыні/вышыні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH.string.text"
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT.string.text"
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES.string.text
+#, fuzzy
msgid "%1 page(s)"
msgstr "%1 старонка(-ак)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO.string.text
+#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "аўтаматычна"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_STAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Статыстыка"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LINKERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "The link could not be updated."
msgstr "Не ўдалося абнавіць спасылку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORTAB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sheet:"
msgstr "Аркуш:"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OVERVIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "Агульны агляд"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_INFO.string.text
msgid "Doc.Information"
msgstr "Doc.Information"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_CREATED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Пачаты"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_MODIFIED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Зменены"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_PRINTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Printed"
msgstr "Друкаваны"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_THEME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_KEYWORDS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Key words"
msgstr "Ключавыя словы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_COMMENT.string.text
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_COMMENT.string.text"
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_BY.string.text
+#, fuzzy
msgid "by"
msgstr "(кім)"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ON.string.text
+#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "(калі)"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RELOAD_TABLES.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This file contains links to other files.\n"
"Should they be updated?"
@@ -4310,6 +5086,7 @@ msgstr ""
"Ці трэба іх абнавіць?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_REIMPORT_AFTER_LOAD.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
"Do you want these queries to be repeated?"
@@ -4318,10 +5095,12 @@ msgstr ""
"Ці хочаце паўтарыць гэтыя звароты?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILTER_TOOMANY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Too many conditions"
msgstr "Занадта многа ўмоваў"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INSERT_FULL.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
"beyond the sheet."
@@ -4330,22 +5109,27 @@ msgstr ""
"па-за аркуш."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABINSERT_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "The table could not be inserted."
msgstr "Не ўдалося ўставіць табліцу."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABREMOVE_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "The sheets could not be deleted."
msgstr "Не ўдалося сцерці аркушы."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
msgstr "Не ўдалося ўставіць змесціва Абменніка."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_FULL.string.text
+#, fuzzy
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
msgstr "Не хапае месца на аркушы, каб уставіць у гэтым месцы."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_BIGGER.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
"Do you want to insert it anyway?"
@@ -4354,47 +5138,58 @@ msgstr ""
"Дык ці жадаеце яго ўстаўляць?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_NOREF.string.text
+#, fuzzy
msgid "No references found."
msgstr "Не знойдзена спасылак."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_LINKOVERLAP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Source and destination must not overlap."
msgstr "Выток і мэта мусяць не перасякацца."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GRAPHICNAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GRAPHICNAME.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALIDNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid name."
msgstr "Недапушчальная назва."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VALID_MACRONOTFOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Selected macro not found."
msgstr "Не знойдзена пазначанага макрасу."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VALID_DEFERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid value."
msgstr "Недапушчальнае значэнне."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_CALCULATING.string.text
+#, fuzzy
msgid "calculating"
msgstr "разлічваецца"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_SORTING.string.text
+#, fuzzy
msgid "sorting"
msgstr "парадкуецца"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_HEIGHTING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Adapt row height"
msgstr "Дапасоўваць вышыню радка"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_COMPARING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Compare #"
msgstr "Параўнаць #"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DETINVALID_OVERFLOW.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
"Not all invalid cells have been marked."
@@ -4403,111 +5198,137 @@ msgstr ""
"Не ўсе недапушчальныя клеткі былі пазначаны."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUICKHELP_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete contents"
msgstr "Сцерці змесціва"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUICKHELP_REF.string.text
+#, fuzzy
msgid "%1 R x %2 C"
msgstr "%1 Р х %2 К"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUNCTIONLIST_MORE.string.text
+#, fuzzy
msgid "More..."
-msgstr "Дадаткова..."
+msgstr "Яшчэ..."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_AREA.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_AREA.string.text"
msgid "Invalid range"
msgstr "Недапушчальны абсяг"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_INNER.string.text
msgid "Pivot Table Value"
msgstr "Pivot Table Value"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_RESULT.string.text
msgid "Pivot Table Result"
msgstr "Pivot Table Result"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY.string.text
msgid "Pivot Table Category"
msgstr "Pivot Table Category"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_TITLE.string.text
msgid "Pivot Table Title"
msgstr "Pivot Table Title"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME.string.text
msgid "Pivot Table Field"
msgstr "Pivot Table Field"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_TOP.string.text
msgid "Pivot Table Corner"
msgstr "Pivot Table Corner"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_FILTER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_FILTER.string.text"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SORT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SORT.string.text"
msgid "Sort"
msgstr "Парадкаваць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SUBTOTAL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SUBTOTAL.string.text"
msgid "Subtotals"
msgstr "Прамежкавыя вынікі"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_REPLACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
msgstr "Ці хочаце замяніць змесціва #?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_WIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Шырыня:"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_HEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Вышыня:"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_HIDE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_HIDE.string.text"
msgid "Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INSERTOBJ.string.text
+#, fuzzy
msgid "The object could not be inserted."
msgstr "Не ўдалося ўставіць аб'ект."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_BLANK.string.text
+#, fuzzy
msgid "<empty>"
msgstr "<пуста>"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_CELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
msgstr "Клетка #1 зменена з '#2' на '#3'"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "#1 inserted"
msgstr "#1 устаўлена"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "#1deleted"
msgstr "#1 сцёрта"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_MOVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Абсяг перамешчаны з #1 у #2"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_END_REDLINING_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Exit Recording"
msgstr "Выйсці з занатоўвання"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_END_REDLINING.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
"Any information about changes will be lost.\n"
@@ -4520,22 +5341,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Дык ці трэба спыняць занатоўванне?\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CLOSE_ERROR_LINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
msgstr "Немагчыма закрыць дакумент, пакуль абнаўляецца спасылка."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RESIZEMATRIX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Adapt array area"
msgstr "Дапасоўваць абсяг матрыцы"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_RESIZEMATRIX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
msgstr "Формула матрыцы %1 Р х %2 К"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MACRO_WARNING.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This document contains macro function calls.\n"
"Do you want to run them?"
@@ -4544,106 +5367,132 @@ msgstr ""
"Ці хочаце іх выканаць?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HANGULHANJA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Ператварэнне Хангыл/Ханджа"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_CELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select Cell"
msgstr "Выберыце клетку"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_RANGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select Range"
msgstr "Выберыце абсяг"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DBRANGE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DBRANGE.string.text"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Выберыце абсяг базы даных"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_ROW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Go To Row"
msgstr "Перайсці да радка"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_SHEET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Go To Sheet"
msgstr "Перайсці да аркуша"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DEFINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Define Name for Range"
msgstr "Даць назву абсягу"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_ERROR_SELECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
msgstr "Пазначэнне мусіць быць прамавугольным, каб можна было даваць назву."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_ERROR_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
msgstr "Патрабуецца правільная спасылка або дапушчальная назва для пазначанага абсягу."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING.string.text
+#, fuzzy
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
msgstr "ПАПЯРЭДЖАННЕ: Гэта дзеянне магло даць, у выніку, нечаканыя змяненні спасылак (на клеткі) ў формулах."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING.string.text
+#, fuzzy
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
msgstr "ПАПЯРЭДЖАННЕ: Гэта дзеянне магло даць, у выніку, не-аднаўленне спасылак на сцёрты абсяг."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_NONE_IN_BRACKETS.string.text
+#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(няма)"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_OF.string.text
+#, fuzzy
msgid "of"
msgstr "з"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_OF_QUESTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "of ?"
msgstr "з ?"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CREATED_BY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Пачаты (кім)"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CONFIDENTIAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Confidential"
msgstr "Канфідэнцыйны"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CUSTOMIZED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Customized"
msgstr "Адмысловы"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CUSTOM_FOOTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Custom footer"
msgstr "Адмысловы ніжні калантытул"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION.string.text
msgid "Chinese conversion"
msgstr "Chinese conversion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_DATAPILOT_INPUT.string.text
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
msgstr "You cannot change this part of the pivot table."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RECALC_MANUAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Manual"
-msgstr "Самастойна"
+msgstr "Па-свойму"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RECALC_AUTO.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "Не падтрымліваюцца ўкладзеныя масівы."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text to Columns"
msgstr "Тэкст у калонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_UPDATED.string.text
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
msgstr "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_WILLBESAVED.string.text
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
@@ -4654,6 +5503,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Do you want to continue?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_WILLNOTBESAVED.string.text
msgid ""
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
@@ -4664,6 +5514,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Do you want to continue?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_DISABLESHARED.string.text
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
@@ -4674,6 +5525,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Do you want to continue?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_NOLONGERSHARED.string.text
msgid ""
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
@@ -4684,6 +5536,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHARED_DOC_WARNING.string.text
msgid ""
"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n"
@@ -4694,6 +5547,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER.string.text
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -4704,6 +5558,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER.string.text
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -4715,6577 +5570,8064 @@ msgstr ""
"Try again later to save your changes."
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNKNOWN_USER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown User"
msgstr "Невядомы карыстальнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text
msgid "AutoShape"
msgstr "AutoShape"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_RECTANGLE.string.text
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text
msgid "Line"
msgstr "Line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_OVAL.string.text
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_TEXTBOX.string.text
msgid "Text Box"
msgstr "Text Box"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_BUTTON.string.text
msgid "Button"
msgstr "Button"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_CHECKBOX.string.text
msgid "Check Box"
msgstr "Check Box"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_OPTIONBUTTON.string.text
msgid "Option Button"
msgstr "Option Button"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LABEL.string.text
msgid "Label"
msgstr "Label"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LISTBOX.string.text
msgid "List Box"
msgstr "List Box"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_GROUPBOX.string.text
msgid "Group Box"
msgstr "Group Box"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_DROPDOWN.string.text
msgid "Drop Down"
msgstr "Drop Down"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SPINNER.string.text
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SCROLLBAR.string.text
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Scroll Bar"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLE_FAMILY_CELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cell Styles"
msgstr "Стылі клетак"
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLE_FAMILY_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page Styles"
msgstr "Стылі старонак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_DATAPILOTSOURCE.string.text
msgid "Pivot table source data is invalid."
msgstr "Pivot table source data is invalid."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR.string.text
msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells."
msgstr "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_ONLYONEROWERR.string.text
msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh."
msgstr "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
msgstr "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text
msgid "Insert Current Date"
msgstr "Insert Current Date"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text
msgid "Insert Current Time"
msgstr "Insert Current Time"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "Лічыць клеткі ў абсягу даных, змесціва якога адпавядае ўмовам пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.2.string.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.3.string.text"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Абсяг клетак з данымі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.4.string.text"
msgid "Database field"
msgstr "Поле базы даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.5.string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Паказвае, якое поле (калонка) базы даных будзе ўжыта для ўмовы пошуку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.string.text"
msgid "Search criteria"
msgstr "Умовы пошуку"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.7.string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Вызначае абсяг клетак, якія ўтрымліваюць умовы пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
msgstr "Лічыць усе непустыя клеткі ў абсягу даных, змесціва якіх адпавядае ўмове пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.2.string.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.3.string.text"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Абсяг клетак з данымі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.4.string.text"
msgid "Database field"
msgstr "Поле базы даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.5.string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Паказвае, якое поле (калонка) базы даных будзе ўжыта для ўмовы пошуку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.string.text"
msgid "Search criteria"
msgstr "Умовы пошуку"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.7.string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Вызначае абсяг клетак, якія ўтрымліваюць умовы пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "Вылічвае сярэдняе значэнне ўсіх клетак ў абсягу даных, змесціва якіх адпавядае ўмове пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.2.string.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.3.string.text"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Абсяг клетак з данымі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.4.string.text"
msgid "Database field"
msgstr "Поле базы даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.5.string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Паказвае, якое поле (калонка) базы даных будзе ўжыта для ўмовы пошуку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.string.text"
msgid "Search criteria"
msgstr "Умовы пошуку"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.7.string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Вызначае абсяг клетак, якія ўтрымліваюць умовы пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
msgstr "Вызначае змесціва клеткі з абсягу даных, якая адпавядае ўмове пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.2.string.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.3.string.text"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Абсяг клетак з данымі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.4.string.text"
msgid "Database field"
msgstr "Поле базы даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.5.string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Паказвае, якое поле (калонка) базы даных будзе ўжыта для ўмовы пошуку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.string.text"
msgid "Search criteria"
msgstr "Умовы пошуку"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.7.string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Вызначае абсяг клетак, якія ўтрымліваюць умовы пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
msgstr "Вылічвае максімальнае значэнне ўсіх клетак ў абсягу даных, змесціва якіх адпавядае ўмове пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.2.string.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.3.string.text"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Абсяг клетак з данымі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.4.string.text"
msgid "Database field"
msgstr "Поле базы даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.5.string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Паказвае, якое поле (калонка) базы даных будзе ўжыта для ўмовы пошуку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.string.text"
msgid "Search criteria"
msgstr "Умовы пошуку"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.7.string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Вызначае абсяг клетак, якія ўтрымліваюць умовы пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
msgstr "Вылічвае мінімальнае значэнне ўсіх клетак ў абсягу даных, змесціва якіх адпавядае ўмове пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.2.string.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.3.string.text"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Абсяг клетак з данымі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.4.string.text"
msgid "Database field"
msgstr "Поле базы даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.5.string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Паказвае, якое поле (калонка) базы даных будзе ўжыта для ўмовы пошуку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.string.text"
msgid "Search criteria"
msgstr "Умовы пошуку"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.7.string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Вызначае абсяг клетак, якія ўтрымліваюць умовы пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
msgstr "Памнажае ўсе клеткі ў абсягу даных, змесціва якіх адпавядае ўмове пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.2.string.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.3.string.text"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Абсяг клетак з данымі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.4.string.text"
msgid "Database field"
msgstr "Поле базы даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.5.string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Паказвае, якое поле (калонка) базы даных будзе ўжыта для ўмовы пошуку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.string.text"
msgid "Search criteria"
msgstr "Умовы пошуку"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.7.string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Вызначае абсяг клетак, якія ўтрымліваюць умовы пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "Вылічвае стандартнае адхіленне ўсіх клетак ў абсягу даных, змесціва якіх адпавядае ўмове пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.2.string.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.3.string.text"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Абсяг клетак з данымі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.4.string.text"
msgid "Database field"
msgstr "Поле базы даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.5.string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Паказвае, якое поле (калонка) базы даных будзе ўжыта для ўмовы пошуку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.string.text"
msgid "Search criteria"
msgstr "Умовы пошуку"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.7.string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Вызначае абсяг клетак, якія ўтрымліваюць умовы пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
msgstr "Вылічвае стандартнае адхіленне, з увагай на генеральную сукупнасць, усіх клетак ў абсягу даных, змесціва якіх адпавядае ўмове пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.2.string.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.3.string.text"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Абсяг клетак з данымі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.4.string.text"
msgid "Database field"
msgstr "Поле базы даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.5.string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Паказвае, якое поле (калонка) базы даных будзе ўжыта для ўмовы пошуку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.string.text"
msgid "Search criteria"
msgstr "Умовы пошуку"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.7.string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Вызначае абсяг клетак, якія ўтрымліваюць умовы пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
msgstr "Складвае ўсе клеткі ў абсягу даных, змесціва якіх адпавядае ўмове пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.2.string.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.3.string.text"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Абсяг клетак з данымі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.4.string.text"
msgid "Database field"
msgstr "Поле базы даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.5.string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Паказвае, якое поле (калонка) базы даных будзе ўжыта для ўмовы пошуку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.string.text"
msgid "Search criteria"
msgstr "Умовы пошуку"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.7.string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Вызначае абсяг клетак, якія ўтрымліваюць умовы пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
msgstr "Вылічвае дысперсію ўсіх клетак ў абсягу даных, змесціва якіх адпавядае ўмове пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.2.string.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.3.string.text"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Абсяг клетак з данымі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.4.string.text"
msgid "Database field"
msgstr "Поле базы даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.5.string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Паказвае, якое поле (калонка) базы даных будзе ўжыта для ўмовы пошуку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.string.text"
msgid "Search criteria"
msgstr "Умовы пошуку"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.7.string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Вызначае абсяг клетак, якія ўтрымліваюць умовы пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
msgstr "Вылічвае дысперсію генеральнай сукупнасці ўсіх клетак ў абсягу даных, змесціва якіх адпавядае ўмове пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.2.string.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.3.string.text"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Абсяг клетак з данымі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.4.string.text"
msgid "Database field"
msgstr "Поле базы даных"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.5.string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Паказвае, якое поле (калонка) базы даных будзе ўжыта для ўмовы пошуку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.string.text"
msgid "Search criteria"
msgstr "Умовы пошуку"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.7.string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Вызначае абсяг клетак, якія ўтрымліваюць умовы пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Provides an internal number for the date given."
msgstr "Вяртае унутраны лік для пададзенай даты."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.2.string.text"
msgid "year"
msgstr "year"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
msgstr "Цэлы лік, між 1583 і 9956, ці між 0 і 99 (19xx or 20xx, залежна ад настаўлення)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.string.text"
msgid "month"
msgstr "month"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
msgstr "Цэлы лік між 1 і 12, які адпавядае нумару месяца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.6.string.text
msgid "day"
msgstr "day"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
msgstr "Цэлы лік між 1 і 31, які адпавядае нумару дня месяца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "Вяртае унутраны лік для тэксту, магчыма фарматаванага як дата."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
msgstr "Тэкст у двукоссях, які адпавядае даце ў фармаце %PRODUCTNAME."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
msgstr "Вяртае парадкавы нумар дня ў месяцы (1-31) паводле пэўнай даты."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.3.string.text"
msgid "The internal number for the date."
msgstr "Унутраны лік для даты."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "Вылічвае колькасць дзён між дзвюмя датамі, паводле 360-дзённага году."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.2.string.text"
msgid "Date_1"
msgstr "Date_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.3.string.text"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Пачатковая дата для вылічэння розніцы ў днях."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.4.string.text"
msgid "Date_2"
msgstr "Date_2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.5.string.text"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "Канчатковая дата для вылічэння розніцы ў днях."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.6.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
msgstr "Метад вылічэння розніцы: Тып = 0 значыць метад ЗША (NASD), Тып = 1 значыць еўрапейскі метад."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
msgstr "Вызначае нумар гадзіны ў дні (0-23) для пэўнага часу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Internal time value"
msgstr "Унутранае значэнне часу"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
msgstr "Вызначае нумар мінуты ў гадзіне (0-59) для пэўнага часу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Internal time value."
msgstr "Унутранае значэнне часу."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
msgstr "Вызначае нумар месяца ў годзе (1-23) для пэўнай даты."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.3.string.text"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Унутранае значэнне даты."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Determines the current time of the computer."
msgstr "Вызначае час, устаноўлены ў гэтым камп'ютэры."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
msgstr "Вызначае нумар секунды ў мінуце (0-59) для пэўнага часу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The internal time value."
msgstr "Унутранае значэнне часу."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
msgstr "Вызначае значэнне часу з звестак пра гадзіны, мінуты і секунды."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.2.string.text
msgid "hour"
msgstr "hour"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The integer for the hour."
msgstr "Цэлы лік для гадзіны."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.4.string.text
msgid "minute"
msgstr "minute"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The integer for the minute."
msgstr "Цэлы лік для мінуты."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.6.string.text
msgid "second"
msgstr "second"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The integer for the second."
msgstr "Цэлы лік для секунды."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
msgstr "Вяртае паслядоўны лік для тэксту, магчыма паказанага ў фармаце часу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
msgstr "Тэкст у двукоссях, якія адпавядае часу ў фармаце %PRODUCTNAME."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Determines the current date of the computer."
msgstr "Вызначае дату, устаноўленую ў гэтым камп'ютэры."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)."
msgstr "Вяртае дзень тыдня для пэўнай даты як цэлы лік (1-7)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.3.string.text"
msgid "The internal number for the date."
msgstr "Унутраны лік для даты."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.4.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
msgstr "Вызначае пачатак тыдня і тып вылічэння."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
msgstr "Вяртае год для пэўнай даты як цэлы лік."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Internal number of the date."
msgstr "Унутранае значэнне даты."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "Вылічвае колькасць дзён між дзвюмя датамі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.2.string.text"
msgid "Date_2"
msgstr "Date_2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.3.string.text"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "Канчатковая дата для вылічэння розніцы ў днях."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.4.string.text"
msgid "Date_1"
msgstr "Date_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.5.string.text"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Пачатковая дата для вылічэння розніцы ў днях."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
msgstr "Вылічвае каляндарны тыдзень, які адпавядае пэўнай даце."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.3.string.text"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Унутранае значэнне даты."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.4.string.text"
msgid "mode"
msgstr "mode"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
msgstr "Вяртае першы дзень тыдня (1 = нядзеля, іншае = панядзелак)."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
msgstr "Вылічвае дату Вялікоднай Нядзелі для пэўнага году."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.2.string.text"
msgid "year"
msgstr "year"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
msgstr "Цэлы лік, між 1583 і 9956, ці між 0 і 99 (19xx or 20xx, залежна ад настаўлення)."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
msgstr "Актуальнае значэнне. Вылічвае актуальную вартасць інвестыцыі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.2.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The rate of interest for the period given."
msgstr "Працэнтавая стаўка для пададзенага перыяда."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.4.string.text"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
msgstr "Агульная колькасць перыядаў выплаты ануітэту/рэнты."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.6.string.text"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
msgstr "Перыядычныя выплаты. Сталае частка ануітэту/рэнты, якая выплочваецца за кожны перыяд."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.8.string.text"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
msgstr "Будучая вартасць. Вартасць (канчатковая), якая будзе асягнута пасля апошняй выплаты."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.10.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.10.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.11.string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Тып = 1 азначае належнасць у пачатку перыяду, = 0 у заканчэнні."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
msgstr "Будучая вартасць. Вяртае будучую вартасць інвестыцыі пры рэгулярных выплатах і сталай працэнтавай стаўцы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.2.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.3.string.text"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Працэнтавая стаўка за перыяд."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.4.string.text"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.5.string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Перыяды выплат. Агульная колькасць перыядаў выплаты ануітэту/рэнты."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.6.string.text"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.7.string.text"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "Рэгулярныя выплаты. Сталы ануітэт/рэнта, які(-ая) выплачваецца за кожны перыяд."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.8.string.text"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.9.string.text"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Актуальная вартасць. Актуальная вартасць па шэрагу выплат"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.10.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.10.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.11.string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Тып = 1 азначае належнасць у пачатку перыяду, = 0 у заканчэнні."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
msgstr "Перыяд выплаты. Вылічвае колькасць перыядаў выплат для інвестыцыі пры рэгулярных выплатах і сталай працэнтавай стаўцы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.2.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.3.string.text"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Працэнтавая стаўка за перыяд."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.4.string.text"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.5.string.text"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "Рэгулярныя выплаты. Сталы ануітэт/рэнта, які(-ая) выплачваецца за кожны перыяд."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.6.string.text"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.7.string.text"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Актуальная вартасць. Актуальная вартасць па шэрагу выплат"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.8.string.text"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.9.string.text"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Будучая вартасць. Вартасць (канчатковая), якая будзе асягнута пасля апошняй выплаты."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.10.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.10.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.11.string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Тып = 1 азначае належнасць у пачатку перыяду, = 0 у заканчэнні."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
msgstr "Рэгулярныя выплаты. Вяртае перыядычную выплату ануітэту/рэнты, аснаваную на рэгулярных выплатах і фіксаванай працэнтавай стаўцы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.2.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.3.string.text"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Працэнтавая стаўка за перыяд."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.4.string.text"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.5.string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Перыяды выплат. Агульная колькасць перыядаў выплаты ануітэту/рэнты."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.6.string.text"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.7.string.text"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Актуальная вартасць. Актуальная вартасць па шэрагу выплат"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.8.string.text"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.9.string.text"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Будучая вартасць. Вартасць (канчатковая), якая будзе асягнута пасля апошняй выплаты."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.10.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.10.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.11.string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Тып = 1 азначае належнасць у пачатку перыяду, = 0 у заканчэнні."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
msgstr "Вылічвае сталую працэнтавую стаўку інвестыцыі з рэгулярнымі выплатамі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.2.string.text"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.3.string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Перыяды выплат. Агульная колькасць перыядаў выплаты ануітэту/рэнты."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.4.string.text"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.5.string.text"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "Рэгулярныя выплаты. Сталы ануітэт/рэнта, які(-ая) выплачваецца за кожны перыяд."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.6.string.text"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.7.string.text"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Актуальная вартасць. Актуальная вартасць па шэрагу выплат"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.8.string.text"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.9.string.text"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Будучая вартасць. Вартасць (канчатковая), якая будзе асягнута пасля апошняй выплаты."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.10.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.10.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.11.string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Тып = 1 азначае належнасць у пачатку перыяду, = 0 у заканчэнні."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.12.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.12.string.text"
msgid "Guess"
msgstr "Guess"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.13.string.text
+#, fuzzy
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
msgstr "Ацэнка працэнтавай стаўкі для ітэрацыйнага метада вылічэння."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
msgstr "Складаны працэнт. Вылічвае выплату працэнта на пачатковую інвестыцыю пры сталай працэнтавай стаўцы і рэгулярных выплатах за пэўны перыяд."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.2.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.3.string.text"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Працэнтавая стаўка за перыяд."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.4.string.text"
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
msgstr "Перыяды, для якіх трэба вылічыць складаны прыбытак. P = 1 азначае першы перыяд, P = NPER азначае апошні перыяд."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.6.string.text"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.7.string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Перыяды выплат. Агульная колькасць перыядаў выплаты ануітэту/рэнты."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.8.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.8.string.text"
msgid "pv"
msgstr "pv"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.9.string.text"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Актуальная вартасць. Актуальная вартасць па шэрагу выплат"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.10.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.10.string.text"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.11.string.text"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Будучая вартасць. Вартасць (канчатковая), якая будзе асягнута пасля апошняй выплаты."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.12.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.12.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.13.string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Тып = 1 азначае належнасць у пачатку перыяду, = 0 у заканчэнні."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
msgstr "Вылічвае велічыню пагашэння за пэўны перыяд для інвестыцыі пры рэгулярных выплатах і сталай працэнтавай стаўцы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.2.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The interest rate per period."
msgstr "Працэнтавая стаўка за перыяд."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.4.string.text"
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
msgstr "Перыяд, для якога вылічваюцца пагашэнні. Per = 1 азначае першы перыяд, P = NPER азначае апошні перыяд"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.6.string.text"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Перыяды плацяжоў. Агульная колькасць перыядаў выплаты ануітэту/рэнты."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.8.string.text"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.9.string.text"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "Актуальная вартасць. Актуальная вартасць ануітэту/рэнты."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.10.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.10.string.text"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
msgstr "Будучая вартасць. Канчатковая вартасць, асяганая пасля апошняга плацяжу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.12.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.12.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.13.string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Тып = 1 азначае належнасць у пачатку перыяду, = 0 у заканчэнні."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
msgstr "Накоплены капітал. Вылічвае агульную суму частковага пагашэння за перыяд, для інвестыцыі пры сталай працэнтавай стаўцы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.2.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.3.string.text"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Працэнтавая стаўка за перыяд."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.4.string.text"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.5.string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Перыяды выплат. Агульная колькасць перыядаў выплаты ануітэту/рэнты."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.6.string.text"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.7.string.text"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "Актуальная вартасць. Актуальная вартасць ануітэту/рэнты."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.8.string.text"
msgid "S"
msgstr "S"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.9.string.text"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period."
msgstr "Пачатковы перыяд. Першы перыяд, які ўлічваецца. A = 1 азначае самы першы перыяд."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.10.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.10.string.text"
msgid "E"
msgstr "E"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.11.string.text
+#, fuzzy
msgid "End period. The last period to be taken into account."
msgstr "Канчатковы перыяд. Апошні перыяд, які ўлічваецца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.12.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.12.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.13.string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Тып = 1 азначае належнасць у пачатку перыяду, = 0 у заканчэнні."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
msgstr "Накоплены складаны працэнт. Вылічвае агульную вартасць частковага пагашэння за пэўны перыяд для ўкладу пры сталай працэнтавай стаўцы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.2.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.3.string.text"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Працэнтавая стаўка за перыяд."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.4.string.text"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.5.string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Перыяды выплат. Агульная колькасць перыядаў выплаты ануітэту/рэнты."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.6.string.text"
msgid "pv"
msgstr "pv"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.7.string.text"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "Актуальная вартасць. Актуальная вартасць ануітэту/рэнты."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.8.string.text"
msgid "S"
msgstr "S"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.9.string.text"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period."
msgstr "Пачатковы перыяд. Першы перыяд, які ўлічваецца. A = 1 азначае самы першы перыяд."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.10.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.10.string.text"
msgid "E"
msgstr "E"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.11.string.text
+#, fuzzy
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
msgstr "Канчатковы перыяд. Апошні перыяд, які ўлічваецца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.12.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.12.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.13.string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Тып = 1 азначае належнасць у пачатку перыяду, = 0 у заканчэнні."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
msgstr "Вылічвае амартызаваную вартасць актыву пасля пэўнага перыяду."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.2.string.text"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.3.string.text"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "Кошт набыцця. Пачатковы кошт актыву."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.4.string.text"
msgid "Salvage"
msgstr "Salvage"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.5.string.text"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Ліквідацыйная вартасць актыву ў канцы перыяду выкарыстання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.6.string.text"
msgid "Life"
msgstr "Life"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.7.string.text"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Перыяд выкарыстання (эксплуатацыі) актыву."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.8.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.8.string.text"
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
msgstr "Перыяд. Перыяд амартызацыі, які мусіць лічыцца ў тых самых часавых адзінках, што і перыяд выкарыстання (эксплуатацыі) аб'екта."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the linear depreciation per period."
msgstr "Вылічвае лінейную амартызацыю за перыяд."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.2.string.text"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
msgstr "Кошт набыцця. Пачатковая вартасць аб'екта."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.4.string.text"
msgid "Salvage"
msgstr "Salvage"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.5.string.text"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Ліквідацыйная вартасць актыву ў канцы перыяду выкарыстання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.6.string.text"
msgid "Life"
msgstr "Life"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.7.string.text"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Перыяд выкарыстання (эксплуатацыі) актыву."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
msgstr "Вылічвае амартызацыю аб'екта за пэўны перыяд, з выкарыстаннем метаду двойчы-зніжанага баланса або нормы зніжэння балансу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.2.string.text"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.3.string.text"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "Кошт набыцця. Пачатковы кошт актыву."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.4.string.text"
msgid "Salvage"
msgstr "Salvage"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.5.string.text"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Ліквідацыйная вартасць актыву ў канцы перыяду выкарыстання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.6.string.text"
msgid "Life"
msgstr "Life"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.7.string.text"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Перыяд выкарыстання (эксплуатацыі) актыву."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.8.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.8.string.text"
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
msgstr "Перыяд амартызацыі, лічаны ў тых жа часавых адзінках, што і сярэдні жыццёвы цыкл аб'екта."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.10.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.10.string.text"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
msgstr "Каэфіцыент зніжэння балансу. F = 2 азначае метад двойчы-зніжанага баланса"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
msgstr "Вяртае амартызацыю аб'екта за пэўны перыяд, з выкарыстаннем метада сталага зніжэння баланса."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
msgstr "Кошт набыцця: пачатковая вартасць аб'екта."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.4.string.text"
msgid "Salvage"
msgstr "Salvage"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.5.string.text"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Ліквідацыйная вартасць актыву ў канцы перыяду выкарыстання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.6.string.text"
msgid "Life"
msgstr "Life"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.7.string.text"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Перыяд выкарыстання (эксплуатацыі) актыву."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.8.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.8.string.text"
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
msgstr "Перыяды, для якога вылічваецца амартызацыя. Часавая адзінка мусіць быць такой самай, як і ў перыядзе выкарыстання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.string.text"
msgid "month"
msgstr "month"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
msgstr "Месяцы: колькасць месяцаў у першым годзе амартызацыі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
msgstr "Зменна-зніжаны баланс. Вяртае значэнне амартызацыі за пэўны перыяд."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.2.string.text"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
msgstr "Пачатковая вартасць аб'екта."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.4.string.text"
msgid "Salvage"
msgstr "Salvage"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
msgstr "Ліквідацыйная вартасць аб'екта."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.6.string.text"
msgid "Life"
msgstr "Life"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.7.string.text"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Перыяд выкарыстання (эксплуатацыі) актыву."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.8.string.text"
msgid "S"
msgstr "S"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
msgstr "Пачатковы перыяд амартызавання, лічаны ў тых жа часавых адзінках, што і перыяд выкарыстання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.10.string.text
msgid "end"
msgstr "end"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.11.string.text
+#, fuzzy
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
msgstr "Канчатковы перыяд амартызавання, лічаны ў тых жа часавых адзінках, што і перыяд выкарыстання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.string.text"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.13.string.text
+#, fuzzy
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation."
msgstr "Каэфіцыент змяншэння амартызавання. F = 2 азначае двойчы-зніжанае амартызаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.14.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.14.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.15.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch."
msgstr "Не мяняць. Тып = 1 азначае перайсці да лінейнага амартызавання, тып = 0 азначае не пераходзіць."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
msgstr "Вылічвае гадавы чыстую працэнтавую стаўку для намінальнай працэнтавай стаўкі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "NOM"
msgstr "NOM"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Nominal Interest"
msgstr "Намінальная працэнтавая стаўка"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.4.string.text"
msgid "P"
msgstr "P"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
msgstr "Перыяды. Колькасць выплат працэнтаў за год."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
msgstr "Вылічвае гадавую намінальную працэнтавую стаўку як эфектыўную працэнтавую стаўку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.2.string.text
msgid "effect_rate"
msgstr "effect_rate"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The effective interest rate"
msgstr "Эфектыўная працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.4.string.text
msgid "npery"
msgstr "npery"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
msgstr "Колькасць выплат працэнтаў за год."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
msgstr "Вылічвае актуальную чыстую вартасць інвестыцыі, аснаваную на шэрагу перыядычных выплат і дысконтнай працэнтавай стаўцы."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.2.string.text"
msgid "RATE"
msgstr "RATE"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "Норма зніжэння працэнтавай стаўкі (дысконту) за перыяд."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.4.string.text"
msgid "value "
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income."
msgstr "Значэнні 1, 2, ..., 30, гэта аргументы, якія выражаюць выплаты і прыбыткі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
msgstr "Вяртае актуарную працэнтавую стаўку інвестыцыі, без уліку коштаў і прыбыткаў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.2.string.text"
msgid "Values"
msgstr "Значэнні"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. "
-msgstr "Матрыца ці спасылка на клеткі, змесціва якіх азначае плацяжы. "
+msgstr "Матрыца ці спасылка на клеткі, змесціва якіх азначае плацяжы. "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.4.string.text"
msgid "Guess"
msgstr "Guess"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
msgstr "Ацэнка. Меркаваная вартасць нормы прыбытку для ітэрацыйнага вылічэння."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
msgstr "Вяртае мадыфікаваную унутраную норму прыбытку для шэрагу інвестыцый."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.2.string.text"
msgid "Values"
msgstr "Значэнні"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr "Матрыца ці спасылка на клеткі, змесціва якіх азначае плацяжы. "
+msgstr "Матрыца ці спасылка на клеткі, змесціва якіх азначае выплаты."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.4.string.text
msgid "investment"
msgstr "investment"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "Працэнтавая стаўка для інвестыцый (адмоўныя значэнні ў матрыцы)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.6.string.text
msgid "reinvest_rate"
msgstr "reinvest_rate"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
msgstr "працэнтавая стаўка рэінвестыцый (дадатныя значэнні ў матрыцы)."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "Вяртае велічыню працэнта пры сталых стаўках амартызавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.2.string.text
msgid "rate"
msgstr "rate"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
msgstr "Працэнтавая стаўка для адной стаўкі амартызавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.4.string.text"
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "Колькасць перыядаў амартызацыі для вылічэння працэнта."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.6.string.text
msgid "total_periods"
msgstr "total_periods"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "Агульная сума перыядаў амартызавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.8.string.text
msgid "invest"
msgstr "invest"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Amount of the investment."
msgstr "Велічыня інвестыцыі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
msgstr "Працягласць. Вылічвае колькасць перыядаў, якія патрэбны, каб інвестыцыя дасягнула патрэбнай вартасці."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.2.string.text"
msgid "RATE"
msgstr "RATE"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The constant rate of interest."
msgstr "Сталая працэнтавая стаўка."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.4.string.text"
msgid "pv"
msgstr "pv"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The present value. The current value of the investment."
msgstr "Актуальная вартасць ўкладу."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.6.string.text"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.7.string.text"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "Будучая вартасць укладу."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
msgstr "Вылічвае працэнтавую стаўку, якая з'яўляе норму прыбытку на інвестыцыю."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.2.string.text"
msgid "P"
msgstr "P"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "Колькасць перыядаў, па якіх вядзецца вылічэнне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.4.string.text"
msgid "pv"
msgstr "pv"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Present value. The current value of the investment."
msgstr "Актуальная вартасць інвестыцыі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.string.text"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.7.string.text"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "Будучая вартасць укладу."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
msgstr "Вяртае \"сапраўдна\" калі значэнне з'яўляецца спасылкай."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.3.string.text"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне - код памылкі, не роўны #N/A."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.3.string.text"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне - код памылкі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.3.string.text"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне спасылаецца на пустую клетку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.3.string.text"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне - лагічны лік."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.3.string.text"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне роўнае #N/A."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.3.string.text"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне - не тэкст."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.3.string.text"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns TRUE if value is text."
msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне - тэкст."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.3.string.text"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns TRUE if value is a number."
msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне - лік."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.3.string.text"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі клетка - клетка з формулай."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.2.string.text"
msgid "reference"
msgstr "reference"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The cell to be checked."
msgstr "Клетка для спраўджання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the formula of a formula cell."
msgstr "Вяртае формулу клеткі з формулай."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.2.string.text"
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The formula cell."
msgstr "Клетка з формулай."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a value to a number."
msgstr "Ператварае значэнне ў лік."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value to be interpreted as a number."
msgstr "Значэнне дзеля інтэрпрэтацыі як лік."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
msgstr "Няма ў наяўнасці. Вяртае код памылкі #N/A."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Defines the data type of a value."
msgstr "Вызначае тып даных значэння."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the data type is to be determined."
msgstr "Значэнне, для якога вызначаецца тып даных."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "Акрэслівае звесткі пра адрас, фарматаванне, ці змесціва клеткі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.2.string.text
msgid "info_type"
msgstr "info_type"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "String that specifies the type of information."
msgstr "Тэкставы радок, які акрэслівае тып інфармацыі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.4.string.text"
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "Пазіцыя клеткі, якую хочаце аглядаць."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. "
-msgstr "Вылічвае актуальнае значэнне формулы ў гэтай пазіцыі. "
+msgstr "Вылічвае актуальнае значэнне формулы ў гэтай пазіцыі. "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Defines the logical value as FALSE."
msgstr "Акрэслівае лагічнае значэнне як \"несапраўдна\"."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reverses the value of the argument."
msgstr "Адварочвае значэнне аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.2.string.text
msgid "Logical value"
msgstr "Logical value"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Выраз, які можа быць або \"сапраўдна\", або \"несапраўдна\"."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the logical value TRUE."
msgstr "Вяртае лагічнае значэнне \"сапраўдна\"."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Specifies a logical test to be performed."
msgstr "Вызначае лагічнае спраўджанне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.2.string.text
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Адвольнае значэнне ці выраз, якія могуць быць роўныя \"сапраўдна\" ці \"несапраўдна\"."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.4.string.text
msgid "Then_value"
msgstr "Then_value"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "Вынік функцыі ў выпадку, калі лагічнае спраўджанне вяртае \"сапраўдна\"."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.6.string.text
msgid "Otherwise_value"
msgstr "Otherwise_value"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
msgstr "Вынік функцыі ў выпадку, калі лагічнае спраўджанне вяртае \"несапраўдна\"."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі аргумент роўны \"сапраўдна\"."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.2.string.text"
msgid "Logical value "
msgstr "Logical value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
msgstr "Лагічнае значэнне 1, лагічнае значэнне 2,... гэта ад 1 да 30 умоваў дзеля спраўджання, і якое вяртае \"сапраўдна\" або \"несапраўдна\"."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі ўсе аргументы роўныя \"сапраўдна\"."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.2.string.text"
msgid "Logical value "
msgstr "Logical value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
msgstr "Лагічнае значэнне 1, лагічнае значэнне 2,... гэта ад 1 да 30 умоваў дзеля спраўджання, і кожная вяртае або \"сапраўдна\" або \"несапраўдна\"."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Absolute value of a number."
msgstr "Абсалютнае значэнне ліку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
msgstr "Лік, абсалютнае значэнне якога вяртаецца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.1.string.text
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
msgstr "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.2.string.text"
msgid "Base"
msgstr "Base"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.3.string.text
msgid "The base a of the power a^b."
msgstr "The base a of the power a^b."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.4.string.text
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.5.string.text
msgid "The exponent b of the power a^b."
msgstr "The exponent b of the power a^b."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "Лічыць пустыя клеткі ў азначаным абсягу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.2.string.text"
msgid "range"
msgstr "range"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
msgstr "Абсяг, у якім будуць палічаны пустыя клеткі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the value of the number Pi."
msgstr "Вяртае значэнне ліку \"пі\"."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "Вяртае суму ўсіх аргументаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated."
msgstr "Лік 1, лік 2, ... гэта ад 1 да 30 аргументаў, сума якіх будзе вылічана."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "Вяртае суму квадратаў усіх аргументаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
msgstr "Лік 1, лік 2,... гэта ад 1 да 30 аргументаў, для якіх вылічваецца сума квадратаў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Multiplies the arguments."
msgstr "Памнажае аргументы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.2.string.text
msgid "Number "
msgstr "Number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned."
msgstr "Лік 1, лік 2,... гэта ад 1 да 30 аргументаў, для якіх вылічваецца сума квадратаў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Totals the arguments that meet the conditions."
msgstr "Падсумоўвае аргументы, якія адпавядаюць умовам."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.2.string.text"
msgid "range"
msgstr "range"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Абсяг, які апрацоўваецца паводле пададзеных крытэраў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.4.string.text"
msgid "criteria"
msgstr "criteria"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.5.string.text"
msgid "The cell range in which the search criteria are given."
msgstr "Абсяг клетак, у якім пададзены крытэры пошуку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.6.string.text
msgid "sum_range"
msgstr "sum_range"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "Абсяг, значэнні з якога падсумоўваюцца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "Лічыць аргументы, якія адпавядаюць пастаўленым умовам."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.2.string.text"
msgid "range"
msgstr "range"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The range of cells on which the criteria are to be applied."
msgstr "Абсяг клетак, над якім будуць ужыты крытэры."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.4.string.text"
msgid "criteria"
msgstr "criteria"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.5.string.text"
msgid "The cell range in which the search criteria are given."
msgstr "Абсяг клетак, у якім пададзены крытэры пошуку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "Вяртае квадратавы корань ліку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
msgstr "Дадатны лік, для якога вылічваецца квадратавы корань."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
msgstr "Вяртае выпадковы лік між 0 і 1."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне з'яўляецца цотным цэлым."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.3.string.text"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне з'яўляецца няцотным цэлым."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.3.string.text"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "Вылічвае колькасць спалучэнняў элементаў, без паўтораў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.2.string.text"
msgid "number_1"
msgstr "number_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.3.string.text"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Агульная колькасць элементаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.4.string.text"
msgid "number_2"
msgstr "number_2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.5.string.text"
msgid "The number of elements selected."
msgstr "Колькасць абраных элементаў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "Вылічвае колькасць спалучэнняў элементаў, з паўторамі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.2.string.text"
msgid "number_1"
msgstr "number_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.3.string.text"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Агульная колькасць элементаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.4.string.text"
msgid "number_2"
msgstr "number_2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.5.string.text"
msgid "The number of elements selected."
msgstr "Колькасць абраных элементаў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the arccosine of a number."
msgstr "Вяртае арккосінус аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
msgstr "Значэнне між -1 і 1, для якога вылічваецца арккосінус."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the arcsine of a number."
msgstr "Вяртае арксінус аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
msgstr "Значэнне між -1 і 1, для якога вылічваецца арксінус."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
msgstr "Вяртае гіпербалічны арккосінус аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the hyperbolic cosine is to be returned."
msgstr "Значэнне, большае за, ці роўнае 1, для якога вылічваецца адваротны гіпербалічны косінус."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
msgstr "Вяртае гіпербалічны арксінус аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца гіпербалічны арксінус."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Вяртае арккатангенс аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца арккатангенс."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the arctangent of a number."
msgstr "Вяртае арктангенс аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца арктангенс."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
msgstr "Вяртае гіпербалічны арккатангенс аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
msgstr "Значэнне, меншае за -1, ці большае за 1, для якога вылічваецца гіпербалічны арккатангенс."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Вяртае гіпербалічны арктангенс аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
msgstr "Значэнне між -1 і 1, для якога вылічваецца гіпербалічны арктангенс."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the cosine of a number."
msgstr "Вяртае косінус аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
msgstr "Вугал у радыянах, для якога вылічваецца косінус."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "Вяртае сінус аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
msgstr "Вугал у радыянах, для якога вылічваецца сінус."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the cotangent of a number."
msgstr "Вяртае катангенс аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
msgstr "Вугал у радыянах, для якога вылічваецца катангенс."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "Вяртае тангенс аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
msgstr "Вугал у радыянах, для якога вылічваецца тангенс."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
msgstr "Вяртае гіпербалічны косінус аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца гіпербалічны косінус."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "Вяртае гіпербалічны сінус аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца гіпербалічны сінус."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
msgstr "Вяртае гіпербалічны катангенс аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
msgstr "Значэнне, не роўнае 0, для якога вылічваецца гіпербалічны катангенс."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Вяртае гіпербалічны тангенс аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца гіпербалічны тангенс."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "Вяртае арктангенс для пэўных каардынат."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.2.string.text
msgid "number_x"
msgstr "number_x"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for the x coordinate."
msgstr "Значэнне каардынаты X."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.4.string.text
msgid "number_y"
msgstr "number_y"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for the y coordinate."
msgstr "Значэнне каардынаты Y."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a radian to degrees"
msgstr "Ператварае радыяны ў градусы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The angle in a radian"
msgstr "Вугал у радыянах"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts degrees to radians"
msgstr "Ператварае градусы ў радыяны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The angle in degrees."
msgstr "Вугал у градусах."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the exponent for basis e."
msgstr "Вылічвае \"e\" ў ступені аргумента."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The exponent applied to base e."
msgstr "Лік \"e\", падвышаны да азначанай ступені."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
msgstr "Вылічвае лагарыфм па адвольнай аснове."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.3.string.text"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
msgstr "Значэнне, большае за 0, для якога вылічваецца лагарыфм."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.4.string.text"
msgid "Base"
msgstr "Base"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.5.string.text
msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
msgstr "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
msgstr "Вылічвае натуральны лагарыфм ліку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
msgstr "Значэнне, большае за 0, для якога вылічваецца натуральны лагарыфм."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
msgstr "Вылічвае дзесятковы лагарыфм ліку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.3.string.text"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
msgstr "Значэнне, большае за 0, для якога вылічваецца лагарыфм."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the factorial of a number."
msgstr "Вылічвае фактарыял ліку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
msgstr "Лік, для якога вылічваецца фактарыял."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the remainder of a division."
msgstr "Вылічвае астачу ад дзялення."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.2.string.text
msgid "Dividend"
msgstr "Dividend"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number to be divided."
msgstr "Лік, які дзеліцца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.4.string.text
msgid "Divisor"
msgstr "Divisor"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number by which the dividend is divided."
msgstr "Лік, на які дзеліцца дзеліва."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the algebraic sign of a number."
msgstr "Вяртае алгебраічны знак ліку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
msgstr "Лік, для якога вызначаецца алгебраічны знак."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
msgstr "Вылічвае прамежкавыя вынікі ў разліковым аркушы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.2.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Function"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "Індэкс функцыі. Гэта індэкс магчымых функцый Total, Max, ..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.4.string.text
msgid "range "
msgstr "range "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
msgstr "Клеткі з абсягу, якія трэба ўзяць у разлік."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
msgstr "Акругляе лік уніз да набліжэйшага цэлага."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.3.string.text"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Лік, які акругляецца ўніз."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "Скарачае колькасць дзесятковых пазіцый ліку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number to be truncated."
msgstr "Лік, які скарачаецца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.4.string.text"
msgid "count"
msgstr "count"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
msgstr "Колькасць дзесятковых пазіцый пасля коскі, якія трэба пакінуць."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "Акругляе лік з патрэбнай дакладнасцю."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number to be rounded."
msgstr "Лік, які агругляецца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.4.string.text"
msgid "count"
msgstr "count"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.5.string.text"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
msgstr "Колькасць пазіцый, да якой акругляецца лік."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "Акругляе лік уверх, з патрэбнай дакладнасцю."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.3.string.text"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Лік, які агругляецца ўверх."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.4.string.text"
msgid "count"
msgstr "count"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.5.string.text"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
msgstr "Колькасць пазіцый, да якой акругляецца лік."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "Акругляе лік уніз, з патрэбнай дакладнасцю."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.3.string.text"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Лік, які акругляецца ўніз."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.4.string.text"
msgid "count"
msgstr "count"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
msgstr "Колькасць пазіцый, уніз да якой акругляецца лік."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
msgstr "Акругляе дадатны лік уверх і адмоўны уніз да бліжэйшага цотнага цэлага."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.3.string.text"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Лік, які агругляецца ўверх."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
msgstr "Акругляе дадатны лік уверх і адмоўны уніз да бліжэйшага няцотнага цэлага."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.3.string.text"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Лік, які агругляецца ўверх."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
msgstr "Акругляе лік уверх да найбліжэйшага кратнага пэўнай значнасці."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.3.string.text"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Лік, які агругляецца ўверх."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.4.string.text"
msgid "Significance"
msgstr "Significance"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "Лік, да кратнага якога акругляецца значэнне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.6.string.text"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
msgstr "Калі пададзена, і не роўна нулю, тады акругляецца ўверх."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
msgstr "Акругляе лік уніз да найбліжэйшага кратнага пэўнай значнасці."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.3.string.text"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Лік, які акругляецца ўніз."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.4.string.text"
msgid "Significance"
msgstr "Significance"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "Лік, да кратнага якога значэнне акругляецца ўніз."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.6.string.text"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance."
msgstr "Калі пададзена, і не роўна нулю, тады акругляецца ўніз."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Greatest Common Divisor"
msgstr "Найбольшы агульны дзельнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.2.string.text"
msgid "Integer "
-msgstr "Integer "
+msgstr "Integer "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
msgstr "Цэлы лік 1, 2, ... гэта цэлыя лікі, для якіх вылічваецца найбольшы агульны дзельнік."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Lowest common multiple"
msgstr "Найменшы агульны дзельнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.2.string.text"
msgid "Integer "
-msgstr "Integer "
+msgstr "Integer "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
msgstr "Цэлы лік 1, 2, ... гэта цэлыя лікі, для якіх вылічваецца найменшы агульны дзельнік."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "Транспанаванне матрыцы. Абменьвае радкі і калонкі матрыцы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.2.string.text"
msgid "array"
msgstr "array"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
msgstr "Матрыца, у якой абменьваюцца радкі і калонкі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "Памнажэнне матрыц. Вяртае здабытак двух матрыц."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.2.string.text"
msgid "array"
msgstr "array"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The first array for the array product."
msgstr "Першая матрыца дзеля памнажэння."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.4.string.text"
msgid "array"
msgstr "array"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
msgstr "Другая матрыца дзеля памнажэння, у якой столькі ж радкоў, колькі ў першай калонак."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the array determinant."
msgstr "Вяртае дэтэрмінант матрыцы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.2.string.text"
msgid "array"
msgstr "array"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
msgstr "Матрыца, для якой вылічваецца дэтэрмінант."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "Вяртае адваротную матрыцу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.2.string.text"
msgid "array"
msgstr "array"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The array to be inverted."
msgstr "Матрыца, адваротная ад якой вылічваецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
msgstr "Вяртае адзінкавую квадратавую матрыцу пэўнага памеру."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.2.string.text
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The size of the unitary array."
msgstr "Памеры адзінкавай матрыцы."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
msgstr "Скалярны здабытак матрыц."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Array "
-msgstr "Матрыца "
+msgstr "Array "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied."
msgstr "Матрыца 1, 2, ... гэта да 30 матрыц, модулі якіх памножваюцца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "Вяртае суму розніц квадратаў элементаў матрыц."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.2.string.text"
msgid "array_x"
msgstr "array_x"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.3.string.text"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Першая матрыца, у якой вылічваюцца квадраты элементаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.4.string.text"
msgid "array_y"
msgstr "array_y"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
msgstr "Другая матрыца, квадраты элементаў якой адыймаюцца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "Вяртае суму сум квадратаў двух матрыц."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.2.string.text"
msgid "array_x"
msgstr "array_x"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.3.string.text"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Першая матрыца, у якой вылічваюцца квадраты элементаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.4.string.text"
msgid "array_y"
msgstr "array_y"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
msgstr "Другая матрыца, квадраты элементаў якой дадаюцца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "Вяртае суму квадратаў розніц элементаў двух матрыц."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.2.string.text"
msgid "array_x"
msgstr "array_x"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "Першая матрыца для фармавання розніц элементаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.4.string.text"
msgid "array_y"
msgstr "array_y"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Second array for forming the argument differences."
msgstr "Другая матрыца для фармавання розніц элементаў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "Вяртае частаснае размеркаванне як вертыкальную матрыцу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.2.string.text"
msgid "data"
msgstr "data"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The array of the data."
msgstr "Матрыца даных."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.4.string.text
msgid "classes"
msgstr "classes"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The array for forming classes."
msgstr "Матрыца для фармавання класаў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "Вылічвае параметры лінейнай рэгрэсіі як матрыцу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.2.string.text"
msgid "data_Y"
msgstr "data_Y"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.3.string.text"
msgid "The Y data array."
msgstr "Матрыца даных Y."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.4.string.text"
msgid "data_X"
msgstr "data_X"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.5.string.text"
msgid "The X data array."
msgstr "Матрыца даных X."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.6.string.text"
msgid "Linear_type"
msgstr "Linear_type"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.7.string.text"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
msgstr "Калі тып роўны 0, лінія рэгрэсіі будзе лічыцца праз пачатак каардынат, іначай са зрухам."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.8.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.8.string.text"
msgid "stats"
msgstr "stats"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.9.string.text"
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
msgstr "Калі параметр роўны 0, вылічваецца толькі каэфіцыент рэгрэсіі, калі не, то іншыя значэнні таксама."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
msgstr "Вылічвае параметры экспаненцыйнай рэгрэсіі як матрыцу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.2.string.text"
msgid "data_Y"
msgstr "data_Y"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.3.string.text"
msgid "The Y data array."
msgstr "Матрыца даных Y."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.4.string.text"
msgid "data_X"
msgstr "data_X"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.5.string.text"
msgid "The X data array."
msgstr "Матрыца даных X."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.6.string.text"
msgid "Function_type"
msgstr "Function_type"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.7.string.text"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
msgstr "Калі тып роўны 0, функцыі вылічваюцца ў выглядзе y=m^x, або, таксама, функцыі y=b*m^x."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.8.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.8.string.text"
msgid "stats"
msgstr "stats"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.9.string.text"
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
msgstr "Калі параметр роўны 0, вылічваецца толькі каэфіцыент рэгрэсіі, калі не, то іншыя значэнні таксама."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "Вылічвае пункты ўздоўж лініі рэгрэсіі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.2.string.text"
msgid "data_Y"
msgstr "data_Y"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.3.string.text"
msgid "The Y data array."
msgstr "Матрыца даных Y."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.4.string.text"
msgid "data_X"
msgstr "data_X"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.5.string.text"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Матрыца даных X як аснова рэгрэсіі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.6.string.text
+#, fuzzy
msgid "new data_X"
msgstr "new_data_X"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.7.string.text"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Матрыца даных X для пералічвання значэнняў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.8.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.8.string.text"
msgid "Linear_type"
msgstr "Linear_type"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.9.string.text"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
msgstr "Калі тып роўны 0, лінія рэгрэсіі будзе лічыцца праз пачатак каардынат, іначай са зрухам."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "Вылічвае пункты функцыі экспаненцыйнай рэгрэсіі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.2.string.text"
msgid "data_Y"
msgstr "data_Y"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.3.string.text"
msgid "The Y data array."
msgstr "Матрыца даных Y."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.4.string.text"
msgid "data_X"
msgstr "data_X"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.5.string.text"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Матрыца даных X як аснова рэгрэсіі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.6.string.text
msgid "new_data_X"
msgstr "new_data_X"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.7.string.text"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Матрыца даных X для пералічвання значэнняў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.8.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.8.string.text"
msgid "Function_type"
msgstr "Function_type"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.9.string.text"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
msgstr "Калі тып роўны 0, функцыі вылічваюцца ў выглядзе y=m^x, або, таксама, функцыі y=b*m^x."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
msgstr "Вылічвае колькасць аргументаў у спісе."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.2.string.text"
msgid "value "
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted."
msgstr "Значэнне 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 аргументаў, якія могуць утрымліваць розныя тыпы даных, але з якіх улічваюцца толькі лікі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
msgstr "Вылічвае, колькі значэнняў у спісе аргументаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.2.string.text"
msgid "value "
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
msgstr "Значэнне 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 аргументаў, якія з'яўляюць значэнні, якія лічацца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "Вяртае максімальнае значэнне з спісу аргументаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined."
msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, сярод якіх шукаецца найбольшы лік."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
msgstr "Вяртае максімальнае значэнне ў спісе аргументаў. Тэкставае значэнне лічыцца роўным 0."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.2.string.text"
msgid "value "
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined."
msgstr "Значэнне 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 аргументаў, сярод якіх шукаецца найбольшае значэнне."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "Вяртае мінімальнае значэнне ў спісе аргументаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, сярод якіх шукаецца найменшы лік."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
msgstr "Вяртае мінімальнае значэнне ў спісе аргументаў. Тэкставае значэнне лічыцца роўным 0."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.2.string.text"
msgid "value "
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined."
msgstr "Значэнне 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 аргументаў, сярод якіх шукаецца найменшае значэнне."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Вылічвае дысперсію выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.3.string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку з сукупнасці."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Вяртае дысперсію выбаркі. Тэкст лічыцца роўным 0."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.2.string.text"
msgid "value "
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.3.string.text"
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr "Значэнне 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 аргументаў, якія ёсць выбарка з абагульненай сукупнасці."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Вылічвае дысперсію генеральнай сукупнасці."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць генеральную сукупнасць."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
msgstr "Вяртае дысперсію генеральнай сукупнасці. Тэкст лічыцца роўным 0."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.2.string.text"
msgid "value "
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population."
msgstr "Значэнне 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 аргументаў, якія з'яўляюць генеральную сукупнасць."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Вылічвае стандартнае адхіленне выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.3.string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку з сукупнасці."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Вяртае стандартнае адхіленне выбаркі. Тэкст лічыцца роўным 0."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.2.string.text"
msgid "value "
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.3.string.text"
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr "Значэнне 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 аргументаў, якія ёсць выбарка з абагульненай сукупнасці."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Вылічвае стандартнае адхіленне генеральнай сукупнасці."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.3.string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку з сукупнасці."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
msgstr "Вяртае стандартнае адхіленне генеральнай сукупнасці. Тэкст лічыцца роўным 0."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.2.string.text"
msgid "value "
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population."
msgstr "Значэнне 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 аргументаў, якія з'яўляюць генеральную сукупнасць."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "Вяртае сярэдняе значэнне выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample."
msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Вяртае сярэдняе значэнне выбаркі. Тэкст лічыцца роўным 0."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.2.string.text"
msgid "value "
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.3.string.text"
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr "Значэнне 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 аргументаў, якія ёсць выбарка з абагульненай сукупнасці."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "Вяртае суму квадратаў адхіленняў ад сярэдняй велічыні выбаркі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.3.string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
msgstr "Вяртае сярэдняе абсалютных адхіленняў ад сярэдняга значэння выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample."
msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "Вяртае асіметрычнасць размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution."
msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "Вяртае эксцэс размеркавання (плюс 3)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution."
msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "Вяртае сярэдняе геаметрычнае выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.3.string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "Вяртае гарманічнае сярэдняе выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.3.string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Вяртае найбольш распаўсюджанае значэнне выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.3.string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "Вяртае медыяну выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.2.string.text"
msgid "number "
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.3.string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "Вяртае квантыль выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.2.string.text"
msgid "data"
msgstr "data"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.3.string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Матрыца даных выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.string.text"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
msgstr "Велічыня квантылі, між 0 і 1."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Вяртае квартыль выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.2.string.text"
msgid "data"
msgstr "data"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.3.string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Матрыца даных выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.4.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)."
msgstr "Тып квартылі (0 = мінімальная, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =максімальная)."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "Вяртае k-ую найбольшую велічыню выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.2.string.text"
msgid "data"
msgstr "data"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.3.string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Матрыца даных выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.4.string.text"
msgid "Rank_c"
msgstr "Rank_c"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.5.string.text"
msgid "The ranking of the value."
msgstr "Ранг значэння."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "Вяртае k-ае найменшае значэнне выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.2.string.text"
msgid "data"
msgstr "data"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.3.string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Матрыца даных выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.4.string.text"
msgid "Rank_c"
msgstr "Rank_c"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.5.string.text"
msgid "The ranking of the value."
msgstr "Ранг значэння."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "Вяртае сярэдні ранг значэння выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.2.string.text"
msgid "data"
msgstr "data"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.3.string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Матрыца даных выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.4.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца сярэдні ранг."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "Вяртае ранг значэння выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца ранг."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.4.string.text"
msgid "Data"
msgstr "Даныя"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.5.string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Матрыца даных выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.6.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
msgstr "Паслядоўнасць: 0 або адсутнасць азначае да памяншэння, усякае іншае ненулявое значэнне азначае да павелічэння."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "Вяртае сярэдняе значэнне выбаркі без скрайніх значэнняў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.2.string.text"
msgid "data"
msgstr "data"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.3.string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Матрыца даных выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.string.text"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
msgstr "Працэнтавая доля скрайніх даных, якія не будуць улічвацца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the discreet probability of an interval."
msgstr "Вяртае дыскрэтную імавернасць інтэрвала."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.2.string.text"
msgid "data"
msgstr "data"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The sample data array."
msgstr "Матрыца даных выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.4.string.text
msgid "probability"
msgstr "probability"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The array of the associated probabilities."
msgstr "Матрыца асацыяваных імавернасцяў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.6.string.text"
msgid "Start"
-msgstr "Стартаваць"
+msgstr "Пачатак"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
msgstr "Пачатак інтэрвала значэнняў, імавернасці якіх будуць падсумоўвацца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.8.string.text"
msgid "End"
-msgstr "Спыніць"
+msgstr "Канец"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
msgstr "Канец інтэрвала значэнняў, імавернасці якіх будуць падсумоўвацца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Вяртае імавернасць спробнага \"поспеху\" у бінаміяльным размеркаванні."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.2.string.text"
msgid "trials"
msgstr "trials"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of trials."
msgstr "Колькасць выпрабаванняў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.4.string.text"
msgid "SP"
msgstr "SP"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The individual probability of a trial result."
msgstr "Індывідуальная імавернасць \"поспеху\"."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.6.string.text
+#, fuzzy
msgid "T_1"
msgstr "T_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Lower limit for the number of trials."
msgstr "Ніжняя граніца колькасці выпрабаванняў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.8.string.text
+#, fuzzy
msgid "T_2"
msgstr "T_2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Upper limit for the number of trials."
msgstr "Верхняя граніца колькасці выпрабаванняў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "Значэнні функцыі размеркавання для стандартнага нармальнага размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.3.string.text"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца стандартнае нармальнае размеркаванне."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
msgstr "Вяртае інтэграваныя значэнні стандартнага нармальнага назапашанага размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інтэграванае значэнне стандартнага нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the Fisher transformation."
msgstr "Вяртае трансфармацыю Фішэра."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
msgstr "Значэнне, якое трансфармуецца (-1 < ЗНАЧЭННЕ < 1)."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
msgstr "Вяртае адваротную трансфармацыю Фішэра."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value that is to be transformed back."
msgstr "Значэнне, якое будзе трансфармавацца адваротна."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the binomial distribution."
msgstr "Значэнні бінаміяльнага размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.2.string.text"
msgid "X"
msgstr "X"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Колькасць \"поспехаў\" у серыі выпрабаванняў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.4.string.text"
msgid "trials"
msgstr "trials"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.5.string.text"
msgid "The total number of trials."
msgstr "Агульная колькасць выпрабаванняў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.6.string.text"
msgid "SP"
msgstr "SP"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.7.string.text"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Імавернасць \"поспеху\" выпрабавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.8.string.text"
msgid "C"
msgstr "C"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
msgstr "Пры C=0 вылічваецца індывідуальная імавернасць, C=1 вылічваецца назапашаная імавернасць."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the negative binomial distribution."
msgstr "Значэнні негатыўнага бінаміяльнага размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.2.string.text"
msgid "X"
msgstr "X"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of failures in the trial range."
msgstr "Колькасць \"схібленняў\" у выпрабавальнай паслядоўнасці."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.4.string.text
+#, fuzzy
msgid "R"
msgstr "R"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of successes in the trial sequence."
msgstr "Колькасць \"поспехаў\" у выпрабавальнай паслядоўнасці."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.6.string.text"
msgid "SP"
msgstr "SP"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.7.string.text"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Імавернасць \"поспеху\" выпрабавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Border arguments of the binomial distribution."
msgstr "Межавыя аргументы бінаміяльнага размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.2.string.text"
msgid "trials"
msgstr "trials"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.3.string.text"
msgid "The total number of trials."
msgstr "Агульная колькасць выпрабаванняў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.4.string.text"
msgid "SP"
msgstr "SP"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.5.string.text"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Імавернасць \"поспеху\" выпрабавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.string.text"
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
msgstr "Межавая імавернасць, якая дасягаецца ці перавышаецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the Poisson distribution."
msgstr "Вяртае размеркаванне Пуасона."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца размеркаванне Пуасона."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.4.string.text"
msgid "mean"
msgstr "mean"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
msgstr "Сярэдняе значэнне размеркавання Пуасона."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.6.string.text"
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulative"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.7.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.7.string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the normal distribution."
msgstr "Значэнні нармальнага размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца нармальнае размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "Сярэдняе"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.5.string.text"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "Сярэдняе значэнне нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.6.string.text"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.7.string.text"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "Стандартнае адхіленне нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.8.string.text"
msgid "C"
msgstr "C"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.9.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.9.string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Значэнні інверснага нармальнага размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне імавернасці, для якога вылічваецца інверснае нармальнае размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.4.string.text"
msgid "mean"
msgstr "mean"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.5.string.text"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "Сярэдняе значэнне нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.6.string.text"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.7.string.text"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "Стандартнае адхіленне нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
msgstr "Значэнні стандартнага нармальнага кумулятыўнага размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.3.string.text"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца стандартнае нармальнае размеркаванне."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Значэнні інверснага стандартнага нармальнага размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне імавернасці, для якога вылічваецца інверснае стандартнае нармальнае размеркаванне."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the log normal distribution."
msgstr "Значэнні лагарыфмічнага нармальнага размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца лагарыфмічнае нармальнае размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.4.string.text"
msgid "mean"
msgstr "mean"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.5.string.text
msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
msgstr "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.6.string.text"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.7.string.text
msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
msgstr "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.8.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.8.string.text"
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulative"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.9.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.9.string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Значэнні інверснага лагарыфмічнага нармальнага размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае лагарыфмічнае нармальнае размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.4.string.text"
msgid "mean"
msgstr "mean"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
msgstr "Сярэдняе значэнне лагарыфмічнага нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.6.string.text"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "Стандартнае адхіленне лагарыфмічнага нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the exponential distribution."
msgstr "Значэнні паказнікавага размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца паказнікавае размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.4.string.text
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The parameters of the exponential distribution."
msgstr "Параметры паказнікавага размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.6.string.text"
msgid "C"
msgstr "C"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.7.string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "Пры C=0 вылічваецца функцыя шчыльнасці, пры C=1 вылічваецца размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.1.string.text
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
msgstr "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца гама-размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.string.text"
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Параметр альфа гама-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.6.string.text"
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Параметр бета гама-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.8.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.8.string.text"
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulative"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.9.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.9.string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
msgstr "Значэнні інверснага гама-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае гама-размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.string.text"
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Параметр альфа (форма) гама-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.6.string.text"
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Параметр бета (маштаб) гама-размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
msgstr "Вяртае натуральны лагарыфм гама-функцыі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца натуральны лагарыфм гама-функцыі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.1.string.text
msgid "Returns the value of the Gamma function."
msgstr "Returns the value of the Gamma function."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца гама-размеркаванне."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Значэнні бета-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца бета-размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.string.text"
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.5.string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Параметр альфа бета-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.6.string.text"
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.7.string.text"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "Параметр бета бета-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.8.string.text"
msgid "Start"
-msgstr "Стартаваць"
+msgstr "Пачатак"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.9.string.text"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Пачатковае значэнне ў інтэрвале размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.10.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.10.string.text"
msgid "End"
-msgstr "Спыніць"
+msgstr "Канец"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.11.string.text"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Канчатковае значэнне ў інтэрвале размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.12.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.12.string.text"
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulative"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.13.string.text
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
msgstr "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Значэнні інверснага бета-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае бета-размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.string.text"
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.5.string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Параметр альфа бета-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.6.string.text"
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.7.string.text"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "Параметр бета бета-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.8.string.text"
msgid "Start"
-msgstr "Стартаваць"
+msgstr "Пачатак"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.9.string.text"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Пачатковае значэнне ў інтэрвале размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.10.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.10.string.text"
msgid "End"
-msgstr "Спыніць"
+msgstr "Канец"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.11.string.text"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Канчатковае значэнне ў інтэрвале размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
msgstr "Вяртае значэнні размеркавання Вейбала."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца размеркаванне Вейбала."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.string.text"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Параметр альфа размеркавання Вейбала."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.6.string.text"
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Параметр бета размеркавання Вейбала."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.8.string.text"
msgid "C"
msgstr "C"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.9.string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "Пры C=0 вылічваецца функцыя шчыльнасці, пры C=1 вылічваецца размеркаванне."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
msgstr "Значэнні гіпергеаметрычнага размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.2.string.text"
msgid "X"
msgstr "X"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Колькасць \"поспехаў\" у выбарцы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.4.string.text
msgid "n_sample"
msgstr "n_sample"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The size of the sample."
msgstr "Памер выбаркі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.6.string.text
msgid "successes"
msgstr "successes"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Колькасць \"поспехаў\" у генеральнай сукупнасці."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.8.string.text
msgid "n_population"
msgstr "n_population"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "The population size."
msgstr "Памер сукупнасці."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the t-distribution."
msgstr "Вяртае T-размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца T-размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.4.string.text"
msgid "degrees_freedom"
msgstr "degrees_freedom"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.5.string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Ступені свабоды T-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.6.string.text"
msgid "mode"
msgstr "mode"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
msgstr "Спосаб = 1 вылічвае аднакірункавае выпрабаванне, 2 = двукірункавае размеркаванне."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "Значэнні інверснага T-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае T-размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.4.string.text"
msgid "degrees_freedom"
msgstr "degrees_freedom"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.5.string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Ступені свабоды T-размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the F probability distribution."
msgstr "Значэнні F-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца F-размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.4.string.text"
msgid "degrees_freedom_1"
msgstr "degrees_freedom_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.5.string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Ступені свабоды ў лічніку F-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.6.string.text"
msgid "degrees_freedom_2"
msgstr "degrees_freedom_2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.7.string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Ступені свабоды ў назоўніку F-размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "Значэнні інверснага F-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае F-размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.4.string.text"
msgid "degrees_freedom_1"
msgstr "degrees_freedom_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.5.string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Ступені свабоды ў лічніку F-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.6.string.text"
msgid "degrees_freedom_2"
msgstr "degrees_freedom_2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.7.string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Ступені свабоды ў назоўніку F-размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.1.string.text
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
msgstr "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца хі-квадрат размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.4.string.text"
msgid "degrees_freedom"
msgstr "degrees_freedom"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.5.string.text"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Ступені свабоды хі-квадрат размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.1.string.text
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
msgstr "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.3.string.text
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
msgstr "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.4.string.text"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Degrees of Freedom"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
msgstr "Ступені свабоды хі-квадрат размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.6.string.text"
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulative"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.7.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.7.string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.1.string.text
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае хі-квадрат размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.4.string.text"
msgid "degrees_freedom"
msgstr "degrees_freedom"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.5.string.text"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Ступені свабоды хі-квадрат размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.1.string.text
msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
msgstr "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.2.string.text
msgid "Probability"
msgstr "Probability"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне імавернасці, для якога вылічваецца адваротнае (інверснае) хі-квадрат размеркаванне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.4.string.text"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Degrees of Freedom"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.5.string.text"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Ступені свабоды хі-квадрат размеркавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a random variable to a normalized value."
msgstr "Ператварае выпадковую зменную ў нармалізаванае значэнне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value to be standardized."
msgstr "Значэнне, якое стандартызуецца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.4.string.text"
msgid "mean"
msgstr "mean"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The mean value used for moving."
msgstr "Сярэдняе значэнне, якое выкарыстана для перамяшчэння."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.6.string.text"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The standard deviation used for scaling."
msgstr "Стандартнае адхіленне, якое выкарыстана для маштабавання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
msgstr "Вяртае колькасць перастаўленняў для пэўнай колькасці элементаў, без паўтораў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.2.string.text"
msgid "Count_1"
msgstr "Count_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.3.string.text"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Агульная колькасць элементаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.4.string.text"
msgid "Count_2"
msgstr "Count_2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.5.string.text"
msgid "The selection number taken from the elements."
msgstr "Памер выбаркі з элементаў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
msgstr "Вяртае колькасць перастаўленняў для пэўнай колькасці аб'ектаў, з паўторамі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.2.string.text"
msgid "Count_1"
msgstr "Count_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.3.string.text"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Агульная колькасць элементаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.4.string.text"
msgid "Count_2"
msgstr "Count_2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.5.string.text"
msgid "The selection number taken from the elements."
msgstr "Памер выбаркі з элементаў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Вяртае даверавы інтэрвал (1 альфа) нармальнага размеркавання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.string.text"
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "Узровень даверавага інтэрвалу."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.4.string.text"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Стандартнае адхіленне сукупнасці."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.6.string.text
msgid "size"
msgstr "size"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The size of the population."
msgstr "Памер генеральнай сукупнасці."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.1.string.text
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
msgstr "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.2.string.text"
msgid "data"
msgstr "data"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.3.string.text
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "The given sample, drawn from a normally distributed population."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.4.string.text
msgid "mu"
msgstr "mu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.5.string.text
msgid "The known mean of the population."
msgstr "The known mean of the population."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.6.string.text
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.7.string.text
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Вяртае тэст незалежнасці хі-квадрат."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.2.string.text
msgid "Data_B"
msgstr "Data_B"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The observed data array."
msgstr "Назіраная матрыца даных."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.4.string.text
msgid "data_E"
msgstr "data_E"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The expected data array."
msgstr "Чаканая матрыца даных."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the F test."
msgstr "Вылічвае F-тэст."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.2.string.text"
msgid "data_1"
msgstr "data_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.3.string.text"
msgid "The first record array."
msgstr "Першая запісаная матрыца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.4.string.text"
msgid "data_2"
msgstr "data_2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.5.string.text"
msgid "The second record array."
msgstr "Другая запісаная матрыца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the T test."
msgstr "Вылічвае T-тэст."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.2.string.text"
msgid "data_1"
msgstr "data_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.3.string.text"
msgid "The first record array."
msgstr "Першая запісаная матрыца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.4.string.text"
msgid "data_2"
msgstr "data_2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.5.string.text"
msgid "The second record array."
msgstr "Другая запісаная матрыца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.6.string.text"
msgid "mode"
msgstr "mode"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
msgstr "Лад вызначае колькасць вяртаных кірункаў размеркавання, 1 = адзін, 2 = двукірункавае размеркаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.8.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.8.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "The type of the T test."
msgstr "Тып T-тэста."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Вяртае квадрат каэфіцыента Пірсана карэляцыі мамента здабытку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.2.string.text"
msgid "data_Y"
msgstr "data_Y"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.3.string.text"
msgid "The Y data array."
msgstr "Матрыца даных Y."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.4.string.text"
msgid "data_X"
msgstr "data_X"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.5.string.text"
msgid "The X data array."
msgstr "Матрыца даных X."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "Вяртае перасячэнне лінейнай рэгрэсіі і восі Y."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.2.string.text"
msgid "data_Y"
msgstr "data_Y"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.3.string.text"
msgid "The Y data array."
msgstr "Матрыца даных Y."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.4.string.text"
msgid "data_X"
msgstr "data_X"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.5.string.text"
msgid "The X data array."
msgstr "Матрыца даных X."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "Вяртае нахіл лініі лінейнай рэгрэсіі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.2.string.text"
msgid "data_Y"
msgstr "data_Y"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.3.string.text"
msgid "The Y data array."
msgstr "Матрыца даных Y."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.4.string.text"
msgid "data_X"
msgstr "data_X"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.5.string.text"
msgid "The X data array."
msgstr "Матрыца даных X."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "Вяртае стандартную хібнасць лінейнай рэгрэсіі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.2.string.text"
msgid "data_Y"
msgstr "data_Y"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.3.string.text"
msgid "The Y data array."
msgstr "Матрыца даных Y."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.4.string.text"
msgid "data_X"
msgstr "data_X"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.5.string.text"
msgid "The X data array."
msgstr "Матрыца даных X."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Вяртае каэфіцыент Пірсана карэляцыі мамента здабытку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.2.string.text"
msgid "Data_1"
msgstr "Data_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.3.string.text"
msgid "The first record array."
msgstr "Першая запісаная матрыца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.4.string.text"
msgid "Data_2"
msgstr "Data_2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.5.string.text"
msgid "The second record array."
msgstr "Другая запісаная матрыца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Вяртае каэфіцыент карэляцыі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.2.string.text"
msgid "Data_1"
msgstr "Data_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.3.string.text"
msgid "The first record array."
msgstr "Першая запісаная матрыца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.4.string.text"
msgid "Data_2"
msgstr "Data_2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.5.string.text"
msgid "The second record array."
msgstr "Другая запісаная матрыца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the covariance."
msgstr "Вылічвае каварыяцыю."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.2.string.text"
msgid "Data_1"
msgstr "Data_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.3.string.text"
msgid "The first record array."
msgstr "Першая запісаная матрыца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.4.string.text"
msgid "Data_2"
msgstr "Data_2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.5.string.text"
msgid "The second record array."
msgstr "Другая запісаная матрыца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Вяртае значэнне лінейнай рэгрэсіі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
msgstr "Значэнне X, для якога вылічваецца значэнне Y лінейнай рэгрэсіі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.4.string.text"
msgid "data_Y"
msgstr "data_Y"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.5.string.text"
msgid "The Y data array."
msgstr "Матрыца даных Y."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.6.string.text"
msgid "data_X"
msgstr "data_X"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.7.string.text"
msgid "The X data array."
msgstr "Матрыца даных X."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "Вяртае спасылку на клетку ў выглядзе тэксту."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.2.string.text"
msgid "row"
msgstr "row"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The row number of the cell."
msgstr "Нумар радка клеткі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.4.string.text"
msgid "column"
msgstr "column"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The column number of the cell."
msgstr "Нумар калонкі клеткі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.6.string.text
+#, fuzzy
msgid "ABS"
msgstr "ABS"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
msgstr "Акрэслівае, ці ўжываецца абсалютны, ці адносны метад спасылання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.8.string.text"
msgid "A1"
msgstr "A1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.9.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.9.string.text"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
msgstr "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.10.string.text
msgid "sheet"
msgstr "sheet"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.11.string.text
+#, fuzzy
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
msgstr "Назва ў аркушы азначанай спасылкі на клетку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
msgstr "Вяртае колькасць асобных абсягаў, якія належаць да (множнага) абсягу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.2.string.text"
msgid "reference"
msgstr "reference"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.3.string.text"
msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "Спасылка на (множны) абсяг."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
msgstr "Выбірае значэнне з спісу, які складаецца з максімум 30 значэнняў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.2.string.text"
msgid "Index"
msgstr "Індэкс"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "Індэкс абранага значэння (1..30)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.4.string.text"
msgid "value "
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
msgstr "Значэнне 1, 2, ... Спіс аргументаў, з якіх выбіраецца значэнне."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "Вяртае ўнутраны нумар калонкі спасылкі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.2.string.text"
msgid "reference"
msgstr "reference"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.3.string.text"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "Спасылка на клетку ці абсяг."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "Вызначае ўнутраны нумар радка спасылкі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.2.string.text"
msgid "reference"
msgstr "reference"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.3.string.text"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "Спасылка на клетку ці абсяг."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "Вяртае ўнутраны нумар аркуша спасылкі ці тэкставага радка."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.2.string.text"
msgid "reference"
msgstr "reference"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
msgstr "Спасылка на клетку ці абсяг ці тэкставы радок-назву аркуша."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "Вяртае колькасць калонак у матрыцы ці спасылцы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.2.string.text"
msgid "array"
msgstr "array"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
msgstr "Матрыца (спасылка), для якой вызначаецца колькасць калонак."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "Вяртае колькасць радкоў у спасылцы ці матрыцы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.2.string.text"
msgid "array"
msgstr "array"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
msgstr "Матрыца (спасылка), для якой вызначаецца колькасць радкоў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
msgstr "Вяртае колькасць аркушаў азначанай спасылкі. Калі не былі пададзены параметры, вяртаецца агульная колькасць аркушаў у дакуменце."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.2.string.text"
msgid "reference"
msgstr "reference"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.3.string.text"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "Спасылка на клетку ці абсяг."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "Гарызантальны пошук і спасылка на клеткі, змешчаныя ніжэй."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.2.string.text
msgid "search_criteria"
msgstr "search_criteria"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "Значэнне, якое шукаецца ў першым радку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.4.string.text"
msgid "array"
msgstr "array"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The array or the range for the reference."
msgstr "Матрыца ці абсяг спасылкі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.6.string.text"
msgid "Index"
msgstr "Індэкс"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The row index in the array."
msgstr "Індэкс радка ў матрыцы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.8.string.text
msgid "sorted"
msgstr "sorted"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order."
msgstr "Калі значэнне \"сапраўдна\" або не пададзена, радок пошуку матрыцы мусіць быць парадкаваны да павелічэння."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
msgstr "Вертыкальны пошук і спасылка на азначаныя клеткі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.2.string.text"
msgid "Search criterion"
msgstr "Search_criterion"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "Значэнне, якое шукаецца ў першай калонцы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.4.string.text"
msgid "array"
msgstr "array"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The array or range for referencing."
msgstr "Матрыца ці абсяг, на які зроблена спасылка."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.6.string.text"
msgid "Index"
msgstr "Індэкс"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Column index number in the array."
msgstr "Індэкс калонкі ў матрыцы."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.8.string.text
+#, fuzzy
msgid "sort order"
msgstr "sort_order"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order."
msgstr "Калі значэнне \"сапраўдна\" або не пададзена, калонка пошуку матрыцы мусіць быць упарадкавана ў кірунку павелічэння."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "Вяртае спасылку на клетку з пэўнага абсягу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.2.string.text"
msgid "reference"
msgstr "reference"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.3.string.text"
msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "Спасылка на (множны) абсяг."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.4.string.text"
msgid "row"
msgstr "row"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The row in the range."
msgstr "Радок у абсягу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.6.string.text"
msgid "column"
msgstr "column"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The column in the range."
msgstr "Калонка ў абсягу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.8.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.8.string.text"
msgid "range"
msgstr "range"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
msgstr "Індэкс падабсягу, калі датычыцца множнага абсягу."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "Вяртае змесціва клеткі, спасылка на якую мае форму тэксту."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.string.text
msgid "ref "
-msgstr "ref "
+msgstr "ref "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
msgstr "Клетка, змесціва якой выпрабоўваецца, апісваецца ў форме тэксту (напр., \"A1\")."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.4.string.text"
msgid "A1"
msgstr "A1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.5.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.5.string.text"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
msgstr "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
msgstr "Акрэслівае значэнне ў вектары праз параўнанне з значэннямі ў іншым вектары."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.2.string.text"
msgid "Search criterion"
msgstr "Search_criterion"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.3.string.text"
msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Значэнне, якое ўжываецца для параўнання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Search vector"
msgstr "Search_vector"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "Вектар (радок ці калонка), у якім вядзецца пошук."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.6.string.text
msgid "result_vector"
msgstr "result_vector"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "Вектар (радок ці абсяг), значэнне з якога акрэсліваецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Defines a position in a array after comparing values."
msgstr "Акрэслівае пазіцыю ў матрыцы пасля параўнання значэнняў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.2.string.text"
msgid "Search criterion"
msgstr "Search_criterion"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.3.string.text"
msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Значэнне, якое ўжываецца для параўнання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.4.string.text
msgid "lookup_array"
msgstr "lookup_array"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The array (range) in which the search is made."
msgstr "Матрыца (абсяг), у якой вядзецца пошук."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.6.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes."
msgstr "Тып можа мець значэнне 1, 0, -1, і вызначае крытэры, якія ўжываюцца дзеля параўнанняў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
msgstr "Вяртае спасылку, якая была перамешчана адносна пачатковага пункту."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.2.string.text"
msgid "reference"
msgstr "reference"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "Спасылка (клетка), ад якой адлічваць перамяшчэнне."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.4.string.text
msgid "rows"
msgstr "rows"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "Колькасць радкоў, якія будуць перамешчаны ўверх ці ўніз."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.6.string.text
msgid "columns"
msgstr "columns"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "Колькасць калонак, якія будуць перамешчаны ўлева ці ўправа."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.8.string.text
msgid "height"
msgstr "height"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "Колькасць радкоў перамешчанай спасылкі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.10.string.text
msgid "width"
msgstr "width"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.11.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of columns in the moved reference."
msgstr "Колькасць калонак перамешчанай спасылкі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "Вяртае лік, які адпавядае тыпу памылкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.2.string.text"
msgid "reference"
msgstr "reference"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
msgstr "Спасылка (клетка), у якой здарылася памылка."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Applies a Style to the formula cell."
msgstr "Ужывае стыль над клеткай з формулай."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.2.string.text
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The name of the Style to be applied."
msgstr "Назва стыля, які будзе ўжыты."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "Час (у секундах), на працягу якога стыль застаецца дапушчальным."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.6.string.text
msgid "Style2"
msgstr "Style2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The Style to be applied after time expires."
msgstr "Стыль, які будзе выкарыстаны пасля сканчэння часу."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Result of a DDE link."
msgstr "Вынік DDE спасылкі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.2.string.text
msgid "server"
msgstr "server"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The name of the server application."
msgstr "Назва сервернай праграмы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.string.text
msgid "File"
msgstr "File"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The name of the file."
msgstr "Назва файла."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.6.string.text"
msgid "range"
msgstr "range"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The range from which data is to be taken."
msgstr "Абсяг, з якога бяруцца даныя."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.8.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.8.string.text"
msgid "mode"
msgstr "mode"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
msgstr "Вызначае, якім чынам даныя ператвараюцца ў лікі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hyperlink."
msgstr "Сеціўная спасылка."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "URL "
-msgstr "URL "
+msgstr "URL "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL "
+msgstr "URL"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.4.string.text
msgid "CellText "
-msgstr "CellText "
+msgstr "CellText "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cell Text"
msgstr "Тэкст клеткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.1.string.text
msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "Extracts value(s) from a pivot table."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data Field"
msgstr "Поле даных"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.3.string.text
msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "The name of the pivot table field to extract."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.4.string.text"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivot Table"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.5.string.text
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "A reference to a cell or range in the pivot table."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.6.string.text
msgid "Field Name / Item"
msgstr "Field Name / Item"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
msgstr "Пара з назвы поля і яго значэння дзеля фільтравання мэтавых даных."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a number to text (Baht)."
msgstr "Ператварае лік у тайскі тэкст."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number to convert."
msgstr "Лік дзеля ператварэння."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "Ператварае напалову шырокія знакі ASCII і Катаканы ў знакі поўнай шырыні."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.3.string.text"
msgid "The text to convert."
msgstr "Тэкст, які будзе ператварацца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "Ператварае знакі поўнай шырыні ASCII і Катаканы ў напалову шырокія знакі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.3.string.text"
msgid "The text to convert."
msgstr "Тэкст, які будзе ператварацца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "Вяртае лікавы код першага знаку ў тэксце."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.3.string.text"
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "Тэкст, з якога вяртаецца код першага знаку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "Ператварае лік у тэкст у фармаце грошаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
msgstr "Значэнне з'яўляецца лікам, спасылкай або клеткай, якая ўтрымлівае лік або формулу, якая дае ў выніку лік."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.4.string.text
msgid "decimals"
msgstr "decimals"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
msgstr "Дзесятковыя пазіцыі. Азначае колькасць лічбаў пасля дзесятковай коскі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "Ператварае код знака ў знак."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.3.string.text"
msgid "The code value for the character."
msgstr "Лікавы код знака."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "Выдаляе недрукавальныя знакі з тэксту."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
msgstr "Тэкст, з якога выдаляюцца недрукавальныя знакі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Combines several text items into one."
msgstr "Яднае некалькі тэкстаў у адзін."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.2.string.text
msgid "text "
msgstr "text "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text for the concatentation."
msgstr "Тэкст, які дапісваецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Specifies whether two texts are identical."
msgstr "Вызначае, ці два тэксты з'яўляюцца ідэнтычнымі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.2.string.text
msgid "text_1"
msgstr "text_1"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The first text to be used for comparing texts."
msgstr "Першы тэкст для параўнання."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.4.string.text
msgid "text_2"
msgstr "text_2"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The second text for comparing texts."
msgstr "Другі тэкст для параўнання."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Шукае тэкст унутры іншага тэксту (адрознівае вялікія і малыя літары)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.2.string.text"
msgid "find_text"
msgstr "find_text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.3.string.text"
msgid "The text to be found."
msgstr "Тэкст, які шукаецца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.4.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.5.string.text"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Тэкст, у якім адбываецца пошук."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.6.string.text"
msgid "position"
msgstr "position"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Пазіцыя ў тэксце, з якой пачынаецца пошук."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "Шукае адзін тэкст унутры іншага (без адрознівання вялікіх і малых літар)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.2.string.text"
msgid "find_text"
msgstr "find_text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.3.string.text"
msgid "The text to be found."
msgstr "Тэкст, які шукаецца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.4.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.5.string.text"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Тэкст, у якім адбываецца пошук."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.6.string.text"
msgid "position"
msgstr "position"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The position in the text where the search is started."
msgstr "Пазіцыя ў тэксце, з якой пачынаецца пошук."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "Выдаляе лішнія прагалы з тэксту."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
msgstr "Тэкст, у якім сціраюцца ўсе лішнія прагалы між словамі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "Пачынае ўсе словы з вялікай літары."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
msgstr "Тэкст, у якім пачатковыя літары словаў замяняюцца на вялікія."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "Пераводзіць тэкст у верхні рэгістр."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
msgstr "Тэкст, у якім малыя літары замяняюцца на вялікія."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "Пераводзіць тэкст у ніжні рэгістр."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
msgstr "Тэкст, у якім вялікія літары замяняюцца на малыя."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts text to a number."
msgstr "Ператварае тэкст у лік."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.3.string.text"
msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Тэкст, які канвертуецца ў лік."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "Ператварае лік у тэкст, згодна з пададзеным фарматам."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The numeric value to be converted."
msgstr "Лікавае значэнне, якое ператвараецца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.4.string.text
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text that describes the format."
msgstr "Тэкст, які апісвае фармат."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.1.string.text
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.3.string.text
msgid "The value to be checked and returned if it is text."
msgstr "The value to be checked and returned if it is text."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
msgstr "Замяняе частку тэксту на іншы тэкст."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.2.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Тэкст, у якім замяняецца яго частка."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.4.string.text"
msgid "position"
msgstr "position"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Парадкавы нумар знака, з якога пачынаецца замена."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.6.string.text
msgid "length"
msgstr "length"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Колькасць знакаў, якія заманяюцца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.8.string.text"
msgid "new text"
msgstr "new_text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text to be inserted."
msgstr "Тэкст, які ўстаўляецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
msgstr "Фарматуе лік з пэўнай колькасцю дзесятковых пазіцый і межнікам тысяч."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number to be formatted."
msgstr "Лік, які фарматуецца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.4.string.text
msgid "Decimals"
msgstr "Decimals"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
msgstr "Дзесятковыя пазіцыі. Колькасць дзесятковых пазіцый, якія трэба паказваць."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.6.string.text
+#, fuzzy
msgid "No thousands separators"
msgstr "No_thousands_separators"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "No thousands separator. True value, if existing and TRUE (unequal to 0), no thousands separators are set."
msgstr "Без межніка тысяч. Калі існуе і \"сапраўдна\" (не роўна 0), межнікі тысяч не ставяцца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "Вяртае даўжыню тэксту."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text in which the length is to be determined."
msgstr "Тэкст, даўжыня якога вызначаецца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "Вяртае пачатковую частку тэксту."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Тэкст, у якім вызначаецца пачатковы тэкст."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.4.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of characters for the start text."
msgstr "Колькасць знакаў у пачатковым тэксце."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "Вяртае канцавую частку тэксту."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Тэкст, у якім вызначаецца канцавы тэкст."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.4.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of characters for the end text."
msgstr "Колькасць знакаў у канцавым тэксце."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "Вяртае частку тэксту."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Тэкст, у якім вызначаюцца часткі тэксту."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.4.string.text
msgid "start"
msgstr "start"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Пазіцыя, з якой пачынаецца частка тэксту."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.6.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of characters for the text."
msgstr "Колькасць знакаў."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "Паўтарае пэўны тэкст пэўную колькасць разоў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text to be repeated."
msgstr "Тэкст дзеля паўтарэння."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.4.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of times the text is to be repeated."
msgstr "Колькі разоў паўтарыць гэты тэкст."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "Замяняе стары тэкст на новы тэкст."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "Тэкст, у якім будуць заменены часткі тэксту."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.4.string.text
msgid "search_text"
msgstr "search_text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "Тэкст, які будзе заменены (магчыма, не адзін раз)."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.6.string.text"
msgid "new text"
msgstr "new_text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "Тэкст, на які будзе заменены стары тэкст."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.8.string.text
msgid "occurrence"
msgstr "occurrence"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
msgstr "Які асобнік старога тэксту будзе замяняцца."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
msgstr "Ператварае дадатны цэлы лік ў тэкст, з сістэмы злічэння ў азначаную аснову."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number to be converted."
msgstr "Лік, які будзе ператварацца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.4.string.text"
msgid "radix"
msgstr "radix"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.5.string.text"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
msgstr "Аснова для ператварэння мусіць быць у абсягу 2 - 36."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Minimum length"
msgstr "Minimum_length"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
msgstr "Калі тэкст карацейшы за пэўнае значэнне, злева да радка дапісваюцца нулі."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
msgstr "Ператварае тэкст з адной сістэмы злічэння ў дадатны цэлы лік у пададзенай сістэме."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text to be converted."
msgstr "Тэкст, які будзе ператварацца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.4.string.text"
msgid "radix"
msgstr "radix"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.5.string.text"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
msgstr "Аснова для ператварэння мусіць быць у абсягу 2 - 36."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (calc.xcu)."
msgstr "Ператварае значэнне, згодна з табліцай канверсіі ў настаўленнях (calc.xcu)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.3.string.text"
msgid "The value to be converted."
msgstr "Значэнне, якое ператвараецца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.4.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
msgstr "Адзінка, з якой нешта ператвараюць (з адрозненнем вялікіх і малых літар)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.6.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.6.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
msgstr "Адзінка, у якую вядзецца ператварэнне, з адрозненнем вялікіх і малых літар."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a number to a Roman numeral."
msgstr "Ператварае лік у рымскі лік."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
msgstr "Лік, які будзе ператварацца ў рымскі, мусіць быць у абсягу 0 - 3999."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.4.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.4.string.text"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
msgstr "Чым большае гэта значэнне, тым прасцейшы робіцца рымскі лік. Значэнне мусіць быць у абсягу 0 - 4."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
msgstr "Вылічвае значэнне рымскага ліку."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.2.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text that represents a Roman numeral."
msgstr "Тэкст, які выражае рымскі лік."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns information about the environment."
msgstr "Вяртае звесткі пра асяроддзе."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.2.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
msgstr "Магчымыя значэнні: \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", \"recalc\"."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
msgstr "Вяртае лікавы код першага знаку Унікоду ў складзе тэксту."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.3.string.text"
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "Тэкст, з якога вяртаецца код першага знаку."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "Ператварае код знака ў знак або літару Унікоду."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.2.string.text"
msgid "number"
-msgstr "number "
+msgstr "number "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.3.string.text"
msgid "The code value for the character."
msgstr "Лікавы код знака."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.1.string.text
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "Converts a value from one to another Euro currency."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.2.string.text"
msgid "value"
-msgstr "value "
+msgstr "value "
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.3.string.text"
msgid "The value to be converted."
msgstr "Значэнне, якое ператвараецца."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.4.string.text
msgid "from_currency"
msgstr "from_currency"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.5.string.text
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.6.string.text
msgid "to_currency"
msgstr "to_currency"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.7.string.text
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.8.string.text
msgid "full_precision"
msgstr "full_precision"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.9.string.text
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded."
msgstr "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.10.string.text
msgid "triangulation_precision"
msgstr "triangulation_precision"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.11.string.text
msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
msgstr "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.1.string.text
msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "Converts text to a number, in a locale-independent way."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.2.string.text
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.2.string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.3.string.text"
msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Тэкст, які канвертуецца ў лік."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.4.string.text
msgid "decimal_point"
msgstr "decimal_point"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.5.string.text
msgid "Defines the character used as the decimal point."
msgstr "Defines the character used as the decimal point."
#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_CONTENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Chan~ges"
msgstr "Змяненні"
#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_REMOVE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Deletions"
msgstr "Сцёртае"
#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_INSERT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Insertions"
msgstr "Устаўленае"
#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_MOVE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Moved entries"
msgstr "Перамешчаныя складнікі"
#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.GB_COLORCHGS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Colors for changes"
msgstr "Колеры для змененага"
#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.STR_AUTHOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "By author"
msgstr "Аўтарам"
#: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.FT_ASSIGN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "Абсяг"
#: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sc.src#RID_APPTITLE.string.text
msgctxt "sc.src#RID_APPTITLE.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_CONNECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Impossible to connect to the file."
msgstr "Немагчыма далучыцца да файла."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "File could not be opened."
msgstr "Не ўдалося адкрыць файл."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Здарылася нявызначаная памылка."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_OUTOFMEM___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not enough memory while importing."
msgstr "Недахоп памяці пры імпартаванні."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
msgstr "Невядомы фармат файла Lotus1-2-3."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error in file structure while importing."
msgstr "Памылка ў структуры файла пры імпартаванні."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_NI___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "There is no filter available for this file type."
msgstr "Няма наяўнага фільтра для гэтага тыпу файла."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
msgstr "Невядомы фармат файла Excel, або фармат, які не падтрымліваецца."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_NI_BIFF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Excel file format not yet implemented."
msgstr "Фармат файла Excel, які пакуль што не падтрымліваецца."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILEPASSWD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "This file is password-protected."
msgstr "Гэты файл засцерагаецца паролем."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_INTERNAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Internal import error."
msgstr "Унутраная памылка імпартавання."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_8K_LIMIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
msgstr "Файл утрымлівае даныя пасля радка 8192 і, таму, не можа быць прачытаны."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Памылка фармату файла ў паддакуменце $(ARG1) у $(ARG2)(радок,калонка)."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Памылка фармату файла у $(ARG1)(радок,калонка)."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_CONNECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Connection to the file could not be established."
msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння да файла."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data could not be written."
msgstr "Не ўдалося запісаць даныя."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_ENCODING___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
msgstr "Клетка $(ARG1) утрымлівае такія знакі, якія не выражаюцца праз выбраны мэтавы знаказбор \"$(ARG2)\"."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
msgstr "Клетка $(ARG1) утрымлівае радок, які перавышае пададзеную шырыню поля, калі ён выражаецца ў мэтавым знаказборы \"$(ARG2)\"."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_ASCII___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Only the active sheet was saved."
msgstr "Быў запісаны толькі актыўны аркуш."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
msgstr "Была перавышана максімальная колькасць радкоў. Радкі па гэтай колькасці не былі імпартаваны!"
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
msgstr "Не ўдалося цалкам прачытаць даныя, таму што была перавышана максімальная колькасць радкоў на аркуш."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
msgstr "Не ўдалося цалкам прачытаць даныя, таму што была перавышана максімальная колькасць калонак на аркуш."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid ""
"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
@@ -11297,18 +13639,22 @@ msgstr ""
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
msgstr "Не ўдалося адкрыць адпаведны файл FM3."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
msgstr "Памылка ў структуры адпаведнага файла FM3."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_CORE_HARD_RECALC___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
msgstr "Дакумент занадта складаны для аўтаматычнага вылічэння. Націсніце F9, каб пералічыць."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_MAXROW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
@@ -11317,6 +13663,7 @@ msgstr ""
"Дадатковыя радкі не былі запісаны."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_INFOLOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
@@ -11325,10 +13672,12 @@ msgstr ""
"Запісванне дакумента знішчыць гэту інфармацыю!"
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_DATALOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
msgstr "Не ўдалося запісаць змесціва ўсіх клетак у азначаным фармаце."
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
"and were written as &#1234; surrogates:\n"
@@ -11341,465 +13690,581 @@ msgstr ""
"$(ARG1)"
#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Памылка фармату файла ў паддакуменце $(ARG1) у $(ARG2)(радок,калонка)."
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cell pop-up menu"
msgstr "Высяжнае меню клеткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text
msgid "Clear ~Direct Formatting"
msgstr "Clear ~Direct Formatting"
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text"
msgid "~Format Cells..."
msgstr "Фарматаваць клеткі..."
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_INS_CELL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Insert..."
msgstr "Уставіць..."
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_DELETE_CELL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "De~lete..."
msgstr "Сцерці..."
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DELETE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Delete C~ontents..."
msgstr "Сцерці змесціва..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_INSERT_POSTIT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Co~mment"
msgstr "Уставіць заўвагу"
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DELETE_NOTE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "D~elete Comment"
msgstr "Сцерці заўвагу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text"
msgid "Sho~w Comment"
msgstr "Sho~w Comment"
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CUT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CUT.menuitem.text"
msgid "Cu~t"
msgstr "Выразаць"
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_COPY.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_COPY.menuitem.text"
msgid "~Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE.menuitem.text"
msgid "~Paste"
msgstr "Уставіць"
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text"
msgid "P~aste Special..."
msgstr "Уставіць спецыяльнае..."
#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DATA_SELECT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Selection List..."
msgstr "Спіс пазначанага..."
#: popup.src#RID_POPUP_TAB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sheet bar pop-up menu"
msgstr "Высяжнае меню стужкі аркушаў"
#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_INS_TABLE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Insert Sheet..."
msgstr "Уставіць аркуш..."
#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_DELETE_TABLE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete Sheet..."
msgstr "Сцерці аркуш..."
#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_RENAME.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Rename Sheet..."
msgstr "Назваць аркуш..."
#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MOVE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Move/Copy Sheet..."
-msgstr "Перамясціць/капіраваць аркуш..."
+msgstr "Перакласці/капіраваць аркуш..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_SELECTALL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Select All S~heets"
msgstr "Пазначыць усе аркушы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_DESELECTALL.menuitem.text
msgid "D~eselect All Sheets"
msgstr "D~eselect All Sheets"
#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_RTL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "S~heet Right-To-Left"
msgstr "Аркушы справа ўлева"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_EVENTS.menuitem.text
msgid "Sheet E~vents..."
msgstr "Sheet E~vents..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR.menuitem.text
msgid "~Tab Color..."
msgstr "~Tab Color..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.string.text
msgid "Pivot table pop-up menu"
msgstr "Pivot table pop-up menu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_OPENDLG_PIVOTTABLE.menuitem.text
msgid "~Edit Layout..."
msgstr "~Edit Layout..."
#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_RECALC.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Refresh"
msgstr "Абнавіць"
#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_DP_FILTER.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Filter..."
msgstr "Фільтр..."
#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_KILL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_KILL.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page Preview pop-up menu"
msgstr "Высяжнае меню перадпаказу старонкі"
#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_PREVIOUS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Previous Page"
msgstr "Папярэдняя старонка"
#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_NEXT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Next Page"
msgstr "Наступная старонка"
#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_FORMATPAGE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Pa~ge Layout..."
msgstr "Выклад старонкі..."
#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_CLOSEWIN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_CLOSEWIN.menuitem.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_CLOSE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Close Pre~view"
msgstr "Закрыць перадпаказ"
#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text Input pop-up menu"
msgstr "Высяжнае меню ўводу тэксту"
#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_EDIT.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_ULINE_VAL_DOUBLE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Do~uble Underline"
msgstr "Двойчы падкрэслены"
#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Su~perscript"
msgstr "Верхні індэкс"
#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Su~bscript"
msgstr "Ніжні індэкс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "St~yle"
msgstr "Стыль"
#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Detective Fill Mode pop-up menu"
msgstr "Высяжнае меню ладу запаўнення Дэтэктыва"
#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_ADD_PRED.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Trace ~Precedent"
msgstr "Сачыць за прэцэдэнтам"
#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_PRED.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Remove Precedent"
msgstr "Выдаліць прэцэдэнт"
#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_ADD_SUCC.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Trace Dependent"
msgstr "Сачыць за залежнасцю"
#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_SUCC.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_SUCC.menuitem.text"
msgid "Remove Dependent"
msgstr "Выдаліць залежнасць"
#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_DETECTIVE_DEL_ALL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Remove ~All Traces"
msgstr "Выдаліць усе сачэнні"
#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_NONE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Exit Fill Mode"
msgstr "Выйсці з ладу запаўнення"
#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page Break Preview pop-up menu"
msgstr "Высяжнік перадпаказу зрэзаў старонак"
#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text"
msgid "~Format Cells..."
msgstr "Фарматаваць клеткі..."
#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_INS_ROWBRK.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Insert ~Row Break"
msgstr "Уставіць зрэз радка"
#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_INS_COLBRK.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Insert ~Column Break"
msgstr "Уставіць зрэз калонкі"
#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_DEL_MANUALBREAKS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Delete All Manual Breaks"
msgstr "Сцерці ўсе прымусовыя зрэзы"
#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_RESET_PRINTZOOM.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Reset Scale"
-msgstr "Пачатковы маштаб"
+msgstr "Вярнуць маштаб да пачатковага"
#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_DEFINE_PRINTAREA.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Define Print Range"
msgstr "Акрэсліць абсяг друкавання"
#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_ADD_PRINTAREA.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Add Print Range"
msgstr "Дадаць абсяг друкавання"
#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_DELETE_PRINTAREA.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Undo Print Range"
msgstr "Адкаціць абсяг друкавання"
#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_FORMATPAGE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Page Format..."
msgstr "Фармат старонкі..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text"
msgid "Sho~w Comment"
msgstr "Sho~w Comment"
#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_POSWND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name Box"
msgstr "Назоўны бокс"
#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_INPUTWND.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_INPUTWND.string.text"
msgid "Input line"
msgstr "Радок уводу"
#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNCALC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Function Wizard"
-msgstr "Майстар функцый"
+msgstr "Майстар Функцый"
#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNOK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Прыняць"
#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNCANCEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNSUM.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNSUM.string.text"
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNEQUAL.string.text
msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNEQUAL.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Function"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_ITERATE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Iterations"
msgstr "Ітэрацыі"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_STEPS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Steps"
msgstr "Крокі"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_EPS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Minimum Change"
msgstr "Мінімум зменаў"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.GB_ZREFS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Iterative references"
msgstr "Ітэратыўныя спасылкі"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESTD.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "12/30/1899 (defa~ult)"
msgstr "30.12.1899 (стандартна)"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESTD.radiobutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
msgstr "Значэнне 0 адпавядае 30.12.1899"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESC10.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "01/01/1900 (Star~Calc 1.0)"
msgstr "01.01.1900 (StarCalc 1.0)"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESC10.radiobutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
msgstr "Значэнне 0 адпавядае 01.01.1900"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATE1904.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~01/01/1904"
msgstr "01.01.1904"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATE1904.radiobutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
msgstr "0 адпавядае 01.01.1904"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.GB_DATE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_CASE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Case se~nsitive"
msgstr "Адрозніваць вялікія і малыя літары"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_CALC.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Precision as shown"
msgstr "Дакладнасць як паказана"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_MATCH.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Search criteria = and <> must apply to ~whole cells"
msgstr "Умовы пошуку \"=\" і \"<>\" дастасоўваюцца да клетак цалкам"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_REGEX.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Enable regular expressions in formulas"
msgstr "Дазволіць рэгулярныя выразы ў формулах"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_LOOKUP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Automatically find column and row labels "
-msgstr "Аўтаматычна знаходзіць меткі калонкі і радка "
+msgstr "Аўтаматычна знаходзіць меткі калонкі і радка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_GENERAL_PREC.checkbox.text
msgid "~Limit decimals for general number format"
msgstr "~Limit decimals for general number format"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_PREC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Decimal places"
msgstr "Дзесятковых пазіцый"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Formula options"
msgstr "Formula options"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SYNTAX.fixedtext.text
msgid "Formula ~syntax"
msgstr "Formula ~syntax"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.1.stringlist.text
msgid "Calc A1"
msgstr "Calc A1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.2.stringlist.text
msgid "Excel A1"
msgstr "Excel A1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.3.stringlist.text
msgid "Excel R1C1"
msgstr "Excel R1C1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text
msgid "Use English function names"
msgstr "Use English function names"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_SEPS.fixedline.text
msgid "Separators"
msgstr "Separators"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Function"
msgstr "Функцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text
msgid "Array co~lumn"
msgstr "Array co~lumn"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text
msgid "Array ~row"
msgstr "Array ~row"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text
msgid "Rese~t"
msgstr "Rese~t"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FL_KEY_BINDINGS.fixedline.text
msgid "Key bindings"
msgstr "Key bindings"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FT_KEY_BINDINGS.fixedtext.text
msgid "Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
msgstr "Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.2.stringlist.text
msgid "OpenOffice.org legacy"
msgstr "OpenOffice.org legacy"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_LISTS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Lists"
msgstr "Спісы"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_ENTRIES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_ENTRIES.fixedtext.text"
msgid "~Entries"
msgstr "Складнікі"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_COPYFROM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Copy list ~from"
msgstr "Капіраваць спіс з"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_NEW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_NEW.pushbutton.text"
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_ADD.pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_COPY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_COPY.pushbutton.text"
msgid "~Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_DISMISS.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Discard"
msgstr "Адкінуць"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_QUERYREMOVE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Should the entry\n"
"#\n"
@@ -11809,948 +14274,1166 @@ msgstr ""
"#?"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYLIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Copy List"
msgstr "Капіраваць спіс"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYFROM.string.text
+#, fuzzy
msgid "List from"
msgstr "Спіс з"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYERR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Клеткі без тэксту былі ігнараваны."
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_LINES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Visual aids"
msgstr "Візуальныя дапаможнікі"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_GRID.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Grid lines"
msgstr "Лініі рашоткі"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_COLOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Color"
msgstr "Колер"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_PAGEBREAKS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Page breaks"
msgstr "Зрэзы старонак"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_GUIDELINE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Guides ~while moving"
msgstr "Кіравальныя лініі пры перамяшчэнні"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_HANDLES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Simple handles"
msgstr "Простыя \"дзяржанні\""
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_BIGHANDLES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Large handles"
msgstr "Вялікія \"дзяржанні\""
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_DISPLAY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Паказваць"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_FORMULA.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_FORMULA.checkbox.text"
msgid "~Formulas"
msgstr "Формулы"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_NIL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Zero val~ues"
msgstr "Нулявыя значэнні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ANNOT.checkbox.text
msgid "~Comment indicator"
msgstr "~Comment indicator"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_VALUE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Value h~ighlighting"
msgstr "Падсвятленне значання"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ANCHOR.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Anchor"
msgstr "Мацаванне"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_CLIP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Te~xt overflow"
msgstr "Перапаўненне ў тэксце"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_RFIND.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Show references in color"
msgstr "Спасылкі ў іншым колеры"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_OBJECT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Аб'екты"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_OBJGRF.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ob~jects/Graphics"
msgstr "Аб'екты/графіка"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.1.stringlist.text"
msgid "Show"
msgstr "Паказваць"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.2.stringlist.text"
msgid "Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_DIAGRAM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Cha~rts"
msgstr "Дыяграмы"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.1.stringlist.text"
msgid "Show"
msgstr "Паказваць"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.2.stringlist.text"
msgid "Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_DRAW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Drawing objects"
msgstr "Рысаваныя аб'екты"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.1.stringlist.text"
msgid "Show"
msgstr "Паказваць"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.2.stringlist.text"
msgid "Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_ZOOM.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Маштаб"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_SYNCZOOM.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "S~ynchronize sheets"
msgstr "Сінхранізаваць аркушы"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_WINDOW.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Акно"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ROWCOLHEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Colu~mn/row headers"
msgstr "Загалоўкі радкоў/калонак"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_HSCROLL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Hori~zontal scroll bar"
msgstr "Гарызантальная стужка-працяжнік"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_VSCROLL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Vertical scroll bar"
msgstr "Вертыкальная стужка-працяжнік"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_TBLREG.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Sh~eet tabs"
msgstr "Карткі аркушаў"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_OUTLINE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Outline symbols"
msgstr "Сімвалы структуры"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_UNIT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Metrics"
msgstr "Метрыка"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_UNIT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Measurement ~unit"
msgstr "Адзінка вымярэння"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Millimeter"
msgstr "Міліметр"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Centimeter"
msgstr "Сантыметр"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Meter"
msgstr "Метр"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Kilometer"
msgstr "Кіламетр"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Inch"
msgstr "Цаль"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Foot"
msgstr "Фут"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Miles"
msgstr "Міля"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Pica"
msgstr "Піка"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Point"
msgstr "Пункт"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_TAB.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Tab stops"
msgstr "Прыпынкі табуляцый"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_LINK.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Updating"
msgstr "Абнаўленне"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_UPDATE_LINKS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Update links when opening"
msgstr "Абнаўляць спасылкі пры адкрыванні"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_ALWAYS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Always"
msgstr "Заўсёды"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_REQUEST.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~On request"
msgstr "Пры звароце"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_NEVER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Never"
msgstr "Ніколі"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Input settings"
msgstr "Настаўленні ўводу"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_ALIGN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Press Enter to ~move selection"
msgstr "Націсніце \"Enter\" каб пасунуць пазначанае"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Down"
-msgstr "Знізу"
+msgstr "Уніз"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Up"
-msgstr "Зверху"
+msgstr "Уверх"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_EDITMODE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Press Enter to switch to ~edit mode"
msgstr "Націсніце \"Enter\" каб пачаць рэдагаванне"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_FORMAT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Expand ~formatting"
msgstr "Разгортваць фарматаванне"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_EXPREF.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Expand ~references when new columns/rows are inserted"
msgstr "Разгортваць спасылкі, калі ўстаўляюцца новыя калонкі ці радкі"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_MARKHDR.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Highlight sele~ction in column/row headers"
msgstr "Падсветліваць азначэнні ў загалоўках калонак ці радкоў"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_TEXTFMT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use printer metrics for text formatting"
msgstr "Ужываць метрыку прынтэра для фарматавання тэксту"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_REPLWARN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Show overwrite ~warning when pasting data"
msgstr "Папярэджваць пра запісванне паўзверх пры ўстаўлянні даных"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_PAGES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_PAGES.fixedline.text"
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.BTN_SKIPEMPTYPAGES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr "Не выводзіць пустыя старонкі"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_SHEETS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Sheets"
msgstr "Аркушы"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.BTN_SELECTEDSHEETS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Print only selected sheets"
msgstr "Друкаваць толькі азначаныя аркушы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OBJECTIVECELL.fixedtext.text
msgid "Target cell"
msgstr "Target cell"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_DIRECTION.fixedtext.text
msgid "Optimize result to"
msgstr "Optimize result to"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_MAX.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr "Максімум"
+msgstr "Максімальнае"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_MIN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "Мінімум"
+msgstr "Мінімальнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_VALUE.radiobutton.text
msgid "Value of"
msgstr "Value of"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_VARIABLECELLS.fixedtext.text
msgid "By changing cells"
msgstr "By changing cells"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FL_CONDITIONS.fixedline.text
msgid "Limiting conditions"
msgstr "Limiting conditions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CELLREF.fixedtext.text
msgid "Cell reference"
msgstr "Cell reference"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OPERATOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OPERATOR.fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Аператар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CONSTRAINT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CONSTRAINT.fixedtext.text"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.1.stringlist.text"
msgid "<="
msgstr "<="
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.2.stringlist.text"
msgid "="
msgstr "="
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.3.stringlist.text"
msgid ">="
msgstr ">="
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.4.stringlist.text
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.4.stringlist.text"
msgid "Integer"
-msgstr "Integer "
+msgstr "Integer "
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.5.stringlist.text"
msgid "Binary"
msgstr "Двайковы лік"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Remove"
msgstr "Сцерці"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.1.stringlist.text"
msgid "<="
msgstr "<="
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.2.stringlist.text"
msgid "="
msgstr "="
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.3.stringlist.text"
msgid ">="
msgstr ">="
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.4.stringlist.text
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.4.stringlist.text"
msgid "Integer"
-msgstr "Integer "
+msgstr "Integer "
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.5.stringlist.text"
msgid "Binary"
msgstr "Двайковы лік"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Remove"
msgstr "Сцерці"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.1.stringlist.text"
msgid "<="
msgstr "<="
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.2.stringlist.text"
msgid "="
msgstr "="
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.3.stringlist.text"
msgid ">="
msgstr ">="
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.4.stringlist.text
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.4.stringlist.text"
msgid "Integer"
-msgstr "Integer "
+msgstr "Integer "
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.5.stringlist.text"
msgid "Binary"
msgstr "Двайковы лік"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Remove"
msgstr "Сцерці"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.1.stringlist.text"
msgid "<="
msgstr "<="
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.2.stringlist.text"
msgid "="
msgstr "="
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.3.stringlist.text"
msgid ">="
msgstr ">="
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.4.stringlist.text
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.4.stringlist.text"
msgid "Integer"
-msgstr "Integer "
+msgstr "Integer "
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.5.stringlist.text"
msgid "Binary"
msgstr "Двайковы лік"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Remove"
msgstr "Сцерці"
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Options..."
msgstr "Настаўленні..."
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_CLOSE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_SOLVE.pushbutton.text
msgid "Solve"
msgstr "Solve"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.STR_INVALIDINPUT.string.text
msgid "Invalid input."
msgstr "Invalid input."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.STR_INVALIDCONDITION.string.text
msgid "Invalid condition."
msgstr "Invalid condition."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.modelessdialog.text
msgid "Solver"
msgstr "Solver"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.FT_PROGRESS.fixedtext.text
msgid "Solving in progress..."
msgstr "Solving in progress..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.FT_TIMELIMIT.fixedtext.text
msgid "(time limit # seconds)"
msgstr "(time limit # seconds)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.modelessdialog.text
msgid "Solving..."
msgstr "Solving..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION.FT_NOSOLUTION.fixedtext.text
msgid "No solution was found."
msgstr "No solution was found."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION.modaldialog.text
msgid "No Solution"
msgstr "No Solution"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_SUCCESS.fixedtext.text
msgid "Solving successfully finished."
msgstr "Solving successfully finished."
#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_RESULT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Result:"
msgstr "Вынік:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_QUESTION.fixedtext.text
msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
msgstr "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.BTN_OK.okbutton.text
msgid "Keep Result"
msgstr "Keep Result"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.BTN_CANCEL.cancelbutton.text
msgid "Restore Previous"
msgstr "Restore Previous"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.modaldialog.text
msgid "Solving Result"
msgstr "Solving Result"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.fixedline.text"
msgid "Range"
msgstr "У інтэрвале"
#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_COLHEAD.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Contains ~column labels"
msgstr "Утрымлівае меткі калонак"
#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ROWHEAD.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Contains ~row labels"
msgstr "Утрымлівае меткі радкоў"
#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FT_DATA_LABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "For ~data range"
msgstr "Дзеля абсягу даных"
#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Сціснуць"
#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ADD.pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Define Label Range"
msgstr "Вызначыць абсяг метак"
#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_GROUP.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Групы"
#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_PAGEBREAK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Page break between groups"
msgstr "Зрэз старонкі між групамі"
#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_CASE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_CASE.checkbox.text"
msgid "~Case sensitive"
msgstr "Адрозніваць рэгістр літар"
#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_SORT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Pre-~sort area according to groups"
msgstr "Спачатку парадкаваць абсяг паводле груп"
#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_FORMATS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "I~nclude formats"
msgstr "Улучаць фарматы"
#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_USERDEF.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "C~ustom sort order"
msgstr "Адмысловае парадкаванне"
#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_ASCENDING.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_ASCENDING.radiobutton.text"
msgid "~Ascending"
msgstr "Да павялічэння"
#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_DESCENDING.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_DESCENDING.radiobutton.text"
msgid "D~escending"
msgstr "Да памяншэння"
#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_SORT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_SORT.fixedline.text"
msgid "Sort"
msgstr "Парадкаваць"
#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_GROUP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Group by"
msgstr "Групаваць паводле"
#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_COLUMNS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Calculate subtotals for"
msgstr "Вылічваць прамежкавыя вынікі для"
#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_FUNCTIONS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Use ~function"
msgstr "Ужываць функцыю"
#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.1.stringlist.text"
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.2.stringlist.text"
msgid "Count"
msgstr "Колькасць"
#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.3.stringlist.text"
msgid "Average"
msgstr "Сярэдняе"
#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.4.stringlist.text"
msgid "Max"
msgstr "Максімальна"
#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.5.stringlist.text"
msgid "Min"
msgstr "Мінімальна"
#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.6.stringlist.text"
msgid "Product"
msgstr "Вынік"
#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Count (numbers only)"
msgstr "Колькасць (толькі лікі)"
#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "StDev (Sample)"
msgstr "StDev (выбарка)"
#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.9.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "StDevP (Population)"
msgstr "StDevP (сукупнасць генеральная)"
#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.10.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Var (Sample)"
msgstr "Var (выбарка)"
#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.11.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "VarP (Population)"
msgstr "VarP (сукупнасць генеральная)"
#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP1.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "1st Group"
msgstr "1-я група"
#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP2.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "2nd Group"
msgstr "2-я група"
#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP3.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "3rd Group"
msgstr "3-я група"
#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_OPTIONS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_OPTIONS.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.BTN_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.BTN_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.tabdialog.text"
msgid "Subtotals"
msgstr "Прамежкавыя вынікі"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP1.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP1.radiobutton.text"
msgid "~Ascending"
msgstr "Да павялічэння"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN1.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Descending"
msgstr "Да памяншэння"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT1.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Sort ~by"
msgstr "Парадкаваць паводле"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP2.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "A~scending"
msgstr "Да павялічэння"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN2.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN2.radiobutton.text"
msgid "D~escending"
msgstr "Да памяншэння"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT2.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Then b~y"
msgstr "Тады паводле"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP3.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "As~cending"
msgstr "Да павялічэння"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN3.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Desce~nding"
msgstr "Да памяншэння"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT3.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "T~hen by"
msgstr "Тады паводле"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_CASESENSITIVE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_CASESENSITIVE.checkbox.text"
msgid "Case ~sensitive"
msgstr "Адрозніваць рэгістр літар"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_COL_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Range contains column la~bels"
msgstr "Абсяг утрымлівае меткі калонак"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_ROW_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Range contains ~row labels"
msgstr "Абсяг утрымлівае меткі радкоў"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_FORMATS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Include ~formats"
msgstr "Улучаць фарматы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_NATURALSORT.checkbox.text
msgid "Enable ~natural sort"
msgstr "Enable ~natural sort"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_COPYRESULT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Copy sort results to:"
msgstr "Капіраваць вынікі парадкавання у:"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_SORT_USER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Custom sort ~order"
msgstr "Адмысловае парадкаванне"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Language"
msgstr "Мова"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_ALGORITHM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "O~ptions"
msgstr "Настаўленні"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.fixedline.text"
msgid "Direction"
msgstr "Кірунак"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_TOP_DOWN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Top to bottom (sort rows)"
msgstr "Зверху ўніз (парадкаваць радкі)"
#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_LEFT_RIGHT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "L~eft to right (sort columns)"
msgstr "Злева ўправа (парадкаваць калонкі)"
#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_FIELDS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Крытэры парадкавання"
#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_OPTIONS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_OPTIONS.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.tabdialog.text"
msgid "Sort"
msgstr "Парадкаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
msgstr "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TIP.fixedtext.text
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
msgstr "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.BTN_EXTSORT.pushbutton.text
msgid "Extend selection"
msgstr "Extend selection"
#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.BTN_CURSORT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Current selection"
msgstr "Пазначанае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.modaldialog.text
msgid "Sort Range"
msgstr "Sort Range"
diff --git a/translations/source/be/sc/source/ui/styleui.po b/translations/source/be/sc/source/ui/styleui.po
index 96a6ea3599a..c81f108eecf 100644
--- a/translations/source/be/sc/source/ui/styleui.po
+++ b/translations/source/be/sc/source/ui/styleui.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of styleui.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sc/source/ui/styleui.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: styleui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fstyleui.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.unknown.text
diff --git a/translations/source/be/scaddins/source/analysis.po b/translations/source/be/scaddins/source/analysis.po
index 9cad54e21be..07bf992047c 100644
--- a/translations/source/be/scaddins/source/analysis.po
+++ b/translations/source/be/scaddins/source/analysis.po
@@ -1,3484 +1,4234 @@
+# translation of analysis.po to
#. extracted from scaddins/source/analysis.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: analysis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scaddins%2Fsource%2Fanalysis.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays"
msgstr "Вяртае парадкавы нумар даты перад ці пасля пэўнай колькасці працоўных дзён"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.string.text"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.3.string.text"
msgid "The start date"
msgstr "Пачатковая дата"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Дні"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number of workdays before or after the start date"
msgstr "Колькасць працадзён перад ці пасля пачатковай даты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.6.string.text"
msgid "Holidays"
msgstr "Holidays"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
msgstr "Спіс датаў, на якія прыпадаюць непрацоўныя дні (адпачынак, святы, і г.д.)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of whole days between 'start date' and 'end date' as a year fraction"
msgstr "Вяртае колькасць цэлых дзён між \"пачатковай датай\" і \"канчатковай датай\" як частку году"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.string.text"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.3.string.text"
msgid "The start date"
msgstr "Пачатковая дата"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.string.text"
msgid "End date"
msgstr "End date"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.5.string.text"
msgid "The end date"
msgstr "Канчатковая дата"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.6.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Basis for determining the interest days"
msgstr "Метад вызначэння колькасці дзён"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date"
msgstr "Вяртае парадкавы нумар даты, адлеглай на пэўную колькасць месяцаў ад пачатковай даты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.string.text"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.3.string.text"
msgid "The start date"
msgstr "Пачатковая дата"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.string.text"
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.5.string.text"
msgid "Number of months before or after the start date"
msgstr "Колькасць месяцаў перад ці пасля пачатковай даты"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs."
msgstr "Вяртае нумар каляндарнага тыдня, да якога належыць азначаная дата."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The date"
msgstr "Дата"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.4.string.text
msgid "Return type"
msgstr "Return type"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "A number from 1 to 3 that specifies the day with which a week begins"
msgstr "Лік ад 1 да 3, які вызначае дзень, які пачынае тыдзень"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date"
msgstr "Вяртае парадкавы нумар апошняга дня таго месяца, які з'яўляецца адлеглым на пэўную колькасць месяцаў ад пачатковай даты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.string.text"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.3.string.text"
msgid "The start date"
msgstr "Пачатковая дата"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.string.text"
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.5.string.text"
msgid "Number of months before or after the start date"
msgstr "Колькасць месяцаў перад ці пасля пачатковай даты"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of workdays between two dates"
msgstr "Вяртае колькасць працадзён між дзвюмя датамі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.string.text"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.3.string.text"
msgid "The start date"
msgstr "Пачатковая дата"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.string.text"
msgid "End date"
msgstr "End date"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.5.string.text"
msgid "The end date"
msgstr "Канчатковая дата"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.6.string.text"
msgid "Holidays"
msgstr "Holidays"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)"
msgstr "Спіс датаў, на якія прыпадаюць непрацоўныя дні (адпачынак, святы, і г.д.)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the value 'true' if the number is even"
msgstr "Вяртае значэнне \"сапраўдна\" калі лік цотны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.3.string.text"
msgid "The number"
msgstr "Лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the value 'true' if the number is odd"
msgstr "Вяртае значэнне \"сапраўдна\" калі лік няцотны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.3.string.text"
msgid "The number"
msgstr "Лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
msgstr "Вяртае каэфіцыенты палінома мноства лікаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.2.string.text"
msgid "Number(s)"
msgstr "Number(s)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
msgstr "Лік або спіс лікаў, для якіх патрэбны каэфіцыенты палінома"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the sum of a power series"
msgstr "Вяртае суму ступеневага раду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.2.string.text"
msgid "X"
msgstr "X"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The independent variable of the power series"
msgstr "Незалежная зменная ступеневага раду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.4.string.text"
msgid "N"
-msgstr "Н"
+msgstr "N"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The initial power to which x is to be raised"
msgstr "Пачатковая ступень, да якой трэба падвысіць x"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.6.string.text
+#, fuzzy
msgid "M"
msgstr "M"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The increment by which to increase n for each term in the series"
msgstr "Прырост n для кожнага элемента раду"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.8.string.text
msgid "Coefficients"
msgstr "Coefficients"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied"
msgstr "Мноства каэфіцыентаў множання усіх паслядоўных ступеней x"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the integer portion of a division"
msgstr "Вяртае цэлую частку дзелі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.2.string.text"
msgid "Numerator"
msgstr "Numerator"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.3.string.text"
msgid "The dividend"
msgstr "Дзеліва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.4.string.text"
msgid "Denominator"
msgstr "Denominator"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.5.string.text"
msgid "The divisor"
msgstr "Дзельнік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
msgstr "Вяртае лік, акруглены да пэўнага кратнага"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number to round off"
msgstr "Лік дзеля акруглення"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.4.string.text
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The multiple to which you want to round number"
msgstr "Кратны лік, да якога жадаеце акругліць"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
msgstr "Вяртае квадратавы корань ліку памножанага на \"пі\""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number by which pi is multiplied"
msgstr "Множнік \"пі\""
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns a random integer between the numbers you specify"
msgstr "Вяртае выпадковы лік між двума пэўнымі лікамі"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The smallest integer returned"
msgstr "Найменшы магчымы цэлы лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The largest integer returned"
msgstr "Найбольшы магчымы цэлы лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the greatest common divisor"
msgstr "Вяртае найбольшы агульны дзельнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.2.string.text"
msgid "Number(s)"
msgstr "Number(s)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.3.string.text"
msgid "Number or list of numbers"
msgstr "Лік або спіс лікаў"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the least common multiple"
msgstr "Вяртае найменшы агульны кратны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.2.string.text"
msgid "Number(s)"
msgstr "Number(s)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.3.string.text"
msgid "Number or list of numbers"
msgstr "Лік або спіс лікаў"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
msgstr "Вяртае мадыфікаваную Беселеву функцыю In(x)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.2.string.text"
msgid "X"
msgstr "X"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.3.string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "Аргумент для вылічэння функцыі"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.4.string.text"
msgid "N"
-msgstr "Н"
+msgstr "N"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.5.string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Парадак Беселевай функцыі"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the Bessel function Jn(x)"
msgstr "Вяртае Беселеву функцыю Jn(x)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.2.string.text"
msgid "X"
msgstr "X"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.3.string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "Аргумент для вылічэння функцыі"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.4.string.text"
msgid "N"
-msgstr "Н"
+msgstr "N"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.5.string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Парадак Беселевай функцыі"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
msgstr "Вяртае Беселеву функцыю Kn(x)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.2.string.text"
msgid "X"
msgstr "X"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.3.string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "Аргумент для вылічэння функцыі"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.4.string.text"
msgid "N"
-msgstr "Н"
+msgstr "N"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.5.string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Парадак Беселевай функцыі"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
msgstr "Вяртае Беселеву функцыю Yn(x)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.2.string.text"
msgid "X"
msgstr "X"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.3.string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "Аргумент для вылічэння функцыі"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.4.string.text"
msgid "N"
-msgstr "Н"
+msgstr "N"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.5.string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Парадак Беселевай функцыі"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a binary number to an octal number"
msgstr "Ператварае двайковы лік у васьмярковы лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.3.string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
msgstr "Двайковы лік для ператварэння (у выглядзе тэксту)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.4.string.text"
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.5.string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Колькасць занятых пазіцый"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a binary number to a decimal number"
msgstr "Ператварае двайковы лік у дзесятковы лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.3.string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
msgstr "Двайковы лік для ператварэння (у выглядзе тэксту)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
msgstr "Ператварае двайковы лік у шаснаццаткавы лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.3.string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
msgstr "Двайковы лік для ператварэння (у выглядзе тэксту)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.4.string.text"
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number of places used."
msgstr "Колькасць занятых пазіцый."
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts an octal number to a binary number"
msgstr "Ператварае васьмярковы лік у двайковы лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.3.string.text"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
msgstr "Васьмярковы лік для ператварэння (у выглядзе тэксту)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.4.string.text"
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.5.string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Колькасць занятых пазіцый"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts an octal number to a decimal number"
msgstr "Ператварае васьмярковы лік у дзесятковы лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.3.string.text"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
msgstr "Васьмярковы лік для ператварэння (у выглядзе тэксту)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
msgstr "Ператварае двайковы лік у шаснаццаткавы лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.3.string.text"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
msgstr "Васьмярковы лік для ператварэння (у выглядзе тэксту)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.4.string.text"
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.5.string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Колькасць занятых пазіцый"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a decimal number to a binary number"
msgstr "Ператварае дзесятковы лік у двайковы лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.3.string.text"
msgid "The decimal integer to be converted"
msgstr "Дзесятковы лік для ператварэння"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.4.string.text"
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.5.string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Колькасць занятых пазіцый"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
msgstr "Ператварае дзесятковы лік у шаснаццаткавы лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.3.string.text"
msgid "The decimal integer to be converted"
msgstr "Дзесятковы лік для ператварэння"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.4.string.text"
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.5.string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Колькасць занятых пазіцый"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a decimal number into an octal number"
msgstr "Ператварае дзесятковы лік у васьмярковы лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.3.string.text"
msgid "The decimal number"
msgstr "Дзесятковы лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.4.string.text"
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.5.string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Колькасць занятых пазіцый"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
msgstr "Ператварае шаснаццаткавы лік у двайковы лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.3.string.text"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
msgstr "Шаснаццаткавы лік для ператварэння (у выглядзе тэксту)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.4.string.text"
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.5.string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Колькасць занятых пазіцый"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number"
msgstr "Ператварае шаснаццаткавы лік у дзесятковы лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.3.string.text"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
msgstr "Шаснаццаткавы лік для ператварэння (у выглядзе тэксту)"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
msgstr "Ператварае шаснаццаткавы лік у васьмярковы лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.3.string.text"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
msgstr "Шаснаццаткавы лік для ператварэння (у выглядзе тэксту)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.4.string.text"
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.5.string.text"
msgid "Number of places used"
msgstr "Колькасць занятых пазіцый"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tests whether two values are equal"
msgstr "Спраўджвае, ці роўныя два значэнні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.2.string.text
msgid "Number 1"
msgstr "Number 1"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The first number"
msgstr "Першы лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.4.string.text
msgid "Number 2"
msgstr "Number 2"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The second number"
msgstr "Другі лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the error function"
msgstr "Вяртае функцыю памылкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.2.string.text"
msgid "Lower limit"
msgstr "Lower limit"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.3.string.text"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "Ніжняя граніца інтэгравання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.4.string.text
msgid "Upper limit"
msgstr "Upper limit"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The upper limit for integration"
msgstr "Верхняя граніца інтэгравання"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the complementary error function"
msgstr "Вяртае спалучаную функцыю памылкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.2.string.text"
msgid "Lower limit"
msgstr "Lower limit"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.3.string.text"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "Ніжняя граніца інтэгравання"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
msgstr "Спраўджвае, ці пэўны лік большы за парогавае значэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value to test against step"
msgstr "Лік, які спраўджваецца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.4.string.text
msgid "Step"
msgstr "Step"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The threshhold value"
msgstr "Значэнне парогу"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the double factorial of Number"
msgstr "Вяртае падвойны фактарыял ліку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.3.string.text"
msgid "The number"
msgstr "Лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
msgstr "Вяртае абсалютнае значэнне (модуль) камплекснага ліку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.2.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.3.string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "Камплексны лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
msgstr "Вяртае ўяўны каэфіцыент камплекснага ліку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.2.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.3.string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "Камплексны лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns a complex number raised to an integer power"
msgstr "Вяртае камплексны лік, падвышаны да цэлай ступені"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.2.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.3.string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "Камплексны лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.4.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Power to which the complex number is raised"
msgstr "Ступень, да якой будзе падвышаны камплексны лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
msgstr "Вяртае тэта-функцыю, значэнне вугла ў радыянах"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.2.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.3.string.text"
msgid "A complex number"
msgstr "Камплексны лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the cosine of a complex number"
msgstr "Вяртае косінус камплекснага ліку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.2.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.3.string.text"
msgid "A complex number"
msgstr "Камплексны лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
msgstr "Вяртае дзель двух камплексных лікаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.2.string.text"
msgid "Numerator"
msgstr "Numerator"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.3.string.text"
msgid "The dividend"
msgstr "Дзеліва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.4.string.text"
msgid "Denominator"
msgstr "Denominator"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.5.string.text"
msgid "The divisor"
msgstr "Дзельнік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
msgstr "Вяртае алгебраічную форму ад экспаненцыйнай формы запісу камплекснага ліку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.2.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.3.string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "Камплексны лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
msgstr "Вяртае камплексны спалучаны лік ад камплекснага ліку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.2.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.3.string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "Камплексны лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
msgstr "Вяртае натуральны лагарыфм камплекснага ліку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.2.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.3.string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "Камплексны лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
msgstr "Вяртае дзесятковы лагарыфм камплекснага ліку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.2.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.3.string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "Камплексны лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
msgstr "Вяртае двайковы лагарыфм камплекснага ліку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.2.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.3.string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "Камплексны лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the product of several complex numbers"
msgstr "Вяртае здабытак некалькіх камплексных лікаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.2.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The first complex number"
msgstr "Першы камплексны лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.4.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Another complex number"
msgstr "Наступны камплексны лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
msgstr "Вяртае рэчаісную частку камплекснага ліку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.2.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.3.string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "Камплексны лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the sine of a complex number"
msgstr "Вяртае сінус камплекснага ліку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.2.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.3.string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "Камплексны лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the difference of two complex numbers"
msgstr "Вяртае розніцу двух камплексных лікаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.2.string.text"
msgid "Complex number 1"
msgstr "Complex number 1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.3.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.3.string.text"
msgid "Complex number 1"
msgstr "Complex number 1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.4.string.text"
msgid "Complex number 2"
msgstr "Камплексны лік 2"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.5.string.text"
msgid "Complex number 2"
msgstr "Камплексны лік 2"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the square root of a complex number"
msgstr "Вяртае квадратавы корань камплекснага ліку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.2.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.3.string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "Камплексны лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the sum of complex numbers"
msgstr "Вяртае суму камплексных лікаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.2.string.text"
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.3.string.text"
msgid "The complex number"
msgstr "Камплексны лік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
msgstr "Ператварае рэчаісны і ўяўны каэфіцыенты ў камплексны лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.2.string.text
msgid "Real num"
msgstr "Real num"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The real coefficient"
msgstr "Рэчаісны каэфіцыент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.4.string.text
msgid "I num"
msgstr "I num"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The imaginary coefficient"
msgstr "Уяўны каэфіцыент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.6.string.text
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The suffix"
msgstr "Суфікс"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a number from one measurement system to another"
msgstr "Ператварае лік з адной сістэмы вымярэння ў іншую"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.2.string.text"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.3.string.text"
msgid "The number"
msgstr "Лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.4.string.text
msgid "From unit"
msgstr "From unit"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unit of measure for number"
msgstr "Адзінка вымярэння аргумента"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.6.string.text
msgid "To unit"
msgstr "To unit"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unit of measure for the result"
msgstr "Адзінка вымярэння выніку"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.1.string.text"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
msgstr "Вяртае значэнне лінейнай амартызацыі актыву за пэўны перыяд"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.2.string.text"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.3.string.text"
msgid "Cost of the asset"
msgstr "Кошт актыву"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.4.string.text"
msgid "Date purchased"
msgstr "Date purchased"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.5.string.text"
msgid "Purchase date of the asset"
msgstr "Дата набыцця актыву"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.6.string.text"
msgid "First period"
msgstr "First period"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date the first period ends"
msgstr "Дата заканчэння першага перыяду"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.8.string.text"
msgid "Salvage"
msgstr "Salvage"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Salvage value of an asset at the end of its life"
msgstr "Ліквідацыйная вартасць актыву ў канцы перыяду выкарыстання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.10.string.text"
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.11.string.text"
msgid "The period"
msgstr "Перыяд"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.12.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.13.string.text"
msgid "The rate of depreciation"
msgstr "Працэнтавая стаўка амартызацыі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.14.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.14.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.15.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.15.string.text"
msgid "The year basis to be used"
msgstr "Метад лічэння гадоў"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.1.string.text"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
msgstr "Вяртае значэнне лінейнай амартызацыі актыву за пэўны перыяд"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.2.string.text"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.3.string.text"
msgid "Cost of the asset"
msgstr "Кошт актыву"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.4.string.text"
msgid "Date purchased"
msgstr "Date purchased"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.5.string.text"
msgid "Purchase date of the asset"
msgstr "Дата набыцця актыву"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.6.string.text"
msgid "First period"
msgstr "First period"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The date the first period ends"
msgstr "Дата заканчэння першага перыяду"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.8.string.text"
msgid "Salvage"
msgstr "Salvage"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "The salvage value of an asset at the end of its life"
msgstr "Ліквідацыйная вартасць актыву ў канцы перыяду выкарыстання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.10.string.text"
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.11.string.text"
msgid "The period"
msgstr "Перыяд"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.12.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.13.string.text"
msgid "The rate of depreciation"
msgstr "Працэнтавая стаўка амартызацыі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.14.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.14.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.15.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.15.string.text"
msgid "The year basis to be used"
msgstr "Метад лічэння гадоў"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
msgstr "Вяртае налічаны працэнт па каштоўнай паперы з перыядычнай выплатай працэнта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.2.string.text"
msgid "Issue"
msgstr "Issue"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Issue date of the security"
msgstr "Дата выпуску каштоўнай паперы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.4.string.text
msgid "First interest"
msgstr "First interest"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "First interest date of the security"
msgstr "Першая дата выплаты працэнта па каштоўнай паперы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.6.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.7.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.8.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.9.string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.10.string.text"
msgid "Par"
msgstr "Par"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.11.string.text"
msgid "The par value"
msgstr "Намінальная вартасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.13.string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Перыядычнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.14.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.14.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.15.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.15.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
msgstr "Вяртае налічаны працэнт па каштоўнай паперы з выплатай працэнта пры пагашэнні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.2.string.text"
msgid "Issue"
msgstr "Issue"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.3.string.text"
msgid "The issue date"
msgstr "Дата выпуску"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.4.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.5.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.6.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.7.string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.8.string.text"
msgid "Par"
msgstr "Par"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.9.string.text"
msgid "The par value"
msgstr "Намінальная вартасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.10.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.11.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
msgstr "Вяртае выплату пры пагашэнні цалкам інвеставанай каштоўнай паперы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.6.string.text"
msgid "Investment"
msgstr "Investment"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.7.string.text"
msgid "The investment"
msgstr "Інвестыцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.string.text"
msgid "Discount"
msgstr "Discount"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.9.string.text"
msgid "The discount"
msgstr "Скідка (дысконт)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.10.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.11.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the discount rate for a security"
msgstr "Вяртае дысконтную стаўку для каштоўнай паперы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.string.text"
msgid "Price"
msgstr "Price"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.7.string.text"
msgid "The price"
msgstr "Кошт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.8.string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Redemption"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.9.string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "Кошт выкупу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.10.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.11.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments"
msgstr "Вяртае сярэдне-узважаны тэрмін пагашэння каштоўнай паперы з перыядычнай выплатай працэнта (формула Маколея)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.6.string.text"
msgid "Coupon"
msgstr "Coupon"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.7.string.text"
msgid "The coupon rate"
msgstr "Намінальная працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.8.string.text"
msgid "Yield"
msgstr "Yield"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.9.string.text"
msgid "The yield"
msgstr "Прыбытак (дэбіт)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.11.string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Перыядычнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.12.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.13.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the effective annual interest rate"
msgstr "Вяртае эфектыўную гадавую працэнтавую стаўку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.2.string.text
msgid "Nominal rate"
msgstr "Nominal rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The nominal rate"
msgstr "Намінальная стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.4.string.text"
msgid "Npery"
msgstr "Npery"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.5.string.text"
msgid "The periods"
msgstr "Колькасць перыядаў"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
msgstr "Вяртае акумуляваную асноўную выплату на пазыку між двума перыядамі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.2.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.3.string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.4.string.text"
msgid "Nper"
msgstr "Nper"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.5.string.text"
msgid "Number of payment periods"
msgstr "Колькасць перыядаў выплат"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.6.string.text"
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.7.string.text"
msgid "The present value"
msgstr "Актуальнае значэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.8.string.text"
msgid "Start period"
msgstr "Start period"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.9.string.text"
msgid "The start period"
msgstr "Пачатковы перыяд"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.10.string.text"
msgid "End period"
msgstr "End period"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.11.string.text"
msgid "The end period"
msgstr "Канчатковы перыяд"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.12.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.13.string.text"
msgid "The type of maturity"
msgstr "Тып пагашэння"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
msgstr "Вяртае акумуляваны працэнт дзеля выплаты між двума перыядамі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.2.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.3.string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.4.string.text"
msgid "Nper"
msgstr "Nper"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.5.string.text"
msgid "Number of payment periods"
msgstr "Колькасць перыядаў выплат"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.6.string.text"
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.7.string.text"
msgid "The present value"
msgstr "Актуальнае значэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.8.string.text"
msgid "Start period"
msgstr "Start period"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.9.string.text"
msgid "The start period"
msgstr "Пачатковы перыяд"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.10.string.text"
msgid "End period"
msgstr "End period"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.11.string.text"
msgid "The end period"
msgstr "Канчатковы перыяд"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.12.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.13.string.text"
msgid "The type of maturity"
msgstr "Тып пагашэння"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest"
msgstr "Вяртае кошт на 100 грашовых адзінак намінальнай вартасці каштоўнай паперы з перыядычнай выплатай працэнта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.6.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.7.string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.8.string.text"
msgid "Yield"
msgstr "Yield"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.9.string.text"
msgid "The yield"
msgstr "Прыбытак (дэбіт)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.10.string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Redemption"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.11.string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "Кошт выкупу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.13.string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Перыядычнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.14.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.14.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.15.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.15.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
msgstr "Вяртае кошт на 100 грашовых адзінак намінальнай вартасці дысконтавай каштоўнай паперы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.string.text"
msgid "Discount"
msgstr "Discount"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.7.string.text"
msgid "The discount"
msgstr "Скідка (дысконт)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.8.string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Redemption"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.9.string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "Кошт выкупу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.10.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.11.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity"
msgstr "Вяртае кошт на 100 грашовых адзінак намінальнай вартасці каштоўнай паперы з выплатай працэнта пры пагашэнні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.6.string.text"
msgid "Issue"
msgstr "Issue"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.7.string.text"
msgid "The issue date"
msgstr "Дата выпуску"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.8.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.9.string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.10.string.text"
msgid "Yield"
msgstr "Yield"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.11.string.text"
msgid "The yield"
msgstr "Прыбытак (дэбіт)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.12.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.13.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units"
msgstr "Вяртае мадыфікаваны тэрмін Маколея для каштоўнай паперы з даўніманай намінальнай вартасцю 100 грашовых адзінак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.6.string.text"
msgid "Coupon"
msgstr "Coupon"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.7.string.text"
msgid "The coupon rate"
msgstr "Намінальная працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.8.string.text"
msgid "Yield"
msgstr "Yield"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.9.string.text"
msgid "The yield"
msgstr "Прыбытак (дэбіт)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.11.string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Перыядычнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.12.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.13.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the annual nominal interest rate"
msgstr "Вяртае гадавую намінальную працэнтавую стаўку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.2.string.text
msgid "Effective rate"
msgstr "Effective rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The effective interest rate"
msgstr "Эфектыўная працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.4.string.text"
msgid "Npery"
msgstr "Npery"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.5.string.text"
msgid "The periods"
msgstr "Колькасць перыядаў"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction"
msgstr "Ператварае кошт з дзесятковага значэння ў дробавае значэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.2.string.text
msgid "Decimal dollar"
msgstr "Decimal dollar"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.3.string.text"
msgid "The decimal number"
msgstr "Дзесятковы лік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.4.string.text"
msgid "Fraction"
msgstr "Fraction"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.5.string.text"
msgid "The divisor"
msgstr "Дзельнік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
msgstr "Ператварае кошт з дробавага значэння ў дзесятковае значэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.2.string.text
msgid "Fractional dollar"
msgstr "Fractional dollar"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The number as a fraction"
msgstr "Лік як дробавае значэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.4.string.text"
msgid "Fraction"
msgstr "Fraction"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.5.string.text"
msgid "The divisor"
msgstr "Дзельнік"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
msgstr "Вяртае прыбытак (дэбіт) па каштоўнай паперы з перыядычнай выплатай працэнта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.6.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.7.string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.string.text"
msgid "Price"
msgstr "Price"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.9.string.text"
msgid "The price"
msgstr "Кошт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.10.string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Redemption"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.11.string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "Кошт выкупу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.13.string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Перыядычнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.14.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.14.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.15.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.15.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
msgstr "Вяртае гадавы прыбытак (дэбіт) з дысконтнай каштоўнай паперы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.string.text"
msgid "Price"
msgstr "Price"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.7.string.text"
msgid "The price"
msgstr "Кошт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.8.string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Redemption"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.9.string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "Кошт выкупу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.10.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.11.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
msgstr "Вяртае гадавы прыбытак (дэбіт) з каштоўнай паперы з выплатай працэнта пры пагашэнні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.6.string.text"
msgid "Issue"
msgstr "Issue"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.7.string.text"
msgid "The issue date"
msgstr "Дата выпуску"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.8.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.9.string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.string.text"
msgid "Price"
msgstr "Price"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.11.string.text"
msgid "The price"
msgstr "Кошт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.12.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.13.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
msgstr "Вяртае эквівалентны аблігацыі прыбытак (дэбіт) для казначэйскага вэксаля"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.string.text"
msgid "Discount"
msgstr "Discount"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.7.string.text"
msgid "The discount rate"
msgstr "Дысконтная стаўка"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill"
msgstr "Вяртае кошт на 100 грашовых адзінак намінальнай вартасці казначэйскага вэксаля"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.string.text"
msgid "Discount"
msgstr "Discount"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.7.string.text"
msgid "The discount rate"
msgstr "Дысконтная стаўка"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the yield for a treasury bill"
msgstr "Вяртае прыбытак (дэбіт) для казначэйскага вэксаля"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.string.text"
msgid "Price"
msgstr "Price"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.7.string.text"
msgid "The price"
msgstr "Кошт"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
msgstr "Вяртае кошт на 100 грашовых адзінак намінальнай вартасці каштоўнай паперы з нерэгулярным першым перыядам"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.6.string.text"
msgid "Issue"
msgstr "Issue"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.7.string.text"
msgid "The issue date"
msgstr "Дата выпуску"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.8.string.text"
msgid "First coupon"
msgstr "First coupon"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.9.string.text"
msgid "The first coupon date"
msgstr "Першая дата налічэння працэнта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.10.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.11.string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.12.string.text"
msgid "Yield"
msgstr "Yield"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.13.string.text"
msgid "The yield"
msgstr "Прыбытак (дэбіт)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.14.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.14.string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Redemption"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.15.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.15.string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "Кошт выкупу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.17.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.17.string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Перыядычнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.18.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.18.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.19.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.19.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
msgstr "Вяртае прыбытак (дэбіт) з каштоўнай паперы з нерэгулярным першым перыядам"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.6.string.text"
msgid "Issue"
msgstr "Issue"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.7.string.text"
msgid "The issue date"
msgstr "Дата выпуску"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.8.string.text"
msgid "First coupon"
msgstr "First coupon"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.9.string.text"
msgid "The first coupon date"
msgstr "Першая дата налічэння працэнта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.10.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.11.string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.string.text"
msgid "Price"
msgstr "Price"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.13.string.text"
msgid "The price"
msgstr "Кошт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.14.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.14.string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Redemption"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.15.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.15.string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "Кошт выкупу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.17.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.17.string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Перыядычнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.18.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.18.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.19.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.19.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
msgstr "Вяртае кошт на 100 адзінак намінальнай вартасці каштоўнай паперы з нерэгулярным апошнім перыядам"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.6.string.text"
msgid "Last interest"
msgstr "Last interest"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.7.string.text"
msgid "The last interest date"
msgstr "Апошняя дата налічэння працэнта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.8.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.9.string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.10.string.text"
msgid "Yield"
msgstr "Yield"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.11.string.text"
msgid "The yield"
msgstr "Прыбытак (дэбіт)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.12.string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Redemption"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.13.string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "Кошт выкупу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.15.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.15.string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Перыядычнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.16.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.16.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.17.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.17.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
msgstr "Вяртае прыбытак (дэбіт) з каштоўнай паперы з нерэгулярным апошнім перыядам"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.6.string.text"
msgid "Last interest"
msgstr "Last interest"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.7.string.text"
msgid "The last interest date"
msgstr "Апошняя дата налічэння працэнта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.8.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.9.string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Працэнтавая стаўка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.string.text"
msgid "Price"
msgstr "Price"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.11.string.text"
msgid "The price"
msgstr "Кошт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.12.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.12.string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Redemption"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.13.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.13.string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "Кошт выкупу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.15.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.15.string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Перыядычнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.16.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.16.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.17.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.17.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
msgstr "Вяртае ўнутраная норма прыбытку для неперыядычнай схемы выплат"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.2.string.text"
msgid "Values"
msgstr "Значэнні"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.3.string.text"
msgid "The values"
msgstr "Вартасці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.4.string.text"
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.5.string.text"
msgid "The dates"
msgstr "Даты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.6.string.text
msgid "Guess"
msgstr "Guess"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The guess"
msgstr "Ацэнка"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
msgstr "Вяртае чыстую актуальную/дыскантаваную вартасць для неперыядычнай схемы выплат"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.2.string.text"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.3.string.text"
msgid "The rate"
msgstr "Працэнтавая стаўка"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.4.string.text"
msgid "Values"
msgstr "Значэнні"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.5.string.text"
msgid "The values"
msgstr "Вартасці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.6.string.text"
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.7.string.text"
msgid "The dates"
msgstr "Даты"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
msgstr "Вяртае працэнтавую стаўку для цалкам інвеставанай каштоўнай паперы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.6.string.text"
msgid "Investment"
msgstr "Investment"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.7.string.text"
msgid "The investment"
msgstr "Інвестыцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.8.string.text"
msgid "Redemption"
msgstr "Redemption"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.9.string.text"
msgid "The redemption value"
msgstr "Кошт выкупу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.10.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.10.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.11.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
msgstr "Вяртае першую дату налічэння працэнта пасля даты разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.7.string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Перыядычнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.8.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.9.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date"
msgstr "Вяртае колькасць дзён у перыядзе налічэння працэнта, які ўлучае дату разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.7.string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Перыядычнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.8.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.9.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
msgstr "Вяртае колькасць дзён ад даты разліку/атрымання да наступнай даты налічэння працэнта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.7.string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Перыядычнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.8.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.9.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
msgstr "Вяртае колькасць дзён ад пачатку перыяду налічэння працэнта да даты разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.7.string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Перыядычнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.8.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.9.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
msgstr "Вяртае апошнюю дату налічэння працэнта перад датай разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.7.string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Перыядычнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.8.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.9.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates"
msgstr "Вяртае колькасць налічаных працэнтаў, якія могуць выплачвацца між датамі разліку/атрымання і пагашэння"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.2.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.2.string.text"
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.3.string.text"
msgid "The settlement"
msgstr "Дата разліку/атрымання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.4.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.4.string.text"
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.5.string.text"
msgid "The maturity"
msgstr "Пагашэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.string.text"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.7.string.text"
msgid "The frequency"
msgstr "Перыядычнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.8.string.text
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.8.string.text"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.9.string.text"
msgid "The basis"
msgstr "Метад вылічэння перыяду"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied"
msgstr "Вяртае будучую вартасць асноўнай інвестыцыі пасля налічэння складаных працэнтаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.string.text
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The principal"
msgstr "Інвестыцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.string.text
msgid "Schedule"
msgstr "Schedule"
#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The schedule"
msgstr "Працэнты"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Workday.string.text
+#, fuzzy
msgid "WORKDAY"
msgstr "WORKDAY"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac.string.text
+#, fuzzy
msgid "YEARFRAC"
msgstr "YEARFRAC"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Edate.string.text
+#, fuzzy
msgid "EDATE"
msgstr "EDATE"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum.string.text
+#, fuzzy
msgid "WEEKNUM"
msgstr "WEEKNUM"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth.string.text
+#, fuzzy
msgid "EOMONTH"
msgstr "EOMONTH"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays.string.text
+#, fuzzy
msgid "NETWORKDAYS"
msgstr "NETWORKDAYS"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc.string.text
+#, fuzzy
msgid "AMORDEGRC"
msgstr "AMORDEGRC"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc.string.text
+#, fuzzy
msgid "AMORLINC"
msgstr "AMORLINC"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint.string.text
+#, fuzzy
msgid "ACCRINT"
msgstr "ACCRINT"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm.string.text
+#, fuzzy
msgid "ACCRINTM"
msgstr "ACCRINTM"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Received.string.text
+#, fuzzy
msgid "RECEIVED"
msgstr "RECEIVED"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Disc.string.text
+#, fuzzy
msgid "DISC"
msgstr "DISC"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Duration.string.text
+#, fuzzy
msgid "DURATION"
msgstr "DURATION"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Effect.string.text
+#, fuzzy
msgid "EFFECT"
msgstr "EFFECT"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc.string.text
+#, fuzzy
msgid "CUMPRINC"
msgstr "CUMPRINC"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt.string.text
+#, fuzzy
msgid "CUMIPMT"
msgstr "CUMIPMT"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Price.string.text
+#, fuzzy
msgid "PRICE"
msgstr "PRICE"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc.string.text
+#, fuzzy
msgid "PRICEDISC"
msgstr "PRICEDISC"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat.string.text
+#, fuzzy
msgid "PRICEMAT"
msgstr "PRICEMAT"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration.string.text
+#, fuzzy
msgid "MDURATION"
msgstr "MDURATION"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal.string.text
+#, fuzzy
msgid "NOMINAL"
msgstr "NOMINAL"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr.string.text
+#, fuzzy
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde.string.text
+#, fuzzy
msgid "DOLLARDE"
msgstr "DOLLARDE"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yield.string.text
+#, fuzzy
msgid "YIELD"
msgstr "YIELD"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc.string.text
+#, fuzzy
msgid "YIELDDISC"
msgstr "YIELDDISC"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat.string.text
+#, fuzzy
msgid "YIELDMAT"
msgstr "YIELDMAT"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq.string.text
+#, fuzzy
msgid "TBILLEQ"
msgstr "TBILLEQ"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice.string.text
+#, fuzzy
msgid "TBILLPRICE"
msgstr "TBILLPRICE"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield.string.text
+#, fuzzy
msgid "TBILLYIELD"
msgstr "TBILLYIELD"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice.string.text
+#, fuzzy
msgid "ODDFPRICE"
msgstr "ODDFPRICE"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield.string.text
+#, fuzzy
msgid "ODDFYIELD"
msgstr "ODDFYIELD"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice.string.text
+#, fuzzy
msgid "ODDLPRICE"
msgstr "ODDLPRICE"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield.string.text
+#, fuzzy
msgid "ODDLYIELD"
msgstr "ODDLYIELD"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr.string.text
+#, fuzzy
msgid "XIRR"
msgstr "XIRR"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv.string.text
+#, fuzzy
msgid "XNPV"
msgstr "XNPV"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate.string.text
+#, fuzzy
msgid "INTRATE"
msgstr "INTRATE"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd.string.text
+#, fuzzy
msgid "COUPNCD"
msgstr "COUPNCD"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays.string.text
+#, fuzzy
msgid "COUPDAYS"
msgstr "COUPDAYS"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc.string.text
+#, fuzzy
msgid "COUPDAYSNC"
msgstr "COUPDAYSNC"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs.string.text
+#, fuzzy
msgid "COUPDAYBS"
msgstr "COUPDAYBS"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd.string.text
+#, fuzzy
msgid "COUPPCD"
msgstr "COUPPCD"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum.string.text
+#, fuzzy
msgid "COUPNUM"
msgstr "COUPNUM"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule.string.text
+#, fuzzy
msgid "FVSCHEDULE"
msgstr "FVSCHEDULE"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven.string.text
+#, fuzzy
msgid "ISEVEN"
msgstr "ISEVEN"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd.string.text
+#, fuzzy
msgid "ISODD"
msgstr "ISODD"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd.string.text
+#, fuzzy
msgid "GCD"
msgstr "GCD"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm.string.text
+#, fuzzy
msgid "LCM"
msgstr "LCM"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial.string.text
+#, fuzzy
msgid "MULTINOMIAL"
msgstr "MULTINOMIAL"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum.string.text
+#, fuzzy
msgid "SERIESSUM"
msgstr "SERIESSUM"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient.string.text
+#, fuzzy
msgid "QUOTIENT"
msgstr "QUOTIENT"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Mround.string.text
+#, fuzzy
msgid "MROUND"
msgstr "MROUND"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi.string.text
+#, fuzzy
msgid "SQRTPI"
msgstr "SQRTPI"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween.string.text
+#, fuzzy
msgid "RANDBETWEEN"
msgstr "RANDBETWEEN"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli.string.text
+#, fuzzy
msgid "BESSELI"
msgstr "BESSELI"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj.string.text
+#, fuzzy
msgid "BESSELJ"
msgstr "BESSELJ"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk.string.text
+#, fuzzy
msgid "BESSELK"
msgstr "BESSELK"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely.string.text
+#, fuzzy
msgid "BESSELY"
msgstr "BESSELY"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec.string.text
+#, fuzzy
msgid "BIN2DEC"
msgstr "BIN2DEC"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex.string.text
+#, fuzzy
msgid "BIN2HEX"
msgstr "BIN2HEX"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct.string.text
+#, fuzzy
msgid "BIN2OCT"
msgstr "BIN2OCT"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Delta.string.text
+#, fuzzy
msgid "DELTA"
msgstr "DELTA"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin.string.text
+#, fuzzy
msgid "DEC2BIN"
msgstr "DEC2BIN"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex.string.text
+#, fuzzy
msgid "DEC2HEX"
msgstr "DEC2HEX"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct.string.text
+#, fuzzy
msgid "DEC2OCT"
msgstr "DEC2OCT"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Erf.string.text
+#, fuzzy
msgid "ERF"
msgstr "ERF"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc.string.text
+#, fuzzy
msgid "ERFC"
msgstr "ERFC"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep.string.text
+#, fuzzy
msgid "GESTEP"
msgstr "GESTEP"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin.string.text
+#, fuzzy
msgid "HEX2BIN"
msgstr "HEX2BIN"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec.string.text
+#, fuzzy
msgid "HEX2DEC"
msgstr "HEX2DEC"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct.string.text
+#, fuzzy
msgid "HEX2OCT"
msgstr "HEX2OCT"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMABS"
msgstr "IMABS"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMAGINARY"
msgstr "IMAGINARY"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Impower.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMPOWER"
msgstr "IMPOWER"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMARGUMENT"
msgstr "IMARGUMENT"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMCOS"
msgstr "IMCOS"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMDIV"
msgstr "IMDIV"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMEXP"
msgstr "IMEXP"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMCONJUGATE"
msgstr "IMCONJUGATE"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imln.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMLN"
msgstr "IMLN"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMLOG10"
msgstr "IMLOG10"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMLOG2"
msgstr "IMLOG2"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMPRODUCT"
msgstr "IMPRODUCT"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMREAL"
msgstr "IMREAL"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMSIN"
msgstr "IMSIN"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMSUB"
msgstr "IMSUB"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMSUM"
msgstr "IMSUM"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt.string.text
+#, fuzzy
msgid "IMSQRT"
msgstr "IMSQRT"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Complex.string.text
+#, fuzzy
msgid "COMPLEX"
msgstr "COMPLEX"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin.string.text
+#, fuzzy
msgid "OCT2BIN"
msgstr "OCT2BIN"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec.string.text
+#, fuzzy
msgid "OCT2DEC"
msgstr "OCT2DEC"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex.string.text
+#, fuzzy
msgid "OCT2HEX"
msgstr "OCT2HEX"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.string.text
+#, fuzzy
msgid "CONVERT"
msgstr "CONVERT"
#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble.string.text
+#, fuzzy
msgid "FACTDOUBLE"
msgstr "FACTDOUBLE"
diff --git a/translations/source/be/scaddins/source/datefunc.po b/translations/source/be/scaddins/source/datefunc.po
index 5ccc092f3f3..50631974404 100644
--- a/translations/source/be/scaddins/source/datefunc.po
+++ b/translations/source/be/scaddins/source/datefunc.po
@@ -1,211 +1,256 @@
+# translation of datefunc.po to
#. extracted from scaddins/source/datefunc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: datefunc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scaddins%2Fsource%2Fdatefunc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the number of weeks in a specific period"
msgstr "Вылічвае колькасць тыдняў у пэўным перыядзе"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.3.string.text"
msgid "First day of the period"
msgstr "Першы дзень перыяду"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.string.text
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.string.text"
msgid "End date"
msgstr "End date"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.5.string.text"
msgid "Last day of the period"
msgstr "Апошні дзень перыяду"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.6.string.text
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.6.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks."
msgstr "Тып вылічання: Тып=0 значыць часавы інтэрвал, Тып=1 значыць каляндарныя тыдні."
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Determines the number of months in a specific period."
msgstr "Вылічвае колькасць месяцаў у пэўным перыядзе."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "First day of the period."
msgstr "Першы дзень перыяду."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text"
msgid "End date"
msgstr "End date"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Last day of the period."
msgstr "Апошні дзень перыяду."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months."
msgstr "Тып вылічання: Тып=0 значыць часавы інтэрвал, Тып=1 значыць каляндарныя месяцы."
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calculates the number of years in a specific period."
msgstr "Вылічвае колькасць гадоў у пэўным перыядзе."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.3.string.text"
msgid "First day of the period"
msgstr "Першы дзень перыяду"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.string.text
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.string.text"
msgid "End date"
msgstr "End date"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.5.string.text"
msgid "Last day of the period"
msgstr "Апошні дзень перыяду"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.6.string.text
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.6.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years."
msgstr "Тып вылічання: Тып=0 значыць часавы інтэрвал, Тып=1 значыць каляндарныя гады."
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)."
msgstr "Вяртае 1(\"сапраўдна\") калі дата прыпадае на вісакосны год, іначай 0 (\"несапраўдна\")."
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.3.string.text"
msgid "Any day in the desired year"
msgstr "Адвольны дзень разгляданага году"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs"
msgstr "Вяртае колькасць дзён у месяцы, на які прыпадае азначаная дата"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Any day in the desired month"
msgstr "Адвольны дзень разгляданага месяца"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs."
msgstr "Вяртае колькасць дзён у годзе, на які прыпадае азначаная дата."
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.3.string.text"
msgid "Any day in the desired year"
msgstr "Адвольны дзень разгляданага году"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs"
msgstr "Вяртае колькасць тыдняў у годзе, на які прыпадае азначаная дата"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.3.string.text"
msgid "Any day in the desired year"
msgstr "Адвольны дзень разгляданага году"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm"
msgstr "Шыфруе ці дэшыфруе тэкст з дапамогай алгарытму ROT13"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text to be encrypted or text already encrypted"
msgstr "Тэкст дзеля шыфравання або ўжо зашыфраваны тэкст"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.string.text
+#, fuzzy
msgid "WEEKS"
msgstr "WEEKS"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffMonths.string.text
+#, fuzzy
msgid "MONTHS"
msgstr "MONTHS"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffYears.string.text
+#, fuzzy
msgid "YEARS"
msgstr "YEARS"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_IsLeapYear.string.text
+#, fuzzy
msgid "ISLEAPYEAR"
msgstr "ISLEAPYEAR"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DaysInMonth.string.text
+#, fuzzy
msgid "DAYSINMONTH"
msgstr "DAYSINMONTH"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DaysInYear.string.text
+#, fuzzy
msgid "DAYSINYEAR"
msgstr "DAYSINYEAR"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_WeeksInYear.string.text
+#, fuzzy
msgid "WEEKSINYEAR"
msgstr "WEEKSINYEAR"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_Rot13.string.text
+#, fuzzy
msgid "ROT13"
msgstr "ROT13"
diff --git a/translations/source/be/sccomp/source/solver.po b/translations/source/be/sccomp/source/solver.po
index f89ea6c897f..5e84b59b02a 100644
--- a/translations/source/be/sccomp/source/solver.po
+++ b/translations/source/be/sccomp/source/solver.po
@@ -1,59 +1,71 @@
+# translation of solver.po to
#. extracted from sccomp/source/solver.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: solver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sccomp%2Fsource%2Fsolver.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: solver.src#RID_SOLVER_COMPONENT.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver"
msgstr "%PRODUCTNAME Linear Solver"
#: solver.src#RID_PROPERTY_NONNEGATIVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Assume variables as non-negative"
msgstr "Зменныя лічацца не-адмоўнымі"
#: solver.src#RID_PROPERTY_INTEGER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Assume variables as integer"
msgstr "Зменныя лічацца цэлымі"
#: solver.src#RID_PROPERTY_TIMEOUT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Solving time limit (seconds)"
msgstr "Абмежаванне на час вырашэння (сек.)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: solver.src#RID_PROPERTY_EPSILONLEVEL.string.text
msgid "Epsilon level (0-3)"
msgstr "Epsilon level (0-3)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: solver.src#RID_PROPERTY_LIMITBBDEPTH.string.text
msgid "Limit branch-and-bound depth"
msgstr "Limit branch-and-bound depth"
#: solver.src#RID_ERROR_NONLINEAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "The model is not linear."
msgstr "Мадэль не з'яўляецца лінейнай."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: solver.src#RID_ERROR_EPSILONLEVEL.string.text
msgid "The epsilon level is invalid."
msgstr "The epsilon level is invalid."
#: solver.src#RID_ERROR_INFEASIBLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions."
msgstr "Мадэль невырашальная. Праверце яе абмежаванні."
#: solver.src#RID_ERROR_UNBOUNDED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The model is unbounded."
msgstr "Мадэль не абмежаваная."
#: solver.src#RID_ERROR_TIMEOUT.string.text
+#, fuzzy
msgid "The time limit was reached."
msgstr "Перавышаны ліміт часу."
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/accessories.po b/translations/source/be/scp2/source/accessories.po
index 5f494f4453f..5ff10d7d37e 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/accessories.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/accessories.po
@@ -1,108 +1,129 @@
+# translation of accessories.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from scp2/source/accessories.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: accessories\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Faccessories.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text
msgid "Sample documents"
msgstr "Sample documents"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text
msgid "Sample documents are good for learning."
msgstr "Sample documents are good for learning."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text
msgid "Documentations"
msgstr "Documentations"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME documentations."
msgstr "%PRODUCTNAME documentations."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME advertisement materials."
msgstr "%PRODUCTNAME advertisement materials."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text"
msgid "English"
msgstr "English"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text"
msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text"
msgid "German"
msgstr "German"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text"
msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text"
msgid "French"
msgstr "French"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text"
msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text"
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text"
msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text"
msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text"
msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text"
msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -113,6 +134,7 @@ msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.t
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Партугальская (Бразілія)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text"
msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -123,6 +145,7 @@ msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text"
msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -133,16 +156,19 @@ msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text
msgid "Korean"
msgstr "Карэйская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text"
msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text"
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinese (simplified)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text"
msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -153,26 +179,31 @@ msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.t
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Кітайская (традыцыйная)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text"
msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text"
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text"
msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text"
msgid "Hungarian"
-msgstr "Вянгерская"
+msgstr "Венгерская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text"
msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -183,6 +214,7 @@ msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text
msgid "Polish"
msgstr "Польская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text"
msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -193,6 +225,7 @@ msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text
msgid "Russian"
msgstr "Руская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text"
msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -203,6 +236,7 @@ msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text"
msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -213,6 +247,7 @@ msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text
msgid "Greek"
msgstr "Грэчаская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text"
msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -223,6 +258,7 @@ msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text"
msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -233,26 +269,31 @@ msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text
msgid "Czech"
msgstr "Чэшская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text"
msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text"
msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text"
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text"
msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -263,306 +304,367 @@ msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text"
msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text"
msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text"
msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text"
msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text"
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text"
msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text"
msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text"
msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text"
msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text"
msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text"
msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text"
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
msgstr "Southern Sotho (Sutu)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text"
msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text"
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text"
msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text"
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text"
msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text"
msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text"
msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text"
msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text"
msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text"
msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text"
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Northern Sotho"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text"
msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text"
msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "Bengali (Bangladesh)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text"
msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text"
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text"
msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text"
msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text"
msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text"
msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text"
msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text"
msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text"
msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -573,6 +675,7 @@ msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text
msgid "Danish"
msgstr "Дацкая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text"
msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -583,6 +686,7 @@ msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text
msgid "Finnish"
msgstr "Фінская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text"
msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -593,658 +697,791 @@ msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text
msgid "Hebrew"
msgstr "Яўрэйская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text"
msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text"
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text"
msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text"
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr "Norwegian (Bokmal)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text"
msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegian (Nynorsk)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text"
msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text"
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text"
msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text"
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text"
msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text"
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text"
msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text"
msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text"
msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text"
msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text"
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text"
msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text"
msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text"
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text"
msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text"
msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text"
msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text"
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text"
msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text"
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text"
msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text"
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text"
msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text"
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text"
msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text"
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text"
msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbian (Latin)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbian (Latin)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text"
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text"
msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbian (Cyrillic)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbian (Cyrillic)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text"
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text"
msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text"
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text"
msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text"
msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text"
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text"
msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text"
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text"
msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text"
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text"
msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text"
msgid "Sorbian"
msgstr "Sorbian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text"
msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text"
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text"
msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text"
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text"
msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text"
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text"
msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text"
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text"
msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text"
msgid "Ndebele South"
msgstr "Ndebele South"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text"
msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text"
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text"
msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text"
msgid "Venda"
msgstr "Venda"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text"
msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text"
msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text"
msgid "Malay (Malaysian)"
msgstr "Malay (Malaysian)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text"
msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text"
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text"
msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text"
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text"
msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text"
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text"
msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text"
msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text"
msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text"
msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text"
msgid "English (South Africa)"
msgstr "English (South Africa)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text"
msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text"
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "English (United Kingdom)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text"
msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text"
msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text"
msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text"
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text"
msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text"
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text"
msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text"
msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text"
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text"
msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
msgid "Additional Gallery Themes"
msgstr "Additional Gallery Themes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
msgid "The %PRODUCTNAME Gallery contains more than 3400 elements in various themes."
msgstr "The %PRODUCTNAME Gallery contains more than 3400 elements in various themes."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
msgid "Accessories"
msgstr "Accessories"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
msgid "Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, Sample documents and Fonts."
msgstr "Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, Sample documents and Fonts."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text
msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text
msgid "Create perfect documents within seconds with document templates."
msgstr "Create perfect documents within seconds with document templates."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text
msgid "Common templates"
msgstr "Common templates"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text
msgid "Create perfect documents within seconds with document templates. Common templates contain language independent templates."
msgstr "Create perfect documents within seconds with document templates. Common templates contain language independent templates."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text"
msgid "English"
msgstr "English"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text"
msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text"
msgid "German"
msgstr "German"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text"
msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text"
msgid "French"
msgstr "French"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text"
msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text"
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text"
msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text"
msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text"
msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text"
msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -1255,6 +1492,7 @@ msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Партугальская (Бразілія)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text"
msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -1265,6 +1503,7 @@ msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.te
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text"
msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -1275,16 +1514,19 @@ msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.te
msgid "Korean"
msgstr "Карэйская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text"
msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text"
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinese (simplified)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text"
msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -1295,26 +1537,31 @@ msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Кітайская (традыцыйная)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text"
msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text"
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text"
msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text"
msgid "Hungarian"
-msgstr "Вянгерская"
+msgstr "Венгерская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text"
msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -1325,6 +1572,7 @@ msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.te
msgid "Polish"
msgstr "Польская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text"
msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -1335,6 +1583,7 @@ msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.te
msgid "Russian"
msgstr "Руская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text"
msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -1345,6 +1594,7 @@ msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.te
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text"
msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -1355,6 +1605,7 @@ msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.te
msgid "Greek"
msgstr "Грэчаская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text"
msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -1365,6 +1616,7 @@ msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.te
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text"
msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -1375,26 +1627,31 @@ msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.te
msgid "Czech"
msgstr "Чэшская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text"
msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text"
msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text"
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text"
msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -1405,306 +1662,367 @@ msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.te
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text"
msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text"
msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text"
msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text"
msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text"
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text"
msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text"
msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text"
msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text"
msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text"
msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text"
msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text"
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
msgstr "Southern Sotho (Sutu)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text"
msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text"
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text"
msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text"
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text"
msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text"
msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text"
msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text"
msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text"
msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text"
msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text"
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Northern Sotho"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text"
msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text"
msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "Bengali (Bangladesh)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text"
msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text"
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text"
msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text"
msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text"
msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text"
msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text"
msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text"
msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text"
msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -1715,6 +2033,7 @@ msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.te
msgid "Danish"
msgstr "Дацкая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text"
msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -1725,6 +2044,7 @@ msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.te
msgid "Finnish"
msgstr "Фінская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text"
msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -1735,565 +2055,678 @@ msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.te
msgid "Hebrew"
msgstr "Яўрэйская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text"
msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text"
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text"
msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text"
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr "Norwegian (Bokmal)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text"
msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegian (Nynorsk)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text"
msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text"
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text"
msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text"
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text"
msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text"
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text"
msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text"
msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text"
msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text"
msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text"
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text"
msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text"
msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text"
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text"
msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text"
msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text"
msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text"
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text"
msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text"
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text"
msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text"
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text"
msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text"
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text"
msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text"
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text"
msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbian (Latin)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbian (Latin)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text"
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text"
msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbian (Cyrillic)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbian (Cyrillic)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text"
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text"
msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text"
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text"
msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text"
msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text"
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text"
msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text"
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text"
msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text"
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text"
msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text"
msgid "Sorbian"
msgstr "Sorbian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text"
msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text"
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text"
msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text"
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text"
msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text"
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text"
msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text"
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text"
msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text"
msgid "Ndebele South"
msgstr "Ndebele South"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text"
msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text"
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text"
msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text"
msgid "Venda"
msgstr "Venda"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text"
msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text"
msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text"
msgid "Malay (Malaysian)"
msgstr "Malay (Malaysian)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text"
msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text"
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text"
msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text"
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text"
msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text"
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text"
msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text"
msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text"
msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text"
msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text"
msgid "English (South Africa)"
msgstr "English (South Africa)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text"
msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text"
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "English (United Kingdom)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text"
msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text"
msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text"
msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text"
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text"
msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text"
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text"
msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text"
msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text"
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text"
msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_font_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_font_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
msgid "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications."
msgstr "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications."
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/activex.po b/translations/source/be/scp2/source/activex.po
index 81018d742ba..1831cd403d9 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/activex.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/activex.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of activex.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from scp2/source/activex.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: activex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Factivex.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_activex.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL.LngText.text
@@ -20,4 +21,4 @@ msgstr "Кантрольнік ActiveX"
#: module_activex.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL.LngText.text
msgid "Component to enable Microsoft Internet Explorer to display %PRODUCTNAME documents."
-msgstr "Кампанент, які дазваляе аглядаць у Microsoft Internet Explorer дакументы %PRODUCTNAME."
+msgstr "Кампанент, які дазваляе паказваць дакументы %PRODUCTNAME у Microsoft Internet Explorer."
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/base.po b/translations/source/be/scp2/source/base.po
index d34e39088a4..d7bc938eae5 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/base.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/base.po
@@ -1,32 +1,36 @@
+# translation of base.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from scp2/source/base.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fbase.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: folderitem_base.ulf#STR_FI_TOOLTIP_BASE.LngText.text
msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
-msgstr "Распараджайцеся базамі даных, стварайце звароты і справаздачы, каб пільнаваць і распараджацца сваёй інфармацыяй з дапамогаю Base."
+msgstr "Тут можна кіраваць базамі даных, афармляць звароты і справаздачы, каб распараджацца сваёй інфармацыяй з дапамогаю Base."
#: registryitem_base.ulf#STR_REG_VAL_OO_DATABASE.LngText.text
msgid "OpenDocument Database"
msgstr "База даных OpenDocument"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_base.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_BASE.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#: module_base.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_BASE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Create and edit databases by using %PRODUCTNAME Base."
msgstr "Стварайце і папраўляйце базы даных з дапамогаю %PRODUCTNAME Base."
@@ -38,6 +42,7 @@ msgstr "Праграмны модуль"
msgid "The application %PRODUCTNAME Base"
msgstr "Праграма %PRODUCTNAME Base"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_base.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_BASE_HELP.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME Base Help"
msgstr "Даведка %PRODUCTNAME Base"
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/binfilter.po b/translations/source/be/scp2/source/binfilter.po
index b3d99c8919d..1f756a2b6f2 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/binfilter.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/binfilter.po
@@ -1,59 +1,70 @@
+# translation of binfilter.po to
#. extracted from scp2/source/binfilter.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: binfilter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fbinfilter.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_binfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_BINFILTER.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Legacy Filters"
msgstr "Фільтры састарэлага"
#: module_binfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_BINFILTER.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Legacy filters, e.g. StarOffice 5.2 binary file formats."
msgstr "Фільтры састарэлых фарматаў, напрыклад, бінарных файлаў StarOffice 5.2."
#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Дадаць"
#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO52_TEXT_OOO.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "StarOffice 5.0 Text Document"
msgstr "Тэкставы дакумент StarOffice 5.0"
#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_MASTERDOC_OOO.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "StarOffice 5.0 Master Document"
msgstr "Майстар-дакумент StarOffice 5.0"
#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_SPREADSHEET_OOO.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "StarOffice 5.0 Spreadsheet"
msgstr "Разліковы аркуш StarOffice 5.0"
#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_PRESENT_OOO.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "StarOffice 5.0 Presentation"
msgstr "Прэзентацыя StarOffice 5.0"
#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_DRAWING_OOO.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "StarOffice 5.0 Drawing"
msgstr "Рысунак StarOffice 5.0"
#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_FORMULA_OOO.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "StarOffice 5.0 Formula"
msgstr "Формула StarOffice 5.0"
#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO52_CHART_OOO.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "StarOffice 5.0 Chart"
msgstr "Дыяграма StarOffice 5.0"
#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO50_TEMPLATE_OOO.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "StarOffice 5.0 Template"
msgstr "Шаблон StarOffice 5.0"
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/calc.po b/translations/source/be/scp2/source/calc.po
index 22e86bda760..af93369079d 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/calc.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/calc.po
@@ -1,91 +1,112 @@
+# translation of calc.po to
#. extracted from scp2/source/calc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: calc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fcalc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_CALC.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_CALC.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Праводзьце вылічэнні, аналізуйце інфармацыю і кіруйце спісамі ў разліковых аркушах з дапамогаю %PRODUCTNAME Calc."
#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_CALC_BIN.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Program Module"
msgstr "Праграмны модуль"
#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_CALC_BIN.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The application %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "Праграма %PRODUCTNAME Calc"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_CALC_HELP.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Calc Help"
msgstr "Даведка %PRODUCTNAME Calc"
#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_CALC_HELP.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Help about %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "Звесткі пра %PRODUCTNAME Calc"
#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ADDINS.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Add-in"
-msgstr "Прыстаўленае"
+msgstr "Прыстаўка"
#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ADDINS.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Add-ins are additional programs that make new functions available in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Прыстаўкі гэта дадатковыя праграмы, якія дадаюць новыя функцыі ў %PRODUCTNAME Calc."
#: folderitem_calc.ulf#STR_FI_NAME_TABELLENDOKUMENT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Разліковы аркуш"
#: folderitem_calc.ulf#STR_FI_TOOLTIP_CALC.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
msgstr "Праводзьце вылічэнні, аналізуйце інфармацыю і кіруйце спісамі ў разліковых аркушах з дапамогаю Calc."
#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Дадаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_SO60_SPREADSHEET.LngText.text
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Spreadsheet"
msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Spreadsheet"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_SO60_CALC_TEMPLATE.LngText.text
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Spreadsheet Template"
msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Spreadsheet Template"
#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_OO_CALC.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Разліковы аркуш OpenDocument"
#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_OO_CALC_TEMPLATE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr "Шаблон разліковага аркушу OpenDocument"
#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WORKSHEET_OLD.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Excel 97-2003 Worksheet"
msgstr "Разліковы аркуш Microsoft Excel 97-2003"
#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WORKSHEET.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Разліковы аркуш Microsoft Excel"
#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_TEMPLATE_OLD.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Excel 97-2003 Template"
msgstr "Шаблон Microsoft Excel 97-2003"
#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_TEMPLATE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Excel Template"
msgstr "Шаблон Microsoft Excel"
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/draw.po b/translations/source/be/scp2/source/draw.po
index df90df271e5..d02f5138696 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/draw.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/draw.po
@@ -1,67 +1,82 @@
+# translation of draw.po to
#. extracted from scp2/source/draw.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: draw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fdraw.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: folderitem_draw.ulf#STR_FI_NAME_ZEICHNUNG.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: folderitem_draw.ulf#STR_FI_TOOLTIP_DRAW.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw."
msgstr "Стварайце і рэдагуйце рысункі, блок-схемы і лагатыпы з дапамогаю Draw-а."
#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Дадаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_SO60_DRAWING.LngText.text
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Drawing"
msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Drawing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_SO60_DRAW_TEMPLATE.LngText.text
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Drawing Template"
msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Drawing Template"
#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_OO_DRAW.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Drawing"
msgstr "Рысунак OpenDocument"
#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_OO_DRAW_TEMPLATE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Drawing Template"
msgstr "Шаблон рысунку OpenDocument"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_draw.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
#: module_draw.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using %PRODUCTNAME Draw."
msgstr "Стварайце і рэдагуйце рысункі, блок-схемы і лагатыпы з дапамогаю %PRODUCTNAME Draw."
#: module_draw.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW_BIN.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Program Module"
msgstr "Праграмны модуль"
#: module_draw.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW_BIN.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The application %PRODUCTNAME Draw"
msgstr "Праграма %PRODUCTNAME Draw"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_draw.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW_HELP.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Draw Help"
msgstr "Даведка %PRODUCTNAME Draw"
#: module_draw.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW_HELP.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Help about %PRODUCTNAME Draw"
msgstr "Звесткі пра %PRODUCTNAME Draw"
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/extensions.po b/translations/source/be/scp2/source/extensions.po
index 32942a534b5..14cb976ad94 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/extensions.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/extensions.po
@@ -1,2468 +1,2962 @@
+# translation of extensions.po to
#. extracted from scp2/source/extensions.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fextensions.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text"
msgid "English"
msgstr "English"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text"
msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text"
msgid "German"
msgstr "German"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text"
msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text"
msgid "French"
msgstr "French"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text"
msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text"
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text"
msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text"
msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text"
msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text"
msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Партугальская (Бразілія)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text"
msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text"
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text"
msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text"
msgid "Korean"
msgstr "Карэйская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text"
msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text"
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinese (simplified)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text"
msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text"
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Кітайская (традыцыйная)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text"
msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text"
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text"
msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text"
msgid "Hungarian"
msgstr "Вянгерская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text"
msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text"
msgid "Polish"
msgstr "Польская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text"
msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text"
msgid "Russian"
msgstr "Руская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text"
msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text"
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text"
msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text"
msgid "Greek"
msgstr "Грэчаская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text"
msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text"
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text"
msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text"
msgid "Czech"
msgstr "Чэшская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text"
msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text"
msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text"
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text"
msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text"
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text"
msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text"
msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text"
msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text"
msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text"
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text"
msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text"
msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text"
msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text"
msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text"
msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text"
msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text"
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
msgstr "Southern Sotho (Sutu)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text"
msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text"
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text"
msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text"
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text"
msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text"
msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text"
msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text"
msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text"
msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text"
msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text"
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Northern Sotho"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text"
msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text"
msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "Bengali (Bangladesh)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text"
msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text"
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text"
msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text"
msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text"
msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text"
msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text"
msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text"
msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text"
msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text"
msgid "Danish"
msgstr "Дацкая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text"
msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text"
msgid "Finnish"
msgstr "Фінская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text"
msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text"
msgid "Hebrew"
msgstr "Яўрэйская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text"
msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text"
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text"
msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text"
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr "Norwegian (Bokmal)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text"
msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegian (Nynorsk)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text"
msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text"
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text"
msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text"
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text"
msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text"
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text"
msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text"
msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text"
msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text"
msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text"
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text"
msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text"
msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text"
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text"
msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text"
msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text"
msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text"
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text"
msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text"
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text"
msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text"
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text"
msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text"
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text"
msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text"
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text"
msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbian (Latin)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbian (Latin)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text"
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text"
msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbian (Cyrillic)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbian (Cyrillic)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text"
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text"
msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text"
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text"
msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text"
msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text"
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text"
msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text"
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text"
msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text"
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text"
msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text"
msgid "Sorbian"
msgstr "Sorbian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text"
msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text"
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text"
msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text"
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text"
msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text"
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text"
msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text"
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text"
msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text"
msgid "Ndebele South"
msgstr "Ndebele South"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text"
msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text"
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text"
msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text"
msgid "Venda"
msgstr "Venda"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text"
msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text"
msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text"
msgid "Malay (Malaysian)"
msgstr "Malay (Malaysian)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text"
msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text"
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text"
msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text"
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text"
msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text"
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text"
msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text"
msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text"
msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text"
msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text"
msgid "English (South Africa)"
msgstr "English (South Africa)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text"
msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text"
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "English (United Kingdom)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text"
msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text"
msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text"
msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text"
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text"
msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text"
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text"
msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text"
msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text"
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text"
msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text
msgid "Useful %PRODUCTNAME extensions."
msgstr "Useful %PRODUCTNAME extensions."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text"
msgid "Presentation Minimizer"
msgstr "Presentation Minimizer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text"
msgid "Presentation Minimizer"
msgstr "Presentation Minimizer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text"
msgid "Report Builder"
msgstr "Report Builder"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text"
msgid "Report Builder"
msgstr "Report Builder"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text"
msgid "MediaWiki Publisher"
msgstr "MediaWiki Publisher"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text"
msgid "MediaWiki Publisher"
msgstr "MediaWiki Publisher"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text"
msgid "Presenter Screen"
msgstr "Presenter Screen"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text"
msgid "Presenter Screen"
msgstr "Presenter Screen"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text"
msgid "PDF Import"
msgstr "PDF Import"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text"
msgid "PDF Import"
msgstr "PDF Import"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
msgid "Lightproof"
msgstr "Lightproof"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
msgid "Lightproof"
msgstr "Lightproof"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text"
msgid "Numbertext"
msgstr "Numbertext"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text"
msgid "Numbertext"
msgstr "Numbertext"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text
msgid "Hungarian cross-reference toolbar"
msgstr "Hungarian cross-reference toolbar"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text
msgid "Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number combination in cross-references."
msgstr "Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number combination in cross-references."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
msgid "Typography toolbar"
msgstr "Typography toolbar"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
msgid "Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, fractions."
msgstr "Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, fractions."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
msgid "Convert Text to Number"
msgstr "Convert Text to Number"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
msgid "Convert Text to Number"
msgstr "Convert Text to Number"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
msgid "Watch Window"
msgstr "Watch Window"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
msgid "Watch Window"
msgstr "Watch Window"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text"
msgid "Diagram"
msgstr "Diagram"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text"
msgid "Diagram"
msgstr "Diagram"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text"
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text"
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text"
msgid "Barcode"
msgstr "Barcode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text"
msgid "Barcode"
msgstr "Barcode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text"
msgid "Google Docs & Zoho"
msgstr "Google Docs & Zoho"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text"
msgid "Google Docs & Zoho"
msgstr "Google Docs & Zoho"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text"
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
msgstr "Solver for Nonlinear Programming"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text"
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
msgstr "Solver for Nonlinear Programming"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
msgid "LanguageTool Open Source language checker"
msgstr "LanguageTool Open Source language checker"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
msgid "LanguageTool Open Source language checker"
msgstr "LanguageTool Open Source language checker"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text"
msgid "MySQL Connector"
msgstr "MySQL Connector"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text"
msgid "MySQL Connector"
msgstr "MySQL Connector"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
msgid "Metaweblog Support"
msgstr "Metaweblog Support"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
msgid "Metaweblog Support"
msgstr "Metaweblog Support"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text"
msgid "Sun Professional Template Pack"
msgstr "Sun Professional Template Pack"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text"
msgid "Sun Professional Template Pack"
msgstr "Sun Professional Template Pack"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text"
msgid "Script provider for BeanShell"
msgstr "Script provider for BeanShell"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text"
msgid "Script provider for BeanShell"
msgstr "Script provider for BeanShell"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text"
msgid "Script provider for JavaScript"
msgstr "Script provider for JavaScript"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text"
msgid "Script provider for JavaScript"
msgstr "Script provider for JavaScript"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text"
msgid "Script provider for Python"
msgstr "Script provider for Python"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text
msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text"
msgid "Script provider for Python"
msgstr "Script provider for Python"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text"
msgid "English"
msgstr "English"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text"
msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text"
msgid "German"
msgstr "German"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text"
msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text"
msgid "French"
msgstr "French"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text"
msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text"
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text"
msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text"
msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text"
msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text"
msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Партугальская (Бразілія)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text"
msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text"
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text"
msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text"
msgid "Korean"
msgstr "Карэйская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text"
msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text"
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinese (simplified)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text"
msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text"
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Кітайская (традыцыйная)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text"
msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text"
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text"
msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text"
msgid "Hungarian"
msgstr "Вянгерская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text"
msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text"
msgid "Polish"
msgstr "Польская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text"
msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text"
msgid "Russian"
msgstr "Руская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text"
msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text"
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text"
msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text"
msgid "Greek"
msgstr "Грэчаская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text"
msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text"
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text"
msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text"
msgid "Czech"
msgstr "Чэшская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text"
msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text"
msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text"
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text"
msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text"
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text"
msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text"
msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text"
msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text"
msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text"
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text"
msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text"
msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text"
msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text"
msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text"
msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text"
msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text"
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
msgstr "Southern Sotho (Sutu)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text"
msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text"
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text"
msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text"
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text"
msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text"
msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text"
msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text"
msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text"
msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text"
msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text"
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Northern Sotho"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text"
msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text"
msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "Bengali (Bangladesh)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text"
msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text"
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text"
msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text"
msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text"
msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text"
msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text"
msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text"
msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text"
msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text"
msgid "Danish"
msgstr "Дацкая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text"
msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text"
msgid "Finnish"
msgstr "Фінская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text"
msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text"
msgid "Hebrew"
msgstr "Яўрэйская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text"
msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text"
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text"
msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text"
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr "Norwegian (Bokmal)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text"
msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegian (Nynorsk)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text"
msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text"
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text"
msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text"
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text"
msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text"
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text"
msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text"
msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text"
msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text"
msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text"
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text"
msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text"
msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text"
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text"
msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text"
msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text"
msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text"
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text"
msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text"
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text"
msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text"
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text"
msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text"
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text"
msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text"
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text"
msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbian (Latin)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbian (Latin)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text"
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text"
msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbian (Cyrillic)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbian (Cyrillic)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text"
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text"
msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text"
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text"
msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text"
msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text"
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text"
msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text"
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text"
msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text"
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text"
msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text"
msgid "Sorbian"
msgstr "Sorbian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text"
msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text"
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text"
msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text"
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text"
msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text"
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text"
msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text"
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text"
msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text"
msgid "Ndebele South"
msgstr "Ndebele South"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text"
msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text"
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text"
msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text"
msgid "Venda"
msgstr "Venda"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text"
msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text"
msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text"
msgid "Malay (Malaysian)"
msgstr "Malay (Malaysian)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text"
msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text"
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text"
msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text"
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text"
msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text"
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text"
msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text"
msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text"
msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text"
msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text"
msgid "English (South Africa)"
msgstr "English (South Africa)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text"
msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text"
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "English (United Kingdom)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text"
msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text"
msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text"
msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text"
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text"
msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text"
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text"
msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text"
msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text"
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text"
msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/gnome.po b/translations/source/be/scp2/source/gnome.po
index 9cb1e236ca0..4d0f1269e2d 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/gnome.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/gnome.po
@@ -1,23 +1,24 @@
+# translation of gnome.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from scp2/source/gnome.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fgnome.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_gnome.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GNOME.LngText.text
msgid "GNOME Integration"
-msgstr "Інтэграцыя з асяроддзем ГНОМ"
+msgstr "Інтэграцыя з GNOME"
#: module_gnome.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GNOME.LngText.text
msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into Gnome Desktop Environment."
-msgstr "Сістэмная інтэграцыя прадукта %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION у асяроддзе Gnome Desktop Environment."
+msgstr "Сістэмная інтэграцыя пакета %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION з Gnome Desktop Environment."
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/graphicfilter.po b/translations/source/be/scp2/source/graphicfilter.po
index a9861d74e41..8a936bae63d 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/graphicfilter.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/graphicfilter.po
@@ -1,139 +1,170 @@
+# translation of graphicfilter.po to
#. extracted from scp2/source/graphicfilter.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: graphicfilter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fgraphicfilter.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics Filters"
msgstr "Фільтры дзеля графікі"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Additional filters required to read alien graphic formats."
msgstr "Дадатковыя фільтры, патрэбныя дзеля чытання файлаў у нетутэйшых графічных фарматах."
#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text"
msgid "Adobe Photoshop Import Filter"
msgstr "Фільтр імпартавання Adobe Photoshop"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text"
msgid "Adobe Photoshop Import Filter"
msgstr "Фільтр імпартавання Adobe Photoshop"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TGA.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "TGA Import"
msgstr "Імпартаванне TGA"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TGA.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "TGA TrueVision TARGA Import Filter"
msgstr "Фільтр імпартавання TGA TrueVision TARGA"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_EPS.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "EPS Import/Export Filter"
msgstr "Фільтр імпартавання/экспартавання EPS"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_EPS.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Encapsulated Postscript Import/Export Filter"
msgstr "Фільтр імпартавання/экспартавання Encapsulated Postscript"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text"
msgid "XPM Export Filter"
msgstr "Фільтр экспартавання XPM"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text"
msgid "XPM Export Filter"
msgstr "Фільтр экспартавання XPM"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Portable Bitmap Import/Export"
msgstr "Імпартаванне/экспартаванне Portable Bitmap"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Portable Bitmap Import/Export Filters"
msgstr "Фільтры імпартавання/экспартавання Portable Bitmap"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "SUN Rasterfile Import/Export"
msgstr "Імпартаванне/экспартаванне SUN Rasterfile"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "SUN Rasterfile Import/Export Filters"
msgstr "Фільтры імпартавання/экспартавання SUN Rasterfile"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ACAD.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "AutoCAD Import"
msgstr "Імпартаванне AutoCAD"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ACAD.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "AutoCAD Import Filter"
msgstr "Фільтр імпартавання AutoCAD"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Kodak Photo-CD Import"
msgstr "Імпартаванне Kodak Photo-CD"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Kodak Photo-CD Import Filter"
msgstr "Фільтр імпартавання Kodak Photo-CD"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_MACPICT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Mac-Pict Import/Export"
msgstr "Імпартаванне/экспартаванне Mac-Pict"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_MACPICT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Mac-Pict Import/Export Filters"
msgstr "Фільтры імпартавання/экспартавання Mac-Pict"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_OS2META.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "OS/2 Metafile Import/Export"
msgstr "Імпартаванне/экспартаванне OS/2 Metafile"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_OS2META.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "OS/2 Metafile Import/Export Filters"
msgstr "Фільтры імпартавання/экспартавання OS/2 Metafile"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "PCX Import"
msgstr "Імпартаванне PCX"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Z-Soft PCX Import"
msgstr "Імпартаванне Z-Soft PCX"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TIFF.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "TIFF Import/Export"
msgstr "Імпартаванне/экспартаванне TIFF"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TIFF.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "TIFF Import and Export Filter"
msgstr "Фільтр імпартавання/экспартавання TIFF"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "SVG Export"
msgstr "Экспартаванне SVG"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "SVG Export Filter"
msgstr "Фільтр экспартавання SVG"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_FLASH.LngText.text
msgid "Macromedia Flash (SWF)"
msgstr "Macromedia Flash (SWF)"
#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_FLASH.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Macromedia Flash (SWF) Export Filter"
msgstr "Фільтр экспартавання Macromedia Flash (SWF)"
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/impress.po b/translations/source/be/scp2/source/impress.po
index 8b9f4c77fff..87b1a8c8dc9 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/impress.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/impress.po
@@ -1,99 +1,122 @@
+# translation of impress.po to
#. extracted from scp2/source/impress.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: impress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fimpress.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
#: module_impress.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using %PRODUCTNAME Impress."
msgstr "Стварайце і рэдагуйце прэзентацыі для слайдавых паказаў, сустрэч і старонак Сеціва з дапамогаю %PRODUCTNAME Impress."
#: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS_BIN.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Program Module"
msgstr "Праграмны модуль"
#: module_impress.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS_BIN.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The application %PRODUCTNAME Impress"
msgstr "Праграма %PRODUCTNAME Impress"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS_HELP.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Impress Help"
msgstr "Даведка %PRODUCTNAME Impress"
#: module_impress.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS_HELP.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Help about %PRODUCTNAME Impress"
msgstr "Звесткі пра %PRODUCTNAME Impress"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Дадаць"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_SO60_SHOW.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Паказваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_SO60_PRESENT.LngText.text
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Presentation"
msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Presentation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_SO60_IMPRESS_TEMPLATE.LngText.text
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Presentation Template"
msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Presentation Template"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_OO_PRESENT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr "Прэзентацыя OpenDocument"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_OO_PRESENT_TEMPLATE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr "Шаблон прэзентацыі OpenDocument"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_PRESENTATION_OLD.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Presentation"
msgstr "Прэзентацыя Microsoft PowerPoint 97-2003"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_SHOW.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft PowerPoint Show"
-msgstr "Паказ Microsoft PowerPoint"
+msgstr "Паказ слайдаў Microsoft PowerPoint"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_PRESENTATION.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr "Презентацыя Microsoft PowerPoint"
+msgstr "Прэзентацыя Microsoft PowerPoint"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_TEMPLATE_OLD.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Template"
msgstr "Шаблон Microsoft PowerPoint 97-2003"
#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_TEMPLATE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft PowerPoint Template"
msgstr "Шаблон Microsoft PowerPoint"
#: module_ogltrans.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_OGLTRANS.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "OpenGL slide transitions for %PRODUCTNAME Impress"
msgstr "Пераходы слайдаў OpenGL для %PRODUCTNAME Impress"
#: module_ogltrans.ulf#STR_DESC_MODULE_MODULE_OPTIONAL_OGLTRANS.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "OpenGL slide transitions for %PRODUCTNAME Impress."
msgstr "Пераходы слайдаў OpenGL для %PRODUCTNAME Impress."
#: folderitem_impress.ulf#STR_FI_NAME_PRAESENTATION.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "Прэзентацыя"
#: folderitem_impress.ulf#STR_FI_TOOLTIP_IMPRESS.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
msgstr "Стварайце і рэдагуйце прэзентацыі для слайдавых паказаў, сустрэч і старонак Сеціва з дапамогаю Impress-а."
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/javafilter.po b/translations/source/be/scp2/source/javafilter.po
index a796f310088..c1cb3ef8ea5 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/javafilter.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/javafilter.po
@@ -1,115 +1,140 @@
+# translation of javafilter.po to
#. extracted from scp2/source/javafilter.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: javafilter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fjavafilter.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Mobile Device Filters"
msgstr "Фільтры дзеля мабільнага снадзіва"
#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Text and spreadsheet filters to support import/export for Palm handheld or Pocket PC (Java required)."
msgstr "Фільтры дзеля імпартавання і экспартавання тэксту і разліковых аркушаў у далонніках Palm або Pocket PC (Патрабуюць устаноўленай Java-ы)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM.LngText.text
msgid "Palm"
msgstr "Palm"
#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Filters for Palm OS compatible handhelds"
msgstr "Фільтры дзеля далоннікаў, сумяшчальных з Palm OS"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM_APORTISDOC.LngText.text
msgid "AportisDoc"
msgstr "AportisDoc"
#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM_APORTISDOC.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Support for the AportisDoc format"
msgstr "Падтрымка фармату AportisDoc"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC.LngText.text
msgid "Pocket PC"
msgstr "Pocket PC"
#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_WNT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Filters and ActiveSync support for Pocket PC compatible handhelds"
msgstr "Фільтры і падтрымка тэхналогіі ActiveSync дзеля далоннікаў, сумяшчальных з Pocket PC"
#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_UNIX.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Filters for Pocket PC compatible handhelds."
msgstr "Фільтры дзеля далоннікаў, сумяшчальных з Pocket PC."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_WORD.LngText.text
msgctxt "module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_WORD.LngText.text"
msgid "Pocket Word"
msgstr "Pocket Word"
#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_WORD.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Support for Pocket Word"
msgstr "Падтрымка Pocket Word"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_EXCEL.LngText.text
msgctxt "module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_EXCEL.LngText.text"
msgid "Pocket Excel"
msgstr "Pocket Excel"
#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_EXCEL.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Support for Pocket Excel"
msgstr "Падтрымка Pocket Excel"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__43887C67_4D5D_4127_BAAC_87A288494C7C_.LngText.text
msgctxt "registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__43887C67_4D5D_4127_BAAC_87A288494C7C_.LngText.text"
msgid "Pocket Excel"
msgstr "Pocket Excel"
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__43887C67_4D5D_4127_BAAC_87A288494C7C__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Pocket Excel Workbook"
msgstr "Разлікоўка Pocket Excel"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__BDD611C3_7BAB_460F_8711_5B9AC9EF6020_.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__BDD611C3_7BAB_460F_8711_5B9AC9EF6020__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Writer XML Document"
msgstr "Дакумент XML %PRODUCTNAME Writer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__C6AB3E74_9F4F_4370_8120_A8A6FABB7A7C_.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__C6AB3E74_9F4F_4370_8120_A8A6FABB7A7C__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Calc XML Document"
msgstr "Дакумент XML %PRODUCTNAME Calc"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439_.LngText.text
msgctxt "registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439_.LngText.text"
msgid "Pocket Word"
msgstr "Pocket Word"
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Pocket Word Document - Pocket PC"
msgstr "Дакумент Pocket Word (Pocket PC)"
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE_HKLM_SOFT_SUN_STAROFFICE_XMERGESYNC_MSGS_ERROR_CLASSPATH.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The %PRODUCTNAME mobile device filters cannot be located."
msgstr "Не ўдалося знайсці фільтры дзеля мабільнага снадзіва %PRODUCTNAME."
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE_HKLM_SOFT_SUN_STAROFFICE_XMERGESYNC_MSGS_ERROR_JAVA.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "A Java 1.4 installation cannot be located."
msgstr "Не ўдалося знайсці ўстаноўленай Java версіі 1.4."
#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE_HKLM_SOFT_SUN_STAROFFICE_XMERGESYNC_MSGS_ERROR_JAVAINIT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "There was an error while initializing the Java Runtime Environment."
msgstr "Памылка пры ініцыялізацыі Java Runtime Environment."
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/kde.po b/translations/source/be/scp2/source/kde.po
index 31ce414a3f0..0998e8a7826 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/kde.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/kde.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of kde.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from scp2/source/kde.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fkde.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_kde.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_KDE.LngText.text
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/math.po b/translations/source/be/scp2/source/math.po
index e342635a1f0..f90736b56ab 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/math.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/math.po
@@ -1,55 +1,67 @@
+# translation of math.po to
#. extracted from scp2/source/math.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: math\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fmath.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: registryitem_math.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Дадаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: registryitem_math.ulf#STR_REG_VAL_SO60_FORMULA.LngText.text
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Formula"
msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Formula"
#: registryitem_math.ulf#STR_REG_VAL_OO_FORMULA.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Formula"
msgstr "Формула OpenDocument"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_math.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_MATH.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
#: module_math.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_MATH.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using %PRODUCTNAME Math."
msgstr "Стварайце і рэдагуйце навуковыя формулы і ўраўненні з дапамогаю %PRODUCTNAME Math."
#: module_math.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_MATH_BIN.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Program Module"
msgstr "Праграмны модуль"
#: module_math.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_MATH_BIN.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The application %PRODUCTNAME Math"
msgstr "Праграма %PRODUCTNAME Math"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_math.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_MATH_HELP.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Math Help"
msgstr "Даведка %PRODUCTNAME Math"
#: module_math.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_MATH_HELP.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Help about %PRODUCTNAME Math"
msgstr "Звесткі пра %PRODUCTNAME Math"
#: folderitem_math.ulf#STR_FI_TOOLTIP_MATH.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
msgstr "Стварайце і рэдагуйце навуковыя формулы і ўраўненні з дапамогаю Math-а."
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/onlineupdate.po b/translations/source/be/scp2/source/onlineupdate.po
index bb26ed62418..02362b8aebc 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/onlineupdate.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/onlineupdate.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of onlineupdate.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from scp2/source/onlineupdate.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: onlineupdate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fonlineupdate.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_onlineupdate.ulf#STR_NAME_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE.LngText.text
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/ooo.po b/translations/source/be/scp2/source/ooo.po
index 944e1f910e8..1795aa80868 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/ooo.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/ooo.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of ooo.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from scp2/source/ooo.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fooo.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text
@@ -30,6 +32,7 @@ msgstr "Файл настаўленняў %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION"
msgid "StarOffice 5.0 Template"
msgstr "Шаблон StarOffice 5.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO.LngText.text
msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice"
@@ -60,37 +63,45 @@ msgstr "Неабавязковыя кампаненты"
msgid "Common components and additional programs shared by all %PRODUCTNAME programs."
msgstr "Агульныя кампаненты і дадатковыя праграмы, ужываныя ўсімі праграмамі ў складзе %PRODUCTNAME."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionaries"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text
msgid "Spelling and hyphenation dictionaries and thesauri."
msgstr "Spelling and hyphenation dictionaries and thesauri."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text
msgid "Afrikaans spell checker"
msgstr "Afrikaans spell checker"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text"
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text
msgid "Breton spell checker"
msgstr "Breton spell checker"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text
msgid "Spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus for Catalan language (general)"
msgstr "Spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus for Catalan language (general)"
@@ -100,6 +111,7 @@ msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text"
msgid "Czech"
msgstr "Чэшская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text
msgid "Czech thesaurus"
msgstr "Czech thesaurus"
@@ -109,22 +121,27 @@ msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text"
msgid "Danish"
msgstr "Дацкая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text
msgid "Spelling and hyphenation dictionary for Danish"
msgstr "Spelling and hyphenation dictionary for Danish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text
msgid "German (Austria)"
msgstr "German (Austria)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text
msgid "German (AT-frami) spelling, hyphenation, thesaurus"
msgstr "German (AT-frami) spelling, hyphenation, thesaurus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "German (Switzerland)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text
msgid "German (CH-frami) spelling, hyphenation, thesaurus"
msgstr "German (CH-frami) spelling, hyphenation, thesaurus"
@@ -133,24 +150,29 @@ msgstr "German (CH-frami) spelling, hyphenation, thesaurus"
msgid "German (Germany)"
msgstr "Нямецкая (Германія)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_DE.LngText.text
msgid "German (DE-frami) spelling, hyphenation, thesaurus"
msgstr "German (DE-frami) spelling, hyphenation, thesaurus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text"
msgid "English"
msgstr "English"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text
msgid "English spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus"
msgstr "English spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text
msgid "Spanish spelling dictionary"
msgstr "Spanish spelling dictionary"
@@ -160,24 +182,29 @@ msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text"
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text
msgid "Estonian spelling and hyphenation dictionaries"
msgstr "Estonian spelling and hyphenation dictionaries"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text"
msgid "French"
msgstr "French"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text
msgid "French 'Classic and Reform 1990' spelling, thesaurus and hyphenation"
msgstr "French 'Classic and Reform 1990' spelling, thesaurus and hyphenation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text"
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text
msgid "Galician spellchecker dictionary for %PRODUCTNAME"
msgstr "Galician spellchecker dictionary for %PRODUCTNAME"
@@ -187,2799 +214,3413 @@ msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text"
msgid "Hebrew"
msgstr "Яўрэйская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text
msgid "Hebrew spell check dictionary"
msgstr "Hebrew spell check dictionary"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text"
msgid "Hungarian"
-msgstr "Вянгерская"
+msgstr "Балгарская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text
msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation patterns, and thesaurus"
-msgstr "Hungarian spelling dictionary, hyphenation patterns, and thesaurus"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text"
msgid "Croatian"
-msgstr "Croatian"
+msgstr "Харвацкая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text
msgid "Croatian spelling dictionary and hyphenation patterns"
-msgstr "Croatian spelling dictionary and hyphenation patterns"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text"
msgid "Italian"
-msgstr "Italian"
+msgstr "Італьянская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text
msgid "Italian spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus"
-msgstr "Italian spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text
msgid "Kurdish (Turkey)"
-msgstr "Kurdish (Turkey)"
+msgstr "Курдская (Турцыя)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text
msgid "Kurdish (Turkey) spell check dictionary"
-msgstr "Kurdish (Turkey) spell check dictionary"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text"
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuanian"
+msgstr "Літоўская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text
msgid "Lithuanian spelling and hyphenation dictionaries"
-msgstr "Lithuanian spelling and hyphenation dictionaries"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text"
msgid "Nepali"
-msgstr "Nepali"
+msgstr "Непальская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text
msgid "Nepali spelling dictionary and thesaurus"
msgstr "Nepali spelling dictionary and thesaurus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text"
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text
msgid "Dutch spelling and hyphenation dictionaries"
msgstr "Dutch spelling and hyphenation dictionaries"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text
msgid "Norwegian dictionaries (Nynorsk and Bokmal)"
msgstr "Norwegian dictionaries (Nynorsk and Bokmal)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text"
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text
msgid "Occitan spell check dictionary"
msgstr "Occitan spell check dictionary"
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text"
msgid "Polish"
msgstr "Польская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text
msgid "Polish spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
msgstr "Polish spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilian Portuguese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text
msgid "Brazilian Portuguese Spelling Dictionary - 1990 Spelling Agreement"
msgstr "Brazilian Portuguese Spelling Dictionary - 1990 Spelling Agreement"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text"
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text
msgid "Romanian Dictionaries"
msgstr "Romanian Dictionaries"
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text"
msgid "Russian"
msgstr "Руская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text
msgid "Russian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
msgstr "Russian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text
msgid "Slovak spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
msgstr "Slovak spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text
msgid "Slovenian dictionary pack"
msgstr "Slovenian dictionary pack"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Сербская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text
msgid "Serbian spelling and hyphenation dictionaries"
msgstr "Serbian spelling and hyphenation dictionaries"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text
msgid "Swedish Dictionary"
msgstr "Swedish Dictionary"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text
msgid "Swahili spelling dictionary"
msgstr "Swahili spelling dictionary"
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text"
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text
msgid "Thai spelling dictionary"
msgstr "Thai spelling dictionary"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text
msgid "Ukrainian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
msgstr "Ukrainian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text
msgid "Vietnamese spellchecker dictionary"
msgstr "Vietnamese spellchecker dictionary"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text
msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text
msgid "Zulu hyphenation dictionary"
msgstr "Zulu hyphenation dictionary"
#: module_systemint.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
msgstr "Інтэграцыя з Працоўным сталом"
#: module_systemint.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Desktop integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
msgstr "Інтэграцыя з працоўным сталом прадукта %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
#: folderitem_ooo.ulf#STR_FI_NAME_FROMTEMPLATE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "From Template"
msgstr "Паводле шаблона"
#: folderitem_ooo.ulf#STR_FI_NAME_OPENDOCUMENT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Open Document"
msgstr "Адкрыць дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: folderitem_ooo.ulf#STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE.LngText.text
msgid "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See http://www.documentfoundation.org"
msgstr "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See http://www.documentfoundation.org"
#: module_java.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVA.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Java Runtime Environment (%JAVAVERSION)"
msgstr "Пускавая абалонка Явы (%JAVAVERSION)"
#: module_java.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVA.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Component for setting up the Java Environment"
msgstr "Кампанент устанаўлення асяроддзя Явы"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text"
msgid "Additional language packs"
msgstr "Дадатковыя моўныя пакункі"
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text"
msgid "Additional language packs"
msgstr "Дадатковыя моўныя пакункі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text"
msgid "English"
msgstr "English"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text
msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text"
msgid "German"
msgstr "German"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text
msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text"
msgid "French"
msgstr "French"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text
msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text"
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text
msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text
msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text
msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text"
msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Партугальская (Бразілія)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text"
msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text"
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text
msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text"
msgid "Korean"
msgstr "Карэйская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text
msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text"
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinese (simplified)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text
msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text"
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Кітайская (традыцыйная)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text
msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text"
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text
msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text"
msgid "Hungarian"
msgstr "Вянгерская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text
msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text"
msgid "Polish"
msgstr "Польская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text
msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text"
msgid "Russian"
msgstr "Руская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text
msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text"
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text
msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text"
msgid "Greek"
msgstr "Грэчаская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text
msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text"
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text
msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text"
msgid "Czech"
msgstr "Чэшская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text
msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text
msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text"
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text
msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text"
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text
msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text
msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text
msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text
msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text"
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text
msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text"
msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text"
msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text"
msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text"
msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text"
msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text"
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
msgstr "Southern Sotho (Sutu)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text
msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text"
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text
msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text"
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text
msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text
msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text
msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text"
msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text"
msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text
msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text"
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text
msgid "Installs the Burmese (Myanmar) user interface"
msgstr "Installs the Burmese (Myanmar) user interface"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text"
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Northern Sotho"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text
msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text
msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "Bengali (Bangladesh)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text
msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text"
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text
msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text"
msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text"
msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text
msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text"
msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text"
msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text
msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text"
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Catalan (Valencian)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text
msgid "Installs Catalan (Valencian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Catalan (Valencian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text"
msgid "Danish"
msgstr "Дацкая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text
msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text"
msgid "Finnish"
msgstr "Фінская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text
msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text"
msgid "Hebrew"
msgstr "Яўрэйская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text
msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text"
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text
msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text"
msgid "Norwegian (Bokmål)"
msgstr "Нарвежская (Букмал)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installs Norwegian (Bokmål) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Устанаўляе падтрымку нарвежскай (букмал) мовы ў %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegian (Nynorsk)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text
msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text"
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text
msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text"
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text
msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text"
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text
msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text"
msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text
msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text
msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text"
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text
msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text
msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text"
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text
msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text
msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text
msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text"
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text
msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text"
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text
msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text"
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text
msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text"
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text
msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text"
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text
msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbian (Latin)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbian (Latin)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text"
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text
msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbian (Cyrillic)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbian (Cyrillic)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text"
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text
msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text"
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text"
msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text"
msgid "Asturian"
msgstr "Asturian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text
msgid "Installs Asturian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Asturian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text
msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text"
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text"
msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text"
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text
msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text"
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text
msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text"
msgid "Sorbian"
msgstr "Sorbian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text
msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text"
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text
msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text"
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text
msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text"
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text
msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text"
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text
msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text"
msgid "Ndebele South"
msgstr "Ndebele South"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text
msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text"
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text
msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text"
msgid "Venda"
msgstr "Venda"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text
msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text
msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text"
msgid "Malay (Malaysian)"
msgstr "Malay (Malaysian)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text
msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text"
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text
msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text"
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text
msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text"
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text
msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text
msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text
msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text"
msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text"
msgid "English (South Africa)"
msgstr "English (South Africa)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text
msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text"
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "English (United Kingdom)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text
msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text"
msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text"
msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text"
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text"
msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text"
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text
msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text
msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text
msgid "Installs Tibetan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tibetan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text"
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text
msgid "Installs Occitan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Occitan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text"
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text
msgid "Installs Oromo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Oromo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text
msgid "Installs Sinhala support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sinhala support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text"
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghur"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text
msgid "Installs Uyghur support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Uyghur support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text"
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text"
msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text"
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text
msgid "Installs Bodo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bodo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text"
msgid "Dogri"
msgstr "Dogri"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text
msgid "Installs Dogri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Dogri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text"
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Scottish Gaelic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text
msgid "Installs Scottish Gaelic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Scottish Gaelic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text"
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text"
msgid "Konkani"
msgstr "Konkani"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text
msgid "Installs Konkani support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Konkani support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text"
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text
msgid "Installs Kashmiri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kashmiri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kyrgyz"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text
msgid "Installs Kyrgyz support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kyrgyz support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text"
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text
msgid "Installs Maithili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Maithili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text"
msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text"
msgid "Manipuri"
msgstr "Manipuri"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text
msgid "Installs Manipuri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Manipuri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text"
msgid "Papiamento"
msgstr "Papiamento"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text
msgid "Installs Papiamento support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Papiamento support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text"
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text
msgid "Installs Pashto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Pashto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text"
msgid "Sanskrit (India)"
msgstr "Sanskrit (India)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text"
msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text"
msgid "Santali"
msgstr "Santali"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text
msgid "Installs Santali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Santali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text"
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text
msgid "Installs Sardinian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sardinian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text"
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text
msgid "Installs Sindhi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sindhi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text"
msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text"
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text
msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text"
msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_INFO.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Інфармацыйнае"
+msgstr "Інфармацыя"
#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_INTERNET.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Інтэрнет"
#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_JAVA.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Java"
msgstr "Ява"
#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_FREIZEIT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Fun&More"
msgstr "Забавы і наогул"
#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_STARONE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME API"
msgstr "API %PRODUCTNAME"
#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_TOURISMUS.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Падарожжы"
#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_KAPITEL.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Chapters"
msgstr "Часткі"
#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_DATEIEN.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: module_headless.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_HEADLESS.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Headless application support"
msgstr "Падтрымка праграм без паказу"
#: module_headless.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_HEADLESS.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Component for enabling use %PRODUCTNAME without a display"
msgstr "Кампанент дзеля карыстання прадуктам %PRODUCTNAME без манітора"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text"
msgid "Additional help packs"
msgstr "Additional help packs"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text"
msgid "Additional help packs"
msgstr "Additional help packs"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text"
msgid "English"
msgstr "English"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text
msgid "Installs English help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text"
msgid "German"
msgstr "German"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text
msgid "Installs German help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs German help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text"
msgid "French"
msgstr "French"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text
msgid "Installs French help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs French help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text"
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text
msgid "Installs Italian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Italian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text
msgid "Installs Spanish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Spanish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text
msgid "Installs Swedish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swedish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text"
msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Партугальская (Бразілія)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text"
msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text"
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text
msgid "Installs Japanese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Japanese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text"
msgid "Korean"
msgstr "Карэйская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text
msgid "Installs Korean help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Korean help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text"
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinese (simplified)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text
msgid "Installs Chinese (simplified) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Chinese (simplified) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text"
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Кітайская (традыцыйная)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text
msgid "Installs Chinese (traditional) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Chinese (traditional) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text"
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text
msgid "Installs Dutch help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Dutch help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text"
msgid "Hungarian"
msgstr "Вянгерская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text
msgid "Installs Hungarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hungarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text"
msgid "Polish"
msgstr "Польская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text
msgid "Installs Polish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Polish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text"
msgid "Russian"
msgstr "Руская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text
msgid "Installs Russian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Russian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text"
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text
msgid "Installs Turkish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Turkish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text"
msgid "Greek"
msgstr "Грэчаская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text
msgid "Installs Greek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Greek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text"
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text
msgid "Installs Thai help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Thai help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text"
msgid "Czech"
msgstr "Чэшская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text
msgid "Installs Czech help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Czech help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text
msgid "Installs Slovak help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Slovak help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text"
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text
msgid "Installs Croatian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Croatian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text"
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text
msgid "Installs Estonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Estonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text
msgid "Installs Vietnamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Vietnamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text
msgid "Installs Bulgarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bulgarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text
msgid "Installs Khmer help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Khmer help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text"
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text
msgid "Installs Punjabi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Punjabi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text"
msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text"
msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text"
msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text"
msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text"
msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text"
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
msgstr "Southern Sotho (Sutu)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text
msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Southern Sotho (Sutu) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text"
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text
msgid "Installs Tswana help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tswana help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text"
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text
msgid "Installs Xhosa help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Xhosa help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text
msgid "Installs Zulu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Zulu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text
msgid "Installs Afrikaans help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Afrikaans help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text"
msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text"
msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text
msgid "Installs Lao help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Lao help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NSO.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NSO.LngText.text"
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Northern Sotho"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NSO.LngText.text
msgid "Installs Northern Sotho help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Northern Sotho help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text
msgid "Installs Bengali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "Bengali (Bangladesh)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text
msgid "Installs Bengali (Bangladesh) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali (Bangladesh) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text"
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text
msgid "Installs Bengali (India) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bengali (India) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text"
msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text"
msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text
msgid "Installs Nepali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Nepali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text"
msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text"
msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text
msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text"
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Catalan (Valencian)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text
msgid "Installs Catalan (Valencian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Catalan (Valencian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text"
msgid "Danish"
msgstr "Дацкая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text
msgid "Installs Danish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Danish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text"
msgid "Finnish"
msgstr "Фінская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text
msgid "Installs Finnish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Finnish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text"
msgid "Hebrew"
msgstr "Яўрэйская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text
msgid "Installs Hebrew help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Hebrew help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text"
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text
msgid "Installs Icelandic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Icelandic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text"
msgid "Norwegian (Bokmål)"
msgstr "Нарвежская (Букмал)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text
msgid "Installs Norwegian (Bokmål) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Norwegian (Bokmål) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegian (Nynorsk)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text
msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Norwegian (Nynorsk) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text"
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text
msgid "Installs Rhaeto-Romance help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Rhaeto-Romance help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text"
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text
msgid "Installs Romanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Romanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text"
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text
msgid "Installs Albanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Albanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text"
msgid "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text
msgid "Installs Indonesian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Indonesian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text
msgid "Installs Ukrainian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Ukrainian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE.LngText.text"
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BE.LngText.text
msgid "Installs Belarusian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Belarusian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text
msgid "Installs Slovenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Slovenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text"
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text
msgid "Installs Latvian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Latvian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text
msgid "Installs Lithuanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Lithuanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text
msgid "Installs Armenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Armenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text"
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text
msgid "Installs Basque help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Basque help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text"
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text
msgid "Installs Macedonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Macedonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text"
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text
msgid "Installs Maltese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Maltese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text"
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text
msgid "Installs Welsh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Welsh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text"
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text
msgid "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbian (Latin)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbian (Latin)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text"
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text
msgid "Installs Irish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Irish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbian (Cyrillic)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbian (Cyrillic)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text"
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text
msgid "Installs Bosnian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bosnian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text"
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text"
msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text"
msgid "Asturian"
msgstr "Asturian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text
msgid "Installs Asturian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Asturian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text
msgid "Installs Kinyarwanda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kinyarwanda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text"
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text"
msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text"
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text
msgid "Installs Farsi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Farsi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text"
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text
msgid "Installs Faroese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Faroese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text"
msgid "Sorbian"
msgstr "Sorbian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text
msgid "Installs Sorbian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sorbian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text"
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text
msgid "Installs Tatar help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tatar help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text"
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text
msgid "Installs Tsonga help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tsonga help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text"
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text
msgid "Installs Yiddish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Yiddish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text"
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text
msgid "Installs Breton help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Breton help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text"
msgid "Ndebele South"
msgstr "Ndebele South"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text
msgid "Installs Ndebele South help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Ndebele South help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text"
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text
msgid "Installs Swazi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Swazi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text"
msgid "Venda"
msgstr "Venda"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text
msgid "Installs Venda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Venda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text
msgid "Installs Kannada help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kannada help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text"
msgid "Malay (Malaysian)"
msgstr "Malay (Malaysian)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text
msgid "Installs Malay (Malaysian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Malay (Malaysian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text"
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text
msgid "Installs Tajik help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tajik help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text"
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text
msgid "Installs Kurdish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kurdish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text"
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text
msgid "Installs Dzongkha help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Dzongkha help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text
msgid "Installs Georgian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Georgian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text
msgid "Installs Esperanto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Esperanto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text"
msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text"
msgid "English (South Africa)"
msgstr "English (South Africa)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text
msgid "Installs English (South Africa) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English (South Africa) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text"
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "English (United Kingdom)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text
msgid "Installs English (United Kingdom) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs English (United Kingdom) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text"
msgid "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text"
msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text"
msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text"
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text"
msgid "Installs Tigrinya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tigrinya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text"
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text
msgid "Installs Uzbek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Uzbek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text
msgid "Installs Mongolian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Mongolian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text"
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text
msgid "Installs Burmese (Myanmar) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Burmese (Myanmar) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text
msgid "Installs Tibetan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Tibetan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text"
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text
msgid "Installs Occitan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Occitan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text"
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text
msgid "Installs Oromo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Oromo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text
msgid "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text"
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghur"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text
msgid "Installs Uyghur help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Uyghur help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text"
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text"
msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text"
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text
msgid "Installs Bodo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Bodo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text"
msgid "Dogri"
msgstr "Dogri"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text
msgid "Installs Dogri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Dogri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text"
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Scottish Gaelic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text
msgid "Installs Scottish Gaelic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Scottish Gaelic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text"
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text
msgid "Installs Kazakh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kazakh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text"
msgid "Konkani"
msgstr "Konkani"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text
msgid "Installs Konkani help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Konkani help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text"
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text
msgid "Installs Kashmiri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kashmiri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kyrgyz"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text
msgid "Installs Kyrgyz help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Kyrgyz help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text"
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text
msgid "Installs Maithili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Maithili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text"
msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text"
msgid "Manipuri"
msgstr "Manipuri"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text
msgid "Installs Manipuri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Manipuri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text"
msgid "Papiamento"
msgstr "Papiamento"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text
msgid "Installs Papiamento help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Papiamento help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text"
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text
msgid "Installs Pashto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Pashto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text"
msgid "Sanskrit (India)"
msgstr "Sanskrit (India)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text"
msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text"
msgid "Santali"
msgstr "Santali"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text
msgid "Installs Santali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Santali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text"
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text
msgid "Installs Sardinian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sardinian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text"
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text
msgid "Installs Sindhi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Sindhi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text"
msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text"
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text
msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text"
msgid "Installs Tigrinya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/python.po b/translations/source/be/scp2/source/python.po
index 1b2ceea461d..f665a86b5b3 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/python.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/python.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of python.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from scp2/source/python.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fpython.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_python.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_PYTHON.LngText.text
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "Мост Python-UNO"
#: module_python.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_PYTHON.LngText.text
msgid "Adds the ability to automate %PRODUCTNAME with the python scripting language. See http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.html for a complete documentation."
-msgstr "Дазваляе аўтаматызаваць %PRODUCTNAME з выкарыстаннем Python. Дакументацыю гл. на http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.htm."
+msgstr "Дазваляе аўтаматызаваць %PRODUCTNAME з выкарыстаннем Python. Поўную дакументацыю гл. на http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.htm."
#: module_python_mailmerge.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_MAILMERGE.LngText.text
msgid "E-mail Mailmerge"
@@ -28,4 +29,4 @@ msgstr "Памнажэнне эл.пошты"
#: module_python_mailmerge.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_MAILMERGE.LngText.text
msgid "Module for %PRODUCTNAME E-mail Mailmerge feature"
-msgstr "Модуль здольнасці памнажэння эл.пошты %PRODUCTNAME"
+msgstr "Модуль памнажэння эл.пошты %PRODUCTNAME"
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/quickstart.po b/translations/source/be/scp2/source/quickstart.po
index 6fda867e6ea..b2761dff2a5 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/quickstart.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/quickstart.po
@@ -1,22 +1,23 @@
+# translation of quickstart.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from scp2/source/quickstart.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: quickstart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fquickstart.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_quickstart.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_QUICKSTART.LngText.text
msgid "Quickstarter"
-msgstr "Хуткастарт"
+msgstr "Хуткастарт*"
#: module_quickstart.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_QUICKSTART.LngText.text
msgid "Loads basic components on system start to accelerate start up time of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/sdkoo.po b/translations/source/be/scp2/source/sdkoo.po
index 93cf442049b..0eceff0f1eb 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/sdkoo.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/sdkoo.po
@@ -1,23 +1,25 @@
+# translation of sdkoo.po to
#. extracted from scp2/source/sdkoo.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: sdkoo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fsdkoo.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_sdkoo.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SDKOO.LngText.text
msgid "Software Development Kit (SDK)"
msgstr "Software Development Kit (SDK)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_sdkoo.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_SDKOO.LngText.text
msgid "The SDK provides all necessary tools, examples and documentation to program with and for the office."
msgstr "The SDK provides all necessary tools, examples and documentation to program with and for the office."
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/testtool.po b/translations/source/be/scp2/source/testtool.po
index 789aff83f4f..08d250bced0 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/testtool.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/testtool.po
@@ -1,25 +1,26 @@
+# translation of testtool.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from scp2/source/testtool.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: testtool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Ftesttool.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_testtool.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_TESTTOOL.LngText.text
msgctxt "module_testtool.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_TESTTOOL.LngText.text"
msgid "Testtool"
-msgstr "Тэст-прылада"
+msgstr "Тэст-прылада*"
#: module_testtool.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_TESTTOOL.LngText.text
msgctxt "module_testtool.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_TESTTOOL.LngText.text"
msgid "Testtool"
-msgstr "Тэст-прылада"
+msgstr "Тэст-прылада*"
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/winexplorerext.po b/translations/source/be/scp2/source/winexplorerext.po
index 8408307dc4e..86485e3b90e 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/winexplorerext.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/winexplorerext.po
@@ -1,23 +1,24 @@
+# translation of winexplorerext.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from scp2/source/winexplorerext.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: winexplorerext\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fwinexplorerext.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_winexplorerext.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS.LngText.text
msgid "Windows Explorer Extension"
-msgstr "Прыстаўка для Windows Explorer"
+msgstr "Прыстаўка Windows Explorer"
#: module_winexplorerext.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS.LngText.text
msgid "Enables the Microsoft Windows Explorer to show information about %PRODUCTNAME documents, such as thumbnail previews."
-msgstr "Дазваляе браўзеру (Explorer) ў Microsoft Windows паказваць інфармацыю пра дакументы %PRODUCTNAME, напрыклад, перадпаказы ў Драбніцах."
+msgstr "Дазваляе браўзеру (Explorer) ў Microsoft Windows паказваць інфармацыю пра дакументы %PRODUCTNAME, напрыклад, перадпаказы-драбніцы."
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/writer.po b/translations/source/be/scp2/source/writer.po
index f8a059cfddb..9ebb0586878 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/writer.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/writer.po
@@ -1,111 +1,137 @@
+# translation of writer.po to
#. extracted from scp2/source/writer.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: writer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fwriter.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: folderitem_writer.ulf#STR_FI_NAME_HTMLDOKUMENT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "HTML Document"
msgstr "Дакумент HTML"
#: folderitem_writer.ulf#STR_FI_NAME_TEXTDOKUMENT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Text Document"
msgstr "Тэкставы дакумент"
#: folderitem_writer.ulf#STR_FI_TOOLTIP_WRITER.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
msgstr "Стварайце і рэдагуйце тэкст і графіку ў лістах, справаздачах, дакументах і старонках Сеціва з дапамогаю Writer-а."
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Дадаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_SO60_TEXT.LngText.text
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Text Document"
msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Text Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_SO60_MASTERDOC.LngText.text
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Master Document"
msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Master Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_SO60_WRITER_TEMPLATE.LngText.text
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Text Document Template"
msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Text Document Template"
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_WRITER.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Тэкст OpenDocument"
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_WRITER_TEMPLATE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr "Шаблон тэксту OpenDocument"
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_MASTERDOC.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Master Document"
msgstr "Майстар-дакумент OpenDocument"
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_WEBDOC.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "HTML Document Template"
msgstr "Шаблон дакументу HTML"
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT_OLD.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Word 97-2003 Document"
msgstr "Дакумент Microsoft Word 97-2003"
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Дакумент Microsoft Word"
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_TEMPLATE_OLD.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Word 97-2003 Template"
msgstr "Шаблон Microsoft Word 97-2003"
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_TEMPLATE.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Word Template"
msgstr "Шаблон Microsoft Word"
#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_RTF_DOCUMENT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Rich Text Document"
msgstr "Паўнатэкставы* дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using %PRODUCTNAME Writer."
msgstr "Стварайце і рэдагуйце тэкст і графіку ў лістах, справаздачах, дакументах і старонках Сеціва з дапамогаю %PRODUCTNAME Writer-а."
#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_BIN.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Program Module"
msgstr "Праграмны модуль"
#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_BIN.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "The application %PRODUCTNAME Writer"
msgstr "Праграма %PRODUCTNAME Write"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_HELP.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Writer Help"
msgstr "Даведка %PRODUCTNAME Writer"
#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_HELP.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Help about %PRODUCTNAME Writer"
msgstr "Звесткі пра %PRODUCTNAME Writer"
#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "LaTeX Export"
msgstr "Экспарт у LaTeX"
#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "LaTeX export filter for Writer documents."
msgstr "Фільтар экспарту дакументаў Writer у LaTeX."
diff --git a/translations/source/be/scp2/source/xsltfilter.po b/translations/source/be/scp2/source/xsltfilter.po
index c758cb8d469..a01cf0d5d14 100644
--- a/translations/source/be/scp2/source/xsltfilter.po
+++ b/translations/source/be/scp2/source/xsltfilter.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of xsltfilter.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from scp2/source/xsltfilter.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: xsltfilter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fxsltfilter.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: module_xsltfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES.LngText.text
diff --git a/translations/source/be/sd/source/core.po b/translations/source/be/sd/source/core.po
index 36c5ab45ba2..b586dfe2ad1 100644
--- a/translations/source/be/sd/source/core.po
+++ b/translations/source/be/sd/source/core.po
@@ -1,214 +1,264 @@
+# translation of core.po to Belarusian
+# translation of core.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sd/source/core.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fcore.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 20:56+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text"
msgid "Background objects"
msgstr "Аб'екты фону"
#: glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Выклад"
#: glob.src#STR_LAYER_CONTROLS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Кантрольнікі"
#: glob.src#STR_LAYER_MEASURELINES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Мерныя лініі"
#: glob.src#STR_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "glob.src#STR_PAGE.string.text"
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
#: glob.src#STR_PAGE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#: glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text"
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
#: glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: glob.src#STR_NOTES.string.text
+#, fuzzy
msgid "(Notes)"
msgstr "(Заўвагі)"
#: glob.src#STR_HANDOUT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Handouts"
msgstr "Раздаткі"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPTITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click to edit the title text format"
msgstr "Каб правіць фармат загалоўка, «клікніце» мышкай"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click to edit the outline text format"
msgstr "Каб правіць фармат структуры, «клікніце» мышкай"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Second Outline Level"
msgstr "Другі ўзровень структуры"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Third Outline Level"
msgstr "Трэці ўзровень структуры"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fourth Outline Level"
msgstr "Чацвёрты ўзровень структуры"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fifth Outline Level"
msgstr "Пяты ўзровень структуры"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sixth Outline Level"
msgstr "Шосты ўзровень структуры"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Seventh Outline Level"
msgstr "Сёмы ўзровень структуры"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Eighth Outline Level"
msgstr "Восьмы ўзровень структуры"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ninth Outline Level"
msgstr "Дзевяты ўзровень структуры"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click to move the slide"
msgstr "Каб перамясціць слайд, «клікніце» мышкай"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click to edit the notes format"
msgstr "Каб правіць фармат заўваг, «клікніце» мышкай"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: glob.src#STR_PRESOBJ_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click to add title"
msgstr "Каб дадаць загаловак, «клікніце» мышкай"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text
msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text"
msgid "Click to add text"
msgstr "Click to add text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text
msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text"
msgid "Click to add text"
msgstr "Click to add text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: glob.src#STR_PRESOBJ_NOTESTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click to add notes"
msgstr "Каб дадаць заўвагу, «клікніце» мышкай"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_GRAPHIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Double-click to add graphics"
msgstr "Каб дадаць графіку, двойчы-«клікніце» мышкай"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_OBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Double-click to add an object"
msgstr "Каб дадаць аб'ект, двойчы-«клікніце» мышкай"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_CHART.string.text
+#, fuzzy
msgid "Double-click to add a chart"
msgstr "Каб дадаць дыяграму, двойчы-«клікніце» мышкай"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_ORGCHART.string.text
+#, fuzzy
msgid "Double-click to add an organization chart"
msgstr "Каб дадаць арганізацыйную дыяграму, двойчы-«клікніце» мышкай"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Double-click to add a spreadsheet"
msgstr "Каб дадаць разліковы аркуш, двойчы-«клікніце» мышкай"
#: glob.src#STR_OUTLINEVIEWSHELL.string.text
msgid "Outline View"
-msgstr "Пагляд на абрысы"
+msgstr "Від: структура"
#: glob.src#STR_DRAWVIEWSHELL.string.text
msgid "Drawing View"
-msgstr "Пагляд на рысункі"
+msgstr "Від: рысункі"
#: glob.src#STR_PRESVIEWSHELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Presentation mode"
msgstr "Рэжым прэзентацый"
#: glob.src#STR_PREVIEWVIEWSHELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Preview Window"
msgstr "Акно перадпаказу"
#: glob.src#STR_TEXTOBJECTBARSHELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text Mode"
msgstr "Рэжым тэксту"
#: glob.src#STR_STDOBJECTBARSHELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document Mode"
msgstr "Рэжым дакумента"
#: glob.src#STR_BEZIEROBJECTBARSHELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bézier mode"
msgstr "Рэжым Безье"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: glob.src#STR_APPLICATIONOBJECTBAR.string.text
msgid "StarImpress 4.0"
msgstr "StarImpress 4.0"
#: glob.src#STR_GLUEPOINTSOBJECTBARSHELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Glue Points Mode"
msgstr "Рэжым клейкіх пунктаў"
#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: glob.src#STR_BAD_PASSWORD_OR_FILE_CORRUPTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The password is incorrect or the file is damaged."
msgstr "Несапраўдны пароль або пашкоджаны файл."
#: glob.src#STR_UNDO_MOVEPAGES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move slides"
msgstr "Перамясціць слайды"
#: glob.src#STR_NOT_ENOUGH_MEMORY.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Not enough memory!\n"
"The action will be aborted."
@@ -217,159 +267,197 @@ msgstr ""
"Аперацыя будзе спынена."
#: glob.src#STR_POOLSHEET_MEASURE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimension Line"
msgstr "Мерная лінія"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object with arrow"
msgstr "Аб'ект з стрэлкаю"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object with shadow"
msgstr "Аб'ект з ценем"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object without fill"
msgstr "Аб'ект без запаўнення"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text body"
msgstr "Тэкст галоўны"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text body justified"
msgstr "Тэкст галоўны, да шырыні"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "First line indent"
msgstr "Тэкст галоўны з чырвонага радка"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Title1"
msgstr "Назва1"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Title2"
msgstr "Назва2"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading"
msgstr "Загаловак"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading1"
msgstr "Загаловак1"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading2"
msgstr "Загаловак2"
#: glob.src#STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Blank template"
msgstr "Пусты шаблон"
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Падзагаловак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE.string.text
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text"
msgid "Background objects"
msgstr "Аб'екты фону"
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_NOTES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
#: glob.src#STR_GRAFOBJECTBARSHELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics mode"
msgstr "Рэжым графікі"
#: glob.src#STR_MEDIAOBJECTBARSHELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Media Playback"
msgstr "Узнаўлянне мультымедый"
#: glob.src#STR_TABLEOBJECTBARSHELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: glob.src#STR_POWERPOINT_IMPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "PowerPoint Import"
msgstr "Імпартаваць з PowerPoint"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_ARROW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr "Стрэлка"
#: glob.src#STR_LOAD_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Load Document"
msgstr "Адкрыць дакумент"
#: glob.src#STR_SAVE_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save Document"
msgstr "Запісаць дакумент"
#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_ROWCOL__.string.text
+#, fuzzy
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Памылка фармату файла у $(ARG1)(радок,калонка)."
#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Памылка фармату ў файле, у пад-дакуменце $(ARG1): $(ARG2)(радок,слупок)."
#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Памылка фармату ў файле, у пад-дакуменце $(ARG1): $(ARG2)(радок,слупок)."
#: glob.src#STR_3DOBJECTBARSHELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "3-D Settings"
msgstr "Настаўленні 3D"
#: glob.src#STR_FONTWORKOBJECTBARSHELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork"
msgstr "Шрыфтаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: glob.src#STR_POOLSHEET_BANDED_CELL.string.text
msgid "Banding cell"
msgstr "Banding cell"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Калантытул верхні"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TOTAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Total line"
msgstr "Радок выніку"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN.string.text
+#, fuzzy
msgid "First column"
msgstr "Першая калонка"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Last column"
msgstr "Апошняя калонка"
diff --git a/translations/source/be/sd/source/filter/html.po b/translations/source/be/sd/source/filter/html.po
index 977dd33b1e0..cc3a1877fc1 100644
--- a/translations/source/be/sd/source/filter/html.po
+++ b/translations/source/be/sd/source/filter/html.po
@@ -1,269 +1,334 @@
+# translation of html.po to
#. extracted from sd/source/filter/html.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Ffilter%2Fhtml.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_TITEL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Assign design"
msgstr "Прысвоіць дызайн"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_NEW_DESIGN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "New design"
msgstr "Новы дызайн"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_OLD_DESIGN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Existing design"
msgstr "Наяўны дызайн"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DEL_DESIGN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "Сцерці азначаны дызайн"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DESC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Select an existing design or create a new one"
msgstr "Выберыце наяўны дызайн або стварыце новы"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Publication type"
msgstr "Тып публікацыі"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_STANDARD.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Standard H~TML format"
msgstr "Стандартны HTML"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_FRAMES.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Standard HTML with ~frames"
msgstr "Стандартны HTML з рамкамі"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_KIOSK.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_KIOSK.radiobutton.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_WEBCAST.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~WebCast"
msgstr "WebCast"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_HTML.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CONTENT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Create title page"
msgstr "Стварыць галоўную старонку"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_NOTES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Show notes"
msgstr "Паказаць заўвагі"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_KIOSK.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Advance slides"
msgstr "Прасунуць слайды"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_DEFAULT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~As stated in document"
msgstr "Як у дакуменце"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_AUTO.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_AUTO.radiobutton.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Slide view time:"
msgstr "Час аглядання слайду:"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TMF.timefield.text
+#, fuzzy
msgid "-"
msgstr "-"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TMF.timefield.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "~Duration of page"
msgstr "Працягласць аглядання старонкі"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ENDLESS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Endless"
msgstr "Няспынна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_WEBCAST.fixedline.text
msgid "WebCast"
msgstr "WebCast"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ASP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Active Server Pages (ASP)"
msgstr "Active Server Pages (ASP)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_PERL.radiobutton.text
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_INDEX_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~URL for listeners"
msgstr "URL для слухачоў"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_URL_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "URL for ~presentation:"
msgstr "URL для прэзентацыі:"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CGI_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "URL for ~Perl scripts:"
msgstr "URL для скрыптаў Perl:"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_1.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Save graphics as"
msgstr "Запісаць выяву як"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_PNG.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~PNG"
msgstr "PNG"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_GIF.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~GIF"
msgstr "GIF"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_JPG.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~JPG"
msgstr "JPG"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_QUALITY_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Якасць"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_2.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Monitor resolution"
msgstr "Разрозненне манітора"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_1.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Low resolution (~640x480 pixels)"
msgstr "Нізкае разрозненне (640x480 пікселяў)"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_2.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Medium resolution (~800x600 pixels)"
msgstr "Сярэдняе разрозненне (800x600 пікселяў)"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_3.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "High resolution (~1024x768 pixels)"
msgstr "Высокае разрозненне (1024x768 пікселяў)"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_3.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Эфекты"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_SLD_SOUND.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Export sounds when slide advances"
msgstr "Экспартаваць гукі, калі слайд мяняецца"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_HIDDEN_SLIDES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Export ~hidden slides"
msgstr "Экспартаваць схаваныя слайды"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_1.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Information for the title page"
msgstr "Інфармацыя для тытульнай старонкі"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_AUTHOR_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Author"
msgstr "Аўтар"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_EMAIL_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "E-~mail address"
msgstr "Адрас эл.пошты"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_WWW_TXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Your hom~epage"
msgstr "Свая Старонка"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_2.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Additional ~information"
msgstr "Дадатковыя звесткі"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_DOWNLOAD.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Link to a copy of the ~original presentation"
msgstr "Спасылка на копію арыгінальнай прэзентацыі"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_CREATED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Note: 'Created with %PRODUCTNAME'"
msgstr "Заўвага: 'Створана ў %PRODUCTNAME'"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TITEL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Select button style"
msgstr "Выберыце стыль кнопак"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TEXTONLY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Text only"
msgstr "Толькі тэкст"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TITEL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Select color scheme"
msgstr "Выберыце колеравую схему"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DOCCOLORS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Apply color scheme from document"
msgstr "Ужыць колеравую схему з дакумента"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DEFAULT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Use ~browser colors"
msgstr "Ужыць колеры браўзера"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_USER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Use custom color scheme"
msgstr "Ужыць адмысловую схему колераў"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TEXT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_LINK.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Hyper~link"
msgstr "Сеціўная спасылка"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_ALINK.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Active Li~nk"
msgstr "Актыўная спасылка"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_VLINK.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Visited Link"
msgstr "Наведаная спасылка"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_BACK.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Bac~kground"
msgstr "Фон"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_LAST.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "<< Back"
msgstr "<< Назад"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_NEXT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Next >>"
msgstr "Наперад >>"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_FINISH.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Create"
msgstr "Стварыць"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "HTML Export"
msgstr "Экспартаванне HTML"
#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_SAVE.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Save"
msgstr "Запісаць"
#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_NOSAVE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Do Not Save"
msgstr "Не запісваць"
#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Name HTML Design"
msgstr "Назваць гэты дызайн HTML"
diff --git a/translations/source/be/sd/source/ui/accessibility.po b/translations/source/be/sd/source/ui/accessibility.po
index 1d7afef2301..87b233384c9 100644
--- a/translations/source/be/sd/source/ui/accessibility.po
+++ b/translations/source/be/sd/source/ui/accessibility.po
@@ -1,65 +1,67 @@
+# translation of accessibility.po to Belarusian
+# translation of accessibility.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sd/source/ui/accessibility.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: accessibility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 20:56+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.string.text
msgctxt "accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.string.text"
msgid "Drawing View"
-msgstr "Пагляд на рысункі"
+msgstr "Від: рысункі"
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D.string.text
msgid "This is where you create and edit drawings."
-msgstr "Тут вы можаце ствараць і правіць рысункі."
+msgstr "Тут можна ствараць і правіць рысункі."
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N.string.text
msgctxt "accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N.string.text"
msgid "Drawing View"
-msgstr "Пагляд на рысункі"
+msgstr "Від: рысункі"
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D.string.text
msgid "This is where you create and edit slides."
-msgstr "Тут вы можаце ствараць і правіць слайды."
+msgstr "Тут можна ствараць і правіць слайды."
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N.string.text
msgid "Outline View"
-msgstr "Пагляд на абрысы"
+msgstr "Від: структура"
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D.string.text
msgid "This is where you enter or edit text in list form."
-msgstr "Тут вы можаце ўводзіць або правіць тэкст у форме спісу."
+msgstr "Тут можна ўводзіць або правіць тэкст у выглядзе спісу."
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N.string.text
msgid "Slides View"
-msgstr "Пагляд на слайды"
+msgstr "Від: слайды"
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D.string.text
msgid "This is where you sort slides."
-msgstr "Тут вы можаце парадкаваць слайды."
+msgstr "Тут можна парадкаваць слайды."
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N.string.text
msgid "Notes View"
-msgstr "Пагляд на заўвагі"
+msgstr "Від: заўвагі"
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D.string.text
msgid "This is where you enter and view notes."
-msgstr "Тут вы можаце ўводзіць і праглядаць заўвагі."
+msgstr "Тут можна ўводзіць і праглядаць заўвагі."
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N.string.text
msgid "Handout View"
-msgstr "Пагляд на раздаткі"
+msgstr "Від: раздаткі"
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D.string.text
msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
-msgstr "Тут вы можаце выбіраць выгляд раздаткаў."
+msgstr "Тут можна выбіраць выгляд раздаткаў."
diff --git a/translations/source/be/sd/source/ui/animations.po b/translations/source/be/sd/source/ui/animations.po
index 7f83d33ce1e..1dcde31d1b6 100644
--- a/translations/source/be/sd/source/ui/animations.po
+++ b/translations/source/be/sd/source/ui/animations.po
@@ -1,704 +1,865 @@
+# translation of animations.po to
#. extracted from sd/source/ui/animations.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: animations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fanimations.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_APPLY_TRANSITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Apply to selected slides"
msgstr "Ужыць над азначанымі слайдамі"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_MODIFY_TRANSITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Modify transition"
msgstr "Правіць пераход"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SPEED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SPEED.fixedtext.text"
msgid "Speed"
msgstr "Хуткасць"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.1.stringlist.text"
msgid "Slow"
msgstr "Павольна"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.2.stringlist.text"
msgid "Medium"
msgstr "Звычайна"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.3.stringlist.text"
msgid "Fast"
msgstr "Хутка"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SOUND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SOUND.fixedtext.text"
msgid "Sound"
msgstr "Гук"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "<No Sound>"
msgstr "<без гуку>"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "<Stop Previous Sound>"
msgstr "<спыніць папярэдні гук>"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Other Sound..."
msgstr "Іншы гук..."
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_LOOP_SOUND.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Loop until next sound"
msgstr "Паўтараць да наступнага гуку"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_ADVANCE_SLIDE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Advance slide"
msgstr "Прасунуць слайд"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_ON_MOUSE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "On mouse click"
msgstr "Па націсканні кнопкі мышкі"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.radiobutton.text"
msgid "Automatically after"
msgstr "Аўтаматычна пасля"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.MF_ADVANCE_AUTO_AFTER.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.MF_ADVANCE_AUTO_AFTER.metricfield.text"
msgid "sec"
msgstr "сек"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_APPLY_TO_ALL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Apply to All Slides"
msgstr "Ужыць над усімі слайдамі"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_PLAY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Узнавіць"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_SLIDE_SHOW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Slide Show"
msgstr "Паказ слайдаў"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_AUTO_PREVIEW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_AUTO_PREVIEW.checkbox.text"
msgid "Automatic preview"
msgstr "Аўтаматычны перадпаказ"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.STR_NO_TRANSITION.string.text
+#, fuzzy
msgid "No Transition"
msgstr "Без пераходаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.control.text
msgid "Slide Transition"
msgstr "Slide Transition"
#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.pageitem.text"
msgid "Effect"
msgstr "Эфект"
#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.pageitem.text"
msgid "Timing"
msgstr "Працягласць"
#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.pageitem.text"
msgid "Text Animation"
msgstr "Анімаваны тэкст"
#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.tabdialog.text"
msgid "Effect Options"
msgstr "Настаўленні эфекта"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_SETTINGS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_START.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Accelerated start"
msgstr "Паскораны старт"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_END.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Decelerated end"
msgstr "Запаволенае заканчэнне"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_AUTORESTART.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Reverse automatically"
msgstr "Перастартоўваць аўтаматычна"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_ENHANCEMENTS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Enhancement"
msgstr "Паляпшэнне"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_SOUND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_SOUND.fixedtext.text"
msgid "Sound"
msgstr "Гук"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_AFTER_EFFECT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "After animation "
-msgstr "Пасля анімавання "
+msgstr "Пасля анімавання "
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Don't dim"
msgstr "Не сцямняць"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Dim with color"
msgstr "Сцямняць праз колер"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Hide after animation"
msgstr "Не паказваць пасля анімавання"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Hide on next animation"
msgstr "Не паказваць пры наступным анімаванні"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_DIMCOLOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Dim Color"
msgstr "Колер сцямняння"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_ANIM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Text animation"
msgstr "Анімаваны тэкст"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "All at once"
msgstr "Усе адразу"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Word by word"
msgstr "Слвоа па слове"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Letter by letter"
msgstr "Літара па літары"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_DELAY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "delay between characters"
msgstr "затрымка між знакамі"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.MF_TEXT_DELAY.metricfield.text
+#, fuzzy
msgid "%"
msgstr "%"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.tabpage.text"
msgid "Effect"
msgstr "Эфект"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Стартаваць"
+msgstr "Пачатак"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.1.stringlist.text"
msgid "On click"
msgstr "Па націсканні"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.2.stringlist.text"
msgid "With previous"
msgstr "Разам з папярэднім"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.3.stringlist.text"
msgid "After previous"
msgstr "Пасля папярэдняга"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START_DELAY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Затрымка"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.MF_START_DELAY.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.MF_START_DELAY.metricfield.text"
msgid "sec"
msgstr "сек"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_DURATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_DURATION.fixedtext.text"
msgid "Speed"
msgstr "Хуткасць"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_REPEAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "Паўтарыць"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.CBX_REWIND.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Rewind when done playing"
msgstr "Вярнуцца да пачатку па сканчэнні"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FL_TRIGGER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FL_TRIGGER.fixedline.text"
msgid "Trigger"
msgstr "Актываваць"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_CLICKSEQUENCE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Animate as part of click sequence"
msgstr "Анімаванне як частка паслядоўнасці націсканняў"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_INTERACTIVE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Start effect on click of"
msgstr "Стартаваць эфект пры націсканні"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.tabpage.text"
msgid "Timing"
msgstr "Працягласць"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.FT_GROUP_TEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Group text"
msgstr "Згрупаваць тэкст"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "As one object"
msgstr "Як адзін аб'ект"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "All paragraphs at once"
msgstr "Усе абзацы адразу"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "By 1st level paragraphs"
msgstr "Паводле абзацаў 1-га ўзроўню"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "By 2nd level paragraphs"
msgstr "Паводле абзацаў 2-га ўзроўню"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "By 3rd level paragraphs"
msgstr "Паводле абзацаў 3-га ўзроўню"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "By 4th level paragraphs"
msgstr "Паводле абзацаў 4-га ўзроўню"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "By 5th level paragraphs"
msgstr "Паводле абзацаў 5-га ўзроўню"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.checkbox.text"
msgid "Automatically after"
msgstr "Аўтаматычна пасля"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.MF_GROUP_AUTO.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.MF_GROUP_AUTO.metricfield.text"
msgid "sec"
msgstr "сек"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_ANIMATE_FORM.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Animate attached shape"
msgstr "Анімаваць прылучаны абрыс"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_REVERSE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "In reverse order"
msgstr "У адваротным парадку"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.tabpage.text"
msgid "Text Animation"
msgstr "Анімаваны тэкст"
#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_CLICK.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Start On ~Click"
msgstr "Стартаваць па націсканні"
#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_PREVIOUS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Start ~With Previous"
msgstr "Стартаваць разам з папярэднім"
#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_AFTER_PREVIOUS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Start ~After Previous"
msgstr "Стартаваць пасля папярэдняга"
#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_OPTIONS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Effect Options..."
msgstr "Настаўленні эфектаў..."
#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_DURATION.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Timing..."
msgstr "Працягласць..."
#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_REMOVE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_REMOVE.menuitem.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text"
msgid "Tiny"
msgstr "Дробны"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text"
msgid "Smaller"
msgstr "Малы"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text"
msgid "Larger"
msgstr "Большы"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text"
msgid "Extra large"
msgstr "Найбольшы"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text"
msgid "Tiny"
msgstr "Дробны"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text"
msgid "Smaller"
msgstr "Малы"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text"
msgid "Larger"
msgstr "Большы"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text"
msgid "Extra large"
msgstr "Найбольшы"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_HORIZONTAL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальна"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_VERTICAL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "Вертыкальны"
+msgstr "Вертыкальна"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_BOTH.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "Абодва"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_QUARTER_SPIN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Quarter spin"
msgstr "Чвэрць абарота"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_HALF_SPIN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Half spin"
msgstr "Палова абарота"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_FULL_SPIN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Full spin"
msgstr "Поўны абарот"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_TWO_SPINS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Two spins"
msgstr "Два абароты"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_CLOCKWISE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Clockwise"
msgstr "Па гадзінніку"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_COUNTERCLOCKWISE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "Супраць гадзінніка"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_BOLD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Цёмны"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_ITALIC.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_UNDERLINED.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Underlined"
msgstr "Падкрэслены"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_SLOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Very slow"
msgstr "Вельмі павольна"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW.string.text"
msgid "Slow"
msgstr "Павольна"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL.string.text"
msgid "Medium"
msgstr "Звычайна"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST.string.text"
msgid "Fast"
msgstr "Хутка"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_FAST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Very fast"
msgstr "Вельмі хутка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE.string.text
msgid "none"
msgstr "none"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Until next click"
msgstr "Да наступнага націскання"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Until end of slide"
msgstr "Да заканчэння слайда"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Кірунак"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Маштаб"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spokes"
msgstr "Спіцы"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "First color"
msgstr "Першы колер"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Second color"
msgstr "Другі колер"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fill color"
msgstr "Колер запаўнення"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY.string.text
msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY.string.text"
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "Колер шрыфту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY.string.text
msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY.string.text"
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Typeface"
msgstr "Гарнітура"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line color"
msgstr "Колер лініі"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Памер шрыфту"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "Колькасць"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "(No sound)"
msgstr "(без гуку)"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "(Stop previous sound)"
msgstr "(спыніць папярэдні гук)"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Other sound..."
msgstr "Іншы гук..."
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sample"
msgstr "Спроба"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_1_SPOKES.string.text
+#, fuzzy
msgid "1 Spoke"
msgstr "1 спіца"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_2_SPOKES.string.text
+#, fuzzy
msgid "2 Spokes"
msgstr "2 спіцы"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_3_SPOKES.string.text
+#, fuzzy
msgid "3 Spokes"
msgstr "3 спіцы"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_4_SPOKES.string.text
+#, fuzzy
msgid "4 Spokes"
msgstr "4 спіцы"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_8_SPOKES.string.text
+#, fuzzy
msgid "8 Spokes"
msgstr "8 спіц"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_INSTANT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Instant"
msgstr "Адразу"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_GRADUAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Gradual"
msgstr "Паступова"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER.string.text"
msgid "Trigger"
msgstr "Актываваць"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
msgstr "Спачатку выберыце слайдавы элемент, тады націсніце \"Дадаць...\", каб дадаць анімавальны эфект."
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.fixedline.text"
msgid "Effect"
msgstr "Эфект"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_ADD_EFFECT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_CHANGE_EFFECT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Change..."
msgstr "Змяніць..."
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_REMOVE_EFFECT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_REMOVE_EFFECT.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_MODIFY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Modify effect"
msgstr "Правіць эфект"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_START.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Start"
msgstr "Стартаваць"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.1.stringlist.text"
msgid "On click"
msgstr "Па націсканні"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.2.stringlist.text"
msgid "With previous"
msgstr "Разам з папярэднім"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.3.stringlist.text"
msgid "After previous"
msgstr "Пасля папярэдняга"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_PROPERTY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr "Уласцівасць"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~..."
msgstr "~..."
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.quickhelptext"
msgid "Effect Options"
msgstr "Настаўленні эфекта"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_SPEED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Sp~eed"
msgstr "Хуткасць"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_CHANGE_ORDER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Change order:"
msgstr "Змяніць парадак:"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PLAY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Play"
msgstr "Узнавіць"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_SLIDE_SHOW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Slide Sho~w"
msgstr "Паказ слайдаў"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.CB_AUTOPREVIEW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Automatic pre~view"
msgstr "Аўтаматычны перадпаказ"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.control.text
msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.control.text"
msgid "Custom Animation"
msgstr "Custom Animation"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Entrance"
msgstr "Уваход"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Emphasis"
msgstr "Стылёвасць"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EXIT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Exit"
-msgstr "Выхад"
+msgstr "Выйсці"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MOTIONPATH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Motion Paths"
msgstr "Сцежкі руху"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MISCEFFECTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Misc Effects"
msgstr "Розныя эфекты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.tabdialog.text
msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.tabdialog.text"
msgid "Custom Animation"
msgstr "Custom Animation"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.FT_SPEED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.FT_SPEED.fixedtext.text"
msgid "Speed"
msgstr "Хуткасць"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.CBX_PREVIEW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.CBX_PREVIEW.checkbox.text"
msgid "Automatic preview"
msgstr "Аўтаматычны перадпаказ"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.STR_USERPATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "User paths"
msgstr "Адмысловыя сцежкі"
diff --git a/translations/source/be/sd/source/ui/annotations.po b/translations/source/be/sd/source/ui/annotations.po
index 8b46379bf21..8cb350cece4 100644
--- a/translations/source/be/sd/source/ui/annotations.po
+++ b/translations/source/be/sd/source/ui/annotations.po
@@ -1,19 +1,22 @@
+# translation of annotations.po to Belarusian
+# translation of annotations.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sd/source/ui/annotations.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: annotations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fannotations.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 20:35+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text
msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text"
msgid "~Reply"
@@ -27,10 +30,12 @@ msgstr "Цёмны"
msgid "~Italic"
msgstr "Курсіў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.menuitem.text
msgid "~Underline"
msgstr "~Underline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.menuitem.text
msgid "~Strikethrough"
msgstr "~Strikethrough"
@@ -43,87 +48,107 @@ msgstr "Капіраваць"
msgid "~Paste"
msgstr "Уставіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text
msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text"
msgid "~Delete Comment"
msgstr "~Delete Comment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.menuitem.text
msgid "Delete All Comments b~y %1"
msgstr "Delete All Comments b~y %1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text
msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text"
msgid "Delete ~All Comments"
msgstr "Delete ~All Comments"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text
msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text"
msgid "~Reply"
msgstr "~Reply"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text
msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text"
msgid "~Delete Comment"
msgstr "~Delete Comment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.menuitem.text
msgid "Delete All Comments ~by %1"
msgstr "Delete All Comments ~by %1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text
msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text"
msgid "Delete ~All Comments"
msgstr "Delete ~All Comments"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_TODAY.string.text
msgid "Today,"
msgstr "Today,"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_YESTERDAY.string.text
msgid "Yesterday,"
msgstr "Yesterday,"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_NOAUTHOR.string.text
msgid "(no author)"
msgstr "(no author)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT.string.text
msgid "Insert Comment"
msgstr "Insert Comment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE.string.text
msgid "Delete Comment(s)"
msgstr "Delete Comment(s)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE.string.text
msgid "Move Comment"
msgstr "Move Comment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT.string.text
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edit Comment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_REPLY.string.text
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Reply to Comment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_REPLY.string.text
msgid "Reply to %1"
msgstr "Reply to %1"
diff --git a/translations/source/be/sd/source/ui/app.po b/translations/source/be/sd/source/ui/app.po
index 67e45515cb2..adb9d2da3bc 100644
--- a/translations/source/be/sd/source/ui/app.po
+++ b/translations/source/be/sd/source/ui/app.po
@@ -1,17 +1,20 @@
+# translation of app.po to Belarusian
+# translation of app.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sd/source/ui/app.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 20:54+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes1.#define.text
@@ -56,7 +59,7 @@ msgstr "Табліца..."
#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text"
msgid "~Merge"
-msgstr "Аб'яднаць"
+msgstr "Аб'яднанне"
#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text"
@@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "Размеркаваць раўнамерна"
#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text"
msgid "~Select"
-msgstr "Выбраць"
+msgstr "Пазначыць"
#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text"
@@ -116,7 +119,7 @@ msgstr "Размеркаваць раўнамерна"
#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text"
msgid "~Select"
-msgstr "Выбраць"
+msgstr "Пазначыць"
#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text
msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text"
@@ -149,6 +152,7 @@ msgstr "Экспартаваць як PDF..."
msgid "Sen~d"
msgstr "Адаслаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: menuids2_tmpl.src#MN_PAGESETUP.SID_PAGESETUP.menuitem.text
msgid "~Page..."
msgstr "~Page..."
@@ -209,11 +213,11 @@ msgstr "Лінейкі"
#: menuids2_tmpl.src#MN_NOTESMODE.SID_NOTESMODE.menuitem.text
msgid "~Notes View"
-msgstr "Пагляд на заўвагі"
+msgstr "Від: заўвагі"
#: menuids2_tmpl.src#MN_HANDOUTMODE.SID_HANDOUTMODE.menuitem.text
msgid "~Handout View"
-msgstr "Пагляд на раздаткі"
+msgstr "Від: раздаткі"
#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_WIN.SID_PREVIEW_WIN.menuitem.text
msgid "~Preview"
@@ -225,7 +229,7 @@ msgstr "Слайд"
#: menuids2_tmpl.src#MN_SLIDE_MASTERPAGE.SID_SLIDE_MASTERPAGE.menuitem.text
msgid "~Slide Master"
-msgstr "Распараднік слайдаў"
+msgstr "Шаблон слайда"
#: menuids2_tmpl.src#MN_TITLE_MASTERPAGE.SID_TITLE_MASTERPAGE.menuitem.text
msgid "~Title"
@@ -245,12 +249,13 @@ msgid "La~yer"
msgstr "Слой"
#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_VIEW.MN_SUB_VIEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Wor~kspace"
msgstr "Майстэрня"
#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_MASTERPAGE.MN_SUB_MASTERPAGE.menuitem.text
msgid "~Master"
-msgstr "Майстар"
+msgstr "Майстры"
#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_MASTERPAGE.MN_INSERT.#define.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MNSUB_MASTERPAGE.MN_INSERT.#define.text"
@@ -390,9 +395,10 @@ msgstr "Спраўдзіць..."
msgid "~AutoSpellcheck"
msgstr "Аўта-правапіс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: menuids2_tmpl.src#MN_THESAURUS.SID_THESAURUS.menuitem.text
msgid "~Thesaurus..."
-msgstr "~Thesaurus..."
+msgstr "Тэзаўрус..."
#: menuids2_tmpl.src#MN_HYPHENATION.SID_HYPHENATION.menuitem.text
msgid "~Hyphenation"
@@ -420,7 +426,7 @@ msgstr "Узаемадзеянне..."
#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_SPELLING.MN_SUB_SPELLING.menuitem.text
msgid "~Spellcheck"
-msgstr "Спраўджанне правапісу"
+msgstr "Праверка правапісу"
#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_SPELLING.MN_MODIFY.#define.text
msgctxt "menuids2_tmpl.src#MNSUB_SPELLING.MN_MODIFY.#define.text"
@@ -637,6 +643,7 @@ msgstr "Парадкавальнік слайдаў"
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_OUTLINE_MODE.string.text
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
@@ -666,38 +673,47 @@ msgstr "Тэкст у цэнтры"
msgid "Title Slide"
msgstr "Тытульны слайд"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT.string.text
msgid "Title, Content"
msgstr "Загаловак, змесціва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT.string.text
msgid "Title and 2 Content"
msgstr "Title and 2 Content"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT.string.text
msgid "Title, Content and 2 Content"
msgstr "Title, Content and 2 Content"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT.string.text
msgid "Title, 2 Content and Content"
msgstr "Title, 2 Content and Content"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT.string.text
msgid "Title, Content over 2 Content"
msgstr "Title, Content over 2 Content"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT.string.text
msgid "Title, 2 Content over Content"
msgstr "Title, 2 Content over Content"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT.string.text
msgid "Title, Content over Content"
msgstr "Title, Content over Content"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT.string.text
msgid "Title, 4 Content"
msgstr "Title, 4 Content"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT.string.text
msgid "Title, 6 Content"
msgstr "Title, 6 Content"
@@ -820,6 +836,7 @@ msgstr "Сцерці лінію прыцягнення"
msgid "Delete Snap Point"
msgstr "Сцерці пункт прыцягнення"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_IMPRESS.string.text
msgid "StarImpress 4.0"
msgstr "StarImpress 4.0"
@@ -842,7 +859,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
"Note: All objects on this level will be deleted!"
msgstr ""
-"Сапраўды сцерці ўзровень \"$\"?\n"
+"Ці сапраўды сцерці ўзровень \"$\"?\n"
"Увага: Будуць сцёртыя ўсе аб'екты з гэтага ўзроўню!"
#: strings.src#STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES.string.text
@@ -862,18 +879,22 @@ msgstr "Гук"
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_AU_FILE.string.text
msgid "Sun/NeXT Audio"
msgstr "Sun/NeXT Audio"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_VOC_FILE.string.text
msgid "Creative Labs Audio"
msgstr "Creative Labs Audio"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_AIFF_FILE.string.text
msgid "Apple/SGI Audio"
msgstr "Apple/SGI Audio"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_SVX_FILE.string.text
msgid "Amiga SVX Audio"
msgstr "Amiga SVX Audio"
@@ -898,6 +919,7 @@ msgstr ""
"Немагчыма выканаць гэту \n"
"функцыю над азначанымі аб'ектамі."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE.string.text
msgid "Insert File"
msgstr "Уставіць файл"
@@ -968,14 +990,17 @@ msgstr ""
"Гэты графічны аб'ект прылучаны да дакумента.\n"
"Ці хочаце адлучыць аб'ект, каб яго можна было правіць?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr "Graphics file cannot be opened"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr "Graphics file cannot be read"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
msgid "Unknown graphics format"
msgstr "Unknown graphics format"
@@ -998,15 +1023,15 @@ msgstr "Аб'екты"
#: strings.src#STR_END_SEARCHING.string.text
msgid "The document search is finished."
-msgstr "Пошук у дакуменце скончана."
+msgstr "Пошук у дакуменце скончаны."
#: strings.src#STR_END_SPELLING.string.text
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
-msgstr "Спраўджанне правапісу ў дакуменце скончана."
+msgstr "Праверка правапісу ў дакуменце скончана."
#: strings.src#STR_END_SPELLING_OBJ.string.text
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
-msgstr "Спраўджанне правапісу ў азначаных аб'ектах скончана."
+msgstr "Праверка правапісу ў азначаных аб'ектах скончана."
#: strings.src#STR_NOLANGUAGE.string.text
msgid "The selected language is not available."
@@ -1028,6 +1053,7 @@ msgstr "Выклад слайду"
msgid "Printing..."
msgstr "Друкуецца..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_FILE.string.text
msgid "Insert file"
msgstr "Уставіць файл"
@@ -1055,7 +1081,7 @@ msgstr "Узнавіць"
#: strings.src#STR_STOP.string.text
msgid "Sto~p"
-msgstr "Стоп"
+msgstr "Спыніць"
#: strings.src#STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text
msgid "Original Size"
@@ -1063,7 +1089,7 @@ msgstr "Пачатковы памер"
#: strings.src#STR_PRINT_DRAWING.string.text
msgid " (Drawing)"
-msgstr " (рысунак)"
+msgstr " (рысунак)"
#: strings.src#STR_PRINT_NOTES.string.text
msgid " (Notes)"
@@ -1071,11 +1097,11 @@ msgstr " (Заўвагі)"
#: strings.src#STR_PRINT_HANDOUT.string.text
msgid " (Handout)"
-msgstr " (Раздатак)"
+msgstr " (Раздатак)"
#: strings.src#STR_PRINT_OUTLINE.string.text
msgid " (Outline)"
-msgstr " (Структура)"
+msgstr " (Структура)"
#: strings.src#STR_WARN_SCALE_FAIL.string.text
msgid ""
@@ -1244,11 +1270,11 @@ msgstr "Гарызантальна"
#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_VERT.string.text
msgid "Vertical"
-msgstr "Вертыкальны"
+msgstr "Вертыкальна"
#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_ALL.string.text
msgid "All?"
-msgstr "Усе"
+msgstr "Усе?"
#: strings.src#STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE.string.text
msgid "This action can't be run in the live mode."
@@ -1266,9 +1292,10 @@ msgstr "Працягваць"
msgid "Overview"
msgstr "Агульны агляд"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_EYEDROPPER.string.text
msgid "Color Replacer"
-msgstr "Color Replacer"
+msgstr "Мяняльнік колераў"
#: strings.src#STR_UNDO_MORPHING.string.text
msgid "Cross-fading"
@@ -1296,12 +1323,13 @@ msgstr "Зараз няма прысутных крыніц TWAIN."
#: strings.src#STR_FIX.string.text
msgid "Fixed"
-msgstr "Роўнашырокі"
+msgstr "Замацавана"
#: strings.src#STR_VAR.string.text
msgid "Variable"
msgstr "Зменная"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_STANDARD_NORMAL.string.text
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@@ -1409,6 +1437,7 @@ msgstr "Каб пачаць, «клікніце» тут мышкай"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_HTMLEXP_EMAIL.string.text
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
@@ -1484,7 +1513,7 @@ msgstr "Стужка графічных аб'ектаў"
#: strings.src#STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE.string.text
msgid "Apply 3D favorite"
-msgstr "Ужыць улюбнае з 3D"
+msgstr "Ужыць улюбёнае з 3D"
#: strings.src#STR_UNDO_GRAFFILTER.string.text
msgid "Graphics filter"
@@ -1518,9 +1547,10 @@ msgstr "Не ўдалося адкрыць файл $(URL1)."
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
msgstr "Не ўдалося скапіраваць файл $(URL1) у $(URL2)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE.string.text
msgid "Page Settings"
-msgstr "Page Settings"
+msgstr "Настаўленні старонкі"
#: strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TXT.string.text
msgid "Background settings for all pages?"
@@ -1557,7 +1587,7 @@ msgstr "Абсяг верхняга калантытула"
#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME.string.text
msgid "Date Area"
-msgstr "Абсяг даных"
+msgstr "Абсяг даты"
#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE.string.text
msgid "Slide Number Area"
@@ -1660,13 +1690,15 @@ msgstr "Стылі клетак"
msgid "Table Designs"
msgstr "Дызайны табліцы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_CUSTOMANIMATIONPANE.string.text
msgid "Custom Animation"
-msgstr "Custom Animation"
+msgstr "Анімаванне па-свойму"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_SLIDE_TRANSITION_PANE.string.text
msgid "Slide Transition"
-msgstr "Slide Transition"
+msgstr "Пераход слайда"
#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES.string.text
msgid "Named shapes"
@@ -1685,21 +1717,25 @@ msgctxt "strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.string.text"
msgid "Set Background Picture for Slide ..."
msgstr "Выбраць фонавую выяву слайда ..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_ACC_DIALOG_DESC.string.text
msgid "Select a template from which to import page designs."
-msgstr "Select a template from which to import page designs."
+msgstr "Выбар шаблона, з якога трэба імпартаваць дызайны старонак."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#RID_ANNOTATIONS_START.string.text
msgid "Comments"
-msgstr "Comments"
+msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_RESET_LAYOUT.string.text
msgid "Reset Slide Layout"
-msgstr "Reset Slide Layout"
+msgstr "Да пачатковага выклада слайда"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: strings.src#STR_INSERT_TABLE.string.text
msgid "Insert Table"
-msgstr "Insert Table"
+msgstr "Уставіць табліцу"
#: strings.src#STR_INSERT_CHART.string.text
msgid "Insert Chart"
@@ -1721,7 +1757,7 @@ msgstr "Табліца..."
#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text"
msgid "~Merge"
-msgstr "Аб'яднаць"
+msgstr "Аб'яднанне"
#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text"
@@ -1756,7 +1792,7 @@ msgstr "Размеркаваць раўнамерна"
#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text"
msgid "~Select"
-msgstr "Выбраць"
+msgstr "Пазначыць"
#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text"
@@ -1781,7 +1817,7 @@ msgstr "Размеркаваць раўнамерна"
#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text"
msgid "~Select"
-msgstr "Выбраць"
+msgstr "Пазначыць"
#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text
msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text"
@@ -1888,11 +1924,11 @@ msgstr "Размеркаванне..."
#: menuids_tmpl.src#MN_DRAWINGMODE.SID_DRAWINGMODE.menuitem.text
msgid "~Drawing View"
-msgstr "Пагляд на рысункі"
+msgstr "Від: рысункі"
#: menuids_tmpl.src#MN_OUTLINEMODE.SID_OUTLINEMODE.menuitem.text
msgid "~Outline View"
-msgstr "Пагляд на структуру"
+msgstr "Від: структура"
#: menuids_tmpl.src#MN_DIAMODE.SID_DIAMODE.menuitem.text
msgid "~Slide Sorter"
@@ -1946,11 +1982,11 @@ msgstr "Паказваць фон Майстра"
#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.menuitem.text
msgid "Display Objects from Master"
-msgstr "Паказваць аб'екты Распарадніка"
+msgstr "Паказваць аб'екты Майстра"
#: menuids_tmpl.src#MN_PAGE_MENU.DUMMY_3.menuitem.text
msgid "Pag~e"
-msgstr "Слайд"
+msgstr "Старонка"
#: menuids_tmpl.src#MN_SLIDE_MENU.DUMMY_8.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_SLIDE_MENU.DUMMY_8.menuitem.text"
@@ -1997,9 +2033,10 @@ msgstr "Абсяг..."
msgid "~Text..."
msgstr "Тэкст..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text
msgid "~Autofit Text"
-msgstr "~Autofit Text"
+msgstr "Аўта-дапасаванне тэкста"
#: menuids_tmpl.src#MN_CONNECTION.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text
msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_CONNECTION.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text"
@@ -2073,9 +2110,10 @@ msgstr "Абзац..."
msgid "~Font"
msgstr "Шрыфт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.menuitem.text
msgid "~Size"
-msgstr "~Size"
+msgstr "Памер"
#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.menuitem.text
msgid "Bold"
@@ -2085,10 +2123,12 @@ msgstr "Цёмны"
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_OVERLINE.menuitem.text
msgid "Overline"
msgstr "Overline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.menuitem.text
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
@@ -2249,7 +2289,7 @@ msgstr "Адгрупаваць"
#: menuids_tmpl.src#MN_COMBINE.SID_COMBINE.menuitem.text
msgid "Comb~ine"
-msgstr "З'яднаць"
+msgstr "Спалучыць"
#: menuids_tmpl.src#MN_DISMANTLE.SID_DISMANTLE.menuitem.text
msgid "~Split"
@@ -2275,9 +2315,10 @@ msgstr "Апісанне..."
msgid "~Rehearse Timings"
msgstr "Выпрабаваць часавыя параметры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: menuids_tmpl.src#MN_EFFECT.SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL.menuitem.text
msgid "Custom Animation..."
-msgstr "Адмысловае анімаванне..."
+msgstr "Анімаванне..."
#: menuids_tmpl.src#MN_ACTION.SID_ANIMATION_EFFECTS.menuitem.text
msgid "Int~eraction..."
@@ -2458,7 +2499,7 @@ msgstr "Далучыць"
#: menuids_tmpl.src#MN_BREAK.SID_BREAK.menuitem.text
msgid "~Break"
-msgstr "Перапыніць"
+msgstr "Зрэз"
#: menuids_tmpl.src#MN_STYLEDT.SID_STYLE_EDIT.menuitem.text
msgid "Edit Style..."
@@ -2543,6 +2584,7 @@ msgstr "Эфекты 3D"
msgid "~Slide Design"
msgstr "Дызайн слайда"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: menuids3_tmpl.src#MN_DIA.SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL.menuitem.text
msgid "Slide ~Transition"
msgstr "Пераход слайда"
diff --git a/translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po b/translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po
index c84dd0959f9..88990af1397 100644
--- a/translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po
+++ b/translations/source/be/sd/source/ui/dlg.po
@@ -1,1560 +1,1925 @@
+# translation of dlg.po to
#. extracted from sd/source/ui/dlg.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dlg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.FT_ACTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Action at mouse click"
msgstr "Дзеянне пры «кліканні» мышкай"
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEARCH.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Browse..."
msgstr "Выбраць..."
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEEK.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Find"
msgstr "Знайсці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.STR_PATHNAME.string.text
msgid "Path Name"
msgstr "Path Name"
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Interaction"
msgstr "Узаемадзеянне"
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.GRP_TYPE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Field type"
msgstr "Тып поля"
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_FIX.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Fixed"
msgstr "Зафіксавана"
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text"
msgid "~Variable"
msgstr "Зменная"
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Language"
msgstr "Мова"
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_FORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "F~ormat"
msgstr "Фармат"
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Field"
msgstr "Правіць поле"
#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PREVIEW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Previe~w"
msgstr "Перадпаказ"
#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_STARTWITH.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Do not show this wizard again"
msgstr "Больш не паказваць гэтага Майстра"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_EMPTY.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Empty presentation"
msgstr "Пустая прэзентацыя"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_TEMPLATE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~From template"
msgstr "З шаблону"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_OPEN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "O~pen existing presentation"
msgstr "Адкрыць наяўную прэзентацыю"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text"
msgid "~Select a slide design"
msgstr "Выбраць дызайн слайда"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_OUTPUTTYPES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Select an output medium"
msgstr "Выбраць носьбіт дзеля вываду"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM5.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Original"
-msgstr "Не мяняць"
+msgstr "Пачаткова"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM1.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Sc~reen"
msgstr "Экран"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM2.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Sli~de"
msgstr "Слайд"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM3.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "O~verhead sheet"
msgstr "Слайд для праектара"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM4.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "P~aper"
msgstr "Папера"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_EFFECT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Select a slide transition"
msgstr "Выбраць пераход між слайдамі"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_EFFECT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Effect"
msgstr "Эфект"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_SPEED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Speed"
msgstr "Хуткасць"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_PRESTYPE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Select the presentation type"
msgstr "Выбраць тып прэзентацыі"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_KIOSK.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_TIME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "D~uration of page"
msgstr "Трыванне старонкі"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_BREAK.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Du~ration of pause"
msgstr "Трыванне паузы"
#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE3_LOGO.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Sh~ow logo"
msgstr "Паказваць лагатып"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE4_PERSONAL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Describe your basic ideas"
msgstr "Вызначце вашы асноўныя думкі"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "What is your name or the name of your company?"
msgstr "Якое ваша імя або назва вашай кампаніі?"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKTOPIC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "What is the subject of your presentation?"
msgstr "Якая тэма вашай прэзентацыі?"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKINFORMATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Further ideas to be presented?"
msgstr "Яшчэ ідэі дзеля прэзентавання?"
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE5_PAGELIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ch~oose your pages"
msgstr "Выбраць старонкі"
#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE5_SUMMARY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "C~reate summary"
msgstr "Стварыць рэзюме"
#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_LAST.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< Назад"
#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_NEXT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Next >>"
msgstr "Наперад >>"
#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text"
msgid "~Create"
msgstr "Стварыць"
#: dlgass.src#DLG_ASS.STR_OPEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Адкрыць"
#: dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text"
msgid "~Create"
msgstr "Стварыць"
#: dlgass.src#DLG_ASS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Майстар Прэзентацый"
#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Cell Style"
msgstr "Стыль клеткі"
#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_BEFORE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Before"
msgstr "Перад"
#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_AFTER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "A~fter"
msgstr "Пасля"
#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Slides"
msgstr "Уставіць слайды"
#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_OBJ_INFO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Processing metafile:"
msgstr "Апрацоўваецца метафайл:"
#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_ACT_INFO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Broken down metaobjects:"
msgstr "Раздробненыя мета-аб'екты:"
#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_INS_INFO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Inserted drawing objects:"
msgstr "Устаўленыя рысаваныя аб'екты:"
#: brkdlg.src#DLG_BREAK.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Break"
msgstr "Перапынак"
#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
-msgstr "Вярнуць"
+msgstr "Return"
#: dlg_char.src#TAB_CHAR.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text
msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_POINT.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Point"
msgstr "Пункт"
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_VERTICAL.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Vertical"
msgstr "Вертыкальна"
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_HORIZONTAL.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Hori~zontal"
msgstr "Гарызантальна"
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "New Snap Object"
msgstr "Новы аб'ект прыцягнення"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
msgid "Area"
msgstr "Абсяг"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "З ценем"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Водступы і інтэрвалы"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text"
msgid "Bullets"
msgstr "Пункты"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text"
msgid "Numbering type"
msgstr "Тып нумаравання"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text"
msgid "Customize"
msgstr "Наставіць"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляцыі"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Presentation Layout"
msgstr "Выклад прэзентацыі"
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
msgid "Area"
msgstr "Абсяг"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "First Image"
msgstr "Першая выява"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "Назад"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Спыніць"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Узнавіць"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Last Image"
msgstr "Апошняя выява"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Image Number"
msgstr "Нумар выявы"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Працягласць"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Loop Count"
msgstr "Лік цыклаў"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "1"
msgstr "1"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "2"
msgstr "2"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "3"
msgstr "3"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "4"
msgstr "4"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "5"
msgstr "5"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "6"
msgstr "6"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "7"
msgstr "7"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "8"
msgstr "8"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.9.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "9"
msgstr "9"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.10.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "10"
msgstr "10"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.11.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "12"
msgstr "12"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.12.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "15"
msgstr "15"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.13.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "20"
msgstr "20"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.14.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "25"
msgstr "25"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.15.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "50"
msgstr "50"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.16.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "100"
msgstr "100"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.17.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "500"
msgstr "500"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.18.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "1000"
msgstr "1000"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.19.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Max."
msgstr "Макс."
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Apply Object"
msgstr "Ужыць аб'ект"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr "Ужыць аб'екты індывідуальна"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Delete Current Image"
msgstr "Сцерці адкрытую выяву"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Delete All Images"
msgstr "Сцерці ўсе выявы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_COUNT.fixedtext.text
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_BITMAP.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Выява"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_GROUP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Group object"
msgstr "Групавы аб'ект"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_BITMAP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Bitmap object"
msgstr "Растравы аб'ект"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Левы верх"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "Левы ніз"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Правы верх"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.9.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
msgstr "Правы ніз"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_CREATE_GROUP.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_ANIMATION_GROUP.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Animation group"
msgstr "Група анімаванняў"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.dockingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Анімаванне"
#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_LINK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Link"
msgstr "Спасылка"
#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Delete unused backg~rounds"
msgstr "Сцерці невыкарыстаныя фоны"
#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Slides/Objects"
msgstr "Уставіць слайды ці аб'екты"
#: morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: morphdlg.src#DLG_MORPH.FT_STEPS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Increments"
msgstr "Прыросты"
#: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ATTRIBUTES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Cross-fade attributes"
msgstr "Атрыбуты ўзаемапераходу"
#: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ORIENTATION.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Same orientation"
msgstr "Аднолькава арыентавана"
#: morphdlg.src#DLG_MORPH.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Cross-fading"
msgstr "Узаемапераход"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
msgid "Area"
msgstr "Абсяг"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Shadowing"
msgstr "Ценяванне"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Font Effect"
msgstr "Эфекты шрыфтаў"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Водступы і інтэрвалы"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Text Animation"
msgstr "Анімаваны тэкст"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_MEASURE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Dimensioning"
msgstr "Вымярэнне"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CONNECTION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Злучальнік"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляцыі"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics Styles"
msgstr "Стылі графікі"
#: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_IMPRESS_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Slide Pane"
msgstr "Панель слайдаў"
#: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_DRAW_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Page Pane"
msgstr "Панель старонак"
#: PaneDockingWindow.src#FLT_TOOL_PANEL_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Task Pane"
-msgstr "Панэль задач"
+msgstr "Панель задач"
#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
-msgstr "Вярнуць"
+msgstr "Return"
#: dlgpage.src#TAB_PAGE.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Настаўленні старонкі"
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text"
msgid "Bullets"
msgstr "Пункты"
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text"
msgid "Numbering type"
msgstr "Тып нумаравання"
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text"
msgid "Customize"
msgstr "Наставіць"
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Пункты і нумараванне"
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.FL_PLACEHOLDERS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Placeholders"
msgstr "Намеснікі"
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Header"
msgstr "Калантытул верхні"
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_DATE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Date/time"
msgstr "Дата/час"
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text"
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text
msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text"
msgid "Page number"
msgstr "Page number"
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text"
msgid "Slide number"
msgstr "Нумар слайду"
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_MASTER_LAYOUT_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Master Elements"
msgstr "Майстар-элементы"
#: tpoption.src#SCALE_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.GRP_DISPLAY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Паказваць"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_RULER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Rulers visible"
msgstr "Паказваць лінейкі"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HELPLINES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Guides when moving"
msgstr "Кіравальныя лініі пры перамяшчэнні"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HANDLES_BEZIER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~All control points in Bézier editor"
msgstr "Усе кантрольныя пункты пры рэдагаванні Безье"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_MOVE_OUTLINE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Contour of each individual object"
msgstr "Контур кожнага асобнага аб'екту"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text"
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_TEXT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Text objects"
msgstr "Тэкставыя аб'екты"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_QUICKEDIT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Дазваляць хутка-праўку"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_PICKTHROUGH.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Дазволена значыць толькі абсяг тэксту"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_PROGRAMSTART.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "New document"
msgstr "Новы дакумент"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_TEMPLATE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Start with ~wizard"
msgstr "Пачынаць з Майстра"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MASTERPAGE_CACHE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use background cache"
msgstr "Карыстацца кэшам майстар-элементаў"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_COPY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Copy when moving"
msgstr "Капіраваць пры перамяшчэнні"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Аб'екты заўсёды рухомыя"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_CROOK_NO_CONTORTION.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Do not distort objects in curve"
msgstr "Захоўваць форму аб'ектаў на крывой"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_METRIC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Unit of ~measurement"
msgstr "Адзінка вымярэння"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_TABSTOP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ta~b stops"
msgstr "Прыпынкі табуляцый"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_START_WITH_ACTUAL_PAGE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Start presentation"
msgstr "Пачынаць прэзентацыю"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Always with current page"
msgstr "Заўсёды з гэтай старонкі"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_COMPATIBILITY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Compatibility"
msgstr "Сумяшчальнасць"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_USE_PRINTER_METRICS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Us~e printer metrics for document formatting"
msgstr "Ужываць метрыку прынтэра дзеля фарматавання дакументу"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_MERGE_PARA_DIST.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Add ~spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "Дадаць інтэрвалы між абзацамі і табліцамі (у гэтым дакуменце)"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_ORIGINAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Пачатковыя"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_EQUIVALENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Equivalent to"
msgstr "Эквівалентна"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_SCALE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Drawing scale"
msgstr "Маштаб рысунку"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEWIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Page ~width"
msgstr "Шырыня старонкі"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEHEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Page ~height"
msgstr "Вышыня старонкі"
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Іншае"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_RANGE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "У інтэрвале"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_ALL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "All ~slides"
msgstr "Усе слайды"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AT_DIA.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~From:"
msgstr "Ад:"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_CUSTOMSHOW.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Custom Slide Show"
msgstr "Адмысловы паказ слайдаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text
msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_WINDOW.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Window"
msgstr "Акно"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AUTO.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "A~uto"
msgstr "Аўта"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text
+#, fuzzy
msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Duration of pause"
msgstr "Працягласць паузы"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_AUTOLOGO.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Show ~logo"
msgstr "Паказваць лагатып"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MANUEL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Change slides ~manually"
msgstr "Мяняць слайды самастойна"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MOUSEPOINTER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Mouse pointer ~visible"
msgstr "Паказваць курсор мышкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_PEN.checkbox.text
msgid "Mouse pointer as ~pen"
msgstr "Mouse pointer as ~pen"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_NAVIGATOR.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Navigator visible"
msgstr "Паказваць Навігатар"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ANIMATION_ALLOWED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Animations allowed"
msgstr "Дазволіць анімаванні"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_CHANGE_PAGE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Change slides by clic~king on background"
msgstr "Мяняць слайды, «клікаючы» мышкай на фоне"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ALWAYS_ON_TOP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Presentation always ~on top"
msgstr "Прэзентацыя заўсёды спераду"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_MONITOR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Multiple displays"
msgstr "Некалькі дысплеяў"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.FT_MONITOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "P~resentation display"
msgstr "Дысплей прэзентацыі"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_PRIMARY_MONITOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Display %1 (primary)"
msgstr "Дысплей %1 (першасны)"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_MONITOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Display %1"
msgstr "Дысплей %1"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_ALL_MONITORS.string.text
+#, fuzzy
msgid "All displays"
msgstr "Усе дысплеі"
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Slide Show"
msgstr "Паказ слайдаў"
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_NEW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~New..."
msgstr "Дадаць..."
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_COPY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Cop~y"
msgstr "Капіраваць"
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text"
msgid "~Start"
msgstr "Стартаваць"
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_OK.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.quickhelptext
msgid "Custom Screen Show"
msgstr "Custom Screen Show"
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.CBX_USE_CUSTOMSHOW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Use Custom Slide Show"
msgstr "Ужыць адмысловы паказ слайдаў"
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "Адмысловыя паказы слайдаў"
#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_PAGES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Existing slides"
msgstr "Наяўныя слайды"
#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_CUSTOM_PAGES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Selected slides"
msgstr "Абраныя слайды"
#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Вызначыць адмысловы паказ слайдаў"
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Title"
msgstr "Загаловак"
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Description"
msgstr "Апісанне"
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_VISIBLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Visible"
msgstr "Паказваецца"
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_PRINTABLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Printable"
msgstr "Друкавальна"
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_LOCKED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Locked"
msgstr "Засцерагаецца"
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Layer"
msgstr "Уставіць слой"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_SLIDE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_NOTESHANDOUT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Notes and Handouts"
msgstr "Заўвагі і Раздаткі"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Header and Footer"
msgstr "Верхні і ніжні калантытулы"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FL_INCLUDE_ON_PAGE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Include on slide"
msgstr "Улучаць у слайд"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Header"
msgstr "Калантытул верхні"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Header text"
msgstr "Тэкст верхняга калантытулу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_DATETIME.checkbox.text
msgid "~Date and time"
msgstr "~Date and time"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_FIXED.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Fi~xed"
msgstr "Зафіксавана"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text"
msgid "~Variable"
msgstr "Зменная"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_DATETIME_LANGUAGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Language:"
msgstr "Мова:"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text"
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_FOOTER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Footer text"
msgstr "Тэкст ніжняга калантытулу"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text"
msgid "Slide number"
msgstr "Нумар слайду"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_NOTONTITLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Do not show on first slide"
msgstr "Не паказваць на першым слайдзе"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLYTOALL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Apply to All"
msgstr "Ужыць над усімі"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Замацаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text
msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text"
msgid "Page number"
msgstr "Page number"
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_INCLUDE_ON_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Include on page"
msgstr "Улучаць у старонку"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text"
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_LAYERS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Number of colors:"
msgstr "Колькасць колераў:"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_REDUCE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Point reduction:"
msgstr "Скарачэнне пунктаў:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text"
msgid " Pixel"
-msgstr " Pixel"
+msgstr " Pixel"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CB_FILLHOLES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Fill holes:"
msgstr "Запаўненне \"дзірак\":"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_FILLHOLES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Tile size:"
msgstr "Памер бруку:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text"
msgid " Pixel"
-msgstr " Pixel"
+msgstr " Pixel"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_ORIGINAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Source picture:"
msgstr "Выточная выява:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_BMP.control.text
msgid "Source picture"
msgstr "Source picture"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_VECTORIZED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Vectorized image:"
msgstr "Вектарызаваная выява:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_WMF.control.text
msgid "Vectorized image"
msgstr "Vectorized image"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text"
msgid "Progress"
msgstr "Зроблена"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text
+#, fuzzy
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text"
msgid "Progress"
msgstr "Зроблена"
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "Ператварыць у многавугольнік"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_COPIES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Number of ~copies"
msgstr "Колькасць копій"
#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Values from Selection"
msgstr "Значэнні з пазначанага"
#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: copydlg.src#DLG_COPY.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
+#, fuzzy
msgid " degrees"
-msgstr " градусаў"
+msgstr " градусаў"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_ANGLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Angle"
msgstr "Вугал"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_X.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~X axis"
msgstr "Вось X"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_Y.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Y axis"
msgstr "Вось Y"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_WIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_HEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Height"
msgstr "Вышыня"
#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_MOVEMENT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Месца"
#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_ENLARGEMENT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Enlargement"
msgstr "Павелічэнне"
#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_COLOR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text"
msgid "~Start"
msgstr "Стартаваць"
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_END_COLOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~End"
-msgstr "Канец"
+msgstr "Скончыць"
#: copydlg.src#DLG_COPY.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублікаваць"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text"
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DRAW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_NOTES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Notes"
msgstr "Заўвагі"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HANDOUTS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Hando~uts"
msgstr "Раздаткі"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_OUTLINE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Out~line"
msgstr "Структура"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_OUTPUT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Якасць"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_GRAYSCALE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Gra~yscale"
msgstr "Шэрыя адценні"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BLACKWHITE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Black & ~white"
msgstr "Чорна-белы"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT_EXT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAGENAME.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Page name"
msgstr "Назва старонкі"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DATE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "D~ate"
msgstr "Дата"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_TIME.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ti~me"
msgstr "Час"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HIDDEN_PAGES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "H~idden pages"
msgstr "Нябачныя старонкі"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PAGE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Page options"
msgstr "Настаўленні старонкі"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGESIZE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Fit to page"
msgstr "Дапасоўваць да аркуша"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGETILE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Tile pages"
msgstr "Усе адразу"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BOOKLET.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "B~rochure"
msgstr "Брашура"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_FRONT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Fr~ont"
msgstr "Відавы бок"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_BACK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ba~ck"
msgstr "Адваротны бок"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAPERBIN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Paper tray from printer s~ettings"
msgstr "Кош для паперы як у настаўленнях прынтэра"
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Водступы і інтэрвалы"
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляцыі"
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
-msgstr "Вярнуць"
+msgstr "Return"
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PEN.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "Курсор"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_FIRST.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "First Slide"
msgstr "Першы слайд"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PREVIOUS.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Previous Slide"
msgstr "Папярэдні слайд"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_NEXT.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Next Slide"
msgstr "Наступны слайд"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_LAST.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Last Slide"
msgstr "Апошні слайд"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_DRAGTYPE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Drag Mode"
msgstr "Лад \"перацягвання\""
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_SHAPE_FILTER.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Show Shapes"
msgstr "Паказваць абрысы*"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Дакументы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: navigatr.src#STR_OBJECTS_TREE.string.text
msgid "Page Tree"
msgstr "Page Tree"
#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text"
msgid "~Select a slide design"
msgstr "Выбраць дызайн слайда"
#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_MASTER_PAGE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Exchange background page"
msgstr "Змяніць фон старонак"
#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete unused backgrounds"
msgstr "Сцерці непатрэбныя фоны"
#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.BTN_LOAD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Load..."
msgstr "Прачытаць..."
#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Slide Design"
msgstr "Дызайн слайда"
diff --git a/translations/source/be/sd/source/ui/notes.po b/translations/source/be/sd/source/ui/notes.po
index 6a0eba6763a..47c7e4ab547 100644
--- a/translations/source/be/sd/source/ui/notes.po
+++ b/translations/source/be/sd/source/ui/notes.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of notes.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sd/source/ui/notes.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fnotes.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: NotesChildWindow.src#FLT_WIN_NOTES.dockingwindow.text
diff --git a/translations/source/be/sd/source/ui/slideshow.po b/translations/source/be/sd/source/ui/slideshow.po
index b4b5f9eb412..f319b57ea97 100644
--- a/translations/source/be/sd/source/ui/slideshow.po
+++ b/translations/source/be/sd/source/ui/slideshow.po
@@ -1,22 +1,25 @@
+# translation of slideshow.po to Belarusian
+# translation of slideshow.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sd/source/ui/slideshow.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: slideshow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fslideshow.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 20:35+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_NEXT_SLIDE.menuitem.text
msgid "~Next"
-msgstr "Наступны"
+msgstr "Наступнае"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_PREV_SLIDE.menuitem.text
msgid "~Previous"
@@ -34,26 +37,32 @@ msgstr "Апошні слайд"
msgid "~Go to Slide"
msgstr "Да слайда"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_PEN_MODE.menuitem.text
msgid "Mouse pointer as ~pen"
msgstr "Mouse pointer as ~pen"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THIN.menuitem.text
msgid "~Very thin"
msgstr "~Very thin"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THIN.menuitem.text
msgid "~Thin"
msgstr "~Thin"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_NORMAL.menuitem.text
msgid "~Normal"
msgstr "~Normal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THICK.menuitem.text
msgid "~Thick"
msgstr "~Thick"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THICK.menuitem.text
msgid "~Very Thick"
msgstr "~Very Thick"
@@ -62,6 +71,7 @@ msgstr "~Very Thick"
msgid "~Pen Width"
msgstr "Шырыня пяра"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_COLOR_PEN.menuitem.text
msgid "~Change Pen Color..."
msgstr "~Change Pen Color..."
diff --git a/translations/source/be/sd/source/ui/slidesorter/view.po b/translations/source/be/sd/source/ui/slidesorter/view.po
index 428595ab445..0df4faf436c 100644
--- a/translations/source/be/sd/source/ui/slidesorter/view.po
+++ b/translations/source/be/sd/source/ui/slidesorter/view.po
@@ -1,39 +1,45 @@
+# translation of view.po to
#. extracted from sd/source/ui/slidesorter/view.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: view\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fslidesorter%2Fview.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES.string.text
msgid "Drag and Drop Pages"
msgstr "Drag and Drop Pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES.string.text
msgid "Drag and Drop Slides"
msgstr "Drag and Drop Slides"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND1.string.text
msgid "Start Slide Show"
msgstr "Start Slide Show"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND2_A.string.text
msgid "Hide Slide"
msgstr "Hide Slide"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND2_B.string.text
msgid "Show Slide"
msgstr "Show Slide"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND3.string.text
msgid "Duplicate Slide"
msgstr "Duplicate Slide"
diff --git a/translations/source/be/sd/source/ui/table.po b/translations/source/be/sd/source/ui/table.po
index c152fb004ea..edaf0574020 100644
--- a/translations/source/be/sd/source/ui/table.po
+++ b/translations/source/be/sd/source/ui/table.po
@@ -1,17 +1,20 @@
+# translation of table.po to Belarusian
+# translation of table.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sd/source/ui/table.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: table\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.FL_STYLE_OPTIONS_1.fixedline.text
@@ -26,6 +29,7 @@ msgstr "Загалоўкавы радок"
msgid "Total Row"
msgstr "Радок выніку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_BANDED_ROWS_1.checkbox.text
msgid "Banded Rows"
msgstr "Banded Rows"
@@ -38,6 +42,7 @@ msgstr "Першая калонка"
msgid "Last Column"
msgstr "Апошняя калонка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_BANDED_COLUMNS_1.checkbox.text
msgid "Banded Columns"
msgstr "Banded Columns"
diff --git a/translations/source/be/sd/source/ui/view.po b/translations/source/be/sd/source/ui/view.po
index 6af17222491..5945787feee 100644
--- a/translations/source/be/sd/source/ui/view.po
+++ b/translations/source/be/sd/source/ui/view.po
@@ -1,23 +1,27 @@
+# translation of view.po to Belarusian
+# translation of view.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sd/source/ui/view.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: view\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fview.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 20:34+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_CONTENT.string.text
msgid "Print content"
msgstr "Print content"
@@ -30,6 +34,7 @@ msgstr "Друкаваць"
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.1.itemlist.text
msgid "Slides"
msgstr "Слайды"
@@ -42,17 +47,19 @@ msgstr "Раздаткі"
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.4.itemlist.text
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE.string.text
msgid "Slides per page"
msgstr "Slides per page"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.1.itemlist.text
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.2.itemlist.text
msgid "1"
@@ -78,46 +85,56 @@ msgstr "6"
msgid "9"
msgstr "9"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER.string.text
msgid "Order"
-msgstr "Order"
+msgstr "Парадак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.1.itemlist.text
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Left to right, then down"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.2.itemlist.text
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Top to bottom, then right"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT.string.text
msgid "~Contents"
msgstr "~Contents"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME.string.text
msgid "~Slide name"
msgstr "~Slide name"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME.string.text
msgid "P~age name"
msgstr "P~age name"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE.string.text
msgid "~Date and time"
msgstr "~Date and time"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN.string.text
msgid "Hidden pages"
msgstr "Hidden pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_OUTPUT_OPTIONS_GROUP.string.text
msgid "Output options"
msgstr "Output options"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY.string.text
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.1.itemlist.text
msgid "Original colors"
msgstr "Original colors"
@@ -126,56 +143,68 @@ msgstr "Original colors"
msgid "Grayscale"
msgstr "Шэрыя адценні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.3.itemlist.text
msgid "Black & white"
msgstr "Black & white"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS.string.text
msgid "~Size"
msgstr "~Size"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.1.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.1.itemlist.text"
msgid "Original size"
msgstr "Original size"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.2.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.2.itemlist.text"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Fit to printable page"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.3.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.3.itemlist.text"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Distribute on multiple sheets of paper"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.4.itemlist.text
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Tile sheet of paper with repeated slides"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.1.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.1.itemlist.text"
msgid "Original size"
msgstr "Original size"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.2.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.2.itemlist.text"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Fit to printable page"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.3.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.3.itemlist.text"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Distribute on multiple sheets of paper"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.4.itemlist.text
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Tile sheet of paper with repeated pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE.string.text
msgid "Brochure"
msgstr "Brochure"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES.string.text
msgid "Page sides"
msgstr "Page sides"
@@ -184,22 +213,26 @@ msgstr "Page sides"
msgid "Include"
msgstr "Улучаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.1.itemlist.text
msgid "All pages"
msgstr "All pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.2.itemlist.text
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "Front sides / right pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.3.itemlist.text
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "Back sides / left pages"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY_GROUP.string.text
msgid "Paper tray"
-msgstr "Кош для паперы"
+msgstr "Падача паперы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY.string.text
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Use only paper tray from printer preferences"
@@ -208,19 +241,23 @@ msgstr "~Use only paper tray from printer preferences"
msgid "Print range"
msgstr "Абсяг друкавання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.1.itemlist.text
msgid "~All slides"
msgstr "~All slides"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.2.itemlist.text
msgid "~Slides"
msgstr "~Slides"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text"
msgid "Se~lection"
msgstr "Se~lection"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.1.itemlist.text
msgid "~All pages"
msgstr "~All pages"
@@ -229,6 +266,7 @@ msgstr "~All pages"
msgid "Pa~ges"
msgstr "Старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text"
msgid "Se~lection"
diff --git a/translations/source/be/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/be/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po
index be248674105..bb081ca611f 100644
--- a/translations/source/be/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/translations/source/be/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+# translation of Office.po to
#. extracted from sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Office\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fminimizer%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeMenuBarMerging.SunPresentationMinimizer.Command1.MenuItems.SunPresentationMinimizerExecute2.Title.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Minimize Presentation..."
msgstr "Мінімізаваць прэзентацыю..."
diff --git a/translations/source/be/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/be/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
index 0f8e68501c6..30c2474aba7 100644
--- a/translations/source/be/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
+++ b/translations/source/be/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
@@ -1,297 +1,368 @@
+# translation of extension.po to
#. extracted from sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: extension\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fminimizer%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2Fextension.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.HelpFile.value.text
msgid "%origin%/../../../../../../help/help_en-US.odt"
msgstr "%origin%/../../../../../../help/help_en-US.odt"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SUN_OPTIMIZATION_WIZARD2.value.text
+#, fuzzy
msgid "@MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@"
msgstr "@MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_STEPS.value.text
+#, fuzzy
msgid "Steps"
msgstr "Крокі"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_HELP.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_BACK.value.text
+#, fuzzy
msgid "< ~Back"
msgstr "< Назад"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_NEXT.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Next >"
msgstr "Наперад >"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_FINISH.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Finish"
msgstr "Скончыць"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CANCEL.value.text
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INTRODUCTION.value.text
+#, fuzzy
msgid "Introduction"
msgstr "Уводзіны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INTRODUCTION_T.value.text
msgid "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, will be removed. At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation."
msgstr "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, will be removed. At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CHOSE_SETTINGS.value.text
msgid "~Choose settings for @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@"
msgstr "~Choose settings for @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_REMOVE.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION.value.text
msgid "Choose settings for optimizing pictures and graphics"
msgstr "Choose settings for optimizing pictures and graphics"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_OPTIMIZATION.value.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_LOSSLESS_COMPRESSION.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Lossless compression"
msgstr "Сцісканне без стратаў"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_JPEG_COMPRESSION.value.text
+#, fuzzy
msgid "~JPEG compression"
msgstr "Сцісканне JPEG"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_QUALITY.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Quality in %"
msgstr "Якасць у %"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_REMOVE_CROP_AREA.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete cropped graphic areas"
msgstr "Сціраць абрэзаныя кавалкі графікі"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION.value.text
+#, fuzzy
msgid "Reduce ~image resolution"
msgstr "Паменшыць разрозненне выявы"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_0.value.text
+#, fuzzy
msgid "0;<no change>"
msgstr "0;<без змяненняў>"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_1.value.text
+#, fuzzy
msgid "90;90 DPI (screen resolution)"
msgstr "90;90 DPI (разрозненне экрана)"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_2.value.text
+#, fuzzy
msgid "150;150 DPI (projector resolution)"
msgstr "150;150 DPI (разрозненне праектара)"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_3.value.text
+#, fuzzy
msgid "300;300 DPI (print resolution)"
msgstr "300;300 DPI (разрозненне друку)"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Break links to external graphics"
msgstr "Ламаць спасылкі на вонкавыя выявы"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_OBJECTS.value.text
+#, fuzzy
msgid "OLE Objects"
msgstr "Аб'екты OLE"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_OPTIMIZATION.value.text
+#, fuzzy
msgid "Choose settings for replacing OLE objects"
msgstr "Наставіць замену аб'ектаў OLE"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_REPLACE.value.text
+#, fuzzy
msgid "Create static replacement graphics for OLE objects"
msgstr "Статычныя выявы-намеснікі замест аб'ектаў OLE"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_ALL_OLE_OBJECTS.value.text
+#, fuzzy
msgid "For ~all OLE objects"
msgstr "Для ўсіх аб'ектаў OLE"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY.value.text
+#, fuzzy
msgid "~For OLE objects not based on OpenDocument format"
msgstr "Для аб'ектаў OLE не на аснове фармату OpenDocument"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_OBJECTS_DESC.value.text
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects. The current presentation contains OLE objects."
msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects. The current presentation contains OLE objects."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC.value.text
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects. The current presentation contains no OLE objects."
msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects. The current presentation contains no OLE objects."
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SLIDES.value.text
+#, fuzzy
msgid "Slides"
msgstr "Слайды"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CHOOSE_SLIDES.value.text
+#, fuzzy
msgid "Choose which slides to delete"
msgstr "Выберыце слайды для сцірання"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_MASTER_PAGES.value.text
+#, fuzzy
msgid "Master Pages"
msgstr "Майстар-старонкі"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_MASTER_PAGES.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete unused ~master pages"
msgstr "Сцерці нявыкарыстаныя майстар-старонкі"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_NOTES_PAGES.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Clear notes"
msgstr "Сцерці заўвагі"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete hidden ~slides"
msgstr "Сцерці схаваныя слайды"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CUSTOM_SHOW.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete slides that are not used for the ~custom slide show"
msgstr "Сцерці слайды, якія не выкарыстаны ў паказе*"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SUMMARY.value.text
+#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Падсумаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SUMMARY_TITLE.value.text
msgid "Choose where to apply the following changes"
msgstr "Choose where to apply the following changes"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_PROGRESS.value.text
+#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Зроблена"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OBJECTS_OPTIMIZED.value.text
msgid "Objects optimized"
msgstr "Objects optimized"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_APPLY_TO_CURRENT.value.text
msgid "~Apply changes to current presentation"
msgstr "~Apply changes to current presentation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_AUTOMATICALLY_OPEN.value.text
msgid "~Open newly created presentation"
msgstr "~Open newly created presentation"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SAVE_SETTINGS.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Save settings as"
msgstr "Запісаць настаўленні як"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SAVE_AS.value.text
msgid "~Duplicate presentation before applying changes"
msgstr "~Duplicate presentation before applying changes"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_SLIDES.value.text
+#, fuzzy
msgid "Delete %SLIDES slides."
msgstr "Сцерці %SLIDES слайдаў."
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OPTIMIZE_IMAGES.value.text
+#, fuzzy
msgid "Optimize %IMAGES graphics to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI."
msgstr "Аптымізаваць %IMAGES ас. выяваў для JPEG якасці %QUALITY% у разрозненні %RESOLUTION DPI."
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CREATE_REPLACEMENT.value.text
+#, fuzzy
msgid "Create replacement graphics for %OLE objects."
msgstr "Стварыць выявы-намеснікі для %OLE аб'ектаў."
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CURRENT_FILESIZE.value.text
+#, fuzzy
msgid "Current file size:"
msgstr "Актуальны аб'ём файла:"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_ESTIMATED_FILESIZE.value.text
+#, fuzzy
msgid "Estimated new file size:"
msgstr "Магчымы новы аб'ём файла:"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_MB.value.text
+#, fuzzy
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 Мб"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.MY_SETTINGS.value.text
+#, fuzzy
msgid "My Settings "
-msgstr "Свае настаўленні "
+msgstr "Свае настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DEFAULT_SESSION.value.text
msgid "default session"
msgstr "default session"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_MODIFY_WARNING.value.text
msgid "The optimization will modify the current document. Do you want to continue?"
msgstr "The optimization will modify the current document. Do you want to continue?"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_YES.value.text
+#, fuzzy
msgid "~Yes"
msgstr "Так"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OK.value.text
+#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "ОК"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_1.value.text
msgid "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB."
msgstr "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_2.value.text
msgid "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %NEWFILESIZE MB."
msgstr "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %NEWFILESIZE MB."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_3.value.text
msgid "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to %NEWFILESIZE MB."
msgstr "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to %NEWFILESIZE MB."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_4.value.text
msgid "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB."
msgstr "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DUPLICATING_PRESENTATION.value.text
msgid "Duplicating presentation..."
msgstr "Duplicating presentation..."
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETING_SLIDES.value.text
+#, fuzzy
msgid "Deleting slides..."
msgstr "Сціраем слайды..."
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OPTIMIZING_GRAPHICS.value.text
+#, fuzzy
msgid "Optimizing graphics..."
msgstr "Аптымізуем графіку..."
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS.value.text
+#, fuzzy
msgid "Creating replacement graphics for OLE objects..."
msgstr "Ствараем выявы-намеснікі для OLE аб'ектаў..."
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_FILESIZESEPARATOR.value.text
+#, fuzzy
msgid "."
msgstr "."
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.LastUsedSettings.Name.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.LastUsedSettings.Name.value.text"
msgid "Projector optimized"
msgstr "Аптымізавана для праектара"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template1.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "Screen optimized (smallest file size)"
msgstr "Аптымізавана для экрана (найменшы аб'ём файла)"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template2.Name.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template2.Name.value.text"
msgid "Projector optimized"
msgstr "Аптымізавана для праектара"
#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template3.Name.value.text
+#, fuzzy
msgid "Print optimized"
msgstr "Аптымізавана для друку"
diff --git a/translations/source/be/sdext/source/minimizer/registry/schema/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/be/sdext/source/minimizer/registry/schema/org/openoffice/Office/extension.po
index fa777431494..c6254f26025 100644
--- a/translations/source/be/sdext/source/minimizer/registry/schema/org/openoffice/Office/extension.po
+++ b/translations/source/be/sdext/source/minimizer/registry/schema/org/openoffice/Office/extension.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+# translation of extension.po to
#. extracted from sdext/source/minimizer/registry/schema/org/openoffice/Office/extension.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: extension\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fminimizer%2Fregistry%2Fschema%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2Fextension.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: SunPresentationMinimizer.xcs#..oor_component_schema.text
+#, fuzzy
msgid " "
msgstr " "
diff --git a/translations/source/be/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po b/translations/source/be/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po
index 8f4e70dc3c9..bb98322e6fa 100644
--- a/translations/source/be/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po
+++ b/translations/source/be/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po
@@ -1,169 +1,202 @@
+# translation of com.sun.PresenterScreen.po to
#. extracted from sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: com.sun.PresenterScreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fpresenter%2Fhelp%2Fen-US%2Fcom.sun.PresenterScreen.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#tit.help.text
msgctxt "presenter.xhp#tit.help.text"
msgid "@PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ Keyboard Shortcuts"
msgstr "@PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ Keyboard Shortcuts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#bm_id0921200912285678.help.text
msgid "<bookmark_value>@PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>@PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ shortcuts</bookmark_value>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#hd_id0921201912165661.help.text
msgctxt "presenter.xhp#hd_id0921201912165661.help.text"
msgid "@PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ Keyboard Shortcuts"
msgstr "@PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ Keyboard Shortcuts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921201912165656.help.text
msgid "When running a slide show using the @PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@, you can use the following keys:"
msgstr "When running a slide show using the @PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@, you can use the following keys:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104028.help.text
msgid "Action"
msgstr "Action"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104093.help.text
msgid "Key or Keys"
msgstr "Key or Keys"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id092120090110418.help.text
msgid "Next slide, or next effect"
msgstr "Next slide, or next effect"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104120.help.text
msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
msgstr "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104165.help.text
msgid "Previous slide, or previous effect"
msgstr "Previous slide, or previous effect"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104115.help.text
msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'"
msgstr "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'"
#: presenter.xhp#par_id0921200901104164.help.text
+#, fuzzy
msgid "First slide"
msgstr "Першы слайд"
#: presenter.xhp#par_id0921200901104148.help.text
+#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Пачатак"
#: presenter.xhp#par_id0921200901104221.help.text
+#, fuzzy
msgid "Last slide"
msgstr "Апошні слайд"
#: presenter.xhp#par_id0921200901104277.help.text
+#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "Спыніць"
+msgstr "Канец"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104279.help.text
msgid "Previous slide without effects"
msgstr "Previous slide without effects"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id092120090110423.help.text
msgid "Alt+Page Up"
msgstr "Alt+Page Up"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id092120090110427.help.text
msgid "Next slide without effects"
msgstr "Next slide without effects"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104261.help.text
msgid "Alt+Page Down"
msgstr "Alt+Page Down"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104383.help.text
msgid "Black/Unblack the screen"
msgstr "Black/Unblack the screen"
#: presenter.xhp#par_id092120090110431.help.text
msgid "'B', '.'"
-msgstr "'B', '.'"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104311.help.text
msgid "White/Unwhite the screen"
msgstr "White/Unwhite the screen"
#: presenter.xhp#par_id0921200901104359.help.text
msgid "'W', ','"
-msgstr "'W', ','"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104336.help.text
msgid "End slide show"
msgstr "End slide show"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104419.help.text
msgid "Esc, '-'"
msgstr "Esc, '-'"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104460.help.text
msgid "Go to slide number"
msgstr "Go to slide number"
#: presenter.xhp#par_id092120090110440.help.text
+#, fuzzy
msgid "Number followed by Enter"
msgstr "Лік і Enter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104427.help.text
msgid "Grow/Shrink size of notes font"
msgstr "Grow/Shrink size of notes font"
#: presenter.xhp#par_id0921200901104442.help.text
msgid "'G', 'S'"
-msgstr "'G', 'S'"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104473.help.text
msgid "Scroll notes up/down"
msgstr "Scroll notes up/down"
#: presenter.xhp#par_id092120090110459.help.text
msgid "'A', 'Z'"
-msgstr "'A', 'Z'"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id092120090110456.help.text
msgid "Move caret in notes view backward/forward"
msgstr "Move caret in notes view backward/forward"
#: presenter.xhp#par_id092120090110457.help.text
msgid "'H', 'L'"
-msgstr "'H', 'L'"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104566.help.text
msgid "Show the @PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@"
msgstr "Show the @PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104544.help.text
msgid "Ctrl-'1'"
msgstr "Ctrl-'1'"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104535.help.text
msgid "Show the Presentation Notes"
msgstr "Show the Presentation Notes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104680.help.text
msgid "Ctrl-'2'"
msgstr "Ctrl-'2'"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104634.help.text
msgid "Show the Slides Overview"
msgstr "Show the Slides Overview"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: presenter.xhp#par_id0921200901104632.help.text
msgid "Ctrl-'3'"
msgstr "Ctrl-'3'"
diff --git a/translations/source/be/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/be/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
index 045e5435ca7..565fcab8e3c 100644
--- a/translations/source/be/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
+++ b/translations/source/be/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po
@@ -1,300 +1,361 @@
+# translation of extension.po to
#. extracted from sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: extension\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fpresenter%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2Fextension.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.a.Normal.Text.value.text
+#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдняе"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.b.Normal.Text.value.text
+#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr "Наступнае"
+msgstr "Наперад"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.c.Normal.Text.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.c.Normal.Text.value.text"
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.d.Normal.Text.value.text
+#, fuzzy
msgid "Slides"
msgstr "Слайды"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.l.Normal.Text.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.l.Normal.Text.value.text"
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.NotesToolBar.Entries.a.Normal.Text.value.text
+#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Маштаб"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.SlideSorterCloser.Text.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.SlideSorterCloser.Text.value.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.NotesViewCloser.Text.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.NotesViewCloser.Text.value.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.HelpViewCloser.Text.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.HelpViewCloser.Text.value.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.a.Left.value.text
msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
msgstr "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.a.Right.value.text
msgid "Next slide, or next effect"
msgstr "Next slide, or next effect"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.b.Left.value.text
msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace, 'P'"
msgstr "Right click, left or up arrow, page up, backspace, 'P'"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.b.Right.value.text
msgid "Previous slide, or previous effect"
msgstr "Previous slide, or previous effect"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Left.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Left.value.text"
msgid " "
msgstr " "
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Right.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Right.value.text"
msgid " "
msgstr " "
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.d.Left.value.text
+#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Пачатак"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.d.Right.value.text
+#, fuzzy
msgid "First slide"
msgstr "Першы слайд"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.e.Left.value.text
+#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "Спыніць"
+msgstr "Канец"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.e.Right.value.text
+#, fuzzy
msgid "Last slide"
msgstr "Апошні слайд"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Left.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Left.value.text"
msgid " "
msgstr " "
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Right.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Right.value.text"
msgid " "
msgstr " "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.g.Left.value.text
msgid "Alt-Page Up"
msgstr "Alt-Page Up"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.g.Right.value.text
msgid "Previous slide without effects"
msgstr "Previous slide without effects"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.h.Left.value.text
msgid "Alt-Page Down"
msgstr "Alt-Page Down"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.h.Right.value.text
msgid "Next slide without effects"
msgstr "Next slide without effects"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Left.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Left.value.text"
msgid " "
msgstr " "
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Right.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Right.value.text"
msgid " "
msgstr " "
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.j.Left.value.text
msgid "'B', '.'"
-msgstr "'B', '.'"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.j.Right.value.text
msgid "Blacks/Unblacks the screen"
msgstr "Blacks/Unblacks the screen"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.k.Left.value.text
msgid "'W', ','"
-msgstr "'W', ','"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.k.Right.value.text
msgid "Whites/Unwhites the screen"
msgstr "Whites/Unwhites the screen"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Left.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Left.value.text"
msgid " "
msgstr " "
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Right.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Right.value.text"
msgid " "
msgstr " "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.m.Left.value.text
msgid "Esc, '-'"
msgstr "Esc, '-'"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.m.Right.value.text
msgid "End slide show"
msgstr "End slide show"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Left.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Left.value.text"
msgid " "
msgstr " "
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Right.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Right.value.text"
msgid " "
msgstr " "
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.o.Left.value.text
+#, fuzzy
msgid "Number followed by Enter"
msgstr "Лік і Enter"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.o.Right.value.text
+#, fuzzy
msgid "Go to that slide"
msgstr "Перайсці да гэтага слайда"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Left.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Left.value.text"
msgid " "
msgstr " "
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Right.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Right.value.text"
msgid " "
msgstr " "
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.q.Left.value.text
msgid "'G', 'S'"
-msgstr "'G', 'S'"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.q.Right.value.text
msgid "Grow/Shrink size of notes font"
msgstr "Grow/Shrink size of notes font"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.r.Left.value.text
msgid "'A', 'Z'"
-msgstr "'A', 'Z'"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.r.Right.value.text
msgid "Scroll notes up/down"
msgstr "Scroll notes up/down"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.s.Left.value.text
msgid "'H', 'L'"
-msgstr "'H', 'L'"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.s.Right.value.text
msgid "Move caret in notes view backward/forward"
msgstr "Move caret in notes view backward/forward"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Left.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Left.value.text"
msgid " "
msgstr " "
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Right.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Right.value.text"
msgid " "
msgstr " "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.u.Left.value.text
msgid "Ctrl-'1'"
msgstr "Ctrl-'1'"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.u.Right.value.text
msgid "Shows the Presenter Console"
msgstr "Shows the Presenter Console"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.v.Left.value.text
msgid "Ctrl-'2'"
msgstr "Ctrl-'2'"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.v.Right.value.text
msgid "Shows the Presentation Notes"
msgstr "Shows the Presentation Notes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.w.Left.value.text
msgid "Ctrl-'3'"
msgstr "Ctrl-'3'"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.w.Right.value.text
msgid "Shows the Slides Overview"
msgstr "Shows the Slides Overview"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.Title.value.text
msgid "Current Slide (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%)"
msgstr "Current Slide (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.AccessibleTitle.value.text
msgid "Current Slide, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%"
msgstr "Current Slide, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.Strings.ClickToExitPresentationText.String.value.text
+#, fuzzy
msgid "Click to exit presentation..."
msgstr "Каб выйсці з прэзентацыі, «клікніце» мышкай..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.Strings.ClickToExitPresentationTitle.String.value.text
msgid "Current Slide (end)"
msgstr "Current Slide (end)"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.NextSlidePreview.Title.value.text
+#, fuzzy
msgid "Next Slide"
msgstr "Наступны слайд"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.NotesView.Title.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.NotesView.Title.value.text"
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.SlideSorter.AccessibleTitle.value.text
msgid "Slide Overview, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%"
msgstr "Slide Overview, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%"
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.HelpView.Title.value.text
+#, fuzzy
msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.HelpView.Title.value.text"
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Console.String.value.text
msgid "Presenter Console"
msgstr "Presenter Console"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Preview.String.value.text
msgid "Current Slide Info"
msgstr "Current Slide Info"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Notes.String.value.text
msgid "Presenter Notes"
msgstr "Presenter Notes"
diff --git a/translations/source/be/setup_native/source/mac.po b/translations/source/be/setup_native/source/mac.po
index cde0f01c834..16e32ee7f6a 100644
--- a/translations/source/be/setup_native/source/mac.po
+++ b/translations/source/be/setup_native/source/mac.po
@@ -1,111 +1,135 @@
+# translation of mac.po to
#. extracted from setup_native/source/mac.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: mac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+setup_native%2Fsource%2Fmac.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: macinstall.ulf#OKLabel.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
#: macinstall.ulf#InstallLabel.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "macinstall.ulf#InstallLabel.LngText.text"
msgid "Install"
msgstr "Устанавіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macinstall.ulf#AbortLabel.LngText.text
msgctxt "macinstall.ulf#AbortLabel.LngText.text"
msgid "Abort"
msgstr "Abort"
#: macinstall.ulf#IntroText1.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Welcome to the [FULLPRODUCTNAME] Installation Wizard"
msgstr "Вітаем у Майстры ўстаноўкі [FULLPRODUCTNAME]"
#: macinstall.ulf#IntroText2.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This installation will update your installed versions of [PRODUCTNAME]"
msgstr "Гэтая ўстаноўка абновіць ужо ўстаноўленыя версіі [PRODUCTNAME]"
#: macinstall.ulf#IntroText3.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This might take a moment."
msgstr "Трэба будзе трохі пачакаць."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macinstall.ulf#ChooseMyOwnText.LngText.text
msgid "Not listed (choose location in an extra step)"
msgstr "Not listed (choose location in an extra step)"
#: macinstall.ulf#ListPromptText.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Choose [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation for which you want to install the [FULLPRODUCTNAME]"
msgstr "Выберыце тую ўстаноўку [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION], для якой вы жадаеце ўстанавіць [FULLPRODUCTNAME]"
#: macinstall.ulf#ChooseManualText.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Point the dialog to your [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation."
msgstr "Пакажыце месца вашай устаноўкі [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] у гэтым дыялогу."
#: macinstall.ulf#ListOKLabelText.LngText.text
+#, fuzzy
msgctxt "macinstall.ulf#ListOKLabelText.LngText.text"
msgid "Install"
msgstr "Устанавіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macinstall.ulf#ListCancelLabel.LngText.text
msgctxt "macinstall.ulf#ListCancelLabel.LngText.text"
msgid "Abort"
msgstr "Abort"
#: macinstall.ulf#AppInvalidText1.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "This is not a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation."
msgstr "Гэта не з'яўляецца адпаведнай устаноўкай [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]."
#: macinstall.ulf#AppInvalidText2.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Run the installer again and choose a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation"
msgstr "Пусціце інсталятар нанова і выберыце адпаведную ўстаноўку [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]"
#: macinstall.ulf#StartInstallText1.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Click Install to start the installation"
msgstr "Націсніце Устанавіць, каб пачаць устаноўку"
#: macinstall.ulf#StartInstallText2.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installation might take a minute..."
msgstr "Устанаўленне можа заняць пэўны час..."
#: macinstall.ulf#IdentifyQText.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installation failed, most likely your account does not have the necessary privileges."
msgstr "Не ўдалося ўстанавіць прадукт; магчыма, вы не маеце патрэбных правоў доступу."
#: macinstall.ulf#IdentifyQText2.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to identify as administrator and try again?"
msgstr "Ці жадаеце аказацца як сістэмны адміністратар і паспрабаваць нанова?"
#: macinstall.ulf#IdentifyYES.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Yes, identify"
msgstr "Так, аказацца"
#: macinstall.ulf#IdentifyNO.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "No, abort installation"
msgstr "Не, спыніць устанаўленне"
#: macinstall.ulf#InstallFailedText.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installation failed."
msgstr "Няўдача ўстанаўлення."
#: macinstall.ulf#InstallCompleteText.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installation of [PRODUCTNAME] language pack completed."
msgstr "Завершанае ўстанаўленне моўнага пакета [PRODUCTNAME]."
#: macinstall.ulf#InstallCompleteText2.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Call '[PRODUCTNAME]-Preferences-Language Settings-Languages' to change the user interface language."
msgstr "Змяніць мову інтэрфейсу можна ў меню '[PRODUCTNAME]-Настаўленні-Моўныя настаўленні-Мовы'."
#: macinstall.ulf#InstallCompleteTextPatch.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Installation of [FULLPRODUCTNAME] completed"
msgstr "Завершанае ўстанаўленне [FULLPRODUCTNAME]"
diff --git a/translations/source/be/sfx2/source/appl.po b/translations/source/be/sfx2/source/appl.po
index b755f1c47c5..c4b5ec0f2df 100644
--- a/translations/source/be/sfx2/source/appl.po
+++ b/translations/source/be/sfx2/source/appl.po
@@ -1,349 +1,433 @@
+# translation of appl.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sfx2/source/appl.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: appl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Applied Styles"
msgstr "Ужытыя стылі"
#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Custom Styles"
msgstr "Адмысловыя стылі"
#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "All Styles"
msgstr "Усе стылі"
#: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Application:"
msgstr "Праграма:"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~File:"
msgstr "Файл:"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Category:"
msgstr "Катэгорыя:"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Modify link"
msgstr "Правіць спасылку"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Modify Link"
msgstr "Правіць спасылку"
#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Індэкс"
#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Знайсці"
#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладкі"
#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Search term"
msgstr "Знайсці выраз"
#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "Паказваць"
#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "S~earch term"
msgstr "Знайсці выраз"
#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Find"
msgstr "Знайсці"
#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Complete words only"
msgstr "Толькі словы цалкам"
#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Find in ~headings only"
msgstr "Толькі ў загалоўках"
#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "Паказваць"
#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Bookmarks"
msgstr "Закладкі"
#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "Паказваць"
#: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Даведка %PRODUCTNAME"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Show Navigation Pane"
msgstr "Паказаць навігацыйную панель"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hide Navigation Pane"
msgstr "Не паказваць навігацыйную панель"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text
+#, fuzzy
msgid "First Page"
msgstr "Першая старонка"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous Page"
msgstr "Папярэдняя старонка"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "Наступная старонка"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Друкаваць..."
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add to Bookmarks..."
msgstr "Дадаць да закладак..."
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Find on this Page..."
msgstr "Знайсці на гэтай старонцы..."
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "HTML Source"
msgstr "Выточны тэкст HTML"
#: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The Help is being started..."
msgstr "Стартуецца Даведка..."
#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select Text"
msgstr "Пазначыць тэкст"
#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Bookmark:"
msgstr "Закладка:"
#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Назваць закладку"
#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Дадаць да закладак"
#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Паказваць"
#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Назваць..."
#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "No topics found."
msgstr "Няма адпаведных артыкулаў."
#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "The text you entered was not found."
msgstr "Тэкст, які вы ўвялі, не быў знойдзены."
#: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
msgstr "Паказваць Даведку %PRODUCTNAME %MODULENAME пры старце"
#: app.src#STR_NONAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Без назвы"
#: app.src#STR_CLOSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text
msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: app.src#STR_BYTES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bytes"
msgstr "Байты"
#: app.src#STR_KB.string.text
+#, fuzzy
msgid "KB"
msgstr "КБ"
#: app.src#STR_MB.string.text
+#, fuzzy
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: app.src#STR_GB.string.text
+#, fuzzy
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
#: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Cancel all changes?"
msgstr "Адмовіцца ад усіх зменаў?"
#: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Document already open."
msgstr "Дакумент ужо адкрыты."
#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation."
-msgstr "Не ўдалося (%PRODUCTNAME) знайсці браўзера ў вашай сістэме. Праверце настаўленні Стала або ўстанавіце браўзера (напрыклад, Мозілу) у такім месцы дыска, якое прапануе праграма-інсталятар."
+msgstr "%PRODUCTNAME не ўдалося знайсці ў вашай сістэме сеціўнага браўзера. Спраўдзіце настаўленні вашага Сістэмнага Працоўнага стала або ўстанавіце браўзер (напрыклад, Mozilla) у тым месцы, якое прапануе Інсталятар браўзера."
#: app.src#GID_INTERN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Унутранае"
#: app.src#GID_APPLICATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Праграма"
#: app.src#GID_VIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Від"
#: app.src#GID_DOCUMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Дакументы"
#: app.src#GID_EDIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
#: app.src#GID_MACRO.string.text
+#, fuzzy
msgid "BASIC"
msgstr "Бэйсік"
#: app.src#GID_OPTIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: app.src#GID_MATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Math"
msgstr "Матэматыка"
#: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Navigate"
msgstr "Рух"
#: app.src#GID_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#GID_FORMAT.string.text
msgid "Format"
msgstr "Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#GID_TEMPLATE.string.text
msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
#: app.src#GID_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: app.src#GID_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: app.src#GID_GRAPHIC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Графіка"
#: app.src#GID_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: app.src#GID_ENUMERATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Нумараванне"
#: app.src#GID_DATA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "Даныя"
#: app.src#GID_SPECIAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Special Functions"
msgstr "Спецыяльныя функцыі"
#: app.src#GID_IMAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Выява"
#: app.src#GID_CHART.string.text
+#, fuzzy
msgid "Chart"
msgstr "Дыяграма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#GID_EXPLORER.string.text
msgid "Explorer"
msgstr "Explorer"
#: app.src#GID_CONNECTOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Злучальнік"
#: app.src#GID_MODIFY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modify"
-msgstr "Папраўляць"
+msgstr "Правіць"
#: app.src#GID_DRAWING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: app.src#GID_CONTROLS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Кантрольнікі"
#: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The application cannot be terminated at the moment.\n"
"Please wait until all print jobs and/or\n"
@@ -354,34 +438,42 @@ msgstr ""
"аперацый OLE і закрыйце ўсе дыялогі."
#: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to save the changes to %1?"
msgstr "Ці хочаце замацаваць змены ў %1?"
#: app.src#STR_QUITAPP.string.text
+#, fuzzy
msgid "E~xit"
msgstr "Выйсці"
#: app.src#RID_STR_HELP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
#: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "No automatic start at 'XX'"
msgstr "Не стартуецца аўтаматычна ў 'XX'"
#: app.src#RID_HELPBAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Help Bar"
msgstr "Стужка даведкі"
#: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "The help file for this topic is not installed."
msgstr "Няма ўстаноўленага файлу даведкі для гэтай тэмы."
#: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Function Bar"
msgstr "Стужка функцый"
#: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred in the special configuration.\n"
"Please contact your administrator."
@@ -390,45 +482,56 @@ msgstr ""
"Звярніцеся да вашага адміністратара."
#: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Exit Quickstarter"
msgstr "Выйсці з Хуткастарту"
#: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
msgstr "Хуткастарт %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Open Document..."
msgstr "Адкрыць дакумент..."
#: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "From Template..."
msgstr "Паводле шаблона..."
#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
msgstr "Стартаваць %PRODUCTNAME у час старту сістэмы"
#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Disable systray Quickstarter"
msgstr "Не ставіць Хуткастарту ў док*"
#: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text
msgid "File"
msgstr "File"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text
msgid "Startcenter"
msgstr "Startcenter"
#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Recent Documents"
msgstr "Апошнія дакументы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text
msgid ""
"This document contains one or more links to external data.\n"
@@ -442,14 +545,17 @@ msgstr ""
"to get the most recent data?"
#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
msgstr "Няма ў наяўнасці DDE спасылкі з мэтаю % дзеля % абсяг %."
#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text
+#, fuzzy
msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?"
msgstr "Гэта сеціўная спасылка адкрые \"%s\". Ці жадаеце працягваць?"
#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
"The stated address will not be opened."
@@ -458,6 +564,7 @@ msgstr ""
"Азначаны адрас не будзе адкрыты."
#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Security Warning"
msgstr "Папярэджанне пра бяспеку"
@@ -466,10 +573,11 @@ msgid ""
"Saving will remove all existing signatures.\n"
"Do you want to continue saving the document?"
msgstr ""
-"Пасля запісу ўсе наяўныя сігнатуры* знікнуць.\n"
-"Дык ці жадаеце працягваць запіс дакументу?"
+"Пры запісванні будуць сцертыя ўсе наяўныя подпісы.\n"
+"Дык ці рабіць гэта?"
#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
"Do you want to save the document?"
@@ -478,40 +586,49 @@ msgstr ""
"Ці хочаце запісаць дакумент?"
#: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
msgstr "Належыць спачатку запісаць гэты дакумент у фармаце OpenDocument, каб можна было падпісаць яго лічбавым подпісам."
#: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text
+#, fuzzy
msgid " (Signed)"
-msgstr " (Падпісана)"
+msgstr " (Падпісана)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#STR_STANDARD.string.text
msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
#: app.src#STR_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "- None -"
msgstr "- няма -"
#: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Графіка"
#: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Усе файлы (*.*)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text
msgid "Link graphics"
msgstr "Link graphics"
#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"An appropriate component method %1\n"
"could not be found.\n"
@@ -522,30 +639,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Спраўдзіце напісанне назвы метаду."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr "Graphics file cannot be opened"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr "Graphics file cannot be read"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
msgid "Unknown graphics format"
msgstr "Unknown graphics format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
msgid "This version of the graphics file is not supported"
msgstr "This version of the graphics file is not supported"
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics filter not found"
msgstr "Не знойдзены фільтр графікі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
msgid "Not enough memory to insert graphic"
msgstr "Not enough memory to insert graphic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n"
@@ -556,6 +680,7 @@ msgstr ""
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text
msgid ""
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n"
@@ -566,6 +691,7 @@ msgstr ""
"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n"
"file; choose Show License to see exact details in English."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text
msgid ""
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n"
@@ -574,6 +700,7 @@ msgstr ""
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n"
"their respective owners."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text
msgid ""
"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n"
@@ -582,6 +709,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n"
"reserved."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text
msgid ""
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
@@ -594,14 +722,17 @@ msgstr ""
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text
msgid "~Show License"
msgstr "~Show License"
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text
msgid "Licensing and Legal information"
msgstr "Licensing and Legal information"
diff --git a/translations/source/be/sfx2/source/bastyp.po b/translations/source/be/sfx2/source/bastyp.po
index af0fe4bc6ab..5ed41590d04 100644
--- a/translations/source/be/sfx2/source/bastyp.po
+++ b/translations/source/be/sfx2/source/bastyp.po
@@ -1,20 +1,21 @@
+# translation of bastyp.po to
#. extracted from sfx2/source/bastyp.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: bastyp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fbastyp.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: fltfnc.src#STR_FILTER_NOT_INSTALLED.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
"Would you like to do this now?"
@@ -23,6 +24,7 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце зрабіць гэта зараз?"
#: fltfnc.src#STR_FILTER_CONSULT_SERVICE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
"You can find information about orders on our homepage."
diff --git a/translations/source/be/sfx2/source/dialog.po b/translations/source/be/sfx2/source/dialog.po
index 11243076128..c5f2cc78b5c 100644
--- a/translations/source/be/sfx2/source/dialog.po
+++ b/translations/source/be/sfx2/source/dialog.po
@@ -1,140 +1,173 @@
+# translation of dialog.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sfx2/source/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: taskpane.src#STR_SFX_DOCK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dock"
msgstr "Прымацаваць*"
#: taskpane.src#STR_SFX_UNDOCK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Undock"
msgstr "Адмацаваць*"
#: taskpane.src#STR_SFX_TASK_PANE_VIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Від"
#: taskpane.src#STR_SFX_TASKS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "Задачы"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_REDUCE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Reduce print data"
msgstr "Змяншаць аб'ём друкаваных даных"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.FT_OUTPUTTYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Settings for"
msgstr "Настаўленні дзеля"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTEROUTPUT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Printer"
msgstr "Прынтэр"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Print to ~file"
msgstr "Друкаваць у файл"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCETRANSPARENCY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Reduce transparency"
msgstr "Змяншаць празрыстасць"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Auto~matically"
msgstr "Аўтаматычна"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~No transparency"
msgstr "Без празрыстасці"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEGRADIENTS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Reduce ~gradients"
msgstr "Спрашчаць градыенты"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_STRIPES.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Gradient ~stripes"
msgstr "Градыентныя палосы"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Intermediate ~color"
msgstr "Прамежкавы колер"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Reduce ~bitmaps"
msgstr "Спрашчаць растры"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_OPTIMAL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~High print quality"
msgstr "Высокаякасны друк"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "N~ormal print quality"
msgstr "Звычайны друк"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Reso~lution"
msgstr "Разрозненне"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "72 DPI"
msgstr "72 DPI"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "96 DPI"
msgstr "96 DPI"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "150 DPI (Fax)"
msgstr "150 DPI (як у факсе)"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "200 DPI (default)"
msgstr "200 DPI (прадвызнач.)"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Include transparent ob~jects"
msgstr "Таксама празрыстыя аб'екты"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_CONVERTTOGREYSCALES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Con~vert colors to grayscale"
msgstr "Пераводзіць колеры ў шэрыя адценні"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_PRINT_WARN.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Printer warnings"
msgstr "Папярэджанні прынтэра"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERSIZE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "P~aper size"
msgstr "Памер паперы"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERORIENTATION.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Pap~er orientation"
msgstr "Паварот паперы"
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_TRANSPARENCY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.FT_PRINTTRANSWARN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Your document contains transparent objects.\n"
"This may lead to longer printing time on certain\n"
@@ -146,183 +179,228 @@ msgstr ""
"Ці трэба скараціць аб'ём апісання празрыстасці?"
#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.BTN_PRINTTRANS_YES.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Yes"
msgstr "Так"
#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.BTN_PRINTTRANS_NO.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~No"
msgstr "Не"
#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.BTN_PRINTTRANS_CANCEL.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Нічога"
#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.CBX_NOPRINTTRANSWARN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Do not show warning again"
msgstr "Не папярэджваць пра гэта"
#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Папярэджанне"
#: recfloat.src#SID_RECORDING_FLOATWINDOW.floatingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Record Macro"
msgstr "Запісаць макрас"
#: recfloat.src#STR_MACRO_LOSS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
msgstr "Сапраўды адмовіцца ад занатоўвання? Усё, што было занатавана дагэтуль, будзе страчана."
#: recfloat.src#STR_CANCEL_RECORDING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cancel Recording"
msgstr "Адмовіцца ад запісу"
#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.CB_AUTO.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~AutoUpdate"
msgstr "Аўта-абнаўленне"
#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ne~xt Style"
msgstr "Наступны стыль"
#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_BASE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Linked with"
msgstr "Злучаны з"
#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_REGION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Category"
msgstr "Катэгорыя"
#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.GB_DESC.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Contains"
msgstr "Утрымлівае"
#: filedlghelper.src#STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Current version"
msgstr "Гэтая версія"
#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Экспартаваць"
#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Insert"
msgstr "Уставіць"
#: filedlghelper.src#STR_SFX_IMPORT_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "<All formats>"
msgstr "<усе фарматы>"
#: filedlghelper.src#STR_CB_AUTO_EXTENSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Automatic file name extension"
-msgstr "Аўтаматычна дапісваць канчатак назвы"
+msgstr "Аўтаматычна дапісваць канчатак назвы файла"
#: filedlghelper.src#STR_CB_SELECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: filedlghelper.src#STR_CB_INSERT_AS_LINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Link"
msgstr "Спасылка"
#: filedlghelper.src#STR_CB_SHOW_PREVIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pr~eview"
msgstr "Перадпаказ"
#: filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text"
msgid "~Read-only"
msgstr "Толькі-чытанае"
#: filedlghelper.src#STR_CB_PASSWORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save with ~password"
msgstr "Запісаць з паролем"
#: filedlghelper.src#STR_CB_FILTER_OPTIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit ~filter settings"
msgstr "Правіць настаўленні фільтра"
#: filedlghelper.src#STR_PB_PLAY.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Play"
msgstr "Узнавіць"
#: filedlghelper.src#STR_PB_STOP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sto~p"
-msgstr "Стоп"
+msgstr "Спыніць"
#: filedlghelper.src#STR_PB_OPEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Адкрыць"
#: filedlghelper.src#STR_PB_SAVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Save"
msgstr "Запісаць"
#: filedlghelper.src#STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "Стыль:"
#: filedlghelper.src#STR_LB_TEMPLATES.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Templates:"
msgstr "Шаблоны:"
#: filedlghelper.src#STR_LB_VERSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Version:"
msgstr "Версія:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FL.fixedline.text
msgid "File encryption password"
msgstr "File encryption password"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text
msgid "~Enter password to open"
msgstr "~Enter password to open"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text
msgid "~Reenter password to open"
msgstr "~Reenter password to open"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FL.fixedline.text
msgid "File sharing password"
msgstr "File sharing password"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text
msgid "Enter password to modify"
msgstr "Enter password to modify"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text
msgid "Reenter password to modify"
msgstr "Reenter password to modify"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPTIONS_FL.fixedline.text
msgid "File sharing options"
msgstr "File sharing options"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPEN_READONLY_CB.checkbox.text
msgid "~Open file read-only"
msgstr "~Open file read-only"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.RECORD_CHANGES_CB.checkbox.text
msgid "Record ~changes"
msgstr "Record ~changes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_PROTECT.string.text
msgid "~Protect..."
msgstr "~Protect..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_UNPROTECT.string.text
msgid "~Unprotect..."
msgstr "~Unprotect..."
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_END_REDLINING_WARNING.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
"Any information about changes will be lost.\n"
@@ -335,76 +413,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Дык ці трэба спыняць занатоўванне?\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: securitypage.src#RID_SFX_INCORRECT_PASSWORD.string.text
msgid "Incorrect password"
msgstr "Incorrect password"
#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_USER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~User"
msgstr "Карыстальнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Password"
msgstr "Пароль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM.fixedtext.text
msgid "~Confirm"
msgstr "~Confirm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
msgstr "(Minimum $(MINLEN) characters)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text
msgid "(The password can be empty)"
msgstr "(The password can be empty)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text
msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text"
msgid "Password"
msgstr "Password"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD2.fixedtext.text
msgid "P~assword"
msgstr "P~assword"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM2.fixedtext.text
msgid "Confir~m"
msgstr "Confir~m"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text
msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: passwd.src#DLG_PASSWD.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "Увядзіце пароль"
#: dialog.src#STR_RESET.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Reset"
msgstr "Да пачатковага"
#: dialog.src#STR_APPLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Замацаваць"
#: dialog.src#STR_TABPAGE_MANAGESTYLES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Organizer"
msgstr "Распараднік"
#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDNAME.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "This name is already in use."
msgstr "Гэта назва ўжо занятая."
#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDSTYLE.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "This Style does not exist."
msgstr "Гэты стыль не існуе."
#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT.infobox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
"because it would result in a recursive reference."
@@ -413,6 +507,7 @@ msgstr ""
"таму што гэта ўтварае рэкурсіўную спасылку (само на сябе)."
#: dialog.src#MSG_POOL_STYLE_NAME.infobox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Name already exists as a default Style.\n"
"Please choose another name."
@@ -421,489 +516,605 @@ msgstr ""
"Выберыце іншую назву."
#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete Style $1?"
msgstr "Сапраўды сцерці стыль $1?"
#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE_USED.string.text
+#, fuzzy
msgid "You are deleting an applied Style!\n"
-msgstr ""
-"Вы сціраеце выкарыстаны стыль!\n"
-"\n"
+msgstr "Вы сціраеце выкарыстаны стыль!\n"
#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_NEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "Дадаць..."
#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_EDIT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Modify..."
msgstr "Правіць..."
#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_DELETE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Delete..."
msgstr "Сцерці..."
#: dialog.src#SID_NAVIGATOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Navigator"
msgstr "Навігатар"
#: dialog.src#SID_TASKPANE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Task Pane"
-msgstr "Панэль задач"
+msgstr "Панель задач"
#: dialog.src#MSG_ERROR_WRONG_CONFIRM.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "Faulty password confirmation"
msgstr "Некарэктнае пацверджанне пароля"
#: dialog.src#STR_PDF_EXPORT_SEND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Адаслаць"
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Search for"
msgstr "Знайсці"
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Whole words only"
msgstr "Толькі словы цалкам"
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_MATCHCASE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Match case"
msgstr "Адрозніваць малыя і вялікія літары"
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text"
msgid "Wrap ~around"
msgstr "Мінаць пачатак і заканчэнне дакумента"
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Backwards"
msgstr "Дасюль"
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_FIND.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Find"
msgstr "Знайсці"
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text"
msgid "Wrap ~around"
msgstr "Мінаць пачатак і заканчэнне дакумента"
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Find on this Page"
msgstr "Знайсці на гэтай старонцы"
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_NEWVERSIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "New versions"
msgstr "Новыя версіі"
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_SAVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Save ~New Version"
msgstr "Запісаць новую версію"
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.CB_SAVEONCLOSE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Always save a version on closing"
msgstr "Заўсёды запісваць версію пры выйсці"
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_OLDVERSIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Existing versions"
msgstr "Прысутныя версіі"
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_DATETIME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Date and time"
msgstr "Дата і час"
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Saved by"
msgstr "Кім запісана"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_COMMENTS.fixedtext.text
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_CLOSE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_OPEN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_VIEW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Show..."
-msgstr "Паказаць..."
+msgstr "Паказваць..."
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_COMPARE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Compare"
msgstr "Параўнаць"
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Versions of"
msgstr "Версіі (чаго) "
#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_DATETIME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Date and time : "
-msgstr "Дата і час : "
+msgstr "Дата і час : "
#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Saved by "
msgstr "Кім запісана "
#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Version Comment"
msgstr "Уставіць каментар з версіяй"
#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Version comment"
msgstr "Каментар з версіяй"
#: dinfdlg.src#STR_SFX_NEWOFFICEDOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME document"
msgstr "Дакумент %PRODUCTNAME"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Title"
msgstr "Загаловак"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_THEMA.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Subject"
msgstr "Тэма"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Keywords"
msgstr "Ключавыя словы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_COMMENT.fixedtext.text
msgid "~Comments"
msgstr "~Comments"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text
msgid "Change ~Password..."
msgstr "Change ~Password..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text"
msgid "~Read-only"
msgstr "Толькі-чытанае"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Месца:"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Аб'ём:"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CREATE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Created:"
msgstr "Пачаты:"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CHANGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Modified:"
-msgstr "Зменены:"
+msgstr "Зменена:"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_SIGNED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Digitally signed:"
msgstr "Падпісаны лічбава:"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_SIGNATURE.pushbutton.text
msgid "Digital Signature..."
-msgstr "Лічбавая сігнатура..."
+msgstr "Лічбавы подпіс..."
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_MULTSIGNED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Multiply signed document"
msgstr "Дакумент з некалькімі подпісамі"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_PRINT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Last printed:"
msgstr "Друкаваўся:"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TIMELOG.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Total editing time:"
msgstr "Агульны час праўлення:"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_DOCNO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Revision number:"
msgstr "Нумар перагляду:"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Да пачатковага"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_USE_USERDATA.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Apply user data"
msgstr "Ужыць звесткі пра карыстальніка"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TEMPL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.string.text
+#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "невядома"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.EDIT_FILE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Назва файла"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFOUSER.BTN_EDITLABEL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Info fields..."
msgstr "Палі звестак..."
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_NOAUTOUPDATE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Do not refresh automatically"
msgstr "Не абнаўляць аўтаматычна"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_RELOADUPDATE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Refresh this document"
msgstr "Абнаўляць гэты дакумент"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "every"
msgstr "раз на"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_FORWARDUPDATE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Redirect from this document"
msgstr "Перакіраванне з гэтага дакументу"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_AFTER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "пасля"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_URL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "to URL"
msgstr "да URL"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FRAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "to frame"
msgstr "да рамкі"
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.STR_FORWARD_ERRMSSG.string.text
+#, fuzzy
msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL."
msgstr "Калі вы абіраеце магчымасць \"%PLACEHOLDER%\", то належыць падаць і URL."
#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.FT_PROPERTIES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Properties"
msgstr "Уласцівасці"
#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_TYPE.string.text
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_VALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text
+#, fuzzy
msgctxt "dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Property Name"
msgstr "Назва ўласцівасці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.1.stringlist.text
msgid "Checked by"
msgstr "Checked by"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.2.stringlist.text
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Date completed"
msgstr "Дата сканчэння"
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "Аддзел"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.5.stringlist.text
msgid "Destinations"
msgstr "Destinations"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.6.stringlist.text
msgid "Disposition"
msgstr "Disposition"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.7.stringlist.text
msgid "Division"
msgstr "Division"
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Document number"
msgstr "Нумар дакумента"
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.9.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Рэдактар"
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.10.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "Эл.пошта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.11.stringlist.text
msgid "Forward to"
msgstr "Forward to"
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.12.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Згрупаваць"
+msgstr "Група"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.13.stringlist.text
msgid "Info"
msgstr "Info"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.14.stringlist.text
msgid "Language"
msgstr "Language"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.15.stringlist.text
msgid "Mailstop"
msgstr "Mailstop"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.16.stringlist.text
msgid "Matter"
msgstr "Matter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.17.stringlist.text
msgid "Office"
msgstr "Office"
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.18.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "Уласнік"
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.19.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Праект"
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.20.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Publisher"
msgstr "Выдавец"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.21.stringlist.text
msgid "Purpose"
msgstr "Purpose"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.22.stringlist.text
msgid "Received from"
msgstr "Received from"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.23.stringlist.text
msgid "Recorded by"
msgstr "Recorded by"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.24.stringlist.text
msgid "Recorded date"
msgstr "Recorded date"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.25.stringlist.text
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.26.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Крыніца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.27.stringlist.text
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.28.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Telephone number"
msgstr "Нумар тэлефона"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.29.stringlist.text
msgid "Typist"
msgstr "Typist"
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.30.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL "
+msgstr "URL"
#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.2.stringlist.text
msgid "DateTime"
msgstr "DateTime"
#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text"
msgid "Duration"
msgstr "Працягласць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.5.stringlist.text
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Yes or no"
msgstr "Так ці не"
#: dinfdlg.src#SFX_ST_DURATION_FORMAT.string.text
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
-msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
+msgstr ""
#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_YES.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_NO.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Не"
#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Remove Property"
msgstr "Сцерці ўласцівасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#SFX_QB_WRONG_TYPE.querybox.text
msgid ""
"The value entered does not match the specified type.\n"
@@ -913,95 +1124,118 @@ msgstr ""
"The value will be stored as text."
#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODOC.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODESC.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_CUSTOMPROPERTIES.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Custom Properties"
msgstr "Дадатковыя ўласцівасці"
#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFORELOAD.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Інтэрнет"
#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOSECURITY.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Properties of "
-msgstr "Уласцівасці "
+msgstr "Уласцівасці "
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text"
msgid "Duration"
msgstr "Працягласць"
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Negative"
msgstr "Адмоўна"
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_YEAR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Years"
msgstr "гады"
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MONTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Months"
msgstr "месяцы"
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_DAY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Days"
msgstr "дні"
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_HOUR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "H~ours"
msgstr "гадзіны"
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MINUTE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Min~utes"
msgstr "мінуты"
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Seconds"
msgstr "секунды"
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MSECOND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Millise~conds"
msgstr "мілісекунды"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.modaldialog.text
msgid "Edit Duration"
msgstr "Edit Duration"
#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.FL_INFO.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "Назвы"
#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Field Names"
msgstr "Правіць назвы палёў"
#: mailwindow.src#RID_ERRBOX_MAIL_CONFIG.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration. Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
msgstr "%PRODUCTNAME не ўдалося знайсці актыўных настаўленняў эл.пошты. Паспрабуйце запісаць гэты дакумент у асобны файл і адаслаць гэты файл праз паштовую праграму."
#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.FL_COL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Style name"
msgstr "Назва стылю"
#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.MSG_OVERWRITE.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Style already exists. Overwrite?"
msgstr "Стыль ужо існуе. Ці замяніць яго?"
#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Create Style"
msgstr "Стварыць стыль"
#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the %FORMATNAME file format. Do you want to save the document in this format anyway?\n"
"\n"
@@ -1012,61 +1246,76 @@ msgstr ""
"Самы новы фармат ODF напэўна правільна захавае ўсё фарматаванне і змест."
#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_NO.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Keep Current Format"
msgstr "Фармат, які ёсць зараз"
#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_YES.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Save in ODF Format"
msgstr "Фармат ODF"
#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_MOREINFO.helpbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~More Information..."
msgstr "Больш падрабязна..."
#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Ask when not saving in ODF format"
msgstr "Пытацца, калі запіс не ў фармаце ODF"
#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_ORG.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Organizer..."
msgstr "Распараднік..."
#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_DEL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete..."
msgstr "Сцерці..."
#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Modify..."
msgstr "Правіць..."
#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_NEW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~New..."
msgstr "Дадаць..."
#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Style Catalog"
msgstr "Збор стыляў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: templdlg.src#STR_STYLE_ELEMTLIST.string.text
msgid "Style List"
msgstr "Style List"
#: templdlg.src#STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hierarchical"
msgstr "Іерархічна"
#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_WATERCAN.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Fill Format Mode"
msgstr "Рэжым фармату запаўнення"
#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "New Style from Selection"
msgstr "Новы стыль з пазначанага"
#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Update Style"
msgstr "Абнавіць стыль"
#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.dockingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "Стылі і фарматаванне"
diff --git a/translations/source/be/sfx2/source/doc.po b/translations/source/be/sfx2/source/doc.po
index 52e3deefb57..77fb0fd084f 100644
--- a/translations/source/be/sfx2/source/doc.po
+++ b/translations/source/be/sfx2/source/doc.po
@@ -1,20 +1,22 @@
+# translation of doc.po to
#. extracted from sfx2/source/doc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: doc.src#MSG_CONFIRM_FILTER.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Saving in external formats may have caused\n"
" information loss. Do you still want to close?"
@@ -23,6 +25,7 @@ msgstr ""
"магла згубіцца частка інфармацыі. Дык ці закрываць файл?"
#: doc.src#MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Name already in use.\n"
"Do you want to overwrite document template?"
@@ -31,14 +34,17 @@ msgstr ""
"Ці хочаце запісаць паўзверх прысутнага шаблону дакумента?"
#: doc.src#STR_DELETE_REGION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?"
msgstr "Сапраўды сцерці абсяг \"$1\"?"
#: doc.src#STR_DELETE_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?"
msgstr "Сапраўды сцерці складнік \"$1\"?"
#: doc.src#MSG_REGION_NOTEMPTY.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The category is not empty.\n"
"Delete anyway?"
@@ -47,6 +53,7 @@ msgstr ""
"Дык ці трэба сціраць?"
#: doc.src#STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The document \"$(DOC)\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes?"
@@ -55,51 +62,63 @@ msgstr ""
"Ці хочаце замацаваць гэтыя змены?"
#: doc.src#STR_STYLES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Стылі"
#: doc.src#STR_MACROS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Macros"
msgstr "Макрасы"
#: doc.src#STR_CONFIG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Настаўленні"
#: doc.src#STR_PRINT_STYLES_HEADER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Styles in "
-msgstr "Стылі ў "
+msgstr "Стылі ў "
#: doc.src#STR_PRINT_STYLES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Printing Styles"
msgstr "Стылі друкавання"
#: doc.src#MSG_PRINT_ERROR.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "The print job could not be started."
msgstr "Не ўдалося пачаць друкаванне."
#: doc.src#STR_BACKUP_COPY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: doc.src#MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "The template could not be opened."
msgstr "Не ўдалося адкрыць шаблон."
#: doc.src#MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Document already open for editing."
msgstr "Дакумент ужо адкрыты дзеля праўкі."
#: doc.src#STR_ERROR_SAVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error recording document "
-msgstr "Памылка пры запісванні дакумента "
+msgstr "Памылка пры запісванні дакумента "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text
msgctxt "doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text"
msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
#: doc.src#STR_ERROR_COPY_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Error copying template \"$1\". \n"
"A template with this name may already exist."
@@ -108,34 +127,42 @@ msgstr ""
"Магчыма, ужо існуе шаблон з такою назвай."
#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The template \"$1\" can not be deleted."
msgstr "Немагчыма сцерці шаблон \"$1\"."
#: doc.src#STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error moving template \"$1\"."
msgstr "Памылка пры перамяшчэнні шаблону \"$1\"."
#: doc.src#MSG_ERROR_RESCAN.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "The update could not be saved."
msgstr "Не ўдалося запісаць абноўлення."
#: doc.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error saving template "
msgstr "Памылка пры запісванні шаблона "
#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "Error renaming template."
msgstr "Памылка пры называнні шаблону."
#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "Error renaming template category."
msgstr "Памылка пры называнні катэгорыі шаблонаў."
#: doc.src#MSG_ERROR_EMPTY_NAME.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "Please specify a name."
msgstr "Вызначце назву."
#: doc.src#MSG_ERROR_UNIQ_NAME.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Please specify a unique name.\n"
"Entries must not be case specific."
@@ -144,14 +171,17 @@ msgstr ""
"Назвы не могуць адрознівацца толькі вялікімі/малымі літарамі."
#: doc.src#STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?"
msgstr "Ці зрабіць шаблон \"$(TEXT)\" прадвызначаным шаблонам?"
#: doc.src#MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to reset the default template?"
msgstr "Ці хочаце вярнуцца да пачатковага прадвызначанага шаблону?"
#: doc.src#MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST.infobox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Template directory\n"
"$(DIR)\n"
@@ -162,14 +192,17 @@ msgstr ""
"не існуе."
#: doc.src#MSG_DOCINFO_CANTREAD.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Document info cannot be read."
msgstr "Немагчыма прачытаць інфармацыю пра дакумент."
#: doc.src#STR_ERROR_NOSTORAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The selected file has an incorrect format."
msgstr "Фармат абранага файлу няправільны."
#: doc.src#STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n"
"want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?"
@@ -178,66 +211,82 @@ msgstr ""
"Ці хочаце замацаваць вашы змены ў фармаце $(OWNFORMAT)?"
#: doc.src#STR_SAVEDOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Save"
msgstr "Запісаць"
#: doc.src#STR_UPDATEDOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Update"
msgstr "Абнавіць"
#: doc.src#STR_SAVEASDOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save ~As..."
msgstr "Запісаць як..."
#: doc.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "Запісаць копію як..."
#: doc.src#STR_CLOSEDOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: doc.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Close & Return to "
-msgstr "Закрыць і вярнуцца да "
+msgstr "Закрыць і вярнуцца да"
#: doc.src#STR_WIZARD.string.text
+#, fuzzy
msgid " AutoPilot"
-msgstr " Майстар"
+msgstr " Майстар"
#: doc.src#RID_STR_FILTCONFIG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Configurations"
msgstr "Настаўленні"
#: doc.src#RID_STR_FILTBASIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries"
msgstr "Бібліятэкі Бэйсіка %PRODUCTNAME"
#: doc.src#RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?"
msgstr "Ці замяняць стыль \"$(ARG1)\"?"
#: doc.src#STR_DOC_LOADING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Loading Document"
msgstr "Чытаецца дакумент"
#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_NAME_RESOLVE_START.string.text
+#, fuzzy
msgid "Connection to: $(HOST). Waiting for response..."
msgstr "Далучэнне да: $(HOST). Чакаецца адказ..."
#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECT_START.string.text
+#, fuzzy
msgid "Opening $(TARGET) at $(HOST)"
msgstr "Адкрываецца $(TARGET) з $(HOST)"
#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_READ_STATUS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Loading: $(TARGET) from $(HOST). Loaded: $(BYTE)"
msgstr "Чытаецца: $(TARGET) з $(HOST). Прачытана: $(BYTE)"
#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECTION_CLOSED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Адлучана"
#: doc.src#MSG_OPEN_READONLY.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Document cannot be opened for editing.\n"
"Do you want to open it as read-only?"
@@ -246,192 +295,236 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце адкрыць яго толькі-для-чытання?"
#: doc.src#STR_EDIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
#: doc.src#RID_OFFICEFILTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Documents"
msgstr "Дакументы %PRODUCTNAME"
#: doc.src#STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Propert~ies..."
msgstr "Уласцівасці..."
#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME0.string.text
+#, fuzzy
msgid "HTML (FrameSet)"
msgstr "HTML (Рамказбор)"
#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME1.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Frame Document"
msgstr "Дакумент (рамка) %PRODUCTNAME"
#: doc.src#STR_TEMPL_MOVED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?"
msgstr "Шаблон: \"$(TEMPLATE)\" не знойдзены ў пачатковым месцы. Шаблон з такою назвай знойдзены ў \"$(FOUND)\". Ці надалей ужываць менавіта гэты шаблон дзеля параўнання?"
#: doc.src#STR_TEMPL_RESET.string.text
+#, fuzzy
msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?"
msgstr "Шаблон \"$(TEMPLATE)\" не быў знойдзены. Ці трэба шукаць яго пры наступным адкрыванні дакументу?"
#: doc.src#STR_AUTOMATICVERSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Automatically saved version"
msgstr "Версія, запісаная аўтаматычна"
#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text Document"
msgstr "Тэкставы дакумент"
#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWWEB.string.text
+#, fuzzy
msgid "HTML Document"
msgstr "Дакумент HTML"
#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWGLOB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "Майстар-дакумент"
#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Разліковы аркуш"
#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SI.string.text
+#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "Прэзентацыя"
#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_MESSAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Ліст"
#: doc.src#STR_NOSAVEANDCLOSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Discard"
msgstr "Адкінуць"
#: doc.src#STR_PACKNGO_NOACCESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Access to the current data medium not possible."
msgstr "Немагчыма асягнуць гэты носьбіт інфармацыі."
#: doc.src#STR_PACKNGO_NEWMEDIUM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert the next data carrier and click OK."
msgstr "Устаўце наступны носьбіт інфармацыі і націсніце OK."
#: doc.src#STR_OBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Аб'ект"
#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "This document contains macros. $(TEXT)"
msgstr "Гэты дакумент утрымлівае макрасы. $(TEXT)"
#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.title
+#, fuzzy
msgid "Run Macro"
msgstr "Выканаць макрас"
#: doc.src#BTN_OK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Run"
msgstr "Выканаць"
#: doc.src#BTN_CANCEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do Not Run"
msgstr "Не выконваць"
#: doc.src#FT_CANCEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?"
msgstr "Паводле настаўленняў бяспекі, макрасы з гэтага дакумента не належыць выконваць. Дык ці выконваць макрасы?"
#: doc.src#FT_OK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to allow these macros to be run?"
msgstr "Ці хочаце дазволіць выконванне гэтых макрасаў?"
#: doc.src#STR_EXPORTASPDF_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Export as PDF"
msgstr "Экспартаваць як PDF"
#: doc.src#STR_EXPORTWITHCFGBUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Экспартаваць..."
#: doc.src#STR_EXPORTBUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Экспартаваць"
#: doc.src#RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add this directory to the list of secure paths: "
-msgstr "Дадаць гэты каталог у спіс \"бяспечных\" шляхоў: "
+msgstr "Дадаць гэты каталог у спіс \"бяспечных\" шляхоў: "
#: doc.src#STR_LABEL_FILEFORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Фармат файла:"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTAINS.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This document contains:\n"
"\n"
msgstr ""
"Дакумент утрымлівае:\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Recorded changes"
msgstr "Занатаваныя папраўкі"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_NOTES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document versions"
msgstr "Версіі дакумента"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_FIELDS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "Палі"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_LINKDATA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linked data..."
msgstr "Прылучаныя даныя..."
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to continue saving the document?"
msgstr "Ці хочаце працягваць запісванне дакументу?"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to continue printing the document?"
msgstr "Ці хочаце працягваць друкаванне дакументу?"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to continue signing the document?"
msgstr "Ці хочаце працягваць падпісванне дакументу?"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
msgstr "Ці хочаце працягваць стварэнне файлу PDF?"
#: doc.src#STR_NEW_FILENAME_SAVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename."
msgstr "Калі вы не жадаеце страціць арыгінальнае змесціва дакумента, то запішыце сваю працу ў файл з іншай назвай."
#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Some template files are protected and can not be deleted."
msgstr "Немагчыма сцерці некаторыя з файлаў шаблонаў, таму што яны засцерагаюцца."
#: doc.src#STR_DOCINFO_INFOFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Info %1"
msgstr "Звесткі %1"
#: doc.src#STR_SHARED.string.text
+#, fuzzy
msgid " (shared)"
-msgstr " (супольна)"
+msgstr " (супольна)"
#: doc.src#STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
msgstr "Зараз версія фармату дакументаў пастаўлена на ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) у пункце меню Прылады-Настаўленні-Чытанне і запіс-Агульнае. Падпісванне дакументаў патрабуе версіі ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
#: doc.src#MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
"Do you want to save the document?"
@@ -440,243 +533,305 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце запісаць дакумент?"
#: doc.src#STR_QRYTEMPL_MESSAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formattings according to the modified template?"
msgstr "Шаблон '$(ARG1)', на якім асноўваецца гэты дакумент, быў зменены. Ці жадаеце абнавіць стылевае афармленне згодна са змяненнямі ў шаблоне?"
#: doc.src#STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Update Styles"
msgstr "Абнавіць стылі"
#: doc.src#STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Keep Old Styles"
msgstr "Захаваць старыя стылі"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text"
msgid "~Categories"
msgstr "Катэгорыі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TEMPLATE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "T~emplates"
msgstr "Шаблоны"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.BT_MORE.morebutton.text
+#, fuzzy
msgid "~More"
msgstr "Дадаткова"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.BTN_PREVIEW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Pre~view"
msgstr "Перадпаказ"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.GB_DOCINFO.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_TEXT_STYLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Te~xt"
msgstr "Тэкст"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_FRAME_STYLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Frame"
msgstr "Рамка"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_PAGE_STYLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Pages"
msgstr "Старонкі"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_NUM_STYLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "N~umbering"
msgstr "Нумараванне"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Overwrite"
msgstr "Запіс паўзверх"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.PB_LOAD_FILE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "From File..."
msgstr "З файла..."
#: new.src#DLG_NEW_FILE.STR_LOAD_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Load Styles"
msgstr "Прачытаць стылі"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Title"
msgstr "Загаловак"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_THEMA.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_KEYWORDS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Key words"
msgstr "Ключавыя словы"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_DESC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Description"
msgstr "Апісанне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: new.src#DLG_NEW_FILE.modaldialog.text
msgid "New"
-msgstr "New"
+msgstr "Новы"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_OK.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_FILES.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~File..."
msgstr "Файл..."
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_ADDRESSTEMPLATE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Address Book..."
msgstr "Адрасная кніга..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text
msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text"
msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text"
msgid "Documents"
msgstr "Дакументы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text
msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text"
msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text"
msgid "Documents"
msgstr "Дакументы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_NEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DELETE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text"
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_FROM.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Import Template..."
msgstr "Імпартаваць шаблон..."
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_TO.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Export Template..."
msgstr "Экспартаваць шаблон..."
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Print"
msgstr "Друкаваць"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINTER_SETUP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Printer Settings..."
msgstr "Настаўленні прынтэру..."
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESCAN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Set As Default Template"
msgstr "Зрабіць прадвызначаным шаблонам"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Reset Default Template"
msgstr "Да пачатковага прадвызначанага шаблону"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.menubutton.text
+#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Каманды"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Template Management"
msgstr "Распараджанне шаблонамі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "My Templates"
msgstr "Свае Шаблоны"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Business Correspondence"
msgstr "Бізнесавая карэспандэнцыя"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Other Business Documents"
msgstr "Іншыя бізнесавыя дакументы"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Personal Correspondence and Documents"
msgstr "Асабістая карэспандэнцыя і дакументы"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Forms and Contracts"
msgstr "Формы і кантракты"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Finances"
msgstr "Фінансы"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Education"
msgstr "Адукацыя"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Presentation Backgrounds"
msgstr "Фоны прэзентацый"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Presentations"
msgstr "Прэзентацыі"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.10.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Рознае"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "Меткі"
#: doctempl.src#RID_CNT_STR_WAITING.string.text
+#, fuzzy
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
msgstr "Ініцыялізуюцца шаблоны, дзеля першага выкарыстання."
#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_EDIT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "New template"
msgstr "Новы шаблон"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text
msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text"
msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text"
msgid "~Categories"
msgstr "Катэгорыі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_STYLESHEETS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Templates"
msgstr "Шаблоны"
#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_ORGANIZE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Organizer..."
msgstr "Распараднік..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text
msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text"
msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
diff --git a/translations/source/be/sfx2/source/menu.po b/translations/source/be/sfx2/source/menu.po
index a23519f396a..730422bf07e 100644
--- a/translations/source/be/sfx2/source/menu.po
+++ b/translations/source/be/sfx2/source/menu.po
@@ -1,55 +1,66 @@
+# translation of menu.po to
#. extracted from sfx2/source/menu.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fmenu.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: menu.src#STR_MENU_CFGITEM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Configuration Menu"
msgstr "Меню настаўленняў"
#: menu.src#STR_MENU_ADDONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Add-Ons"
msgstr "Прыстаўкі"
#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_CUT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Cu~t"
msgstr "Выразаць"
#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_COPY.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_PASTE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Paste"
msgstr "Уставіць"
#: menu.src#SID_WIN_FULLSCREEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Leave Full-Screen Mode"
msgstr "Спыніць паказ \"на цэлы экран\""
#: menu.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add-~On Help"
msgstr "Пра прыстаўкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: menu.src#STR_MENU_SYNONYMS.string.text
msgid "Synonyms"
-msgstr "Synonyms"
+msgstr "Сінонімы"
#: menu.src#STR_MENU_NO_SYNONYM_FOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(няма)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: menu.src#STR_MENU_THESAURUS.string.text
msgid "~Thesaurus..."
-msgstr "~Thesaurus..."
+msgstr "Тэзаўрус..."
diff --git a/translations/source/be/sfx2/source/view.po b/translations/source/be/sfx2/source/view.po
index 3863964a9fc..c9d1d576fc5 100644
--- a/translations/source/be/sfx2/source/view.po
+++ b/translations/source/be/sfx2/source/view.po
@@ -1,20 +1,22 @@
+# translation of view.po to
#. extracted from sfx2/source/view.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: view\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
@@ -23,6 +25,7 @@ msgstr ""
"Прызначце такі прынтэр і паспрабуйце нанова."
#: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
@@ -31,6 +34,7 @@ msgstr ""
"Спраўдзіце настаўленні прынтэра."
#: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n"
"Do you want to use the standard printer $2 ?"
@@ -39,38 +43,47 @@ msgstr ""
"Ці будзеце карыстацца прадвызначаным* прынтэрам $2 ?"
#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Options..."
msgstr "Настаўленні..."
#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Printer Options"
msgstr "Магчымасці друкавання"
#: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Printer busy"
msgstr "Прынтэр заняты"
#: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error while printing"
msgstr "Памылка пры друкаванні"
#: view.src#STR_PRINTING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Друкаванне"
#: view.src#STR_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page "
msgstr "Старонка "
#: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error saving template "
msgstr "Памылка пры запісванні шаблона "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: view.src#STR_READONLY.string.text
msgid " (read-only)"
msgstr " (read-only)"
#: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
@@ -82,6 +95,7 @@ msgstr ""
"актыўны дакумент?"
#: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
"Should the new settings be saved\n"
@@ -92,6 +106,7 @@ msgstr ""
"актыўны дакумент?"
#: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
@@ -103,14 +118,17 @@ msgstr ""
"актыўны дакумент?"
#: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text
+#, fuzzy
msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Загаловак:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Тэма:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Ключавыя словы:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Тлумачэнне:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
#: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text
+#, fuzzy
msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>Не знойдзеныя ўласцівасці дакумента.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
#: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
" print job is being carried out."
@@ -119,18 +137,22 @@ msgstr ""
"зараз ён друкуецца."
#: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Print Monitor"
msgstr "Манітор друкавання"
#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "is being printed on"
msgstr "друкуецца на"
#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "is being prepared for printing"
msgstr "рыхтуецца да друку"
#: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
@@ -139,13 +161,16 @@ msgstr ""
"Спраўдзіце настаўленні %PRODUCTNAME або настаўленні вашай паштовай праграмы."
#: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr "Немагчыма правіць гэты дакумент, магчыма з-за недастатковых правоў доступу. Ці будзеце працаваць з копіяй дакумента?"
#: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid " (repaired document)"
-msgstr " (адрамантаваны дакумент)"
+msgstr " (адрамантаваны дакумент)"
#: view.src#MSG_ERROR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation."
-msgstr "Не ўдалося (%PRODUCTNAME) знайсці браўзера ў вашай сістэме. Праверце настаўленні Стала або ўстанавіце браўзера (напрыклад, Мозілу) у такім месцы дыска, якое прапануе праграма-інсталятар."
+msgstr "%PRODUCTNAME не ўдалося знайсці ў вашай сістэме сеціўнага браўзера. Спраўдзіце настаўленні вашага Сістэмнага Працоўнага стала або ўстанавіце браўзер (напрыклад, Mozilla) у тым месцы, якое прапануе Інсталятар браўзера."
diff --git a/translations/source/be/shell/source/win32/shlxthandler/res.po b/translations/source/be/shell/source/win32/shlxthandler/res.po
index 3f1e74123dd..24c78f79f56 100644
--- a/translations/source/be/shell/source/win32/shlxthandler/res.po
+++ b/translations/source/be/shell/source/win32/shlxthandler/res.po
@@ -1,163 +1,202 @@
+# translation of res.po to
#. extracted from shell/source/win32/shlxthandler/res.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: res\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+shell%2Fsource%2Fwin32%2Fshlxthandler%2Fres.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: shlxthdl.ulf#_TITLE_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: shlxthdl.ulf#_TITLE_COLON_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Загаловак:"
#: shlxthdl.ulf#_SUBJECT_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
#: shlxthdl.ulf#_SUBJECT_COLON_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Тэма:"
#: shlxthdl.ulf#_AUTHOR_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#: shlxthdl.ulf#_AUTHOR_COLON_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Аўтар:"
#: shlxthdl.ulf#_KEYWORDS_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Ключавыя словы"
#: shlxthdl.ulf#_KEYWORDS_COLON_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "Ключавыя словы:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: shlxthdl.ulf#_COMMENTS_.LngText.text
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: shlxthdl.ulf#_COMMENTS_COLON_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Comments:"
msgstr "Заўвагі:"
#: shlxthdl.ulf#_PAGES_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"
#: shlxthdl.ulf#_TABLES_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Табліцы"
#: shlxthdl.ulf#_GRAPHICS_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: shlxthdl.ulf#_OBJECTS_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Аб'екты"
#: shlxthdl.ulf#_OLE_OBJECTS_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "OLE Objects"
msgstr "Аб'екты OLE"
#: shlxthdl.ulf#_PARAGRAPHS_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraphs"
msgstr "Абзацы"
#: shlxthdl.ulf#_WORDS_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Словы"
#: shlxthdl.ulf#_CHARACTERS_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Characters"
msgstr "Знакі"
#: shlxthdl.ulf#_ROWS_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr "Радкі"
#: shlxthdl.ulf#_ORIGIN_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Крыніца"
#: shlxthdl.ulf#_VERSION_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: shlxthdl.ulf#_SHEETS_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Sheets"
msgstr "Аркушы"
#: shlxthdl.ulf#_CELLS_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Cells"
msgstr "Клеткі"
#: shlxthdl.ulf#_STATISTICS_TITLE_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Document Statistics"
msgstr "Статыстыка дакументу"
#: shlxthdl.ulf#_SUMMARY_TITLE_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Падсумаванне"
#: shlxthdl.ulf#_PROPERTY_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr "Уласцівасць"
#: shlxthdl.ulf#_PROPERTY_VALUE_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
#: shlxthdl.ulf#_MODIFIED_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Зменены"
#: shlxthdl.ulf#_MODIFIED_COLON_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Modified:"
-msgstr "Зменены:"
+msgstr "Зменена:"
#: shlxthdl.ulf#_DOCUMENT_NUMBER_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Revision number"
msgstr "Нумар перагляду"
#: shlxthdl.ulf#_DOCUMENT_NUMBER_COLON_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Revision number:"
msgstr "Нумар перагляду:"
#: shlxthdl.ulf#_EDITING_TIME_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Total editing time"
msgstr "Агульны час рэдагавання"
#: shlxthdl.ulf#_EDITING_TIME_COLON_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Total editing time:"
msgstr "Агульны час праўлення:"
#: shlxthdl.ulf#_DESCRIPTION_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#: shlxthdl.ulf#_DESCRIPTION_COLON_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Апісанне:"
#: shlxthdl.ulf#_SIZE_COLON_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Аб'ём:"
#: shlxthdl.ulf#_TYPE_COLON_.LngText.text
+#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
diff --git a/translations/source/be/starmath/source.po b/translations/source/be/starmath/source.po
index c10ce987082..c9633d6a0db 100644
--- a/translations/source/be/starmath/source.po
+++ b/translations/source/be/starmath/source.po
@@ -1,27 +1,30 @@
+# translation of source.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from starmath/source.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: source\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+starmath%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOLSET_NAMES.1.itemlist.text
msgid "Greek"
-msgstr "Грэчаская"
+msgstr "Грэчаскія"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOLSET_NAMES.2.itemlist.text
msgid "Special"
-msgstr "Адмысловы"
+msgstr "Адмысловыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.1.itemlist.text
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
@@ -30,6 +33,7 @@ msgstr "alpha"
msgid "ALPHA"
msgstr "ALPHA"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.3.itemlist.text
msgid "beta"
msgstr "beta"
@@ -38,6 +42,7 @@ msgstr "beta"
msgid "BETA"
msgstr "BETA"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.5.itemlist.text
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
@@ -46,6 +51,7 @@ msgstr "gamma"
msgid "GAMMA"
msgstr "GAMMA"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.7.itemlist.text
msgid "delta"
msgstr "delta"
@@ -54,6 +60,7 @@ msgstr "delta"
msgid "DELTA"
msgstr "DELTA"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.9.itemlist.text
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
@@ -62,6 +69,7 @@ msgstr "epsilon"
msgid "EPSILON"
msgstr "EPSILON"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.11.itemlist.text
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
@@ -70,6 +78,7 @@ msgstr "zeta"
msgid "ZETA"
msgstr "ZETA"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.13.itemlist.text
msgid "eta"
msgstr "eta"
@@ -78,6 +87,7 @@ msgstr "eta"
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.15.itemlist.text
msgid "theta"
msgstr "theta"
@@ -86,6 +96,7 @@ msgstr "theta"
msgid "THETA"
msgstr "THETA"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.17.itemlist.text
msgid "iota"
msgstr "iota"
@@ -94,6 +105,7 @@ msgstr "iota"
msgid "IOTA"
msgstr "IOTA"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.19.itemlist.text
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
@@ -102,6 +114,7 @@ msgstr "kappa"
msgid "KAPPA"
msgstr "KAPPA"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.21.itemlist.text
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
@@ -110,6 +123,7 @@ msgstr "lambda"
msgid "LAMBDA"
msgstr "LAMBDA"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.23.itemlist.text
msgid "mu"
msgstr "mu"
@@ -118,6 +132,7 @@ msgstr "mu"
msgid "MU"
msgstr "MU"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.25.itemlist.text
msgid "nu"
msgstr "nu"
@@ -126,6 +141,7 @@ msgstr "nu"
msgid "NU"
msgstr "NU"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.27.itemlist.text
msgid "xi"
msgstr "xi"
@@ -134,6 +150,7 @@ msgstr "xi"
msgid "XI"
msgstr "XI"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.29.itemlist.text
msgid "omicron"
msgstr "omicron"
@@ -143,13 +160,15 @@ msgid "OMICRON"
msgstr "OMICRON"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.31.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "pi"
-msgstr "пі"
+msgstr "pi"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.32.itemlist.text
msgid "PI"
msgstr "PI"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.33.itemlist.text
msgid "rho"
msgstr "rho"
@@ -158,6 +177,7 @@ msgstr "rho"
msgid "RHO"
msgstr "RHO"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.35.itemlist.text
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
@@ -166,6 +186,7 @@ msgstr "sigma"
msgid "SIGMA"
msgstr "SIGMA"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.37.itemlist.text
msgid "tau"
msgstr "tau"
@@ -174,6 +195,7 @@ msgstr "tau"
msgid "TAU"
msgstr "TAU"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.39.itemlist.text
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
@@ -182,6 +204,7 @@ msgstr "upsilon"
msgid "UPSILON"
msgstr "UPSILON"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.41.itemlist.text
msgid "phi"
msgstr "phi"
@@ -190,6 +213,7 @@ msgstr "phi"
msgid "PHI"
msgstr "PHI"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.43.itemlist.text
msgid "chi"
msgstr "chi"
@@ -198,6 +222,7 @@ msgstr "chi"
msgid "CHI"
msgstr "CHI"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.45.itemlist.text
msgid "psi"
msgstr "psi"
@@ -206,6 +231,7 @@ msgstr "psi"
msgid "PSI"
msgstr "PSI"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.47.itemlist.text
msgid "omega"
msgstr "omega"
@@ -214,75 +240,92 @@ msgstr "omega"
msgid "OMEGA"
msgstr "OMEGA"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.49.itemlist.text
msgid "varepsilon"
msgstr "varepsilon"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.50.itemlist.text
msgid "vartheta"
msgstr "vartheta"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.51.itemlist.text
msgid "varpi"
msgstr "varpi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.52.itemlist.text
msgid "varrho"
msgstr "varrho"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.53.itemlist.text
msgid "varsigma"
msgstr "varsigma"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.54.itemlist.text
msgid "varphi"
msgstr "varphi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.55.itemlist.text
msgid "element"
msgstr "element"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.56.itemlist.text
msgid "noelement"
msgstr "noelement"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.57.itemlist.text
msgid "strictlylessthan"
msgstr "strictlylessthan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.58.itemlist.text
msgid "strictlygreaterthan"
msgstr "strictlygreaterthan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.59.itemlist.text
msgid "notequal"
msgstr "notequal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.60.itemlist.text
msgid "identical"
msgstr "identical"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.61.itemlist.text
msgid "tendto"
msgstr "tendto"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.62.itemlist.text
msgctxt "symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.62.itemlist.text"
msgid "infinite"
msgstr "infinite"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.63.itemlist.text
msgid "angle"
msgstr "angle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.64.itemlist.text
msgid "perthousand"
msgstr "perthousand"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.65.itemlist.text
msgid "and"
-msgstr "і"
+msgstr "and"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.66.itemlist.text
msgid "or"
msgstr "or"
@@ -299,9 +342,10 @@ msgstr "Стасункі"
msgid "~Set Operations"
msgstr "Аперацыі над мноствамі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.RID_FUNCTIONSOTHER1_MENU.menuitem.text
msgid "More"
-msgstr "More"
+msgstr "Яшчэ"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.menuitem.text
msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.menuitem.text"
@@ -328,13 +372,14 @@ msgstr "Новы радок"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_SBLANK.menuitem.text
msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_SBLANK.menuitem.text"
msgid "Small Gap"
-msgstr "Малая адлегласць"
+msgstr "Малы прагал"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_BLANK.menuitem.text
msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_BLANK.menuitem.text"
msgid "Gap"
-msgstr "Адлегласць"
+msgstr "Прагал"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NOSPACE.menuitem.text
msgid "nospace {...}"
msgstr "nospace {...}"
@@ -365,10 +410,11 @@ msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.2.fixedtext.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: smres.src#RID_FONTDIALOG.modaldialog.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.modaldialog.text"
msgid "Fonts"
-msgstr "Fonts"
+msgstr "Шрыфты"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.fixedtext.text
msgid "Base ~size"
@@ -377,7 +423,7 @@ msgstr "Базавы памер"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.4.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.4.fixedtext.text"
msgid "~Text"
-msgstr "Text"
+msgstr "Тэкст"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.5.fixedtext.text
msgid "~Indexes"
@@ -394,7 +440,7 @@ msgstr "Аператары"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.8.fixedtext.text
msgid "~Limits"
-msgstr "Граніцы"
+msgstr "Ліміты*"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.fixedline.text
msgid "Relative sizes"
@@ -433,7 +479,7 @@ msgstr "Лікі"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.4.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.4.fixedtext.text"
msgid "~Text"
-msgstr "Text"
+msgstr "Тэкст"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.5.fixedtext.text
msgid "~Serif"
@@ -457,10 +503,11 @@ msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.modaldialog.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.modaldialog.text"
msgid "Fonts"
-msgstr "Fonts"
+msgstr "Шрыфты"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.metricfield.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.metricfield.text"
@@ -497,12 +544,12 @@ msgstr "Катэгорыя"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.1.string.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Інтэрвал"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.2.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.2.string.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Інтэрвал"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.3.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.3.string.text"
@@ -511,7 +558,7 @@ msgstr "Інтэрвалы міжрадковыя"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.4.string.text
msgid "~Root spacing"
-msgstr "Інтэрвалы кораня"
+msgstr "Інтэрвалы кораняў"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.1.string.text"
@@ -529,7 +576,7 @@ msgstr "Ніжні індэкс"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.1.string.text"
msgid "Fractions"
-msgstr "Дробавыя значэнні"
+msgstr "Дробы"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.2.string.text
msgid "~Numerator"
@@ -549,20 +596,20 @@ msgstr "Выступ"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.3.string.text
msgid "~Weight"
-msgstr "Таўшчыня"
+msgstr "Таўшчыня*"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.1.string.text"
msgid "Limits"
-msgstr "Граніцы"
+msgstr "Ліміты"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.2.string.text
msgid "~Upper limit"
-msgstr "Верхняя граніца"
+msgstr "Верхні ліміт"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.3.string.text
msgid "~Lower limit"
-msgstr "Ніжняя граніца"
+msgstr "Ніжні ліміт"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.1.string.text"
@@ -576,7 +623,7 @@ msgstr "Выступы (левы/правы)"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.3.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.3.string.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Прагалы"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.5.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.5.string.text"
@@ -585,7 +632,7 @@ msgstr "Выступы"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.1.string.text
msgid "Matrix"
-msgstr "Матрыца"
+msgstr "Матрыцы"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.2.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.2.string.text"
@@ -622,7 +669,7 @@ msgstr "Выступы"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.3.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.3.string.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Прагалы"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.1.string.text"
@@ -650,7 +697,7 @@ msgstr "Знізу"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.modaldialog.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.modaldialog.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Інтэрвал"
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.radiobutton.text
msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.radiobutton.text"
@@ -715,27 +762,33 @@ msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ZOOM.radiobutton.text"
msgid "~Scaling"
msgstr "Маштаб"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_MISC_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_IGNORE_SPACING.checkbox.text
msgid "Ig~nore ~~ and ` at the end of the line"
-msgstr "Ig~nore ~~ and ` at the end of the line"
+msgstr "Не ўлічваць ~~ і ` у канцах радкоў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_SAVE_ONLY_USED_SYMBOLS.checkbox.text
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
msgstr "Embed only used symbols (smaller file size)"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Formula Options:Settings"
msgstr "Настаўленні формул"
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Symbol set"
msgstr "Збор сімвалаў"
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.2.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
@@ -752,23 +805,28 @@ msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.modaldialog.text"
msgid "Symbols"
msgstr "Сімвалы"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Old symbol"
msgstr "Стары сімвал"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "O~ld symbol set"
msgstr "Стары збор сімвалаў"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.9.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Symbol"
msgstr "Сімвал"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.10.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Symbol s~et"
msgstr "Збор сімвалаў"
@@ -810,7 +868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не знойдзены шрыфт 'StarMath'.\n"
"Без гэтага шрыфта, %PRODUCTNAME Math не можа працаваць правільна.\n"
-"Устанавіце гэты шрыфт і перастартуйце %PRODUCTNAME Math."
+"Устанавіце гэты шрыфт і пусціце %PRODUCTNAME Math нанова."
#: smres.src#RID_DEFAULTSAVEQUERY.querybox.text
msgid ""
@@ -818,10 +876,11 @@ msgid ""
"\n"
"These changes will apply for all new formulas."
msgstr ""
-"Ці трэба запісаць змены ў якасці прадвызначэнняў?\n"
+"Ці зрабіць гэтыя змяненні прадвызначэннямі?\n"
"\n"
-"Гэтыя змены будуць дзейнічаць у ўсіх новых формулах."
+"Гэта будзе дзейнічаць ва ўсіх новых формулах."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: smres.src#RID_FONTREGULAR.string.text
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@@ -840,11 +899,11 @@ msgstr "Від 50%"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW100.menuitem.text
msgid "View ~100%"
-msgstr "Від ~100%"
+msgstr "Від 100%"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW200.menuitem.text
msgid "View ~200%"
-msgstr "Від ~200%"
+msgstr "Від 200%"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ZOOMIN.menuitem.text
msgid "~Zoom In"
@@ -865,7 +924,7 @@ msgstr "Абнавіць"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_1.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_1.menuitem.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Інтэрвал"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Indexes.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Indexes.menuitem.text"
@@ -875,7 +934,7 @@ msgstr "Індэксы"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_3.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_3.menuitem.text"
msgid "Fractions"
-msgstr "Дробавыя значэнні"
+msgstr "Дробы"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Fraction_Bars.menuitem.text
msgid "Fraction Bars"
@@ -884,7 +943,7 @@ msgstr "Дробавыя рысы"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Limits.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Limits.menuitem.text"
msgid "Limits"
-msgstr "Граніцы"
+msgstr "Ліміты"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Brackets.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Brackets.menuitem.text"
@@ -949,11 +1008,11 @@ msgstr "Формула"
#: smres.src#STR_STATSTR_READING.string.text
msgid "Loading document..."
-msgstr "Чытаецца дакумент..."
+msgstr "Чытаем дакумент..."
#: smres.src#STR_STATSTR_WRITING.string.text
msgid "Saving document..."
-msgstr "Запісваецца дакумент..."
+msgstr "Запісваем дакумент..."
#: smres.src#STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula"
@@ -969,11 +1028,11 @@ msgstr "Усе файлы (*.*)"
#: smres.src#RID_ERR_IDENT.string.text
msgid "ERROR : "
-msgstr "ПАМЫЛКА : "
+msgstr "ПАМЫЛКА : "
#: smres.src#RID_ERR_UNKOWN.string.text
msgid "Unknown error occurred"
-msgstr "Здарылася невядомая памылка"
+msgstr "Здарылася неакрэсленая памылка"
#: smres.src#RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER.string.text
msgid "Unexpected character"
@@ -1005,7 +1064,7 @@ msgstr "Чакалася функцыя"
#: smres.src#RID_ERR_UNOPEREXPECTED.string.text
msgid "Unary operator expected"
-msgstr "Чакаўся унарны аператар"
+msgstr "Чакаўся ўнарны аператар"
#: smres.src#RID_ERR_BINOPEREXPECTED.string.text
msgid "Binary operator expected"
@@ -1028,10 +1087,12 @@ msgid "Color required"
msgstr "Патрабуецца колер"
#: smres.src#RID_ERR_LPARENTEXPECTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left limit expected"
msgstr "Чакалася левая граніца"
#: smres.src#RID_ERR_RPARENTEXPECTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right limit expected"
msgstr "Чакалася правая граніца"
@@ -1043,6 +1104,7 @@ msgstr "Чакалася 'RIGHT'"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Асноўная стужка прылад"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
@@ -1225,13 +1287,15 @@ msgstr "Паралельна да"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XORTHOY.toolboxitem.text
msgid "Is Orthogonal To"
-msgstr "Артаганальна да"
+msgstr "Перпендыкулярна да"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLESLANTY.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLESLANTY.toolboxitem.text"
msgid "Is Less Than Or Equal To"
msgstr "Is Less Than Or Equal To"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGESLANTY.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGESLANTY.toolboxitem.text"
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
@@ -1245,11 +1309,13 @@ msgstr "Падобна да"
msgid "Is Congruent To"
msgstr "Кангруэнтна да"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLEY.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLEY.toolboxitem.text"
msgid "Is Less Than Or Equal To"
msgstr "Is Less Than Or Equal To"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGEY.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGEY.toolboxitem.text"
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
@@ -1277,11 +1343,11 @@ msgstr "Падвойная стрэлка ўправа"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XINY.toolboxitem.text
msgid "Is In"
-msgstr "У"
+msgstr "Уваходзіць у"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNOTINY.toolboxitem.text
msgid "Is Not In"
-msgstr "Не ў"
+msgstr "Не ўваходзіць у"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XOWNSY.toolboxitem.text
msgid "Owns"
@@ -1363,6 +1429,7 @@ msgstr "Мноства рэчаісных лікаў"
msgid "Complex Numbers Set"
msgstr "Мноства комплексных лікаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EX.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EX.toolboxitem.text"
msgid "Exponential Function"
@@ -1372,6 +1439,7 @@ msgstr "Exponential Function"
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Натуральны лагарыфм"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EXPX.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EXPX.toolboxitem.text"
msgid "Exponential Function"
@@ -1467,7 +1535,7 @@ msgstr "Фактарыял"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LIMX.toolboxitem.text
msgid "Limes"
-msgstr "Граніца"
+msgstr "Граніца*"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_SUMX.toolboxitem.text
msgid "Sum"
@@ -1483,7 +1551,7 @@ msgstr "Спалучаны здабытак"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_FROMXTOY.toolboxitem.text
msgid "Upper And Lower Limit"
-msgstr "Верхняя і ніжняя граніцы"
+msgstr "Верхні і ніжні ліміты"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_INTX.toolboxitem.text
msgid "Integral"
@@ -1499,7 +1567,7 @@ msgstr "Патройны інтэграл"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_FROMX.toolboxitem.text
msgid "Lower Limit"
-msgstr "Ніжняя граніца"
+msgstr "Ніжні ліміт"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LINTX.toolboxitem.text
msgid "Curve Integral"
@@ -1515,7 +1583,7 @@ msgstr "Патройны крывалінейны інтэграл"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_TOX.toolboxitem.text
msgid "Upper Limit"
-msgstr "Верхняя граніца"
+msgstr "Верхні ліміт"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_ACUTEX.toolboxitem.text
msgid "Acute Accent"
@@ -1527,7 +1595,7 @@ msgstr "Адваротны штрых"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_CHECKX.toolboxitem.text
msgid "Reverse Circumflex"
-msgstr "\"Птушка\""
+msgstr "'Птушка'"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BREVEX.toolboxitem.text
msgid "Breve"
@@ -1547,7 +1615,7 @@ msgstr "Тыльда"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_HATX.toolboxitem.text
msgid "Circumflex"
-msgstr "\"Хатка\""
+msgstr "'Хатка'"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BARX.toolboxitem.text
msgid "Line Above"
@@ -1567,7 +1635,7 @@ msgstr "Вялікая тыльда"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDEHATX.toolboxitem.text
msgid "Large Circumflex"
-msgstr "Вялікая \"хатка\""
+msgstr "Вялікая 'хатка'"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DDOTX.toolboxitem.text
msgid "Double Dot"
@@ -1725,7 +1793,7 @@ msgstr "Вертыкальны стос"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_SBLANK.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_SBLANK.toolboxitem.text"
msgid "Small Gap"
-msgstr "Малая адлегласць"
+msgstr "Малы прагал"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNLX.toolboxitem.text
msgid "Align Left"
@@ -1746,8 +1814,9 @@ msgstr "Стос матрыц"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text"
msgid "Gap"
-msgstr "Адлегласць"
+msgstr "Прагал"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_INFINITY.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_INFINITY.toolboxitem.text"
msgid "infinite"
@@ -1825,6 +1894,7 @@ msgstr "Кропкі да верху"
msgid "Dots to Bottom"
msgstr "Кропкі да нізу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.floatingwindow.text
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
diff --git a/translations/source/be/svl/source/items.po b/translations/source/be/svl/source/items.po
index c42006250a3..89e6ac93065 100644
--- a/translations/source/be/svl/source/items.po
+++ b/translations/source/be/svl/source/items.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+# translation of items.po to
#. extracted from svl/source/items.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: items\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svl%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: cstitem.src#STR_COLUM_DT_AUTO.string.text
+#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "аўтаматычна"
diff --git a/translations/source/be/svl/source/misc.po b/translations/source/be/svl/source/misc.po
index ab1f35aee62..546c925db14 100644
--- a/translations/source/be/svl/source/misc.po
+++ b/translations/source/be/svl/source/misc.po
@@ -1,488 +1,600 @@
+# translation of misc.po to
#. extracted from svl/source/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: misc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svl%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_OCTSTREAM.string.text
msgid "Binary file"
msgstr "Binary file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_PDF.string.text
msgid "PDF file"
msgstr "PDF file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_RTF.string.text
msgid "RTF File"
msgstr "RTF File"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSWORD.string.text
msgid "MS-Word document"
msgstr "MS-Word document"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARCALC.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet"
msgstr "Разліковы аркуш %PRODUCTNAME"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARCHART.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
msgstr "%PRODUCTNAME Chart"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARDRAW.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Drawing"
msgstr "Рысунак %PRODUCTNAME"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARIMAGE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Image"
msgstr "%PRODUCTNAME Image"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARMATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Formula"
msgstr "Формула %PRODUCTNAME"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARWRITER.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Text"
msgstr "%PRODUCTNAME Text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_ZIP.string.text
msgid "ZIP file"
msgstr "ZIP file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_JAR.string.text
msgid "JAR file"
msgstr "JAR file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_AIFF.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_AIFF.string.text"
msgid "Audio file"
msgstr "Audio file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_BASIC.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_BASIC.string.text"
msgid "Audio file"
msgstr "Audio file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_MIDI.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_MIDI.string.text"
msgid "Audio file"
msgstr "Audio file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text"
msgid "Audio file"
msgstr "Audio file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WAV.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WAV.string.text"
msgid "Audio file"
msgstr "Audio file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WEBM.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WEBM.string.text"
msgid "Audio file"
msgstr "Audio file"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GIF.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GIF.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PCX.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PCX.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_BMP.string.text
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_HTML.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "HTML document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_PLAIN.string.text
msgid "Text file"
msgstr "Text file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_URL.string.text
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_VCARD.string.text
msgid "vCard file"
msgstr "vCard file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_MSVIDEO.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_MSVIDEO.string.text"
msgid "Video file"
msgstr "Video file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text"
msgid "Video file"
msgstr "Video file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_VDO.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_VDO.string.text"
msgid "Video file"
msgstr "Video file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_WEBM.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_WEBM.string.text"
msgid "Video file"
msgstr "Video file"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_STARMAIL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_STARMAIL.string.text"
msgid "Message"
msgstr "Ліст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_VRML.string.text
msgid "VRML file"
msgstr "VRML file"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARIMPRESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
msgstr "Прэзентацыя %PRODUCTNAME"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_IMPRESSPACKED.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Presentation (packed)"
msgstr "%PRODUCTNAME Presentation (packed)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARHELP.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Даведка %PRODUCTNAME"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_MSG.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_MSG.string.text"
msgid "Message"
msgstr "Ліст"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_DOCUMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_POP3BOX.string.text
msgid "POP3 Account"
msgstr "POP3 Account"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_IMAPBOX.string.text
msgid "IMAP Account"
msgstr "IMAP Account"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_IMAPFLD.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_IMAPFLD.string.text"
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_VIMBOX.string.text
msgid "VIM Account"
msgstr "VIM Account"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_VIMINBOX.string.text
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_BBBOX.string.text
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroups"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_VIM_BB.string.text
msgid "Newsgroup"
msgstr "Newsgroup"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_NEWSBOX.string.text
msgid "News"
msgstr "News"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_NEWSGRP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Згрупаваць"
+msgstr "Група"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_OUTBOX.string.text
msgid "Outbox"
msgstr "Outbox"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FTPBOX.string.text
msgid "FTP Account"
msgstr "FTP Account"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FTPFLD.string.text
msgid "FTP Folder"
msgstr "FTP Folder"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FTPFILE.string.text
msgid "FTP File"
msgstr "FTP File"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FTPLINK.string.text
msgid "FTP Link"
msgstr "FTP Link"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_HTTPBOX.string.text
msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgstr ""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSBOX.string.text
msgid "Workplace"
msgstr "Workplace"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSFLD.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSFLD.string.text"
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSFILE.string.text
msgid "File"
msgstr "File"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSURLFILE.string.text
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Праект"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_SRCHBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Знайсці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_SUBSCRBOX.string.text
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_BOOKMARK.string.text
msgid "Bookmark subscription"
msgstr "Bookmark subscription"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDF.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDF.string.text"
msgid "Channel subscription"
msgstr "Channel subscription"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDFSUB.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDFSUB.string.text"
msgid "Channel subscription"
msgstr "Channel subscription"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDFITEM.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDFITEM.string.text"
msgid "Channel subscription"
msgstr "Channel subscription"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_STARCHANNEL.string.text
msgid "StarChannel"
msgstr "StarChannel"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_TRASHBOX.string.text
msgid "Recycle Bin"
msgstr "Recycle Bin"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_TRASH.string.text
msgid "Deleted Object"
msgstr "Deleted Object"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_REMOV_VOL.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_REMOV_VOL.string.text"
msgid "Local drive"
msgstr "Local drive"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FIX_VOL.string.text
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FIX_VOL.string.text"
msgid "Local drive"
msgstr "Local drive"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_REM_VOL.string.text
msgid "Network connection"
msgstr "Network connection"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_RAM_VOL.string.text
msgid "RAM Disk"
msgstr "RAM Disk"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDROM.string.text
msgid "CD-ROM drive"
msgstr "CD-ROM drive"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_DISK_35.string.text
msgid "3.5'' Disk"
msgstr "3.5'' Disk"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_DISK_525.string.text
msgid "5.25'' Disk"
msgstr "5.25'' Disk"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_TAPEDRIVE.string.text
msgid "Tape drive"
msgstr "Tape drive"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_GAL.string.text
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_GAL_THEME.string.text
msgid "Gallery theme"
msgstr "Gallery theme"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARW_GLOB.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Master Document"
msgstr "Майстар-дакумент %PRODUCTNAME"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SDM.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SDM.string.text"
msgid "Message"
msgstr "Ліст"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SMD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SMD.string.text"
msgid "Message"
msgstr "Ліст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARW_WEB.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE.string.text
msgid "Tasks & Events"
msgstr "Tasks & Events"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_EVT.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Events View"
msgstr "%PRODUCTNAME Events View"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_TASK.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Task View"
msgstr "%PRODUCTNAME Task View"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_FEVT.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Event"
msgstr "%PRODUCTNAME Event"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_FTASK.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Task"
msgstr "%PRODUCTNAME Task"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_FRAMESET.string.text
msgid "Frameset Document"
msgstr "Frameset Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_MACRO.string.text
msgid "Macro file"
msgstr "Macro file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_SFSYSFOLDER.string.text
msgid "System folder"
msgstr "System folder"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_SFSYSFILE.string.text
msgid "System object"
msgstr "System object"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_TEMPLATE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Template"
msgstr "%PRODUCTNAME Template"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GENERIC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GENERIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSEXCEL.string.text
msgid "MS Excel document"
msgstr "MS Excel document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSEXCEL_TEMPL.string.text
msgid "MS Excel Template"
msgstr "MS Excel Template"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSPPOINT.string.text
msgid "MS PowerPoint document"
msgstr "MS PowerPoint document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_VCALENDAR.string.text
msgid "vCalendar-file"
msgstr "vCalendar-file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_ICALENDAR.string.text
msgid "iCalendar-File"
msgstr "iCalendar-File"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_XMLICALENDAR.string.text
msgid "XML-iCalendar-File"
msgstr "XML-iCalendar-File"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_CDE_CALENDAR_APP.string.text
msgid "CDE-Calendar-File"
msgstr "CDE-Calendar-File"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MSG_RFC822.string.text
msgid "message/rfc822"
msgstr "message/rfc822"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_ALTERNATIVE.string.text
msgid "multipart/alternative"
msgstr "multipart/alternative"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_DIGEST.string.text
msgid "multipart/digest"
msgstr "multipart/digest"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_PARALLEL.string.text
msgid "multipart/parallel"
msgstr "multipart/parallel"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_RELATED.string.text
msgid "multipart/related"
msgstr "multipart/related"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_MIXED.string.text
msgid "multipart/mixed"
msgstr "multipart/mixed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXCALC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXCHART.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXDRAW.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXMATH.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Formula"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Formula"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXWRITER.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXIMPRESS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXGLOBAL.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Master Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Master Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXIPACKED.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation (packed)"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation (packed)"
diff --git a/translations/source/be/svtools/source/contnr.po b/translations/source/be/svtools/source/contnr.po
index cc076e9f8d2..46c0d8b289a 100644
--- a/translations/source/be/svtools/source/contnr.po
+++ b/translations/source/be/svtools/source/contnr.po
@@ -1,231 +1,284 @@
+# translation of contnr.po to
#. extracted from svtools/source/contnr.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: contnr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fcontnr.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE.string.text"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE.string.text"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date modified"
msgstr "Дата змянення"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE.string.text
msgctxt "fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE.string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_ERR_MAKEFOLDER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Could not create the folder %1."
msgstr "Не ўдалося стварыць каталог %1."
#: fileview.src#STR_SVT_BYTES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bytes"
msgstr "Байты"
#: fileview.src#STR_SVT_KB.string.text
+#, fuzzy
msgid "KB"
msgstr "КБ"
#: fileview.src#STR_SVT_MB.string.text
+#, fuzzy
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: fileview.src#STR_SVT_GB.string.text
+#, fuzzy
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
#: fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_DELETE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_DELETE.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_RENAME.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Rename"
msgstr "Назваць"
#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.TXT_ENTRY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Entry:"
msgstr "Увод:"
#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.TXT_QUERYMSG.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
msgstr "Сапраўды сцерці пазначаныя даныя?"
#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_YES.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_YES.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_ALL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Delete ~All"
msgstr "Сцерці усё"
#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_NO.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Do ~Not Delete"
msgstr "Не сціраць"
#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Пацвердзіць сціранне"
#: templwin.src#STR_SVT_NEWDOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "New Document"
msgstr "Новы дакумент"
#: templwin.src#STR_SVT_MYDOCS.string.text
+#, fuzzy
msgid "My Documents"
msgstr "Свае Дакументы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: templwin.src#STR_SVT_TEMPLATES.string.text
msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
#: templwin.src#STR_SVT_SAMPLES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "Узоры"
#: templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_BACK.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Назад"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_PREV.toolboxitem.text
msgid "Up One Level"
msgstr "Up One Level"
#: templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_PRINT.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
#: templwin.src#TB_SVT_FRAMEWIN.TI_DOCTEMPLATE_DOCINFO.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Document Properties"
msgstr "Уласцівасці дакументу"
#: templwin.src#TB_SVT_FRAMEWIN.TI_DOCTEMPLATE_PREVIEW.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.FT_DOCTEMPLATE_LINK.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Get more templates online..."
msgstr "Атрымаць больш шаблонаў у сеціве..."
#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Organi~ze..."
msgstr "Распараджацца..."
#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_OPEN.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Адкрыць"
#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Templates and Documents"
msgstr "Шаблоны і Дакументы"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.1.itemlist.text"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "By"
msgstr "Чыё"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Ключавыя словы"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.6.itemlist.text
msgctxt "templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.6.itemlist.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Modified on"
msgstr "Калі зменена"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Modified by"
msgstr "Кім зменена"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Printed on"
msgstr "Як друкавана"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.10.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Printed by"
msgstr "Кім друкавана"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.11.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.12.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.12.itemlist.text"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: templwin.src#STR_SVT_NEWDOC_HELP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click here to create new documents."
msgstr "Каб стварыць новы дакумент, «клікніце» тут мышкай."
#: templwin.src#STR_SVT_MYDOCS_HELP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contains your letters, reports and other documents"
msgstr "Утрымлівае вашы лісты, справаздачы і іншыя дакументы"
#: templwin.src#STR_SVT_TEMPLATES_HELP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contains templates for creating new documents"
msgstr "Утрымлівае шаблоны дзеля стварэння новых дакументаў"
#: templwin.src#STR_SVT_SAMPLES_HELP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contains a selection of sample letters, reports and other documents"
msgstr "Утрымлівае набор узорных лістоў, справаздач і іншых дакументаў"
#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Row: %1, Column: %2"
msgstr "Радок: %1, калонка: %2"
#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid ", Type: %1, URL: %2"
msgstr ", Тып: %1, URL: %2"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER.string.text
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FILE.string.text
msgid "File"
msgstr "File"
#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Empty Field"
msgstr "Пустое поле"
diff --git a/translations/source/be/svtools/source/control.po b/translations/source/be/svtools/source/control.po
index 5161ad9b298..e52393e97cb 100644
--- a/translations/source/be/svtools/source/control.po
+++ b/translations/source/be/svtools/source/control.po
@@ -1,211 +1,258 @@
+# translation of control.po to
#. extracted from svtools/source/control.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: control\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ctrlbox.src#STR_SVT_AUTOMATIC_COLOR.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Літарна-лічбавы"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_NORMAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_CHARSET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Знаказбор"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text"
msgid "Dictionary"
msgstr "Слоўнік"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text"
msgid "Pinyin"
msgstr "Пін'ін"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text"
msgid "Stroke"
msgstr "Рыса"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text"
msgid "Radical"
msgstr "Радыкальны"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_UNICODE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unicode"
msgstr "Унікод"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text"
msgid "Zhuyin"
msgstr "Жуй'ін"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Phone book"
msgstr "Тэлефонная кніга"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F.string.text
+#, fuzzy
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
msgstr "Фанетычны (літары і лічбы ў пачатку)"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L.string.text
+#, fuzzy
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
msgstr "Фанетычны (літары і лічбы ў канцы)"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Літарна-лічбавы"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text"
msgid "Dictionary"
msgstr "Слоўнік"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text"
msgid "Pinyin"
msgstr "Пін'ін"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text"
msgid "Radical"
msgstr "Радыкальны"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text"
msgid "Stroke"
msgstr "Рыса"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text"
msgid "Zhuyin"
msgstr "Жуй'ін"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
msgstr "Фанетычны (літары і лічбы ў пачатку, у групах паводле складоў)"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
msgstr "Фанетычны (літары і лічбы ў пачатку, у групах паводле зычных)"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
msgstr "Фанетычны (літары і лічбы ў канцы, у групах паводле складоў)"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
msgstr "Фанетычны (літары і лічбы ў канцы, у групах паводле зычных)"
#: filectrl.src#STR_FILECTRL_BUTTONTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Выбраць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME.string.text
msgid "Move To Home"
msgstr "Move To Home"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT.string.text
msgid "Move Left"
msgstr "Move Left"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT.string.text
msgid "Move Right"
msgstr "Move Right"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND.string.text
msgid "Move To End"
msgstr "Move To End"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Светлы"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Light Italic"
msgstr "Светлы курсіў"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Regular"
msgstr "Звычайны"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Цёмны"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bold Italic"
msgstr "Цёмны курсіў"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Чорны"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Black Italic"
msgstr "Вельмі цёмны курсіў"
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_BOTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
msgstr "Аднолькавы шрыфт будзе ўжыты і на экране і на прынтэры."
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
msgstr "Шрыфт дзеля прынтэра. На экране можа выглядаць іначай."
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SCREENONLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "This is a screen font. The printer image may differ."
msgstr "Гэты шрыфт дзеля экрану. На друкаваным можа выглядаць іначай."
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SIZENOTAVAILABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "This font size has not been installed. The closest available size will be used."
msgstr "Няма ўстаноўленага шрыфту такога памеру. Будзе ўжыты адзін з блізкіх і прысутных памераў."
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
msgstr "Стыль шрыфта будзе імітавацца адным з блізкіх і прысутных стыляў."
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
msgstr "Гэты шрыфт не ўстаноўлены. Будзе ўжыты адзін з блізкіх і прысутных шрыфтаў."
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_DAY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Дзень"
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_WEEK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr "Тыдзень"
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_TODAY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Сёння"
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Няма"
diff --git a/translations/source/be/svtools/source/dialogs.po b/translations/source/be/svtools/source/dialogs.po
index 9ff5e1c8258..d318bd06c17 100644
--- a/translations/source/be/svtools/source/dialogs.po
+++ b/translations/source/be/svtools/source/dialogs.po
@@ -1,100 +1,122 @@
+# translation of dialogs.po to
#. extracted from svtools/source/dialogs.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dialogs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_CYAN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Cyan"
msgstr "Блакітна-зялёны (цыян)"
#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_MAGENTA.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Magenta"
msgstr "Светла-фіялетавы"
#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_YELLOW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Yellow"
msgstr "Жоўты"
#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_KEY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Key"
msgstr "Ключ"
#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_RED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Red"
msgstr "Чырвоны"
#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_GREEN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Green"
msgstr "Зялёны"
#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_BLUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Blue"
msgstr "Сіні"
#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_HUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "H~ue"
msgstr "Фарба"
#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_SATURATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Saturation"
msgstr "Насычанасць"
#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_LUMINANCE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Bright~ness"
msgstr "Яркасць"
#: colrdlg.src#DLG_COLOR.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: colrdlg.src#STR_COLORDES.string.text
msgid "RGB(%1, %2, %3) Hue:%4 Saturation:%5 Brightness:%6"
msgstr "RGB(%1, %2, %3) Hue:%4 Saturation:%5 Brightness:%6"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SELECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Выберыце каталог"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTCHDIR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cannot change to directory"
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OPEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~File"
msgstr "Файл"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DIR.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Directory"
msgstr "Каталог"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "File ~type"
msgstr "Тып файла"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENFILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Can't open file"
msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENDIR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Can't open directory"
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OVERWRITE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This file already exists. \n"
"Overwrite ?"
@@ -102,838 +124,1046 @@ msgstr ""
"Гэты файл ужо існуе.\n"
"Ці жадаеце запісаць паўзверх яго?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_GOUP.string.text
msgid "Up One Level"
msgstr "Up One Level"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SAVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Запісаць"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DRIVES.string.text
+#, fuzzy
msgid "D~rive"
msgstr "Дыск"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_HOME.string.text
+#, fuzzy
msgid "User Directory"
msgstr "Каталог карыстальніка"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_NEWDIR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create Directory"
msgstr "Стварыць каталог"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_ASKNEWDIR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want the directory %s to be created ?"
msgstr "Ці хочаце стварыць каталог %s?"
#: formats.src#STR_FORMAT_STRING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unformatted text"
msgstr "Нефарматаваны тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formats.src#STR_FORMAT_BITMAP.string.text
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: formats.src#STR_FORMAT_GDIMETAFILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "GDI metafile"
msgstr "Метафайл GDI"
#: formats.src#STR_FORMAT_RTF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "Фарматаваны тэкст [RTF]"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DRAWING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drawing format"
msgstr "Фармат рысунку"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SVXB.string.text
+#, fuzzy
msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)"
msgstr "SVXB (Растр ці анімацыя StarView)"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Status Info from Svx Internal Link"
msgstr "Статус паводле ўнутранай спасылкі Svx"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SOLK.string.text
+#, fuzzy
msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)"
msgstr "SOLK (спасылка %PRODUCTNAME)"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Netscape Bookmark"
msgstr "Закладка Netscape"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARSERVER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Star server format"
msgstr "Фармат сервера Star"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Star object format"
msgstr "Фармат аб'екту Star"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Applet object"
msgstr "Аплет (аб'ект)"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Plug-in object"
msgstr "Плугін (аб'ект)"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarWriter 3.0 object"
msgstr "Аб'ект StarWriter 3.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarWriter 4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarWriter 4.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarWriter 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarWriter 5.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarWriter/Web 4.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarWriter/Web 5.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarWriter/Master 4.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarWriter/Master 5.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarDraw object"
msgstr "Аб'ект StarDraw"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarDraw 4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarDraw 4.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarImpress 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarImpress 5.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarDraw 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarDraw 5.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarCalc object"
msgstr "Аб'ект StarCalc"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_40.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarCalc 4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarCalc 4.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_50.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarCalc 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarCalc 5.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarChart object"
msgstr "Аб'ект StarChart"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_40.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarChart 4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarChart 4.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarChart 5.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarImage object"
msgstr "Аб'ект StarImage"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarImage 4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarImage 4.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarImage 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarImage 5.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarMath object"
msgstr "Аб'ект StarMath"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_40.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarMath 4.0 object"
msgstr "Аб'ект StarMath 4.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_50.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarMath 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarMath 5.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarObject Paint object"
msgstr "Аб'ект StarObject Paint"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML.string.text
msgid "HTML (HyperText Markup Language)"
msgstr "HTML (HyperText Markup Language)"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "HTML format"
msgstr "Фармат HTML"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_5.string.text
msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_8.string.text
msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)"
msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SYLK.string.text
msgid "Sylk"
msgstr "Sylk"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_LINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "DDE link"
msgstr "Спасылка DDE"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIF.string.text
+#, fuzzy
msgid "DIF"
msgstr "DIF"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Word object"
msgstr "Аб'ект Microsoft Word"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarFrameSet object"
msgstr "Аб'ект StarFrameSet"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Office document object"
msgstr "Дакумент Office (аб'ект)"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Notes document info"
msgstr "Звесткі пра дакумент Notes"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SFX_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sfx document"
msgstr "Дакумент Sfx"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "Аб'ект StarChart 5.0"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphic object"
msgstr "Графічны аб'ект"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_60.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_60.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_60.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math object"
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_WMF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Windows metafile"
msgstr "Метафайл Windows"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data source object"
msgstr "Аб'ект крыніцы даных"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data source table"
msgstr "Табліца крыніцы даных"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND.string.text
+#, fuzzy
msgid "SQL query"
msgstr "Зварот SQL"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIALOG_60.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION dialog"
msgstr "Дыялог %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR.string.text
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "HTML format without comments"
msgstr "Фармат HTML без каментароў"
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_GENERALERROR_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "General OLE error."
msgstr "Агульная памылка OLE."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANT_BINDTOSOURCE_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection to the object cannot be established."
msgstr "Немагчыма наладзіць далучэння да аб'екта."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOCACHE_UPDATED_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "No cache files were updated."
msgstr "Не былі абноўлены ніякія файлы з кэшу."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_SOMECACHES_NOTUPDATED_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Some cache files were not updated."
msgstr "Не былі абноўлены некаторыя з файлаў кэшу."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_UNAVAILABLE_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Status of object cannot be determined in a timely manner."
msgstr "Немагчыма своечасова акрэсліць статус аб'екта."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_E_CLASSDIFF_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Source of the OLE link has been converted."
msgstr "Крыніца спасылкі OLE была ператворана."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_OBJECT_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The object could not be found."
msgstr "Не ўдалося знайсці аб'ект."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_EXCEEDED_DEADLINE_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The process could not be completed within the specified time period."
msgstr "Не ўдалося споўніць працэс у вызначаным часе."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT_MANUALLY_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "OLE could not connect to a network device (server)."
msgstr "Не ўдалося далучыцца з OLE да сеткавага прыстасавання (сервера)."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_INTERMEDIATE_INTERFACE_NOT_SUPPORTED_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The object found does not support the interface required for the desired operation."
msgstr "Знойдзены аб'ект не падтрымлівае інтэрфейсу, які патрабуецца дзеля гэтай аперацыі."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NO_INTERFACE_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Interface not supported."
msgstr "Не падтрымліваецца інтэрфейс."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OUT_OF_MEMORY_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insufficient memory."
msgstr "Недастатковы аб'ём памяці."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_SYNTAX_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection name could not be processed."
msgstr "Не ўдалося апрацаваць назву далучэння."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_REDUCED_TO_SELF_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection name could not be reduced further."
msgstr "Не ўдалося далей скараціць назву далучэння."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_INVERSE_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection name has no inverse."
msgstr "Назва далучэння не мае адваротнага адпаведніка."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_PREFIX_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "No common prefix exists."
msgstr "Няма агульнага прэфіксу."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text"
msgid "The connection name is contained in the other one."
msgstr "Назва далучэння ўтрымліваецца ў іншай назве."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_US_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection names (the receiver and the other moniker) are identical."
msgstr "Назвы далучэнняў (атрымальнік і іншы \"moniker\") з'яўляюцца аднолькавымі."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text"
msgid "The connection name is contained in the other one."
msgstr "Назва далучэння ўтрымліваецца ў іншай назве."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NOT_BINDABLE_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection name cannot be connected. This is a relative name."
msgstr "Немагчыма наладзіць далучэння паводле гэтай назвы. Гэта адносная назва."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_IMPLEMENTED_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Operation not implemented."
msgstr "Нерэалізаваная аперацыя."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_STORAGE_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "No storage."
msgstr "Няма куды запісваць."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_FALSE_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "False."
msgstr "Несапраўдна."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NEED_GENERIC_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Monikers must be composed generically."
msgstr "Належыць укладаць \"Moniker\"-ы абагульнена*."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_PENDING_S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data not available at this time."
msgstr "Зараз даных у наяўнасці няма."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_INPLACEACTIVE___S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object could not be activated InPlace."
msgstr "Не ўдалося актываваць аб'ект праз InPlace."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_LINDEX___S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid index."
msgstr "Недапушчальны індэкс."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANNOT_DOVERB_NOW___S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
msgstr "Немагчыма выканаць пры гэтым стане аб'екта."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OLEOBJ_INVALIDHWND___S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "An invalid window was passed when activated."
msgstr "Недапушчальнае акно, прапанаванае дзеля актывацыі."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOVERBS___S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The object does not support any actions."
msgstr "Аб'ект не падтрымлівае ніякіх дзеянняў."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_INVALIDVERB___S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The action is not defined. The default action will be executed."
msgstr "Гэта дзеянне не акрэслена. Будзе выконвацца прадвызначанае дзеянне."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT___S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "A link to the network could not be re-established."
msgstr "Не ўдалося ўзнавіць далучэння да сеткі."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOTIMPL___S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object does not support this action."
msgstr "Аб'ект не падтрымлівае гэтага дзеяння."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CANTOPENFILE___S_MAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "The specified file could not be opened."
msgstr "Не ўдалося адкрыць файл."
#: so3res.src#RID_SO_ERRCTX.ERRCTX_SO_DOVERB.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ERR) activating object"
msgstr "$(ERR) пры актывацыі аб'екту"
#: so3res.src#STR_INS_OBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inserts a new %1-Object into your document."
msgstr "Устаўляе новы %1-аб'ект у ваш дакумент."
#: so3res.src#STR_INS_OBJECT_ICON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inserts a new %1-Object into your document as a symbol."
msgstr "Устаўляе новы %1-аб'ект як сімвал у ваш дакумент."
#: so3res.src#STR_INS_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inserts the contents of the file into your document to enable later editing in the original application."
msgstr "Устаўляе змесціва файла ў ваш дакумент, захоўваючы магчымасць паправіць змесціва пазней."
#: so3res.src#STR_INS_PLUGIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inserts a plug-in object into your document with a reference to the plug-in data. When the object is activated, the plug-in is automatically executed."
msgstr "Устаўляе плугін як аб'ект у ваш дакумент, захоўваючы спасылку на даныя ў фармаце плугіна. Калі аб'ект актывуецца, аўтаматычна выконваецца плугін."
#: so3res.src#STR_INS_APPLET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inserts an applet object into your document. When the object is activated, the applet is automatically executed."
msgstr "Устаўляе аплет як аб'ект у ваш дакумент. Калі аб'ект актывуецца, аўтаматычна выконваецца аплет."
#: so3res.src#STR_INS_FILE_ICON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inserts the contents of the file as an icon into your document."
msgstr "Устаўляе змесціва файла у выглядзе значка ў ваш дакумент."
#: so3res.src#STR_INS_FILE_LINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inserts the contents of the file into your document and creates a link to the source file. Changes made to the source file will be reflected in your document."
msgstr "Устаўляе змесціва файла ў ваш дакумент, захоўваючы спасылку на выточны файл. Папраўкі ў выточным файле будуць аўтаматычна адлюстроўвацца ў вашым дакуменце."
#: so3res.src#STR_INS_FILE_ICON_LINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inserts an icon into your document representing the file. Changes made to the source file will be reflected in your document."
msgstr "Устаўляе змесціва файла як значок у ваш дакумент. Папраўкі ў выточным файле будуць аўтаматычна адлюстроўвацца ў вашым дакуменце."
#: so3res.src#STR_PASTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pastes the contents of the clipboard as %1 in your document."
msgstr "Устаўляе змесціва Абменніка як %1 у ваш дакумент."
#: so3res.src#STR_CONVERT_TO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converts the selected %1object to the object type %2."
msgstr "Ператварае пазначаны аб'ект %1 у аб'ект тыпу %2."
#: so3res.src#STR_ACTIVATE_AS.string.text
+#, fuzzy
msgid "All objects of type %1 are activated as %2, but not converted"
msgstr "Усе аб'екты тыпу %1 актывуюцца як %2, але не ператвараюцца"
#: so3res.src#STR_VERB_OPEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Адкрыць"
#: so3res.src#STR_VERB_PROPS.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Properties"
msgstr "Уласцівасці"
#: so3res.src#STR_PLUGIN_CANT_SHOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Plug-in % cannot be displayed."
msgstr "Немагчыма паказаць плугін % ."
#: so3res.src#STR_ERROR_DDE.string.text
+#, fuzzy
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
msgstr "Няма ў наяўнасці DDE спасылкі з мэтаю % дзеля % абсяг %."
#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object % could not be inserted."
msgstr "Не ўдалося ўставіць аб'ект % ."
#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object from file % could not be inserted."
msgstr "Не ўдалося ўставіць аб'ект з файлу % ."
#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Plug-in from document % could not be inserted."
msgstr "Не ўдалося ўставіць плугін з дакументу % ."
#: so3res.src#STR_QUERYUPDATELINKS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Update all links?"
msgstr "Абнавіць усе спасылкі?"
#: so3res.src#STR_FURTHER_OBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Further objects"
msgstr "Аб'екты ў далейшым"
#: so3res.src#STR_EDIT_APPLET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Applet"
msgstr "Правіць аплет"
#: so3res.src#MI_PLUGIN.MI_PLUGIN_DEACTIVATE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgstr "Не актыўна"
#: so3res.src#STR_UNKNOWN_SOURCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown source"
msgstr "Невядомая крыніца"
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_FINISH.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Finish"
msgstr "Скончыць"
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_NEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Next >>"
msgstr "Наперад >>"
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_PREVIOUS.string.text
+#, fuzzy
msgid "<< Bac~k"
msgstr "<< Назад"
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Steps"
msgstr "Крокі"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_READY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Напагатове"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAUSED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Прыпынена"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PENDING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pending deletion"
msgstr "Чакае выдалення"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_BUSY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Busy"
msgstr "Занята"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "Ініцыялізуецца"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WAITING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Waiting"
msgstr "Чакаецца"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Warming up"
msgstr "Разаграваецца"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Processing"
msgstr "Апрацоўваецца"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PRINTING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Друкаванне"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Недасягальна"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown Server"
msgstr "Невядомы сервер"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Paper jam"
msgstr "Папера зацялася"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not enough paper"
msgstr "Не хапае паперы"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Manual feed"
msgstr "Падаецца з рукі"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Paper problem"
msgstr "Праблема з паперай"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "I/O active"
msgstr "У(вод)/ВЫ(вад) актыўны"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Output bin full"
msgstr "Перапоўнены кантэйнер гатовых адбіткаў"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Toner low"
msgstr "Мала тонеру"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER.string.text
+#, fuzzy
msgid "No toner"
msgstr "Няма тонеру"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Page"
msgstr "Сцерці старонку"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "User intervention necessary"
msgstr "Патрабуецца ўмяшанне карыстальніка"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Недастатковы аб'ём памяці"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cover open"
msgstr "Адкрыты корпус"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Power save mode"
msgstr "Рэжым энергазберагання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER.string.text
msgid "Default printer"
msgstr "Default printer"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT.string.text
+#, fuzzy
msgid "%d documents"
msgstr "%d дакументаў"
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FL_PRINTER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Прынтэр"
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_PROPERTIES.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Propert~ies..."
msgstr "Уласцівасці..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_STATUS.fixedtext.text
msgid "Status"
msgstr "Status"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_LOCATION.fixedtext.text
msgid "Location"
msgstr "Location"
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_COMMENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Options..."
msgstr "Настаўленні..."
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Printer Setup"
msgstr "Настаўленні прынтэру"
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FL_DATASOURCEFRAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Address Book Source"
msgstr "Крыніца Адраснай кнігі"
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_DATASOURCE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Data source"
msgstr "Крыніца даных"
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.PB_ADMINISTATE_DATASOURCES.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Address Data Source..."
msgstr "Крыніца адрасных даных..."
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_TABLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_FIELDS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Field assignment"
msgstr "Прызначэнне поля"
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Templates: Address Book Assignment"
msgstr "Шаблоны: прызначэнне Адраснай кнігі"
#: addresstemplate.src#STR_NO_FIELD_SELECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "<няма>"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COMPANY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Кампанія"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_DEPARTMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "Аддзел"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FIRSTNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "Імя"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_LASTNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Last name"
msgstr "Прозвішча"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STREET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "Вуліца"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COUNTRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Краіна"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ZIPCODE.string.text
+#, fuzzy
msgid "ZIP Code"
msgstr "Паштовы індэкс"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CITY.string.text
+#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Горад"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_POSITION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ADDRFORM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Addr. Form"
msgstr "Форма звароту"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INITIALS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Initials"
msgstr "Ініцыялы"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_SALUTATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Complimentary close"
msgstr "Прывітанне"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_HOMETEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tel: Home"
msgstr "Тэл. (дом)"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_WORKTEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tel: Work"
msgstr "Тэл. (прац.)"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "FAX"
msgstr "Факс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_EMAIL.string.text
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_URL.string.text
+#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL "
+msgstr "URL"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_NOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Заўвага"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER1.string.text
+#, fuzzy
msgid "User 1"
-msgstr "Дадатковая 1"
+msgstr "Дадаткова 1"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER2.string.text
+#, fuzzy
msgid "User 2"
-msgstr "Дадатковая 2"
+msgstr "Дадаткова 2"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER3.string.text
+#, fuzzy
msgid "User 3"
-msgstr "Дадатковая 3"
+msgstr "Дадаткова 3"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER4.string.text
+#, fuzzy
msgid "User 4"
-msgstr "Дадатковая 4"
+msgstr "Дадаткова 4"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ID.string.text
+#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Стан"
+msgstr "Адм.адзінка"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_OFFICETEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tel: Office"
msgstr "Тэл. (офіс)"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_PAGER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "Пейджэр"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_MOBILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "Мабільны"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TELOTHER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tel: Other"
msgstr "Тэл. (іншы):"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CALENDAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Каляндар"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INVITE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "Запрасіць"
diff --git a/translations/source/be/svtools/source/filter.vcl/filter.po b/translations/source/be/svtools/source/filter.vcl/filter.po
index 6ccef2ce209..2b391636c6e 100644
--- a/translations/source/be/svtools/source/filter.vcl/filter.po
+++ b/translations/source/be/svtools/source/filter.vcl/filter.po
@@ -1,22 +1,25 @@
+# translation of filter.po to Belarusian
+# translation of filter.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from svtools/source/filter.vcl/filter.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: filter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Ffilter.vcl%2Ffilter.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:39+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT_TITLE.string.text
msgid " Options"
-msgstr " Настаўленні"
+msgstr " Магчымасці"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EXPORT_SIZE.fixedline.text
msgid "Size"
@@ -26,6 +29,7 @@ msgstr "Памер"
msgid "Width:"
msgstr "Шырыня:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.1.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.1.stringlist.text"
msgid "inches"
@@ -41,11 +45,13 @@ msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.3.stringlist.text"
msgid "mm"
msgstr "мм"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.4.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.4.stringlist.text"
msgid "points"
msgstr "points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.5.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.5.stringlist.text"
msgid "pixels"
@@ -55,6 +61,7 @@ msgstr "pixels"
msgid "Height:"
msgstr "Вышыня:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.1.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.1.stringlist.text"
msgid "inches"
@@ -70,60 +77,74 @@ msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.3.stringlist.text"
msgid "mm"
msgstr "мм"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.4.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.4.stringlist.text"
msgid "points"
msgstr "points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.5.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.5.stringlist.text"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_RESOLUTION.fixedtext.text
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolution:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.1.stringlist.text
msgid "pixels/cm"
msgstr "pixels/cm"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.2.stringlist.text
msgid "pixels/inch"
msgstr "pixels/inch"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.3.stringlist.text
msgid "pixels/meter"
msgstr "pixels/meter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_COLOR_DEPTH.fixedline.text
msgid "Color Depth"
msgstr "Color Depth"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_1BIT_THRESHOLD.string.text
msgid "1 bit threshold"
msgstr "1 bit threshold"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_1BIT_DITHERED.string.text
msgid "1 bit dithered"
msgstr "1 bit dithered"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_4BIT_GRAYSCALE.string.text
msgid "4 bit grayscale"
msgstr "4 bit grayscale"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_4BIT_COLOR_PALETTE.string.text
msgid "4 bit color"
msgstr "4 bit color"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_8BIT_GRAYSCALE.string.text
msgid "8 bit grayscale"
msgstr "8 bit grayscale"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_8BIT_COLOR_PALETTE.string.text
msgid "8 bit color"
msgstr "8 bit color"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_24BIT_TRUE_COLOR.string.text
msgid "24 bit true color"
msgstr "24 bit true color"
@@ -132,30 +153,37 @@ msgstr "24 bit true color"
msgid "Quality"
msgstr "Якасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_COMPRESSION.fixedline.text
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_MODE.fixedline.text
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_PBM_OPTIONS.fixedline.text
msgid "File Format"
msgstr "File Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_JPG_MIN.fixedtext.text
msgid "1 is minimum Quality and smallest file size."
msgstr "1 is minimum Quality and smallest file size."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_JPG_MAX.fixedtext.text
msgid "100 is maximum Quality and biggest file size."
msgstr "100 is maximum Quality and biggest file size."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_PNG_MIN.fixedtext.text
msgid "0 is biggest file size and fastest loading."
msgstr "0 is biggest file size and fastest loading."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_PNG_MAX.fixedtext.text
msgid "9 is smallest file size and slowest loading."
msgstr "9 is smallest file size and slowest loading."
@@ -165,10 +193,12 @@ msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_JPG_PREVIEW.checkbox.text"
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_INTERLACED.checkbox.text
msgid "Interlaced"
msgstr "Interlaced"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_RLE_ENCODING.checkbox.text
msgid "RLE encoding"
msgstr "RLE encoding"
@@ -177,6 +207,7 @@ msgstr "RLE encoding"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Рысаваныя аб'екты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_SAVE_TRANSPARENCY.checkbox.text
msgid "Save transparency"
msgstr "Save transparency"
@@ -194,10 +225,12 @@ msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_PREVIEW.fixedline.text"
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_TIFF.checkbox.text
msgid "Image Preview (TIFF)"
msgstr "Image Preview (TIFF)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_EPSI.checkbox.text
msgid "Interchange (EPSI)"
msgstr "Interchange (EPSI)"
@@ -214,18 +247,20 @@ msgstr "Узровень 1"
msgid "Level 2"
msgstr "Узровень 2"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_COLOR_FORMAT.fixedline.text
msgid "Color format"
msgstr "Color format"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COLOR_FORMAT1.radiobutton.text
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COLOR_FORMAT2.radiobutton.text
msgid "Grayscale"
msgstr "Шэрыя адценні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COMPRESSION_LZW.radiobutton.text
msgid "LZW encoding"
msgstr "LZW encoding"
@@ -234,10 +269,12 @@ msgstr "LZW encoding"
msgid "None"
msgstr "Няма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_PIX_1.string.text
msgid "The picture needs about %1 KB of memory."
msgstr "The picture needs about %1 KB of memory."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_PIX_2.string.text
msgid ""
"The picture needs about %1 KB of memory,\n"
@@ -246,6 +283,7 @@ msgstr ""
"The picture needs about %1 KB of memory,\n"
" the file size is %2 KB."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_VEC.string.text
msgid "The file size is %1 KB."
msgstr "The file size is %1 KB."
diff --git a/translations/source/be/svtools/source/java.po b/translations/source/be/svtools/source/java.po
index b632a0c1aa4..08855ed065c 100644
--- a/translations/source/be/svtools/source/java.po
+++ b/translations/source/be/svtools/source/java.po
@@ -1,55 +1,66 @@
+# translation of java.po to
#. extracted from svtools/source/java.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: java\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fjava.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: javaerror.src#WARNINGBOX_JAVANOTFOUND.warningbox.text
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: javaerror.src#WARNINGBOX_INVALIDJAVASETTINGS.warningbox.text
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
msgstr "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: javaerror.src#QBX_JAVADISABLED.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
msgstr "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: javaerror.src#ERRORBOX_JVMCREATIONFAILED.errorbox.text
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java."
msgstr "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: javaerror.src#ERRORBOX_RESTARTREQUIRED.errorbox.text
msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted. Please restart %PRODUCTNAME now."
msgstr "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted. Please restart %PRODUCTNAME now."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: javaerror.src#STR_WARNING_JAVANOTFOUND.string.text
msgid "JRE Required"
msgstr "JRE Required"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: javaerror.src#STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS.string.text
msgid "Select JRE"
msgstr "Select JRE"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: javaerror.src#STR_ERROR_RESTARTREQUIRED.string.text
msgid "Restart Required"
msgstr "Restart Required"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: javaerror.src#STR_QUESTION_JAVADISABLED.string.text
msgid "Enable JRE"
msgstr "Enable JRE"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: javaerror.src#STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED.string.text
msgid "JRE is Defective"
msgstr "JRE is Defective"
diff --git a/translations/source/be/svtools/source/misc.po b/translations/source/be/svtools/source/misc.po
index 115ca33a64a..d2f65685859 100644
--- a/translations/source/be/svtools/source/misc.po
+++ b/translations/source/be/svtools/source/misc.po
@@ -1,1481 +1,1857 @@
+# translation of misc.po to
#. extracted from svtools/source/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: misc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: undo.src#STR_UNDO.string.text
msgid "Undo: "
-msgstr "Undo: "
+msgstr "Undo: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: undo.src#STR_REDO.string.text
msgid "Re~do: "
-msgstr "Re~do: "
+msgstr "Re~do: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: undo.src#STR_REPEAT.string.text
msgid "~Repeat: "
-msgstr "~Repeat: "
+msgstr "~Repeat: "
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Source code"
msgstr "Выточны тэкст"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bookmark file"
msgstr "Закладкавы файл"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CFGFILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл настаўленняў"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_APPLICATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Праграма"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Database table"
msgstr "Табліца базы даных"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SYSFILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "System file"
msgstr "Сістэмны файл"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_WORD_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "MS Word document"
msgstr "Дакумент MS Word"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HELP_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Help file"
msgstr "Даведкавы файл"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HTMLFILE.string.text
msgctxt "imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HTMLFILE.string.text"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML document"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Archive file"
msgstr "Архіўны файл"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LOGFILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Log file"
msgstr "Файл журналу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC.string.text
msgid "StarOffice Database"
msgstr "StarOffice Database"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
msgstr "Майстар-дакумент StarWriter 4.0 / 5.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC.string.text
msgid "StarOffice Image"
msgstr "StarOffice Image"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_TEXTFILE.string.text
msgid "Text file"
msgstr "Text file"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LINK.string.text
msgid "Link"
msgstr "Link"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC.string.text
msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
msgstr "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC.string.text
msgid "MS Excel document"
msgstr "MS Excel document"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "MS Excel template"
msgstr "Шаблон MS Excel"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_BATCHFILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Batch file"
msgstr "Камандны файл"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FILE.string.text
msgid "File"
msgstr "File"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FOLDER.string.text
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text Document"
msgstr "Тэкставы дакумент"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Разліковы аркуш"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "Прэзентацыя"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB.string.text
msgctxt "imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB.string.text"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML document"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Master document"
msgstr "Майстар-дакумент"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "База даных"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet Template"
msgstr "Шаблон разліковага аркушу %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing Template"
msgstr "Шаблон рысунку %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation Template"
msgstr "Шаблон прэзентацыі %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document Template"
msgstr "Тэкставы дакумент %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME.string.text
msgid "Local drive"
msgstr "Local drive"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Disk drive"
msgstr "Дыскета"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME.string.text
msgid "CD-ROM drive"
msgstr "CD-ROM drive"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME.string.text
msgid "Network connection"
msgstr "Network connection"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT.string.text
+#, fuzzy
msgid "MS PowerPoint Document"
msgstr "Дакумент MS PowerPoint"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "MS PowerPoint Template"
msgstr "Шаблон MS PowerPoint"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "MS PowerPoint Show"
msgstr "Шоу MS PowerPoint"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Formula"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Formula"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Master Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Master Document"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "MathML Document"
msgstr "Дакумент MathML"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Database"
msgstr "База даных OpenDocument"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Drawing"
msgstr "Рысунак OpenDocument"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Formula"
msgstr "Формула OpenDocument"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Master Document"
msgstr "Майстар-дакумент OpenDocument"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr "Прэзентацыя OpenDocument"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Разліковы аркуш OpenDocument"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Тэкст OpenDocument"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr "Шаблон разліковага аркушу OpenDocument"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Drawing Template"
msgstr "Шаблон рысунку OpenDocument"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr "Шаблон прэзентацыі OpenDocument"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr "Шаблон тэксту OpenDocument"
#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXTENSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
msgstr "Прыстаўка %PRODUCTNAME"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NONE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "[None]"
msgstr "[няма]"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DONTKNOW.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SYSTEM.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AFRIKAANS.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Afrikaans (South Africa)"
msgstr "Афрыканс (Паўднёвая Афрыка)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ALBANIAN.pairedlist.text
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_PRIMARY_ONLY.pairedlist.text
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_ALGERIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Арабская (Алжыр)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_BAHRAIN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr "Арабская (Бахрэйн)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_CHAD.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Chad)"
msgstr "Арабская (Чад)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_COMOROS.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Comoros)"
msgstr "Арабская (Каморы)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_DJIBOUTI.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Djibouti)"
msgstr "Арабская (Джыбуці)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_EGYPT.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Арабская (Егіпет)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_ERITREA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Eritrea)"
msgstr "Арабская (Эрытрэя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_IRAQ.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr "Арабская (Ірак)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_ISRAEL.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Israel)"
msgstr "Арабская (Ізраіль)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_JORDAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr "Арабская (Іярданія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_KUWAIT.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr "Арабская (Кувейт)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_LEBANON.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Lebanon)"
msgstr "Арабская (Ліван)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_LIBYA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Libya)"
msgstr "Арабская (Лівія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_MAURITANIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Mauritania)"
msgstr "Арабская (Маўрытанія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_MOROCCO.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Арабская (Марока)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_OMAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Oman)"
msgstr "Арабская (Оман)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_PALESTINE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Palestine)"
msgstr "Арабская (Палесціна)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_QATAR.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Qatar)"
msgstr "Арабская (Катар)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_SAUDI_ARABIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Арабская (Саудаўская Аравія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_SOMALIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Somalia)"
msgstr "Арабская (Самалі)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_SUDAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Sudan)"
msgstr "Арабская (Судан)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_SYRIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Арабская (Сірыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_TUNISIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr "Арабская (Туніс)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_UAE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (UAE)"
msgstr "Арабская (ААЭ)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_YEMEN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Yemen)"
msgstr "Арабская (Йемен)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARMENIAN.pairedlist.text
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ASSAMESE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Assami"
msgstr "Асамская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AZERI_LATIN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Azerbaijani Latin"
msgstr "Азербайджанская (Лацінка)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AZERI_CYRILLIC.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Azerbaijani Cyrillic"
msgstr "Азербайджанская (Кірыліца)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BASQUE.pairedlist.text
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BENGALI.pairedlist.text
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BULGARIAN.pairedlist.text
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BELARUSIAN.pairedlist.text
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CATALAN.pairedlist.text
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_TRADITIONAL.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Кітайская (традыцыйная)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_SIMPLIFIED.pairedlist.text
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinese (simplified)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_HONGKONG.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Кітайская (Ганконг)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_SINGAPORE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "Кітайская (Сінгапур)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_MACAU.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese (Macau)"
msgstr "Кітайская (Макао)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CROATIAN.pairedlist.text
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CZECH.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Czech"
msgstr "Чэшская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DANISH.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Дацкая"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DUTCH.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Галандская (Нідэрланды)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DUTCH_BELGIAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "Галандская (Бельгія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_US.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "English (USA)"
msgstr "Англійская (ЗША)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_UK.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "English (UK)"
msgstr "Англійская (Вялікабрытанія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_AUS.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "English (Australia)"
msgstr "Англійская (Аўстралія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_CAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "English (Canada)"
msgstr "Англійская (Канада)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_NZ.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Англійская (Новая Зеландыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_EIRE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "English (Eire)"
msgstr "Англійская (Ірландыя)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_SAFRICA.pairedlist.text
msgid "English (South Africa)"
msgstr "English (South Africa)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_JAMAICA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "English (Jamaica)"
msgstr "Англійская (Ямайка)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_CARRIBEAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "English (Caribbean)"
msgstr "Англійская (Карыбская)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_BELIZE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "English (Belize)"
msgstr "Англійская (Беліз)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_TRINIDAD.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "English (Trinidad)"
msgstr "Англійская (Трынідад)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_ZIMBABWE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "English (Zimbabwe)"
msgstr "Англійская (Зімбабве)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_PHILIPPINES.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "English (Philippines)"
msgstr "Англійская (Філіпіны)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_INDIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "English (India)"
msgstr "Англійская (Індыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ESTONIAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FINNISH.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Finnish"
msgstr "Фінская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FAEROESE.pairedlist.text
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FARSI.pairedlist.text
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "French (France)"
msgstr "Французская (Францыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_BELGIAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Французская (Бельгія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_CANADIAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "French (Canada)"
msgstr "Французская (Канада)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_SWISS.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Французская (Швейцарыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_LUXEMBOURG.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "French (Luxembourg)"
msgstr "Французская (Люксембург)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_MONACO.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "French (Monaco)"
msgstr "Французская (Манака)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GASCON.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Gascon"
msgstr "Гасконская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "German (Germany)"
msgstr "Нямецкая (Германія)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_SWISS.pairedlist.text
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "German (Switzerland)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_AUSTRIAN.pairedlist.text
msgid "German (Austria)"
msgstr "German (Austria)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_LUXEMBOURG.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr "Нямецкая (Люксембург)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_LIECHTENSTEIN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "German (Liechtenstein)"
msgstr "Нямецкая (Ліхтэнштэйн)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GREEK.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Грэчаская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GUJARATI.pairedlist.text
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HEBREW.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Hebrew"
msgstr "Яўрэйская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HINDI.pairedlist.text
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HUNGARIAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "Вянгерская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ICELANDIC.pairedlist.text
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_INDONESIAN.pairedlist.text
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ITALIAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Італьянская (Італія)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ITALIAN_SWISS.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Italian (Switzerland)"
msgstr "Італьянская (Швейцарыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_JAPANESE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KANNADA.pairedlist.text
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KASHMIRI.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Kashmiri (Kashmir)"
msgstr "Кашміры (Кашмір)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KASHMIRI_INDIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Kashmiri (India)"
msgstr "Кашміры (Індыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KAZAK.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Kazak"
msgstr "Казахская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KONKANI.pairedlist.text
msgid "Konkani"
msgstr "Konkani"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KOREAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Korean (RoK)"
msgstr "Карэйская (Паўднёвая Карэя)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LATVIAN.pairedlist.text
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LITHUANIAN.pairedlist.text
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MACEDONIAN.pairedlist.text
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAY_MALAYSIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Malay (Malaysia)"
msgstr "Малайская (Малайзія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAY_BRUNEI_DARUSSALAM.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
msgstr "Малайская (Бруней Дарусалам)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAYALAM.pairedlist.text
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MANIPURI.pairedlist.text
msgid "Manipuri"
msgstr "Manipuri"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MARATHI.pairedlist.text
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NEPALI.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Nepali (Nepal)"
msgstr "Непальская (Непал)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NEPALI_INDIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Nepali (India)"
msgstr "Непальская (Індыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NORWEGIAN_BOKMAL.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Norwegian, Bokmål"
msgstr "Нарвежская (Букмал)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NORWEGIAN_NYNORSK.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Norwegian, Nynorsk"
msgstr "Нарвежская (Нюнорск)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ORIYA.pairedlist.text
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_POLISH.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Польская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_PORTUGUESE_ANGOLA.pairedlist.text
msgid "Portuguese (Angola)"
msgstr "Portuguese (Angola)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PORTUGUESE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Партугальская (Партугалія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PORTUGUESE_BRAZILIAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Партугальская (Бразілія)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PUNJABI.pairedlist.text
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_RHAETO_ROMAN.pairedlist.text
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ROMANIAN.pairedlist.text
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_RUSSIAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Руская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SANSKRIT.pairedlist.text
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SERBIAN_CYRILLIC.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)"
msgstr "Сербская кірылічная (Сербія і Мантэнегра)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SERBIAN_LATIN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)"
msgstr "Сербская лацінская (Сербія і Мантэнегра)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_CYRILLIC_SERBIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)"
msgstr "Сербская кірылічная (Сербія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_LATIN_SERBIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Serbian Latin (Serbia)"
msgstr "Сербская лацінская (Сербія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_CYRILLIC_MONTENEGRO.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)"
msgstr "Сербская кірылічная (Мантэнегра)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_LATIN_MONTENEGRO.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Serbian Latin (Montenegro)"
msgstr "Сербская лацінская (Мантэнегра)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SINDHI.pairedlist.text
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SLOVAK.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Slovakian"
msgstr "Славацкая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SLOVENIAN.pairedlist.text
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Іспанская (Іспанія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_MEXICAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Іспанская (Мексіка)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_GUATEMALA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Guatemala)"
msgstr "Іспанская (Гватэмала)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_COSTARICA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Costa Rica)"
msgstr "Іспанская (Коста-Рыка)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PANAMA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Panama)"
msgstr "Іспанская (Панама)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_DOMINICAN_REPUBLIC.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Dom. Rep.)"
msgstr "Іспанская (Дамініканская Рэсп.)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_VENEZUELA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr "Іспанская (Венесуэла)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_COLOMBIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr "Іспанская (Калумбія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PERU.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Peru)"
msgstr "Іспанская (Перу)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_ARGENTINA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Іспанская (Аргентына)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_ECUADOR.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Ecuador)"
msgstr "Іспанская (Эквадор)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_CHILE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr "Іспанская (Чылі)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_URUGUAY.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Uruguay)"
msgstr "Іспанская (Уругвай)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PARAGUAY.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Paraguay)"
msgstr "Іспанская (Парагвай)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_BOLIVIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Bolivia)"
msgstr "Іспанская (Балівія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_EL_SALVADOR.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (El Salvador)"
msgstr "Іспанская (Сальвадор)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_HONDURAS.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Honduras)"
msgstr "Іспанская (Гандурас)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_NICARAGUA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Nicaragua)"
msgstr "Іспанская (Нікарагуа)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PUERTO_RICO.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
msgstr "Іспанская (Пуэрта-Рыка)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWAHILI.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Суахілі (Кенія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWEDISH.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "Шведская (Швецыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWEDISH_FINLAND.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Swedish (Finland)"
msgstr "Шведская (Фінляндыя)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAJIK.pairedlist.text
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMIL.pairedlist.text
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TATAR.pairedlist.text
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TELUGU.pairedlist.text
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_THAI.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TURKISH.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкая"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_URDU_PAKISTAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Урду (Пакістан)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_URDU_INDIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Urdu (India)"
msgstr "Урду (Індыя)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UKRAINIAN.pairedlist.text
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UZBEK_LATIN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Uzbek Latin"
msgstr "Узбецкая (Лацінка)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_WELSH.pairedlist.text
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER1.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "User 1"
-msgstr "Дадатковая 1"
+msgstr "Дадаткова 1"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER2.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "User 2"
-msgstr "Дадатковая 2"
+msgstr "Дадаткова 2"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER3.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "User 3"
-msgstr "Дадатковая 3"
+msgstr "Дадаткова 3"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER4.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "User 4"
-msgstr "Дадатковая 4"
+msgstr "Дадаткова 4"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER5.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "User 5"
msgstr "Дадатковая 5"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER6.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "User 6"
msgstr "Дадатковая 6"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER7.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "User 7"
msgstr "Дадатковая 7"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER8.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "User 8"
msgstr "Дадатковая 8"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER9.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "User 9"
msgstr "Дадатковая 9"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LATIN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Лацінская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ESPERANTO.pairedlist.text
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KINYARWANDA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
msgstr "Кін'яруанда (Руанда)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MAORI_NEW_ZEALAND.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Maori (New Zealand)"
msgstr "Маоры (Новая Зеландыя)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GALICIAN.pairedlist.text
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DHIVEHI.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Dhivehi"
msgstr "Дхівені"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SEPEDI.pairedlist.text
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Northern Sotho"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GAELIC_SCOTLAND.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Gaelic (Scotland)"
msgstr "Гэльская (Шатландыя)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MONGOLIAN.pairedlist.text
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_INTERLINGUA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "Інтэрлінгва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BOSNIAN_BOSNIA_HERZEGOVINA.pairedlist.text
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BENGALI_BANGLADESH.pairedlist.text
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "Bengali (Bangladesh)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_OCCITAN.pairedlist.text
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KHMER.pairedlist.text
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_TURKEY.pairedlist.text
msgid "Kurdish (Turkey)"
msgstr "Kurdish (Turkey)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_SYRIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Kurdish (Syria)"
msgstr "Курдская (Сірыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_IRAQ.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iraq)"
msgstr "Курдская (Ірак)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_IRAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iran)"
msgstr "Курдская (Іран)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN.pairedlist.text
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DZONGKHA.pairedlist.text
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SWAHILI_TANZANIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Суахілі (Танзанія)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LAO.pairedlist.text
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GAELIC_IRELAND.pairedlist.text
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIBETAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Tibetan (PR China)"
msgstr "Тыбетская (КНР)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GEORGIAN.pairedlist.text
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRISIAN_NETHERLANDS.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Фрызійская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TSWANA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Tswana (South Africa)"
msgstr "Тсвана (Паўднёвая Афрыка)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ZULU.pairedlist.text
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_VIETNAMESE.pairedlist.text
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BRETON.pairedlist.text
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KALAALLISUT.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Kalaallisut"
msgstr "Калалісут"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_NDEBELE_SOUTH.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Ndebele, South"
msgstr "Ндэбеле, паўднёвая"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SESOTHO.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Паўднёвая Сото"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SWAZI.pairedlist.text
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TSONGA.pairedlist.text
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_VENDA.pairedlist.text
msgid "Venda"
msgstr "Venda"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TSWANA_BOTSWANA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Tswana (Botswana)"
msgstr "Тсвана (Батсвана)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_XHOSA.pairedlist.text
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SINHALESE_SRI_LANKA.pairedlist.text
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MOORE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Moore"
msgstr "Маўрытанская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BAMBARA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bambara"
msgstr "Бамбара"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_AKAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Akan"
msgstr "Акан"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LUXEMBOURGISH.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Люксембургская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_FRIULIAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Фурланская*"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_FIJIAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Fijian"
msgstr "Фіджы"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_AFRIKAANS_NAMIBIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Afrikaans (Namibia)"
msgstr "Афрыканс (Намібія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ENGLISH_NAMIBIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "English (Namibia)"
msgstr "Англійская (Намібія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_WALLOON.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "Валонская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_COPTIC.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Coptic"
msgstr "Коптская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIGRIGNA_ERITREA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Tigrigna (Eritrea)"
msgstr "Тыгрынья (Эрытрэя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIGRIGNA_ETHIOPIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Tigrigna (Ethiopia)"
msgstr "Тыгрынья (Эфіопія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AMHARIC_ETHIOPIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "Амхарская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KIRGHIZ.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Kirghiz"
msgstr "Кіргізская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GERMAN_BELGIUM.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "German (Belgium)"
msgstr "Нямецкая (Бельгія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_CHUVASH.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chuvash"
msgstr "Чувашская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BURMESE.pairedlist.text
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HAUSA_NIGERIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Хаўса (Нігерыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HAUSA_GHANA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Хаўса (Гана)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_EWE_GHANA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Éwé"
msgstr "Эве"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ENGLISH_GHANA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Англійская (Гана)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SANGO.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sango"
msgstr "Санга"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TAGALOG.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Tagalog"
msgstr "Тагальская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GANDA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Ganda"
msgstr "Ганда"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LINGALA_DRCONGO.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Lingala"
msgstr "Лінгала"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LOW_GERMAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Low German"
msgstr "Ніжнегерманская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HILIGAYNON.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Hiligaynon"
msgstr "Хілігайнан"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_NYANJA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Nyanja"
msgstr "Н'янджа"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KASHUBIAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "Кашубская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SPANISH_CUBA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish (Cuba)"
msgstr "Іспанская (Куба)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TETUN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Tetun (Indonesia)"
msgstr "Тэтун (Інданезія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_QUECHUA_NORTH_BOLIVIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Quechua (Bolivia, North)"
msgstr "Кечуа (паўночная Балівія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_QUECHUA_SOUTH_BOLIVIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Quechua (Bolivia, South)"
msgstr "Кечуа (паўднёвая Балівія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SOMALI.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "Самалійская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_INARI.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sami, Inari (Finland)"
msgstr "Самі, Інары (Фінляндыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_LULE_NORWAY.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sami, Lule (Norway)"
msgstr "Самі, Луле (Нарвегія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_LULE_SWEDEN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sami, Lule (Sweden)"
msgstr "Самі, Луле (Швецыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_FINLAND.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sami, Northern (Finland)"
msgstr "Самі, паўночная (Фінляндыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_NORWAY.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sami, Northern (Norway)"
msgstr "Самі, паўночная (Нарвегія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_SWEDEN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sami, Northern (Sweden)"
msgstr "Самі, паўночная (Швецыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SKOLT.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sami, Skolt (Finland)"
msgstr "Самі, Скольт (Фінляндыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SOUTHERN_NORWAY.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sami, Southern (Norway)"
msgstr "Самі, паўднёвая (Нарвегія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SOUTHERN_SWEDEN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sami, Southern (Sweden)"
msgstr "Самі, паўднёвая (Швецыя)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SAMI_KILDIN_RUSSIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sami, Kildin (Russia)"
msgstr "Саамі, Кальдзін (Расія)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GUARANI_PARAGUAY.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Guaraní, Paraguayan"
msgstr "Гуарані, Парагвай"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BODO_INDIA.pairedlist.text
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_DOGRI_INDIA.pairedlist.text
msgid "Dogri"
msgstr "Dogri"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MAITHILI_INDIA.pairedlist.text
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SANTALI_INDIA.pairedlist.text
msgid "Santali"
msgstr "Santali"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TETUN_TIMOR_LESTE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Tetun (Timor-Leste)"
msgstr "Тэтун (Тымор-Лештэ)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TURKMEN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "Туркменская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALTESE.pairedlist.text
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TOK_PISIN.pairedlist.text
msgid "Tok Pisin"
msgstr "Tok Pisin"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SHUSWAP.pairedlist.text
msgid "Shuswap"
msgstr "Shuswap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_OROMO.pairedlist.text
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ANCIENT_GREEK.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Greek, Ancient"
msgstr "Старажытнагрэчаская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_YIDDISH.pairedlist.text
msgid "Yiddish (Israel)"
msgstr "Yiddish (Israel)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_QUECHUA_ECUADOR.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Quechua (Ecuador)"
msgstr "Кечуа (Эквадор)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UIGHUR_CHINA.pairedlist.text
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghur"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ASTURIAN.pairedlist.text
msgid "Asturian"
msgstr "Asturian"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UPPER_SORBIAN_GERMANY.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sorbian, Upper"
msgstr "Верхне-сорбская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LOWER_SORBIAN_GERMANY.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Sorbian, Lower"
msgstr "Ніжне-сорбская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LATGALIAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Latgalian"
msgstr "Латгальская"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MAORE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Maore"
msgstr "Маоры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BUSHI.pairedlist.text
msgid "Bushi"
msgstr "Bushi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TAHITIAN.pairedlist.text
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MALAGASY_PLATEAU.pairedlist.text
msgid "Malagasy, Plateau"
msgstr "Malagasy, Plateau"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PAPIAMENTU.pairedlist.text
msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)"
msgstr "Papiamentu (Netherlands Antilles)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_PAPIAMENTU_ARUBA.pairedlist.text
msgid "Papiamento (Aruba)"
msgstr "Papiamento (Aruba)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_CAMPIDANESE.pairedlist.text
msgid "Sardinian, Campidanese"
msgstr "Sardinian, Campidanese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_GALLURESE.pairedlist.text
msgid "Sardinian, Gallurese"
msgstr "Sardinian, Gallurese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_LOGUDORESE.pairedlist.text
msgid "Sardinian, Logudorese"
msgstr "Sardinian, Logudorese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_SASSARESE.pairedlist.text
msgid "Sardinian, Sassarese"
msgstr "Sardinian, Sassarese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BAFIA.pairedlist.text
msgid "Bafia"
msgstr "Bafia"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GIKUYU.pairedlist.text
msgid "Gikuyu"
msgstr "Gikuyu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_YORUBA.pairedlist.text
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_RUSYN_UKRAINE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Rusyn (Ukraine)"
msgstr "Русінская (Украіна)"
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_RUSYN_SLOVAKIA.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Rusyn (Slovakia)"
msgstr "Русінская (Славакія)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMAZIGHT_LATIN.pairedlist.text
msgid "Kabyle Latin"
msgstr "Kabyle Latin"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_YIDDISH_US.pairedlist.text
msgid "Yiddish (USA)"
msgstr "Yiddish (USA)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HAWAIIAN_UNITED_STATES.pairedlist.text
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaiian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LIMBU.pairedlist.text
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LOJBAN.pairedlist.text
msgid "Lojban"
msgstr "Lojban"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KABYLE.pairedlist.text
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabyle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HAITIAN.pairedlist.text
msgid "Haitian"
msgstr "Haitian"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BEEMBE.pairedlist.text
msgid "Beembe"
msgstr "Beembe"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BEKWEL.pairedlist.text
msgid "Bekwel"
msgstr "Bekwel"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KITUBA.pairedlist.text
msgid "Kituba"
msgstr "Kituba"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LARI.pairedlist.text
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MBOCHI.pairedlist.text
msgid "Mbochi"
msgstr "Mbochi"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TEKE_IBALI.pairedlist.text
msgid "Teke-Ibali"
msgstr "Teke-Ibali"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TEKE_TYEE.pairedlist.text
msgid "Teke-Tyee"
msgstr "Teke-Tyee"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_VILI.pairedlist.text
msgid "Vili"
msgstr "Vili"
diff --git a/translations/source/be/svtools/source/plugapp.po b/translations/source/be/svtools/source/plugapp.po
index 66509f8fcea..08fb468dff3 100644
--- a/translations/source/be/svtools/source/plugapp.po
+++ b/translations/source/be/svtools/source/plugapp.po
@@ -1,99 +1,122 @@
+# translation of plugapp.po to
#. extracted from svtools/source/plugapp.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: plugapp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fplugapp.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_SHOW.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Display IDs"
msgstr "Паказваць ID-ы"
#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_OUTPUT.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "This is the input window"
msgstr "Гэта акно дзеля ўводу"
#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_SEND_DATA.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Transfer to TestTool"
msgstr "Перадаць у TestTool"
#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_ALLWIN.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Show all windows"
msgstr "Паказваць усе вокны"
#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_KURZNAME.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Show short names (if available)"
msgstr "Паказваць кароткія назвы (калі ёсць)"
#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_LANGNAME.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Always show long-name"
msgstr "Заўсёды паказваць доўгія назвы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: testtool.src#DisplayHidToolBox.toolbox.text
msgid "DisplayHID"
msgstr "DisplayHID"
#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_GB_TRANSLATION.groupbox.text
+#, fuzzy
msgid "Translation"
msgstr "Пераклад"
#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_E_NEW.edit.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_FT_OLD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Original Text"
msgstr "Арыгінальны тэкст"
#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_GB_COMMENT.groupbox.text
+#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_E_COMMENT.edit.text
+#, fuzzy
msgid "~Comment"
msgstr "Каментар"
#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_SELECT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Select"
-msgstr "Выбраць"
+msgstr "Пазначыць"
#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_RESTORE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Restore"
msgstr "Аднавіць"
#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_ACCEPT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Accept"
msgstr "Прыняць"
#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_NEXT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Next"
-msgstr "Наступны"
+msgstr "Наступнае"
#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.workwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Inplace Translation"
msgstr "Непасрэднае перакладанне"
#: testtool.src#TT_DISCARD_CHANGED_DATA.messbox.text
+#, fuzzy
msgid "The Translation will be lost. Proceed anyway?"
msgstr "Пераклад будзе СТРАЧАНЫ. Дык ці працягваць?"
#: testtool.src#TT_NO_CONTROL.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "The Control is no longer valid. The Translation cannot be saved."
msgstr "Гэты кантрольнік стаўся несапраўдным. Немагчыма запісаць пераклад."
#: testtool.src#TT_GPF.string.text
+#, fuzzy
msgid "GPF occurred"
msgstr "Здарылася памылка \"GPF\""
#: testtool.src#TT_ALTERNATE_CAPTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "HelpID does not match UniqueID: "
-msgstr "HelpID не адпавядае UniqueID: "
+msgstr "HelpID не адпавядае UniqueID: "
diff --git a/translations/source/be/svtools/source/productregistration.po b/translations/source/be/svtools/source/productregistration.po
index adec72f921c..6f4feea3452 100644
--- a/translations/source/be/svtools/source/productregistration.po
+++ b/translations/source/be/svtools/source/productregistration.po
@@ -1,48 +1,56 @@
+# translation of productregistration.po to
#. extracted from svtools/source/productregistration.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: productregistration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fproductregistration.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.FT_INTRO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "You now have the opportunity to register as a %PRODUCTNAME user."
msgstr "Зараз вы можаце зарэгістравацца ў ролі карыстальніка %PRODUCTNAME."
#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.STR_COMPLETE_INTRO.string.text
+#, fuzzy
msgid " Registration is voluntary and is without obligation."
-msgstr " Рэгістрацыя дабраахвотная і не накладае абавязкаў."
+msgstr " Рэгістрацыя дабраахвотная і не накладае абавязкаў."
#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_NOW.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Register now"
msgstr "Зарэгістравацца зараз"
#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_LATER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Remind me to register later"
msgstr "Зарэгістравацца пазней"
#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_NEVER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Never register"
msgstr "Ніколі не рэгістравацца"
#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_DONE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Already registered as %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION user."
msgstr "Ужо ёсць рэгістрацыя %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Registration"
msgstr "Рэгістрацыя %PRODUCTNAME"
#: registrationdlg.src#ERRBOX_REG_NOSYSBROWSER.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred in starting the web browser.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME and web browser settings."
diff --git a/translations/source/be/svtools/source/toolpanel.po b/translations/source/be/svtools/source/toolpanel.po
index 37f2f84fbb5..641b7c659d8 100644
--- a/translations/source/be/svtools/source/toolpanel.po
+++ b/translations/source/be/svtools/source/toolpanel.po
@@ -1,23 +1,25 @@
+# translation of toolpanel.po to
#. extracted from svtools/source/toolpanel.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: toolpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Ftoolpanel.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: toolpanel.src#STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_FWD.string.text
msgid "Tab Panel Scroll Button, backward"
msgstr "Tab Panel Scroll Button, backward"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: toolpanel.src#STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_BACK.string.text
msgid "Tab Panel Scroll Button, forward"
msgstr "Tab Panel Scroll Button, forward"
diff --git a/translations/source/be/svtools/workben/unodialog.po b/translations/source/be/svtools/workben/unodialog.po
index 34a93f9ea70..36ab7897af0 100644
--- a/translations/source/be/svtools/workben/unodialog.po
+++ b/translations/source/be/svtools/workben/unodialog.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of unodialog.po to Belarusian
+# translation of unodialog.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from svtools/workben/unodialog.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: unodialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fworkben%2Funodialog.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:39+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_WELCOME.string.text
@@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "Устанаўленне"
#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_FINISH.string.text
msgid "Finish"
-msgstr "Скончыць"
+msgstr "Завершыць"
#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.modaldialog.text
msgid "Roadmap Skeleton Demo"
diff --git a/translations/source/be/svx/inc.po b/translations/source/be/svx/inc.po
index 0a889165acd..9491a4bc70a 100644
--- a/translations/source/be/svx/inc.po
+++ b/translations/source/be/svx/inc.po
@@ -1,670 +1,831 @@
+# translation of inc.po to
#. extracted from svx/inc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: inc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_CONTROL_PROPERTIES.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Con~trol..."
msgstr "Кантрольнік..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_PROPERTIES.#define.text
+#, fuzzy
msgid "For~m..."
msgstr "Форма..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_REPLACE_CONTROL.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Replace with"
msgstr "Памяняць, на што"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_TEMPLATECATALOG.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Catalog..."
msgstr "Каталог..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_TEMPLATE.#define.text
+#, fuzzy
msgid "St~ylist"
msgstr "Стыліст"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_AUTOFORMAT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Auto~Format..."
msgstr "Аўта-фармат..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_CHAR_DLG.#define.text
+#, fuzzy
msgid "C~haracter..."
msgstr "Знак..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_DLG.#define.text
+#, fuzzy
msgid "P~aragraph..."
msgstr "Абзац..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FONTWORK.#define.text
+#, fuzzy
msgid "F~ontwork"
msgstr "Шрыфтаванне"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_CUT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Cu~t"
msgstr "Выразаць"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_COPY.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_DELETE.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_WEIGHT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Цёмны"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_POSTURE.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_UNDERLINE.#define.text
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_OVERLINE.#define.text
msgid "Overline"
msgstr "Overline"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перакрэслены"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_SHADOWED.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "З ценем"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_CONTOUR.#define.text
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUPER_SCRIPT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Su~perscript"
msgstr "Верхні індэкс"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUB_SCRIPT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Su~bscript"
msgstr "Ніжні індэкс"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text
+#, fuzzy
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text"
msgid "~Left"
msgstr "Злева"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.#define.text
+#, fuzzy
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.#define.text"
msgid "~Right"
msgstr "Справа"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.#define.text
+#, fuzzy
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.#define.text"
msgid "~Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Justified"
msgstr "Да шырыні"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_10.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Single"
-msgstr "Адзіночнае"
+msgstr "Адзіночны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_15.#define.text
msgid "1.5 lines"
msgstr "1.5 lines"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_20.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Double"
msgstr "Падвойны"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FRAME_TO_TOP.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Bring to Front"
msgstr "Спераду"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FRAME_TO_BOTTOM.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Send to Back"
msgstr "Ззаду"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN.#define.text
+#, fuzzy
msgid "A~lignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.#define.text
+#, fuzzy
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.#define.text"
msgid "~Left"
msgstr "Злева"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.#define.text
+#, fuzzy
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.#define.text"
msgid "~Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.#define.text
+#, fuzzy
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.#define.text"
msgid "~Right"
msgstr "Справа"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_UP.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Top"
msgstr "Зверху"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.#define.text
+#, fuzzy
msgid "C~enter"
msgstr "У цэнтры"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_DOWN.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Bottom"
msgstr "Знізу"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_LINE.#define.text
+#, fuzzy
msgid "L~ine..."
msgstr "Лінія..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_AREA.#define.text
+#, fuzzy
msgid "A~rea..."
msgstr "Абсяг..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_TRANSFORM.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Position and Si~ze..."
msgstr "Пазіцыя і памер..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_HEAVEN.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~To Foreground"
msgstr "Спераду"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_HELL.#define.text
+#, fuzzy
msgid "T~o Background"
msgstr "Ззаду"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_BEZIER_EDIT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Edit ~Points"
msgstr "Правіць пункты"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PICKLIST.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~File"
msgstr "Файл"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_NEWDOC.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_OPENDOC.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Open..."
msgstr "Адкрыць..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_AUTOPILOT.SID_AUTOPILOTMENU.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "A~utoPilot"
msgstr "Майстар"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_CLOSEDOC.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SAVEDOC.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Save"
msgstr "Запісаць"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SAVEDOCS.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Sa~ve All"
msgstr "Запісаць усё"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SAVEASDOC.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Save ~As..."
msgstr "Запісаць як..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_EXPORTDOC.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Expor~t..."
msgstr "Экспартаваць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_EXPORTDOCASPDF.#define.text
msgid "Export as P~DF..."
msgstr "Export as P~DF..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_VERSIONDIALOG.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Versions..."
msgstr "Версіі..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_LASTVERSIONDOC.#define.text
msgid "Reload"
msgstr "Reload"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCINFO.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Propert~ies..."
msgstr "Уласцівасці..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_ORGANIZER.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Organize..."
msgstr "Арганізаваць..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_TEMPLATE_ADDRESSBOKSOURCE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Address Book Source..."
msgstr "Крыніца Адраснай кнігі..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_DOCTEMPLATE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Save..."
msgstr "Запісаць..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_OPENTEMPLATE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Templates"
msgstr "Шаблоны"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PRINTPREVIEW.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Pa~ge Preview"
msgstr "Перадпаказ старонкі"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SETUPPRINTER.#define.text
+#, fuzzy
msgid "P~rinter Settings..."
msgstr "Настаўленні прынтэра..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PRINTDOC.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Print..."
msgstr "Друкаваць..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_MAIL_SENDDOC.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Document as ~E-mail..."
msgstr "Адаслаць праз эл.пошту..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_MAIL_SENDDOCASPDF.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Document as P~DF Attachment..."
msgstr "Далучыць як дадатак PDF..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_QUITAPP.#define.text
+#, fuzzy
msgid "E~xit"
msgstr "Выйсці"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_LOGOUT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Адрэгістравацца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_UNDO.#define.text
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_REDO.#define.text
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_REPEAT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Repeat"
msgstr "Паўтарыць"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_PASTE.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Paste"
msgstr "Уставіць"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_SELECTALL.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Select ~All"
msgstr "Пазначыць усё"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_SEARCH_DLG.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Find & Replace..."
msgstr "Знайсці і замяніць..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_NAVIGATOR.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Navigator"
msgstr "Навігатар"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_BIBLIOGRAPHY.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Bibliography Database"
msgstr "База даных бібліяграфіі"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_PLUGINS_ACTIVE.#define.text
+#, fuzzy
msgid "P~lug-in"
msgstr "Плугін"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_IMAP.#define.text
msgid "ImageMap"
msgstr "ImageMap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_OBJECT.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_OBJECT.#define.text"
msgid "~Object"
msgstr "~Object"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_ATTR_ZOOM.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Zoom..."
msgstr "Павелічэнне..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEFUNCTIONBAR.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Function Bar"
msgstr "Стужка функцый"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEOBJECTBAR.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Object Bar"
msgstr "Стужка аб'ектаў"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEINETBAR.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Internet Bar"
msgstr "Стужка Інтэрнету"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLESTATUSBAR.#define.text
+#, fuzzy
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLESTATUSBAR.#define.text"
msgid "~Status Bar"
msgstr "Стужка статусу"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEIMESTATUSWINDOW.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Input Method Status"
msgstr "Статус метаду ўводу"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TASKBAR.#define.text
+#, fuzzy
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TASKBAR.#define.text"
msgid "~Status Bar"
msgstr "Стужка статусу"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_COLORBAR.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Color Bar"
msgstr "Стужка колераў"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_FULLSCREEN.#define.text
+#, fuzzy
msgid "F~ull Screen"
msgstr "На ўвесь экран"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_BROWSER_MODE.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Online Layout"
msgstr "Выклад як у Сеціве"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_BROWSER.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Beamer"
msgstr "\"Бэлькі\""
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_INSERT_GRAPHIC.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Graphics..."
msgstr "Графіка..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_TWAIN_SELECT.SID_TWAIN_SELECT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Select Source..."
msgstr "Выбраць крыніцу..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_TWAIN_TRANSFER.SID_TWAIN_TRANSFER.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Request..."
msgstr "Звярнуцца..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_TWAIN_MENU.SID_SCAN.menuitem.text
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_INSERT_DIAGRAM.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Chart..."
msgstr "Дыяграма..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_GALLERY.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Gallery"
msgstr "Галерэя"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_INSERTDOC.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~File..."
msgstr "Файл..."
#: globlmn_tmpl.hrc#TMP_SID_INSERT_PLUGIN.SID_INSERT_PLUGIN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Plug-in..."
msgstr "Плугін..."
#: globlmn_tmpl.hrc#TMP_SID_INSERT_SOUND.SID_INSERT_SOUND.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Sound..."
msgstr "Гучанне..."
#: globlmn_tmpl.hrc#TMP_SID_INSERT_VIDEO.SID_INSERT_VIDEO.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Video..."
msgstr "Відэа..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text"
msgid "~OLE Object..."
msgstr "Аб'ект OLE..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_MATH.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Formula..."
msgstr "Формула..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text"
msgid "~Object"
msgstr "~Object"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text"
msgid "~OLE Object..."
msgstr "Аб'ект OLE..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_MATH.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Formula"
msgstr "Формула"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text"
msgid "~Object"
msgstr "~Object"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_NUMBERING.DEFINE_SLOTID_FOR_NUMBER_BULLETS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Numbering/Bullets..."
msgstr "Нумараванне/пункты..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "F~ormat"
msgstr "Фармат"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TOOLS_MACROS.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Scripts/Macros"
msgstr "Скрыпты і макрасы"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TOOLS_CONFIG.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Configure..."
msgstr "Наставіць..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TOOLS_AUTO_CORRECT.SID_AUTO_CORRECT_DLG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~AutoCorrect..."
msgstr "Аўта-карэкцыя..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SD_GRAPHIC_OPTIONS.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Drawing..."
msgstr "Рысунак..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_MN_OPTIONS.SID_OPTIONS_TREEDIALOG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Options..."
msgstr "Настаўленні..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_MDIWINDOWLIST.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Window"
msgstr "Акно"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_CLONEWIN.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~New Window"
msgstr "Новае акно"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_CASCADEWINS.SID_CASCADEWINS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Cascade"
msgstr "Лесвіцаю"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_TILEWINS.SID_TILEWINS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Tile"
msgstr "Усе адразу"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_HORIZONTALWINS.SID_HORIZONTALWINS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Horizontally"
msgstr "Гарызантальна"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_VERTICALWINS.SID_VERTICALWINS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Vertically"
msgstr "Вертыкальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_CLOSEWIN.#define.text
msgid "Close Window"
msgstr "Close Window"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HYPERLINK_DIALOG.SID_HYPERLINK_DIALOG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.SID_POLY_MERGE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Merge"
-msgstr "Аб'яднаць"
+msgstr "Аб'яднанне"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.SID_POLY_SUBSTRACT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Subtract"
-msgstr "Адняць"
+msgstr "Розніца"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.ITEM_POLY_INTERSECT.SID_POLY_INTERSECT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "I~ntersect"
msgstr "Перасячэнне"
#: globlmn_tmpl.hrc#MNSUB_FORMEN.SID_POLY_FORMEN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Shapes"
msgstr "Абрысы"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPMENU.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPINDEX.#define.text
msgid "~Contents"
msgstr "~Contents"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPONHELP.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Using Help"
msgstr "Карыстанне Даведкай"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELP_PI.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Help ~Agent"
msgstr "Агент Даведкі"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPTIPS.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Tips"
msgstr "Наменкі"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_BALLOONHELP.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Extended Tips"
msgstr "Дадатковыя наменкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_LICENSE.#define.text
msgid "License information..."
msgstr "License information..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
msgstr "%PRODUCTNAME Credits..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_ONLINE_REGISTRATION.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Registration..."
msgstr "Рэгістрацыя..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_ABOUT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "A~bout %PRODUCTNAME..."
msgstr "Пра %PRODUCTNAME..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_TEMPLATE_EDIT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Paragraph Style..."
msgstr "Правіць стыль абзаца..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text
+#, fuzzy
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text"
msgid "~Group"
msgstr "Згрупаваць"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_UNGROUP.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Ungroup"
msgstr "Адгрупаваць"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_ENTER_GROUP.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit Group"
msgstr "Правіць групу"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_LEAVE_GROUP.#define.text
+#, fuzzy
msgid "E~xit Group"
msgstr "Выйсці з групы"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text"
msgid "~Group"
msgstr "Згрупаваць"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_DATASOURCE_ADMINISTRATION.SID_DATASOURCE_ADMINISTRATION.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Data Sources..."
msgstr "Крыніцы даных..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_DATA_SOURCE_BROWSER.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Data Sources"
msgstr "Крыніцы даных"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_OFFICEBAR.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Office Bar"
msgstr "Стужка офісная"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_SENTENCE_CASE.menuitem.text
msgid "~Sentence case"
msgstr "~Sentence case"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_LOWER.menuitem.text
msgid "~lowercase"
msgstr "~lowercase"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_UPPER.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~UPPERCASE"
-msgstr "~UPPERCASE"
+msgstr "ВЯЛІКІЯ ЛІТАРЫ"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TITLE_CASE.menuitem.text
msgid "~Capitalize Every Word"
msgstr "~Capitalize Every Word"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TOGGLE_CASE.menuitem.text
msgid "~tOGGLE cASE"
msgstr "~tOGGLE cASE"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HALFWIDTH.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "H~alf-width"
msgstr "Палова шырыні"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_FULLWIDTH.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Full-width"
msgstr "Поўная шырыня"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HIRAGANA.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Hiragana"
msgstr "Хірагана"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_KATAGANA.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Katakana"
msgstr "Катакана"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Case/Characters"
msgstr "Рэгістр/знакі"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_HYPERLINK.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Open Hyperlink"
msgstr "Адкрыць спасылку"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_SMARTTAGMENU.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Open ~Smart Tag Menu"
msgstr "Адкрыць меню Smart Tag"
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_XML_FILTERSETTINGS.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~XML Filter Settings..."
msgstr "Настаўленні фільтра XML..."
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HANGUL_HANJA_CONVERSION.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul/Hanja Conversion..."
msgstr "Ператварэнне Хангыл/Ханджа..."
diff --git a/translations/source/be/svx/source/accessibility.po b/translations/source/be/svx/source/accessibility.po
index df49ea1985d..abc36ff0e89 100644
--- a/translations/source/be/svx/source/accessibility.po
+++ b/translations/source/be/svx/source/accessibility.po
@@ -1,163 +1,204 @@
+# translation of accessibility.po to
#. extracted from svx/source/accessibility.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: accessibility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "3D material color"
msgstr "Колер матэрыялаў 3D"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_TEXT_COLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "Колер шрыфту"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_BACKGROUND_COLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Колер фону"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Solid"
msgstr "Суцэльны"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "With hatching"
msgstr "У кратку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT.string.text
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP.string.text
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_WITH.string.text
+#, fuzzy
msgid "with"
msgstr "з"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_STYLE.string.text
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_AND.string.text
+#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "і"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Corner control"
msgstr "Кіраванне рагамі"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Selection of a corner point."
msgstr "Выбар стылю рогу."
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Angle control"
msgstr "Кіраванне кутамі"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_DESCR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Selection of a major angle."
msgstr "Выбар асноўнага вугла."
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "Верхні левы"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Top middle"
msgstr "Верхні сярэдні"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Верхні правы"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left center"
msgstr "Левы сярэдні"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right center"
msgstr "Правы сярэдні"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Ніжні левы"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom middle"
msgstr "Ніжні сярэдні"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Ніжні правы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A000.string.text
msgid "0 degrees"
msgstr "0 degrees"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A045.string.text
+#, fuzzy
msgid "45 degrees"
msgstr "45 градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A090.string.text
msgid "90 degrees"
msgstr "90 degrees"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A135.string.text
+#, fuzzy
msgid "135 degrees"
msgstr "135 градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A180.string.text
+#, fuzzy
msgid "180 degrees"
msgstr "180 градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A225.string.text
+#, fuzzy
msgid "225 degrees"
msgstr "225 градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A270.string.text
msgid "270 degrees"
msgstr "270 degrees"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A315.string.text
+#, fuzzy
msgid "315 degrees"
msgstr "315 градусаў"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contour control"
msgstr "Кіраванне контурам"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "This is where you can edit the contour."
msgstr "Тут можна правіць абрыс."
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Special character selection"
msgstr "Выбар спецыяльных знакаў"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select special characters in this area."
msgstr "Выбар спецыяльных знакаў у гэтым абрысе."
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Character code "
-msgstr "Код знака "
+msgstr "Код знака "
diff --git a/translations/source/be/svx/source/dialog.po b/translations/source/be/svx/source/dialog.po
index cf294ad0a13..bce9538f9e2 100644
--- a/translations/source/be/svx/source/dialog.po
+++ b/translations/source/be/svx/source/dialog.po
@@ -1,1084 +1,1346 @@
+# translation of dialog.po to
#. extracted from svx/source/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dlgctrl.src#STR_SWITCH.string.text
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Printing selection"
msgstr "Выбар друкаванага"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Ці хочаце друкаваць толькі пазначанае, ці дакумент цалкам?"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "~All"
msgstr "Усе"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: language.src#RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "[All]"
msgstr "[усе]"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SOLID.string.text
msgid "Continuous"
msgstr "Continuous"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Line Style"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_INVISIBLE.string.text
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text"
msgid "Hatching"
msgstr "Hatching"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEEND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Arrowheads"
msgstr "Наканечнікі стрэлак"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CLOSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLACK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Чорны"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text"
msgid "Blue"
msgstr "Сіні"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text"
msgid "Green"
msgstr "Зялёны"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text"
msgid "Turquoise"
msgstr "Блакітна-зялёны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text"
msgid "Red"
msgstr "Чырвоны"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_MAGENTA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Фіялетавы"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text"
msgid "Brown"
msgstr "Карычневы"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text"
msgid "Gray"
msgstr "Шэры"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Light gray"
msgstr "Светла-шэры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTBLUE.string.text
msgid "Light blue"
msgstr "Light blue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREEN.string.text
msgid "Light green"
msgstr "Light green"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTCYAN.string.text
msgid "Light cyan"
msgstr "Light cyan"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTRED.string.text
msgid "Light red"
msgstr "Light red"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTMAGENTA.string.text
msgid "Light magenta"
msgstr "Light magenta"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text"
msgid "Yellow"
msgstr "Жоўты"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_WHITE.string.text
+#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Белы"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUEGREY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Blue gray"
msgstr "Сіне-шэры"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text"
msgid "Orange"
msgstr "Аранжавы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text"
msgid "Arrow"
msgstr "Стрэлка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text"
msgid "Square"
msgstr "Square"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text"
msgid "Circle"
msgstr "Колца"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "- none -"
msgstr "- няма -"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CENTERED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NOTCENTERED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not centered"
msgstr "Не ў цэнтры"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Шэрыя адценні"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Black/White"
msgstr "Чорна-белы"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Watermark"
msgstr "\"Вадзяны знак\""
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_IVF.string.text
msgid "Intel Indeo Video (*.ivf)"
msgstr "Intel Indeo Video (*.ivf)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_AVI.string.text
msgid "Video for Windows (*.avi)"
msgstr "Video for Windows (*.avi)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MOV.string.text
msgid "QuickTime Movie (*.mov)"
msgstr "QuickTime Movie (*.mov)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MPEG.string.text
msgid "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)"
msgstr "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)"
#: sdstring.src#STR_EXTFILTER_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "<All>"
msgstr "<усе>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#STR_INSERT_SOUND_TITLE.string.text
msgid "Insert sound"
msgstr "Insert sound"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_TITLE.string.text
msgid "Insert video"
msgstr "Insert video"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_VIOLET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Violet"
msgstr "Бэзавы"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BORDEAUX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bordeaux"
msgstr "Бардовы"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_YELLOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pale yellow"
msgstr "Бледна-жоўты"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_GREEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pale green"
msgstr "Бледна-зялёны"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DKVIOLET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dark violet"
msgstr "Цёмна-бэзавы"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SALMON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Salmon"
msgstr "Ласосевы"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SEABLUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sea blue"
msgstr "Марская сінь"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_SUN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "Сонца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_CHART.string.text
+#, fuzzy
msgid "Chart"
msgstr "Дыяграма"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D.string.text
+#, fuzzy
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Black 1"
msgstr "Чорны 1"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Black 2"
msgstr "Чорны 2"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text"
msgid "Blue"
msgstr "Сіні"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text"
msgid "Brown"
msgstr "Карычневы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.string.text
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D.string.text
+#, fuzzy
msgid "Currency 3D"
msgstr "Грошы ў 3D"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Currency Gray"
msgstr "Грошы ў шэрым"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Currency Lavender"
msgstr "Грошы ў лавандавым"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Currency Turquoise"
msgstr "Грошы ў блакітна-зялёным"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text"
msgid "Gray"
msgstr "Шэры"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text"
msgid "Green"
msgstr "Зялёны"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Lavender"
msgstr "Лавандавы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text"
msgid "Red"
msgstr "Чырвоны"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text"
msgid "Turquoise"
msgstr "Блакітна-зялёны"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text"
msgid "Yellow"
msgstr "Жоўты"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line joint averaged"
msgstr "Згладжаны стык ліній"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line joint bevel"
msgstr "Зрэзаны стык ліній"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line joint miter"
msgstr "Завостраны стык ліній"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line joint round"
msgstr "Скруглены стык ліній"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linear blue/white"
msgstr "Лінейны сіні/белы"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linear magenta/green"
msgstr "Лінейны фіялетавы/зялёны"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linear yellow/brown"
msgstr "Лінейны жоўты/карычневы"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Radial green/black"
msgstr "Радыяльны зялёны/чорны"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Radial red/yellow"
msgstr "Радыяльны чырвоны/жоўты"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rectangular red/white"
msgstr "Прамавугольны чырвоны/белы"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Square yellow/white"
msgstr "Прамавугольны жоўты/белы"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
msgstr "Авальны сіне-шэры/светла-сіні"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Axial light red/white"
msgstr "Восевы светла-чырвоны/белы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT10.string.text
msgid "Diagonal 1l"
msgstr "Diagonal 1l"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT11.string.text
msgid "Diagonal 1r"
msgstr "Diagonal 1r"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT12.string.text
msgid "Diagonal 2l"
msgstr "Diagonal 2l"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT13.string.text
msgid "Diagonal 2r"
msgstr "Diagonal 2r"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT14.string.text
msgid "Diagonal 3l"
msgstr "Diagonal 3l"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT15.string.text
msgid "Diagonal 3r"
msgstr "Diagonal 3r"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT16.string.text
msgid "Diagonal 4l"
msgstr "Diagonal 4l"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT17.string.text
msgid "Diagonal 4r"
msgstr "Diagonal 4r"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT18.string.text
msgid "Diagonal Blue"
msgstr "Diagonal Blue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT19.string.text
msgid "Diagonal Green"
msgstr "Diagonal Green"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT20.string.text
msgid "Diagonal Orange"
msgstr "Diagonal Orange"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT21.string.text
msgid "Diagonal Red"
msgstr "Diagonal Red"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT22.string.text
msgid "Diagonal Turquoise"
msgstr "Diagonal Turquoise"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT23.string.text
msgid "Diagonal Violet"
msgstr "Diagonal Violet"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT24.string.text
msgid "From a Corner"
msgstr "From a Corner"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT25.string.text
msgid "From a Corner, Blue"
msgstr "From a Corner, Blue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT26.string.text
msgid "From a Corner, Green"
msgstr "From a Corner, Green"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT27.string.text
msgid "From a Corner, Orange"
msgstr "From a Corner, Orange"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT28.string.text
msgid "From a Corner, Red"
msgstr "From a Corner, Red"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT29.string.text
msgid "From a Corner, Turquoise"
msgstr "From a Corner, Turquoise"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT30.string.text
msgid "From a Corner, Violet"
msgstr "From a Corner, Violet"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT31.string.text
msgid "From the Middle"
msgstr "From the Middle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT32.string.text
msgid "From the Middle, Blue"
msgstr "From the Middle, Blue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT33.string.text
msgid "From the Middle, Green"
msgstr "From the Middle, Green"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT34.string.text
msgid "From the Middle, Orange"
msgstr "From the Middle, Orange"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT35.string.text
msgid "From the Middle, Red"
msgstr "From the Middle, Red"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT36.string.text
msgid "From the Middle, Turquoise"
msgstr "From the Middle, Turquoise"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT37.string.text
msgid "From the Middle, Violet"
msgstr "From the Middle, Violet"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT38.string.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT39.string.text
msgid "Horizontal Blue"
msgstr "Horizontal Blue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT40.string.text
msgid "Horizontal Green"
msgstr "Horizontal Green"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT41.string.text
msgid "Horizontal Orange"
msgstr "Horizontal Orange"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT42.string.text
msgid "Horizontal Red"
msgstr "Horizontal Red"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT43.string.text
msgid "Horizontal Turquoise"
msgstr "Horizontal Turquoise"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT44.string.text
msgid "Horizontal Violet"
msgstr "Horizontal Violet"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT45.string.text
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT46.string.text
msgid "Radial Blue"
msgstr "Radial Blue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT47.string.text
msgid "Radial Green"
msgstr "Radial Green"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT48.string.text
msgid "Radial Orange"
msgstr "Radial Orange"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT49.string.text
msgid "Radial Red"
msgstr "Radial Red"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT50.string.text
msgid "Radial Turquoise"
msgstr "Radial Turquoise"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT51.string.text
msgid "Radial Violet"
msgstr "Radial Violet"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text"
msgid "Vertical"
-msgstr "Вертыкальны"
+msgstr "Вертыкальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT53.string.text
msgid "Vertical Blue"
msgstr "Vertical Blue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT54.string.text
msgid "Vertical Green"
msgstr "Vertical Green"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT55.string.text
msgid "Vertical Orange"
msgstr "Vertical Orange"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT56.string.text
msgid "Vertical Red"
msgstr "Vertical Red"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT57.string.text
msgid "Vertical Turquoise"
msgstr "Vertical Turquoise"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT58.string.text
msgid "Vertical Violet"
msgstr "Vertical Violet"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Black 45 degrees wide"
msgstr "Чорнае шырокае 45 градусаў"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Black 45 degrees"
msgstr "Чорнае 45 градусаў"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Black -45 degrees"
msgstr "Чорнае -45 градусаў"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Black 90 degrees"
msgstr "Чорнае 90 градусаў"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Red crossed 45 degrees"
msgstr "Чырвонае скрыжаванае 45 градусаў"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Red crossed 0 degrees"
msgstr "Чырвонае скрыжаванае 0 градусаў"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Blue crossed 45 degrees"
msgstr "Сіняе скрыжаванае 45 градусаў"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Blue crossed 0 degrees"
msgstr "Сіняе скрыжаванае 0 градусаў"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Blue triple 90 degrees"
msgstr "Сіняе патройнае 90 градусаў"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Black 0 degrees"
msgstr "Чорнае 0 градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text"
msgid "Hatching"
msgstr "Hatching"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Blank"
msgstr "Пусты"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sky"
msgstr "Неба"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Water"
msgstr "Вадзяны"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Coarse grained"
msgstr "Грубае зярно"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mercury"
msgstr "Іртуць"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Прагал"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Metal"
msgstr "Метал"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Droplets"
msgstr "Кроплі"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Marble"
msgstr "Мармур"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linen"
msgstr "Лён"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP10.string.text
+#, fuzzy
msgid "Stone"
msgstr "Камень"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Gravel"
msgstr "Жвір"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP12.string.text
+#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "Сцяна"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP13.string.text
+#, fuzzy
msgid "Brownstone"
msgstr "Цэгла"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP14.string.text
+#, fuzzy
msgid "Netting"
msgstr "Пляцёнка"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP15.string.text
+#, fuzzy
msgid "Leaves"
msgstr "Лісце"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP16.string.text
+#, fuzzy
msgid "Artificial Turf"
msgstr "Газон"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP17.string.text
+#, fuzzy
msgid "Daisy"
msgstr "Рамонкі"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text"
msgid "Orange"
msgstr "Аранжавы"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP19.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fiery"
msgstr "Палымянасць"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP20.string.text
+#, fuzzy
msgid "Roses"
msgstr "Ружы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ultrafine dashed"
msgstr "Вельмі часты пункцір"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fine dashed"
msgstr "Часты пункцір"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ultrafine 2 dots 3 dashes"
msgstr "Вельмі частыя 2 кропкі 3 рыскі"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fine dotted"
msgstr "Частыя кропкі"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line with fine dots"
msgstr "Рыска і частыя кропкі"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fine dashed (variable)"
msgstr "Часты пункцір (зменна)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH6.string.text
+#, fuzzy
msgid "3 dashes 3 dots (variable)"
msgstr "3 рыскі 3 кропкі (зменна)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ultrafine dotted (variable)"
msgstr "Вельмі частыя кропкі (зменна)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line style 9"
msgstr "Стыль ліній 9"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH9.string.text
+#, fuzzy
msgid "2 dots 1 dash"
msgstr "2 кропкі 1 рыска"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH10.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dashed (variable)"
msgstr "Пункцір (зменна)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dashed"
msgstr "Пункцір"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Line Style"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Arrow concave"
msgstr "Увагнутая стрэлка"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Square 45"
msgstr "Квадрат 45"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Small arrow"
msgstr "Малая стрэлка"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimension lines"
msgstr "Мерныя лініі"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Double Arrow"
msgstr "Падвойная стрэлка"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounded short arrow"
msgstr "Скругленая кароткая стрэлка"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Symmetric arrow"
msgstr "Сіметрычная стрэлка"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line arrow"
msgstr "Простая стрэлка"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounded large arrow"
msgstr "Скругленая вялікая стрэлка"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text"
msgid "Circle"
msgstr "Колца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text"
msgid "Square"
msgstr "Square"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text"
msgid "Arrow"
msgstr "Стрэлка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND12.string.text
msgid "Arrowhead"
msgstr "Arrowhead"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Міліметр"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Сантыметр"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text"
msgid "Meter"
msgstr "Метр"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text"
msgid "Kilometer"
msgstr "Кіламетр"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text"
msgid "Inch"
msgstr "Цаль"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text"
msgid "Foot"
msgstr "Фут"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text"
msgid "Miles"
msgstr "Міля"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text"
msgid "Pica"
msgstr "Піка"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text"
msgid "Point"
msgstr "Пункт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text"
msgid "Char"
msgstr "Char"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_USER.string.text
msgid "User"
msgstr "User"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_1.string.text
msgid "Green 1 (LibreOffice Main Color)"
msgstr "Green 1 (LibreOffice Main Color)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_ACCENT.string.text
msgid "Green Accent"
msgstr "Green Accent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_BLUE_ACCENT.string.text
msgid "Blue Accent"
msgstr "Blue Accent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_ORANGE_ACCENT.string.text
msgid "Orange Accent"
msgstr "Orange Accent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE.string.text
msgid "Purple"
msgstr "Purple"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE_ACCENT.string.text
msgid "Purple Accent"
msgstr "Purple Accent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_YELLOW_ACCENT.string.text
msgid "Yellow Accent"
msgstr "Yellow Accent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_BUTTER.string.text
msgid "Tango: Butter"
msgstr "Tango: Butter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ORANGE.string.text
msgid "Tango: Orange"
msgstr "Tango: Orange"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHOCOLATE.string.text
msgid "Tango: Chocolate"
msgstr "Tango: Chocolate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHAMELEON.string.text
msgid "Tango: Chameleon"
msgstr "Tango: Chameleon"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SKY_BLUE.string.text
msgid "Tango: Sky Blue"
msgstr "Tango: Sky Blue"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_PLUM.string.text
msgid "Tango: Plum"
msgstr "Tango: Plum"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SCARLET_RED.string.text
msgid "Tango: Scarlet Red"
msgstr "Tango: Scarlet Red"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ALUMINIUM.string.text
msgid "Tango: Aluminium"
msgstr "Tango: Aluminium"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME.string.text
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Gallery Theme"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS.string.text
msgid "Theme Items"
msgstr "Theme Items"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME.string.text
msgid "Theme Name"
msgstr "Theme Name"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND.string.text
msgid "Files Found"
msgstr "Files Found"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: hdft.src#_TEXT_FT_LMARGIN.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Left margin"
msgstr "Поле злева"
#: hdft.src#_TEXT_FT_RMARGIN.#define.text
+#, fuzzy
msgid "R~ight margin"
msgstr "Поле справа"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_TURNON.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Hea~der on"
msgstr "Калантытул верхні"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text"
msgid "Same ~content left/right"
msgstr "Аднолькава на левых/правых"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Прагалы"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text"
msgid "Use d~ynamic spacing"
msgstr "Дынамічны інтэрвал"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "Вышыня"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text"
msgid "~AutoFit height"
msgstr "Аўта-дапасоўваць вышыню"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Header"
msgstr "Калантытул верхні"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text"
msgid "~More..."
msgstr "Дадаткова..."
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text"
msgid "Header"
msgstr "Калантытул верхні"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_TURNON.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Footer on"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text"
msgid "Same ~content left/right"
msgstr "Аднолькава на левых/правых"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Прагалы"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text"
msgid "Use d~ynamic spacing"
msgstr "Дынамічны інтэрвал"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "Вышыня"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text"
msgid "~AutoFit height"
msgstr "Аўта-дапасоўваць вышыню"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text"
msgid "~More..."
msgstr "Дадаткова..."
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text"
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: hdft.src#RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Removing headers or footers deletes the contents.\n"
"Do you want to delete this text?"
@@ -1087,808 +1349,1002 @@ msgstr ""
"Дык ці жадаеце сцерці гэты тэкст?"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
msgstr "Базавы лацінскі"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Latin-1"
msgstr "Лацінскі-1"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_A.string.text
+#, fuzzy
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Лацінскі пашыраны-A"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_B.string.text
+#, fuzzy
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Лацінскі пашыраны-B"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IPA_EXTENSIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Пашырэнні IPA"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPACING_MODIFIERS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Знакі мадыфікацыі інтэрвалу"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITICAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Камбінавальныя дыякрытычныя знакі"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GREEK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Basic Greek"
msgstr "Базавы грэчаскі"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_SYMS_COPTIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr "Грэчаскія сімвалы і коптскі"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кірыліца"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_SUPPL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cyrillic Supplementary"
msgstr "Кірыліца дадатак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.string.text
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_HEBREW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Basic Hebrew"
msgstr "Базавы яўрэйскі"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HEBREW_EXTENDED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hebrew Extended"
msgstr "Яўрэйскі пашыраны"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_ARABIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Basic Arabic"
msgstr "Базавы арабскі"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_EXTENDED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic Extended"
msgstr "Арабскі пашыраны"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DEVANAGARI.string.text
+#, fuzzy
msgid "Devanagari"
msgstr "Дэванагары"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BENGALI.string.text
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.string.text
+#, fuzzy
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмукхі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.string.text
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ORIYA.string.text
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.string.text
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TELUGU.string.text
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANNADA.string.text
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MALAYALAM.string.text
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.string.text
+#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LAO.string.text
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GEORGIAN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Basic Georgian"
msgstr "Базавая грузінскі"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEORGIAN_EXTENDED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Грузінскі пашыраны"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JAMO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Хангыл джамо"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_ADDS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Latin Extended Additionals"
msgstr "Лацінскі пашыраны дадаткі"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_EXTENDED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Greek Extended"
msgstr "Грэчаскі пашыраны"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GENERAL_PUNCTUATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "General punctuation"
msgstr "Агульная пунктуацыя"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUB_SUPER_SCRIPTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Індэксы верхнія і ніжнія"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CURRENCY_SYMBOLS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Сімвалы грашовых адзінак"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITIC_SYMS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr "Камбінавальныя дыякрытычныя сімвалы"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LETTERLIKE_SYMBOLS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Літарападобныя сімвалы"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_NUMBER_FORMS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number Forms"
msgstr "Лічбавыя формы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARROWS.string.text
msgid "Arrows"
msgstr "Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MATH_OPERATORS.string.text
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Mathematical Operators"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_TECHNICAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Рознае тэхнічнае"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CONTROL_PICTURES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Control Pictures"
msgstr "Рысункі кантрольнікаў"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OPTICAL_CHAR_REC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Аптычнае пазнаванне знакаў"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_ALPHANUM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Упісаныя літары і лічбы"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOX_DRAWING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
msgstr "Рысаванне прамавугольнікаў"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BLOCK_ELEMENTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Block Elements"
msgstr "Блокавыя элементы"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEOMETRIC_SHAPES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Геаметрычныя формы"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_DINGBATS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Розныя сімвалы"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DINGBATS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dingbats"
msgstr "Дынбац"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_SYMS_PUNCTUATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr "К.Я.К. знакі і пунктуацыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HIRAGANA.string.text
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA.string.text
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bopomofo"
msgstr "Бопомофо"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Хангыл сумяшчальнасць джамо"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_MISC.string.text
+#, fuzzy
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "К.Я.К. рознае"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr "К.Я.К. упісаныя літары і месяцы"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY.string.text
+#, fuzzy
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "К.Я.К. сумяшчальнасць"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul"
-msgstr "Хангыл"
+msgstr "Хангул"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH.string.text
+#, fuzzy
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "К.Я.К. уніфікаваныя ідэаграфы"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH.string.text
+#, fuzzy
msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A"
msgstr "К.Я.К. уніфікаваныя ідэаграфы пашырэнне-A"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Private Use Area"
msgstr "Абсяг прыватнага карыстання"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS.string.text
+#, fuzzy
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "К.Я.К. сумяшчальнасць ідэаграфы"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Алфавітныя формы прэзентацыі"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A.string.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Арабскія формы прэзентацыі-A"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Камбінавальныя паў-знакі"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS.string.text
+#, fuzzy
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "К.Я.К. сумяшчальнасць формы"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Варыянты малых форм"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B.string.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Арабскія формы прэзентацыі-B"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr "Паў-шырокія і поўна-шырокія формы"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPECIALS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Specials"
msgstr "Спецыяльныя"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Ga"
msgstr "Хангыл Га"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Na"
msgstr "Хангыл На"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Da"
msgstr "Хангыл Да"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Ra"
msgstr "Хангыл Ра"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Ma"
msgstr "Хангыл Ма"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Ba"
msgstr "Хангыл Ба"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Sa"
msgstr "Хангыл Са"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Ah"
msgstr "Хангыл Ах"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Ja"
msgstr "Хангыл Джа"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Cha"
msgstr "Хангыл Ча"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Ka"
msgstr "Хангыл Ка"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Ta"
msgstr "Хангыл Та"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Pa"
msgstr "Хангыл Па"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hangul Ha"
msgstr "Хангыл Ха"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_YI.string.text
+#, fuzzy
msgid "Yi"
msgstr "Йі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SINHALA.string.text
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TIBETAN.string.text
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MYANMAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Myanmar"
msgstr "М'янма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KHMER.string.text
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OGHAM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ogham"
msgstr "Огхам"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_RUNIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Runic"
msgstr "Рунічны"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SYRIAC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Syriac"
msgstr "Сірыйскі"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAANA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Thaana"
msgstr "Таана"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ethiopic"
msgstr "Эфіопскі"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CHEROKEE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cherokee"
msgstr "Чэракі"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Canadan Aboriginal Syllables"
msgstr "Канадскіх абарыгенаў складавы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN.string.text
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A.string.text
+#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Розныя матэматычныя сімвалы-A"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A.string.text
+#, fuzzy
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Дадатковыя стрэлкі-A"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Узоры Брайля"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B.string.text
+#, fuzzy
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Дадатковыя стрэлкі-B"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B.string.text
+#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Розныя матэматычныя сімвалы-B"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL.string.text
+#, fuzzy
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr "К.Я.К. радыкальны дадатак"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANXI_RADICALS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Kanxi Radicals"
msgstr "Каншы радыкальныя"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Знакі ідэаграфічных апісанняў"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGALOG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tagalog"
msgstr "Тагальская"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANUNOO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hanunoo"
msgstr "Хануну"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGBANWA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Тагбанва"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BUHID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Buhid"
msgstr "Бухід"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANBUN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Kanbun"
msgstr "Канбун"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Бопомофо пашыраны"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr "Катакана фанетыка"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text"
msgid "Border setting"
msgstr "Настаўленні мяжы"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text"
msgid "Left border line"
msgstr "Левая межавая лінія"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text"
msgid "Right border line"
msgstr "Правая межавая лінія"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text"
msgid "Top border line"
msgstr "Верхняя межавая лінія"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text"
msgid "Bottom border line"
msgstr "Ніжняя межавая лінія"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "Гарызантальная межавая лінія"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text"
msgid "Vertical border line"
msgstr "Вертыкальная межавая лінія"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "Дыяганальная межавая лінія з левага верху ў правы ніз"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Дыяганальная межавая лінія з левага нізу ў правы верх"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text"
msgid "Border setting"
msgstr "Настаўленні мяжы"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "Left border line"
msgstr "Левая межавая лінія"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "Right border line"
msgstr "Правая межавая лінія"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Top border line"
msgstr "Верхняя межавая лінія"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Bottom border line"
msgstr "Ніжняя межавая лінія"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "Гарызантальная межавая лінія"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text"
msgid "Vertical border line"
msgstr "Вертыкальная межавая лінія"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "Дыяганальная межавая лінія з левага верху ў правы ніз"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Дыяганальная межавая лінія з левага нізу ў правы верх"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_OLD_PASSWD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Password"
msgstr "Пароль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_OLD_PASSWD.fixedline.text
msgid "Old password"
msgstr "Old password"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_NEW_PASSWD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Pa~ssword"
msgstr "Пароль"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_REPEAT_PASSWD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Confi~rm"
msgstr "Пацвердзіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_NEW_PASSWD.fixedline.text
msgid "New password"
msgstr "New password"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_OLD_PASSWD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "Несапраўдны пароль"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_REPEAT_PASSWD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не аднолькавыя"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Змяніць пароль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0.string.text
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr "Solid small circular bullets"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1.string.text
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr "Solid large circular bullets"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2.string.text
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr "Solid diamond bullets"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3.string.text
msgid "Solid large square bullets"
msgstr "Solid large square bullets"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4.string.text
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr "Right pointing arrow bullets filled out"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5.string.text
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr "Right pointing arrow bullets"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6.string.text
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Check mark bullets"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7.string.text
msgid "Tick mark bullets"
msgstr "Tick mark bullets"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0.string.text
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr "Number 1) 2) 3)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1.string.text
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "Number 1. 2. 3."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2.string.text
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr "Number (1) (2) (3)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3.string.text
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "Uppercase Roman number I. II. III."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4.string.text
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "Uppercase letter A) B) C)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5.string.text
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "Lowercase letter a) b) c)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6.string.text
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "Lowercase letter (a) (b) (c)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7.string.text
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "Lowercase Roman number i. ii. iii."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0.string.text
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1.string.text
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2.string.text
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numeric"
msgstr "Лічбавае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4.string.text
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5.string.text
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6.string.text
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "Numeric with all sublevels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7.string.text
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "Замацаваць"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_OPEN.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "Адкрыць..."
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SAVEAS.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Запісаць..."
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text"
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_FREEPOLY.toolboxitem.text
msgid "Freeform Polygon"
msgstr "Freeform Polygon"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Edit Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Move Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Insert Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Delete Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text"
msgid "Undo "
msgstr "Undo "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_REDO.toolboxitem.text
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text"
msgid "Active"
msgstr "Актыўныя"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_MACRO.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Macro..."
msgstr "Макрас..."
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_PROPERTY.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Уласцівасці..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.fixedtext.text
msgid "Address:"
msgstr "Address:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.RID_SVXCTL_FT_TARGET.fixedtext.text
msgid "Frame:"
msgstr "Frame:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.modelessdialog.text
msgid "ImageMap Editor"
msgstr "ImageMap Editor"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_URL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Description..."
msgstr "Апісанне..."
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MACRO.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Macro..."
msgstr "Макрас..."
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text"
msgid "Active"
msgstr "Актыўныя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_TOP.menuitem.text
msgid "Bring to Front"
msgstr "Bring to Front"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREFRONT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Бліжэй"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREBACK.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Далей"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Send to Back"
msgstr "Ззаду"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.menuitem.text
msgid "Arrange"
msgstr "Arrange"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MARK_ALL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Select ~All"
msgstr "Пазначыць усё"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_DELETE1.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text"
msgid ""
"The ImageMap has been modified.\n"
@@ -1898,6 +2354,7 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце замацаваць гэтыя змены?"
#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text"
msgid ""
"The ImageMap has been modified.\n"
@@ -1907,246 +2364,304 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце замацаваць гэтыя змены?"
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Including Styles"
msgstr "Таксама ў стылях"
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "(Search)"
msgstr "(знайсці)"
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_REPLACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "(Replace)"
msgstr "(замяніць)"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Search for"
msgstr "Знайсці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_REPLACE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Re~place with"
msgstr "Замяніць на"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Find"
msgstr "Знайсці"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH_ALL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Find ~All"
msgstr "Знайсці ўсё"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text"
msgid "~Replace"
msgstr "Замяніць"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE_ALL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Replace A~ll"
msgstr "Замяніць усё"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_MATCH_CASE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ma~tch case"
msgstr "Адрозніваць рэгістр"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_WHOLE_WORDS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Whole wor~ds only"
msgstr "Толькі словы цалкам"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SELECTIONS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "C~urrent selection only"
msgstr "Толькі ў пазначаным"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Bac~kwards"
msgstr "Дасюль"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_REGEXP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Regular e~xpressions"
msgstr "Рэгулярныя выразы"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SIMILARITY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "S~imilarity search"
msgstr "Знайсці падабенствы"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_LAYOUTS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Search for St~yles"
msgstr "Знайсці стылі"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_NOTES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_NOTES.checkbox.text"
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Match character width"
msgstr "Аднолькавая шырыня знака"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_SOUNDS_LIKE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Sounds like (Japanese)"
msgstr "Гучыць падобна (японскае)"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_ATTRIBUTE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Attri~butes..."
msgstr "Атрыбуты..."
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "For~mat..."
msgstr "Фармат..."
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_NOFORMAT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~No Format"
msgstr "Без фармату"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHIN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Search i~n"
msgstr "Знайсці ў"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Formulas"
msgstr "Формулы"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Values"
msgstr "Значэнні"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text"
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHDIR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Search ~direction"
msgstr "Кірунак пошуку"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_ROWS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Ro~ws"
msgstr "Радкі"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_COLUMNS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Colu~mns"
msgstr "Калонкі"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_ALL_SHEETS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Search in all sheets"
msgstr "У ўсіх аркушах"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_WORDCALC.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Entire cells"
msgstr "Клеткі цалкам"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_MORE_BTN.string.text
+#, fuzzy
msgid "More ~Options"
msgstr "Больш настаўленняў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_LESS_BTN.string.text
msgid "Fewer ~Options"
msgstr "Fewer ~Options"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Find & Replace"
msgstr "Знайсці і замяніць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
msgstr "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text
msgid "~Keep Link"
msgstr "~Keep Link"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text
msgid "~Embed Graphic"
msgstr "~Embed Graphic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
msgid "~Ask when linking a graphic"
msgstr "~Ask when linking a graphic"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "Замацаваць"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_WORKPLACE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Workspace"
msgstr "Майстэрня"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text"
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Edit Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Move Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Insert Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Delete Points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_AUTOCONTOUR.toolboxitem.text
msgid "AutoContour"
msgstr "AutoContour"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text"
msgid "Undo "
msgstr "Undo "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_REDO.toolboxitem.text
msgid "Redo "
msgstr "Redo "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text"
msgid "Pipette"
msgstr "Pipette"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Color Tolerance"
msgstr "Адхіленне колеру"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.floatingwindow.text
msgid "Contour Editor"
msgstr "Contour Editor"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_MODIFY.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The contour has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
@@ -2155,10 +2670,12 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце замацаваць змены?"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to create a new contour?"
msgstr "Ці хочаце стварыць новы контур?"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_WORKPLACE.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted.\n"
@@ -2169,338 +2686,416 @@ msgstr ""
"Дык ці працягваць?"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text
+#, fuzzy
msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
msgstr "Гэты графічны аб'ект прылучаны да дакументу. Ці хочаце адлучыць аб'ект, каб можна было яго правіць?"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Міліметр"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Сантыметр"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text"
msgid "Meter"
msgstr "Метр"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text"
msgid "Kilometer"
msgstr "Кіламетр"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text"
msgid "Inch"
msgstr "Цаль"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text"
msgid "Foot"
msgstr "Фут"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text"
msgid "Miles"
msgstr "Міля"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text"
msgid "Point"
msgstr "Пункт"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text"
msgid "Pica"
msgstr "Піка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text"
msgid "Char"
msgstr "Char"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Decimal"
msgstr "Дзесятковае"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text"
msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.CB_AUTO_DETECT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Automatic detection"
msgstr "Аўтаматычна заўважаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_LEFT.fixedtext.text
msgid "Base text"
msgstr "Base text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_RIGHT.fixedtext.text
msgid "Ruby text"
msgstr "Ruby text"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_ADJUST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text"
msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "0 1 0"
msgstr "0 1 0"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "1 2 1"
msgstr "1 2 1"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text
msgid "Character Style for ruby text"
msgstr "Character Style for ruby text"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_STYLIST.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Стылі"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "Перадпаказ:"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_APPLY.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Apply"
msgstr "Ужыць"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.modelessdialog.text
msgid "Asian Phonetic Guide"
msgstr "Asian Phonetic Guide"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_DATE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Date"
msgstr "Дата"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "earlier than"
msgstr "раней за"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "since"
msgstr "пасля"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "equal to "
-msgstr "роўна "
+msgstr "роўная "
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "not equal to"
msgstr "не роўна"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "between"
-msgstr "між"
+msgstr "паміж"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "since saving"
msgstr "пасля запісу"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext
msgid "Set Start Date/Time"
msgstr "Set Start Date/Time"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.FT_DATE2.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "і"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext
msgid "Set End Date/Time"
msgstr "Set End Date/Time"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_AUTOR.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Author"
msgstr "Аўтар"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_RANGE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Range"
msgstr "У інтэрвале"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_ACTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "A~ction"
msgstr "Дзеянне"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "..."
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Set Reference"
msgstr "Наставіць спасылку"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text"
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_COMBOX.string.text
msgid "Date Condition"
msgstr "Date Condition"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN.string.text
msgid "Start Date"
msgstr "Start Date"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN1.string.text
msgid "End Date"
msgstr "End Date"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN.string.text
msgid "Start Time"
msgstr "Start Time"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN1.string.text
msgid "End Time"
msgstr "End Time"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_TREE.string.text
msgid "Changes"
msgstr "Changes"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_VIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Спіс"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Accept"
msgstr "Прыняць"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Reject"
msgstr "Адкінуць"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPTALL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "A~ccept All"
msgstr "Прыняць усе"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECTALL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "R~eject All"
msgstr "Адкінуць усе"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_UNDO.pushbutton.text
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE1.string.text
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text"
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "Аднаўленне дакументу %PRODUCTNAME"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
msgstr "Праца %PRODUCTNAME аварыйна спынена, з-за нечаканай памылкі. Усе файлы, з якімі вы працавалі, будуць зараз запісаны. Пры наступным старце %PRODUCTNAME, вашы файлы будуць аўтаматычна ўзноўлены."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "The following files will be recovered:"
msgstr "Наступныя файлы будуць аднаўляцца:"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_HINT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Documents are being saved."
msgstr "Запісваюцца дакументы."
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_PROGR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Progress of saving: "
-msgstr "Зроблена запісвання: "
+msgstr "Зроблена запісвання: "
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "Аднаўленне дакументу %PRODUCTNAME"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n"
"\n"
@@ -2511,55 +3106,68 @@ msgstr ""
"Калонка 'Статус' паказвае, ці магчыма аднавіць дакумент."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_PROGR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Recovering document:"
msgstr "Аднаўляецца дакумент:"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_FILELIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Status of recovered documents:"
msgstr "Статус аднаўлення дакументаў:"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_HEADERBAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document Name\tStatus"
msgstr "Назва дакументу\tСтатус"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.BTN_RECOV_NEXT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Start Recovery >"
msgstr "Пачаць аднаўленне >"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text"
msgid "~Next >"
msgstr "Наперад >"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_SUCCESSRECOV.string.text
+#, fuzzy
msgid "Successfully recovered"
msgstr "Паспяхова адноўлена"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_ORIGDOCRECOV.string.text
+#, fuzzy
msgid "Original document recovered"
msgstr "Адноўлены арыгінальны дакумент"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVFAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Recovery failed"
msgstr "Аднаўленне схібіла"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVINPROGR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Recovery in progress"
msgstr "Адбываецца аднаўленне"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_NOTRECOVYET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not recovered yet"
msgstr "Яшчэ не адноўлена"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION пачынае ўзнаўляць дакументы. На выкананне гэтай аперацыі патрэбны пэўны час, які залежыць ад аб'ёмаў дакументаў."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step."
msgstr "Была складзена справаздача пра гэты выпарт, дзеля таго, каб мы маглі разабрацца ў прычынах і выправіць %PRODUCTNAME. Націсніце 'Наперад', каб адкрыць Майстра справаздач пра памылкі або 'Нічога', каб прапусціць гэты крок."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Recovery of your documents was finished.\n"
"Click 'Finish' to see your documents."
@@ -2568,14 +3176,17 @@ msgstr ""
"Націсніце 'Скончыць', каб адкрыць дакументы."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Finish"
msgstr "Скончыць"
#: docrecovery.src#RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?"
msgstr "Сапраўды скасаваць аднаўленне дакументу %PRODUCTNAME?"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_DESCR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
"\n"
@@ -2586,26 +3197,32 @@ msgstr ""
"Пералічаныя ніжэй дакументы будуць запісаны ў пададзеным ніжэй каталогу, калі націснуць 'Запісаць'. Націсніце 'Нічога', каб закрыць Майстра без запісу аніякіх дакументаў."
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Дакументы"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_SAVEDIR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Save to"
msgstr "Запісаць у"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_SAVEDIR.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Chan~ge..."
msgstr "Правіць..."
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_OK.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Save"
msgstr "Запісаць"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report"
msgstr "Вітаем у прыладзе пісання паведамленняў пра памылкі ў %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to Oracle to help improve future versions.\n"
"\n"
@@ -2630,85 +3247,105 @@ msgstr ""
"www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text"
msgid "< ~Back"
msgstr "< Назад"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text"
msgid "~Next >"
msgstr "Наперад >"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
msgid "Sending the Error Report"
msgstr "Sending the Error Report"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'."
msgstr "У адпаведных палях, што ніжэй, можна ўвесці загаловак паведамлення і растлумачыць, якія дзеянні ажыццяўляліся ў момант здарэння памылкі. Пасля націсніце \"Адаслаць\"."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_DOCTYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?"
msgstr "Які тып дакументу (напр., прэзентацыя) быў адкрыты ў момант здарэння?"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)"
msgstr "Якім чынам вы працавалі з %PRODUCTNAME, калі здарылася памылка? (неабавязковае)"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_SHOWREP.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Show ~Report"
msgstr "Паказаць паведамленне"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_OPT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Options..."
msgstr "Настаўленні..."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.CB_ERRSEND_CONTACT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report."
msgstr "Я дазваляю Oracle звяртацца да мяне з нагоды гэтага паведамлення."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_EMAILADDR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Please enter your e-mail address"
msgstr "Увядзіце свой адрас эл.пошты"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text"
msgid "< ~Back"
msgstr "< Назад"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "S~end"
msgstr "Адаслаць"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_CANCEL.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Do ~Not Send"
msgstr "Не адсылаць"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FL_ERROPT_PROXY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Proxy settings"
msgstr "Настаўленні проксі"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_SYSTEM.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Use ~system settings"
msgstr "Як у сістэме"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_DIRECT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Use ~direct connection to the Internet"
msgstr "Адразу ў Інтэрнет"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_MANUAL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Use ~manual settings"
-msgstr "Свае настаўленні"
+msgstr "Адвольныя настаўленні"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYSERVER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "HT~TP Proxy"
-msgstr "HTTP проксі"
+msgstr "Проксі HTTP"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYPORT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Port"
msgstr "Порт"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n"
"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n"
@@ -2719,814 +3356,1016 @@ msgstr ""
"Калі гэта так у вашай сітуацыі, вам трэба акрэсліць адрас і порт такога сервера."
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Error Report"
msgstr "Паведамленне пра памылку"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.GRP_Q.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_1.fixedtext.text
msgid "Source color"
msgstr "Source color"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text"
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_3.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Replace with..."
msgstr "Замяніць на..."
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.CBX_TRANS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Tr~ansparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text"
msgid "~Replace"
msgstr "Замяніць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text"
msgid "Pipette"
msgstr "Pipette"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.dockingwindow.text
msgid "Color Replacer"
msgstr "Color Replacer"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TRANSP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "Празрыста"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_SOURCECOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Source Color"
msgstr "Выточны колер"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Color Palette"
msgstr "Палітра колераў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text"
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_REPLACEWITH.string.text
msgid "Replace with"
msgstr "Replace with"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1252.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
msgstr "Заходне-еўрапейскі (Windows-1252/WinLatin 1)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "Заходне-еўрапейскі (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_850.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
msgstr "Заходне-еўрапейскі (DOS/OS2-850/International)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_437.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
msgstr "Заходне-еўрапейскі (DOS/OS2-437/US)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_860.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
msgstr "Заходне-еўрапейскі (DOS/OS2-860/Portuguese)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_861.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
msgstr "Заходне-еўрапейскі (DOS/OS2-861/Icelandic)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_863.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
msgstr "Заходне-еўрапейскі (DOS/OS2-863/French (Can.))"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_865.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
msgstr "Заходне-еўрапейскі (DOS/OS2-865/Nordic)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ASCII_US.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Western Europe (ASCII/US)"
msgstr "Заходне-еўрапейскі (ASCII/US)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
msgstr "Заходне-еўрапейскі (ISO-8859-1)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
msgstr "Усходне-еўрапейскі (ISO-8859-2)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
msgstr "Лацінскі 3 (ISO-8859-3)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-4)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кірыліца (ISO-8859-5)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арабскі (ISO-8859-6)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грэчаскі (ISO-8859-7)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Яўрэйскі (ISO-8859-8)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турэцкі (ISO-8859-9)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
msgstr "Заходне-еўрапейскі (ISO-8859-14)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
msgstr "Заходне-еўрапейскі (ISO-8859-15/EURO)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_737.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
msgstr "Грэчаскі (DOS/OS2-737)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_775.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
msgstr "Балтыйскі (DOS/OS2-775)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_852.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
msgstr "Усходне-еўрапейскі (DOS/OS2-852)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_855.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
msgstr "Кірыліца (DOS/OS2-855)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_857.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
msgstr "Турэцкі (DOS/OS2-857)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_862.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
msgstr "Яўрэйскі (DOS/OS2-862)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_864.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
msgstr "Арабскі (DOS/OS2-864)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_866.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
msgstr "Кірыліца (DOS/OS2-866/Russian)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_869.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
msgstr "Грэчаскі (DOS/OS2-869/Modern)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1250.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
msgstr "Усходне-еўрапейскі (Windows-1250/WinLatin 2)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1251.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кірыліца (Windows-1251)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1253.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Грэчаскі (Windows-1253)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1254.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Турэцкі (Windows-1254)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1255.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Яўрэйскі (Windows-1255)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1256.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арабскі (Windows-1256)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1257.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Балтыйскі (Windows-1257)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "Усходне-еўрапейскі (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
msgstr "Усходне-еўрапейскі (Apple Macintosh/Croatian)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
msgstr "Кірыліца (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Greek (Apple Macintosh)"
msgstr "Грэчаскі (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
msgstr "Заходне-еўрапейскі (Apple Macintosh/Icelandic)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)"
msgstr "Усходне-еўрапейскі (Apple Macintosh/Rumanian)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
msgstr "Турэцкі (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
msgstr "Кірыліца (Apple Macintosh/Ukrainian)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
msgstr "Кітайскі спрошчаны (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
msgstr "Кітайскі традыцыйны (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
msgstr "Японскі (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Korean (Apple Macintosh)"
msgstr "Карэйскі (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_932.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Japanese (Windows-932)"
msgstr "Японскі (Windows-932)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_936.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
msgstr "Кітайскі спрошчаны (Windows-936)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_949.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Korean (Windows-949)"
msgstr "Карэйскі (Windows-949)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_950.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
msgstr "Кітайскі традыцыйны (Windows-950)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
msgstr "Японскі (Shift-JIS)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_2312.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
msgstr "Кітайскі спрошчаны (GB-2312)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_18030.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
msgstr "Кітайскі спрошчаны (GB-18030)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBT_12345.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
msgstr "Кітайскі традыцыйны (GBT-12345)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBK.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
msgstr "Кітайскі спрошчаны (GBK/GB-2312-80)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese traditional (Big5)"
msgstr "Кітайскі традыцыйны (Big5)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
msgstr "Кітайскі традыцыйны (BIG5-HKSCS)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_JP.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японскі (EUC-JP)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_CN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
msgstr "Кітайскі спрошчаны (EUC-CN)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_TW.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
msgstr "Кітайскі традыцыйны (EUC-TW)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японскі (ISO-2022-JP)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
msgstr "Кітайскі спрошчаны (ISO-2022-CN)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_R.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кірыліца (KOI8-R)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF7.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Унікод (UTF-7)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF8.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Унікод (UTF-8)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
msgstr "Усходне-еўрапейскі (ISO-8859-10)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
msgstr "Усходне-еўрапейскі (ISO-8859-13)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_KR.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Карэйскі (EUC-KR)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Карэйскі (ISO-2022-KR)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1361.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
msgstr "Карэйскі (Windows-Johab-1361)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UCS2.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Unicode"
msgstr "Унікод"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_TIS_620.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
msgstr "Тайскі (ISO-8859-11/TIS-620)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_874.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайскі (Windows-874)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_U.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кірыліца (KOI8-U)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_PT154.pairedlist.text
+#, fuzzy
msgid "Cyrillic (PT154)"
msgstr "Кірыліца (PT154)"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_OFF.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Няма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_ROTATE.toolboxitem.text
msgid "Rotate"
msgstr "Rotate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_UPRIGHT.toolboxitem.text
msgid "Upright"
msgstr "Upright"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTX.toolboxitem.text
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Slant Horizontal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTY.toolboxitem.text
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Slant Vertical"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_MIRROR.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Арыентацыя"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_LEFT.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Align Left"
msgstr "Раўнаванне злева"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text"
msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_RIGHT.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Align Right"
msgstr "Раўнаванне справа"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_AUTOSIZE.toolboxitem.text
msgid "AutoSize Text"
msgstr "AutoSize Text"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.quickhelptext
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.quickhelptext
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHOWFORM.toolboxitem.text
msgid "Contour"
msgstr "Contour"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_OUTLINE.toolboxitem.text
msgid "Text Contour"
msgstr "Text Contour"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_OFF.toolboxitem.text
msgid "No Shadow"
msgstr "No Shadow"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text"
msgid "Vertical"
-msgstr "Вертыкальны"
+msgstr "Вертыкальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_SLANT.toolboxitem.text
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text"
msgid " degrees"
-msgstr " градусаў"
+msgstr " градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Distance X"
msgstr "Адлегласць па X"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Distance Y"
msgstr "Адлегласць па Y"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.quickhelptext
msgid "Shadow Color"
msgstr "Shadow Color"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.dockingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork"
msgstr "Шрыфтаванне"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Upper Semicircle"
msgstr "Верхняе паўкола"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Lower Semicircle"
msgstr "Ніжняе паўкола"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left Semicircle"
msgstr "Левае паўкола"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right Semicircle"
msgstr "Правае паўкола"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Upper Arc"
msgstr "Верхняя дуга"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Lower Arc"
msgstr "Ніжняя дуга"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left Arc"
msgstr "Левая дуга"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right Arc"
msgstr "Правая дуга"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Open Circle"
msgstr "Адкрытае кола"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM10.string.text
+#, fuzzy
msgid "Closed Circle"
msgstr "Закрытае кола"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Closed Circle II"
msgstr "Закрытае кола II"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM12.string.text
+#, fuzzy
msgid "Open Circle Vertical"
msgstr "Круг, адкрыты па вертыкалі"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_UNDOCREATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create Fontwork object"
msgstr "Стварыць аб'ект Шрыфтавання"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inside"
-msgstr "Унутры"
+msgstr "Усярэдзіне"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Outside"
msgstr "Звонку"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text"
msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMLEFT.string.text
msgid "From left"
msgstr "From left"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_FROMLEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "From inside"
msgstr "Знутры"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph area"
msgstr "Абсяг абзацу"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text"
msgid "Paragraph text area"
msgstr "Абсяг тэксту абзацу"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left page border"
msgstr "Левая мяжа старонкі"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inner page border"
msgstr "Унутраная мяжа старонкі"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right page border"
msgstr "Правая мяжа старонкі"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Outer page border"
msgstr "Вонкавая мяжа старонкі"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left paragraph border"
msgstr "Левая мяжа абзацу"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inner paragraph border"
msgstr "Унутраная мяжа абзацу"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right paragraph border"
msgstr "Правая мяжа абзацу"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Outer paragraph border"
msgstr "Вонкавая мяжа абзацу"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Entire page"
msgstr "Старонка цалкам"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_PRTAREA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page text area"
msgstr "Абсяг тэксту старонкі"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text"
msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMTOP.string.text
msgid "From top"
-msgstr "From top"
+msgstr "From top "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMBOTTOM.string.text
msgid "From bottom"
-msgstr "From bottom"
+msgstr "From bottom "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BELOW.string.text
msgid "Below"
msgstr "Below"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMRIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "From right"
msgstr "Справа"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_TOP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Top page border"
msgstr "Верхняя мяжа старонкі"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_BOTTOM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom page border"
msgstr "Ніжняя мяжа старонкі"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Top paragraph border"
msgstr "Верхняя мяжа абзацу"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom paragraph border"
msgstr "Ніжняя мяжа абзацу"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Поле"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text"
msgid "Paragraph text area"
msgstr "Абсяг тэксту абзацу"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left frame border"
msgstr "Левая мяжа рамкі"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inner frame border"
msgstr "Унутраная мяжа рамкі"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right frame border"
msgstr "Правая мяжа рамкі"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Outer frame border"
msgstr "Вонкавая мяжа рамкі"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Entire frame"
msgstr "Рамка цалкам"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_PRTAREA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Frame text area"
msgstr "Абсяг тэксту рамкі"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BASE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Base line"
msgstr "Базавая лінія"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_CHAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_ROW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Row"
msgstr "Радок"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_LINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line of text"
msgstr "Радок тэксту"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_DRAWGRID.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Рашотка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_USE_GRIDSNAP.checkbox.text
msgid "Sn~ap to grid"
msgstr "Sn~ap to grid"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_GRID_VISIBLE.checkbox.text
msgid "V~isible grid"
msgstr "V~isible grid"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_RESOLUTION.fixedline.text
msgid "Resolution"
msgstr "Resolution"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_X.fixedtext.text
msgid "H~orizontal"
msgstr "H~orizontal"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_Y.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Vertical"
msgstr "Вертыкальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_DIVISION.fixedline.text
msgid "Subdivision"
msgstr "Subdivision"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_X.fixedtext.text
msgid "Horizont~al"
msgstr "Horizont~al"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_Y.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "V~ertical"
msgstr "Вертыкальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_HORZ_POINTS.fixedtext.text
msgid "space(s)"
msgstr "space(s)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text
msgid "Synchronize a~xes"
msgstr "Synchronize a~xes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_SNAP.fixedline.text
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_HELPLINES.checkbox.text
msgid "To snap lines"
msgstr "To snap lines"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_BORDER.checkbox.text
msgid "To the ~page margins"
msgstr "To the ~page margins"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_FRAME.checkbox.text
msgid "To object ~frame"
msgstr "To object ~frame"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_POINTS.checkbox.text
msgid "To obje~ct points"
msgstr "To obje~ct points"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_SNAP_AREA.fixedtext.text
msgid "~Snap range"
msgstr "~Snap range"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_SNAP_AREA.metricfield.text
msgid " Pixels"
-msgstr " Pixels"
+msgstr " Pixels"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_ORTHO.fixedline.text
msgid "Snap position"
msgstr "Snap position"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ORTHO.checkbox.text
msgid "~When creating or moving objects"
msgstr "~When creating or moving objects"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_BIGORTHO.checkbox.text
msgid "~Extend edges"
msgstr "~Extend edges"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ROTATE.checkbox.text
msgid "When ro~tating"
msgstr "When ro~tating"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degrees"
-msgstr " градусаў"
+msgstr " градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_BEZ_ANGLE.fixedtext.text
msgid "Point reducti~on"
msgstr "Point reducti~on"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degrees"
-msgstr " градусаў"
+msgstr " градусаў"
diff --git a/translations/source/be/svx/source/engine3d.po b/translations/source/be/svx/source/engine3d.po
index 0237d7c125c..a62339a0b20 100644
--- a/translations/source/be/svx/source/engine3d.po
+++ b/translations/source/be/svx/source/engine3d.po
@@ -1,673 +1,822 @@
+# translation of engine3d.po to
#. extracted from svx/source/engine3d.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: engine3d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fengine3d.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: string3d.src#RID_SVX_3D_CREATE_LATHE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create 3D rotation object"
msgstr "Стварыць вярчальны аб'ект"
#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert object(s)"
msgstr "Уставіць аб'ект(ы)"
#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_SEGMENTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number of segments"
msgstr "Колькасць сегментаў"
#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_DEEPTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object depth"
msgstr "Глыбіня аб'екта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_FOCAL.string.text
msgid "Focal length"
msgstr "Focal length"
#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_CAMPOS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Camera position"
msgstr "Пазіцыя камеры"
#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rotate 3D object"
msgstr "Павярнуць аб'ект 3D"
#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create extrusion object"
msgstr "Стварыць выцісканы аб'ект"
#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_LATHE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create rotation object"
msgstr "Стварыць вярчальны аб'ект"
#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Split 3D object"
msgstr "Падзяліць аб'ект 3D"
#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_ATTRIBUTES.string.text
+#, fuzzy
msgid "3D Attributes"
msgstr "Атрыбуты 3D"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shading"
msgstr "Shading"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Illumination"
msgstr "Illumination"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_UPDATE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_UPDATE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_UPDATE.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_ASSIGN.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_ASSIGN.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_CHANGE_TO_3D.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_CHANGE_TO_3D.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_CHANGE_TO_3D.imagebutton.quickhelptext
msgid "Convert to 3D"
msgstr "Convert to 3D"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LATHE_OBJ.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LATHE_OBJ.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LATHE_OBJ.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Convert to Lathe Object"
msgstr "Ператварыць у абкраткаваны (Lathe) аб'ект"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_PERSPECTIVE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_PERSPECTIVE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_PERSPECTIVE.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Perspective On/Off"
msgstr "Паказваць перспектыву"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_GEOMETRIE.fixedline.text
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_GEOMETRIE.fixedline.text"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_PERCENT_DIAGONAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "R~ounded edges"
msgstr "Скругленыя канты"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_BACKSCALE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Scaled depth"
msgstr "Маштабаваная глыбіня"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_END_ANGLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Rotation angle"
msgstr "Вугал павароту"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_END_ANGLE.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_END_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degree(s)"
-msgstr " градусаў"
+msgstr " градусаў"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_DEPTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Depth"
msgstr "Глыбіня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_SEGMENTS.fixedline.text
msgid "Segments"
msgstr "Segments"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_HORIZONTAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Horizontal"
msgstr "Гарызантальна"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_VERTICAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Vertical"
msgstr "Вертыкальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_NORMALS.fixedline.text
msgid "Normals"
msgstr "Normals"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Object-Specific"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Flat"
msgstr "Плоска"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_SPHERE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_SPHERE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_SPHERE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Spherical"
msgstr "Spherical"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_INVERT.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_INVERT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_INVERT.imagebutton.quickhelptext
msgid "Invert Normals"
msgstr "Invert Normals"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TWO_SIDED_LIGHTING.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TWO_SIDED_LIGHTING.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TWO_SIDED_LIGHTING.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Double-Sided Illumination"
msgstr "Двубаковае асвятленне"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_DOUBLE_SIDED.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_DOUBLE_SIDED.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_DOUBLE_SIDED.imagebutton.quickhelptext
msgid "Double-Sided"
msgstr "Double-Sided"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_SHADEMODE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_SHADEMODE.fixedtext.text"
msgid "~Mode"
msgstr "Лад"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.1.stringlist.text"
msgid "Flat"
msgstr "Плоска"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Phong"
msgstr "Фонг (Phong)"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Gouraud"
msgstr "Гуро (Gouraud)"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_SHADOW.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "З ценем"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SHADOW_3D.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SHADOW_3D.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SHADOW_3D.imagebutton.quickhelptext
msgid "3D Shadowing On/Off"
msgstr "3D Shadowing On/Off"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_SLANT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "S~urface angle"
msgstr "Вугал паверхні"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_SLANT.metricfield.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_SLANT.metricfield.text"
msgid " degree(s)"
-msgstr " градусаў"
+msgstr " градусаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_CAMERA.fixedline.text
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_DISTANCE.fixedtext.text
msgid "~Distance"
msgstr "~Distance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_FOCAL_LENGTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Focal length"
msgstr "Фокусавая адлегласць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_REPRESENTATION.fixedline.text
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_REPRESENTATION.fixedline.text"
msgid "Shading"
msgstr "Shading"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Light source"
msgstr "Крыніца святла"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_1.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_1.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_1.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Light Source 1"
msgstr "Крыніца святла 1"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_2.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_2.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_2.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Light Source 2"
msgstr "Крыніца святла 2"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_3.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_3.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_3.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Light Source 3"
msgstr "Крыніца святла 3"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_4.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_4.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_4.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Light Source 4"
msgstr "Крыніца святла 4"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_5.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_5.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_5.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Light Source 5"
msgstr "Крыніца святла 5"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_6.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_6.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_6.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Light Source 6"
msgstr "Крыніца святла 6"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_7.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_7.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_7.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Light Source 7"
msgstr "Крыніца святла 7"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_8.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_8.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_8.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Light Source 8"
msgstr "Крыніца святла 8"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Дыялог колераў"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Ambient light"
msgstr "Навакольнае (ambient) асвятленне"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Дыялог колераў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_LIGHT.fixedline.text
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_LIGHT.fixedline.text"
msgid "Illumination"
msgstr "Illumination"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_KIND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_LUMINANCE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_LUMINANCE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_LUMINANCE.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Black & White"
msgstr "Чорна-белы"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_COLOR.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_COLOR.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_COLOR.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_MODE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_MODE.fixedtext.text"
msgid "~Mode"
msgstr "Лад"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_REPLACE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_REPLACE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_REPLACE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Only Texture"
msgstr "Only Texture"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_MODULATE.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_MODULATE.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_MODULATE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Texture and Shading"
msgstr "Texture and Shading"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_BLEND.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_BLEND.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_BLEND.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Texture, Shadow and Color"
msgstr "Тэкстура, ценяванне і колеры"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_PROJECTION_X.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Projection X"
msgstr "Праекцыя X"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Object-Specific"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_PROJECTION_Y.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "P~rojection Y"
msgstr "Праекцыя Y"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Object-Specific"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_FILTER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Filtering"
msgstr "Фільтраванне"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_FILTER.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_FILTER.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_FILTER.imagebutton.quickhelptext
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "Filtering On/Off"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_TEXTURE.fixedline.text
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_TEXTURE.fixedline.text"
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_FAVORITES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Favorites"
msgstr "Улюбёныя"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "User-defined"
-msgstr "Вызначана-карыстальнікам"
+msgstr "Вызначана карыстальнікам"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Metal"
msgstr "Метал"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Gold"
msgstr "Золата"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chrome"
msgstr "Хром"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Plastic"
msgstr "Пластык"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Wood"
msgstr "Дрэва"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_COLOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Object color"
msgstr "Колер аб'екта"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Дыялог колераў"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_EMISSION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Illumination color"
msgstr "Колер асвятлення"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Дыялог колераў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_MAT_SPECULAR.fixedline.text
msgid "Specular"
msgstr "Specular"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_SPECULAR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Color"
msgstr "Колер"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Дыялог колераў"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_SPECULAR_INTENSITY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "I~ntensity"
msgstr "Інтэнсіўнасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_MATERIAL.fixedline.text
msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_MATERIAL.fixedline.text"
msgid "Material"
msgstr "Material"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.dockingwindow.text
msgid "3D Effects"
msgstr "3D Effects"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Favorite"
msgstr "Улюбёны"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_X.string.text
+#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_Y.string.text
+#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "Т"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_Z.string.text
+#, fuzzy
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_R.string.text
+#, fuzzy
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_G.string.text
+#, fuzzy
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_B.string.text
+#, fuzzy
msgid "B:"
msgstr "B:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_COLOR_LIGHT_PRE.string.text
msgid "Color Light Preview"
msgstr "Color Light Preview"
diff --git a/translations/source/be/svx/source/fmcomp.po b/translations/source/be/svx/source/fmcomp.po
index d664d2e43ef..b1cc7f59334 100644
--- a/translations/source/be/svx/source/fmcomp.po
+++ b/translations/source/be/svx/source/fmcomp.po
@@ -1,103 +1,126 @@
+# translation of fmcomp.po to
#. extracted from svx/source/fmcomp.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: fmcomp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Ffmcomp.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_ROWS.SID_FM_DELETEROWS.menuitem.text
msgid "Delete Rows"
msgstr "Delete Rows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_ROWS.SID_FM_RECORD_SAVE.menuitem.text
msgid "Save Record"
msgstr "Save Record"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_ROWS.SID_FM_RECORD_UNDO.menuitem.text
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Undo: Data entry"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_EDIT.menuitem.text
msgid "Text Box"
msgstr "Text Box"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_CHECKBOX.menuitem.text
msgid "Check Box"
msgstr "Check Box"
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_COMBOBOX.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Combo Box"
msgstr "Комба-бокс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_LISTBOX.menuitem.text
msgid "List Box"
msgstr "List Box"
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_DATEFIELD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Date Field"
msgstr "Поле даты"
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_TIMEFIELD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Time Field"
msgstr "Поле часу"
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_NUMERICFIELD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Numeric Field"
msgstr "Поле ліку"
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_CURRENCYFIELD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Currency Field"
msgstr "Поле грошаў"
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_PATTERNFIELD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Pattern Field"
msgstr "Поле ўзору"
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_FORMATTEDFIELD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Formatted Field"
msgstr "Фарматаванае поле"
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_TWOFIELDS_DATE_N_TIME.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Date and Time Field"
msgstr "Поле даты і часу"
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Insert ~Column"
msgstr "Уставіць калонку"
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_CHANGECOL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Replace with"
msgstr "Памяняць, на што"
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_DELETECOL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Column"
msgstr "Сцерці калонку"
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_HIDECOL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Hide Column"
msgstr "Не паказваць калонку"
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOWCOLS.SID_FM_SHOWCOLS_MORE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~More..."
msgstr "Дадаткова..."
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOWCOLS.SID_FM_SHOWALLCOLS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~All"
msgstr "Усе"
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOWCOLS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Show Columns"
msgstr "Паказваць калонкі"
#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOW_PROPERTY_BROWSER.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Column..."
msgstr "Калонка..."
diff --git a/translations/source/be/svx/source/form.po b/translations/source/be/svx/source/form.po
index bf9675444fc..200ae445c01 100644
--- a/translations/source/be/svx/source/form.po
+++ b/translations/source/be/svx/source/form.po
@@ -1,166 +1,209 @@
+# translation of form.po to
#. extracted from svx/source/form.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: form\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fform.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_HIDDEN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_HIDDEN.menuitem.text"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Нябачны кантрольнік"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_CHANGECONTROLTYPE.menuitem.text
msgid "Replace with"
msgstr "Replace with"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_TAB_DIALOG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Tab Order..."
msgstr "Парадак табуляцый..."
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_RENAME_OBJECT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Rename"
msgstr "Назваць"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_SHOW_PROPERTY_BROWSER.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Propert~ies"
msgstr "Уласцівасці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_OPEN_READONLY.menuitem.text
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Open in Design Mode"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_AUTOCONTROLFOCUS.menuitem.text
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "Automatic Control Focus"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_EDIT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Text Box"
msgstr "Тэкставае поле"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_BUTTON.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Button"
msgstr "Кнопка"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FIXEDTEXT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "La~bel field"
msgstr "Поле меткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_GROUPBOX.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "G~roup Box"
msgstr "Групавая рамка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_LISTBOX.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "L~ist Box"
msgstr "Спісавы бокс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CHECKBOX.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Check Box"
msgstr "Так-бокс"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_RADIOBUTTON.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Radio Button"
msgstr "Радыё-кнопка"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_COMBOBOX.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Combo Bo~x"
msgstr "Комба-бокс"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGEBUTTON.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "I~mage Button"
msgstr "Графічная кнопка"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FILECONTROL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~File Selection"
msgstr "Выбар файла"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_DATE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Date Field"
msgstr "Поле даты"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_TIME.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Tim~e Field"
msgstr "Поле часу"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NUMERIC.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Numerical Field"
msgstr "Поле ліку"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CURRENCY.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "C~urrency Field"
msgstr "Поле грошаў"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_PATTERN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Pattern Field"
msgstr "Поле ўзору"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGECONTROL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Ima~ge Control"
msgstr "Кантрольнік выявы"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FORMATTED.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Fo~rmatted Field"
msgstr "Фарматаванае поле"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SCROLLBAR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Scroll bar"
msgstr "Стужка-працяжнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Вярчальная кнопка"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Стужка навігацыі"
#: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.GB_PATH.groupbox.text
+#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
#: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Select form"
msgstr "Выберыце форму"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text
msgctxt "fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Form Navigator"
#: fmstring.src#RID_ERR_CONTEXT_ADDFORM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error while creating form"
msgstr "Памылка пры стварэнні формы"
#: fmstring.src#RID_ERR_FIELDREQUIRED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
msgstr "Не дазваляецца пустое значэнне поля '#'. Увядзіце значэнне."
#: fmstring.src#RID_ERR_DUPLICATE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Entry already exists.\n"
"Please choose another name."
@@ -169,85 +212,105 @@ msgstr ""
"Выберыце іншую назву."
#: fmstring.src#RID_STR_FORMS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Forms"
msgstr "Формы"
#: fmstring.src#RID_STR_NO_PROPERTIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "No control selected"
msgstr "Не выбраны кантрольнік"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_CONTROL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Properties: "
-msgstr "Уласцівасці: "
+msgstr "Уласцівасці: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_FORM.string.text
msgid "Form Properties"
msgstr "Form Properties"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Form Navigator"
#: fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "Зварот"
#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: fmstring.src#RID_STR_STDFORMNAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_STDFORMNAME.string.text"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN.string.text"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Нябачны кантрольнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmstring.src#RID_STR_CONTROL.string.text
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: fmstring.src#RID_STR_REC_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Record"
-msgstr "Запісваць"
+msgstr "Запіс"
#: fmstring.src#RID_STR_REC_FROM_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "of"
msgstr "з"
#: fmstring.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add field:"
msgstr "Дадаць поле:"
#: fmstring.src#RID_STR_WRITEERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error writing data to database"
msgstr "Памылка пры запісванні ў базу даных"
#: fmstring.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Памылка ў сінтаксісе звароту"
#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "You intend to delete 1 record."
msgstr "Вы маеце намер сцерці 1 запіс."
#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS.string.text
+#, fuzzy
msgid "# records will be deleted."
msgstr "Будзе сцёрта # запісаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM.string.text
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
@@ -257,184 +320,230 @@ msgstr ""
"Do you want to continue anyway?"
#: fmstring.src#RID_ERR_NO_ELEMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Choose an entry from the list or enter a text corresponding to one of the list items."
msgstr "Выберыце складнік з спісу, або ўвядзіце тэкст, адпаведны аднаму з складнікаў спісу."
#: fmstring.src#RID_STR_GROUPBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Frame element"
msgstr "Элемент рамкі"
#: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Рух"
#: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATIONBAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Navigation bar"
msgstr "Стужка навігацыі"
#: fmstring.src#RID_STR_COLUMN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Col"
msgstr "Кл"
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set property '#'"
msgstr "Наставіць уласцівасць '#'"
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert in container"
msgstr "Уставіць у кантэйнер"
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete #"
msgstr "Сцерці #"
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete # objects"
msgstr "Сцерці # аб'ектаў"
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace a container element"
msgstr "Замяніць элемент кантэйнера"
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_DELETE_LOGICAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete structure"
msgstr "Сцерці структуру"
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace Control"
msgstr "Замяніць кантрольнік"
#: fmstring.src#RID_STR_DATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: fmstring.src#RID_STR_TIME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Час"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text
msgid "Push Button"
msgstr "Push Button"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text
msgid "Option Button"
msgstr "Option Button"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text
msgid "Check Box"
msgstr "Check Box"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Label Field"
msgstr "Поле меткі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text
msgid "Group Box"
msgstr "Group Box"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text
msgid "Text Box"
msgstr "Text Box"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formatted Field"
msgstr "Фарматаванае поле"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text
msgid "List Box"
msgstr "List Box"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Combo Box"
msgstr "Комба-бокс"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Image Button"
msgstr "Графічная кнопка"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Image Control"
msgstr "Кантрольнік выявы"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text
+#, fuzzy
msgid "File Selection"
msgstr "Выбар файла"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date Field"
msgstr "Поле даты"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Time Field"
msgstr "Поле часу"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numeric Field"
msgstr "Поле ліку"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Currency Field"
msgstr "Поле грошаў"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pattern Field"
msgstr "Поле ўзору"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table Control "
-msgstr "Кіраванне табліцай "
+msgstr "Кіраванне табліцай "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR.string.text
msgid "Scrollbar"
msgstr "Scrollbar"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Вярчальная кнопка"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Стужка навігацыі"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Multiselection"
msgstr "Множнае пазначэнне"
#: fmstring.src#RID_STR_NODATACONTROLS.string.text
+#, fuzzy
msgid "No data-related controls in the current form!"
msgstr "У гэтай форме няма кантрольнікаў дзеля даных!"
#: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_DATE.string.text
+#, fuzzy
msgid " (Date)"
-msgstr " (Дата)"
+msgstr " (Дата)"
#: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_TIME.string.text
+#, fuzzy
msgid " (Time)"
-msgstr " (Час)"
+msgstr " (Час)"
#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_NAVIGATOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Filter navigator"
msgstr "Навігатар у фільтрах"
#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_FOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Filter for"
msgstr "Фільтр для"
#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_OR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Or"
msgstr "Або"
#: fmstring.src#RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
msgstr "У гэтай форме няма карэктных прывязаных кантрольнікаў, якія можна было б выкарыстаць у табліцавым відзе."
#: fmstring.src#RID_STR_AUTOFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "<AutoField>"
msgstr "<Аўта-поле>"
#: fmstring.src#RID_QRY_SAVEMODIFIED.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The content of the current form has been modified.\n"
"Do you want to save your changes?"
@@ -443,294 +552,365 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце замацаваць гэтыя змяненні?"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.1.string.text
+#, fuzzy
msgid "LIKE"
msgstr "LIKE"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.2.string.text
+#, fuzzy
msgid "NOT"
msgstr "NOT"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.3.string.text
+#, fuzzy
msgid "EMPTY"
msgstr "EMPTY"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.4.string.text
+#, fuzzy
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.5.string.text
+#, fuzzy
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.6.string.text
+#, fuzzy
msgid "IS"
msgstr "IS"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.7.string.text
+#, fuzzy
msgid "BETWEEN"
msgstr "BETWEEN"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.8.string.text
+#, fuzzy
msgid "OR"
-msgstr "АБО"
+msgstr "OR"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.9.string.text
+#, fuzzy
msgid "AND"
-msgstr "І"
+msgstr "AND"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.10.string.text
+#, fuzzy
msgid "Average"
msgstr "Сярэдняе"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Колькасць"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.12.string.text
+#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr "Максімум"
+msgstr "Максімальнае"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.13.string.text
+#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "Мінімум"
+msgstr "Мінімальнае"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.14.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.15.string.text
+#, fuzzy
msgid "Every"
msgstr "Раз на"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.16.string.text
+#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr "Усякае"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.17.string.text
+#, fuzzy
msgid "Some"
msgstr "Некаторае"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.18.string.text
+#, fuzzy
msgid "STDDEV_POP"
msgstr "STDDEV_POP"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.19.string.text
+#, fuzzy
msgid "STDDEV_SAMP"
msgstr "STDDEV_SAMP"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.20.string.text
+#, fuzzy
msgid "VAR_SAMP"
msgstr "VAR_SAMP"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.21.string.text
+#, fuzzy
msgid "VAR_POP"
msgstr "VAR_POP"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.22.string.text
+#, fuzzy
msgid "Collect"
msgstr "Зборка*"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.23.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fusion"
msgstr "Аб'яднанне"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.24.string.text
+#, fuzzy
msgid "Intersection"
msgstr "Перасячэнне"
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Сінтаксічная памылка ў звароце SQL"
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
msgstr "Нельга ўжываць значэнне #1 разам з LIKE."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE.string.text
+#, fuzzy
msgid "LIKE cannot be used with this field."
msgstr "Нельга ўжываць LIKE над гэтым полем."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID.string.text
+#, fuzzy
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
msgstr "Уведзена недапушчальная дата. Увядзіце дату ў правільным фармаце, напр., ДД.ММ.ГГГГ."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID.string.text
+#, fuzzy
msgid "The field cannot be compared with an integer."
msgstr "Нельга параўноўваць поле з цэлым лікам."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
msgstr "Няма табліцы з назвай \"#\" у гэтай базе даных."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY.string.text
+#, fuzzy
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
msgstr "Няма табліцы ці звароту з назвай \"#\" у гэтай базе даных."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
msgstr "Ужо ёсць табліца ці пагляд з назвай \"#\" у гэтай базе даных."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
msgstr "Ужо існуе зварот з назвай \"#\" у гэтай базе даных."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN.string.text
+#, fuzzy
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
msgstr "Невядомая калонка \"#1\" у табліцы \"#2\"."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID.string.text
+#, fuzzy
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
msgstr "Нельга параўноўваць поле з лікам з нефіксаванай коскай."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
msgstr "Нельга параўноўваць уведзены крытэр з гэтым полем."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmstring.src#RID_STR_DATANAVIGATOR.string.text
msgid "Data Navigator"
msgstr "Data Navigator"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmstring.src#RID_STR_READONLY_VIEW.string.text
msgid " (read-only)"
msgstr " (read-only)"
#: fmstring.src#RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Файл з такою назвай ужо існуе. Запісаць паўзверх?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fmstring.src#RID_STR_OBJECT_LABEL.string.text
msgid "#object# label"
msgstr "#object# label"
#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_STYLE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "St~yle"
msgstr "Стыль"
#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_ALIGNMENT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_SPACING.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Line Spacing"
msgstr "Інтэрвал радкоў"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Водступы і інтэрвалы"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляцыі"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text"
msgid "Add Item"
msgstr "Дадаць элемент"
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text"
msgid "Add Element"
msgstr "Дадаць элемент"
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Дадаць атрыбут"
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text"
msgid "~Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.menubutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Models"
msgstr "Мадэлі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text"
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_SUBMISSION.pageitem.text
msgid "Submissions"
msgstr "Submissions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_BINDINGS.pageitem.text
msgid "Bindings"
msgstr "Bindings"
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text"
msgid "~Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_SHOW_DETAILS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Show Details"
msgstr "З падрабязнасцямі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.menubutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Instances"
msgstr "Увасабленні"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_MODEL.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
"Do you really want to delete this model?"
@@ -739,6 +919,7 @@ msgstr ""
"Ці сапраўды жадаеце сцерці гэту мадэль?"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_INSTANCE.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
"Do you really want to delete this instance?"
@@ -747,6 +928,7 @@ msgstr ""
"Ці сапраўды жадаеце сцерці гэта ўвасабленне?"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ELEMENT.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
"Do you really want to delete this element?"
@@ -755,10 +937,12 @@ msgstr ""
"Ці сапраўды жадаеце сцерці гэты элемент?"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr "Сапраўды хочаце сцерці атрыбут \"$ATTRIBUTENAME\"?"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_SUBMISSION.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
"\n"
@@ -768,6 +952,7 @@ msgstr ""
"Ці сапраўды жадаеце сцерці гэту падачу?"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_BINDING.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
"\n"
@@ -777,6 +962,7 @@ msgstr ""
"Ці сапраўды жадаеце сцерці гэта прывязванне?"
#: datanavi.src#RID_QRY_LINK_WARNING.messbox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This instance is linked with the form.\n"
"\n"
@@ -791,401 +977,500 @@ msgstr ""
"Як будзеце дзейнічаць далей?"
#: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLNAME.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
msgstr "Недапушчальная для XML назва \"%1\". Увядзіце іншую назву."
#: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLPREFIX.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
msgstr "Недапушчальны для XML прэфікс \"%1\". Увядзіце іншы прэфікс."
#: datanavi.src#RID_ERR_DOUBLE_MODELNAME.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
msgstr "Назва \"%1\" ужо занята. Увядзіце іншую назву."
#: datanavi.src#RID_ERR_EMPTY_SUBMISSIONNAME.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "The submission must have a name."
msgstr "Падача мусіць мець назву."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_ITEM.fixedline.text
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DEFAULT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Default Value"
msgstr "Прадвызначэнне"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_SETTINGS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DATATYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Data Type"
msgstr "Тып даных"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_REQUIRED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Required"
msgstr "Патрабуецца"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_RELEVANT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "R~elevant"
msgstr "Актуальна"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CONSTRAINT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Constraint"
msgstr "Абмежаванне"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_READONLY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Read-~only"
msgstr "Толькі-чытаць"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CALCULATE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Calc~ulate"
msgstr "Вылічыць"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ELEMENT.string.text
msgid "Element"
msgstr "Element"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ATTRIBUTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "Атрыбут"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_BINDING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Binding"
msgstr "Прывязванне"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDTEXT_BINDING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Binding expression"
msgstr "Прывязвальны выраз"
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text"
msgid "Add Item"
msgstr "Дадаць элемент"
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text"
msgid "Add Element"
msgstr "Дадаць элемент"
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Дадаць атрыбут"
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text"
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_CONDITION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Condition"
msgstr "Умова"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_RESULT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Result"
msgstr "Вынік"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.PB_EDIT_NAMESPACES.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit Namespaces..."
msgstr "Правіць назоўныя абсягі..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.modaldialog.text
msgid "Add Condition"
msgstr "Add Condition"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.FT_NAMESPACES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Namespaces"
msgstr "Назоўныя абсягі"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_PREFIX.string.text
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_URL.string.text
+#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL "
+msgstr "URL"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Namespaces for Forms"
msgstr "Назоўныя абсягі для форм"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_PREFIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Prefix"
msgstr "Прэфікс"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text"
msgid "~URL"
msgstr "URL"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.STR_EDIT_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Namespace"
msgstr "Правіць назоўны абсяг"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Add Namespace"
msgstr "Дадаць назоўны абсяг"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FL_SUBMISSION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Submission"
msgstr "Падача"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_ACTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Action"
msgstr "Дзеянне"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_METHOD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Method"
msgstr "Метад"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REF.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Binding e~xpression"
msgstr "Прывязвальны выраз"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.PB_SUBMIT_REF.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~..."
msgstr "~..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_BIND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Binding"
msgstr "Прывязванне"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REPLACE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Replace"
msgstr "Замяніць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_POST.string.text
msgid "Post"
msgstr "Post"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_PUT.string.text
msgid "Put"
msgstr "Put"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_GET.string.text
msgid "Get"
msgstr "Get"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Няма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text"
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text"
msgid "Add Submission"
msgstr "Дадаць падачу"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FL_INSTANCE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Мадэль"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.CB_MODIFIES_DOCUMENT.checkbox.text
msgid "Model data updates change document's modification status"
msgstr "Model data updates change document's modification status"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.STR_EDIT_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Model"
msgstr "Правіць мадэль"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Add Model"
msgstr "Дадаць мадэль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text"
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text"
msgid "~URL"
msgstr "URL"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.CB_INST_LINKINST.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Link instance"
msgstr "Увасабленне спасылкі"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.STR_EDIT_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Instance"
msgstr "Правіць увасабленне"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Add Instance"
msgstr "Дадаць увасабленне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_PARENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Submission: "
-msgstr "Падача: "
+msgstr "Падача: "
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ID.string.text
+#, fuzzy
msgid "ID: "
-msgstr "ID: "
+msgstr "ID: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Binding: "
-msgstr "Прывязванне: "
+msgstr "Прывязванне: "
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reference: "
-msgstr "Спасылка: "
+msgstr "Спасылка: "
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Action: "
-msgstr "Дзеянне: "
+msgstr "Дзеянне: "
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Method: "
-msgstr "Метад: "
+msgstr "Метад: "
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace: "
-msgstr "Замяніць: "
+msgstr "Замяніць: "
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text"
msgid "Add Element"
msgstr "Дадаць элемент"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Element"
msgstr "Правіць элемент"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Element"
msgstr "Сцерці элемент"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Дадаць атрыбут"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Правіць атрыбут"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Attribute"
msgstr "Сцерці атрыбут"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add Binding"
msgstr "Дадаць прывязванне"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Binding"
msgstr "Правіць прывязванне"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Binding"
msgstr "Сцерці прывязванне"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text"
msgid "Add Submission"
msgstr "Дадаць падачу"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Submission"
msgstr "Правіць падачу"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete Submission"
msgstr "Сцерці падачу"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text"
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text"
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NULL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Is Null"
msgstr "Роўны NULL"
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "I~s not Null"
msgstr "Не роўны NULL"
diff --git a/translations/source/be/svx/source/gallery2.po b/translations/source/be/svx/source/gallery2.po
index 183c1ef5542..fa090b11d68 100644
--- a/translations/source/be/svx/source/gallery2.po
+++ b/translations/source/be/svx/source/gallery2.po
@@ -1,587 +1,734 @@
+# translation of gallery2.po to Belarusian
+# translation of gallery2.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from svx/source/gallery2.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gallery2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fgallery2.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 20:54+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_3D.string.text
msgid "3D Effects"
msgstr "3D Effects"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Animations"
msgstr "Анімацыі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Пункты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE.string.text
msgid "Office"
msgstr "Office"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS.string.text
msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS.string.text"
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Flow Charts"
msgstr "Дыяграмы"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Emoticons"
msgstr "Смехазнакі"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pictures"
msgstr "Выявы"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Backgrounds"
msgstr "Фоны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Свая Старонка"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Interaction"
msgstr "Узаемадзеянне"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Maps"
msgstr "Карты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE.string.text
msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE.string.text"
msgid "People"
msgstr "People"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Surfaces"
msgstr "Паверхні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RULERS.string.text
msgid "Rulers"
msgstr "Rulers"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sounds"
msgstr "Гукі"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Сімвалы"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME.string.text
+#, fuzzy
msgid "My Theme"
msgstr "Свая Тэма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS.string.text
msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS.string.text"
msgid "Arrows"
msgstr "Arrows"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Balloons"
msgstr "Паветраныя шары"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD.string.text
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_TIME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "Прэзентацыя"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Каляндар"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Рух"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Камунікацыі"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Finances"
msgstr "Фінансы"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Computers"
msgstr "Камп'ютэры"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Climate"
msgstr "Клімат"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "School & University"
msgstr "Адукацыя"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Problem Solving"
msgstr "Развязванне праблем"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Screen Beans"
msgstr "Бабовы экран"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_POLYGONS.string.text
msgid "Shapes - polygons"
msgstr "Shapes - polygons"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_1.string.text
msgid "Shapes 1"
msgstr "Shapes 1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_2.string.text
msgid "Shapes 2"
msgstr "Shapes 2"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMALS.string.text
msgid "Animals"
msgstr "Animals"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CARS.string.text
msgid "Cars"
msgstr "Cars"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUGS.string.text
msgid "Bugs"
msgstr "Bugs"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_OTHER.string.text
msgid "Cisco - Other"
msgstr "Cisco - Other"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_MEDIA.string.text
msgid "Cisco - Media"
msgstr "Cisco - Media"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_PRODUCTS.string.text
msgid "Cisco - Products"
msgstr "Cisco - Products"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_WAN_LAN.string.text
msgid "Cisco - WAN - LAN"
msgstr "Cisco - WAN - LAN"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_USUAL.string.text
msgid "Domino - usual"
msgstr "Domino - usual"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_NUMBERED.string.text
msgid "Domino - numbered"
msgstr "Domino - numbered"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_1.string.text
msgid "Electronics - parts 1"
msgstr "Electronics - parts 1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_2.string.text
msgid "Electronics - parts 2"
msgstr "Electronics - parts 2"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_3.string.text
msgid "Electronics - parts 3"
msgstr "Electronics - parts 3"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_4.string.text
msgid "Electronics - parts 4"
msgstr "Electronics - parts 4"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_CIRCUIT.string.text
msgid "Electronics - circuit"
msgstr "Electronics - circuit"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_SIGNS.string.text
msgid "Electronics - signs"
msgstr "Electronics - signs"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_GAUGES.string.text
msgid "Electronics - gauges"
msgstr "Electronics - gauges"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text
msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text"
msgid "People"
msgstr "People"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_OVERLAY.string.text
msgid "Architecture - overlay"
msgstr "Architecture - overlay"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_FURNITURES.string.text
msgid "Architecture - furnitures"
msgstr "Architecture - furnitures"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BUILDINGS.string.text
msgid "Architecture - buildings"
msgstr "Architecture - buildings"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BATHROOM_KITCHEN.string.text
msgid "Architecture - bathroom, kitchen"
msgstr "Architecture - bathroom, kitchen"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_KITCHEN.string.text
msgid "Architecture - kitchen"
msgstr "Architecture - kitchen"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_WINDOWS_DOORS.string.text
msgid "Architecture - windows, doors"
msgstr "Architecture - windows, doors"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_1.string.text
msgid "Flowcharts"
msgstr "Flowcharts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_2.string.text
msgid "Flowcharts 2"
msgstr "Flowcharts 2"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FORALSTUDIOA.string.text
msgid "Foral-StudioA"
msgstr "Foral-StudioA"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FAUNA.string.text
msgid "Photos - Fauna"
msgstr "Photos - Fauna"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_BUILDINGS.string.text
msgid "Photos - Buildings"
msgstr "Photos - Buildings"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_PLANTS.string.text
msgid "Photos - Plants"
msgstr "Photos - Plants"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_STATUES.string.text
msgid "Photos - Statues"
msgstr "Photos - Statues"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_LANDSCAPES.string.text
msgid "Photos - Landscapes"
msgstr "Photos - Landscapes"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CITIES.string.text
msgid "Photos - Cities"
msgstr "Photos - Cities"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FLOWERS.string.text
msgid "Photos - Flowers"
msgstr "Photos - Flowers"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_THERAPEUTICS_GENERAL.string.text
msgid "Therapeutics - general"
msgstr "Therapeutics - general"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_WEATHER.string.text
msgid "Weather"
msgstr "Weather"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_VECHILES.string.text
msgid "Vehicles"
msgstr "Vehicles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS.string.text
msgid "Signs"
msgstr "Signs"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BLUE_MAN.string.text
msgid "Blue Man"
msgstr "Blue Man"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CHEMISTRY_AMINO_ACIDS.string.text
msgid "Chemistry - Amino acids"
msgstr "Chemistry - Amino acids"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_SIGNS.string.text
msgid "Logical signs"
msgstr "Logical signs"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_GATES.string.text
msgid "Logical gates"
msgstr "Logical gates"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGOS.string.text
msgid "Logos"
msgstr "Logos"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SMILES.string.text
msgid "Smilies"
msgstr "Smilies"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text
msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text"
msgid "Arrows"
msgstr "Arrows"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_01_CLOCK.string.text
msgid "Clock - 01 clock"
msgstr "Clock - 01 clock"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_02_CLOCK.string.text
msgid "Clock - 02 clock"
msgstr "Clock - 02 clock"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_03_CLOCK.string.text
msgid "Clock - 03 clock"
msgstr "Clock - 03 clock"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_04_CLOCK.string.text
msgid "Clock - 04 clock"
msgstr "Clock - 04 clock"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_05_CLOCK.string.text
msgid "Clock - 05 clock"
msgstr "Clock - 05 clock"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_06_CLOCK.string.text
msgid "Clock - 06 clock"
msgstr "Clock - 06 clock"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_07_CLOCK.string.text
msgid "Clock - 07 clock"
msgstr "Clock - 07 clock"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_08_CLOCK.string.text
msgid "Clock - 08 clock"
msgstr "Clock - 08 clock"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_09_CLOCK.string.text
msgid "Clock - 09 clock"
msgstr "Clock - 09 clock"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_10_CLOCK.string.text
msgid "Clock - 10 clock"
msgstr "Clock - 10 clock"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_11_CLOCK.string.text
msgid "Clock - 11 clock"
msgstr "Clock - 11 clock"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_12_CLOCK.string.text
msgid "Clock - 12 clock"
msgstr "Clock - 12 clock"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PNEUMATIC_PARTS.string.text
msgid "Pneumatic - parts"
msgstr "Pneumatic - parts"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_GENERAL.string.text
msgid "Computer - general"
msgstr "Computer - general"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK.string.text
msgid "Computer - network"
msgstr "Computer - network"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK_DEVICES.string.text
msgid "Computer - network devices"
msgstr "Computer - network devices"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_WIFI.string.text
msgid "Computer - WIFI"
msgstr "Computer - WIFI"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NUMBERS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbers"
msgstr "Лічбы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS_DANGER.string.text
msgid "Signs - danger"
msgstr "Signs - danger"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OBJECTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Аб'екты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AFRICA.string.text
msgid "Maps - Africa"
msgstr "Maps - Africa"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_UNITED_STATES_OF_AMERICA.string.text
msgid "Maps - United States of America"
msgstr "Maps - United States of America"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AUSTRALIA.string.text
msgid "Maps - Australia"
msgstr "Maps - Australia"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ASIA.string.text
msgid "Maps - Asia"
msgstr "Maps - Asia"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SOUTH_AMERICA.string.text
msgid "Maps - South America"
msgstr "Maps - South America"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE.string.text
msgid "Maps - Europe"
msgstr "Maps - Europe"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE_1.string.text
msgid "Maps - Europe 1"
msgstr "Maps - Europe 1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE.string.text
msgid "Maps - France"
msgstr "Maps - France"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE_COUNTRIES.string.text
msgid "Maps - France - countries"
msgstr "Maps - France - countries"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIGNS.string.text
msgid "Maps - signs"
msgstr "Maps - signs"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CANADA.string.text
msgid "Maps - Canada"
msgstr "Maps - Canada"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CONTINENTS.string.text
msgid "Maps - Continents"
msgstr "Maps - Continents"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_EAST.string.text
msgid "Maps - Middle East"
msgstr "Maps - Middle East"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AMERICA.string.text
msgid "Maps - Middle America"
msgstr "Maps - Middle America"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AGES.string.text
msgid "Maps - Middle ages"
msgstr "Maps - Middle ages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MEXICO.string.text
msgid "Maps - Mexico"
msgstr "Maps - Mexico"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ANCIENT_TIMES.string.text
msgid "Maps - Ancient times"
msgstr "Maps - Ancient times"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SYMBOLS.string.text
msgid "Maps - symbols"
msgstr "Maps - symbols"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_HISTORY_1900.string.text
msgid "Maps - history - 1900"
msgstr "Maps - history - 1900"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_WORLD.string.text
msgid "Maps - World"
msgstr "Maps - World"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CROPS.string.text
msgid "Crops"
msgstr "Crops"
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FRACTIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fractions"
-msgstr "Дробавыя значэнні"
+msgstr "Дробы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text
msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text"
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_INSTRUMENTS.string.text
msgid "Music - instruments"
msgstr "Music - instruments"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_SHEET_MUSIC.string.text
msgid "Music - sheet music"
msgstr "Music - sheet music"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SPECIAL_PICTOGRAMM.string.text
msgid "Special Pictogramms"
msgstr "Special Pictogramms"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CELEBRATION.string.text
msgid "Photos - Celebration"
msgstr "Photos - Celebration"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FOODSANDDRINKS.string.text
msgid "Photos - Foods and Drinks"
msgstr "Photos - Foods and Drinks"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_HUMANS.string.text
msgid "Photos - Humans"
msgstr "Photos - Humans"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_OBJECTS.string.text
msgid "Photos - Objects"
msgstr "Photos - Objects"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_SPACE.string.text
msgid "Photos - Space"
msgstr "Photos - Space"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_TRAVEL.string.text
msgid "Photos - Travel"
msgstr "Photos - Travel"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OPENOFFICEORG_LOGOS.string.text
msgid "OpenOffice.org logos"
msgstr "OpenOffice.org logos"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RELIGION.string.text
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUILDINGS.string.text
msgid "Buildings"
msgstr "Buildings"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE2.string.text
msgid "Homepage 2"
msgstr "Homepage 2"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELEMENTSBULLETS2.string.text
msgid "Bullets 2"
msgstr "Bullets 2"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERYBROWSER.dockingwindow.text
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.string.text"
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FOPENERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "This file cannot be opened"
msgstr "Немагчыма адкрыць гэты файл"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NOTHEME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid Theme Name!"
msgstr "Недапушчальная назва тэмы!"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DELETEOBJ.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to\n"
"delete this object?"
@@ -590,6 +737,7 @@ msgstr ""
"сцерці гэты аб'ект?"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DELETETHEME.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to\n"
"delete this theme?"
@@ -598,50 +746,61 @@ msgstr ""
"сцерці гэту тэму?"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_EXTFORMAT1_UI.string.text
+#, fuzzy
msgid "Wave - Sound File"
msgstr "Файлы гучання"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_EXTFORMAT2_UI.string.text
+#, fuzzy
msgid "Audio Interchange File Format"
msgstr "У фармаце AIFF"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_EXTFORMAT3_UI.string.text
+#, fuzzy
msgid "AU - Sound File"
msgstr "У фармаце AU"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics filter"
msgstr "Фільтр графікі"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_LENGTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Length:"
msgstr "Даўжыня:"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SIZE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Аб'ём:"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DELETEDD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the linked file?"
msgstr "Ці хочаце сцерці злучаны файл?"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SGIERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This file cannot be opened.\n"
"Do you want to enter a different search path? "
msgstr ""
"Немагчыма адкрыць гэты файл.\n"
-"Ці жадаеце ўвесці іншы шлях для пошуку? "
+"Ці жадаеце ўвесці іншы шлях для пошуку? "
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME.string.text
+#, fuzzy
msgid "New Theme"
msgstr "Новая тэма"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_BROWSER.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Organizer..."
msgstr "Распараднік..."
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEERR.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme name already exists.\n"
"Please choose a different one."
@@ -650,92 +809,111 @@ msgstr ""
"Выберыце іншую назву."
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_IMPORTTHEME.string.text
+#, fuzzy
msgid "I~mport..."
msgstr "Імпартаваць..."
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME.string.text
+#, fuzzy
msgid "New Theme..."
msgstr "Новая тэма..."
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DIALOGID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Assign ID"
msgstr "Прызначыць ID"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW.string.text
msgid "Icon View"
-msgstr "Пагляд на значкі"
+msgstr "Від: значкі"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW.string.text
msgid "Detailed View"
-msgstr "Пагляд на падрабязнасці"
+msgstr "Від: падрабязнасці"
#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_ACTUALIZE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_ACTUALIZE.menuitem.text"
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_DELETE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_DELETE.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_RENAME.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Rename"
msgstr "Назваць"
#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_ASSIGN_ID.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Assign ~ID"
msgstr "Прызначыць ID"
#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_PROPERTIES.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Propert~ies..."
msgstr "Уласцівасці..."
#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_ADD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_ADD.menuitem.text"
msgid "~Copy"
msgstr "Капіраваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_ADD_LINK.menuitem.text
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_BACKGROUND.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Bac~kground"
msgstr "Фон"
#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.menuitem.text"
msgid "~Insert"
msgstr "Уставіць"
#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_PREVIEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_TITLE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Title"
msgstr "Загаловак"
#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_DELETE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_DELETE.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_COPYCLIPBOARD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_COPYCLIPBOARD.menuitem.text"
msgid "~Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_PASTECLIPBOARD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_PASTECLIPBOARD.menuitem.text"
msgid "~Insert"
msgstr "Уставіць"
diff --git a/translations/source/be/svx/source/items.po b/translations/source/be/svx/source/items.po
index f9ca020cd8e..fcaab52981e 100644
--- a/translations/source/be/svx/source/items.po
+++ b/translations/source/be/svx/source/items.po
@@ -1,44 +1,52 @@
+# translation of items.po to
#. extracted from svx/source/items.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: items\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_THESAURUS_ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
msgstr "$(ERR) пры стартаванні тэзаўруса."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_SPELLING_ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
msgstr "$(ERR) пры стартаванні правапісца."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_HYPHENATION_ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
msgstr "$(ERR) пры стартаванні пераносаў."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_DICTIONARY_ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ERR) creating a dictionary."
msgstr "$(ERR) пры стварэнні слоўніка."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_BACKGROUND_ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ERR) setting background attribute."
msgstr "$(ERR) пры настаўлянні атрыбуту фону."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_IMPORT_GRAPHIC_ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ERR) loading the graphics."
msgstr "$(ERR) пры чытанні графікі."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_THESAURUSNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"No thesaurus available for the current language.\n"
"Please check your installation and install the desired language."
@@ -47,6 +55,7 @@ msgstr ""
"Спраўдзіце вашу інсталяцыю і ўстанавіце патрэбны варыянт."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_LANGUAGENOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
@@ -57,74 +66,92 @@ msgstr ""
"або актывуйце яго ў пункце \"Прылады - Настаўленні - Моўныя настаўленні - Дапаможнікі ў пісанні\"."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_LINGUNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spellcheck is not available."
msgstr "Немагчыма ўжыць Спраўджанне правапісу."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_HYPHENNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hyphenation not available."
msgstr "Немагчыма ўжыць Пераносы."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_DICT_NOTREADABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be read."
msgstr "Немагчыма прачытаць свой слоўнік $(ARG1)."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_DICT_NOTWRITEABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
msgstr "Немагчыма стварыць свой слоўнік $(ARG1)."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_GRAPHIC_NOTREADABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
msgstr "Не ўдалося знайсці графіку $(ARG1)."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_GRAPHIC_WRONG_FILEFORMAT_ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
msgstr "Не ўдалося прачытаць нелучаную графіку."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_NOLANGUAGE_ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "A language has not been fixed for the selected term."
msgstr "Не вызначана мова дзеля гэтага тэрміну."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The form layer wasn't loaded as the required IO-services (stardiv.uno.io.*) could not be instantiated."
msgstr "Слой форм не быў прачытаны, таму што не ўдалося ўвасобіць патрэбныя сервісы уводу-вываду (stardiv.uno.io.*)."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES___ERRCODE_CLASS_WRITE____ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The form layer wasn't written as the required IO services (stardiv.uno.io.*) could not be instantiated."
msgstr "Слой форм не быў запісаны, таму што не ўдалося ўвасобіць патрэбныя сервісы уводу-вываду (stardiv.uno.io.*)."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_READWRITEFAILED___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while reading the form controls. The form layer has not been loaded."
msgstr "Памылка пры чытанні кантрольнікаў формы. Слой формы не быў прачытаны."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_READWRITEFAILED___ERRCODE_CLASS_WRITE____ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while writing the form controls. The form layer has not been saved."
msgstr "Памылка пры запісванні кантрольнікаў формы. Слой формы не быў запісаны."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_BULLETITEM_NOBULLET___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while reading one of the bullets. Not all of the bullets were loaded."
msgstr "Памылка пры чытанні аднаго з пунктаў. Не ўсе пункты былі прачытаны."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_MODIFIED_VBASIC_STORAGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "All changes to the Basic Code are lost.The original VBA Macro Code is saved instead."
msgstr "Усе праўкі ў кодзе Бэйсіка былі страчаны. Замест гэтага запісаны пачатковы код макрасаў VBA."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_VBASIC_STORAGE_EXIST___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
msgstr "Пачатковы код макрасаў VBA, які ўтрымліваецца ў дакуменце, не будзе запісаны."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_WRONGPASS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
msgstr "Няправільны пароль. Немагчыма адкрыць дакумент."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_READ_FILTER_CRYPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
msgstr "Метад шыфравання, выкарыстаны ў гэтым дакуменце, не падтрымліваецца. Падтрымліваюцца толькі паролі, сумяшчальныя з схемай шыфравання Microsoft Office 97/2000."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_READ_FILTER_PPOINT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
msgstr "Чытанне засцераганых паролем прэзентацый Microsoft PowerPoint не падтрымліваецца."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_EXPORT_FILTER_CRYPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
"Do you want to save the document without password protection?"
@@ -133,468 +160,582 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце запісаць дакумент без засцерагання паролем?"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.1.itemlist.text"
msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Brush"
msgstr "Пэндзлік"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Tab stops"
msgstr "Прыпынкі табуляцый"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Font posture"
msgstr "Нахіл шрыфту"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Font weight"
msgstr "Вага шрыфту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.8.itemlist.text
msgid "Shadowed"
msgstr "Shadowed"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.9.itemlist.text
msgid "Individual words"
msgstr "Individual words"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.10.itemlist.text
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.11.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перакрэслены"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.12.itemlist.text
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.13.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Памер шрыфту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.14.itemlist.text
msgid "Rel. Font size"
msgstr "Rel. Font size"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.15.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.15.itemlist.text"
msgid "Font color"
msgstr "Колер шрыфту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.16.itemlist.text
msgid "Kerning"
-msgstr "Kerning"
+msgstr "Kerning "
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.17.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Эфекты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.18.itemlist.text
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.19.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.20.itemlist.text
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.20.itemlist.text"
msgid "Blinking"
msgstr "Blinking"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.21.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Character set color"
msgstr "Колер знаказбору"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.22.itemlist.text
msgid "Overline"
msgstr "Overline"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.23.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.24.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.25.itemlist.text
msgid "Line spacing"
msgstr "Line spacing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.26.itemlist.text
msgid "Page Break"
msgstr "Page Break"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.27.itemlist.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hyphenation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.28.itemlist.text
msgid "Do not split paragraph"
msgstr "Do not split paragraph"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.29.itemlist.text
msgid "Orphans"
msgstr "Orphans"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.30.itemlist.text
msgid "Widows"
msgstr "Widows"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.31.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.31.itemlist.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Інтэрвал"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.32.itemlist.text
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.32.itemlist.text"
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.33.itemlist.text
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.33.itemlist.text"
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.34.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.34.itemlist.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Інтэрвал"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.35.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.36.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.36.itemlist.text"
msgid "Page Style"
msgstr "Стыль старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.37.itemlist.text
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Keep with next paragraph"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.38.itemlist.text
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.38.itemlist.text"
msgid "Blinking"
msgstr "Blinking"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.39.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Register-true"
msgstr "Раўняць радкі з рашоткай"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.40.itemlist.text
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.40.itemlist.text"
msgid "Character background"
msgstr "Character background"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.41.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Asian font"
msgstr "Азіяцкі шрыфт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.42.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Size of Asian font"
msgstr "Памер Азіяцкага шрыфта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.43.itemlist.text
msgid "Language of Asian font"
msgstr "Language of Asian font"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.44.itemlist.text
msgid "Posture of Asian font"
msgstr "Posture of Asian font"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.45.itemlist.text
msgid "Weight of Asian font"
msgstr "Weight of Asian font"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.46.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "CTL"
msgstr "С.Т.В."
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.47.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Size of complex scripts"
msgstr "Памер знакаў С.Т.В."
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.48.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Language of complex scripts"
msgstr "Мова знакаў С.Т.В."
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.49.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Posture of complex scripts"
msgstr "Нахіл знакаў С.Т.В."
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.50.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Weight of complex scripts"
msgstr "Вага знакаў С.Т.В."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.51.itemlist.text
msgid "Double-lined"
msgstr "Double-lined"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.52.itemlist.text
msgid "Emphasis mark"
msgstr "Emphasis mark"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.53.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Text spacing"
msgstr "Інтэрвалы тэксту"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.54.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Hanging punctuation"
msgstr "Вісячая пунктуацыя"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.55.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Forbidden characters"
msgstr "Забароненыя знакі"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.56.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "Паварот"
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.57.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.57.itemlist.text"
msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.58.itemlist.text
msgid "Relief"
msgstr "Relief"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.59.itemlist.text
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Vertical text alignment"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EXTRAS_CHARCOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_EXTRAS_CHARCOLOR.string.text"
msgid "Font color"
msgstr "Колер шрыфту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_FIND.string.text
msgid "Search"
msgstr "Search"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_FIND_ALL.string.text
msgid "Find All"
msgstr "Find All"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_REPLACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_REPLACE_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace all"
msgstr "Замяніць усе"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_CHAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Character Style"
msgstr "Стыль знакаў"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PARA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Стыль абзацу"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Frame Style"
msgstr "Стыль рамкі"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PAGE.string.text"
msgid "Page Style"
msgstr "Стыль старонкі"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_FORMULA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_VALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_NOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Заўвага"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_NULL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_NULL.string.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_SOLID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Solid"
msgstr "Суцэльны"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_HORZ.string.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальна"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_VERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "Вертыкальны"
+msgstr "Вертыкальна"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_CROSS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Рашотка"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_DIAGCROSS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Diamond"
msgstr "Дыямант"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_UPDIAG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Diagonal up"
msgstr "Дыяганаль уверх"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_DOWNDIAG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Diagonal down"
msgstr "Дыяганаль уніз"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_BITMAP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Выява"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Default orientation"
msgstr "Прадвызначаная арыентаванне"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM.string.text
+#, fuzzy
msgid "From top to bottom"
msgstr "Зверху ўніз"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Знізу ўверх"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_STACKED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Stacked"
msgstr "Лесвіцаю"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_TABLE_TRUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_TABLE_FALSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not Table"
msgstr "Не табліца"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_DIST_TRUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spacing enabled"
msgstr "З інтэрвалам"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_DIST_FALSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spacing disabled"
msgstr "Без інтэрвалу"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_TRUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Keep spacing interval"
msgstr "Захоўваць інтэрвал"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_FALSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Allowed to fall short of spacing interval"
msgstr "Дазваляецца скарачаць інтэрвал"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left margin: "
-msgstr "Поле злева: "
+msgstr "Поле злева: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Top margin: "
-msgstr "Поле зверху: "
+msgstr "Поле зверху: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right margin: "
-msgstr "Поле справа: "
+msgstr "Поле справа: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom margin: "
-msgstr "Поле знізу: "
+msgstr "Поле знізу: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page Description: "
-msgstr "Апісанне старонкі: "
+msgstr "Апісанне старонкі: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Capitals"
msgstr "Капітэлі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER.string.text
msgid "Lowercase"
msgstr "Lowercase"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Uppercase Roman"
msgstr "Вялікія рымскія"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Lowercase Roman"
msgstr "Малыя рымскія"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC.string.text
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE.string.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE.string.text
msgid "Landscape"
-msgstr "Landscape"
+msgstr "Альбом"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE.string.text
msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
+msgstr "Кніга"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mirrored"
msgstr "Адлюстраваныя"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Author: "
msgstr "Аўтар: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "Дата: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE.string.text
msgid "Text: "
msgstr "Text: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BACKGROUND_COLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Background color: "
-msgstr "Колер фону: "
+msgstr "Колер фону: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PATTERN_COLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pattern color: "
-msgstr "Колер узору: "
+msgstr "Колер узору: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR.string.text"
msgid "Character background"
diff --git a/translations/source/be/svx/source/src.po b/translations/source/be/svx/source/src.po
index 5694d75829e..dfc347bbfac 100644
--- a/translations/source/be/svx/source/src.po
+++ b/translations/source/be/svx/source/src.po
@@ -1,193 +1,237 @@
+# translation of src.po to
#. extracted from svx/source/src.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: src\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_WARNING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Папярэджанне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADTEMPLATE.string.text
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCINFO.string.text
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCTEMPLATE.string.text
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
msgstr "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_MOVEORCOPYCONTENTS.string.text
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
msgstr "$(ERR) copying or moving document contents"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCMANAGER.string.text
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
msgstr "$(ERR) starting the Document Manager"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_OPENDOC.string.text
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) loading document $(ARG1)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text"
msgid "$(ERR) creating a new document"
msgstr "$(ERR) creating a new document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text"
msgid "$(ERR) creating a new document"
msgstr "$(ERR) creating a new document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_CREATEOBJSH.string.text
msgid "$(ERR) expanding entry"
msgstr "$(ERR) expanding entry"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADBASIC.string.text
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SEARCHADDRESS.string.text
msgid "$(ERR) searching for an address"
msgstr "$(ERR) searching for an address"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ABORT.string.text
msgid "Abort"
msgstr "Abort"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_NOTEXISTS.string.text
msgid "Nonexistent object"
msgstr "Nonexistent object"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ALREADYEXISTS.string.text
msgid "Object already exists"
msgstr "Object already exists"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ACCESS.string.text
msgid "Object not accessible"
msgstr "Object not accessible"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_PATH.string.text
msgid "Inadmissible path"
msgstr "Inadmissible path"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_LOCKING.string.text
msgid "Locking problem"
msgstr "Locking problem"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_PARAMETER.string.text
msgid "Wrong parameter"
msgstr "Wrong parameter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_SPACE.string.text
msgid "Resource exhausted"
msgstr "Resource exhausted"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_NOTSUPPORTED.string.text
msgid "Action not supported"
msgstr "Action not supported"
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_READ.string.text
+#, fuzzy
msgid "Read-Error"
msgstr "Памылка чытання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.string.text
msgid "Write Error"
msgstr "Write Error"
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_UNKNOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "невядома"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_VERSION.string.text
msgid "Version Incompatibility"
msgstr "Version Incompatibility"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text"
msgid "General Error"
msgstr "General Error"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_FORMAT.string.text
msgid "Incorrect format"
msgstr "Incorrect format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_CREATE.string.text
msgid "Error creating object"
msgstr "Error creating object"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_SBX.string.text
msgid "Inadmissible value or data type"
msgstr "Inadmissible value or data type"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_RUNTIME.string.text
msgid "BASIC runtime error"
msgstr "BASIC runtime error"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_COMPILER.string.text
msgid "BASIC syntax error"
msgstr "BASIC syntax error"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text"
msgid "General Error"
msgstr "General Error"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_GENERAL.string.text
msgid "General input/output error."
msgstr "General input/output error."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.string.text
msgid "Invalid file name."
msgstr "Invalid file name."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTS.string.text
msgid "Nonexistent file."
msgstr "Nonexistent file."
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ALREADYEXISTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "File already exists."
msgstr "Файл ужо існуе."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTADIRECTORY.string.text
msgid "The object is not a directory."
msgstr "The object is not a directory."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTAFILE.string.text
msgid "The object is not a file."
msgstr "The object is not a file."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDDEVICE.string.text
msgid "The specified device is invalid."
msgstr "The specified device is invalid."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ACCESSDENIED.string.text
msgid ""
"The object cannot be accessed\n"
@@ -196,14 +240,17 @@ msgstr ""
"The object cannot be accessed\n"
"due to insufficient user rights."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_LOCKVIOLATION.string.text
msgid "Sharing violation while accessing the object."
msgstr "Sharing violation while accessing the object."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFSPACE.string.text
msgid "No more space on device."
msgstr "No more space on device."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ISWILDCARD.string.text
msgid ""
"This operation cannot be run on\n"
@@ -212,86 +259,107 @@ msgstr ""
"This operation cannot be run on\n"
"files containing wildcards."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSUPPORTED.string.text
msgid "This operation is not supported on this operating system."
msgstr "This operation is not supported on this operating system."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_TOOMANYOPENFILES.string.text
msgid "There are too many files open."
msgstr "There are too many files open."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTREAD.string.text
msgid "Data could not be read from the file."
msgstr "Data could not be read from the file."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTWRITE.string.text
msgid "The file could not be written."
msgstr "The file could not be written."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFMEMORY.string.text
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
msgstr "The operation could not be run due to insufficient memory."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTSEEK.string.text
msgid "The seek operation could not be run."
msgstr "The seek operation could not be run."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTTELL.string.text
msgid "The tell operation could not be run."
msgstr "The tell operation could not be run."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGVERSION.string.text
msgid "Incorrect file version."
msgstr "Incorrect file version."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGFORMAT.string.text
msgid "Incorrect file format."
msgstr "Incorrect file format."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDCHAR.string.text
msgid "The file name contains invalid characters."
msgstr "The file name contains invalid characters."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_UNKNOWN.string.text
msgid "An unknown I/O error has occurred."
msgstr "An unknown I/O error has occurred."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDACCESS.string.text
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
msgstr "An invalid attempt was made to access the file."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTCREATE.string.text
msgid "The file could not be created."
msgstr "The file could not be created."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDPARAMETER.string.text
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
msgstr "The operation was started under an invalid parameter."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ABORT.string.text
msgid "The operation on the file was aborted."
msgstr "The operation on the file was aborted."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTSPATH.string.text
msgid "Path to the file does not exist."
msgstr "Path to the file does not exist."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_RECURSIVE.string.text
msgid "An object cannot be copied into itself."
msgstr "An object cannot be copied into itself."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOSTDTEMPLATE.string.text
msgid "The default template could not be opened."
msgstr "The default template could not be opened."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TEMPLATENOTFOUND.string.text
msgid "The specified template could not be found."
msgstr "The specified template could not be found."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTATEMPLATE.string.text
msgid "The file cannot be used as template."
msgstr "The file cannot be used as template."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTREADDOCINFO.string.text
msgid ""
"Document information could not be read from the file because\n"
@@ -302,34 +370,42 @@ msgstr ""
"the document information format is unknown or because document information does not\n"
"exist."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_ALREADYOPEN.string.text
msgid "This document has already been opened for editing."
msgstr "This document has already been opened for editing."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGPASSWORD.string.text
msgid "The wrong password has been entered."
msgstr "The wrong password has been entered."
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error reading file."
msgstr "Памылка пры чытанні файла."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENTREADONLY.string.text
msgid "The document was opened as read-only."
msgstr "The document was opened as read-only."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_OLEGENERAL.string.text
msgid "General OLE Error."
msgstr "General OLE Error."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_NAME_RESOLVE.string.text
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
msgstr "The host name $(ARG1) could not be resolved."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_CONNECT.string.text
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
msgstr "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_READ.string.text
msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
@@ -338,6 +414,7 @@ msgstr ""
"Error reading data from the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_WRITE.string.text
msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
@@ -346,117 +423,145 @@ msgstr ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_GENERAL.string.text
msgid "General Internet error has occurred."
msgstr "General Internet error has occurred."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_OFFLINE.string.text
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
msgstr "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFXMSG_STYLEREPLACE.string.text
msgid "Should the $(ARG1) Style be replaced?"
msgstr "Should the $(ARG1) Style be replaced?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOFILTER.string.text
msgid "A filter has not been found."
msgstr "A filter has not been found."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTFINDORIGINAL.string.text
msgid "The original could not be determined."
msgstr "The original could not be determined."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATECONTENT.string.text
msgid "The contents could not be created."
msgstr "The contents could not be created."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATELINK.string.text
msgid "The link could not be created."
msgstr "The link could not be created."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGBMKFORMAT.string.text
msgid "The link format is invalid."
msgstr "The link format is invalid."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGICONFILE.string.text
msgid "The configuration of the icon display is invalid."
msgstr "The configuration of the icon display is invalid."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTWRITEICONFILE.string.text
msgid "The configuration of the icon display can not be saved."
msgstr "The configuration of the icon display can not be saved."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTDELICONFILE.string.text
msgid "The configuration of the icon display could not be deleted."
msgstr "The configuration of the icon display could not be deleted."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMECONTENT.string.text
msgid "Contents cannot be renamed."
msgstr "Contents cannot be renamed."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDBMKPATH.string.text
msgid "The bookmark folder is invalid."
msgstr "The bookmark folder is invalid."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTWRITEURLCFGFILE.string.text
msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved."
msgstr "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGURLCFGFORMAT.string.text
msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid."
msgstr "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NODOCUMENT.string.text
msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist."
msgstr "This action cannot be applied to a document that does not exist."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDLINK.string.text
msgid "The link refers to an invalid target."
msgstr "The link refers to an invalid target."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDTRASHPATH.string.text
msgid "The Recycle Bin path is invalid."
msgstr "The Recycle Bin path is invalid."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTRESTORABLE.string.text
msgid "The entry could not be restored."
msgstr "The entry could not be restored."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NAMETOOLONG.string.text
msgid "The file name is too long for the target file system."
msgstr "The file name is too long for the target file system."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CONSULTUSER.string.text
msgid "The details for running the function are incomplete."
msgstr "The details for running the function are incomplete."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "The input syntax is invalid."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "The input syntax is invalid."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "The input syntax is invalid."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONG_CDF_FORMAT.string.text
msgid "The channel document has an invalid format."
msgstr "The channel document has an invalid format."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_EMPTY_SERVER.string.text
msgid "The server must not be empty."
msgstr "The server must not be empty."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NO_ABOBOX.string.text
msgid "A subscription folder is required to install a Channel."
msgstr "A subscription folder is required to install a Channel."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSTORABLEINBINARYFORMAT.string.text
msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
@@ -465,18 +570,22 @@ msgstr ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED.string.text
msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)."
msgstr "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOMOREDOCUMENTSALLOWED.string.text
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
msgstr "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEBACKUP.string.text
msgid "Could not create backup copy."
msgstr "Could not create backup copy."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_MACROS_SUPPORT_DISABLED.string.text
msgid ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
@@ -485,6 +594,7 @@ msgstr ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
"For security reasons, macro support is disabled."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED.string.text
msgid ""
"This document contains macros.\n"
@@ -499,6 +609,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_BROKENSIGNATURE.string.text
msgid ""
"The digitally signed document content and/or macros do not match the current document signature.\n"
@@ -515,8 +626,10 @@ msgstr ""
"\n"
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
+" \n"
" "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INCOMPLETE_ENCRYPTION.string.text
msgid ""
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
@@ -533,32 +646,40 @@ msgstr ""
"\n"
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
+" \n"
" "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDLENGTH.string.text
msgid "Invalid data length."
msgstr "Invalid data length."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CURRENTDIR.string.text
msgid "Function not possible: path contains current directory."
msgstr "Function not possible: path contains current directory."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSAMEDEVICE.string.text
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
msgstr "Function not possible: device (drive) not identical."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_DEVICENOTREADY.string.text
msgid "Device (drive) not ready."
msgstr "Device (drive) not ready."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_BADCRC.string.text
msgid "Wrong check amount."
msgstr "Wrong check amount."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRITEPROTECTED.string.text
msgid "Function not possible: write protected."
msgstr "Function not possible: write protected."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_SHARED_NOPASSWORDCHANGE.string.text
msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
@@ -568,5 +689,6 @@ msgstr ""
"Deactivate sharing mode first."
#: app.src#RID_ERRBOX_MODULENOTINSTALLED.errorbox.text
+#, fuzzy
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
msgstr "Немагчыма выканаць. Не ўстаноўлены праграмны модуль %PRODUCTNAME, які патрэбны дзеля гэтага."
diff --git a/translations/source/be/svx/source/stbctrls.po b/translations/source/be/svx/source/stbctrls.po
index c4cda987356..af7cc31b936 100644
--- a/translations/source/be/svx/source/stbctrls.po
+++ b/translations/source/be/svx/source/stbctrls.po
@@ -1,111 +1,137 @@
+# translation of stbctrls.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from svx/source/stbctrls.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: stbctrls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fstbctrls.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_INSERT_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "INSRT"
-msgstr "INSRT"
+msgstr "УСТ"
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "OVER"
-msgstr "OVER"
+msgstr "ПВРХ"
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_STD.string.text
+#, fuzzy
msgid "STD"
-msgstr "STD"
+msgstr "СТАНД"
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_ER.string.text
+#, fuzzy
msgid "EXT"
-msgstr "EXT"
+msgstr "ПАШЫР"
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_ERG.string.text
+#, fuzzy
msgid "ADD"
-msgstr "ADD"
+msgstr "ДАД"
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_BLK.string.text
+#, fuzzy
msgid "BLK"
-msgstr "BLK"
+msgstr "БЛОК"
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "Лічбавы подпіс: подпіс дакумента ў парадку."
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "Лічбавы подпіс: подпіс дакумента ў парадку, але сертыфікаты не паддаюцца спраўджанню."
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document."
msgstr "Лічбавы подпіс: подпіс дакумента не адпавядае змесціву дакумента. Настойліва рэкамендуецца не давяраць гэтаму дакументу."
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "Лічбавы подпіс: дакумент не ўтрымлівае лічбавага подпісу."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG.string.text
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
msgstr "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES.string.text
msgid "The document has been modified. Double-click to save the document."
msgstr "The document has been modified. Double-click to save the document."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO.string.text
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr "The document has not been modified since the last save."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_ZOOM.ZOOM_OPTIMAL.menuitem.text
msgid "Optimal"
msgstr "Optimal"
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_ZOOM.ZOOM_PAGE_WIDTH.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Page Width"
msgstr "Шырыня старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_ZOOM.ZOOM_WHOLE_PAGE.menuitem.text
msgid "Entire Page"
msgstr "Entire Page"
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_AVG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Average"
msgstr "Сярэдняе"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_COUNT2.menuitem.text
msgid "CountA"
msgstr "CountA"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_COUNT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Колькасць"
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_MAX.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr "Максімум"
+msgstr "Максімальнае"
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_MIN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "Мінімум"
+msgstr "Мінімальнае"
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_SUM.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_NONE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_XMLSECSTATBAR.XMLSEC_CALL.menuitem.text
msgid "Digital Signatures..."
-msgstr "Лічбавыя сігнатуры..."
+msgstr "Лічбавыя подпісы..."
diff --git a/translations/source/be/svx/source/svdraw.po b/translations/source/be/svx/source/svdraw.po
index 7c3976af651..29c7c17c382 100644
--- a/translations/source/be/svx/source/svdraw.po
+++ b/translations/source/be/svx/source/svdraw.po
@@ -1,2587 +1,3223 @@
+# translation of svdraw.po to
#. extracted from svx/source/svdraw.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: svdraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsvdraw.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "draw object"
msgstr "рысаваны аб'ект"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text"
msgid "draw objects"
msgstr "рысаваныя аб'екты"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUP.string.text
+#, fuzzy
msgid "group object"
msgstr "групавы аб'ект"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUP.string.text
+#, fuzzy
msgid "group objects"
msgstr "групавыя аб'екты"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "blank group object"
msgstr "пусты групавы аб'ект"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Blank group objects"
msgstr "пустыя групавыя аб'екты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE.string.text
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Hori.string.text
+#, fuzzy
msgid "horizontal line"
msgstr "гарызантальная лінія"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Vert.string.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical line"
msgstr "вертыкальная лінія"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Diag.string.text
+#, fuzzy
msgid "diagonal line"
msgstr "дыяганальная лінія"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr "Радкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECT.string.text
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECT.string.text
msgid "Rectangles"
msgstr "Rectangles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUAD.string.text
msgid "Square"
msgstr "Square"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUAD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Squares"
msgstr "Квадраты"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Parallelogram"
msgstr "Паралелаграм"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Parallelograms"
msgstr "Паралелаграмы"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rhombus"
msgstr "Ромб"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rhombuses"
msgstr "Ромбы"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECTRND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Скруглены прамавугольнік"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECTRND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounded Rectangles"
msgstr "Скругленыя прамавугольнікі"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUADRND.string.text
+#, fuzzy
msgid "rounded square"
msgstr "скруглены квадрат"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUADRND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounded Squares"
msgstr "Скругленыя квадраты"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARALRND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounded Parallelogram"
msgstr "Скруглены паралелаграм"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARALRND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounded parallelograms"
msgstr "Скругленыя паралелаграмы"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTERND.string.text
+#, fuzzy
msgid "rounded rhombus"
msgstr "скруглены ромб"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTERND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rounded rhombuses"
msgstr "Скругленыя ромбы"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "Колца"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Circles"
msgstr "Акружыны"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Circle sector"
msgstr "Сектар акружыны"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Circle sectors"
msgstr "Сектары акружын"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text"
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Arcs"
msgstr "Дугі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text"
msgid "Circle segment"
msgstr "Circle segment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Circle segments"
msgstr "Сегменты акружын"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRCE.string.text
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ellipses"
msgstr "Эліпсы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECTE.string.text
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "Ellipse Pie"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ellipse Pies"
msgstr "Сектары эліпсаў"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Elliptical arc"
msgstr "Эліптычная дуга"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Elliptical arcs"
msgstr "Эліптычныя дугі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUTE.string.text
msgid "Ellipse Segment"
msgstr "Ellipse Segment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ellipse Segments"
msgstr "Сегменты эліпсаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY.string.text
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY_PntAnz.string.text
+#, fuzzy
msgid "Polygon %2 corners"
msgstr "Многавугольнік %2 вуглоў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPOLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Polygons"
msgstr "Многавугольнікі"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Polyline"
msgstr "Ламаная лінія"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN_PntAnz.string.text
+#, fuzzy
msgid "Polyline with %2 corners"
msgstr "Ламаная лінія %2 пунктаў"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPLIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Polylines"
msgstr "Ламаныя лініі"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text"
msgid "Bézier curve"
msgstr "Крывая Безье"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text"
msgid "Bézier curves"
msgstr "Крывыя Безье"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text"
msgid "Bézier curve"
msgstr "Крывая Безье"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text"
msgid "Bézier curves"
msgstr "Крывыя Безье"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Freeform Line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text"
msgid "Freeform Lines"
msgstr "Лініі адвольнай формы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Freeform Line"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text"
msgid "Freeform Lines"
msgstr "Лініі адвольнай формы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text"
msgid "Curve"
msgstr "Curve"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text"
msgid "Curve objects"
msgstr "Крывыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text"
msgid "Curve"
msgstr "Curve"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text"
msgid "Curve objects"
msgstr "Крывыя"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNATSPLN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Natural Spline"
msgstr "Натуральны сплайн"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNATSPLN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Natural Splines"
msgstr "Натуральныя сплайны"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPERSPLN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Periodic Spline"
msgstr "Перыядычны сплайн"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPERSPLN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Periodic Splines"
msgstr "Перыядычныя сплайны"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text"
msgid "Text Frame"
msgstr "Тэкставая рамка"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text"
msgid "Text Frame"
msgstr "Тэкставая рамка"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXTLNK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linked text frame"
msgstr "Злучаная тэкставая рамка"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXTLNK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linked text frames"
msgstr "Злучаныя тэкставыя рамкі"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text"
msgid "Fit-to-size text object"
msgstr "Дапасаваны-да-памеру тэкставы аб'ект"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text"
msgid "Fit-to-size text objects"
msgstr "Дапасаваныя-да-памеру тэкставыя аб'екты"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text"
msgid "Fit-to-size text object"
msgstr "Дапасаваны-да-памеру тэкставы аб'ект"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text"
msgid "Fit-to-size text objects"
msgstr "Дапасаваныя-да-памеру тэкставыя аб'екты"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTITLETEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Title text"
msgstr "Тытульны тэкст"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTITLETEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Title texts"
msgstr "Тытульныя тэксты"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Outline Text"
msgstr "Контурны тэкст"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Outline Texts"
msgstr "Контурныя тэксты"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAF.string.text
+#, fuzzy
msgid "graphic"
msgstr "графічны аб'ект"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAF.string.text
+#, fuzzy
msgid "graphics"
-msgstr "выявы"
+msgstr "графічныя аб'ект"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFLNK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linked graphic"
msgstr "Злучаны графічны аб'ект"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFLNK.string.text
msgid "Linked graphics"
msgstr "Linked graphics"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Blank graphic object"
msgstr "Пусты графічны аб'ект"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Blank graphic objects"
msgstr "Пустыя графічныя аб'екты"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Blank linked graphic"
msgstr "Пусты злучаны графічны аб'ект"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Blank linked graphics"
msgstr "Пустыя злучаныя графічныя аб'екты"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Metafile"
msgstr "Метафайл"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Metafiles"
msgstr "Метафайлы"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linked Metafile"
msgstr "Злучаны метафайл"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linked Metafiles"
msgstr "Злучаныя метафайлы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMP.string.text
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bitmap with transparency"
msgstr "Растр з празрыстасцю"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linked Bitmap"
msgstr "Злучаны растр"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linked bitmap with transparency"
msgstr "Злучаны растр з празрыстасцю"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bitmaps"
msgstr "Растры"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bitmaps with transparency"
msgstr "Растры з празрыстасцю"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linked bitmaps"
msgstr "Злучаныя растры"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linked bitmaps with transparency"
msgstr "Злучаныя растры з празрыстасцю"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Shape"
msgstr "Абрыс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE.string.text
msgid "Shapes"
msgstr "Shapes"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMAC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mac graphic"
msgstr "\"макаўскі\" графічны аб'ект"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMAC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mac graphics"
msgstr "\"макаўскія\" графічныя аб'екты"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMACLNK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linked Mac graphic"
msgstr "злучаны графічны (Mac) аб'ект"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMACLNK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linked Mac graphics"
msgstr "злучаныя графічныя (Mac) аб'екты"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2.string.text
+#, fuzzy
msgid "embedded object (OLE)"
msgstr "убудаваны аб'ект (OLE)"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Embedded objects (OLE)"
msgstr "убудаваныя аб'екты (OLE)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulUno.string.text
msgid "Control"
msgstr "Control"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralUno.string.text
+#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Кантрольнікі"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2LNK.string.text
+#, fuzzy
msgid "linked embedded object (OLE)"
msgstr "злучаны ўбудаваны аб'ект (OLE)"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2LNK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Linked embedded objects (OLE)"
msgstr "злучаныя ўбудаваныя аб'екты (OLE)"
#: svdstr.src#STR_ObjOLE2NamePrefix.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Аб'ект"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFrame.string.text
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text"
msgid "Object Connectors"
msgstr "Злучальнікі аб'ектаў"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text"
msgid "Object Connectors"
msgstr "Злучальнікі аб'ектаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCAPTION.string.text
msgid "Callout"
msgstr "Callout"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCAPTION.string.text
msgid "Callouts"
msgstr "Callouts"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Preview object"
msgstr "Перадпаказ аб'екта"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Preview objects"
msgstr "Перадпаказ аб'ектаў"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEASURE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimension line"
msgstr "Мерная лінія"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEASURE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimensioning objects"
msgstr "Аб'екты вымярэння"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text"
msgid "draw objects"
msgstr "рысаваныя аб'екты"
#: svdstr.src#STR_ObjNameNoObj.string.text
+#, fuzzy
msgid "No draw object"
msgstr "Няма рысаваных аб'ектаў"
#: svdstr.src#STR_ObjNameAnd.string.text
+#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "і"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPlural.string.text
+#, fuzzy
msgid "draw object(s)"
msgstr "рысаваны(я) аб'ект(ы)"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCube3d.string.text
+#, fuzzy
msgid "3D cube"
msgstr "Куб 3D"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCube3d.string.text
+#, fuzzy
msgid "3D cubes"
msgstr "Кубы 3D"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulExtrude3d.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion object"
msgstr "Выцісканы аб'ект"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralExtrude3d.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion objects"
msgstr "Выцісканыя аб'екты"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLabel3d.string.text
+#, fuzzy
msgid "3D text"
msgstr "Тэкст 3D"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLabel3d.string.text
+#, fuzzy
msgid "3D texts"
msgstr "Тэксты 3D"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLathe3d.string.text
+#, fuzzy
msgid "rotation object"
msgstr "вярчальны аб'ект"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLathe3d.string.text
+#, fuzzy
msgid "rotation objects"
msgstr "вярчальныя аб'екты"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulObj3d.string.text
+#, fuzzy
msgid "3D object"
msgstr "Аб'ект 3D"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralObj3d.string.text
+#, fuzzy
msgid "3D objects"
msgstr "Аб'екты 3D"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPoly3d.string.text
+#, fuzzy
msgid "3D polygons"
msgstr "Мнагавугольнікі 3D"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulScene3d.string.text
+#, fuzzy
msgid "3D scene"
msgstr "Сцэна 3D"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralScene3d.string.text
+#, fuzzy
msgid "3D scenes"
msgstr "Сцэны 3D"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSphere3d.string.text
+#, fuzzy
msgid "sphere"
msgstr "сфера"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSphere3d.string.text
+#, fuzzy
msgid "spheres"
msgstr "сферы"
#: svdstr.src#STR_EditWithCopy.string.text
+#, fuzzy
msgid "with copy"
msgstr "з копіяй"
#: svdstr.src#STR_EditPosSize.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set position and size for %1"
msgstr "Наставіць пазіцыю і памер для %1"
#: svdstr.src#STR_EditDelete.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete %1"
msgstr "Сцерці %1"
#: svdstr.src#STR_EditMovToTop.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move %1 forward"
msgstr "Наблізіць %1"
#: svdstr.src#STR_EditMovToBtm.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move %1 further back"
msgstr "Аддаліць %1"
#: svdstr.src#STR_EditPutToTop.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move %1 to front"
msgstr "Паставіць %1 спераду"
#: svdstr.src#STR_EditPutToBtm.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move %1 to back"
msgstr "Паставіць %1 ззаду"
#: svdstr.src#STR_EditRevOrder.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reverse order of %1"
msgstr "Адваротны парадак %1"
#: svdstr.src#STR_EditMove.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditMove.string.text"
msgid "Move %1"
msgstr "Перамясціць %1"
#: svdstr.src#STR_EditResize.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditResize.string.text"
msgid "Resize %1"
msgstr "Змяніць памер %1"
#: svdstr.src#STR_EditRotate.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditRotate.string.text"
msgid "Rotate %1"
msgstr "Павярнуць %1"
#: svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text"
msgid "Flip %1 horizontal"
msgstr "Адлюстраваць %1 гарызантальна"
#: svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text"
msgid "Flip %1 vertical"
msgstr "Адлюстраваць %1 вертыкальна"
#: svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text"
msgid "Flip %1 diagonal"
msgstr "Адлюстраваць %1 дыяганальна"
#: svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text"
msgid "Flip %1 freehand"
msgstr "Адлюстраваць %1 адвольна"
#: svdstr.src#STR_EditShear.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditShear.string.text"
msgid "Distort %1 (slant)"
msgstr "Сказіць %1 (нахіл)"
#: svdstr.src#STR_EditCrook.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrook.string.text"
msgid "Arrange %1 in circle"
msgstr "Размеркаваць %1 уздоўж акружыны"
#: svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text"
msgid "Curve %1 in circle"
msgstr "Крывая %1 у акружыне"
#: svdstr.src#STR_EditDistort.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditDistort.string.text"
msgid "Distort %1"
msgstr "Сказіць %1"
#: svdstr.src#STR_EditRipUp.string.text
+#, fuzzy
msgid "Undo %1"
msgstr "Адкаціць %1"
#: svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text"
msgid "Modify bézier properties of %1"
msgstr "Правіць безье-уласцівасці %1"
#: svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text"
msgid "Modify bézier properties of %1"
msgstr "Правіць безье-уласцівасці %1"
#: svdstr.src#STR_EditShut.string.text
+#, fuzzy
msgid "Close %1"
msgstr "Закрыць %1"
#: svdstr.src#STR_EditSetGlueEscDir.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set exit direction for %1"
msgstr "Наставіць кірунак выхаду для %1"
#: svdstr.src#STR_EditSetGluePercent.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set relative attribute at %1"
msgstr "Наставіць адносны атрыбут %1"
#: svdstr.src#STR_EditSetGlueAlign.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set reference point for %1"
msgstr "Наставіць пункт адліку для %1"
#: svdstr.src#STR_EditGroup.string.text
+#, fuzzy
msgid "Group %1"
msgstr "Згрупаваць %1"
#: svdstr.src#STR_EditUngroup.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ungroup %1"
msgstr "Адгрупаваць %1"
#: svdstr.src#STR_EditSetAttributes.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply attributes to %1"
msgstr "Ужыць атрыбуты над %1"
#: svdstr.src#STR_EditSetStylesheet.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply Styles to %1"
msgstr "Ужыць стылі над %1"
#: svdstr.src#STR_EditDelStylesheet.string.text
+#, fuzzy
msgid "Remove Style from %1"
msgstr "Выдаліць стыль з %1"
#: svdstr.src#STR_EditConvToPoly.string.text
+#, fuzzy
msgid "Convert %1 to polygon"
msgstr "Ператварыць %1 у многавугольнік"
#: svdstr.src#STR_EditConvToPolys.string.text
+#, fuzzy
msgid "Convert %1 to polygons"
msgstr "Ператварыць %1 у многавугольнікі"
#: svdstr.src#STR_EditConvToCurve.string.text
+#, fuzzy
msgid "Convert %1 to curve"
msgstr "Ператварыць %1 у крывую"
#: svdstr.src#STR_EditConvToCurves.string.text
+#, fuzzy
msgid "Convert %1 to curves"
msgstr "Ператварыць %1 у крывыя"
#: svdstr.src#STR_EditConvToContour.string.text
+#, fuzzy
msgid "Convert %1 to contour"
msgstr "Ператварыць %1 у контур"
#: svdstr.src#STR_EditConvToContours.string.text
+#, fuzzy
msgid "Convert %1 to contours"
msgstr "Ператварыць %1 у контуры"
#: svdstr.src#STR_EditAlign.string.text
+#, fuzzy
msgid "Align %1"
msgstr "Раўняць %1"
#: svdstr.src#STR_EditAlignVTop.string.text
+#, fuzzy
msgid "Align %1 to top"
msgstr "Раўняць %1 зверху"
#: svdstr.src#STR_EditAlignVBottom.string.text
+#, fuzzy
msgid "Align %1 to bottom"
msgstr "Раўняць %1 знізу"
#: svdstr.src#STR_EditAlignVCenter.string.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontally center %1"
msgstr "Раўняць %1 ў цэнтры шырыні"
#: svdstr.src#STR_EditAlignHLeft.string.text
+#, fuzzy
msgid "Align %1 to left"
msgstr "Раўняць %1 злева"
#: svdstr.src#STR_EditAlignHRight.string.text
+#, fuzzy
msgid "Align %1 to right"
msgstr "Раўняць %1 справа"
#: svdstr.src#STR_EditAlignHCenter.string.text
+#, fuzzy
msgid "Vertically center %1"
msgstr "Раўняць %1 ў цэнтры вышыні"
#: svdstr.src#STR_EditAlignCenter.string.text
+#, fuzzy
msgid "Center %1"
msgstr "Раўняць %1 у цэнтры"
#: svdstr.src#STR_EditTransform.string.text
+#, fuzzy
msgid "Transform %1"
msgstr "Ператварыць %1"
#: svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text"
msgid "Combine %1"
msgstr "Скамбінаваць %1"
#: svdstr.src#STR_EditMergeMergePoly.string.text
+#, fuzzy
msgid "Merge %1"
msgstr "Аб'яднаць %1"
#: svdstr.src#STR_EditMergeSubstractPoly.string.text
+#, fuzzy
msgid "Subtract %1"
msgstr "Адняць %1"
#: svdstr.src#STR_EditMergeIntersectPoly.string.text
+#, fuzzy
msgid "Intersect %1"
msgstr "Перасячэнне з %1"
#: svdstr.src#STR_DistributeMarkedObjects.string.text
+#, fuzzy
msgid "Distribute selected objects"
msgstr "Размеркаваць абраныя аб'екты"
#: svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text"
msgid "Combine %1"
msgstr "Скамбінаваць %1"
#: svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text"
msgid "Split %1"
msgstr "Падзяліць %1"
#: svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text"
msgid "Split %1"
msgstr "Падзяліць %1"
#: svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text"
msgid "Split %1"
msgstr "Падзяліць %1"
#: svdstr.src#STR_ExchangePaste.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert object(s)"
msgstr "Уставіць аб'ект(ы)"
#: svdstr.src#STR_ExchangeClpCut.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cut %1"
msgstr "Выразаць %1"
#: svdstr.src#STR_ExchangeClpPaste.string.text
+#, fuzzy
msgid "Paste Clipboard"
msgstr "Уставіць з абменніка"
#: svdstr.src#STR_ExchangeDD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drag and Drop %1"
msgstr "\"Перацягнуць\" %1"
#: svdstr.src#STR_ExchangeDDPaste.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Drag and Drop"
msgstr "Уставіць \"перацягнуць\""
#: svdstr.src#STR_DragInsertPoint.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert point to %1"
msgstr "Уставіць пункт у %1"
#: svdstr.src#STR_DragInsertGluePoint.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert glue point to %1"
msgstr "Уставіць клейкі пункт у %1"
#: svdstr.src#STR_DragMethMovHdl.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move reference-point"
msgstr "Перамясціць спасылкавы пункт"
#: svdstr.src#STR_DragMethObjOwn.string.text
+#, fuzzy
msgid "Geometrically change %1"
msgstr "Змяніць %1 геаметрычна"
#: svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text"
msgid "Move %1"
msgstr "Перамясціць %1"
#: svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text"
msgid "Resize %1"
msgstr "Змяніць памер %1"
#: svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text"
msgid "Rotate %1"
msgstr "Павярнуць %1"
#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text"
msgid "Flip %1 horizontal"
msgstr "Адлюстраваць %1 гарызантальна"
#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text"
msgid "Flip %1 vertical"
msgstr "Адлюстраваць %1 вертыкальна"
#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text"
msgid "Flip %1 diagonal"
msgstr "Адлюстраваць %1 дыяганальна"
#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text"
msgid "Flip %1 freehand"
msgstr "Адлюстраваць %1 адвольна"
#: svdstr.src#STR_DragMethGradient.string.text
+#, fuzzy
msgid "Interactive gradient for %1"
msgstr "Інтэрактыўны градыент для %1"
#: svdstr.src#STR_DragMethTransparence.string.text
+#, fuzzy
msgid "Interactive transparency for %1"
msgstr "Інтэрактыўная празрыстасць для %1"
#: svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text"
msgid "Distort %1 (slant)"
msgstr "Сказіць %1 (нахіл)"
#: svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text"
msgid "Arrange %1 in circle"
msgstr "Размеркаваць %1 уздоўж акружыны"
#: svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text"
msgid "Curve %1 in circle"
msgstr "Крывая %1 у акружыне"
#: svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text"
msgid "Distort %1"
msgstr "Сказіць %1"
#: svdstr.src#STR_DragMethCrop.string.text
+#, fuzzy
msgid "Crop %O"
msgstr "Абрэзаць %O"
#: svdstr.src#STR_DragRectEckRad.string.text
+#, fuzzy
msgid "Alter radius by %1"
msgstr "Змяніць радыус на %1"
#: svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text"
msgid "Change %1"
msgstr "Змяніць %1"
#: svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text"
msgid "Resize %1"
msgstr "Змяніць памер %1"
#: svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text"
msgid "Move %1"
msgstr "Перамясціць %1"
#: svdstr.src#STR_DragCaptTail.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move end point of %1"
msgstr "Перамясціць канчатковы пункт %1"
#: svdstr.src#STR_DragCircAngle.string.text
+#, fuzzy
msgid "Adjust angle by %1"
msgstr "Змяніць вугал на %1"
#: svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text"
msgid "Change %1"
msgstr "Змяніць %1"
#: svdstr.src#STR_ViewTextEdit.string.text
+#, fuzzy
msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3"
msgstr "Праўка тэксту: абзац %1, радок %2, калонка %3"
#: svdstr.src#STR_ViewMarked.string.text
+#, fuzzy
msgid "%1 selected"
msgstr "%1 выбрана"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoint.string.text
+#, fuzzy
msgid "Point from %1"
msgstr "Пункт з %1"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoints.string.text
+#, fuzzy
msgid "%2 points from %1"
msgstr "%2 пунктаў з %1"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoint.string.text
+#, fuzzy
msgid "Glue point from %1"
msgstr "Клейкі пункт з %1"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoints.string.text
+#, fuzzy
msgid "%2 glue points from %1"
msgstr "%2 клейкіх пунктаў з %1"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkObjs.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mark objects"
msgstr "Значыць аб'екты"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreObjs.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mark additional objects"
msgstr "Значыць дадатковыя аб'екты"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkPoints.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mark points"
msgstr "Значыць пункты"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkMorePoints.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mark additional points"
msgstr "Значыць дадатковыя пункты"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkGluePoints.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mark glue points"
msgstr "Пазначыць клейкія пункты"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreGluePoints.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mark additional glue points"
msgstr "Пазначыць дадатковыя клейкія пункты"
#: svdstr.src#STR_ViewCreateObj.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create %1"
msgstr "Стварыць %1"
#: svdstr.src#STR_UndoInsertObj.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert %1"
msgstr "Уставіць %1"
#: svdstr.src#STR_UndoCopyObj.string.text
+#, fuzzy
msgid "Copy %1"
msgstr "Капіраваць %1"
#: svdstr.src#STR_UndoObjOrdNum.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change object order of %1"
msgstr "Змяніць парадак аб'ектаў у %1"
#: svdstr.src#STR_UndoObjSetText.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit text of %1"
msgstr "Правіць тэкст у %1"
#: svdstr.src#STR_UndoNewPage.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert page"
msgstr "Уставіць старонку"
#: svdstr.src#STR_UndoDelPage.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete page"
msgstr "Сцерці старонку"
#: svdstr.src#STR_UndoCopPage.string.text
+#, fuzzy
msgid "Copy page"
msgstr "Капіраваць старонку"
#: svdstr.src#STR_UndoMovPage.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change order of pages"
msgstr "Змяніць парадак старонак"
#: svdstr.src#STR_UndoNewPageMasterDscr.string.text
+#, fuzzy
msgid "Assign background page"
msgstr "Прызначыць фонавую старонку"
#: svdstr.src#STR_UndoDelPageMasterDscr.string.text
+#, fuzzy
msgid "Clear background page assignment"
msgstr "Скасаваць прызначэнне фонавай старонкі"
#: svdstr.src#STR_UndoMovPageMasterDscr.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move background page assignment"
msgstr "Перамясціць прызначэнне фонавай старонкі"
#: svdstr.src#STR_UndoChgPageMasterDscr.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change background page assignment"
msgstr "Змяніць прызначэнне фонавай старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_UndoMergeModel.string.text
msgid "Insert document"
msgstr "Insert document"
#: svdstr.src#STR_UndoNewLayer.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Layer"
msgstr "Уставіць слой"
#: svdstr.src#STR_UndoDelLayer.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete layer"
msgstr "Сцерці слой"
#: svdstr.src#STR_UndoMovLayer.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change order of layers"
msgstr "Змяніць парадак слаёў"
#: svdstr.src#STR_UndoObjName.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change object name of %1 to"
msgstr "Змяніць назву аб'екта %1 на"
#: svdstr.src#STR_UndoObjTitle.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change object title of %1"
msgstr "Змяніць назву аб'екта %1"
#: svdstr.src#STR_UndoObjDescription.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change object description of %1"
msgstr "Змяніць апісанне аб'екта %1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: svdstr.src#STR_ItemValON.string.text
+#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "(калі)"
#: svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text"
msgid "off"
-msgstr "няма"
+msgstr "не"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValYES.string.text
msgid "yes"
msgstr "yes"
#: svdstr.src#STR_ItemValNO.string.text
+#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Не"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE1.string.text
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE2.string.text
msgid "Type 2"
msgstr "Type 2"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE3.string.text
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE4.string.text
msgid "Type 4"
msgstr "Type 4"
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCHORI.string.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальна"
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCVERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "Вертыкальны"
+msgstr "Вертыкальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZENONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Няма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEPROP.string.text
msgid "Proportional"
msgstr "Proportional"
#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fit to size (all rows separately) "
-msgstr "Дапасоўваць да памеру (кожны радок паасобку) "
+msgstr "Дапасоўваць да памеру (кожны радок паасобку) "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT.string.text
msgid "Use hard attributes"
msgstr "Use hard attributes"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJTOP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text"
msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBLOCK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use entire height"
msgstr "Заняць вышыню цалкам"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text"
msgid "Stretched"
msgstr "Расцягнута"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJLEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text"
msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJRIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJBLOCK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use entire width"
msgstr "Заняць шырыню цалкам"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text"
msgid "Stretched"
msgstr "Расцягнута"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text"
msgid "off"
-msgstr "няма"
+msgstr "не"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_BLINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "flash"
msgstr "мігатаць"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SCROLL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Scroll Through"
msgstr "Працягванне паўз"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "alternating"
msgstr "пераменна"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SLIDE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Scroll In"
msgstr "Працягванне у"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_LEFT.string.text
msgid "left"
-msgstr "left"
+msgstr "left "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_UP.string.text
msgid "up"
msgstr "up"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_RIGHT.string.text
msgid "right"
-msgstr "right"
+msgstr "right "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_DOWN.string.text
msgid "down"
msgstr "down"
#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Standard Connector"
msgstr "Стандартны злучальнік"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_THREELINES.string.text
msgid "Line Connector"
msgstr "Line Connector"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ONELINE.string.text
msgid "Straight Connector"
msgstr "Straight Connector"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_BEZIER.string.text
msgid "Curved Connector"
msgstr "Curved Connector"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_RADIUS.string.text
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text"
msgid "automatic"
msgstr "аўтаматычна"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE.string.text
+#, fuzzy
msgid "left outside"
msgstr "злева звонку"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE.string.text
+#, fuzzy
msgid "inside (centered)"
msgstr "унутры (у цэнтры)"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID.string.text
+#, fuzzy
msgid "right outside"
msgstr "справа звонку"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text"
msgid "automatic"
msgstr "аўтаматычна"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_ABOVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "on the line"
msgstr "на лініі"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "broken line"
msgstr "разарваная лінія"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_BELOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "below the line"
msgstr "пад лініяй"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "centered"
msgstr "у цэнтры"
#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_FULL.string.text
+#, fuzzy
msgid "full circle"
msgstr "поўная акружына"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_SECT.string.text
msgid "Circle Pie"
msgstr "Circle Pie"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text"
msgid "Circle segment"
msgstr "Circle segment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text"
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text"
msgid "Shadow"
msgstr "З ценем"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text"
msgid "Shadow color"
msgstr "Колер ценю"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWXDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal shadow outline"
msgstr "Гарызантальны контур ценю"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWYDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical shadow outline"
msgstr "Вертыкальны контур ценю"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text"
msgid "Shadow transparency"
msgstr "Празрыстасць ценю"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text"
msgid "3D shadow"
msgstr "Цень 3D"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text"
msgid "Perspective shadow"
msgstr "Цень у перспектыве"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONTYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Callout type"
msgstr "Тып вынаскі"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Given angle"
msgstr "Вызначаны вугал"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONANGLE.string.text
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONGAP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Gap"
msgstr "Адлегласць"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCDIR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Exit direction"
msgstr "Кірунак выхаду"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCISREL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Relative exit position"
msgstr "Адносная пазіцыя выхаду"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text"
msgid "Exit Position"
msgstr "Пазіцыя выхаду"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text"
msgid "Exit Position"
msgstr "Пазіцыя выхаду"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONLINELEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line length"
msgstr "Даўжыня лініі"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFITLINELEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Auto line length"
msgstr "Аўтаматычная даўжыня лініі"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text"
msgid "Corner radius"
msgstr "Радыус скруглення"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LEFTDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left border spacing"
msgstr "Адлегласць левай мяжы"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_RIGHTDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right border spacing"
msgstr "Адлегласць правай мяжы"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_UPPERDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Upper border spacing"
msgstr "Адлегласць верхняй мяжы"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LOWERDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Lower border spacing"
msgstr "Адлегласць ніжняй мяжы"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "AutoFit frame height"
msgstr "Аўта-дапасоўваць вышыню рамкі"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Min. frame height"
msgstr "Мін. вышыня рамкі"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Max. frame height"
msgstr "Макс. вышыня рамкі"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "AutoFit frame width"
msgstr "Аўта-дапасоўваць шырыню рамкі"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Min. frame width"
msgstr "Мін. шырыня рамкі"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Max. frame width"
msgstr "Макс. шырыня рамкі"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text"
msgid "Vertical text anchor"
msgstr "Мацаванне тэксту па вертыкалі"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text"
msgid "Horizontal text anchor"
msgstr "Мацаванне тэксту па гарызанталі"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text"
msgid "Fit text to frame"
msgstr "Дапасоўваць тэкст да рамкі"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text"
msgid "Red"
msgstr "Чырвоны"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text"
msgid "Green"
msgstr "Зялёны"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text"
msgid "Blue"
msgstr "Сіні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text"
msgid "Brightness"
msgstr "Brightness"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text"
msgid "Invert"
msgstr "Інвертаваць"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text"
msgid "Graphics mode"
msgstr "Рэжым графікі"
#: svdstr.src#STR_ItemNamSET_MISC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Various attributes"
msgstr "Розныя атрыбуты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJMOVEPROTECT.string.text
msgid "Position protected"
msgstr "Position protected"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJSIZEPROTECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Size Protection"
msgstr "Памер засцерагаецца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJPRINTABLE.string.text
msgid "Don't print"
msgstr "Don't print"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Layer Indicator"
msgstr "Азначэнне слоя"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Le~vel"
msgstr "Узровень"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text"
msgid "Object name"
msgstr "Назва аб'екта"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text"
msgid "Start angle"
msgstr "Пачатковы вугал"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_ENDANGLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Final angle"
msgstr "Канчатковы вугал"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONX.string.text
msgid "X Position"
msgstr "X Position"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONY.string.text
msgid "Y Position"
msgstr "Y Position"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ItemNam_ROTATEANGLE.string.text
msgid "Rotation angle"
msgstr "Rotation angle"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHEARANGLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Shear angle"
msgstr "Вугал зрэзу"
#: svdstr.src#SIP_UNKNOWN_ATTR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown attribute"
msgstr "Невядомы атрыбут"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTYLE.string.text
msgid "Line style"
msgstr "Line style"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEDASH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line pattern"
msgstr "Узор лініі"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "Шырыня лініі"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINECOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line color"
msgstr "Колер лініі"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTART.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line head"
msgstr "Пачатак лініі"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEEND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line end"
msgstr "Заканчэнне лініі"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line head width"
msgstr "Шырыня пачатку лініі"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line end width"
msgstr "Шырыня заканчэння лініі"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTCENTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Center arrowhead"
msgstr "Пачатак стрэлкі ў цэнтры"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDCENTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Center arrowend"
msgstr "Заканчэнне стрэлкі ў цэнтры"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINETRANSPARENCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line transparency"
msgstr "Празрыстасць лініі"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEJOINT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line joint"
msgstr "Стык ліній"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line reserved for 2"
msgstr "Лінія зарэзерваваная для 2"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line reserved for 3"
msgstr "Лінія зарэзерваваная для 3"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line reserved for 4"
msgstr "Лінія зарэзерваваная для 4"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line reserved for 5"
msgstr "Лінія зарэзерваваная для 5"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED_LAST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line reserved for 6"
msgstr "Лінія зарэзерваваная для 6"
#: svdstr.src#SIP_XATTRSET_LINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line attributes"
msgstr "Атрыбуты лініі"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLSTYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fill style"
msgstr "Стыль запаўнення"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLCOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fillcolor"
msgstr "Колер запаўнення"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLGRADIENT.string.text
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLHATCH.string.text
msgid "Hatching"
msgstr "Hatching"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBITMAP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fillbitmap"
msgstr "Растр дзеля запаўнення"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: svdstr.src#SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number of gradient steps"
msgstr "Колькасць крокаў градыенту"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tile fill"
msgstr "Запаўненне брукам"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fillbitmap position"
msgstr "Пазіцыя запаўняльнага растра"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fillbitmap width"
msgstr "Шырыня запаўняльнага растра"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Height of fillbitmap"
msgstr "Вышыня запаўняльнага растра"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Transparent gradient"
msgstr "Празрысты градыент"
#: svdstr.src#SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fill reserved for 2"
msgstr "Запаўненне зарэзерваванае для 2"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tile size not in %"
msgstr "Памер бруку не ў %"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tile offset X in %"
msgstr "Зрух бруку па X у %"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tile offset Y in %"
msgstr "Зрух бруку па Y у %"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_STRETCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bitmap scaling"
msgstr "Маштаб растра"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bitmap reserved for 3"
msgstr "Растр зарэзерваваны для 3"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bitmap reserved for 4"
msgstr "Растр зарэзерваваны для 4"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bitmap reserved for 5"
msgstr "Растр зарэзерваваны для 5"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bitmap reserved for 6"
msgstr "Растр зарэзерваваны для 6"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bitmap reserved for 7"
msgstr "Растр зарэзерваваны для 7"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bitmap reserved for 8"
msgstr "Растр зарэзерваваны для 8"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tile position X in %"
msgstr "Пазіцыя X бруку у %"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tile position Y in %"
msgstr "Пазіцыя Y бруку у %"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBACKGROUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Background fill"
msgstr "Запаўненне фону"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED10.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fill reserved for 10"
msgstr "Запаўненне зарэзерваванае для 10"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fill reserved for 11"
msgstr "Запаўненне зарэзерваванае для 11"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED_LAST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fill reserved for 12"
msgstr "Запаўненне зарэзерваванае для 12"
#: svdstr.src#SIP_XATTRSET_FILL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Area attributes"
msgstr "Атрыбуты абсягу"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork style"
msgstr "Стыль шрыфтавання"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTADJUST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork alignment"
msgstr "Раўнаванне шрыфтавання"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTDISTANCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork spacing"
msgstr "Інтэрвалы шрыфтавання"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTART.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork font begin"
msgstr "Пачатак Шрыфтавання"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTMIRROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork mirror"
msgstr "Люстэрка Шрыфтавання"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTOUTLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork outline"
msgstr "Абрыс Шрыфтавання"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHADOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork shadow"
msgstr "Цень Шрыфтавання"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork shadow color"
msgstr "Колер ценю Шрыфтавання"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork shadow offset X"
msgstr "Водступ ценю Шрыфтавання па X"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork shadow offset Y"
msgstr "Водступ ценю Шрыфтавання па Y"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTDFORM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork default form"
msgstr "Прадвызначаная форма Шрыфтавання"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hide fontwork outline"
msgstr "Не паказваць абрыс Шрыфтавання"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork shadow transparency"
msgstr "Празрыстасць ценю Шрыфтавання"
#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork reserved for 2"
msgstr "Шрыфтаванне зарэзерваванае для 2"
#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork reserved for 3"
msgstr "Шрыфтаванне зарэзерваванае для 3"
#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork reserved for 4"
msgstr "Шрыфтаванне зарэзерваванае для 4"
#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork reserved for 5"
msgstr "Шрыфтаванне зарэзерваванае для 5"
#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED_LAST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork reserved for 6"
msgstr "Шрыфтаванне зарэзерваванае для 6"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text"
msgid "Shadow"
msgstr "З ценем"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text"
msgid "Shadow color"
msgstr "Колер ценю"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWXDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Shadow spacing X"
msgstr "Водступ ценю па X"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWYDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Shadow spacing Y"
msgstr "Водступ ценю па Y"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text"
msgid "Shadow transparency"
msgstr "Празрыстасць ценю"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text"
msgid "3D shadow"
msgstr "Цень 3D"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text"
msgid "Perspective shadow"
msgstr "Цень у перспектыве"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONTYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Type of legend"
msgstr "Тып легенды"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fixed legend angle"
msgstr "Вызначаны вугал легенды"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONANGLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Legend angle"
msgstr "Вугал легенды"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONGAP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Legend lines spacing"
msgstr "Інтэрвал радкоў легенды"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCDIR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Legend exit alignment"
msgstr "Раўнаванне выхаду легенды"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "Адносны выхад легенды"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "Адносны выхад легенды"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCABS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Absolute exit of legend"
msgstr "Абсалютны выхад легенды"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONLINELEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Legend line length"
msgstr "Даўжыня радка легенды"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "AutoLength of legend lines"
msgstr "Аўта-даўжыня радкоў легенды"
#: svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text"
msgid "Corner radius"
msgstr "Радыус скруглення"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Minimal frame height"
msgstr "Мінімальная вышыня рамкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text
msgid "AutoFit height"
msgstr "AutoFit height"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text"
msgid "Fit text to frame"
msgstr "Дапасоўваць тэкст да рамкі"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LEFTDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left text frame spacing"
msgstr "Водступ ад левай мяжы тэкставай рамкі"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right text frame spacing"
msgstr "Водступ ад правай мяжы тэкставай рамкі"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_UPPERDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Upper text frame spacing"
msgstr "Водступ ад верхняй мяжы тэкставай рамкі"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LOWERDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Lower text frame spacing"
msgstr "Водступ ад ніжняй мяжы тэкставай рамкі"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text"
msgid "Vertical text anchor"
msgstr "Мацаванне тэксту па вертыкалі"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Maximal frame height"
msgstr "Максімальная вышыня рамкі"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Minimal frame width"
msgstr "Мінімальная вышыня рамкі"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Maximal frame width"
msgstr "Максімальная шырыня рамкі"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "AutoFit width"
msgstr "Аўта-дапасоўваць шырыню"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text"
msgid "Horizontal text anchor"
msgstr "Мацаванне тэксту па гарызанталі"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIKIND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ticker"
msgstr "\"Бягучы радок\""
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ticker direction"
msgstr "Кірунак \"бягучага радка\""
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ticker start inside"
msgstr "\"Бягучы радок\" стартуе знутры"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ticker stop inside"
msgstr "\"Бягучы радок\" спыняецца ўнутры"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANICOUNT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number of ticker runs"
msgstr "Колькасць праходаў \"бягучага радка\""
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDELAY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Speed of ticker"
msgstr "Хуткасць \"бягучага радка\""
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ticker step size"
msgstr "Крок \"бягучага радка\""
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Outline text flow"
msgstr "Абрыс вакол плыні тэксту"
#: svdstr.src#SIP_SA_CUSTOMSHAPE_ADJUSTMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Shape Adjustment"
msgstr "Узгадненне формы"
#: svdstr.src#SIP_SA_XMLATTRIBUTES.string.text
+#, fuzzy
msgid "User-defined attributes"
msgstr "Атрыбуты, вызначаныя карыстальнікам"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use font-independent line spacing"
msgstr "Інтэрвалы радкоў не залежаць ад шрыфта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_SA_WORDWRAP.string.text
msgid "Word wrap text in shape"
msgstr "Word wrap text in shape"
#: svdstr.src#SIP_SA_AUTOGROWSIZE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Auto grow shape to fit text"
msgstr "Аўта-павелічэнне формы дзеля ўзгаднення з тэкстам"
#: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE18.string.text
+#, fuzzy
msgid "SvDraw reserved for 18"
msgstr "SvDraw зарэзерваванае для 18"
#: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE19.string.text
+#, fuzzy
msgid "SvDraw reserved for 19"
msgstr "SvDraw зарэзерваванае для 19"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGEKIND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Type of connector"
msgstr "Тып злучальніка"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Horz. spacing object 1"
msgstr "Аб'ект гарыз. інтэрвала 1"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Vert. spacing object 1"
msgstr "Аб'ект верт. інтэрвала 1"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Horz. spacing object 2"
msgstr "Аб'ект гарыз. інтэрвала 2"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Vert. spacing object 2"
msgstr "Аб'ект верт. інтэрвала 2"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Glue spacing object 1"
msgstr "Аб'ект інтэрвала далучэння 1"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Glue spacing object 2"
msgstr "Аб'ект інтэрвала далучэння 2"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINEDELTAANZ.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number of movable lines"
msgstr "Колькасць рухомых радкоў"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE1DELTA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Offset line 1"
msgstr "Водступ лініі 1"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE2DELTA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Offset line 2"
msgstr "Водступ лініі 2"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE3DELTA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Offset line 3"
msgstr "Водступ лініі 3"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREKIND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Type of dimensioning"
msgstr "Тып вымярэння"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTHPOS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimension value - horizontal position"
msgstr "Вымярэнні - пазіцыя па гарызанталі"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTVPOS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimension value - vertical position"
msgstr "Вымярэнні - пазіцыя па вертыкалі"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURELINEDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimension line space"
msgstr "Водступ мернай лініі"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimension help line overhang"
msgstr "Выступ дапаможнай мернай лініі"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimension help line spacing"
msgstr "Інтэрвал дапаможнай мернай лініі"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Backlog of dimension help line 1"
msgstr "Гак дапаможнай мернай лініі 1"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Backlog of dimension help line 2"
msgstr "Гак дапаможнай мернай лініі 2"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Lower edge dimensioning"
msgstr "Вымярэнне ніжняга канту"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTROTA90.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimension value across dimension line"
msgstr "Значэнне ўпоперак мернай лініі"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rotate dimension value by 180 degree"
msgstr "Значэнне вымярэння павернута на 180 градусаў"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREOVERHANG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimension line overhang"
msgstr "Выступ мернай лініі"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREUNIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Measure unit"
msgstr "Адзінка вымярэння"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESCALE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Additional scale factor"
msgstr "Дадатковы маштаб"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESHOWUNIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Measure unit display"
msgstr "Паказваць адзінку вымярэння"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimension value format"
msgstr "Фармат значэння вымярэння"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "AutoPositioning of the dimension value"
msgstr "Аўта-пазіцыя значэння вымярэння"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value"
msgstr "Вугал аўта-пазіцыі значэння вымярэння"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Determination of the dimension value angle"
msgstr "Вызначаны вугал значэння вымярэння"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Angle of the dimension value"
msgstr "Вугал значэння вымярэння"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES.string.text
msgid "Decimal places"
msgstr "Decimal places"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE05.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimensioning reserved 5"
msgstr "Вымярэнне зарэзерваванае 5"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE06.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimensioning reserved for 6"
msgstr "Вымярэнне зарэзерваванае 6"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE07.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dimensioning reserved for 7"
msgstr "Вымярэнне зарэзерваванае 7"
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCKIND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Type of circle"
msgstr "Тып акружыны"
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text"
msgid "Start angle"
msgstr "Пачатковы вугал"
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCENDANGLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "End angle"
msgstr "Канчатковы вугал"
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Circle reserved for 0"
msgstr "Акружына зарэзерваваная 0"
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Circle reserved for 1"
msgstr "Акружына зарэзерваваная 1"
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Circle reserved for 2"
msgstr "Акружына зарэзерваваная 2"
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Circle reserved for 3"
msgstr "Акружына зарэзерваваная 3"
#: svdstr.src#SIP_SA_OBJMOVEPROTECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Protected object position"
msgstr "Засцераганая пазіцыя аб'екта"
#: svdstr.src#SIP_SA_OBJSIZEPROTECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Protected object size"
msgstr "Засцераганыя памеры аб'екта"
#: svdstr.src#SIP_SA_OBJPRINTABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object, printable"
msgstr "Аб'ект, друкавальны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_SA_OBJVISIBLE.string.text
msgid "Object, visible"
msgstr "Object, visible"
#: svdstr.src#SIP_SA_LAYERID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Level ID"
msgstr "Узровень ID"
#: svdstr.src#SIP_SA_LAYERNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Layer"
msgstr "Слой"
#: svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text"
msgid "Object name"
msgstr "Назва аб'екта"
#: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Position X, complete"
msgstr "Пазіцыя X, разам"
#: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Position Y, complete"
msgstr "Пазіцыя Y, разам"
#: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Total Width"
msgstr "Шырыня, разам"
#: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Height, complete"
msgstr "Вышыня, разам"
#: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Single position X"
msgstr "Пазіцыя X, паасобку"
#: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Single position Y"
msgstr "Пазіцыя Y, паасобку"
#: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Single width"
msgstr "Шырыня, паасобку"
#: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Single height"
msgstr "Вышыня, паасобку"
#: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Logical width"
msgstr "Лагічная шырыня"
#: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Logical height"
msgstr "Лагічная вышыня"
#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEANGLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Single rotation angle"
msgstr "Вугал павароту, паасобку"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHEARANGLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Single shear angle"
msgstr "Вугал зрэзу, паасобку"
#: svdstr.src#SIP_SA_MOVEX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Перамясціць па гарызанталі"
#: svdstr.src#SIP_SA_MOVEY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Перамясціць па вертыкалі"
#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Resize X, single"
msgstr "Змяніць памер X, паасобку"
#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Resize Y, single"
msgstr "Змяніць памер Y, паасобку"
#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Single rotation"
msgstr "Паварот, паасобку"
#: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Single horizontal shear"
msgstr "Гарызантальны зрэз, паасобку"
#: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Single vertical shear"
msgstr "Вертыкальны зрэз, паасобку"
#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Resize X, complete"
msgstr "Змяніць памер X, разам"
#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Resize Y, complete"
msgstr "Змяніць памер Y, разам"
#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rotate all"
msgstr "Павярнуць разам"
#: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Shear horizontal, complete"
msgstr "Зрэзаць па гарызанталі, разам"
#: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Shear vertical, complete"
msgstr "Зрэзаць па вертыкалі, разам"
#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1X.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reference point 1 X"
msgstr "Пункт спасылкі 1 X"
#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1Y.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reference point 1 Y"
msgstr "Пункт спасылкі 1 Y"
#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2X.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reference point 2 X"
msgstr "Пункт спасылкі 2 X"
#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2Y.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reference point 2 Y"
msgstr "Пункт спасылкі 2 Y"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_HYPHENATE.string.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hyphenation"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLETSTATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Display bullets"
msgstr "Паказваць пункты"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering indents"
msgstr "Водступы нумаравання"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering level"
msgstr "Узровень нумаравання"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bullets and Numberings"
msgstr "Пункты і нумараванне"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_LRSPACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Indents"
msgstr "Водступы"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_ULSPACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "Інтэрвалы абзаца"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_SBL.string.text
msgid "Line spacing"
msgstr "Line spacing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_JUST.string.text
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Paragraph alignment"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_TABS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tabulators"
msgstr "Табуляцыі"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_COLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "Колер шрыфту"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTINFO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Знаказбор"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Памер шрыфту"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Font width"
msgstr "Шырыня шрыфта"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bold (thickness)"
msgstr "Цёмны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_UNDERLINE.string.text
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OVERLINE.string.text
msgid "Overline"
msgstr "Overline"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перакрэслены"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ITALIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OUTLINE.string.text
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_SHADOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Font shadow"
msgstr "Цень шрыфту"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Superscript/subscript"
msgstr "Верхні/ніжні індэкс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING.string.text
msgid "Kerning"
-msgstr "Kerning"
+msgstr "Kerning "
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_KERNING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Manual kerning"
msgstr "Уведзены кернінг"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WLM.string.text
+#, fuzzy
msgid "No underline for spaces"
msgstr "Не падкрэсліваць прагалы"
#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_TAB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tabulator"
msgstr "Табуляцыя"
#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_LINEBR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Optional line break"
msgstr "Неабавязковы зрэз радка"
#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_NOTCONV.string.text
+#, fuzzy
msgid "Non-convertible character"
msgstr "Знак, які не паддаецца ператварэнню"
#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_FIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "Палі"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text"
msgid "Red"
msgstr "Чырвоны"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text"
msgid "Green"
msgstr "Зялёны"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text"
msgid "Blue"
msgstr "Сіні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text"
msgid "Brightness"
msgstr "Brightness"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text"
msgid "Invert"
msgstr "Інвертаваць"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text"
msgid "Graphics mode"
msgstr "Рэжым графікі"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCROP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Абрэзаць"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEDIA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Media object"
msgstr "Аб'ект мультымедый"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEDIA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Media objects"
msgstr "Аб'екты мультымедый"
#: svdstr.src#STR_TABLE_ATTR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply table attributes"
msgstr "Ужыць атрыбуты табліцы"
#: svdstr.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text
+#, fuzzy
msgid "AutoFormat table"
msgstr "Аўта-фармат табліцы"
#: svdstr.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert column"
msgstr "Уставіць калонку"
#: svdstr.src#STR_TABLE_INSROW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert row"
msgstr "Уставіць радок"
#: svdstr.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Сцерці калонку"
#: svdstr.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Сцерці радок"
#: svdstr.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Split cells"
msgstr "Падзяліць клеткі"
#: svdstr.src#STR_TABLE_MERGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Merge cells"
msgstr "Аб'яднаць клеткі"
#: svdstr.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Format cell"
msgstr "Фарматаваць клетку"
#: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Distribute rows"
msgstr "Размеркаваць радкі"
#: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Distribute columns"
msgstr "Размеркаваць калонкі"
#: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table style"
msgstr "Стыль табліцы"
#: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE_SETTINGS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table style settings"
msgstr "Настаўленні стылю табліцы"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTable.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTable.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Табліцы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFONTWORK.string.text
msgid "font work"
msgstr "font work"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFONTWORK.string.text
msgid "font works"
msgstr "font works"
diff --git a/translations/source/be/svx/source/table.po b/translations/source/be/svx/source/table.po
index 8a54bbbc1da..5edbc477662 100644
--- a/translations/source/be/svx/source/table.po
+++ b/translations/source/be/svx/source/table.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+# translation of table.po to
#. extracted from svx/source/table.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: table\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: table.src#RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table Design Styles"
msgstr "Стылі дызайну* табліц"
diff --git a/translations/source/be/svx/source/tbxctrls.po b/translations/source/be/svx/source/tbxctrls.po
index c0597b149c1..cd3a23005b5 100644
--- a/translations/source/be/svx/source/tbxctrls.po
+++ b/translations/source/be/svx/source/tbxctrls.po
@@ -1,369 +1,455 @@
+# translation of tbxctrls.po to
#. extracted from svx/source/tbxctrls.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: tbxctrls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Ftbxctrls.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: colrctrl.src#RID_SVXCTRL_COLOR.dockingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
#: colrctrl.src#STR_COLORTABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Color Palette"
msgstr "Палітра колераў"
#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS.string.text"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Адкаціць дзеянні: $(ARG1)"
#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION.string.text"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Адкаціць дзеянні: $(ARG1)"
#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS.string.text"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Паўтарыць дзеянні: $(ARG1)"
#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION.string.text"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Паўтарыць дзеянні: $(ARG1)"
#: tbunosearchcontrollers.src#RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Знайсці"
#: grafctrl.src#RID_SVXTBX_GRFFILTER.floatingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Фільтры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE.string.text
msgid "Graphics Mode"
msgstr "Graphics Mode"
#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Чырвоны"
#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Зялёны"
#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Сіні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE.string.text
msgid "Brightness"
msgstr "Brightness"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST.string.text
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA.string.text
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"
#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_GRAFCROP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Абрэзаць"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_PERSPECTIVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Perspective"
msgstr "Перспектыва"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_PARALLEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "P~arallel"
msgstr "Паралельна"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_NW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion North-West"
msgstr "Выцісканне на ПнЗ"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_N.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion North"
msgstr "Выцісканне на Пн"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_NE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion North-East"
msgstr "Выцісканне на ПнУ"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_W.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion West"
msgstr "Выцісканне на З"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion Backwards"
msgstr "Выцісканне \"назад\""
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_E.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion East"
msgstr "Выцісканне на У"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_SW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion South-West"
msgstr "Выцісканне на ПдЗ"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_S.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion South"
msgstr "Выцісканне на Пд"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_SE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion South-East"
msgstr "Выцісканне на ПдУ"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.dockingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion Direction"
msgstr "Кірунак выціскання"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.STR_CUSTOM.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.STR_CUSTOM.string.text"
msgid "~Custom..."
msgstr "Адмыслова..."
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.STR_INFINITY.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Infinity"
msgstr "Бясконцасць"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.dockingwindow.text
+#, fuzzy
msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.dockingwindow.text"
msgid "Extrusion Depth"
msgstr "Глыбіня выціскання"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_BRIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Bright"
msgstr "Ярка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_NORMAL.string.text
msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_NORMAL.string.text"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normal"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_DIM.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Dim"
msgstr "Цьмяна"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.dockingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion Lighting"
msgstr "Асвятленне выціскання"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_WIREFRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Wire Frame"
msgstr "Драцяны каркас"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_MATTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Matt"
msgstr "Матава"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_PLASTIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Plastic"
msgstr "Пластык"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_METAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Me~tal"
msgstr "Метал"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.dockingwindow.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion Surface"
msgstr "Паверхня выціскання"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.FL_DEPTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.FL_DEPTH.fixedtext.text"
msgid "~Value"
msgstr "Значэнне"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.modaldialog.text"
msgid "Extrusion Depth"
msgstr "Глыбіня выціскання"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_EXTRUSION_COLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion Color"
msgstr "Колер выціскання"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_0.string.text
+#, fuzzy
msgid "~0 cm"
msgstr "~0 см"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "~1 cm"
msgstr "~1 см"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_2.string.text
+#, fuzzy
msgid "~2.5 cm"
msgstr "~2.5 см"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_3.string.text
+#, fuzzy
msgid "~5 cm"
msgstr "~5 см"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_4.string.text
+#, fuzzy
msgid "10 ~cm"
msgstr "10 см"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "0 inch"
msgstr "0 цаляў"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "0.~5 inch"
msgstr "0.~5 цалю"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "~1 inch"
msgstr "~1 цаль"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "~2 inch"
msgstr "~2 цалі"
#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "~4 inch"
msgstr "~4 цалі"
#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY.FL_FAVORITES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Select a Fontwork style:"
msgstr "Выберыце стыль Шрыфтавання:"
#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY.STR_CLICK_TO_ADD_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click to edit text"
msgstr "Каб правіць тэкст, «клікніце» мышкай"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY.modaldialog.text
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Fontwork Gallery"
#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Left Align"
msgstr "Раўнаванне злева"
#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_CENTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Center"
msgstr "У цэнтры"
#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Right Align"
msgstr "Раўнаванне справа"
#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_WORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Word Justify"
msgstr "Раўнаванне да шырыні, па словах"
#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_STRETCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "S~tretch Justify"
msgstr "Раўнаванне да шырыні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.dockingwindow.text
msgid "Fontwork Alignment"
msgstr "Fontwork Alignment"
#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Very Tight"
msgstr "Вельмі шчыльна"
#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_TIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Tight"
msgstr "Шчыльна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_NORMAL.string.text
msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_NORMAL.string.text"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normal"
#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_LOOSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Loose"
msgstr "Вольна"
#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Very ~Loose"
msgstr "Вельмі вольна"
#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_CUSTOM.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_CUSTOM.string.text"
msgid "~Custom..."
msgstr "Адмыслова..."
#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Kern Character Pairs"
msgstr "Кернінг у парах знакаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.dockingwindow.text
msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.dockingwindow.text"
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "Fontwork Character Spacing"
#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.FT_VALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.FT_VALUE.fixedtext.text"
msgid "~Value"
msgstr "Значэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.modaldialog.text
msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.modaldialog.text"
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "Fontwork Character Spacing"
#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "No Fill"
msgstr "Без запаўнення"
#: tbcontrl.src#Pattern.text
+#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Узор"
#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_FRAME_STYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Border Style"
msgstr "Стыль мяжы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_FRAME_COLOR.string.text
msgid "Border Color"
msgstr "Border Color"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_EXTRAS_CHARBACKGROUND.string.text
msgid "Highlighting"
msgstr "Highlighting"
#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_BACKGROUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Фон"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_AUTOMATIC.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_PAGES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"
#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_CLEARFORM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Clear formatting"
msgstr "Выдаліць фарматаванне"
#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_MORE.string.text
+#, fuzzy
msgid "More..."
-msgstr "Дадаткова..."
+msgstr "Яшчэ..."
#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_TEXTCOLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "Колер шрыфту"
diff --git a/translations/source/be/svx/source/toolbars.po b/translations/source/be/svx/source/toolbars.po
index dae15660a4a..c1c2af77278 100644
--- a/translations/source/be/svx/source/toolbars.po
+++ b/translations/source/be/svx/source/toolbars.po
@@ -1,87 +1,106 @@
+# translation of toolbars.po to
#. extracted from svx/source/toolbars.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: toolbars\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Ftoolbars.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: fontworkbar.src#RID_SVX_FONTWORK_BAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fontwork"
msgstr "Шрыфтаванне"
#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply Fontwork Shape"
msgstr "Ужыць Шрыфтаванне - форма"
#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Ужыць Шрыфтаванне - роўныя вышыні літар"
#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply Fontwork Alignment"
msgstr "Ужыць раўнаванне Шрыфтавання"
#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
msgstr "Ужыць Шрыфтаванне - адлегласць між знакамі"
#: extrusionbar.src#RID_SVX_EXTRUSION_BAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extrusion"
msgstr "Выцісканне"
#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply Extrusion On/Off"
msgstr "Ужываць выцісканне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN.string.text
msgid "Tilt Down"
msgstr "Tilt Down"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP.string.text
msgid "Tilt Up"
msgstr "Tilt Up"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT.string.text
msgid "Tilt Left"
msgstr "Tilt Left"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT.string.text
msgid "Tilt Right"
msgstr "Tilt Right"
#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change Extrusion Depth"
msgstr "Змяніць глыбіню Выціскання"
#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change Orientation"
msgstr "Змяніць кірунак"
#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change Projection Type"
msgstr "Змяніць тып праекцыі"
#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change Lighting"
msgstr "Змяніць асвятленне"
#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change Brightness"
msgstr "Змяніць яркасць"
#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change Extrusion Surface"
msgstr "Змяніць паверхню Выціскання"
#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change Extrusion Color"
msgstr "Змяніць колер Выціскання"
diff --git a/translations/source/be/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po b/translations/source/be/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po
index d633edbdc2a..ca3704b7891 100644
--- a/translations/source/be/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po
+++ b/translations/source/be/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po
@@ -1,324 +1,387 @@
+# translation of textconversiondlgs.po to
#. extracted from svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: textconversiondlgs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Funodialogs%2Ftextconversiondlgs.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text
msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text"
msgid "Conversion direction"
msgstr "Conversion direction"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text
msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text"
msgid "~Use Taiwan, Hong Kong SAR, and Macao SAR character variants"
msgstr "~Use Taiwan, Hong Kong SAR, and Macao SAR character variants"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text
msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text"
msgid "Common terms"
msgstr "Common terms"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text
msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text"
msgid "Translate ~common terms"
msgstr "Translate ~common terms"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text
msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text"
msgid "~Edit Terms..."
msgstr "~Edit Terms..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text
msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text"
msgid "Chinese Conversion"
msgstr "Chinese Conversion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text"
msgid "Reverse mapping"
msgstr "Reverse mapping"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text"
msgid "Term"
msgstr "Term"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapping"
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text"
msgid "Property"
msgstr "Уласцівасць"
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text"
msgid "Other"
msgstr "Іншае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text"
msgid "Foreign"
msgstr "Foreign"
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text"
msgid "First name"
msgstr "Імя"
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text"
msgid "Last name"
msgstr "Прозвішча"
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text"
msgid "Status"
msgstr "Status"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text"
msgid "Place name"
msgstr "Place name"
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text"
msgid "Business"
msgstr "Бізнес"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text"
msgid "Adjective"
msgstr "Adjective"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text"
msgid "Idiom"
msgstr "Idiom"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abbreviation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text"
msgid "Numerical"
msgstr "Numerical"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text"
msgid "Noun"
msgstr "Noun"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text"
msgid "Verb"
msgstr "Verb"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text"
msgid "Brand name"
msgstr "Brand name"
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text"
msgid "~Modify"
msgstr "Правіць"
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text
msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text"
msgid "Edit Dictionary"
msgstr "Edit Dictionary"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text"
msgid "~Traditional Chinese to simplified Chinese"
msgstr "~Traditional Chinese to simplified Chinese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text"
msgid "~Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr "~Simplified Chinese to traditional Chinese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text"
msgid "Reverse mapping"
msgstr "Reverse mapping"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text"
msgid "Term"
msgstr "Term"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapping"
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text"
msgid "Property"
msgstr "Уласцівасць"
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text"
msgid "Other"
msgstr "Іншае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text"
msgid "Foreign"
msgstr "Foreign"
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text"
msgid "First name"
msgstr "Імя"
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text"
msgid "Last name"
msgstr "Прозвішча"
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text"
msgid "Status"
msgstr "Status"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text"
msgid "Place name"
msgstr "Place name"
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text"
msgid "Business"
msgstr "Бізнес"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text"
msgid "Adjective"
msgstr "Adjective"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text"
msgid "Idiom"
msgstr "Idiom"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abbreviation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text"
msgid "Numerical"
msgstr "Numerical"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text"
msgid "Noun"
msgstr "Noun"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text"
msgid "Verb"
msgstr "Verb"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text"
msgid "Brand name"
msgstr "Brand name"
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text"
msgid "~Modify"
msgstr "Правіць"
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text"
msgid "Edit Dictionary"
msgstr "Edit Dictionary"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text"
msgid "Conversion direction"
msgstr "Conversion direction"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text"
msgid "~Use Taiwan, Hong Kong SAR, and Macao SAR character variants"
msgstr "~Use Taiwan, Hong Kong SAR, and Macao SAR character variants"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text"
msgid "Common terms"
msgstr "Common terms"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text"
msgid "Translate ~common terms"
msgstr "Translate ~common terms"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text"
msgid "~Edit Terms..."
msgstr "~Edit Terms..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text
msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text"
msgid "Chinese Conversion"
msgstr "Chinese Conversion"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text
msgctxt "chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text"
msgid "~Traditional Chinese to simplified Chinese"
msgstr "~Traditional Chinese to simplified Chinese"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text
msgctxt "chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text"
msgid "~Simplified Chinese to traditional Chinese"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/core/undo.po b/translations/source/be/sw/source/core/undo.po
index 1e6cb2205d2..7c069f23182 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/core/undo.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/core/undo.po
@@ -1,647 +1,803 @@
+# translation of undo.po to
#. extracted from sw/source/core/undo.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: undo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Fundo.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: undo.src#STR_CANT_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "not possible"
msgstr "немагчыма"
#: undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text"
msgid "Delete $1"
msgstr "Сцерці $1"
#: undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text"
msgid "Insert $1"
msgstr "Уставіць $1"
#: undo.src#STR_OVR_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Overwrite: $1"
msgstr "Запісаць паўзверх: $1"
#: undo.src#STR_SPLITNODE_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "New Paragraph"
msgstr "Новы абзац"
#: undo.src#STR_MOVE_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Перамясціць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: undo.src#STR_INSATTR_UNDO.string.text
msgid "Apply attributes"
msgstr "Apply attributes"
#: undo.src#STR_SETFMTCOLL_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply Styles: $1"
msgstr "Ужыць стылі: $1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: undo.src#STR_RESET_ATTR_UNDO.string.text
msgid "Reset attributes"
msgstr "Reset attributes"
#: undo.src#STR_INSFMT_ATTR_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change style: $1"
msgstr "Змяніць стыль: $1"
#: undo.src#STR_INSERT_DOC_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert file"
msgstr "Уставіць файл"
#: undo.src#STR_INSERT_GLOSSARY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert AutoText"
msgstr "Уставіць Аўта-тэкст"
#: undo.src#STR_DELBOOKMARK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete bookmark: $1"
msgstr "Сцерці закладку: $1"
#: undo.src#STR_INSBOOKMARK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert bookmark: $1"
msgstr "Уставіць закладку: $1"
#: undo.src#STR_SORT_TBL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sort table"
msgstr "Парадкаваць табліцу"
#: undo.src#STR_SORT_TXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sort text"
msgstr "Парадкаваць тэкст"
#: undo.src#STR_INSTABLE_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert table: $1$2$3"
msgstr "Уставіць табліцу: $1$2$3"
#: undo.src#STR_TEXTTOTABLE_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Convert text -> table"
msgstr "Ператварыць тэкст у табліцу"
#: undo.src#STR_TABLETOTEXT_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Convert table -> text"
msgstr "Ператварыць табліцу ў тэкст"
#: undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Капіраваць: $1"
#: undo.src#STR_REPLACE_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace $1 $2 $3"
msgstr "Замяніць $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert page break"
msgstr "Уставіць зрэз старонкі"
#: undo.src#STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert column break"
msgstr "Уставіць зрэз калонкі"
#: undo.src#STR_PLAY_MACRO_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Run macro"
msgstr "Выканаць макрас"
#: undo.src#STR_INSERT_ENV_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Envelope"
msgstr "Уставіць канверт"
#: undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Капіраваць: $1"
#: undo.src#STR_DRAG_AND_MOVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move: $1"
msgstr "Перамясціць: $1"
#: undo.src#STR_INSERT_RULER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert horizontal ruler"
msgstr "Уставіць гарызантальную лінейку"
#: undo.src#STR_INSERT_CHART.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
msgstr "Уставіць дыяграму %PRODUCTNAME"
#: undo.src#STR_INSERTFLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert frame"
msgstr "Уставіць рамку"
#: undo.src#STR_DELETEFLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete frame"
msgstr "Сцерці рамку"
#: undo.src#STR_AUTOFORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "AutoFormat"
msgstr "Аўта-фармат"
#: undo.src#STR_TABLEHEADLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table heading"
msgstr "Загаловак табліцы"
#: undo.src#STR_REPLACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace: $1 $2 $3"
msgstr "Замяніць: $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_INSERTSECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert section"
msgstr "Уставіць раздзел"
#: undo.src#STR_DELETESECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete section"
msgstr "Сцерці раздзел"
#: undo.src#STR_CHANGESECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modify section"
msgstr "Правіць раздзел"
#: undo.src#STR_CHANGESECTPASSWD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change password protection"
msgstr "Змяніць засцераганне паролем"
#: undo.src#STR_CHANGEDEFATTR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modify default values"
msgstr "Правіць прадвызначаныя настаўленні"
#: undo.src#STR_REPLACE_STYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
msgstr "Замяніць стыль: $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_OUTLINE_LR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Promote/demote outline"
msgstr "Павысіць/панізіць структуру"
#: undo.src#STR_OUTLINE_UD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move outline"
msgstr "Перамясціць структуру"
#: undo.src#STR_INSNUM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert numbering"
msgstr "Уставіць нумараванне"
#: undo.src#STR_NUMUP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Promote level"
msgstr "Павысіць узровень"
#: undo.src#STR_NUMDOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Demote level"
msgstr "Панізіць узровень"
#: undo.src#STR_MOVENUM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move paragraphs"
msgstr "Перамясціць абзацы"
#: undo.src#STR_INSERTDRAW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert drawing object: $1"
msgstr "Уставіць рысаваны аб'ект: $1"
#: undo.src#STR_NUMORNONUM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number On/Off"
msgstr "Змена ладу нумаравання"
#: undo.src#STR_INC_LEFTMARGIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Increase Indent"
msgstr "Павялічыць водступ"
#: undo.src#STR_DEC_LEFTMARGIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Decrease indent"
msgstr "Паменшыць водступ"
#: undo.src#STR_INSERTLABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert caption: $1"
msgstr "Уставіць подпіс: $1"
#: undo.src#STR_SETNUMRULESTART.string.text
+#, fuzzy
msgid "Restart numbering"
msgstr "Нумараваць спачатку"
#: undo.src#STR_CHANGEFTN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modify footnote"
msgstr "Правіць зноску"
#: undo.src#STR_ACCEPT_REDLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Accept change: $1"
msgstr "Прыняць праўку: $1"
#: undo.src#STR_REJECT_REDLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reject change: $1"
msgstr "Адкінуць змену: $1"
#: undo.src#STR_SPLIT_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Split Table"
msgstr "Падзяліць табліцу"
#: undo.src#STR_DONTEXPAND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Stop attribute"
msgstr "Спыніць дзеянне атрыбута"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text
msgctxt "undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "AutoCorrect"
#: undo.src#STR_MERGE_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Merge table"
msgstr "Аб'яднаць табліцу"
#: undo.src#STR_TRANSLITERATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Case/Characters"
msgstr "Рэгістр/знакі"
#: undo.src#STR_DELNUM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete numbering"
msgstr "Сцерці нумараванне"
#: undo.src#STR_DRAWUNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drawing objects: $1"
msgstr "Рысаваныя аб'екты: $1"
#: undo.src#STR_DRAWGROUP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Group draw objects"
msgstr "Згрупаваць рысаваныя аб'екты"
#: undo.src#STR_DRAWUNGROUP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ungroup drawing objects"
msgstr "Адгрупаваць рысаваныя аб'екты"
#: undo.src#STR_DRAWDELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete drawing objects"
msgstr "Сцерці рысаваныя аб'екты"
#: undo.src#STR_REREAD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace graphics"
msgstr "Замяніць графіку"
#: undo.src#STR_DELGRF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete graphics"
msgstr "Сцерці графіку"
#: undo.src#STR_DELOLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete object"
msgstr "Сцерці аб'ект"
#: undo.src#STR_TABLE_ATTR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply table attributes"
msgstr "Ужыць атрыбуты табліцы"
#: undo.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text
+#, fuzzy
msgid "AutoFormat Table"
msgstr "Аўта-фармат табліцы"
#: undo.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Column"
msgstr "Уставіць калонку"
#: undo.src#STR_TABLE_INSROW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Row"
msgstr "Уставіць радок"
#: undo.src#STR_TABLE_DELBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete row/column"
msgstr "Сцерці калонку ці радок"
#: undo.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Сцерці калонку"
#: undo.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Сцерці радок"
#: undo.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Split Cells"
msgstr "Падзяліць клеткі"
#: undo.src#STR_TABLE_MERGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Merge Cells"
msgstr "Аб'яднаць клеткі"
#: undo.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Format cell"
msgstr "Фарматаваць клетку"
#: undo.src#STR_INSERT_TOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert index/table"
msgstr "Уставіць індэкс"
#: undo.src#STR_CLEAR_TOX_RANGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Remove index/table"
msgstr "Сцерці індэкс"
#: undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "Капіраваць табліцу"
#: undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "Капіраваць табліцу"
#: undo.src#STR_INS_FROM_SHADOWCRSR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set cursor"
msgstr "Наставіць курсор"
#: undo.src#STR_UNDO_CHAIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Link text frames"
msgstr "Лучыць* тэкставыя рамкі"
#: undo.src#STR_UNDO_UNCHAIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unlink text frames"
msgstr "Адлучыць тэкставыя рамкі"
#: undo.src#STR_UNDO_FTNINFO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modify footnote options"
msgstr "Правіць настаўленні зноскі"
#: undo.src#STR_UNDO_ENDNOTEINFO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modify endnote settings"
msgstr "Правіць настаўленні затэкставай зноскі"
#: undo.src#STR_UNDO_COMPAREDOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Compare Document"
msgstr "Параўнаць дакумент"
#: undo.src#STR_UNDO_SETFLYFRMFMT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply frame style: $1"
msgstr "Ужыць стыль рамкі: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_SETRUBYATTR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ruby Setting"
msgstr "Настаўленне фанетычнага гіда"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text
msgctxt "undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "AutoCorrect"
#: undo.src#STR_INSERT_FOOTNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert footnote"
msgstr "Уставіць зноску"
#: undo.src#STR_INSERT_URLBTN.string.text
+#, fuzzy
msgid "insert URL button"
msgstr "Уставіць кнопку URL"
#: undo.src#STR_INSERT_URLTXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Уставіць сеціўную спасылку"
#: undo.src#STR_DELETE_INVISIBLECNTNT.string.text
+#, fuzzy
msgid "remove invisible content"
msgstr "сцерці нябачнае змесціва"
#: undo.src#STR_TOXCHANGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table/index changed"
msgstr "Табліца ці індэкс зменены"
#: undo.src#STR_START_QUOTE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "undo.src#STR_START_QUOTE.string.text"
msgid "'"
msgstr "'"
#: undo.src#STR_END_QUOTE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "undo.src#STR_END_QUOTE.string.text"
msgid "'"
msgstr "'"
#: undo.src#STR_LDOTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "..."
#: undo.src#STR_CLIPBOARD.string.text
+#, fuzzy
msgid "clipboard"
msgstr "абменнік"
#: undo.src#STR_MULTISEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "multiple selection"
msgstr "множнае пазначэнне"
#: undo.src#STR_TYPING_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Typing: $1"
msgstr "Упісванне: $1"
#: undo.src#STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Уставіць з Абменніка"
+msgstr "Устаўка з Абменніка"
#: undo.src#STR_YIELDS.string.text
+#, fuzzy
msgid "->"
msgstr "->"
#: undo.src#STR_OCCURRENCES_OF.string.text
+#, fuzzy
msgid "occurrences of"
msgstr "выпадкаў"
#: undo.src#STR_UNDO_TABS.string.text
+#, fuzzy
msgid "$1 tab(s)"
msgstr "$1 табуляцый"
#: undo.src#STR_UNDO_NLS.string.text
+#, fuzzy
msgid "$1 line break(s)"
msgstr "$1 зрэз(аў) радкоў"
#: undo.src#STR_UNDO_PAGEBREAKS.string.text
+#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "зрэз старонкі"
#: undo.src#STR_UNDO_COLBRKS.string.text
+#, fuzzy
msgid "column break"
msgstr "зрэз калонкі"
#: undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text"
msgid "Insert $1"
msgstr "Уставіць $1"
#: undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text"
msgid "Delete $1"
msgstr "Сцерці $1"
#: undo.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Attributes changed"
msgstr "Атрыбуты зменены"
#: undo.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table changed"
msgstr "Табліца зменена"
#: undo.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Style changed"
msgstr "Стыль зменены"
#: undo.src#STR_REDLINE_MULTIPLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "multiple changes"
msgstr "множныя змены"
#: undo.src#STR_N_REDLINES.string.text
+#, fuzzy
msgid "$1 changes"
msgstr "$1 зменаў"
#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change page style: $1"
msgstr "Правіць стыль старонкі: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create page style: $1"
msgstr "Стварыць стыль старонкі: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete page style: $1"
msgstr "Сцерці стыль старонкі: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
msgstr "Назваць стыль старонкі: $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_UNDO_HEADER_FOOTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Header/footer changed"
msgstr "Верхні ці ніжні калантытул зменены"
#: undo.src#STR_UNDO_FIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Field changed"
msgstr "Поле зменена"
#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create paragraph style: $1"
msgstr "Стварыць стыль абзацу: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete paragraph style: $1"
msgstr "Сцерці стыль абзацу: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
msgstr "Назваць стыль абзацу: $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_CREATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create character style: $1"
msgstr "Стварыць стыль знакаў: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete character style: $1"
msgstr "Сцерці стыль знакаў: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_RENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
msgstr "Назваць стыль знакаў: $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_CREATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create frame style: $1"
msgstr "Стварыць стыль рамак: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete frame style: $1"
msgstr "Сцерці стыль рамак: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_RENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
msgstr "Назваць стыль рамак: $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_CREATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create numbering style: $1"
msgstr "Стварыць стыль нумаравання: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete numbering style: $1"
msgstr "Сцерці стыль нумаравання: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_RENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
msgstr "Назваць стыль нумаравання: $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
msgstr "Назваць закладку: $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert index entry"
msgstr "Уставіць складнік індэкса"
#: undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete index entry"
msgstr "Сцерці складнік індэксу"
#: undo.src#STR_FIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "field"
msgstr "поле"
#: undo.src#STR_PARAGRAPHS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraphs"
msgstr "Абзацы"
#: undo.src#STR_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "frame"
msgstr "рамка"
#: undo.src#STR_OLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "OLE-object"
msgstr "аб'ект OLE"
#: undo.src#STR_MATH_FORMULA.string.text
+#, fuzzy
msgid "formula"
msgstr "формула"
#: undo.src#STR_CHART.string.text
+#, fuzzy
msgid "chart"
msgstr "дыяграма"
#: undo.src#STR_NOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "заўвага"
#: undo.src#STR_REFERENCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "cross-reference"
msgstr "крыжаваная спасылка"
#: undo.src#STR_SCRIPT.string.text
+#, fuzzy
msgid "script"
msgstr "скрыпт"
#: undo.src#STR_AUTHORITY_ENTRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "bibliography entry"
msgstr "складнік бібліяграфіі"
#: undo.src#STR_SPECIALCHAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "адвольны знак"
#: undo.src#STR_FOOTNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "зноска"
#: undo.src#STR_GRAPHIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "picture"
msgstr "графіка"
#: undo.src#STR_DRAWING_OBJECTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "drawing object(s)"
msgstr "рысаваны аб'ект(ы)"
#: undo.src#STR_TABLE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "table: $1$2$3"
msgstr "табліца: $1$2$3"
#: undo.src#STR_PARAGRAPH_UNDO.string.text
+#, fuzzy
msgid "paragraph"
msgstr "абзац"
#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change object title of $1"
msgstr "Змяніць назву аб'екта $1"
#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Change object description of $1"
msgstr "Змяніць апісанне аб'екта $1"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/core/unocore.po b/translations/source/be/sw/source/core/unocore.po
index 854babc8dc9..ae33f8c227d 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/core/unocore.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/core/unocore.po
@@ -1,43 +1,50 @@
+# translation of unocore.po to
#. extracted from sw/source/core/unocore.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: unocore\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Funocore.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: unocore.src#STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Радок %ROWNUMBER"
#: unocore.src#STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Column %COLUMNLETTER"
msgstr "Калонка %COLUMNLETTER"
#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"
#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Нумараванне"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/app.po b/translations/source/be/sw/source/ui/app.po
index 2aa4b91b73b..cb865a3088b 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/app.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/app.po
@@ -1,677 +1,834 @@
+# translation of app.po to
#. extracted from sw/source/ui/app.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#MN_TXT.FN_FORMAT_PAGE_DLG.menuitem.text
msgid "Pa~ge..."
msgstr "Pa~ge..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text
msgid "Superscript"
-msgstr "Superscript"
+msgstr "Superscript "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text
msgid "Subscript"
-msgstr "Subscript"
+msgstr "Subscript "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "St~yle"
msgstr "Стыль"
#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Justified"
msgstr "Да шырыні"
#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text"
msgid "A~lignment"
msgstr "Раўнаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_LINESPACE.menuitem.text
msgid "Line Spacing"
msgstr "Line Spacing"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD.FN_EDIT_FIELD.menuitem.text
msgid "Fields..."
msgstr "Fields..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE.FN_EDIT_FOOTNOTE.menuitem.text
msgid "Footnote/Endnote~..."
msgstr "Footnote/Endnote~..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE.FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.menuitem.text
msgid "Inde~x Entry..."
msgstr "Inde~x Entry..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE.FN_REDLINE_ACCEPT_DIRECT.menuitem.text
msgid "Accept Change"
msgstr "Accept Change"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE.FN_REDLINE_REJECT_DIRECT.menuitem.text
msgid "Reject Change"
msgstr "Reject Change"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE._MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG.FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG.menuitem.text
msgid "~Bibliography Entry..."
msgstr "~Bibliography Entry..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text
msgid "Edit Hyperlink..."
msgstr "Edit Hyperlink..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION.menuitem.text
msgid "Copy Hyperlink ~Location"
msgstr "Copy Hyperlink ~Location"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_REMOVE_HYPERLINK.menuitem.text
msgid "Remo~ve Hyperlink"
msgstr "Remo~ve Hyperlink"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#_MN_EDIT__HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text
msgid "~Edit Hyperlink"
msgstr "~Edit Hyperlink"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#MN_RESET.FN_FORMAT_RESET.menuitem.text
msgid "Clear ~Direct Formatting"
msgstr "Clear ~Direct Formatting"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUMBER_NEWSTART.menuitem.text
msgid "Restart Numbering"
msgstr "Restart Numbering"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_CONTINUE.menuitem.text
msgid "Continue previous numbering"
msgstr "Continue previous numbering"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_UP.menuitem.text
msgid "Up One Level"
msgstr "Up One Level"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_DOWN.menuitem.text
msgid "Down One Level"
msgstr "Down One Level"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_UPDATE_CUR_TOX.menuitem.text
msgid "~Update Index/Table"
msgstr "~Update Index/Table"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_EDIT_CURRENT_TOX.menuitem.text
msgid "~Edit Index/Table"
msgstr "~Edit Index/Table"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_REMOVE_CUR_TOX.menuitem.text
msgid "Delete Index/Table"
msgstr "Delete Index/Table"
#: mn.src#MN_FRM_CAPTION_ITEM.FN_INSERT_CAPTION.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Caption..."
msgstr "Подпіс..."
#: mn.src#MN_TAB1.FN_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Table..."
msgstr "Табліца..."
#: mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_MERGE_TABLE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Merge Tables"
msgstr "Аб'яднаць табліцы"
#: mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_SPLIT_TABLE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Split Table"
msgstr "Падзяліць табліцу"
#: mn.src#MN_TAB1.FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "N~umber Format..."
msgstr "Фармат лікаў..."
#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Merge"
-msgstr "Аб'яднаць"
+msgstr "Аб'яднанне"
#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Split..."
msgstr "Падзяліць..."
#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Top"
msgstr "Зверху"
#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "C~enter"
msgstr "У цэнтры"
#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Bottom"
msgstr "Знізу"
#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Protect"
-msgstr "Засцерагаецца"
+msgstr "Засцерагаць"
#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Unprotect"
msgstr "Без засцерагання"
#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Cell"
msgstr "Клетка"
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Height..."
msgstr "Вышыня..."
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_ROW_SPLIT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns"
msgstr "Дазваляць радку перасягаць межы старонак і калонак"
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Optimal Height"
msgstr "Аптымальная вышыня"
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.menuitem.text"
msgid "Space ~Equally"
msgstr "Размеркаваць раўнамерна"
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text"
msgid "~Select"
-msgstr "Выбраць"
+msgstr "Пазначыць"
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text"
msgid "~Insert..."
msgstr "Уставіць..."
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Row"
msgstr "Радок"
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SET_COL_WIDTH.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Width..."
msgstr "Шырыня..."
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_ADJUST_CELLS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Optimal Width "
-msgstr "Аптымальная шырыня "
+msgstr "Аптымальная шырыня "
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text"
msgid "Space ~Equally"
msgstr "Размеркаваць раўнамерна"
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text"
msgid "~Select"
-msgstr "Выбраць"
+msgstr "Пазначыць"
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text"
msgid "~Insert..."
msgstr "Уставіць..."
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Colu~mn"
msgstr "Калонка"
#: mn.src#MN_DRWTXTATTR.FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Te~xt..."
msgstr "Тэкст..."
#: mn.src#MN_NAME_SHAPE.FN_NAME_SHAPE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Name..."
msgstr "Назва..."
#: mn.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE.FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Description..."
msgstr "Апісанне..."
#: mn.src#MN_FRM.FN_FORMAT_FRAME_DLG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Frame..."
msgstr "Рамка..."
#: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_UP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Бліжэй"
#: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_DOWN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Далей"
#: mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text"
msgid "~Arrange"
msgstr "Набліжэнне"
#: mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text"
msgid "~Arrange"
msgstr "Набліжэнне"
#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_REPLY.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Reply"
msgstr "Адказаць"
#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_COMMENT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Delete ~Comment"
msgstr "Сцерці заўвагу"
#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_NOTE_AUTHOR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Delete ~All Comments by $1"
msgstr "Сцерці ўсе заўвагі аўтарства $1"
#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_ALL_NOTES.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete All Comments"
msgstr "Сцерці ўсе заўвагі"
#: mn.src#MN_TEXT_POPUPMENU.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_TEXT_POPUPMENU.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_VIEW_TABLEGRID.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Table Boundaries"
msgstr "Межы табліцы"
#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Number Recognition"
msgstr "Пазнаванне лікаў"
#: mn.src#MN_WRAP_CONTOUR.FN_FRAME_WRAP_CONTOUR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Contour"
msgstr "Контур"
#: mn.src#MN_EDIT_CONTOUR.SID_CONTOUR_DLG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit Contour..."
msgstr "Правіць абрыс..."
#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text"
msgid "~No Wrap"
msgstr "Без абгортвання"
#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text"
msgid "~Page Wrap"
msgstr "Тэкст навокал"
#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text"
msgid "~Optimal Page Wrap"
msgstr "Аптымальны варыянт"
#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text"
msgid "~Wrap Through"
msgstr "Тэкст ззаду"
#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text"
msgid "In ~Background"
msgstr "Тэкст спераду"
#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text"
msgid "~First Paragraph"
msgstr "Наступны абзац знізу"
#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text"
msgid "~Wrap"
msgstr "Абгортванне"
#: mn.src#MN_DRAW_POPUPMENU.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_DRAW_POPUPMENU.string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Графіка"
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text"
msgid "~No Wrap"
msgstr "Без абгортвання"
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text"
msgid "~Page Wrap"
msgstr "Тэкст навокал"
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text"
msgid "~Optimal Page Wrap"
msgstr "Аптымальны варыянт"
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text"
msgid "~Wrap Through"
msgstr "Тэкст ззаду"
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text"
msgid "In ~Background"
msgstr "Тэкст спераду"
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text"
msgid "~First Paragraph"
msgstr "Наступны абзац знізу"
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_DRAW_WRAP_DLG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.menuitem.text"
msgid "~Wrap"
msgstr "Абгортванне"
#: mn.src#MN_AT_FRAME.FN_TOOL_ANKER_FRAME.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "To ~Frame"
msgstr "Да рамкі"
#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_PAGE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "To P~age"
msgstr "Да старонкі"
#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "To ~Paragraph"
msgstr "Да абзацу"
#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "To ~Character"
msgstr "Да знаку"
#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_CHAR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "As C~haracter"
msgstr "Як знак"
#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "An~chor"
msgstr "Мацаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#MN_DRAWFORM_POPUPMENU.string.text
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.string.text"
msgid "Draw Object text"
msgstr "Тэкст рысаванага аб'екта"
#: mn.src#MN_REDCOMMENT.FN_DELETE_COMMENT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Delete ~Changes Note"
msgstr "Сцерці заўвагу аб змяненнях"
#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Графіка"
#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_SUB_ALIGN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_SUB_ALIGN.menuitem.text"
msgid "~Arrange"
msgstr "Набліжэнне"
#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Left"
msgstr "Злева"
#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Right"
msgstr "Справа"
#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Base at ~Top"
msgstr "Аснова зверху"
#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Base in ~Middle"
msgstr "Аснова ў цэнтры вышыні"
#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Base at ~Bottom"
msgstr "Аснова знізу"
#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text"
msgid "A~lignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_FORMAT_GRAFIC_DLG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Picture..."
msgstr "Выява..."
#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_SAVE_GRAPHIC.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Save Graphics..."
msgstr "Запісаць графіку..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_EXTERNAL_EDIT.menuitem.text
msgid "Edit with External Tool..."
msgstr "Edit with External Tool..."
#: mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text"
msgid "Object"
msgstr "Аб'ект"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....FN_EXPORT_OLE_AS_PDF.menuitem.text
msgid "Export as P~DF..."
msgstr "Export as P~DF..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....FN_EXPORT_OLE_AS_GRAPHIC.menuitem.text
msgid "Export as JPG..."
msgstr "Export as JPG..."
#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Экспартаваць..."
#: mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_FORMAT_FRAME_DLG.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Object..."
msgstr "Аб'ект..."
#: mn.src#MN_FRM_POPUPMENU.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_FRM_POPUPMENU.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.string.text"
msgid "Draw Object text"
msgstr "Тэкст рысаванага аб'екта"
#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEUP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Previous Page"
msgstr "Папярэдняя старонка"
#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEDOWN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "Наступная старонка"
#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PRINT_PAGEPREVIEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.SID_PRINTPREVIEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Close Preview"
msgstr "Закрыць перадпаказ"
#: mn.src#MN_MEDIA_POPUPMENU.string.text
+#, fuzzy
msgid "Media object"
msgstr "Аб'ект мультымедый"
#: error.src#STR_COMCORE_READERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Read-Error"
msgstr "Памылка чытання"
#: error.src#STR_COMCORE_CANT_SHOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphic cannot be displayed."
msgstr "Немагчыма паказаць выяву."
#: error.src#ERR_CLPBRD_WRITE.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Error while copying to the clipboard."
msgstr "Памылка пры капіраванні ў Абменнік."
#: error.src#ERR_CLPBRD_READ.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Error reading from the clipboard."
msgstr "Памылка пры чытанні з Абменніку."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR__.string.text
+#, fuzzy
msgid "File format error found."
msgstr "Памылка ў фармаце файла."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_READ_ERROR__.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error reading file."
msgstr "Памылка пры чытанні файла."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_INPUT_FILE__.string.text
+#, fuzzy
msgid "Input file error."
msgstr "Памылка пры адкрыванні файла."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_NOWRITER_FILE__.string.text
+#, fuzzy
msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file."
msgstr "Гэты файл не з %PRODUCTNAME Writer."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF__.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Нечаканае заканчэнне файла."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_PASSWD__.string.text
+#, fuzzy
msgid "Password-protected files cannot be opened."
msgstr "Няма магчымасці адкрываць файлы, засцераганыя паролем."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR__.string.text
+#, fuzzy
msgid "This is not a WinWord6 file."
msgstr "Гэты файл не з WinWord6."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text"
msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
msgstr "Гэты файл быў запісаны ў WinWord з ужываннем г. зв. \"Хуткага запісу\". Здыміце ў WinWord настаўленне \"Дазволіць хуткі запіс\" і запішыце файл нанова."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_ROWCOL__.string.text
+#, fuzzy
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Памылка фармату файла у $(ARG1)(радок,калонка)."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_NEW_VERSION__.string.text
+#, fuzzy
msgid "File has been written in a newer version."
msgstr "Файл быў запісаны ў навейшай версіі."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR__.string.text
+#, fuzzy
msgid "This is not a WinWord97 file."
msgstr "Гэты файл не з WinWord97."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Памылка фармату файла ў паддакуменце $(ARG1) у $(ARG2)(радок,калонка)."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_WRITE_ERROR__.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error writing file."
msgstr "Памылка пры запісванні ў файл."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_OLD_GLOSSARY__.string.text
+#, fuzzy
msgid "Wrong AutoText document version."
msgstr "Неадпаведная версія дакумента Аўта-тэксту."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
msgstr "Памылка пры запісванні паддакументу $(ARG1)."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
msgstr "Унутраная памылка ў файле фармату %PRODUCTNAME Writer."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
msgstr "Унутраная памылка ў файле фармату %PRODUCTNAME Writer."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_LOCKING___ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR__.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) has changed."
msgstr "$(ARG1) быў зменены."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_PATH___ERR_AUTOPATH_ERROR__.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "$(ARG1) не існуе."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLSPLIT_ERROR__.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cells cannot be further split."
msgstr "Немагчыма далей дзяліць клеткі."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLINSCOL_ERROR__.string.text
+#, fuzzy
msgid "Additional columns cannot be inserted."
msgstr "Немагчыма ўставіць дадатковыя слупкі."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLDDECHG_ERROR__.string.text
+#, fuzzy
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
msgstr "Нельга змяніць структуру прылучанай табліцы."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_NO_DRAWINGS__.string.text
+#, fuzzy
msgid "No drawings could be read."
msgstr "Не ўдалося прачытаць аніводнай выявы."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text"
msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
msgstr "Гэты файл быў запісаны ў WinWord з ужываннем г. зв. \"Хуткага запісу\". Здыміце ў WinWord настаўленне \"Дазволіць хуткі запіс\" і запішыце файл нанова."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_FEATURES_LOST__.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "Не ўдалося прачытаць усе атрыбуты."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_FEATURES_LOST__.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not all attributes could be recorded."
msgstr "Не ўдалося запісаць усе атрыбуты."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_OLE__.string.text
+#, fuzzy
msgid "Some OLE objects could only be loaded as graphics."
msgstr "Частку аб'ектаў OLE удалося прачытаць толькі як графіку."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_OLE__.string.text
+#, fuzzy
msgid "Some OLE objects could only be saved as graphics."
msgstr "Частку аб'ектаў OLE удалося запісаць толькі як графіку."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_POOR_LOAD__.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document could not be completely loaded."
msgstr "Не ўдалося прачытаць дакумент цалкам."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_POOR_LOAD__.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document could not be completely saved."
msgstr "Не ўдалося запісаць дакумент цалкам."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_HTML_NO_MACROS_.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
"They were not saved with the current export settings."
@@ -680,316 +837,389 @@ msgstr ""
"Яны не былі запісаны згодна з актуальнымі настаўленнямі экспартавання."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_WRITE_ERROR_FILE__.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_WRITE_ERROR_FILE__.string.text"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
msgstr "Памылка пры запісванні паддакументу $(ARG1)."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Памылка фармату файла ў паддакуменце $(ARG1) у $(ARG2)(радок,калонка)."
#: app.src#STR_PRINT_MERGE_MACRO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Print form letters"
msgstr "Друкаваць памножаныя лісты"
#: app.src#STR_PAGE_COUNT_MACRO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Changing the page count"
msgstr "Мяняецца колькасць старонак"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.sfxstylefamilyitem.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Стылі абзацаў"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.1.filterlist.text
+#, fuzzy
msgid "All Styles"
msgstr "Усе стылі"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.2.filterlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.2.filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Ужытыя стылі"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.3.filterlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.3.filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Адмысловыя стылі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.4.filterlist.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.5.filterlist.text
+#, fuzzy
msgid "Text Styles"
msgstr "Стылі тэксту"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.6.filterlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chapter Styles"
msgstr "Стылі частак"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.7.filterlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.7.filterlist.text"
msgid "List Styles"
msgstr "Стылі спісаў"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.8.filterlist.text
+#, fuzzy
msgid "Index Styles"
msgstr "Стылі індэксаў"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.9.filterlist.text
+#, fuzzy
msgid "Special Styles"
msgstr "Стылі спецыяльныя"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.10.filterlist.text
+#, fuzzy
msgid "HTML Styles"
msgstr "Стылі HTML"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.11.filterlist.text
+#, fuzzy
msgid "Conditional Styles"
msgstr "Стылі ўзгодненыя"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.sfxstylefamilyitem.text
+#, fuzzy
msgid "Character Styles"
msgstr "Стылі знакаў"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.1.filterlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.1.filterlist.text"
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.2.filterlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.2.filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Ужытыя стылі"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.3.filterlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.3.filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Адмысловыя стылі"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.sfxstylefamilyitem.text
+#, fuzzy
msgid "Frame Styles"
msgstr "Стылі рамак"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.1.filterlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.1.filterlist.text"
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.2.filterlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.2.filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Ужытыя стылі"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.3.filterlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.3.filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Адмысловыя стылі"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.sfxstylefamilyitem.text
+#, fuzzy
msgid "Page Styles"
msgstr "Стылі старонак"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text"
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Ужытыя стылі"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.3.filterlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.3.filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Адмысловыя стылі"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.sfxstylefamilyitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.sfxstylefamilyitem.text"
msgid "List Styles"
msgstr "Стылі спісаў"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.1.filterlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.1.filterlist.text"
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.2.filterlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.2.filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Ужытыя стылі"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.3.filterlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.3.filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Адмысловыя стылі"
#: app.src#STR_ENV_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Envelope"
msgstr "Канверт"
#: app.src#STR_LAB_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "Меткі"
#: app.src#STR_HUMAN_SWDOC_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#STR_HUMAN_SWDOC_NAME.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: app.src#STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
msgstr "Тэкставы дакумент %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: app.src#STR_CANTOPEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cannot open document."
msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент."
#: app.src#STR_CANTCREATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Can't create document."
msgstr "Не ўдалося стварыць дакумент."
#: app.src#STR_DLLNOTFOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Filter not found."
msgstr "Фільтр не знойдзены."
#: app.src#STR_UNBENANNT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Без назвы"
#: app.src#STR_LOAD_GLOBAL_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name and Path of Master Document"
msgstr "Назва і шлях Майстар-дакумента"
#: app.src#STR_LOAD_HTML_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name and Path of the HTML Document"
msgstr "Назва і шлях HTML дакумента"
#: app.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Error sending mail."
msgstr "Памылка адсылання пошты."
#: app.src#MSG_ERROR_PASSWD.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "Несапраўдны пароль"
#: app.src#STR_FMT_STD.string.text
+#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(няма)"
#: app.src#STR_DOC_STAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Статыстыка"
#: app.src#STR_STATSTR_W4WREAD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Importing document..."
msgstr "Імпартуецца дакумент..."
#: app.src#STR_STATSTR_W4WWRITE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Exporting document..."
msgstr "Экспартуецца дакумент..."
#: app.src#STR_STATSTR_SWGREAD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Loading document..."
msgstr "Чытаецца дакумент..."
#: app.src#STR_STATSTR_SWGWRITE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Saving document..."
msgstr "Запісваецца дакумент..."
#: app.src#STR_STATSTR_REFORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Repagination..."
msgstr "Дзеліцца на старонкі..."
#: app.src#STR_STATSTR_AUTOFORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formatting document automatically..."
msgstr "Аўтаматычна фарматуецца дакумент..."
#: app.src#STR_STATSTR_IMPGRF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Importing graphics..."
msgstr "Імпартуюцца выявы..."
#: app.src#STR_STATSTR_SEARCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Search..."
msgstr "Знайсці..."
#: app.src#STR_STATSTR_FORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formatting..."
msgstr "Фарматуецца..."
#: app.src#STR_STATSTR_PRINT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Printing..."
msgstr "Друкуецца..."
#: app.src#STR_STATSTR_LAYOUTINIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converting..."
msgstr "Ператвараецца..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#STR_STATSTR_LETTER.string.text
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: app.src#STR_STATSTR_SPELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spellcheck..."
msgstr "Спраўджваецца правапіс..."
#: app.src#STR_STATSTR_HYPHEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hyphenation..."
msgstr "Расстаўляюцца пераносы..."
#: app.src#STR_STATSTR_TOX_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inserting Index..."
msgstr "Устаўляецца індэкс..."
#: app.src#STR_STATSTR_TOX_UPDATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Updating Index..."
msgstr "Абнаўляецца індэкс..."
#: app.src#STR_STATSTR_SUMMARY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Creating abstract..."
msgstr "Складаецца анатацыя..."
#: app.src#STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Adapt Objects..."
msgstr "Адаптаваць аб'екты..."
#: app.src#MSG_COMCORE_ASKSEARCH.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
msgstr "Каб працягваць гэта дзеянне, трэба адмовіцца ад магчымасці \"адкаціць змены\". Ці хочаце зрабіць гэта?"
#: app.src#STR_TABLE_DEFNAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#STR_TABLE_DEFNAME.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: app.src#STR_GRAPHIC_DEFNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "graphics"
-msgstr "выявы"
+msgstr "графічныя аб'ект"
#: app.src#STR_OBJECT_DEFNAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#STR_OBJECT_DEFNAME.string.text"
msgid "Object"
msgstr "Аб'ект"
#: app.src#STR_FRAME_DEFNAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "app.src#STR_FRAME_DEFNAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#STR_REGION_DEFNAME.string.text
msgid "Section"
msgstr "Section"
#: app.src#STR_NUMRULE_DEFNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Нумараванне"
#: app.src#STR_EMPTYPAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "blank page"
msgstr "пустая старонка"
#: app.src#MSG_CLPBRD_CLEAR.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n"
"Should the clipboard contents remain available for other applications?"
@@ -998,6 +1228,7 @@ msgstr ""
"Ці трэба пакінуць іх там для іншых праграм?"
#: app.src#MSG_SAVE_HTML_QUERY.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Conversion into HTML format \n"
"may cause information loss. \n"
@@ -1008,6 +1239,7 @@ msgstr ""
"Ці будзеце запісваць дакумент?"
#: app.src#MSG_SAVEAS_HTML_QUERY.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format.\n"
"Would you like to save the document as HTML?"
@@ -1016,54 +1248,67 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце запісаць дакумент у фармаце HTML?"
#: app.src#STR_ABSTRACT_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Abstract: "
-msgstr "Анатацыя: "
+msgstr "Анатацыя: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON.string.text
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "separated by: "
-msgstr "размяжоўваецца праз: "
+msgstr "размяжоўваецца праз: "
#: app.src#STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Outline: Level "
-msgstr "Структура: узровень "
+msgstr "Структура: узровень "
#: app.src#STR_FDLG_STYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Style: "
msgstr "Стыль: "
#: app.src#STR_PAGEOFFSET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page number: "
msgstr "Нумар старонкі: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: app.src#STR_PAGEBREAK.string.text
msgid "Break before new page"
msgstr "Break before new page"
#: app.src#STR_WESTERN_FONT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Western text: "
-msgstr "Заходнееўрапейскі тэкст: "
+msgstr "Заходнееўрапейскі тэкст: "
#: app.src#STR_CJK_FONT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Asian text: "
-msgstr "Азіяцкі тэкст: "
+msgstr "Азіяцкі тэкст: "
#: app.src#STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown Author"
msgstr "Невядомы аўтар"
#: app.src#MSG_DISABLE_UNDO_QUESTION.warningbox.text
+#, fuzzy
msgid "This action deletes the list of actions that can be undone. Previous changes made to the document are still valid, but cannot be undone. Do you want to continue formatting?"
msgstr "Гэта дзеянне сцірае спіс дзеянняў, якія можна адкаціць. Папярэднія змены застаюцца дзейнымі, але без магчымасці адкаціць іх. Ці хочаце працягваць фарматаванне?"
#: app.src#MSG_PRINT_AS_MERGE.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
msgstr "Гэты дакумент утрымлівае палі з адраснай базы даных. Ці хочаце друкаваць памножаны ліст?"
#: app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.ST_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The data source \\'%1\\' was not found. Thus the connection to the data source could not be established.\n"
"\n"
@@ -1074,25 +1319,31 @@ msgstr ""
"Спраўдзіце настаўленні далучэння."
#: app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.PB_MERGE_OK.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Check Connection Settings..."
msgstr "Спраўдзіць настаўленні далучэння..."
#: app.src#MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE.warningbox.text
+#, fuzzy
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
msgstr "Няма дасюль настаўленай крыніцы даных. Каб запаўняць палі звесткамі, напр., імёнамі ці адрасамі, патрабуецца крыніца даных, напр., база даных."
#: app.src#RID_MODULE_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Function Bar (viewing mode)"
msgstr "Стужка функцый (рэжым аглядання)"
#: app.src#STR_DONT_ASK_AGAIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Do not show warning again"
msgstr "Не папярэджваць пра гэта"
#: app.src#STR_OUTLINE_NUMBERING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Outline Numbering"
msgstr "Нумарацыя структуры"
#: app.src#MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION.warningbox.text
+#, fuzzy
msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?"
msgstr "У гэтым дакуменце змены занатоўваюцца, але не паказваюцца на від. У ёмістых дакументах, гэта можа быць прычынай замінак пры рэдагаванні. Ці хочаце дазволіць паказваць змены і, такім чынам, пазбегнуць гэтых замінак?"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/chrdlg.po b/translations/source/be/sw/source/ui/chrdlg.po
index ffb6a9db0e4..acc17da34b3 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/chrdlg.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/chrdlg.po
@@ -1,497 +1,613 @@
+# translation of chrdlg.po to
#. extracted from sw/source/ui/chrdlg.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: chrdlg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fchrdlg.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Буквіцы"
#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Буквіцы"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_SWITCH.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Display drop caps"
msgstr "Паказваць буквіцы"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_WORD.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Whole word"
msgstr "Слова цалкам"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FT_DROPCAPS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Number of ~characters:"
msgstr "Колькасць знакаў:"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_LINES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Lines"
msgstr "Радкоў"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_DISTANCE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Space to text"
msgstr "Адлегласць ад тэксту"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_SETTINGS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Text"
-msgstr "Text"
+msgstr "Тэкст"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEMPLATE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Character St~yle"
msgstr "Стыль знакаў"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_CONTENT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_LINE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Line break"
msgstr "Зрэз радка"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_PAGE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Page break"
msgstr "Зрэз старонкі"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_COL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Column break"
msgstr "Зрэз калонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: swbreak.src#DLG_BREAK.FL_BREAK.fixedline.text
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.FT_COLL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Style"
msgstr "Стыль"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[няма]"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.CB_PAGENUM.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Change page ~number"
msgstr "Змяніць нумар старонкі"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Break"
msgstr "Уставіць зрэз"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Водступы і інтэрвалы"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Text Flow"
msgstr "Плынь тэксту"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_NUMPARA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Outline & Numbering"
msgstr "Структура і нумарацыя"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляцыі"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Буквіцы"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BORDER.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Водступы і інтэрвалы"
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляцыі"
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: chrdlg.src#STR_TEXTCOLL_HEADER.string.text
+#, fuzzy
msgid "(Paragraph Style: "
-msgstr "(Стыль абзацу: "
+msgstr "(Стыль абзацу: "
#: chrdlg.src#STR_PAGEFMT_HEADER.string.text
+#, fuzzy
msgid "(Page Style: "
-msgstr "(Стыль старонкі: "
+msgstr "(Стыль старонкі: "
#: chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text"
msgid "[None]"
msgstr "[няма]"
#: chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
msgstr "Нумары старонак нельга ўжыць на гэтай старонцы. Цотныя нумары можна ўжываць на левых старонках, няцотныя на правых."
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Asian Layout"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_URL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~URL"
msgstr "URL"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_URL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Browse..."
msgstr "Выбраць..."
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Te~xt"
msgstr "Тэкст"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TARGET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Target frame"
msgstr "Мэтавая рамка"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_EVENT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Events..."
msgstr "Падзеі..."
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_STYLE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Character Styles"
msgstr "Стылі знакаў"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_VISITED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Visited links"
msgstr "Наведаныя спасылкі"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NOT_VISITED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Unvisited ~links"
msgstr "Ненаведаныя спасылкі"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FL_CONDITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.CB_CONDITION.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Conditional Style"
msgstr "Узгоднены стыль"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_CONTEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Conte~xt"
msgstr "Кантэкст"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_USED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Applied Styles"
msgstr "Ужытыя стылі"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_STYLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Paragraph Styles"
msgstr "Стылі абзацаў"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Re~move"
msgstr "Сцерці"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_ASSIGN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Apply"
msgstr "Ужыць"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Table Header"
msgstr "Табліца, загаловак"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.4.itemlist.text
msgid "Section"
msgstr "Section"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Footnote"
msgstr "Зноска"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Endnote"
msgstr "Зноска затэкставая"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Калантытул верхні"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 1st Outline Level"
-msgstr " 1-ы ўзровень структуры"
+msgstr " 1-ы ўзровень структуры"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.10.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 2nd Outline Level"
-msgstr " 2-і ўзровень структуры"
+msgstr " 2-і ўзровень структуры"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.11.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 3rd Outline Level"
-msgstr " 3-і ўзровень структуры"
+msgstr " 3-і ўзровень структуры"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.12.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 4th Outline Level"
-msgstr " 4-ы ўзровень структуры"
+msgstr " 4-ы ўзровень структуры"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.13.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 5th Outline Level"
-msgstr " 5-ы ўзровень структуры"
+msgstr " 5-ы ўзровень структуры"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.14.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 6th Outline Level"
-msgstr " 6-ы ўзровень структуры"
+msgstr " 6-ы ўзровень структуры"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.15.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 7th Outline Level"
-msgstr " 7-ы ўзровень структуры"
+msgstr " 7-ы ўзровень структуры"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.16.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 8th Outline Level"
-msgstr " 8-ы ўзровень структуры"
+msgstr " 8-ы ўзровень структуры"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.17.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 9th Outline Level"
-msgstr " 9-ы ўзровень структуры"
+msgstr " 9-ы ўзровень структуры"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.18.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "10th Outline Level"
msgstr " 10-ы ўзровень структуры"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.19.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 1st Numbering Level"
-msgstr " 1-ы ўзровень нумаравання"
+msgstr " 1-ы ўзровень нумаравання"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.20.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 2nd Numbering Level"
-msgstr " 2-і ўзровень нумаравання"
+msgstr " 2-і ўзровень нумаравання"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.21.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 3rd Numbering Level"
-msgstr " 3-і ўзровень нумаравання"
+msgstr " 3-і ўзровень нумаравання"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.22.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 4th Numbering Level"
-msgstr " 4-ы ўзровень нумаравання"
+msgstr " 4-ы ўзровень нумаравання"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.23.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 5th Numbering Level"
-msgstr " 5-ы ўзровень нумаравання"
+msgstr " 5-ы ўзровень нумаравання"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.24.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 6th Numbering Level"
-msgstr " 6-ы ўзровень нумаравання"
+msgstr " 6-ы ўзровень нумаравання"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.25.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 7th Numbering Level"
-msgstr " 7-ы ўзровень нумаравання"
+msgstr " 7-ы ўзровень нумаравання"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.26.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 8th Numbering Level"
-msgstr " 8-ы ўзровень нумаравання"
+msgstr " 8-ы ўзровень нумаравання"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.27.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid " 9th Numbering Level"
-msgstr " 9-ы ўзровень нумаравання"
+msgstr " 9-ы ўзровень нумаравання"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.28.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "10th Numbering Level"
msgstr " 10-ы ўзровень нумаравання"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_NOTEMPL.string.text
+#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "<няма>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_OUTLINE_START.fixedline.text
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_OUTLINE_LEVEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Outline level"
msgstr "Узровень у структуры"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Body text"
msgstr "Асноўны тэкст"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Level 1"
msgstr "Узровень 1"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Level 2"
msgstr "Узровень 2"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Level 3"
msgstr "Узровень 3"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Level 4"
msgstr "Узровень 4"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Level 5"
msgstr "Узровень 5"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Level 6"
msgstr "Узровень 6"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Level 7"
msgstr "Узровень 7"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.9.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Level 8"
msgstr "Узровень 8"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.10.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Level 9"
msgstr "Узровень 9"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.11.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Level 10"
msgstr "Узровень 10"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_NEW_START.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Нумараванне"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_NUMBER_STYLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering Style"
msgstr "Стыль нумаравання"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_NUMBER_STYLE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NEW_START.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "R~estart at this paragraph"
msgstr "Нанава з гэтага абзацу"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NUMBER_NEW_START.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "S~tart with"
msgstr "Пачаць з"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_COUNT_PARA.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Line numbering"
msgstr "Нумараванне радкоў"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_COUNT_PARA.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "~Include this paragraph in line numbering"
msgstr "Улучаць абзац у нумараванне радкоў"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_RESTART_PARACOUNT.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "Rest~art at this paragraph"
msgstr "Нанова з гэтага абзацу"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_RESTART_NO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Start with"
msgstr "Пачаць з"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/config.po b/translations/source/be/sw/source/ui/config.po
index 604d9ee8572..b0b424da50c 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/config.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/config.po
@@ -1,74 +1,89 @@
+# translation of config.po to
#. extracted from sw/source/ui/config.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: config\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_LINK.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Update links when loading"
msgstr "Абнаўляць спасылкі пры чытанні"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_ALWAYS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Always"
msgstr "Заўсёды"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_REQUEST.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~On request"
msgstr "Пры звароце"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_NEVER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Never"
msgstr "Ніколі"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_FIELD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Automatically"
msgstr "Аўтаматычна"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Fields"
msgstr "Палі"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_CHARTS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Charts"
msgstr "Дыяграмы"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Адзінка вымярэння"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_TAB.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Tab stops"
msgstr "Прыпынкі табуляцый"
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_SQUARE_PAGE_MODE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use square page mode for text grid"
msgstr "Тэкставая рашотка як для квадратнай старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text
msgid "Enable char unit"
msgstr "Enable char unit"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Add captions automatically\n"
"when inserting:"
@@ -77,488 +92,605 @@ msgstr ""
"пры ўстаўлянні:"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_ORDER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Caption order"
msgstr "Парадак у подпісе"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Category first"
msgstr "Катэгорыя спачатку"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering first"
msgstr "Нумараванне спачатку"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
msgstr "Табліца %PRODUCTNAME Writer"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
msgstr "Рамка %PRODUCTNAME Writer"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture"
msgstr "Рысунак %PRODUCTNAME Writer"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "Іншыя аб'екты OLE"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text"
msgid "Caption"
msgstr "Подпіс"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_CATEGORY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Numbering"
msgstr "Нумараванне"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_NUM_SEP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering separator"
msgstr "Межнік нумаравання"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "Separator"
msgstr "Межнік"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_POS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_NUMCAPT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "Нумараванне подпісаў па частках"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_LEVEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "Узровень"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text"
msgid "Separator"
msgstr "Межнік"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_CATEGORY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Category and frame format"
msgstr "Катэгорыя і фармат рамкі"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Character style"
msgstr "Стыль знакаў"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.CB_APPLYBORDER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Ужыць мяжу і цень"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_BEGINNING.string.text
+#, fuzzy
msgid "At the beginning"
msgstr "У пачатку"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_END.string.text
+#, fuzzy
msgid "At the end"
msgstr "У заканчэнні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_ABOVE.string.text
msgid "Above"
msgstr "Above"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CP_BELOW.string.text
msgid "Below"
msgstr "Below"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<няма>"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text"
msgid "Caption"
msgstr "Подпіс"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Millimeter"
msgstr "Міліметр"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Centimeter"
msgstr "Сантыметр"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Meter"
msgstr "Метр"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Kilometer"
msgstr "Кіламетр"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Inch"
msgstr "Цаль"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Foot"
msgstr "Фут"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Miles"
msgstr "Міля"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Pica"
msgstr "Піка"
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Point"
msgstr "Пункт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text
msgid "Char"
msgstr "Char"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_IDENTITY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "User information"
msgstr "Звесткі пра карыстальніка"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_DISPLAYNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Your name"
msgstr "Ваша імя"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_ADDRESS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~E-Mail address"
msgstr "Адрас эл.пошты"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_REPLYTO.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Send replies to ~different e-mail address"
msgstr "Слаць адказы на іншы адрас эл.пошты"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_REPLYTO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Reply address"
msgstr "Адрас для адказаў"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_SMTP.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Outgoing server (SMTP) Settings"
msgstr "Настаўленні сервера дзеля адсылання (SMTP)"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_SERVER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Server name"
msgstr "Адрас сервера"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_PORT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Port"
msgstr "Порт"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_SECURE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Use secure connection (SSL)"
msgstr "Ужываць бяспечнае далучэнне (SSL)"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_AUTHENTICATION.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Server Au~thentication"
msgstr "Аўтэнтыкацыя на серверы"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_TEST.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Test S~ettings..."
msgstr "Выпрабаваць настаўленні..."
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Адрас эл.пошты для памножанай пошты"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
msgstr "%PRODUCTNAME выпрабоўвае настаўленні рахунка эл.пошты..."
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_ERROR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Памылкі"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Stop"
msgstr "Спыніць"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Test Account Settings"
msgstr "Настаўленні тэставага рахунку"
#: mailconfigpage.src#ST_TASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Задача"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mailconfigpage.src#ST_STATUS.string.text
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: mailconfigpage.src#ST_ESTABLISH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Establish network connection"
msgstr "Наладзіць сеткавае далучэнне"
#: mailconfigpage.src#ST_FINDSERVER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Find outgoing mail server"
msgstr "Знайсці сервер дзеля адсылання пошты"
#: mailconfigpage.src#ST_COMPLETED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Successful"
msgstr "Паспяхова"
#: mailconfigpage.src#ST_FAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Схібіла"
#: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
msgstr "Не ўдалося далучыцца да сервера адсылання пошты. Спраўдзіце настаўленні вашай сістэмы і настаўленні %PRODUCTNAME. Спраўдзіце адрас сервера, порт і настаўленні бяспечных далучэнняў"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication"
msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе аўтэнтыкацыі"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SEP_AUTHENTICATION.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires ~separate authentication"
msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе асобнай аўтэнтыкацыі"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTGOINGSERVER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Outgoing mail server:"
msgstr "Сервер адсылання пошты:"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_USERNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~User name"
msgstr "Імя карыстальніка"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTPASSWORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Password"
msgstr "Пароль"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail server. Enter the settings of the incoming mail server."
msgstr "Настаўленні аўтэнтыкацыі для сервера адсылання пошты сінхронныя з настаўленнямі для сервера атрымання пошты. Увядзіце настаўленні для сервера атрымання пошты."
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Incoming mail server:"
msgstr "Сервер атрымання пошты:"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_SERVER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Server ~name"
msgstr "Адрас сервера"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PORT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "P~ort"
msgstr "Порт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PROTOCOL.fixedtext.text
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_POP3.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~POP 3"
msgstr "POP 3"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_IMAP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~IMAP"
msgstr "IMAP"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INUSERNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Us~er name"
msgstr "Імя карыстальніка"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INPASSWORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Pass~word"
msgstr "Пароль"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Server Authentication"
msgstr "Аўтэнтыкацыя на серверы"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Text display"
msgstr "Паказ тэксту"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_INSERT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Insertions"
msgstr "Устаўленае"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[няма]"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Цёмны"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Underlined"
msgstr "Падкрэслены"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Underlined: double"
msgstr "Падкрэслены падвойна"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перакрэслены"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Uppercase"
msgstr "Вялікія літары"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.8.stringlist.text
msgid "Lowercase"
msgstr "Lowercase"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.9.stringlist.text
msgid "Small caps"
msgstr "Small caps"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.10.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Title font"
msgstr "Шрыфт загалоўку"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.11.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Колер фону"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_DELETE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Deletions"
msgstr "Сцёртае"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_DEL.window.text
+#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_CHANGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Changed attributes"
msgstr "Змененыя атрыбуты"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_LC.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Lines changed"
msgstr "Змененыя радкі"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_MARKPOS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Mar~k"
msgstr "Маркер"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[няма]"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Left margin"
msgstr "Поле злева"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Right margin"
msgstr "Поле справа"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Outer margin"
msgstr "Поле звонку"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Inner margin"
msgstr "Поле ўнутры"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_LC_COL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Color"
msgstr "Колер"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_AUTHOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "By author"
msgstr "Аўтарам"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text"
msgid "[None]"
msgstr "[няма]"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FL_MAIN.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Compatibility options for %DOCNAME"
msgstr "Магчымасці сумяшчальнасці дзеля %DOCNAME"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_FORMATTING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Recommended ~formatting options for"
msgstr "Рэкамендаваныя настаўленні фарматавання"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_OPTIONS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Options"
msgstr "Настаўленні"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_RESET.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Reset"
msgstr "Да пачатковага"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_DEFAULT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Use as ~Default"
msgstr "У ролі прадвызначанага"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USERENTRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "<User settings>"
msgstr "<свае настаўленні>"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to change the compatibility options of the default template?\n"
"This will affect all new documents based on the default template."
@@ -567,584 +699,726 @@ msgstr ""
"Гэта падзейнічае на ўсе дакументы, заснаваныя на гэтым шаблоне."
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "Ужыць метрыку прынтэра дзеля фарматавання дакументу"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "Дадаць прагалы між абзацамі і табліцамі (у гэтым дакуменце)"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
msgstr "Дадаваць абзацавы і радковы прагалы ў версе старонак (у гэтым дакуменце)"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_TAB_ALIGNMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting"
msgstr "Пазіцыі табуляцый як у %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXTERNAL_LEADING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "Не дадаваць дадатковых прагалаў (лідынг) між радкамі тэксту"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_LINE_SPACING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing"
msgstr "Рабіць міжрадковыя інтэрвалы як у %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_ADD_TABLESPACING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Дадаваць абзацавы і табліцавы прагал у нізе клетак табліцы"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OBJPOSITIONING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 object positioning"
msgstr "Пазіцыянаванне аб'ектаў як у %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OURTEXTWRAPPING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 text wrapping around objects"
msgstr "Абгортванне тэксту вакол аб'ектаў як у %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_CONSIDER_WRAPPINGSTYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Улічваць стыль абгортвання пры пазіцыянаванні аб'ектаў"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXPAND_WORDSPACE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Разганяць міжслоўныя прагалы ў радках з самастойнымі зрэзамі ў абзацах, раўнаных да шырыні"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_LINE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Кіравальныя лініі"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Guides ~while moving"
msgstr "Кіравальныя лініі пры перамяшчэнні"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HANDLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Sim~ple handles"
msgstr "Простыя \"дзяржанні\""
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_BIGHANDLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Large handles"
msgstr "Вялікія \"дзяржанні\""
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Від"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HSCROLL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "H~orizontal scrollbar"
msgstr "Гарызантальная стужка-працяжнік"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VSCROLL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Vertical scrollbar"
msgstr "Вертыкальная стужка-працяжнік"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_ANY_RULER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "R~uler"
msgstr "Лінейка"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HRULER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Hori~zontal ruler"
msgstr "Гарызантальная лінейка"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Verti~cal ruler"
msgstr "Вертыкальная лінейка"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER_RIGHT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Right-aligned"
msgstr "Верт. лінейка справа"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_SMOOTH_SCROLL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "S~mooth scroll"
msgstr "Гладкае працягванне тэксту"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_DISP.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Паказваць"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_GRF.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Graphics and objects"
msgstr "Графіка і аб'екты"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_TBL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Tables "
msgstr "Табліцы "
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_DRWFAST.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Dra~wings and controls"
msgstr "Выявы і кантрольнікі"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_FIELD.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Field codes"
msgstr "Коды палёў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text
msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text"
msgid "~Comments"
msgstr "~Comments"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Адзінка вымярэння"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text"
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PGRF.checkbox.text
msgid "~Pictures and objects"
msgstr "~Pictures and objects"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text"
msgid "Form control~s"
msgstr "Form control~s"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "Page ba~ckground"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "Print text in blac~k"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "Нябачны тэкст"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_TEXT_PLACEHOLDER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Text ~placeholder"
msgstr "Намеснік тэксту"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text"
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_LEFTP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Left pages"
msgstr "Левыя старонкі"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_RIGHTP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Right pages"
msgstr "Правыя старонкі"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text"
msgid "Broch~ure"
msgstr "Брашура"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT_RTL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа налева"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_NO.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~None"
msgstr "Няма"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_ONLY.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Comments ~only"
msgstr "Толькі каментары"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_END.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "End of docu~ment"
msgstr "Заканчэнне дакумента"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_PAGEEND.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~End of page"
msgstr "Заканчэнне старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_3.fixedline.text
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_4.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Іншае"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "Друкаваць аўтаматычна ўстаўленыя пустыя аркушы"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PAPERFROMSETUP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Paper tray from printer settings"
msgstr "Крыніца паперы як у настаўленнях прынтэра"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FT_FAX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Fax"
msgstr "Факс"
#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<няма>"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FL_STDCHR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Basic fonts (%1)"
msgstr "Базавыя шрыфты (%1)"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_SIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_STANDARD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "De~fault"
msgstr "Прадвызначана"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Headin~g"
msgstr "Загаловак"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~List"
msgstr "Спіс"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LABEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "C~aption"
msgstr "Надпіс"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_IDX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Index"
msgstr "Індэкс"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.CB_DOCONLY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "C~urrent document only"
msgstr "Толькі ў актыўным дакуменце"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_ASIAN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Asian"
msgstr "Азіяцкае пісьмо"
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_CTL.string.text
+#, fuzzy
msgid "CTL"
msgstr "С.Т.В."
#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_WESTERN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Western"
msgstr "Заходняе пісьмо"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_HEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "H~eading"
msgstr "Загаловак"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Re~peat on each page"
msgstr "На кожную старонку"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Do not split"
msgstr "Не дзяліць"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_BORDER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "B~order"
msgstr "Мяжа"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE_INSERT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Input in tables"
msgstr "Увод у табліцах"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFORMATTING.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Number recognition"
msgstr "Пазнаванне лічбаў"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFMT_FORMATTING.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Number format recognition"
msgstr "Пазнаванне фармату лікаў"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMALIGNMENT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_MOVE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Keyboard handling"
msgstr "Праца з клавіятурай"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_MOVE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Move cells"
msgstr "Перамясціць клеткі"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Row"
msgstr "Радок"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLMOVE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Column"
msgstr "Калонка"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_INSERT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Insert cell"
msgstr "Уставіць клетку"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWINSERT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ro~w"
msgstr "Радок"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLINSERT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Colu~mn"
msgstr "Калонка"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_HANDLING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "Паводзіны радкоў і калонак"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIX.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Fixed"
msgstr "Зафіксавана"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Changes affect the adjacent area only"
msgstr "Змены ўплываюць толькі на суседні абсяг"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIXPROP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Fi~xed, proportional"
msgstr "Фіксавана і прапарцыйна"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIXPROP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Changes affect the entire table"
msgstr "Змены ўплываюць на ўсю табліцу"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_VAR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Variable"
msgstr "Зменная"
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_VAR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Changes affect the table size"
msgstr "Змены ўплываюць на памеры табліцы"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_NOPRINT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Display of"
msgstr "Паказваць"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_PARA.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Pa~ragraph end"
msgstr "Заканчэнне абзацу"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Custom h~yphens"
msgstr "Свае пераносы"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SPACE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Spac~es"
msgstr "Прагалы"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_HSPACE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Non-breaking s~paces"
msgstr "Непадзельныя прагалы"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_TAB.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ta~bs"
msgstr "Табуляцыі"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_BREAK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Brea~ks"
msgstr "Зрэзы"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_CHAR_HIDDEN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Hidden text"
msgstr "Нябачны тэкст"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Fields: Hidden te~xt"
msgstr "Палі: нябачны тэкст"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN_PARA.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Fields: Hidden p~aragraphs"
msgstr "Палі: нябачныя абзацы"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_SHDWCRSFLAG.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Direct cursor"
msgstr "Незалежны курсор"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHDWCRSONOFF.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Direct cursor"
msgstr "Незалежны курсор"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLMARGIN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Para~graph alignment"
msgstr "Раўнаванне абзацаў"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLINDENT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Left paragraph margin"
msgstr "Левае поле абзацу"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Tabs"
msgstr "Табуляцыі"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLSPACE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Tabs a~nd spaces"
msgstr "Табуляцыі і прагалы"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_CRSR_OPT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Cursor in protected areas"
msgstr "Курсор у засцераганых абсягах"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_ALLOW_IN_PROT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Дазволіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_LAYOUT_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Layout assistance"
msgstr "Layout assistance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_MATH_BASELINE_ALIGNMENT.checkbox.text
msgid "Math baseline alignment"
msgstr "Math baseline alignment"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text"
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "Page ba~ckground"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.4.itemlist.text
msgid "P~ictures and other graphic objects"
msgstr "P~ictures and other graphic objects"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "Нябачны тэкст"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "~Text placeholders"
msgstr "Намеснікі тэксту"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text"
msgid "Form control~s"
msgstr "Form control~s"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text"
msgid "Color"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Колер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "Print text in blac~k"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text"
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "Друкаваць аўтаматычна ўстаўленыя пустыя аркушы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.12.itemlist.text
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Use only paper tray from printer preferences"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.13.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.14.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "None (document only)"
msgstr "Нічога (толькі дакумент)"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.15.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Comments only"
msgstr "Толькі заўвагі"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.16.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Place at end of document"
msgstr "За канцом дакумента"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.17.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Place at end of page"
msgstr "У канцах старонак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text"
msgid "~Comments"
msgstr "~Comments"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.19.itemlist.text
msgid "Page sides"
msgstr "Page sides"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.20.itemlist.text
msgid "All pages"
msgstr "All pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.21.itemlist.text
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "Back sides / left pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.22.itemlist.text
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "Front sides / right pages"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.23.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Include"
msgstr "Улучаць"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text"
msgid "Broch~ure"
msgstr "Брашура"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.25.itemlist.text
msgid "Left-to-right script"
msgstr "Left-to-right script"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.26.itemlist.text
msgid "Right-to-left script"
msgstr "Right-to-left script"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.27.itemlist.text
msgid "Range and copies"
msgstr "Range and copies"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.28.itemlist.text
msgid "~All pages"
msgstr "~All pages"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.29.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Pa~ges"
msgstr "Старонкі"
#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.30.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "~Selection"
msgstr "Пазначанае"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/dbui.po b/translations/source/be/sw/source/ui/dbui.po
index 9d06dbc2245..ed18509a74a 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/dbui.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/dbui.po
@@ -1,132 +1,160 @@
+# translation of dbui.po to
#. extracted from sw/source/ui/dbui.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dbui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdbui.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_ADDRESSINFORMATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Address Information"
msgstr "Звесткі пра адрас"
#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_NEW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.pushbutton.text"
msgid "~Find..."
msgstr "Знайсці..."
#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "C~ustomize..."
msgstr "Наставіць..."
#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_VIEWENTRIES.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Sho~w entry number"
msgstr "Паказаць нумар складніка"
#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.ST_FILTERNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
msgstr "Адрасавы спіс %PRODUCTNAME (.csv)"
#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "New Address List"
msgstr "Новы адрасавы спіс"
#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.FT_FIND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "F~ind"
msgstr "Знайсці"
#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.CB_FINDONLY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Find ~only in"
msgstr "Знайсці толькі ў"
#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pushbutton.text"
msgid "~Find"
msgstr "Знайсці"
#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Find Entry"
msgstr "Знайсці складнік"
#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Preview and edit the document"
msgstr "Перадпаказ і праўка дакументу"
#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows."
msgstr "Зараз паказваецца перадпаказ памножанага дакумента. Каб убачыць перадпаказ іншага дакумента, націсніце адну з стрэлак."
#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FT_RECIPIENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Recipient"
msgstr "Атрымальнік"
#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Першая"
#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдняе"
#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr "Наступнае"
+msgstr "Наперад"
#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Last"
msgstr "Апошняя"
#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.CB_EXCLUDE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "E~xclude this recipient"
msgstr "Без гэтага атрымальніка"
#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FL_NOTEHEADER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Document"
msgstr "Правіць дакумент"
#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Write or edit your document now if you have not already done so. The changes will effect all merged documents.\n"
"\n"
@@ -137,253 +165,314 @@ msgstr ""
"Па націсканні \"Правіць дакумент...\" Майстар будзе тымчасова змешчаны ў малое акно, каб можна было правіць сам памножаны дакумент. Пасля рэдагавання дакумента, вярніцеся да Майстра, націскаючы \"Вярнуцца да майстра памнажэння пошты\" у малым акне."
#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit Document..."
msgstr "Правіць дакумент..."
#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Select a document type"
msgstr "Выберыце тып дакументу"
#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_TYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "What type of document do you want to create?"
msgstr "Дакумент якога тыпу хочаце стварыць?"
#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_LETTER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Letter"
msgstr "Ліст"
#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_MAIL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~E-mail message"
msgstr "Ліст эл.пошты"
#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINTHEADER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "Ліст:"
#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINTHEADER.string.text
+#, fuzzy
msgid "E-Mail Message:"
msgstr "Ліст эл.пошты:"
#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
msgstr "Адаслаць лісты групе атрымальнікаў. Лісты могуць утрымліваць адрасаванне і зварот. Лісты могуць персаналізавацца для кожнага атрымальніка."
#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
msgstr "Адаслаць лісты групе атрымальнікаў. Лісты могуць утрымліваць зварот. Лісты могуць персаналізавацца для кожнага атрымальніка."
#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_NOMAILHINT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a Java Mail connection. In order to send e-mail with %PRODUCTNAME, you need to install the latest version of Java Mail. You can find further information about Java Mail on the internet at 'http://java.sun.com/products/javamail/'."
msgstr "Не ўдалося знайсці далучэнне да пакета Java Mail. Каб адсылаць эл.пошту з %PRODUCTNAME, трэба ўстанавіць найноўшую версію Java Mail. Больш падрабязна пра Java Mail гл. на пляцоўцы http://java.sun.com/products/javamail/."
#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.FT_FIELDS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "A~ddress list elements"
msgstr "Элементы адрасавага спісу"
#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_RENAME.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Rename..."
msgstr "Назваць..."
#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Move up"
msgstr "Пасунуць уверх"
#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Move down"
msgstr "Пасунуць уніз"
#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Customize Address List"
msgstr "Наставіць адрасавы спіс"
#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.FT_FIELDNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Element ~name"
msgstr "Назва элементу"
#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_RENAME_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rename Element"
msgstr "Назваць элемент"
#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_ADD_BUTTON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Add Element"
msgstr "Дадаць элемент"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Save, print or send the document"
msgstr "Запісаць, друкаваць ці адаслаць дакумент"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_OPTIONS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Select one of the options below:"
msgstr "Выберыце з гэтых магчымасцяў:"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVESTARTDOC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Save starting document"
msgstr "Запісаць пачатковы дакумент"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEMERGEDDOC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Save ~merged document"
msgstr "Запісаць памножаны дакумент"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Print merged document"
msgstr "Друкаваць памножаны дакумент"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SENDMAIL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Send merged document as ~E-Mail"
msgstr "Адаслаць памножаны дакумент эл.поштай"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVESTARTDOC.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Save starting ~document"
msgstr "Запісаць пачатковы дакумент"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEASONE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "S~ave as single document"
-msgstr "Запісаць як адзіны дакумент"
+msgstr "Запісаць як адзін дакумент"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEINDIVIDUAL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Sa~ve as individual documents"
-msgstr "Запісаць як асобныя дакументы"
+msgstr "Запісаць як паасобныя дакументы"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_FROM.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~From"
msgstr "Адкуль"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_TO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~To"
msgstr "Каму"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVENOW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Save Do~cuments"
msgstr "Запісаць дакументы"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_PRINT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Printer"
msgstr "Прынтэр"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTERSETTINGS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "P~roperties..."
msgstr "Уласцівасці..."
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINTALL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Print ~all documents"
msgstr "Друкаваць усе дакументы"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTNOW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Prin~t Documents"
msgstr "Друкаваць дакументы"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_MAILTO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "T~o"
msgstr "Каму"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_COPYTO.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Copy to..."
msgstr "Капіраваць у..."
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "S~ubject"
msgstr "Тэма"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SENDAS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Sen~d as"
msgstr "Адаслаць як"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Тэкст OpenDocument"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Adobe PDF-Document"
msgstr "Дакумент Adobe PDF"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Дакумент Microsoft Word"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "HTML Message"
msgstr "Паведамленне HTML"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Plain Text"
-msgstr "Звычайны тэкст"
+msgstr "Просты тэкст"
#: mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text"
msgid "Pr~operties..."
msgstr "Уласцівасці..."
#: mmoutputpage.src#FT_ATTACHMENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Name of the a~ttachment"
msgstr "Назва дадатку"
#: mmoutputpage.src#RB_SENDALL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "S~end all documents"
msgstr "Адаслаць усе дакументы"
#: mmoutputpage.src#PB_SENDDOCUMENTS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Se~nd documents"
msgstr "Адаслаць дакументы"
#: mmoutputpage.src#ST_SAVESTART.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save ~starting document"
msgstr "Запісаць пачатковы дакумент"
#: mmoutputpage.src#ST_SAVEMERGED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save merged document"
msgstr "Запісаць памножаны дакумент"
#: mmoutputpage.src#ST_PRINT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Print settings"
msgstr "Настаўленні друкавання"
#: mmoutputpage.src#ST_SENDMAIL.string.text
+#, fuzzy
msgid "E-Mail settings"
msgstr "Настаўленні эл.пошты"
#: mmoutputpage.src#ST_DEFAULTATTACHMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Без назвы"
#: mmoutputpage.src#ST_SUBJECTQUERY.string.text
+#, fuzzy
msgid "You did not specify a subject for this message. If you would like to provide one, please type it now."
msgstr "Вы не вызначылі тэмы гэтага ліста. Калі вы хочаце вызначыць яе, зрабіце гэта зараз."
#: mmoutputpage.src#ST_NOSUBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "No subject"
msgstr "Без тэмы"
#: mmoutputpage.src#ST_NOATTACHMENTNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "You did not specify a new name for the attachment. If you would like to provide one, please type it now."
msgstr "Вы не вызначылі назвы для дадатку. Калі вы хочаце вызначыць яе, зрабіце гэта зараз."
#: mmoutputpage.src#ST_CONFIGUREMAIL.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n"
"\n"
@@ -394,18 +483,22 @@ msgstr ""
" Ці жадаеце наставіць рахунак эл.пошты зараз?"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Send a copy of this mail to:"
msgstr "Каму копію гэтага ліста:"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_CC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Cc"
msgstr "Cc"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_BCC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Bcc"
msgstr "Bcc"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_NOTE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
"Separate e-mail addresses with a semicolon (;)."
@@ -414,137 +507,170 @@ msgstr ""
"Мяжуйце адрасы эл.пошты кропкай-з-коскай (;)."
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Copy To"
msgstr "Капіраваць у"
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "A document with the name '%1' already exists. Please save this document under a different name."
msgstr "Дакумент з назвай '%1' ужо існуе. Запішыце актыўны дакумент з іншай назвай."
#: mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FT_FILENAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "New document name"
msgstr "Назва новага дакументу"
#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Select starting document for the mail merge"
msgstr "Выбраць дакумент як аснову для памножанай пошты"
#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FT_HOWTO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Select the document upon which to base the mail merge document"
msgstr "Выбраць дакумент, на якім асноўваць дакумент памножанай пошты"
#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_CURRENTDOC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Use the current ~document"
msgstr "Ужыць адкрыты дакумент"
#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_NEWDOC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Create a ne~w document"
msgstr "Стварыць новы дакумент"
#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADDOC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Start from ~existing document"
msgstr "Пачаць з прысутнага дакумента"
#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.pushbutton.text"
msgid "B~rowse..."
msgstr "Выбраць..."
#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADTEMPLATE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Start from a t~emplate"
msgstr "Пачаць з шаблона"
#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.pushbutton.text"
msgid "B~rowse..."
msgstr "Выбраць..."
#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_RECENTDOC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Start fro~m a recently saved starting document"
msgstr "Пачаць з нядаўна запісанага пачатковага дакументу"
#: mailmergechildwindow.src#WORKAROUND.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Return to Mail Merge Wizard"
msgstr "Вярнуцца да Майстра памнажэння пошты"
#: mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text
+#, fuzzy
msgctxt "mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "Майстар памнажэння пошты"
#: mailmergechildwindow.src#FL_STATUS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Connection status"
msgstr "Статус далучэння"
#: mailmergechildwindow.src#FT_STATUS1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
msgstr "Наладжана злучэнне з серверам адсылання пошты"
#: mailmergechildwindow.src#ST_SEND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sending e-mails..."
msgstr "Адсылаюцца лісты эл.пошты..."
#: mailmergechildwindow.src#FL_TRANSFERSTATUS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Transfer status"
msgstr "Статус перасылання"
#: mailmergechildwindow.src#FT_TRANSFERSTATUS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "%1 of %2 e-mails sent"
msgstr "%1 з %2 лістоў эл.пошты адаслана"
#: mailmergechildwindow.src#FI_PAUSED.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Sending paused"
msgstr "Сланне прыпынена"
#: mailmergechildwindow.src#FT_ERRORSTATUS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "E-mails not sent: %1"
msgstr "Неадасланых лістоў эл.пошты: %1"
#: mailmergechildwindow.src#PB_DETAILS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "More >>"
msgstr "Падрабязна >>"
#: mailmergechildwindow.src#ST_LESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "<< Less"
msgstr "<< Сцісла"
#: mailmergechildwindow.src#PB_STOP.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Stop"
msgstr "Спыніць"
#: mailmergechildwindow.src#PB_CLOSE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "C~lose"
msgstr "Закрыць"
#: mailmergechildwindow.src#ST_CONTINUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Continue"
msgstr "Працягваць"
#: mailmergechildwindow.src#.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Sending E-mail messages"
msgstr "Адсылаюцца лісты эл.пошты"
#: mailmergechildwindow.src#ST_TASK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Задача"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mailmergechildwindow.src#ST_STATUS.string.text
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: mailmergechildwindow.src#ST_SENDINGTO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sending to: %1"
msgstr "Шлецца да: %1"
#: mailmergechildwindow.src#ST_COMPLETED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Successfully sent"
msgstr "Паспяхова адаслана"
#: mailmergechildwindow.src#ST_FAILED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sending failed (invalid address)"
msgstr "Адсыланне схібіла (недапушчальны адрас)"
#: mailmergechildwindow.src#ST_TERMINATEQUERY.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\n"
"Would you like to exit anyway?"
@@ -553,851 +679,1054 @@ msgstr ""
"Дык ці выходзіць?"
#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "The following error occurred:"
msgstr "Здарылася такая памылка:"
#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FT_DETAILS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Detailed information"
msgstr "Падрабязная інфармацыя"
#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "E-Mails could not be sent"
msgstr "Не ўдалося адаслаць лісты эл.пошты"
#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "The list below shows the contents of: %1"
msgstr "Спіс, які ніжэй, паказвае змесціва: %1"
#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.okbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.okbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Mail Merge Recipients"
msgstr "Атрымальнікі памножанай пошты"
#: mmgreetingspage.src#_LB_FEMALECOLUMN.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "< not available >"
msgstr "< няма ў наяўнасці >"
#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.CB_PERSONALIZED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Уставіць персаналізаваную форму звароту"
#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Female"
msgstr "Жанчына"
#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "Дадаць..."
#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_MALE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Male"
msgstr "Мужчына"
#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_MALE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "N~ew..."
msgstr "Дадаць..."
#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FI_FEMALE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "Поле адраснага спісу, якое азначае атрымальніцу"
#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALECOLUMN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALEFIELD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Field value"
msgstr "Значэнне поля"
#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_NEUTRAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "General salutation"
msgstr "Агульная форма звароту"
#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Create a salutation"
msgstr "Стварыць форму звароту"
#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.CB_GREETINGLINE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "This document should contain a salutation"
msgstr "Дакумент мусіць утрымліваць форму звароту"
#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text"
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Match fields..."
msgstr "Прызначыць палі..."
#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Preview Previous Salutation"
msgstr "Перадпаказ папярэдняй формы звароту"
#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Preview Next Salutation"
msgstr "Перадпаказ наступнай формы звароту"
#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text"
msgid "Document: %1"
msgstr "Дакумент: %1"
#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.CB_GREETINGLINE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "This e-mail should contain a salutation"
msgstr "Гэты ліст эл.пошты мусіць утрымліваць форму звароту"
#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.FT_BODY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Write your message here"
msgstr "Упісвайце тэкст свайго ліста сюды"
#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "E-Mail Message"
msgstr "Ліст эл.пошты"
#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_STARTING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select starting document"
msgstr "Выберыце пачатковы дакумент"
#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_DOCUMETNTYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select document type"
msgstr "Выберыце тып дакументу"
#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text"
msgid "Insert address block"
msgstr "Уставіць адрасаванне"
#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSLIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select address list"
msgstr "Выбраць адрасны спіс"
#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_GREETINGSLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create salutation"
msgstr "Стварыць зварот"
#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_LAYOUT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Adjust layout"
msgstr "Узгадніць выклад"
#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_PREPAREMERGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit document"
msgstr "Правіць дакумент"
#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_MERGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Personalize document"
msgstr "Персаналізаваць дакумент"
#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_OUTPUT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save, print or send"
msgstr "Запісаць, друкаваць або адаслаць"
#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_FINISH.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Finish"
msgstr "Скончыць"
#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "Майстар памнажэння пошты"
#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Adjust layout of address block and salutation"
msgstr "Узгадніць выклад адрасавання і формы звароту"
#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_POSITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Address block position"
msgstr "Пазіцыя адрасавання"
#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.CB_ALIGN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Align to text body"
msgstr "Раўняць з асноўным тэкстам"
#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_LEFT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "From ~left"
msgstr "Злева"
#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_TOP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~From top"
msgstr "Зверху"
#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_GREETINGLINE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Salutation position"
msgstr "Пазіцыя формы звароту"
#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text"
msgid "Move"
msgstr "Перамясціць"
#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.MF_UP.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Up"
-msgstr "Зверху"
+msgstr "Уверх"
#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.text"
msgid "Move"
msgstr "Перамясціць"
#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.PB_DOWN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Down"
-msgstr "Знізу"
+msgstr "Уніз"
#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_ZOOM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Zoom"
msgstr "Маштаб"
#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.LB_ZOOM.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Entire page"
msgstr "Старонка цалкам"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_INSERT_DATA.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Insert data as:"
msgstr "Уставіць даныя як:"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TABLE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "T~able"
msgstr "Табліца"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_FIELD.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Fields"
msgstr "Палі"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TEXT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Text"
-msgstr "Text"
+msgstr "Тэкст"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_COLUMN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Database ~columns"
msgstr "Калонкі базы даных"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FL_FORMAT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "For~mat"
msgstr "Фармат"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_DBFMT_FROM_DB.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "From ~database"
msgstr "З базы даных"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_PARA_COLL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph ~Style:"
msgstr "Стыль абзацу:"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_TABLE_COL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Tab~le column(s)"
msgstr "Калонка(-і) табліцы"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.CB_TABLE_HEADON.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Insert table heading"
msgstr "Уставіць загаловак табліцы"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_COLNMS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Apply column ~name"
msgstr "Ужыць назву калонкі"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_EMPTY.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Create row only"
msgstr "Стварыць толькі радок"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text"
msgid "Pr~operties..."
msgstr "Уласцівасці..."
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_AUTOFMT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Aut~oFormat..."
msgstr "Аўта-фармат..."
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.STR_NOTEMPL.string.text
+#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "<няма>"
#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Database Columns"
msgstr "Уставіць калонкі базы даных"
#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
msgstr "Выберыце адрасавы спіс. Націсніце '%1' каб выбраць атрымальнікаў з іншага спісу. Калі адрасавага спісу няма, яго можна стварыць па націсканні '%2'."
#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FT_LIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Your recipients are currently selected from:"
msgstr "Атрымальнікі зараз выбіраюцца з:"
#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_CREATELIST.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Create..."
msgstr "Стварыць..."
#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_FILTER.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Filter..."
msgstr "Фільтр..."
#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_TABLE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Change ~Table..."
msgstr "Змяніць табліцу..."
#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.string.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_CONNECTING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Connecting to data source..."
msgstr "Далучаецца да крыніцы даных..."
#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Select Address List"
msgstr "Выбраць адрасавы спіс"
#: dbui.src#DLG_DBSELECTION.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Database Selection"
msgstr "Выбар базы даных"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text
msgid "is being prepared for printing on"
msgstr "is being prepared for printing on"
#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SENDING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "is being sent to"
msgstr "адсылаецца да"
#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SAVING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "is being saved to"
msgstr "запісваецца ў"
#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_EMAILMON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Send-Monitor"
msgstr "Манітор адсылання"
#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_SAVEMON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save-Monitor"
msgstr "Манітор запісу"
#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Print monitor"
msgstr "Манітор друкавання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbui.src#STR_DB_EMAIL.string.text
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "Імя"
#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Last Name"
msgstr "Прозвішча"
#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Company Name"
msgstr "Назва арганізацыі"
#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Address Line 1"
msgstr "Адрас, частка 1"
#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Address Line 2"
msgstr "Адрас, частка 2"
#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.7.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Горад"
#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Стан"
+msgstr "Адм.адзінка"
#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "ZIP"
msgstr "Паштовы індэкс"
#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.10.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Краіна"
#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.11.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Telephone private"
msgstr "Тэлефон асабісты"
#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.12.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Telephone business"
msgstr "Тэлефон працоўны"
#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.13.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "E-mail Address"
msgstr "Адрас эл.пошты"
#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.14.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
#: dbui.src#STR_NOTASSIGNED.string.text
+#, fuzzy
msgid " not yet matched "
-msgstr " яшчэ без адпаведнасці "
+msgstr " яшчэ без адпаведнасці "
#: dbui.src#STR_FILTER_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Усе файлы (*.*)"
#: dbui.src#STR_FILTER_ALL_DATA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Address lists(*.*)"
msgstr "Спісы адрасаў(*.*)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbui.src#STR_FILTER_SXB.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbui.src#STR_FILTER_SXC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbui.src#STR_FILTER_DBF.string.text
msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase (*.dbf)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbui.src#STR_FILTER_XLS.string.text
msgid "Microsoft Excel (*.xls)"
msgstr "Microsoft Excel (*.xls)"
#: dbui.src#STR_FILTER_TXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Plain text (*.txt)"
msgstr "Просты тэкст (*.txt)"
#: dbui.src#STR_FILTER_CSV.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
msgstr "Тэкст, межаваны коскамі (*.csv)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbui.src#STR_FILTER_MDB.string.text
msgid "Microsoft Access (*.mdb)"
msgstr "Microsoft Access (*.mdb)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbui.src#STR_FILTER_ACCDB.string.text
msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_STATUS.fixedtext.text
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_PROGRESS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Progress:"
msgstr "Зроблена:"
#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_CREATEDOCUMENTS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Creating documents..."
msgstr "Ствараюцца дакументы..."
#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_COUNTING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "%X of %Y"
msgstr " %X з %Y"
#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Mail Merge"
msgstr "Памнажэнне пошты"
#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Personalize the mail merge documents"
msgstr "Персаналізаваць дакументы памножанай пошты"
#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
msgstr "Вы можаце персаналізаваць дакументы паасобку. Націсканне '%1' тымчасова змесціць майстра ў малое акно, каб можна было правіць сам дакумент. Паправіўшы дакумент, вярніцеся да майстра, націскаючы \"Вярнуцца да майстра памнажэння пошты\" у малым акне."
#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit individual document..."
msgstr "Правіць асобны дакумент..."
#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text"
msgid "~Find"
msgstr "Знайсці"
#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FT_FIND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Search for:"
msgstr "Знайсці:"
#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text"
msgid "~Find..."
msgstr "Знайсці..."
#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Whole wor~ds only"
msgstr "Толькі словы цалкам"
#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_BACKWARDS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Back~wards"
msgstr "Назад"
#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_MATCHCASE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ma~tch case"
msgstr "Адрозніваць рэгістр"
#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.FI_SELECT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
msgstr "Абраны файл утрымлівае больш за адну табліцу. Выберыце тую табліцу з адрасным спісам, якую жадаеце выкарыстаць."
#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.PB_PREVIEW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.string.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TYPE.string.text
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_QUERY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "Зварот"
#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Select Table"
-msgstr "Выберыце табліцу"
+msgstr "Пазначыць табліцу"
#: mmaddressblockpage.src#_ST_NONE_LIST.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#_ST_NONE_LIST.1.stringlist.text"
msgid "< none >"
msgstr "< няма >"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text"
msgid "Insert address block"
msgstr "Уставіць адрасаванне"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FIRST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "1."
msgstr "1."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_ADDRESSLIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
msgstr "Выберыце спіс адрасаў, у якім знаходзяцца звесткі, якія вы жадаеце выкарыстаць. Гэтыя звесткі патрэбныя, каб стварыць блок адрасаў."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ADDRESSLIST.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Select A~ddress List..."
msgstr "Выберыце адрасны спіс..."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_CHANGEADDRESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select Different A~ddress List..."
msgstr "Выберыце іншы адрасны спіс..."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_CURRENTADDRESS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Current address list: %1"
msgstr "Актыўны адрасны спіс: %1"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_SECOND.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "2."
msgstr "2."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_ADDRESS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~This document shall contain an address block"
msgstr "Гэты дакумент мусіць утрымліваць адрасаванне"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_SETTINGS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~More..."
msgstr "Дадаткова..."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_HIDE_EMPTY_PARA.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Suppress lines with just empty fields"
msgstr "Не паказваць радкі, складзеныя толькі з пустых палёў"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_THIRD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "3."
msgstr "3."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_MATCH_FIELDS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
msgstr "Узгадняць назву поля, выкарыстаную пры памнажэнні эл.пошты, з загалоўкамі калонак вашай крыніцы даных."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Match ~Fields..."
msgstr "Узгадняць з палямі..."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FOURTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "4."
msgstr "4."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Check if the address data matches correctly."
msgstr "Спраўджваць, ці адрасныя даныя з'яўляюцца адпаведнымі."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "Перадпаказ папярэдняга адрасавання"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "Перадпаказ наступнага адрасавання"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text"
msgid "Document: %1"
msgstr "Дакумент: %1"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FT_SELECT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Select your preferred address block"
msgstr "Выберыце пажаданае адрасаванне"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "Дадаць..."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FI_SETTINGS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Address block settings"
msgstr "Настаўленні адрасавання"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_NEVER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "N~ever include the country/region"
msgstr "Ніколі не ўлучаць краіну/адм.адзінку"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_ALWAYS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Always include the country/region"
msgstr "Заўсёды ўлучаць краіну/адм.адзінку"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_DEPENDENT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Only ~include the country/region if it is not:"
msgstr "Улучаць краіну/адм.адзінку толькі калі не:"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Select Address Block"
msgstr "Выберыце адрасаванне"
#: mmaddressblockpage.src#WORKAROUND.#define.text
+#, fuzzy
msgid "New Address Block"
msgstr "Новы адрасны блок"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_EDIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Address Block"
msgstr "Правіць Адрасную кнігу"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_MALE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
msgstr "Форма звароту (да мужчын)"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_FEMALE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
msgstr "Форма звароту (да жанчын)"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_ADDRESSELEMENTS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Address ~elements"
msgstr "Элементы адрасу"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATIONELEMENTS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Salutation e~lements"
msgstr "Элементы формы звароту"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Add to address"
msgstr "Дадаць да адрасу"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_INSERTSALUTATIONFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add to salutation"
msgstr "Дадаць да формы звароту"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Remove from address"
msgstr "Выдаліць з адрасу"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_REMOVESALUTATIONFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Remove from salutation"
msgstr "Выдаліць з формы звароту"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_DRAG.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "1. Drag address elements here"
msgstr "1. \"Перацягніце\" элементы адрасу сюды"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_DRAGSALUTATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
msgstr "1. \"Перацягніце\" элементы формы звароту ў бокс, што ніжэй"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Move up"
msgstr "Пасунуць уверх"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Move left"
msgstr "Перамясціць улева"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr "Перамясціць управа"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Move down"
msgstr "Пасунуць уніз"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_FIELD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "2. Customi~ze salutation"
msgstr "2. Наставіць форму звароту"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.fixedtext.text"
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Salutation"
msgstr "Форма звароту"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_PUNCTUATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Punctuation Mark"
msgstr "Знак прыпынку"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Dear Mr. <2>,"
-msgstr "Дарагі сп. <2>,"
+msgstr "Шаноўны Сп. <2>,"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Mr. <2>,"
msgstr "Сп. <2>,"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Dear <1>,"
msgstr "Дарагі <1>,"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Hello <1>,"
msgstr "Прывітанне, <1>,"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_MATCHING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
msgstr "Пастаўце палі з крыніцы даных у адпаведнасці з элементамі адрасу."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONMATCHING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
msgstr "Пастаўце палі з крыніцы даных у адпаведнасці з элементамі формы звароту."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_PREVIEW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Address block preview"
msgstr "Перадпаказ адрасавання"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONPREVIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Salutation preview"
msgstr "Перадпаказ формы звароту"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_ADDRESSELEMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Address elements"
msgstr "Элементы адрасу"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONELEMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Salutation elements"
msgstr "Элементы формы звароту"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_MATCHESTO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Matches to field:"
msgstr "Адпавядае полю:"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.string.text"
msgid "< none >"
msgstr "< няма >"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Match Fields"
msgstr "Прызначыць палі"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/dialog.po b/translations/source/be/sw/source/ui/dialog.po
index f581ebf1568..7887f0a1cf4 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/dialog.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/dialog.po
@@ -1,430 +1,531 @@
+# translation of dialog.po to
#. extracted from sw/source/ui/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_CURRENT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Current selection"
msgstr "Пазначанае"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text"
msgid "Words:"
msgstr "Словы:"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text"
msgid "Characters:"
msgstr "Знакі:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
msgid "Characters excluding spaces:"
msgstr "Characters excluding spaces:"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_DOC.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Whole document"
msgstr "Дакумент цалкам"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text"
msgid "Words:"
msgstr "Словы:"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text"
msgid "Characters:"
msgstr "Знакі:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
msgid "Characters excluding spaces:"
msgstr "Characters excluding spaces:"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Word Count"
msgstr "Колькасць словаў"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PAGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Колькасць старонак:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_TABLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Number of Tables:"
msgstr "Колькасць табліц:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_GRF.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Number of Graphics:"
msgstr "Колькасць выяваў:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_OLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Number of OLE Objects:"
msgstr "Колькасць аб'ектаў OLE:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PARA.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Number of Paragraphs:"
msgstr "Колькасць абзацаў:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_WORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Number of Words:"
msgstr "Колькасць словаў:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Number of Characters:"
msgstr "Колькасць знакаў:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR_EXCL_SPACES.fixedtext.text
msgid "Number of Characters excluding spaces:"
msgstr "Number of Characters excluding spaces:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_LINE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Number of Lines:"
msgstr "Колькасць радкоў:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.PB_PDATE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Update"
msgstr "Абнавіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: regionsw.src#FT_SUBREG_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Section"
msgstr "Раздзел"
#: regionsw.src#CB_HIDE_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "H~ide"
msgstr "Не паказваць"
#: regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text"
msgid "Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: regionsw.src#CB_CONDITION_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~With Condition"
msgstr "З умоваю"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text
msgctxt "regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: regionsw.src#CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "E~ditable in read-only document"
msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: regionsw.src#FL_FILE_TEXT.#define.text
msgid "Link"
msgstr "Link"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: regionsw.src#CB_FILE_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~Link"
msgstr "Спасылка"
#: regionsw.src#CB_DDE_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "DD~E"
msgstr "DDE"
#: regionsw.src#FT_DDE_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "DDE ~command"
msgstr "Каманда DDE"
#: regionsw.src#FT_FILE_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "~File name"
msgstr "Назва файла"
#: regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text"
msgid "Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: regionsw.src#FL_PROTECT_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Write protection"
msgstr "Засцярога ад запісу"
#: regionsw.src#CB_PASSWD_TEXT.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Wit~h password"
msgstr "З паролем"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text
msgctxt "regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text"
msgid "Section"
msgstr "Section"
#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_PROTECT.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "~Protected"
msgstr "Засцерагаецца"
#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.PB_OPTIONS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Options..."
msgstr "Настаўленні..."
#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_DISMISS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Сцерці"
#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Sections"
msgstr "Правіць раздзелы"
#: regionsw.src#STR_REG_DUPLICATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Section name changed:"
msgstr "Змененая назва раздзелу:"
#: regionsw.src#STR_INFO_DUPLICATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Duplicate section name"
msgstr "Назва раздзелу ўжо занята"
#: regionsw.src#QB_CONNECT.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
msgstr "Далучэнне да файла знішчыць змесціва гэтага раздзелу. Ці працягваць?"
#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWORD.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "Несапраўдны пароль."
#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWD_REPEAT.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "The password has not been set."
msgstr "Пароль не быў вызначаны."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text"
msgid "Section"
msgstr "Section"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
msgid "Columns"
msgstr "Калонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text"
msgid "Indents"
msgstr "Водступы"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Калантытулы верхнія/ніжнія"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.ST_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Section"
msgstr "Уставіць раздзел"
#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.FL_NAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "New section"
msgstr "Новы раздзел"
#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.CB_PROTECT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Protect"
-msgstr "Засцерагаецца"
+msgstr "Засцерагаць"
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
msgid "Columns"
msgstr "Калонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text"
msgid "Indents"
msgstr "Водступы"
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Калантытулы верхнія/ніжнія"
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_FTN.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Footnotes"
msgstr "Зноскі"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_AT_TXTEND.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Collec~t at end of text"
msgstr "Змяшчаць у заканчэнні тэксту"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text"
msgid "~Restart numbering"
msgstr "Пачаць нумараванне спачатку"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
msgstr "Пачаць з"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM_FMT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Custom ~format"
msgstr "Адмысловы фармат"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "Be~fore"
msgstr "Перад"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "Aft~er"
msgstr "Пасля"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_END.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Endnotes"
msgstr "Затэкставыя зноскі"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_AT_TXTEND.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "C~ollect at end of section"
msgstr "Змяшчаць у заканчэнні раздзела"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text"
msgid "~Restart numbering"
msgstr "Пачаць нумараванне спачатку"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
msgstr "Пачаць з"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM_FMT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Custom format"
msgstr "Адмысловы фармат"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "Be~fore"
msgstr "Перад"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "Aft~er"
msgstr "Пасля"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FL_INDENT.fixedline.text
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_BEFORE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Before section"
msgstr "Перад раздзелам"
#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_AFTER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~After section"
msgstr "Пасля раздзелу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text
msgctxt "ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CHARSET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Character set"
msgstr "Знаказбор"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_FONT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Default fonts"
msgstr "Прадвызначаныя шрыфты"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Lan~guage"
msgstr "Мова"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CRLF.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Paragraph break"
msgstr "Зрэз абзаца"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CRLF.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~CR & LF"
msgstr "CR & LF"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "C~R"
msgstr "CR"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_LF.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~LF"
msgstr "LF"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.STR_SYS_CHARSET.string.text
+#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Сістэмны"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "Магчымасці фільтру ASCII"
#: dialog.src#CB_USE_PASSWD.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Password"
msgstr "Пароль"
#: dialog.src#CB_READ_ONLY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Read-only"
msgstr "Толькі-чытанае"
#: dialog.src#STR_LINKEDIT_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit links"
msgstr "Правіць спасылкі"
#: dialog.src#STR_PATH_NOT_FOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "The directory '%1' does not exist."
msgstr "Не знойдзены каталог '%1'."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dialog.src#RID_QB_SPELL_CONTINUE.querybox.text
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Continue checking at beginning of document?"
#: dialog.src#STR_SPELLING_COMPLETED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "Спраўджванне правапісу скончана."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text
msgctxt "abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_LEVEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Included outline levels"
msgstr "Улучаныя ўзроўні структуры"
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_PARA.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Subpoints per level"
msgstr "Падпунктаў на ўзровень"
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
msgstr "Анатацыя складаецца з азначанай колькасці абзацаў з азначаных узроўняў структуры."
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Create AutoAbstract"
msgstr "Стварыць Аўта-анатацыю"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/dochdl.po b/translations/source/be/sw/source/ui/dochdl.po
index c8741b7b80b..ae21f04a74d 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/dochdl.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/dochdl.po
@@ -1,36 +1,42 @@
+# translation of dochdl.po to
#. extracted from sw/source/ui/dochdl.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dochdl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdochdl.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dochdl.src#STR_NOGLOS.string.text
+#, fuzzy
msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
msgstr "Не знойдзены Аўта-тэкст для Скароту '%1'"
#: dochdl.src#STR_NO_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "A table cannot be inserted into another table. However, you can paste the data into the document when the cursor is not in a table."
msgstr "Нельга ўстаўляць табліцу ў іншую табліцу. Але можна ўставіць даныя ў дакумент, калі курсор не ў табліцы."
#: dochdl.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "Не ўдалося стварыць Аўта-тэкст."
#: dochdl.src#MSG_CLPBRD_FORMAT_ERROR.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Requested clipboard format is not available."
msgstr "Гэты фармат Абменніка не апрацоўваецца."
#: dochdl.src#MSG_UPDATE_NEW_GLOS_FMT.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The section format is outdated.\n"
"It needs to be converted so that changes\n"
@@ -42,26 +48,32 @@ msgstr ""
"можна было запісаць.\n"
"Ці трэба зрабіць гэта зараз?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dochdl.src#STR_PRIVATETEXT.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#: dochdl.src#STR_PRIVATEGRAPHIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics [%PRODUCTNAME Writer]"
msgstr "Графіка [%PRODUCTNAME Writer]"
#: dochdl.src#STR_PRIVATEOLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]"
msgstr "Аб'ект [%PRODUCTNAME Writer]"
#: dochdl.src#STR_DDEFORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "DDE link"
msgstr "Спасылка DDE"
#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.FL_GLOS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "AutoTexts for shortcut "
-msgstr "Аўта-тэксты для скароту "
+msgstr "Аўта-тэксты для скароту"
#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert AutoText"
msgstr "Уставіць Аўта-тэкст"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/docvw.po b/translations/source/be/sw/source/ui/docvw.po
index 266dd4a5c38..0a97feb5820 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/docvw.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/docvw.po
@@ -1,274 +1,339 @@
+# translation of docvw.po to Belarusian
+# translation of docvw.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sw/source/ui/docvw.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docvw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 20:54+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text"
msgid "Document view"
-msgstr "Пагляд на дакумент"
+msgstr "Від: дакумент"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text"
msgid "Document view"
-msgstr "Пагляд на дакумент"
+msgstr "Від: дакумент"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)"
msgstr "Верхні калантытул нумар $(ARG2): $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Header $(ARG1)"
msgstr "Верхні калантытул $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_DESC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Header page $(ARG1)"
msgstr "Верхні калантытул, старонка $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Footer $(ARG1)"
msgstr "Ніжні калантытул $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_DESC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Footer page $(ARG1)"
msgstr "Ніжні калантытул, старонка $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Зноска $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Зноска $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Затэкставая зноска $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Затэкставая зноска $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_TABLE_DESC.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
msgstr "$(ARG1) на старонцы $(ARG2)"
#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page $(ARG1)"
msgstr "Старонка $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_DESC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page: $(ARG1)"
msgstr "Старонка: $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME.string.text
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC.string.text
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
msgstr "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.string.text
msgid "Document preview"
msgstr "Document preview"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX.string.text
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(Preview mode)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "%PRODUCTNAME Document"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING_READONLY.string.text
msgid "(read-only)"
msgstr "(read-only)"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Адкрыць"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURLNEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Адкрыць у новым акне"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_EDITDOC.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SELECTION_MODE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Select Text"
msgstr "Пазначыць тэкст"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Re~load"
msgstr "Перачытаць"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD_FRAME.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Reload Frame"
msgstr "Перачытаць рамку"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SOURCEVIEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "HT~ML Source"
msgstr "Выточны тэкст HTML"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "Назад"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_FORWARD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Forward"
msgstr "Наперад"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEGRAPHIC.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Save Graphics..."
msgstr "Запісаць графіку..."
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text"
msgid "As Link"
msgstr "Як спасылка"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text"
msgid "Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Add Graphics"
msgstr "Дадаць графіку"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEBACKGROUND.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Save Background..."
msgstr "Запісаць фон..."
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text"
msgid "As Link"
msgstr "Як спасылка"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text"
msgid "Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Add Background"
msgstr "Дадаць фон"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYLINK.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Copy ~Link"
msgstr "Капіраваць спасылку"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYGRAPHIC.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Copy ~Graphics"
msgstr "Капіраваць графіку"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_LOADGRAPHIC.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Load Graphics"
msgstr "Чытаць графіку"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICOFF.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics Off"
msgstr "Без графікі"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_PLUGINOFF.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Plug-ins Off"
msgstr "Без плугінаў"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.SID_WIN_FULLSCREEN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Leave Full-Screen Mode"
msgstr "Спыніць паказ \"на цэлы экран\""
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPY.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: docvw.src#STR_EXPORT_GRAFIK_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics Export"
msgstr "Экспартаванне графікі"
#: docvw.src#STR_CHAIN_OK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click the left mouse button to link the frames."
msgstr "Націсніце левую кнопку мышкі каб злучыць рамкі."
#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_EMPTY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Target frame not empty."
msgstr "Мэтавая рамка не пустая."
#: docvw.src#STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Target frame is already linked."
msgstr "Мэтавая рамка ўжо злучана."
#: docvw.src#STR_CHAIN_WRONG_AREA.string.text
+#, fuzzy
msgid "The target frame for the link is in an invalid area."
msgstr "Мэтавая рамка ў недапушчальным абсягу."
#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_FOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Target frame not found at current position."
msgstr "Мэтавая рамка не знойдзена ў гэтай пазіцыі."
#: docvw.src#STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED.string.text
+#, fuzzy
msgid "The source frame is already the source of a link."
msgstr "Выточная рамка ўжо з'яўляецца вытокам* спасылкі."
#: docvw.src#STR_CHAIN_SELF.string.text
+#, fuzzy
msgid "A closed link is not possible."
msgstr "Спасылка не можа замыкацца сама на сябе."
#: docvw.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inserted"
msgstr "Устаўлена"
#: docvw.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Сцёрта"
#: docvw.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formatted"
msgstr "Фарматавана"
#: docvw.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table changed"
msgstr "Табліца зменена"
#: docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Applied Paragraph Styles"
-msgstr "Ужытыя стылі абзацаў"
+msgstr "Ужыты стылі абзацаў"
#: docvw.src#STR_ENDNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Endnote: "
-msgstr "Затэкставая зноска: "
+msgstr "Затэкставая зноска: "
#: docvw.src#STR_FTNNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Footnote: "
-msgstr "Зноска: "
+msgstr "Зноска: "
#: docvw.src#MSG_READONLY_CONTENT.infobox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Readonly content cannot be changed.\n"
"No modifications will be accepted"
@@ -277,53 +342,66 @@ msgstr ""
"Усе змены будуць адкінуты"
#: docvw.src#STR_TABLE_COL_ADJUST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Adjust table column"
msgstr "Узгадніць калонку табліцы"
#: docvw.src#STR_TABLE_ROW_ADJUST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Adjust table row"
msgstr "Узгадніць радок табліцы"
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select whole table"
msgstr "Пазначыць табліцу цалкам"
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ROW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select table row"
msgstr "Пазначыць радок табліцы"
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_COL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select table column"
msgstr "Пазначыць калонку табліцы"
#: docvw.src#STR_SMARTTAG_CLICK.string.text
+#, fuzzy
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
msgstr "%s+клік, каб адкрыць меню смарт-тэгаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotation.src#STR_POSTIT_TODAY.string.text
msgid "Today,"
msgstr "Today,"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotation.src#STR_POSTIT_YESTERDAY.string.text
msgid "Yesterday,"
msgstr "Yesterday,"
#: annotation.src#STR_DELETE_ALL_NOTES.string.text
+#, fuzzy
msgid "All Comments"
msgstr "Усе каментары"
#: annotation.src#STR_DELETE_AUTHOR_NOTES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Comments by "
-msgstr "Каментары аўтарства "
+msgstr "Каментары аўтарства "
#: annotation.src#STR_NODATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "(no date)"
msgstr "(без даты)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: annotation.src#STR_NOAUTHOR.string.text
msgid "(no author)"
msgstr "(no author)"
#: annotation.src#STR_REPLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reply to $1"
msgstr "Адказ $1"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/envelp.po b/translations/source/be/sw/source/ui/envelp.po
index ea3013f69ef..176eae54a6b 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/envelp.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/envelp.po
@@ -1,124 +1,151 @@
+# translation of envelp.po to
#. extracted from sw/source/ui/envelp.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: envelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fenvelp.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: envelp.src#STR_DATABASE_NOT_OPENED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Database could not be opened."
msgstr "Не ўдалося адкрыць базу даных."
#: envelp.src#STR_NO_DRIVERS.string.text
+#, fuzzy
msgid "No database drivers installed."
msgstr "Няма ўстаноўленых драйвераў баз даных."
#: envelp.src#STR_BTN_NEW_DOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "~New Document"
msgstr "Новы дакумент"
#: envelp.src#STR_BTN_NEWDOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "~New Doc."
msgstr "Новы дакумент"
#: envelp.src#STR_SENDER_TOKENS.string.text
+#, fuzzy
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HDIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Hori~zontal pitch"
msgstr "Гарыз. адлегласць"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_VDIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Vertical pitch"
msgstr "Вертык. адлегласць"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "Вышыня"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_LEFT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Left margin"
msgstr "Поле злева"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_UPPER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Top margin"
msgstr "Поле зверху"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_COLUMNS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Columns"
msgstr "Калонкі"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_ROWS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "R~ows"
msgstr "Радкі"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.PB_SAVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Save..."
msgstr "Запісаць..."
#: labfmt.src#STR_HDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "H. Pitch"
msgstr "Гарыз. адлегл."
#: labfmt.src#STR_VDIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "V. Pitch"
msgstr "Верт. адлегл."
#: labfmt.src#STR_WIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
#: labfmt.src#STR_HEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
#: labfmt.src#STR_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left margin"
msgstr "Поле злева"
#: labfmt.src#STR_UPPER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Top margin"
msgstr "Поле зверху"
#: labfmt.src#STR_COLS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Калонкі"
#: labfmt.src#STR_ROWS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "Радкі"
#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text"
msgid "Brand"
msgstr "Марка"
#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_TYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "T~ype"
msgstr "Тып"
#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.MB_QUERY.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The label \"%1 / %2\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -127,528 +154,653 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце запісаць паўзверх яе?"
#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Save Label Format"
msgstr "Запісаць фармат меткі"
#: mailmrge.src#_MAIL_MERGE_STRING_.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Mail Merge"
msgstr "Памнажэнне пошты"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_ALL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~All"
msgstr "Усе"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MARKED.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Selected records"
msgstr "Пазначаныя запісы"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FROM.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~From:"
msgstr "Ад:"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_BIS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~To:"
msgstr "Каму:"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_RECORD.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Records"
msgstr "Запісы"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_PRINTER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Printer"
msgstr "Прынтэр"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MAILING.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Electronic"
msgstr "Электронна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FILE.radiobutton.text
msgid "File"
msgstr "File"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_SINGLE_JOBS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Single print jobs"
msgstr "Асобныя задачы на друкаванне"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_SAVE_MERGED_DOCUMENT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Save merged document"
msgstr "Запісаць памножаны дакумент"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_SINGLE_DOC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "S~ave as single document"
-msgstr "Запісаць як адзіны дакумент"
+msgstr "Запісаць як адзін дакумент"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_INDIVIDUAL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Sa~ve as individual documents"
-msgstr "Запісаць як асобныя дакументы"
+msgstr "Запісаць як паасобныя дакументы"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_GENERATE_FROM_DATABASE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Generate file name from ~Database"
msgstr "Генерацыя назвы файла з базы даных"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_COLUMN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_PATH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Path"
msgstr "Шлях"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FILTER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "F~ile format"
msgstr "Фармат файла"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Subject"
msgstr "Тэма"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_ATTACH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Дадаткі"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Mail Format"
msgstr "Фармат пошты"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_HTML.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "HTM~L"
msgstr "HTML"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_RTF.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "RT~F"
msgstr "RTF"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_SW.checkbox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_DEST.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Вывад"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.FL_CREATEFROM.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_THISDOC.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "From this ~document"
msgstr "З гэтага дакументу"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_TEMPLATE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "From a ~template"
msgstr "З шаблону"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FL_CONNECTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Далучыцца"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_USEEXISTING.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Use existing"
msgstr "Ужыць прысутныя"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_CREATENEW.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Create new connection"
msgstr "Стварыць новае далучэнне"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FT_INFO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
msgstr "Палі ўжываюцца дзеля індывідуалізацыі памножаных лістоў. Палі даюць месца для інфармацыі з крыніц даных, напр., з баз даных. Палі ў памножаным лісце мусяць далучацца да крыніцы даных."
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Data Source Connection"
msgstr "Далучэнне да крыніцы даных"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_NONAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Envelope orientation"
msgstr "Паварот канверта"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_TOP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Print from top"
msgstr "Друкаваць ад верху"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_BOTTOM.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Print from ~bottom"
msgstr "Друкаваць ад нізу"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_RIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Shift right"
msgstr "Пасунуць управа"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_DOWN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Shift ~down"
msgstr "Пасунуць уніз"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Current printer"
msgstr "Абраны прынтэр"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_PRINTER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "- No printer installed -"
msgstr "- няма ўстаноўленых прынтэраў -"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text"
msgid "Setup..."
msgstr "Устанаўленне..."
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_ADDRESSEE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Addressee"
msgstr "Адрасат"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text"
msgid "from left"
msgstr "злева"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text"
msgid "from top"
msgstr "зверху"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text"
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SENDER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Адпраўнік"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text"
msgid "from left"
msgstr "злева"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text"
msgid "from top"
msgstr "зверху"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text"
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SIZE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Памер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_FORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "F~ormat"
msgstr "Фармат"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "Вышыня"
#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_CHAR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "C~haracter..."
msgstr "Знак..."
#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_PARA.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "P~aragraph..."
msgstr "Абзац..."
#: label.src#LABEL_STRING.#define.text
+#, fuzzy
msgctxt "label.src#LABEL_STRING.#define.text"
msgid "Labels"
msgstr "Меткі"
#: label.src#BUSINESS_CARD_STRING.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Business Cards"
msgstr "Візітоўкі"
#: label.src#DLG_LAB.1.TP_PRIVATE_DATA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Прыватнае"
#: label.src#DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Business"
msgstr "Бізнес"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text
msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: label.src#DLG_LAB.ST_FIRSTPAGE_BC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Звычайна"
#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_WRITING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Label text"
msgstr "Тэкст меткі"
#: label.src#TP_LAB_LAB.BOX_ADDR.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Адрас"
#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DBFIELD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Database field"
msgstr "Поле базы даных"
#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_WRITING.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Inscription"
msgstr "Надпіс"
#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_CONT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Continuous"
msgstr "Працягла"
#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_SHEET.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Sheet"
msgstr "Аркуш"
#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text"
msgid "Brand"
msgstr "Марка"
#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_TYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text
msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: label.src#DLG_SYNC_BTN.BTN_SYNC.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Synchronize Labels"
msgstr "Сінхранізаваць меткі"
#: label.src#STR_DOC_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "label.src#STR_DOC_TITLE.string.text"
msgid "Labels"
msgstr "Меткі"
#: label.src#STR_CUSTOM.string.text
+#, fuzzy
msgid "[User]"
msgstr "[Карыстальнік]"
#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FT_AUTO_TEXT_GROUP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "AutoText - Section"
msgstr "Аўта-тэкст - раздзел"
#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FL_CONTENT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FL_DATA.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Private data"
msgstr "Прыватныя звесткі"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "First/Last ~name/Initials"
msgstr "Імя/Прозвішча/Ініцыялы"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME_2.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "First/Last ~name/Initials 2"
msgstr "Імя/Прозвішча/Ініцыялы 2"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_STREET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "S~treet"
msgstr "Вуліца"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Zip/Cit~y"
msgstr "Пашт.індэкс/Горад"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Co~untry/State"
msgstr "Краіна/адм.адзінка"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_TITLEPROF.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Title/~Profession"
msgstr "Званне/прафесія"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text"
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "Тэл./мабільны"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_FAX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Fa~x"
msgstr "Факс"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Homepage / e-mail"
msgstr "Свая Старонка / Эл.пошта"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FL_DATA.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Business data"
msgstr "Бізнесавыя звесткі"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Кампанія"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP_EXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Company 2nd line"
msgstr "Кампанія 2"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_SLOGAN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Slogan"
msgstr "Слоган"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_STREET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "Вуліца"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "ZIP/City"
msgstr "Паштовы індэкс/Горад"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Country/State"
msgstr "Краіна/Адм.адзінка"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text"
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "Тэл./мабільны"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_FAX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ho~mepage / e-mail"
msgstr "Свая старонка / Эл.пошта"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PAGE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Entire page"
msgstr "Старонка цалкам"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_SINGLE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Single label"
msgstr "Адзіночная метка"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_COL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Colu~mn"
msgstr "Калонка"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_ROW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ro~w"
msgstr "Радок"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.CB_SYNCHRON.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Synchroni~ze contents"
msgstr "Сінхранізаваць змесціва"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_DONTKNOW.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Distribute"
msgstr "Размеркаваць"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Printer Name"
msgstr "Назва прынтэра"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text"
msgid "Setup..."
msgstr "Устанаўленне..."
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid " Printer "
msgstr " Прынтэр "
#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text"
msgid "Envelope"
msgstr "Канверт"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text
msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_PRT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Прынтэр"
#: envlop.src#DLG_ENV.ST_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Insert"
msgstr "Уставіць"
#: envlop.src#DLG_ENV.ST_CHANGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Modify"
msgstr "Правіць"
#: envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text"
msgid "Envelope"
msgstr "Канверт"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.TXT_ADDR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Addr~essee"
msgstr "Адрасат"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DBFIELD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Database field"
msgstr "Поле базы даных"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.BOX_SEND.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Sender"
msgstr "Адпраўнік"
#: envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text"
msgid "Envelope"
msgstr "Канверт"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/fldui.po b/translations/source/be/sw/source/ui/fldui.po
index 956a097b1a5..69131555811 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/fldui.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/fldui.po
@@ -1,262 +1,318 @@
+# translation of fldui.po to
#. extracted from sw/source/ui/fldui.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: fldui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffldui.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text"
msgid "S~elect"
msgstr "Пазначыць"
#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text"
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Date Time Author"
msgstr "Дата Час Аўтар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text"
msgid "F~ormat"
msgstr "Фармат"
#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text"
msgid "~Fixed content"
msgstr "Замацаванае змесціва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.STR_DOKINF_INFO.string.text
msgid "Info"
msgstr "Info"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text"
msgid "DocInformation"
msgstr "DocInformation"
#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text"
msgid "S~election"
msgstr "Пазначанае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text
msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.CB_VARINVISIBLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Invisi~ble"
msgstr "Не паказваецца"
#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERHEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering by chapter"
msgstr "Нумараванне па частках"
#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERLEVEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Level"
msgstr "Узровень"
#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.LB_VARCHAPTERLEVEL.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSEPARATOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Separator"
msgstr "Межнік"
#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text"
msgid "Na~me"
msgstr "Назва"
#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text"
msgid "~Value"
msgstr "Значэнне"
#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARAPPLY.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Замацаваць"
#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARDELETE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text"
msgid "Variables"
msgstr "Зменныя"
#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text"
msgid "~Condition"
msgstr "Умова"
#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text"
msgid "Record number"
msgstr "Нумар запісу"
#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSELECTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Database s~election"
msgstr "Выбар базы даных"
#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_ADDDB.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Add database file"
msgstr "Дадаць файл базы даных"
#: flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Выбраць..."
#: flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBOWNFORMAT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "From database"
msgstr "З базы даных"
#: flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBFORMAT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "User-defined"
-msgstr "Вызначана-карыстальнікам"
+msgstr "Вызначана карыстальнікам"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text
msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FT_TYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Script type"
msgstr "Тып скрыпту"
#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_URL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL "
+msgstr "URL"
#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_EDIT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Text"
-msgstr "Text"
+msgstr "Тэкст"
#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FL_POSTIT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text"
msgid "Edit Script"
msgstr "Правіць скрыпт"
#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Script"
msgstr "Уставіць скрыпт"
#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text"
msgid "Edit Script"
msgstr "Правіць скрыпт"
#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text"
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text"
msgid "Cross-references"
msgstr "Крыжаваныя спасылкі"
#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text"
msgid "Functions"
msgstr "Функцыі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text"
msgid "DocInformation"
msgstr "DocInformation"
#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text"
msgid "Variables"
msgstr "Зменныя"
#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Insert"
msgstr "Уставіць"
#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "Палі"
#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FL_DBLIST.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Exchange databases"
msgstr "Абмяніць базы даных"
#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_USEDDB.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Databases in Use"
msgstr "Ужываныя базы даных"
#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_AVAILDB.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Available Databases"
msgstr "Дасягальныя базы даных"
#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Выбраць..."
#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DESC.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
"Use the browse button to select a database file."
@@ -265,784 +321,968 @@ msgstr ""
"Выбраць файл базы даных можна праз кнопку \"Выбраць\"."
#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBTEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Database applied to document:"
msgstr "База даных ужыта ў дакуменце:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBNAME.fixedtext.text
msgid "Addresses.Addresses"
msgstr "Addresses.Addresses"
#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_OK.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Define"
msgstr "Акрэсліць"
#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Exchange Databases"
msgstr "Абмяніць базы даных"
#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text"
msgid "S~election"
msgstr "Пазначанае"
#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFFORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Insert ~reference to"
msgstr "Уставіць спасылку на"
#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text"
msgid "Na~me"
msgstr "Назва"
#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text"
msgid "~Value"
msgstr "Значэнне"
#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFBOOKMARK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладкі"
#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFFOOTNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Footnotes"
msgstr "Зноскі"
#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFENDNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Endnotes"
msgstr "Затэкставыя зноскі"
#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFHEADING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Headings"
msgstr "Загалоўкі"
#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFNUMITEM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbered Paragraphs"
msgstr "Нумараваныя абзацы"
#: fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text"
msgid "Cross-references"
msgstr "Крыжаваныя спасылкі"
#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.ED_LABEL.edit.text
+#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Увод"
#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text"
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text"
msgid "~Next"
-msgstr "Наступны"
+msgstr "Наступнае"
#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Input Field"
msgstr "Поле ўводу"
#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text"
msgid "S~elect"
msgstr "Пазначыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text"
msgid "F~ormat"
msgstr "Фармат"
#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text"
msgid "O~ffset"
msgstr "Зрух"
#: flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text"
msgid "~Fixed content"
msgstr "Замацаванае змесціва"
#: flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKDATEOFF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Offs~et in days"
msgstr "Зрух у днях"
#: flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKTIMEOFF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Offs~et in minutes"
msgstr "Зрух у мінутах"
#: flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text"
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text"
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text"
msgid "~Next"
-msgstr "Наступны"
+msgstr "Наступнае"
#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_EDIT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Choose Item: "
-msgstr "Выберыце элемент: "
+msgstr "Выберыце элемент: "
#: fldui.src#STR_FLD_EDIT_DLG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Fields"
msgstr "Правіць палі"
#: fldui.src#STR_DATEFLD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#STR_DATEFLD.string.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text"
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text"
msgid "File name"
msgstr "Назва файла"
#: fldui.src#STR_DBNAMEFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Database Name"
msgstr "Назва базы даных"
#: fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text"
msgid "Chapter"
msgstr "Частка"
#: fldui.src#STR_PAGENUMBERFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page numbers"
msgstr "Нумары старонак"
#: fldui.src#STR_DOCSTATFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Статыстыка"
#: fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fldui.src#STR_TEMPLNAMEFLD.string.text
msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
#: fldui.src#STR_EXTUSERFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Адпраўнік"
#: fldui.src#STR_SETFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set variable"
msgstr "Наставіць зменную"
#: fldui.src#STR_GETFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Show variable"
msgstr "Паказаць зменную"
#: fldui.src#STR_FORMELFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Formula"
msgstr "Уставіць формулу"
#: fldui.src#STR_INPUTFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Input field"
msgstr "Поле ўводу"
#: fldui.src#STR_SETINPUTFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Input field (variable)"
msgstr "Поле ўводу (зменная)"
#: fldui.src#STR_USRINPUTFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Input field (user)"
msgstr "Поле ўводу (карыст.)"
#: fldui.src#STR_CONDTXTFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Conditional text"
msgstr "Узгоднены тэкст"
#: fldui.src#STR_DDEFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "DDE field"
msgstr "Поле DDE"
#: fldui.src#STR_MACROFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Execute macro"
msgstr "Выканаць макрас"
#: fldui.src#STR_SEQFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number range"
msgstr "Абсяг лікаў"
#: fldui.src#STR_SETREFPAGEFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set page variable"
msgstr "Наставіць зменную старонкі"
#: fldui.src#STR_GETREFPAGEFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Show page variable"
msgstr "Паказаць зменную старонкі"
#: fldui.src#STR_INTERNETFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Load URL"
msgstr "Адкрыць URL"
#: fldui.src#STR_JUMPEDITFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Placeholder"
msgstr "Намеснік"
#: fldui.src#STR_COMBINED_CHARS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Combine characters"
msgstr "Спалучаць знакі"
#: fldui.src#STR_DROPDOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "Спіс уводу"
#: fldui.src#STR_SETREFFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set Reference"
msgstr "Наставіць спасылку"
#: fldui.src#STR_GETREFFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Reference"
msgstr "Уставіць спасылку"
#: fldui.src#STR_DBFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mail merge fields"
msgstr "Палі памножанай пошты"
#: fldui.src#STR_DBNEXTSETFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next record"
msgstr "Наступны запіс"
#: fldui.src#STR_DBNUMSETFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Any record"
msgstr "Адвольны запіс"
#: fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text"
msgid "Record number"
msgstr "Нумар запісу"
#: fldui.src#STR_PREVPAGEFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous page"
msgstr "Папярэдняя старонка"
#: fldui.src#STR_NEXTPAGEFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next page"
msgstr "Наступная старонка"
#: fldui.src#STR_HIDDENTXTFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hidden text"
msgstr "Нябачны тэкст"
#: fldui.src#STR_USERFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "User Field"
msgstr "Поле карыстальніка"
#: fldui.src#STR_POSTITFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Заўвага"
#: fldui.src#STR_SCRIPTFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Script"
msgstr "Скрыпт"
#: fldui.src#STR_AUTHORITY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bibliography entry"
msgstr "Складнік бібліяграфіі"
#: fldui.src#STR_HIDDENPARAFLD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "Нябачны абзац"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text
msgctxt "fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text"
msgid "DocInformation"
msgstr "DocInformation"
#: fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: fldui.src#FLD_DATE_FIX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date (fixed)"
msgstr "Дата (фікс.)"
#: fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text"
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: fldui.src#FLD_TIME_FIX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Time (fixed)"
msgstr "Час (фікс.)"
#: fldui.src#FLD_STAT_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Табліцы"
#: fldui.src#FLD_STAT_CHAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Characters"
msgstr "Знакі"
#: fldui.src#FLD_STAT_WORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Словы"
#: fldui.src#FLD_STAT_PARA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraphs"
msgstr "Абзацы"
#: fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: fldui.src#FLD_STAT_OBJ.string.text
+#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Аб'екты"
#: fldui.src#FLD_STAT_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"
#: fldui.src#FMT_DDE_HOT.string.text
+#, fuzzy
msgid "DDE automatic"
msgstr "Аўтаматычна з DDE"
#: fldui.src#FMT_DDE_NORMAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "DDE manual"
msgstr "Неаўтаматычна з DDE"
#: fldui.src#FLD_EU_FIRMA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Кампанія"
#: fldui.src#FLD_EU_VORNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "Імя"
#: fldui.src#FLD_EU_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Last Name"
msgstr "Прозвішча"
#: fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text"
msgid "Initials"
msgstr "Ініцыялы"
#: fldui.src#FLD_EU_STRASSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "Вуліца"
#: fldui.src#FLD_EU_LAND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Краіна"
#: fldui.src#FLD_EU_PLZ.string.text
+#, fuzzy
msgid "Zip code"
msgstr "Паштовы індэкс"
#: fldui.src#FLD_EU_ORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Горад"
#: fldui.src#FLD_EU_TITEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: fldui.src#FLD_EU_POS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: fldui.src#FLD_EU_TELPRIV.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Тэл. (хатні)"
#: fldui.src#FLD_EU_TELFIRMA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Тэл. (прац.)"
#: fldui.src#FLD_EU_FAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "FAX"
msgstr "Факс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fldui.src#FLD_EU_EMAIL.string.text
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: fldui.src#FLD_EU_STATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Стан"
+msgstr "Адм.адзінка"
#: fldui.src#FLD_PAGEREF_OFF.string.text
+#, fuzzy
msgid "off"
-msgstr "няма"
+msgstr "не"
#: fldui.src#FLD_PAGEREF_ON.string.text
+#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "(калі)"
#: fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text"
msgid "File name"
msgstr "Назва файла"
#: fldui.src#FMT_FF_NAME_NOEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "File name without extension"
msgstr "Назва файла без канчатку"
#: fldui.src#FMT_FF_PATHNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Path/File name"
msgstr "Шлях і назва файла"
#: fldui.src#FMT_FF_PATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fldui.src#FMT_FF_UI_NAME.string.text
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: fldui.src#FMT_FF_UI_RANGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Chapter name"
msgstr "Назва часткі"
#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Chapter number"
msgstr "Нумар часткі"
#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Chapter number without separator"
msgstr "Нумар часткі без межніка"
#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NAMENO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Chapter number and name"
msgstr "Нумар і назва часткі"
#: fldui.src#FMT_NUM_ROMAN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Roman (I II III)"
msgstr "Рымскія (I II III)"
#: fldui.src#FMT_NUM_SROMAN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Roman (i ii iii)"
msgstr "Рымскія (i ii iii)"
#: fldui.src#FMT_NUM_ARABIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Arabic (1 2 3)"
msgstr "Арабскія (1 2 3)"
#: fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text"
msgid "As Page Style"
msgstr "Як у стылі старонкі"
#: fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text"
msgid "Initials"
msgstr "Ініцыялы"
#: fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text"
msgid "System"
msgstr "Сістэмны"
#: fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text"
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text"
msgid "System"
msgstr "Сістэмны"
#: fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#: fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text"
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fldui.src#FMT_REF_TEXT.string.text
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#: fldui.src#FMT_REF_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#: fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text"
msgid "Chapter"
msgstr "Частка"
#: fldui.src#FMT_REF_UPDOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Above/Below"
msgstr "Над/пад"
#: fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text"
msgid "As Page Style"
msgstr "Як у стылі старонкі"
#: fldui.src#FMT_REF_ONLYNUMBER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Category and Number"
msgstr "Катэгорыя і нумар"
#: fldui.src#FMT_REF_ONLYCAPTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Caption Text"
msgstr "Тэкст подпісу"
#: fldui.src#FMT_REF_ONLYSEQNO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Нумараванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER.string.text
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number (no context)"
msgstr "Лік без кантэксту"
#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number (full context)"
msgstr "Лік з поўным кантэкстам"
#: fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: fldui.src#FMT_MARK_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: fldui.src#FMT_MARK_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: fldui.src#FMT_MARK_OLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Аб'ект"
#: fldui.src#STR_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: fldui.src#STR_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: fldui.src#STR_COND.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#STR_COND.string.text"
msgid "~Condition"
msgstr "Умова"
#: fldui.src#STR_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Then, Else"
msgstr "Тады, Іначай"
#: fldui.src#STR_DDE_CMD.string.text
+#, fuzzy
msgid "DDE Statement"
msgstr "Інструкцыя DDE"
#: fldui.src#STR_INSTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hidden t~ext"
msgstr "Нябачны тэкст"
#: fldui.src#STR_MACNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Macro name"
msgstr "Назва макрасу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fldui.src#STR_PROMPT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Reference"
msgstr "Спасылка"
#: fldui.src#STR_COMBCHRS_FT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ch~aracters"
msgstr "Знакі"
#: fldui.src#STR_SETNO.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#STR_SETNO.string.text"
msgid "Record number"
msgstr "Нумар запісу"
#: fldui.src#STR_OFFSET.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#STR_OFFSET.string.text"
msgid "O~ffset"
msgstr "Зрух"
#: fldui.src#STR_VALUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
#: fldui.src#STR_FORMULA.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#STR_FORMULA.string.text"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: fldui.src#STR_URLPROMPT.string.text
+#, fuzzy
msgid "~URL"
msgstr "URL"
#: fldui.src#STR_ALL_DATABASE.string.text
+#, fuzzy
msgid "<All>"
msgstr "<усе>"
#: fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text"
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fldui.src#STR_CUSTOM.string.text
msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+msgstr "Па-свойму"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text"
msgid "S~elect"
msgstr "Пазначыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text"
msgid "F~ormat"
msgstr "Фармат"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text"
msgid "Na~me"
msgstr "Назва"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text"
msgid "~Value"
msgstr "Значэнне"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Then"
msgstr "Тады"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND2.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Else"
msgstr "Іначай"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.BT_FUNCMACRO.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Macro..."
msgstr "Макрас..."
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ite~m"
msgstr "Элемент"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEMS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Items on ~list"
msgstr "Складнікаў у спісе"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTREMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTUP.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Move ~Up"
msgstr "Уверх"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTDOWN.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Move Do~wn"
msgstr "Уніз"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text"
msgid "Na~me"
msgstr "Назва"
#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text"
msgid "Functions"
msgstr "Функцыі"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/fmtui.po b/translations/source/be/sw/source/ui/fmtui.po
index 718b9f02603..e52efedb63c 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/fmtui.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/fmtui.po
@@ -1,217 +1,263 @@
+# translation of fmtui.po to
#. extracted from sw/source/ui/fmtui.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: fmtui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffmtui.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Character Style"
msgstr "Стыль знакаў"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Водступы і інтэрвалы"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Text Flow"
msgstr "Плынь тэксту"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_NUMPARA.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Outline & Numbering"
msgstr "Структура і нумарацыя"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляцыі"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Drop Caps"
msgstr "Буквіцы"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CONDCOLL.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Стыль абзацу"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Page Style"
msgstr "Стыль старонкі"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_STD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_HEADER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Калантытул верхні"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_TEXTGRID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text Grid"
msgstr "Тэкставая рашотка"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Калонкі"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Footnote"
msgstr "Зноска"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "Абгортванне"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
msgid "Columns"
msgstr "Калонкі"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Macro"
msgstr "Макрас"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Frame Style"
msgstr "Стыль рамкі"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Пункты"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text"
msgid "Numbering Style"
msgstr "Стыль нумаравання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text"
msgid "Numbering Style"
msgstr "Стыль нумаравання"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/frmdlg.po b/translations/source/be/sw/source/ui/frmdlg.po
index 54c58fa1a00..df266354e24 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/frmdlg.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/frmdlg.po
@@ -1,845 +1,1037 @@
+# translation of frmdlg.po to
#. extracted from sw/source/ui/frmdlg.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: frmdlg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffrmdlg.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_AUTOCAPTION.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "AutoCaption..."
msgstr "Аўта-подпіс..."
#: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_OPTION.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Options..."
msgstr "Настаўленні..."
#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "Caption"
msgstr "Подпіс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_CATEGORY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_FORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Нумараванне"
#: cption.src#DLG_CAPTION.FT_NUM_SEP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering separator"
msgstr "Межнік нумаравання"
#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_SEP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Межнік"
#: cption.src#DLG_CAPTION.EDT_SEP.edit.text
+#, fuzzy
msgid ": "
-msgstr ": "
+msgstr ": "
#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text"
msgid "Above"
msgstr "Above"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text"
msgid "Below"
msgstr "Below"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text"
msgid "Above"
msgstr "Above"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text"
msgid "Below"
msgstr "Below"
#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<няма>"
#: cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text"
msgid "Caption"
msgstr "Подпіс"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_HEADER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "Нумараванне подпісаў па частках"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_LEVEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Level"
msgstr "Узровень"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.text"
msgid "<None>"
msgstr "<няма>"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_SEPARATOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Separator"
msgstr "Межнік"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_CATANDFRAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Category and frame format"
msgstr "Катэгорыя і фармат рамкі"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Character style"
msgstr "Стыль знакаў"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text"
msgid "<None>"
msgstr "<няма>"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.CB_APPLYBAS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Apply border and shadow"
msgstr "Ужыць межу і цень"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text"
msgid "Caption"
msgstr "Подпіс"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_ORDER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Caption order"
msgstr "Парадак у подпісе"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Category first"
msgstr "Катэгорыя спачатку"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering first"
msgstr "Нумараванне спачатку"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text"
msgid "Wrap"
msgstr "Абгортванне"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
msgid "Columns"
msgstr "Калонкі"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text"
msgid "Macro"
msgstr "Макрас"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text"
msgid "Wrap"
msgstr "Абгортванне"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text"
msgid "Picture"
-msgstr "Выява"
+msgstr "Графічны аб'ект"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.RID_SVXPAGE_GRFCROP.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Абрэзаць"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text"
msgid "Macro"
msgstr "Макрас"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text"
msgid "Picture"
-msgstr "Выява"
+msgstr "Графічны аб'ект"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text"
msgid "Wrap"
msgstr "Абгортванне"
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text"
msgid "Macro"
msgstr "Макрас"
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Аб'ект"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH_AUTO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Width (at least)"
msgstr "Шырыня (найменш)"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_WIDTH.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Relat~ive"
msgstr "Адносна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOWIDTH.checkbox.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "Вышыня"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT_AUTO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "H~eight (at least)"
msgstr "Вышыня (найменш)"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_HEIGHT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Re~lative"
msgstr "Адносна"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "AutoSize"
msgstr "Аўта-памер"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FIXEDRATIO.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Keep ratio"
msgstr "Захоўваць прапорцыю"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.BT_REALSIZE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Original Size"
msgstr "Пачатковы памер"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_SIZE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PAGE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "To ~page"
msgstr "Да старонкі"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PARA.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "To paragrap~h"
msgstr "Да абзацу"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AT_CHAR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "To cha~racter"
msgstr "Да знаку"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AS_CHAR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~As character"
msgstr "Як знак"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_FRAME.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "To ~frame"
msgstr "Да рамкі"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_TYPE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "Мацаванне"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORIZONTAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Hori~zontal"
msgstr "Гарызантальна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_HORZ_POS.fixedtext.text
msgid "b~y"
msgstr "b~y"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORI_RELATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~to"
msgstr "на"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_MIRROR.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Mirror on even pages"
msgstr "Адлюстроўваць на цотных старонках"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERTICAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Vertical"
msgstr "Вертыкальна"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_VERT_POS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "by"
msgstr "(кім)"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERT_RELATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "t~o"
msgstr "на"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FOLLOWTEXTFLOW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Follow text flow"
msgstr "Следаваць плыні тэксту"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text
msgctxt "frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text"
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FT_CONNECT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~File name"
msgstr "Назва файла"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.ED_CONNECT.edit.text
+#, fuzzy
msgid "[None]"
msgstr "[няма]"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.PB_BROWSE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~..."
msgstr "~..."
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_VERT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Vertically"
msgstr "Вертыкальна"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_HOR.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Hori~zontally"
msgstr "Дзелячы шырыню"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_ALL_PAGES.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "On all pages"
msgstr "На ўсіх старонках"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_LEFT_PAGES.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "On left pages"
msgstr "На левых старонках"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_RIGHT_PAGES.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "On right pages"
msgstr "На правых старонках"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_MIRROR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Flip"
msgstr "Адлюстраванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text
msgctxt "frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text"
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_URL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~URL"
msgstr "URL"
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.PB_SEARCH.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Browse..."
msgstr "Выбраць..."
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_HYPERLINK.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Link to"
msgstr "Злучыць з"
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_SERVER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Server-side image map"
msgstr "Серверная выява-карта"
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_CLIENT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Client-side image map"
msgstr "Кліенцкая выява-карта"
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_IMAGE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Image map"
msgstr "Выява-карта"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_ALT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Alternative (Text only)"
msgstr "Альтэрнатыўна (толькі тэкст)"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_PREV.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Previous link"
msgstr "Папярэдняя спасылка"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text"
msgid "<None>"
msgstr "<няма>"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Next link"
msgstr "Наступная спасылка"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text"
msgid "<None>"
msgstr "<няма>"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_NAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "Назвы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_CONTENT.checkbox.text
msgid "~Contents"
msgstr "~Contents"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_FRAME.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "P~osition"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_SIZE.checkbox.text
msgid "~Size"
msgstr "~Size"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_PROTECT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Protect"
msgstr "Засцерагаць"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_EDIT_IN_READONLY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Editable in read-only document"
msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PRINT_FRAME.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Prin~t"
msgstr "Друкаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_TEXTFLOW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Text direction"
msgstr "Кірунак тэксту"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr "Злева ўправа (гарызантальна)"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr "Справа ўлева (гарызантальна)"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "Справа ўлева (вертыкальна)"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_NO_WRAP.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~None"
msgstr "Няма"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_LEFT.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Before"
-msgstr "Тэкст злева"
+msgstr "Перад"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_RIGHT.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "After"
-msgstr "Тэкст справа"
+msgstr "Пасля"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_PARALLEL.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Parallel"
msgstr "Тэкст навокал"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_THROUGH.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Thro~ugh"
msgstr "Тэкст ззаду"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_IDEAL.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Optimal"
-msgstr "Аптымальны варыянт"
+msgstr "Аптымальна"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ANCHOR_ONLY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~First paragraph"
msgstr "Наступны абзац знізу"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_TRANSPARENT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "In bac~kground"
msgstr "Тэкст спераду"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_OUTLINE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Contour"
msgstr "Контур"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ONLYOUTSIDE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Outside only"
msgstr "Толькі па-за абрысам"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "L~eft"
msgstr "Злева"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Right"
msgstr "Справа"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text"
msgid "~Top"
msgstr "Зверху"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "Знізу"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Інтэрвал"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text"
msgid "Columns"
msgstr "Калонкі"
#: column.src#TP_COLUMN.CB_BALANCECOLS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Evenly distribute contents ~to all columns"
msgstr "Размяркоўваць змесціва ў калонкі пароўну"
#: column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_COLUMN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Калонка"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_WIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Інтэрвал"
#: column.src#TP_COLUMN.CB_AUTO_WIDTH.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Auto~Width"
msgstr "Аўта-шырыня"
#: column.src#TP_COLUMN.FL_LAYOUT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Width and spacing"
msgstr "Шырыня і інтэрвал"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_STYLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "St~yle"
msgstr "Стыль"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_COLOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Color"
msgstr "Колер"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "Вышыня"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_POSITION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
#: column.src#TP_COLUMN.FL_LINETYPE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Separator line"
msgstr "Межавальная лінія"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: column.src#TP_COLUMN.FL_PROPERTIES.fixedline.text
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Text ~direction"
msgstr "Кірунак тэксту"
#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Left-to-right"
msgstr "Злева ўправа"
#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Right-to-left"
msgstr "Справа налева"
#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"
#: column.src#TP_COLUMN.tabpage.text
+#, fuzzy
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.tabpage.text"
msgid "Columns"
msgstr "Калонкі"
#: column.src#DLG_COLUMN.FT_APPLY_TO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Apply to"
msgstr "Ужыць над"
#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Current Section"
msgstr "Гэты раздзел"
#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Selected section"
msgstr "Пазначаны раздзел"
#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.5.stringlist.text
msgid "Page Style: "
-msgstr "Page Style: "
+msgstr "Page Style: "
#: column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgctxt "column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text"
msgid "Columns"
msgstr "Калонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: column.src#STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING.string.text
msgid "Spacing between %1 and %2"
msgstr "Spacing between %1 and %2"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: column.src#STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH.string.text
msgid "Column %1 Width"
msgstr "Column %1 Width"
#: frmui.src#STR_TOP.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmui.src#STR_TOP.string.text"
msgid "~Top"
msgstr "Зверху"
#: frmui.src#STR_BOTTOM.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmui.src#STR_BOTTOM.string.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "Знізу"
#: frmui.src#STR_CENTER_VERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "C~enter"
msgstr "У цэнтры"
#: frmui.src#STR_CENTER_HORI.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Center"
msgstr "У цэнтры"
#: frmui.src#STR_TOPPRT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Upper Margin"
msgstr "Верхняе поле"
#: frmui.src#STR_TOP_BASE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Base line at ~top"
msgstr "Базавая лінія зверху"
#: frmui.src#STR_BOTTOM_BASE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "Базавая лінія знізу"
#: frmui.src#STR_CENTER_BASE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Base line ~centered"
msgstr "Базавая лінія ў цэнтры"
#: frmui.src#STR_LINE_TOP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Top of line"
msgstr "Верх радка"
#: frmui.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom of line"
msgstr "Ніз радка"
#: frmui.src#STR_LINE_CENTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Center of line"
msgstr "Цэнтр радка"
#: frmui.src#STR_CHAR_TOP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Top of character"
msgstr "Верх знаку"
#: frmui.src#STR_CHAR_BOTTOM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom of character"
msgstr "Ніз знаку"
#: frmui.src#STR_CHAR_CENTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Center of character"
msgstr "Цэнтр знаку"
#: frmui.src#STR_OLE_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert object"
msgstr "Уставіць аб'ект"
#: frmui.src#STR_OLE_EDIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit object"
msgstr "Правіць аб'ект"
#: frmui.src#STR_COLL_HEADER.string.text
+#, fuzzy
msgid " (Template: "
-msgstr " (Шаблон: "
+msgstr " (Шаблон: "
#: frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text"
msgid "Wrap"
msgstr "Абгортванне"
#: frmui.src#MSG_COLUMN_ERR_BOUNDWIDTH.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Column spacing exceeds the column width."
msgstr "Інтэрвал калонкі перавышае шырыню калонкі."
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/globdoc.po b/translations/source/be/sw/source/ui/globdoc.po
index 5eef6998704..37188a170d0 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/globdoc.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/globdoc.po
@@ -1,23 +1,25 @@
+# translation of globdoc.po to
#. extracted from sw/source/ui/globdoc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: globdoc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fglobdoc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: globdoc.src#STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "Майстар-дакумент"
#: globdoc.src#STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
msgstr "Майстар-дакумент %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/index.po b/translations/source/be/sw/source/ui/index.po
index b5ae50f8904..36bf1507e18 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/index.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/index.po
@@ -1,869 +1,1074 @@
+# translation of index.po to
#. extracted from sw/source/ui/index.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: index\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_ENTRY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Індэкс"
#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text"
msgid "Entry"
msgstr "Складнік"
#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Index Markings"
msgstr "Азначэнні індэкса"
#: cnttab.src#STR_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#STR_TITLE.string.text"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: cnttab.src#STR_ALPHA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Межнік"
#: cnttab.src#STR_LEVEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Level "
msgstr "Узровень "
#: cnttab.src#STR_FILE_NOT_FOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
msgstr "Не ўдалося знайсці файл \"%1\" на сцежцы \"%2\"."
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_SELECT.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Index/Table"
msgstr "Індэкс"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text"
msgid "Entries"
msgstr "Складнікі"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_STYLES.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Стылі"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_COLUMN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Калонкі"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.ST_USERDEFINEDINDEX.string.text
+#, fuzzy
msgid "User-Defined Index"
msgstr "Свой індэкс"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.CB_SHOWEXAMPLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Index/Table"
msgstr "Устаўка індэкса"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_TYPETITLE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Type and title"
msgstr "Тып і загаловак"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Title"
msgstr "Загаловак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
msgstr "Змест"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Алфавітны індэкс"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Illustration Index"
msgstr "Індэкс ілюстрацый"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Index of Tables"
msgstr "Індэкс табліц"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "User-Defined"
-msgstr "Па-свойму"
+msgstr "Вызначана-карыстальнікам"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Table of Objects"
msgstr "Табліца аб'ектаў"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bibliography"
msgstr "Бібліяграфія"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_READONLY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Protected against manual changes"
msgstr "Засцерагаецца ад адвольных змен"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_AREA.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Create index/table"
msgstr "Стварыць індэкс"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_AREA.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "for"
msgstr "для"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Entire document"
msgstr "Дакумент цалкам"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Chapter"
msgstr "Частка"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text"
msgid "Evaluate up to level"
msgstr "Колькасць узроўняў"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_CREATEFROM.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Create from"
msgstr "Стварыць з"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMHEADINGS.checkbox.text
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_ADDSTYLES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Additional Styles"
msgstr "Дадатковыя стылі"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text"
msgid "Styl~es"
msgstr "Стылі"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_TOXMARKS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Inde~x marks"
msgstr "Маркеры індэкса"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMCAPTIONS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Captions"
msgstr "Подпісы"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_CAPTIONSEQUENCE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_DISPLAYTYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Паказваць"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Спасылкі"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Category and Number"
msgstr "Катэгорыя і нумар"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Caption Text"
msgstr "Тэкст подпісу"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMOBJECTNAMES.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Object names"
msgstr "Назвы аб'ектаў"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_COLLECTSAME.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Combine identical entries"
msgstr "Аднолькавыя складнікі разам"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USEFF.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Combine identical entries with p or ~pp"
msgstr "Аднолькавыя складнікі разам цераз \"с.\" ці \"сс.\""
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USE_DASH.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Combine with -"
msgstr "Аднолькавыя складнікі разам цераз -"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Case sensitive"
msgstr "Адрозніваюцца малыя і вялікія літары"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_INITIALCAPS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "AutoCapitalize entries"
msgstr "Аўта-пачынанне складнікаў з вялікіх літар"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_KEYASENTRY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Keys as separate entries"
msgstr "Ключы як асобныя складнікі"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFILE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Concordance file"
msgstr "Файл канкарданса"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_OPEN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_NEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~New..."
msgstr "Дадаць..."
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.menubutton.text
+#, fuzzy
msgid "~File"
msgstr "Файл"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMTABLES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Табліцы"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFRAMES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Te~xt frames"
msgstr "Тэкставыя рамкі"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMGRAPHICS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMOLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "OLE objects"
msgstr "Аб'екты OLE"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_LEVELFROMCHAPTER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Use level from source chapter"
msgstr "Ужываць узровень як у выточнай частцы"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_IDXOPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.2.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
msgstr "%PRODUCTNAME Chart"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.3.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.4.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.5.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "Іншыя аб'екты OLE"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_FROMOBJ.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Create from the following objects"
msgstr "Стварыць з наступных аб'ектаў"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_SEQUENCE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Number entries"
msgstr "Нумараваць складнікі"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_BRACKET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Brackets"
msgstr "Дужкі"
#: cnttab.src#ST_NO_BRACKET.string.text
+#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "[няма]"
#: cnttab.src#FL_AUTHORITY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Formatting of the entries"
msgstr "Фарматаванне складнікаў"
#: cnttab.src#ST_AUTOMARK_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
msgstr "Файл выбранага для алфавітнага індэкса (*.sdi)"
#: cnttab.src#FL_SORTOPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Парадкаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cnttab.src#FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: cnttab.src#FT_SORTALG.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Key type"
msgstr "Тып ключа"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text"
msgid "~Level"
msgstr "Узровень"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.ST_AUTHTYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Type"
msgstr "Тып"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TOKEN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Structure"
msgstr "Структура"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY_NO.string.text
+#, fuzzy
msgid "E#"
msgstr "E#"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "E"
msgstr "E"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_TAB_STOP.string.text
+#, fuzzy
msgid "T"
msgstr "T"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_PAGE_NUMS.string.text
+#, fuzzy
msgid "#"
msgstr "#"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_CHAPTER_INFO.string.text
+#, fuzzy
msgid "CI"
msgstr "CI"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_START.string.text
+#, fuzzy
msgid "LS"
msgstr "LS"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_END.string.text
+#, fuzzy
msgid "LE"
msgstr "LE"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_AUTHORITY.string.text
+#, fuzzy
msgid "A"
msgstr "A"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Chapter number"
msgstr "Нумар часткі"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text"
msgid "Entry"
msgstr "Складнік"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text"
msgid "Tab stop"
-msgstr "Табуляцыя*"
+msgstr "Табуляцыя"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS.string.text
msgid "Page number"
msgstr "Page number"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Chapter info"
msgstr "Звесткі пра частку"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_START.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hyperlink start"
msgstr "Пачатак спасылкі"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_END.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hyperlink end"
msgstr "Канец спасылкі"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bibliography entry: "
-msgstr "Складнік бібліяграфіі: "
+msgstr "Складнік бібліяграфіі: "
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_CHARSTYLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Character Style: "
-msgstr "Стыль знакаў: "
+msgstr "Стыль знакаў: "
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ALL_LEVELS.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~All"
msgstr "Усе"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRYNO.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Chapter no."
msgstr "Частка"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Entry text"
msgstr "Тэкст складніка"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_CHAPTERINFO.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Chapter info"
msgstr "Звесткі пра частку"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_PAGENO.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Page no."
msgstr "Старонка"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text"
msgid "Tab stop"
-msgstr "Табуляцыя*"
+msgstr "Табуляцыя"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_HYPERLINK.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "H~yperlink"
-msgstr "Спасылка"
+msgstr "Сеціўная спасылка"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHINSERT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Insert"
msgstr "Уставіць"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHREMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Character Style"
msgstr "Стыль знакаў"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_FILLCHAR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Fill character"
msgstr "Запаўняльны знак"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHAPTERENTRY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Chapter entry"
msgstr "Складнік часткі"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Number range only"
msgstr "Толькі лікавы абсяг"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Description only"
msgstr "Толькі апісанне"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Number range and description"
msgstr "Лікавы абсяг і апісанне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.1.stringlist.text
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Number without separator"
msgstr "Лік без межніка"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text"
msgid "Evaluate up to level"
msgstr "Колькасць узроўняў"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TABPOS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Tab stop position"
msgstr "Пазіцыя табуляцыі"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_AUTORIGHT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Раўнаванне справа"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_ENTRY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Structure and Formatting"
msgstr "Структура і фарматаванне"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_RELTOSTYLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Tab position relati~ve to Paragraph Style indent"
msgstr "Пазіцыі табуляцый адносна водступу ў стылі абзацу"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_MAIN_ENTRY_STYLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Character Style for main entries"
msgstr "Стыль знакаў для асноўных складнікаў"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_ALPHADELIM.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Alphabetical delimiter"
msgstr "Алфавітны межнік"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_COMMASEPARATED.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Key separated by commas"
msgstr "Ключы, межаваныя коскамі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_DOCPOS.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Document ~position "
-msgstr "Месца ў дакуменце "
+msgstr "Месца ў дакуменце"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTCONTENT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Content"
msgstr "Адвольны ключ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTING.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Sort by"
msgstr "Парадкаваць паводле"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Ascending"
msgstr "Да павялічэння"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Descending"
msgstr "Да памяншэння"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Ascending"
msgstr "Да павялічэння"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Descending"
msgstr "Да памяншэння"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Ascending"
msgstr "Да павялічэння"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Descending"
msgstr "Да памяншэння"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTKEY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Sort keys"
msgstr "Ключы парадкавання"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<няма>"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<няма>"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_DELIM.string.text
+#, fuzzy
msgid "S"
msgstr "S"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_LEVEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Levels"
msgstr "Узроўні"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_TEMPLATE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph ~Styles"
msgstr "Стылі абзацаў"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_STD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_EDIT_STYLE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FL_FORMAT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Assignment"
-msgstr "Прызначана"
+msgstr "Прызначэнне"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text"
msgid "Styl~es"
msgstr "Стылі"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.ST_HB_FIRST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not applied"
msgstr "Не ўжыта"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Assign Styles"
msgstr "Прызначыць стылі"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SEARCH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Search term"
msgstr "Аб'ект пошуку"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_ALTERNATIVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Alternative entry"
msgstr "Альтэрнатыўны складнік"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_PRIMKEY.string.text
+#, fuzzy
msgid "1st key"
msgstr "1-ы ключ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SECKEY.string.text
+#, fuzzy
msgid "2nd key"
msgstr "2-і ключ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_COMMENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_CASESENSITIVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Match case"
-msgstr "Улічваць рэгістр"
+msgstr "Адрозніваць рэгістр"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_WORDONLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Word only"
msgstr "Слова цалкам"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_TRUE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_FALSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Не"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text"
msgid "Entries"
msgstr "Складнікі"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Concordance File"
msgstr "Правіць файл канкарданса"
#: idxmrk.src#IDX_PHONETIC_LISTBOX_DESCRIPTION.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Фанетычны запіс"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_DEL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.quickhelptext
+#, fuzzy
msgid "New User-defined Index"
msgstr "Новы свой індэкс"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_INDEX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Index"
msgstr "Індэкс"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_ENTRY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Entry"
msgstr "Складнік"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~1st key"
msgstr "~1-ы ключ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY2.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~2nd key"
msgstr "~2-і ключ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text"
msgid "~Level"
msgstr "Узровень"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_MAIN_ENTRY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Main entry"
msgstr "Асноўны складнік"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_APPLY_TO_ALL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Apply to all similar texts."
msgstr "Ужываць ва ўсіх падобных тэкстах."
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ma~tch case"
msgstr "Адрозніваць рэгістр"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_WORDONLY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Whole words only"
msgstr "Толькі словы цалкам"
#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FL_NAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "New user index"
msgstr "Новы свой індэкс"
#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Create New User-defined Index"
msgstr "Дадаць свой індэкс"
#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_EDIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Index Entry"
msgstr "Правіць складнік індэкса"
#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Уставіць складнік індэкса"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMCOMPONENT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "From bibliography ~database"
msgstr "З бібліяграфічнай базы"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMDOCCONTENT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~From document content"
msgstr "З гэтага дакументу"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_AUTHOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_ENTRY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Short ~name"
msgstr "Кароткая назва"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text"
msgid "Entry"
msgstr "Складнік"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CREATEENTRY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_EDITENTRY.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.ST_CHANGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modify"
-msgstr "Папраўляць"
+msgstr "Правіць"
#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.FL_ENTRIES.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Entry data"
msgstr "Даныя складніка"
#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Define Bibliography Entry"
msgstr "Вызначыць складнік бібліяграфіі"
#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_EDIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Bibliography Entry"
msgstr "Правіць складнік бібліяграфіі"
#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "Уставіць складнік бібліяграфіі"
#: idxmrk.src#DLG_CHANGE_AUTH_ENTRY.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
msgstr "У дакуменце ўжо прысутнічае такі складнік бібліяграфіі, але з іншымі данымі. Ці хочаце ўзгадніць наяўныя складнікі?"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/lingu.po b/translations/source/be/sw/source/ui/lingu.po
index 5ce86caf86e..2885d736ec7 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/lingu.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/lingu.po
@@ -1,71 +1,86 @@
+# translation of lingu.po to
#. extracted from sw/source/ui/lingu.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: lingu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Flingu.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_IGNORE_WORD.menuitem.text
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignore All"
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_AUTOCORR.menuitem.text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "AutoCorrect"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SPELLING_DLG.menuitem.text
msgid "~Spellcheck..."
msgstr "~Spellcheck..."
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_SELECTION.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Set Language for Selection"
msgstr "Выбраць мову для пазначанага"
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_PARAGRAPH.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "Выбраць мову для абзацу"
#: olmenu.src#STR_WORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Word is "
-msgstr "Гэта слова ёсць "
+msgstr "Гэта слова ёсць "
#: olmenu.src#STR_PARAGRAPH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph is "
-msgstr "Гэты абзац ёсць "
+msgstr "Гэты абзац ёсць "
#: olmenu.src#STR_SPELL_OK.string.text
+#, fuzzy
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "Спраўджванне правапісу скончана."
#: olmenu.src#STR_HYP_OK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hyphenation completed"
msgstr "Расстаўлянне пераносаў скончана"
#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Няма (без праверкі правапісу)"
#: olmenu.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Да прадвызначанай мовы"
#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
+#, fuzzy
msgid "More..."
-msgstr "Дадаткова..."
+msgstr "Яшчэ..."
#: olmenu.src#STR_IGNORE_SELECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнараваць"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/misc.po b/translations/source/be/sw/source/ui/misc.po
index 3b6166bab5e..050cc897073 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/misc.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/misc.po
@@ -1,1268 +1,1569 @@
+# translation of misc.po to
#. extracted from sw/source/ui/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: misc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT_PAGE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Not larger than page area"
msgstr "Не больш за абсяг старонкі"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Maximum footnote ~height"
msgstr "Максімальная вышыня зноскі"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_DIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Space to text"
msgstr "Адлегласць ад тэксту"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_FOOTNOTE_SIZE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Footnote area"
msgstr "Абсяг зноскі"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEPOS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINETYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Style"
msgstr "Стыль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text
msgid "~Thickness"
msgstr "~Thickness"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINECOLOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Color"
msgstr "Колер"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINELENGTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Length"
msgstr "Даўжыня"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEDIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Spacing to footnote contents"
msgstr "Адлегласць ад змесціва зноскі"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_LINE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Separator line"
msgstr "Межавальная лінія"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_GRID_TYPE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Рашотка"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_NOGRID.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "No grid"
msgstr "Без рашоткі"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_LINESGRID.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Рашотка (толькі для радкоў)"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_CHARSGRID.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Рашотка (для радкоў і знакаў)"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_SNAPTOCHARS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Snap to characters"
msgstr "Прыцягвацца да знакаў"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Grid layout"
msgstr "Выклад рашоткі"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINESPERPAGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Lines per page"
msgstr "Радкоў на старонку"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "( 1 - 48 )"
msgstr "( 1 - 48 )"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_TEXTSIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Max. base text size"
msgstr "Макс. памер базавага тэксту"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARSPERLINE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Characters per line"
msgstr "Знакаў на радок"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARWIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Character ~width"
msgstr "Шырыня знака"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "( 1 - 45 )"
msgstr "( 1 - 45 )"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_RUBYSIZE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Max. Ruby text size"
msgstr "Макс. памер тэксту фанетычнага гіда"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_RUBYBELOW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "Фанетычны гід злева і знізу ад базавага тэксту"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_DISPLAY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Grid display"
msgstr "Паказ рашоткі"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_DISPLAY.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Display grid"
msgstr "Паказваць рашотку"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_PRINT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Print grid"
msgstr "Друкаваць рашотку"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_COLOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Grid color"
msgstr "Колер рашоткі"
#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.FL_SEL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.ST_SIMPLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Plain"
msgstr "Простае"
#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Horizontal Rule"
msgstr "Уставіць гарызантальную лінейку"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_NUMBERING_ON.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Show numbering"
msgstr "Паказваць нумараванне"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text"
msgid "~Character Style"
msgstr "Стыль знакаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_FORMAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "F~ormat"
msgstr "Фармат"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "Унутры"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Outer"
msgstr "Звонку"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_OFFSET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Інтэрвал"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_INVERVAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Інтэрвал"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_ROWS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "lines"
msgstr "радкоў"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DISPLAY.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Від"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIVISOR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_INTERVAL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Every"
msgstr "Раз на"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_ROWS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr "Радкі"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text"
msgid "Separator"
msgstr "Межнік"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_EMPTYLINES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Blank lines"
msgstr "Пустыя радкі"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_FRAMELINES.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Lines in text frames"
msgstr "Радкі ў тэкставых рамках"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_RESTART_PAGE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Restart every new page"
msgstr "Нанова на кожнай старонцы"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_COUNT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Колькасць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.tabpage.text
+#, fuzzy
msgid "Line Numbering"
msgstr "Нумараванне радкоў"
#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.FL_BOOKMARK.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладкі"
#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Уставіць закладку"
#: bookmark.src#STR_REMOVE_WARNING.string.text
+#, fuzzy
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
-msgstr "Наступныя знакі не дапускаюцца і былі выдалены: "
+msgstr "Наступныя знакі не дапускаюцца і былі выдалены: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text
msgid "Make Title Pages"
msgstr "Make Title Pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text
msgid "Convert existing pages to title pages"
msgstr "Convert existing pages to title pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text
msgid "Insert new title pages"
msgstr "Insert new title pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text
msgid "Number of title pages"
msgstr "Number of title pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text
msgid "pages"
msgstr "pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text
msgid "Place title pages at"
msgstr "Place title pages at"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text
msgid "Document Start"
msgstr "Document Start"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text
msgid "Page Numbering"
msgstr "Page Numbering"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text
msgid "Reset Page Numbering after title pages"
msgstr "Reset Page Numbering after title pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text"
msgid "Page Number"
msgstr "Нумар старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text
msgid "Set Page Number for first title page"
msgstr "Set Page Number for first title page"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text"
msgid "Page Number"
msgstr "Нумар старонкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text
msgid "Edit Page Properties"
msgstr "Edit Page Properties"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Правіць..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text
msgid "Title Pages"
msgstr "Title Pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.3.itemlist.text
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.4.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.5.itemlist.text
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.6.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.7.itemlist.text
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.8.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bullet"
msgstr "\"Кропка\""
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.10.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Няма"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.11.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Native Numbering"
msgstr "Традыцыйнае нумараванне"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.12.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (балгарскае)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.13.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (балгарскае)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.14.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (балгарскае)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.15.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (балгарскае)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.16.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (рускае)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.17.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (рускае)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.18.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (рускае)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.19.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (рускае)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.20.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (па-сербску)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.21.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (па-сербску)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.22.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (па-сербску)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.23.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (па-сербску)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.24.itemlist.text
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
msgstr "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.25.itemlist.text
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
msgstr "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_FOOTNOTEOPTION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Footnotes"
msgstr "Зноскі"
#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_ENDNOTEOPTION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Endnotes"
msgstr "Затэкставыя зноскі"
#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
msgstr "Настаўленні зносак"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text"
msgid "AutoNumbering"
msgstr "Аўта-нумараванне"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Num~bering"
msgstr "Нумараванне"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
msgstr "Пачаць з"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMCOUNT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Counting"
msgstr "Нумараванне"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Per page"
msgstr "На старонку"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Per chapter"
msgstr "На частку"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Per document"
msgstr "На дакумент"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "~Before"
msgstr "Перад"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "~After"
msgstr "Пасля"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_PAGE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~End of page"
msgstr "Заканчэнне старонкі"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "En~d of document"
msgstr "Заканчэнне дакументу"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text"
msgid "Styles"
msgstr "Стылі"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text"
msgid "Pa~ragraph"
msgstr "Абзац"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text"
msgid "~Page"
msgstr "Старонка"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Стылі знакаў"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text"
msgid "Te~xt area"
msgstr "Абсяг тэксту"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Footnote area"
msgstr "Абсяг зноскі"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text"
msgid "Continuation notice"
msgstr "Метка працягу"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "End ~of footnote"
msgstr "Заканчэнне зноскі"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT_FROM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Star~t of next page"
msgstr "Пачатак наступнай старонкі"
#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text"
msgid "AutoNumbering"
msgstr "Аўта-нумараванне"
#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Numbering"
msgstr "Нумараванне"
#: docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
msgstr "Пачаць з"
#: docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "~Before"
msgstr "Перад"
#: docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "~After"
msgstr "Пасля"
#: docfnote.src#RB_POS_PAGE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "End ~of page"
msgstr "Заканчэнне старонкі"
#: docfnote.src#RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "End of ~document"
msgstr "Заканчэнне дакументу"
#: docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text"
msgid "Styles"
msgstr "Стылі"
#: docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text"
msgid "Pa~ragraph"
msgstr "Абзац"
#: docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text"
msgid "~Page"
msgstr "Старонка"
#: docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Стылі знакаў"
#: docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text"
msgid "Te~xt area"
msgstr "Абсяг тэксту"
#: docfnote.src#FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Endnote area"
msgstr "Абсяг затэкставай зноскі"
#: docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text"
msgid "Continuation notice"
msgstr "Метка працягу"
#: docfnote.src#FT_CONT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Following page"
msgstr "Наступная старонка"
#: docfnote.src#FT_CONT_FROM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Start"
msgstr "Стартаваць"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_INSERT_TIP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Display remainder of name as suggestion while typing"
msgstr "Паказваць рэшту назвы як прапанову пры пісанні"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Shortcut"
msgstr "Скарот"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.LB_BIB.ST_READONLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "read-only"
msgstr "толькі-чытанае"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FL_RELATIVE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Save links relative to"
msgstr "Запісваць спасылкі адносна да"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_FILE_REL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~File system"
msgstr "Файлавая сістэма"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_NET_REL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Inte~rnet"
msgstr "Інтэрнет"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_SHOW_EXAMPLE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Sho~w preview"
msgstr "Паказваць перадпаказ"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_INSERT.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Insert"
msgstr "Уставіць"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_CLOSE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_EDIT.menubutton.text
+#, fuzzy
msgid "AutoTe~xt"
msgstr "Аўта-тэкст"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_BIB.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "C~ategories..."
msgstr "Катэгорыі..."
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_PATH.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Path..."
msgstr "Шлях..."
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.ST_READONLY_PATH.string.text
+#, fuzzy
msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
msgstr "Каталогі \"Аўта-тэксту\" з'яўляюцца толькі-чытанымі. Ці хочаце перанаставіць шляхі?"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text"
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE_TEXT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "New (text only)"
msgstr "Дадаць (толькі тэкст)"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_COPY_TO_CLIPBOARD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Copy"
msgstr "Капіраваць"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE_TEXT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Rep~lace (text only)"
msgstr "Замяніць (толькі тэкст)"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_RENAME.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Назваць..."
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_EDIT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Edit"
msgstr "Правіць"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_MACRO.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Macro..."
msgstr "Макрас..."
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_IMPORT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "~Import..."
msgstr "Імпартаваць..."
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "AutoText"
msgstr "Аўта-тэкст"
#: glossary.src#MSG_DOUBLE_SHORTNAME.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
msgstr "Такая назва скароту ўжо занята. Выберыце іншую назву."
#: glossary.src#MSG_QUERY_DELETE.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Delete AutoText?"
msgstr "Сцерці Аўта-тэкст?"
#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete the category "
-msgstr "Сцерці катэгорыю "
+msgstr "Сцерці катэгорыю "
#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP2.string.text
+#, fuzzy
msgid "?"
msgstr "?"
#: glossary.src#STR_GLOSSARY.string.text
+#, fuzzy
msgid "AutoText :"
msgstr "Аўта-тэкст :"
#: glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text"
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_ON.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Na~me"
msgstr "Назва"
#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_OS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Short~cut"
msgstr "Скарот"
#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text"
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text"
msgid "~Shortcut"
msgstr "Скарот"
#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Rename AutoText"
msgstr "Назваць Аўта-тэкст"
#: glossary.src#STR_SAVE_GLOSSARY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save AutoText"
msgstr "Запісаць Аўта-тэкст"
#: glossary.src#MSG_NO_GLOSSARIES.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "There is no AutoText in this file."
msgstr "У гэтым файле няма Аўта-тэксту."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: glossary.src#STR_MY_AUTOTEXT.string.text
msgid "My AutoText"
msgstr "My AutoText"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.STR_CHAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_AUTO.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text"
msgid "~Character"
msgstr "Знак"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Нумараванне"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_FTN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Footnote"
msgstr "Зноска"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_ENDNOTE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Endnote"
msgstr "Затэкставая зноска"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_TYPE.fixedline.text
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Footnote/Endnote"
msgstr "Уставіць зноску"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text"
msgid "~New"
msgstr "Дадаць"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_RENAME.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Rename"
msgstr "Назваць"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text"
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_PATH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_SELECT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Selection list"
msgstr "Спіс выбранага"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Categories"
msgstr "Правіць катэгорыі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.FL_FORM.fixedline.text
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Без назвы 1"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Без назвы 2"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Без назвы 3"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Без назвы 4"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Без назвы 5"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Без назвы 6"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Без назвы 7"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Без назвы 8"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Без назвы 9"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Запісаць як"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Нумараванне"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.ST_FORM.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Format"
msgstr "Фармат"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Без назвы 1"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Без назвы 2"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Без назвы 3"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Без назвы 4"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Без назвы 5"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Без назвы 6"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Без назвы 7"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Без назвы 8"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Без назвы 9"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_SAVE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Save ~As..."
msgstr "Запісаць як..."
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text"
msgid "Level"
msgstr "Узровень"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_COLL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Paragraph Style"
msgstr "Стыль абзацу"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_NUMBER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Number"
msgstr "Нумар"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text"
msgid "~Character Style"
msgstr "Стыль знакаў"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Sho~w sublevels"
msgstr "Паказваць падузроўні"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text"
msgid "Separator"
msgstr "Межнік"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "~Before"
msgstr "Перад"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "~After"
msgstr "Пасля"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
msgstr "Пачаць з"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Нумараванне"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.ST_NO_COLL.string.text
+#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(няма)"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text"
msgid "Column"
msgstr "Калонка"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_KEYTYP.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Key type"
msgstr "Тып ключа"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_DIR.fixedtext.text
msgid "Order"
-msgstr "Order"
+msgstr "Парадак"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY1.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Key ~1"
msgstr "Ключ 1"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_NUMERIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numeric"
msgstr "Лічбавае"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Ascending"
msgstr "Да павялічэння"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Descending"
msgstr "Да памяншэння"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY2.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Key ~2"
msgstr "Ключ 2"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Да павялічэння"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text"
msgid "Descending"
msgstr "Да памяншэння"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY3.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Key ~3"
msgstr "Ключ 3"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Да павялічэння"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text"
msgid "Descending"
msgstr "Да памяншэння"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT_2.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Sort criteria"
msgstr "Парадкаваць паводле"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_COL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Col~umns"
msgstr "Калонкі"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_ROW.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Rows"
msgstr "Радкі"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DIR.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Кірунак"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TAB.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Tabs"
msgstr "Табуляцыі"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text"
msgid "~Character"
msgstr "Знак"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text"
msgid "Separator"
msgstr "Межнік"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_ROW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "Радкі"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text"
msgid "Column"
msgstr "Калонка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_LANG.fixedline.text
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Setting"
msgstr "Настаўленне"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_CASE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Match case"
-msgstr "Улічваць рэгістр"
+msgstr "Адрозніваць рэгістр"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Парадкаваць"
#: srtdlg.src#MSG_SRTERR.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Cannot sort selection"
msgstr "Немагчыма парадкаваць пазначанае"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text"
msgid "Level"
msgstr "Узровень"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Position and spacing"
msgstr "Пазіцыя і інтэрвал"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Relati~ve"
msgstr "Адносна"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Width of numbering"
msgstr "Шырыня нумароў"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Minimum space numbering <-> text"
msgstr "Мінімальны водступ нумар <-> тэкст"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "N~umbering alignment"
msgstr "Раўнаванне нумаравання"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering followed by"
msgstr "Пасля нумароў стаіць"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Tab stop"
-msgstr "Табуляцыя*"
+msgstr "Табуляцыя"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Прагал"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "Нічога"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "на*"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Aligned at"
msgstr "Раўнаванне на"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Indent at"
msgstr "Водступ на"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Пункты"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering type"
msgstr "Тып нумаравання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.ST_RESET.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Remove"
msgstr "Сцерці"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Пункты і нумараванне"
#: redlndlg.src#DLG_REDLINE_ACCEPT.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Accept or Reject Changes"
msgstr "Прыняць або адкінуць змены"
#: redlndlg.src#DLG_MOD_REDLINE_ACCEPT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Accept or Reject AutoCorrect Changes"
msgstr "Прыняць або адхіліць змяненні Аўта-карэкцыі"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_EDIT_COMMENT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Правіць каментар..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_ACTION.menuitem.text
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_AUTHOR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_DATE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_COMMENT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_POSITION.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Document position"
msgstr "Пазіцыя ў дакуменце"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Sort By"
msgstr "Парадкаваць паводле"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/ribbar.po b/translations/source/be/sw/source/ui/ribbar.po
index 768d452d4d6..86baac8497d 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/ribbar.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/ribbar.po
@@ -1,439 +1,545 @@
+# translation of ribbar.po to
#. extracted from sw/source/ui/ribbar.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: ribbar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fribbar.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PAGE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "To Page"
msgstr "Да старонкі"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "To Paragraph"
msgstr "Да абзацу"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "To Character"
msgstr "Да знаку"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_CHAR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "As Character"
msgstr "Як знак"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_FRAME.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "To Frame"
msgstr "Да рамкі"
#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "Замацаваць"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SUM.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_ROUND.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "Акругленне"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_PHD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "Працэнт"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SQRT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Square Root"
msgstr "Квадратавы корань"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_POW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "Ступень"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LISTSEP.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "List Separator"
msgstr "Межнік спісаў"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_EQ.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Equal"
msgstr "Роўна"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NEQ.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Not Equal"
msgstr "Не роўна"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LEQ.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Менш або роўна"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GEQ.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Больш або роўна"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LES.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Less"
msgstr "Менш"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GRE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Greater"
msgstr "Больш"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_OR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Boolean Or"
msgstr "Булева АБО"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_XOR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Boolean Xor"
msgstr "Булева вылучнае АБО"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_AND.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Boolean And"
msgstr "Булева І"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NOT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Boolean Not"
msgstr "Булева НЕ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Operators"
msgstr "Аператары"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MEAN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "Сярэдняе"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MIN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "Мінімум"
+msgstr "Мінімальнае"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MAX.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr "Максімум"
+msgstr "Максімальнае"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Statistical Functions"
msgstr "Статыстычныя функцыі"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_SIN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Sine"
msgstr "Сінус"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_COS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Cosine"
msgstr "Косінус"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_TAN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ASIN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Arcsine"
msgstr "Арксінус"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ACOS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Arccosine"
msgstr "Арккосінус"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ATAN.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Arctangent"
msgstr "Арктангенс"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Функцыі"
#: inputwin.src#STR_TBL_FORMULA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text formula"
msgstr "Тэкставая формула"
#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "Замацаваць"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TIME.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGNUMBER.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Нумар старонкі"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Page Count"
msgstr "Колькасць старонак"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TOPIC.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TITLE.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_AUTHOR.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Іншае..."
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TBL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FRM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text Frame"
msgstr "Тэкставая рамка"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_PGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_DRW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_CTRL.string.text
msgid "Control"
msgstr "Control"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_REG.string.text
msgid "Section"
msgstr "Section"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_BKM.string.text
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_GRF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "OLE object"
msgstr "Аб'ект OLE"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OUTL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Headings"
msgstr "Загалоўкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FTN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Footnote"
msgstr "Зноска"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_MARK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reminder"
msgstr "Нагадванне"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_POSTIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Заўвага"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SRCH_REP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Repeat search"
msgstr "Паўтарыць пошук"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_INDEX_ENTRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Index entry"
msgstr "Складнік індэкса"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table formula"
msgstr "Формула табліцы"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Wrong table formula"
msgstr "Недапушчальная формула табліцы"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text
+#, fuzzy
msgctxt "workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text"
msgid "Navigation"
msgstr "Рух"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next table"
msgstr "Наступная табліца"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next text frame"
msgstr "Наступная тэкставая рамка"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next page"
msgstr "Наступная старонка"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next drawing"
msgstr "Наступны рысунак"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next control"
msgstr "Наступны кантрольнік"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next section"
msgstr "Наступны раздзел"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next bookmark"
msgstr "Наступная закладка"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next graphic"
msgstr "Наступная графіка"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next OLE object"
msgstr "Наступны аб'ект OLE"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next heading"
msgstr "Наступны загаловак"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next selection"
msgstr "Наступнае пазначэнне"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next footnote"
msgstr "Наступная зноска"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next Reminder"
msgstr "Наступнае нагаданне"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next Note"
msgstr "Наступная заўвага"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Continue search forward"
msgstr "Працягваць пошук наперад"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next index entry"
msgstr "Наступны складнік індэкса"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous table"
msgstr "Папярэдняя табліца"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous text frame"
msgstr "Папярэдняя тэкставая рамка"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous page"
msgstr "Папярэдняя старонка"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous drawing"
msgstr "Папярэдні рысунак"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous control"
msgstr "Папярэдні кантрольнік"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous section"
msgstr "Папярэдні раздзел"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Папярэдняя закладка"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous graphic"
msgstr "Папярэдняя графіка"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous OLE object"
msgstr "Папярэдні аб'ект OLE"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous heading"
msgstr "Папярэдні загаловак"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous selection"
msgstr "Папярэдняе пазначэнне"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous footnote"
msgstr "Папярэдняя зноска"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous Reminder"
msgstr "Папярэдняя нагаданне"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous Note"
msgstr "Папярэдняя заўвага"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Continue search backwards"
msgstr "Працягваць пошук назад"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous index entry"
msgstr "Папярэдні складнік індэкса"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous table formula"
msgstr "Папярэдняя формула табліцы"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next table formula"
msgstr "Наступная формула табліцы"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Previous faulty table formula"
msgstr "Папярэдняя недапушчальная формула табліцы"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next faulty table formula"
msgstr "Наступная недапушчальная формула табліцы"
#: workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text"
msgid "Navigation"
msgstr "Рух"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/shells.po b/translations/source/be/sw/source/ui/shells.po
index 84c81c8eabd..bc137874ae5 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/shells.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/shells.po
@@ -1,94 +1,114 @@
+# translation of shells.po to
#. extracted from sw/source/ui/shells.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: shells\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fshells.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'."
msgstr "У тэме галерэі \"Лінейкі\" няма растраў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr "Graphics file cannot be opened"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr "Graphics file cannot be read"
#: shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown graphic format"
msgstr "Невядомы графічны фармат"
#: shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "This graphic file version is not supported"
msgstr "Не падтрымліваецца гэта версія графічнага файлу"
#: shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics filter not found"
msgstr "Не знойдзены фільтр графікі"
#: shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not enough memory to insert the picture."
msgstr "Недастаткова памяці каб уставіць выяву."
#: shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert picture"
msgstr "Уставіць выяву"
#: shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.string.text
+#, fuzzy
msgid "An Address Book does not exist"
msgstr "Адрасная кніга не існуе"
#: shells.src#STR_NOTIZ_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert Note"
msgstr "Уставіць заўвагу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.string.text
msgid "Comment: "
msgstr "Comment: "
#: shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insertion"
msgstr "Устаўленне"
#: shells.src#STR_REDLINE_DELETED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Сціранне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "AutoCorrect"
#: shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "Фарматы"
#: shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table Changes"
msgstr "Змены табліцы"
#: shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Applied Paragraph Styles"
-msgstr "Ужытыя стылі абзацаў"
+msgstr "Ужыты стылі абзацаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "AutoCorrect"
#: shells.src#STR_REDLINE_MSG.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"AutoCorrect completed.\n"
"You can accept or reject all changes,\n"
@@ -99,145 +119,179 @@ msgstr ""
"або прыняць ці адхіліць кожнае з іх паасобку."
#: shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Accept All"
msgstr "Прыняць усе"
#: shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Reject All"
msgstr "Адкінуць усе"
#: shells.src#STR_REDLINE_EDIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Changes"
msgstr "Правіць змены"
#: shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Use database name as default database for the document?"
msgstr "Ужыць гэту назву базы даных як прадвызначаную дзеля гэтага дакумента?"
#: shells.src#STR_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page "
msgstr "Старонка "
#: shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text Object Bar"
msgstr "Стужка тэкставых аб'ектаў"
#: shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table Object Bar"
msgstr "Стужка табліцавых аб'ектаў"
#: shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Frame Object Bar"
msgstr "Стужка рамкавых аб'ектаў"
#: shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics Object Bar"
msgstr "Стужка графічных аб'ектаў"
#: shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text"
msgid "Object"
msgstr "Аб'ект"
#: shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Draw Object Bar"
msgstr "Стужка рысаваных аб'ектаў"
#: shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bézier Object Bar"
msgstr "Стужка аб'ектаў Безье"
#: shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text Object Bar/Graphics"
msgstr "Стужка тэкставых аб'ектаў/Графіка"
#: shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering Object Bar"
msgstr "Стужка аб'ектаў нумаравання"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text"
msgid "Object"
msgstr "Аб'ект"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text
+#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Спіс"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Forms"
msgstr "Формы"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bézier"
msgstr "Безье"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Draw text"
msgstr "Рысаваны тэкст"
#: shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "OLE object"
msgstr "Аб'ект OLE"
#: shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table row"
msgstr "Радок табліцы"
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table cell"
msgstr "Клетка табліцы"
#: shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#: shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Калантытул верхні"
#: shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/smartmenu.po b/translations/source/be/sw/source/ui/smartmenu.po
index 6dca24f789d..8cf91ae3076 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/smartmenu.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/smartmenu.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+# translation of smartmenu.po to
#. extracted from sw/source/ui/smartmenu.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: smartmenu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fsmartmenu.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: stmenu.src#MN_SMARTTAG_POPUP.MN_SMARTTAG_OPTIONS.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "Smart Tag Options..."
msgstr "Настаўленні Smart Tag..."
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/table.po b/translations/source/be/sw/source/ui/table.po
index e5422a4bf21..dece80d6b86 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/table.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/table.po
@@ -1,183 +1,222 @@
+# translation of table.po to
#. extracted from sw/source/ui/table.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: table\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
msgstr "Клеткі азначанай табліцы занадта складаныя для з'яднання."
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Tabs"
msgstr "Табуляцыі"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Semicolons"
msgstr "Кропкі з коскамі"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Other: "
-msgstr "Іншае: "
+msgstr "Іншае: "
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "Роўнашырокія калонкі"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Separate text at"
msgstr "Межаваць тэкст (чым)"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Heading"
msgstr "Загаловак"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Паўтараць загаловак"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "Першыя %POSITION_OF_CONTROL радкі(-оў)"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
msgid "Don't split table"
msgstr "Не дзяліць табліцу"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
msgid "Border"
msgstr "Мяжа"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Convert Text to Table"
msgstr "Ператварыць тэкст у табліцу"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
msgid "Auto~Format..."
msgstr "Аўта-фармат..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.string.text
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Ператварыць табліцу ў тэкст"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Columns"
msgstr "Калонкі"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Rows"
msgstr "Радкі"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Heading"
msgstr "Загаловак"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Паўтараць загаловак"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "Першыя %POSITION_OF_CONTROL радкі(-оў)"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
msgid "Don't split table"
msgstr "Не дзяліць табліцу"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
msgid "Border"
msgstr "Мяжа"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
msgid "Auto~Format..."
msgstr "Аўта-фармат..."
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Insert Table"
msgstr "Insert Table"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Width"
msgstr "Шырыня"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Column"
msgstr "Калонка"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "Шырыня калонкі"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "A~rea"
msgstr "Абсяг"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~First row as caption"
msgstr "Першы радок як подпіс"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "First ~column as caption"
msgstr "Першая калонка як подпіс"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"If the selected cells do not contain the desired data, select the data range now.\n"
"\n"
@@ -188,359 +227,445 @@ msgstr ""
"Улучыце клеткі, якія ўтрымліваюць меткі радкоў і калонак, калі яны патрэбны ў дыяграме."
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< Назад"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Next >>"
msgstr "Наперад >>"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Cre~ate"
msgstr "Стварыць"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.modelessdialog.text
+#, fuzzy
msgid "AutoFormat Chart (1-4)"
msgstr "Аўта-фармат дыяграмы (1-4)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text
msgctxt "mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Join with ~previous table"
msgstr "Яднаць з папярэдняй табліцай"
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Join with ~next table"
msgstr "Яднаць з наступнай табліцай"
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Merge Tables"
msgstr "Аб'яднаць табліцы"
#: tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.text
+#, fuzzy
msgid "Text Flow"
msgstr "Плынь тэксту"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Калонкі"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.tabdialog.text
+#, fuzzy
msgid "Table Format"
msgstr "Фармат табліцы"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Name"
msgstr "Назва"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "W~idth"
msgstr "Шырыня"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Relati~ve"
msgstr "Адносна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "A~utomatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Left"
msgstr "Злева"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~From left"
msgstr "Злева з водступам"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "R~ight"
msgstr "Справа"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Center"
msgstr "У цэнтры"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Manual"
msgstr "Адвольна"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Інтэрвалы"
+msgstr "Інтэрвал"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Lef~t"
msgstr "Улева"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Ri~ght"
msgstr "Управа"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Above"
msgstr "Над"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Below"
msgstr "Пад"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text"
msgid "Text ~direction"
msgstr "Кірунак тэксту"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Злева ўправа"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Right-to-left"
msgstr "Справа налева"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Adapt table ~width"
msgstr "Дапасоўваць шырыню табліцы"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Ad~just columns proportionally"
msgstr "Прапарцыйна размяркоўваць калонкі"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Remaining space"
msgstr "Рэшта месца"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Column width"
msgstr "Шырыня калонкі"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Break"
-msgstr "Перапыніць"
+msgstr "Зрэз"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Page"
msgstr "Старонка"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Col~umn"
msgstr "Калонка"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Be~fore"
msgstr "Перад"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~After"
msgstr "Пасля"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "With Page St~yle"
msgstr "Праз стыль старонкі"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Page ~number"
msgstr "Нумар старонкі"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Allow ~table to split across pages and columns"
msgstr "Дазваляць табліцы перасягаць межы старонак і калонак"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.tristatebox.text
+#, fuzzy
msgid "Allow row to break a~cross pages and columns"
msgstr "Дазваляць радку перасягаць межы старонак і калонак"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Keep with next paragraph"
msgstr "Заўсёды побач з наступным абзацам"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "R~epeat heading"
msgstr "Паўтор загалоўку"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "Першыя %POSITION_OF_CONTROL радкі(-оў)"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text"
msgid "Text ~direction"
msgstr "Кірунак тэксту"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Злева ўправа"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "Справа ўлева (вертыкальна)"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Vertical alignment"
msgstr "Вертыкальнае раўнаванне"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlist.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
#: tabledlg.src#MSG_WRONG_TABLENAME.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "The name of the table must not contain spaces."
msgstr "У назве табліцы не дазваляюцца прагалы."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Number format"
msgstr "Фармат лікаў"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Borders"
msgstr "Межы"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "F~ont"
msgstr "Шрыфт"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Pattern"
msgstr "Узор"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Alignmen~t"
msgstr "Раўнаванне"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Фарматаванне"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.morebutton.text
+#, fuzzy
msgid "~More"
msgstr "Дадаткова"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Add"
msgstr "Дадаць"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Rename"
msgstr "Назваць"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "Дадаць Аўта-фармат"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "Сцерці Аўта-фармат"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.string.text
+#, fuzzy
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
msgstr "Гэты элемент Аўта-фармату будзе сцёрты:"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "Назваць Аўта-фармат"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Сту"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Лют"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Сак"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "North"
msgstr "Поўнач"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mid"
msgstr "Між"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "South"
msgstr "Поўдзень"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
@@ -551,42 +676,52 @@ msgstr ""
"Паспрабуйце нанова з іншай назвай."
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "AutoFormat"
msgstr "Аўта-фармат"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text
msgctxt "splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Copy heading"
msgstr "Капіраваць загаловак"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "C~ustom heading (apply Style)"
msgstr "Адмысловы загаловак (ужыць стыль)"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Cu~stom heading"
msgstr "Адмысловы загаловак"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "~No heading"
msgstr "Без загалоўку"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Split Table"
msgstr "Падзяліць табліцу"
#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Fit to size"
msgstr "Дапасоўваць да памеру"
#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Row Height"
msgstr "Вышыня радка"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/uiview.po b/translations/source/be/sw/source/ui/uiview.po
index 04006043191..a904eed4a0e 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/uiview.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/uiview.po
@@ -1,28 +1,32 @@
+# translation of uiview.po to
#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: uiview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
msgstr "Ці хочаце працягваць спраўджванне ад пачатку дакумента?"
#: view.src#DLG_BODY.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to check the main text?"
msgstr "Ці хочаце спраўджваць асноўны тэкст?"
#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Show field commands option is checked.\n"
"Do you want to print the document with field names?"
@@ -31,137 +35,171 @@ msgstr ""
"Ці хочаце друкаваць дакумент з бачнымі назвамі палёў?"
#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want check the special regions?"
msgstr "Ці хочаце спраўджваць у спецыяльных абсягах?"
#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
msgstr "Гэтае слова ёсць у спісе тых, якіх вы хацелі б пазбягаць! Ці адкрываць тэзаўрус?"
#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Спраўджванне не настаўлена на працу ў спецыяльных абсягах. Дык ці трэба спраўджваць?"
#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer давёў пошук да заканчэння дакумента. Ці працягваць пошук ад пачатку дакумента?"
#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer давёў пошук да пачатку дакумента. Ці працягваць пошук ад заканчэння дакумента?"
#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Не ўдалося з'яднаць дакументы."
#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "Не ўдалося стварыць Аўта-тэкст."
#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Не ўдалося прачытаць выток."
#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "У пункце \"Прылады/Настаўленні/%1/Друкаваць\" не вызначаны прынтэр дзеля факсаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "HTML document"
#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text document"
msgstr "Тэкставы дакумент"
#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Search key not found."
msgstr "Шуканае не знойдзена."
#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "found."
msgstr "знойдзена."
#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
+#, fuzzy
msgid "Source not specified."
msgstr "Крыніца не вызначана."
#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Level "
msgstr "Узровень "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text
msgid "Outline "
msgstr "Outline "
#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text
+#, fuzzy
msgid "No language is selected in the proofed section."
msgstr "Не выбрана мова ў раздзеле, які спраўджваецца."
#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Правіць зноску ці затэкставую зноску"
#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Шуканае заменена XX разоў."
#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Асноўная стужка прылад"
#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Row "
msgstr "Радок "
#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Column "
msgstr "Калонка "
#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Printing selection"
msgstr "Выбар друкаванага"
#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Ці хочаце друкаваць толькі пазначанае, ці дакумент цалкам?"
#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "read-only"
msgstr "толькі-чытанае"
#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Export source..."
msgstr "Экспартаваць выток..."
#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
+#, fuzzy
msgid "HTML source"
msgstr "Выточны тэкст HTML"
#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
+#, fuzzy
msgid "HTML Source"
msgstr "Выточны тэкст HTML"
#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Columns"
msgstr "Калонкі"
#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Rows"
msgstr "Радкі"
#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Multiple Pages"
msgstr "Некалькі старонак адразу"
#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page Preview"
msgstr "Перадпаказ старонкі"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/utlui.po b/translations/source/be/sw/source/ui/utlui.po
index 1f41500aa89..154158c7d56 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/utlui.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/utlui.po
@@ -1,1280 +1,1589 @@
+# translation of utlui.po to
#. extracted from sw/source/ui/utlui.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: utlui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "AutoText - Group"
msgstr "Аўта-тэкст - група"
#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Select AutoText:"
msgstr "Выбраць Аўта-тэкст:"
#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "New name"
msgstr "Новая назва"
#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.fixedline.text
+#, fuzzy
msgid "Change name"
msgstr "Правіць назву"
#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Rename object: "
-msgstr "Назваць аб'ект: "
+msgstr "Назваць аб'ект: "
#: unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "The following service is not available: "
-msgstr "Гэты сервіс не прысутны: "
+msgstr "Гэты сервіс не прысутны: "
#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "~Zoom"
msgstr "Маштаб"
#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.2.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "~Upwards"
msgstr "Уверх"
#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.3.itemlist.text
+#, fuzzy
msgid "Do~wnwards"
msgstr "Уніз"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.string.text
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.string.text
+#, fuzzy
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** Памылка сінтаксісу **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.string.text
+#, fuzzy
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** Дзяленне на нуль **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.string.text
+#, fuzzy
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** Неправільна ўжытыя дужкі ** "
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.string.text
+#, fuzzy
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** Перапаўненне пры квадратаванні **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.string.text
+#, fuzzy
msgid "** Variable not found **"
msgstr "** Зменная не знойдзена **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "** Overflow **"
msgstr "** Перапаўненне **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.string.text
+#, fuzzy
msgid "** Wrong time format **"
msgstr "** Неправільны фармат часу **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.string.text
+#, fuzzy
msgid "** Error **"
msgstr "** Памылка **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** Недапушчальны выраз **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.string.text
+#, fuzzy
msgid "above"
msgstr "над"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.string.text
+#, fuzzy
msgid "below"
msgstr "пад"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr "Памылка: не знойдзена ўзорная крыніца"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text"
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.string.text
+#, fuzzy
msgid "(fixed)"
msgstr "(фіксавана)"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_DURATION_FORMAT.string.text
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
-msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
+msgstr ""
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text
+#, fuzzy
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Алфавітны індэкс"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text
+#, fuzzy
msgid "User-Defined"
-msgstr "Па-свойму"
+msgstr "Вызначана-карыстальнікам"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
msgstr "Змест"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bibliography"
msgstr "Бібліяграфія"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Index of Tables"
msgstr "Індэкс табліц"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table of Objects"
msgstr "Табліца аб'ектаў"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Illustration Index"
msgstr "Індэкс ілюстрацый"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.string.text
+#, fuzzy
msgid "%s-click to open hyperlink"
msgstr "%s-клік адкрывае сеціўную спасылку"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Ключавыя словы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text
msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text"
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Пачаты"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Зменены"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Last printed"
msgstr "Друкаваўся"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Revision number"
msgstr "Нумар перагляду"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Total editing time"
msgstr "Агульны час рэдагавання"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "Ператварыць $(ARG1)"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "Найперш ператварыць $(ARG1)"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "Далей ператварыць $(ARG1)"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Article"
msgstr "Артыкул"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Book"
msgstr "Кніга"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Brochures"
msgstr "Брашуры"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Матэрыялы канферэнцыі"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Book excerpt"
msgstr "Фрагмент кнігі"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Фрагмент кнігі з загалоўкам"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Матэрыялы канферэнцыі"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text"
msgid "Journal"
msgstr "Часопіс"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Тэхн. дакументацыя"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Thesis"
msgstr "Дысертацыя (тэзіс)"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.string.text
+#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Рознае"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dissertation"
msgstr "Дысертацыя (манаграфія)"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Матэрыялы канферэнцыі"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Research report"
msgstr "Справаздача па даследваннях"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unpublished"
msgstr "Непублікаванае"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.string.text
+#, fuzzy
msgid "e-mail"
msgstr "Эл. пошта"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.string.text
+#, fuzzy
msgid "WWW document"
msgstr "Старонка WWW"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text"
msgid "User-defined1"
msgstr "Сваё 1"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text"
msgid "User-defined2"
msgstr "Сваё 2"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text"
msgid "User-defined3"
msgstr "Сваё 3"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text"
msgid "User-defined4"
msgstr "Сваё 4"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text"
msgid "User-defined5"
msgstr "Сваё 5"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Short name"
msgstr "Кароткая назва"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Адрас"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Annotation"
msgstr "Анатацыя"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Author(s)"
msgstr "Аўтар(ы)"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Book title"
msgstr "Назва кнігі"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Chapter"
msgstr "Частка"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edition"
msgstr "Рэдакцыя"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Рэдактар"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.string.text
+#, fuzzy
msgid "Publication type"
msgstr "Тып публікацыі"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Установа"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text"
msgid "Journal"
msgstr "Часопіс"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Заўвага"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.string.text
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "Арганізацыя"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page(s)"
msgstr "Старонка(-і)"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Publisher"
msgstr "Выдавец"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.string.text
+#, fuzzy
msgid "University"
msgstr "Універсітэт"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Series"
msgstr "Серыя"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Type of report"
msgstr "Тып справаздачы "
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Том"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Год"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text
+#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL "
+msgstr "URL"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text"
msgid "User-defined1"
msgstr "Сваё 1"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text"
msgid "User-defined2"
msgstr "Сваё 2"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text"
msgid "User-defined3"
msgstr "Сваё 3"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text"
msgid "User-defined4"
msgstr "Сваё 4"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text"
msgid "User-defined5"
msgstr "Сваё 5"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.string.text
+#, fuzzy
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: attrdesc.src#STR_DROP_OVER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drop Caps over"
msgstr "Буквіцы цераз"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: attrdesc.src#STR_DROP_LINES.string.text
msgid "rows"
msgstr "rows"
#: attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.string.text
+#, fuzzy
msgid "No Drop Caps"
msgstr "Без \"літарак\""
#: attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.string.text
+#, fuzzy
msgid "No page break"
msgstr "Без зрэзу старонкі"
#: attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Don't mirror"
msgstr "Без адлюстроўвання"
#: attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "Адлюстраваць вертыкальна"
#: attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
#: attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "Гарызантальнае і вертыкальнае адлюстраванні"
#: attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
msgstr "+ адлюстроўваць у гарызанталі на цотных старонках"
#: attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Character Style"
msgstr "Стыль знакаў"
#: attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text
+#, fuzzy
msgid "No Character Style"
msgstr "Без стылю знакаў"
#: attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "No footer"
msgstr "Без ніжн. калантытулу"
#: attrdesc.src#STR_HEADER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "attrdesc.src#STR_HEADER.string.text"
msgid "Header"
msgstr "Калантытул верхні"
#: attrdesc.src#STR_NO_HEADER.string.text
+#, fuzzy
msgid "No header"
msgstr "Без верхн. калантытулу"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Optimal wrap"
msgstr "Аптымальны варыянт абгортвання"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "No wrap"
msgstr "Без абгортвання"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Through"
msgstr "Праз"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Parallel wrap"
msgstr "Тэкст навокал"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Column Wrap"
msgstr "Навокал калонак"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left wrap"
msgstr "Тэкст злева"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right wrap"
msgstr "Тэкст справа"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Inner wrap"
msgstr "Абгортванне ўнутры"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Outer wrap"
msgstr "Абгортванне звонку"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "(Anchor only)"
msgstr "(толькі мацаванне)"
#: attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Шырыня:"
#: attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fixed height:"
msgstr "Фіксаваная вышыня:"
#: attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Min. height:"
msgstr "Мін. вышыня:"
#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PARA.string.text
+#, fuzzy
msgid "to paragraph"
msgstr "да абзацу"
#: attrdesc.src#STR_FLY_AS_CHAR.string.text
+#, fuzzy
msgid "to character"
msgstr "да знаку"
#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "to page"
msgstr "да старонкі"
#: attrdesc.src#STR_POS_X.string.text
+#, fuzzy
msgid "X Coordinate:"
msgstr "Каардыната X:"
#: attrdesc.src#STR_POS_Y.string.text
+#, fuzzy
msgid "Y Coordinate:"
msgstr "Каардыната Y:"
#: attrdesc.src#STR_VERT_TOP.string.text
+#, fuzzy
msgid "at top"
msgstr "зверху"
#: attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Centered vertically"
msgstr "Раўнаванне да паловы вышыні"
#: attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.string.text
+#, fuzzy
msgid "at bottom"
msgstr "знізу"
#: attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Top of line"
msgstr "Верх радка"
#: attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line centered"
msgstr "Цэнтр вышыні радка"
#: attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bottom of line"
msgstr "Ніз радка"
#: attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Register-true"
msgstr "Раўняць радкі з рашоткай"
#: attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Not register-true"
msgstr "Не раўняць радкі з рашоткай"
#: attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "at the right"
msgstr "справа"
#: attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Раўнаванне ў цэнтры"
#: attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "at the left"
msgstr "злева"
#: attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.string.text
+#, fuzzy
msgid "inside"
msgstr "унутры"
#: attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.string.text
+#, fuzzy
msgid "outside"
msgstr "звонку"
#: attrdesc.src#STR_HORI_FULL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Full width"
msgstr "Поўная шырыня"
#: attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Калонкі"
#: attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Separator Width:"
msgstr "Шырыня межніка:"
#: attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Max. footnote area:"
msgstr "Макс. абсяг зносак:"
#: attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Editable in read-only document"
msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце"
#: attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "Падзяліць"
#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Нумараванне"
#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.string.text
+#, fuzzy
msgid "no numbering"
msgstr "без нумаравання"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text
+#, fuzzy
msgid "linked to "
-msgstr "злучана з "
+msgstr "злучана з"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text
+#, fuzzy
msgid "and "
msgstr "і "
#: attrdesc.src#STR_LINECOUNT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Count lines"
msgstr "Лічыць радкі"
#: attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.string.text
+#, fuzzy
msgid "don't count lines"
msgstr "не лічыць радкі"
#: attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.string.text
+#, fuzzy
msgid "restart line count with: "
-msgstr "нанова лічыць радкі з: "
+msgstr "нанова лічыць радкі з: "
#: attrdesc.src#STR_LUMINANCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Brightness: "
-msgstr "Яркасць: "
+msgstr "Яркасць: "
#: attrdesc.src#STR_CHANNELR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Red: "
-msgstr "Чырвоны: "
+msgstr "Чырвоны: "
#: attrdesc.src#STR_CHANNELG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Green: "
-msgstr "Зялёны: "
+msgstr "Зялёны: "
#: attrdesc.src#STR_CHANNELB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Blue: "
-msgstr "Сіні: "
+msgstr "Сіні: "
#: attrdesc.src#STR_CONTRAST.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contrast: "
-msgstr "Кантраст: "
+msgstr "Кантраст: "
#: attrdesc.src#STR_GAMMA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Gamma: "
-msgstr "Гама: "
+msgstr "Гама: "
#: attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Transparency: "
-msgstr "Празрыстасць: "
+msgstr "Празрыстасць: "
#: attrdesc.src#STR_INVERT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Інвертаваць"
#: attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.string.text
+#, fuzzy
msgid "do not invert"
msgstr "не інвертаваць"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics mode: "
-msgstr "Рэжым графікі: "
+msgstr "Рэжым графікі: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.string.text
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Grayscales"
msgstr "Шэрыя адценні"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Black & White"
msgstr "Чорна-белы"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text"
msgid "Watermark"
msgstr "\"Вадзяны знак\""
#: attrdesc.src#STR_ROTATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "Паварот"
#: attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text
+#, fuzzy
msgid "No grid"
msgstr "Без рашоткі"
#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Рашотка (толькі для радкоў)"
#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Рашотка (для радкоў і знакаў)"
#: attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Follow text flow"
msgstr "Следаваць плыні тэксту"
#: attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do not follow text flow"
msgstr "Не следаваць плыні тэксту"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text
+#, fuzzy
msgid "Merge borders"
msgstr "Яднаць межы"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do not merge borders"
msgstr "Не яднаць межы"
#: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text
+#, fuzzy
msgid "Navigator"
msgstr "Навігатар"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text"
msgid "Toggle"
msgstr "Перавярнуць"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Рух"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_UP.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DOWN.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "Наперад"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Лад \"перацягвання\""
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Promote Chapter"
msgstr "Павысіць узровень часткі"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Demote Chapter"
msgstr "Панізіць узровень часткі"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "List Box On/Off"
msgstr "Паказваць спісавы бокс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text"
msgid "Content View"
msgstr "Content View"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Set Reminder"
msgstr "Наставіць нагадванне"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text"
msgid "Header"
msgstr "Калантытул верхні"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text"
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Anchor<->Text"
msgstr "Мацаванне<->Тэкст"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Heading Levels Shown"
msgstr "Паказваць узроўні загалоўкаў"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Promote Level"
msgstr "Павысіць узровень"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Demote Level"
msgstr "Панізіць узровень"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text"
msgid "Toggle"
msgstr "Перавярнуць"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Запісаць змесціва таксама"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Пасунуць уверх"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
+#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Пасунуць уніз"
#: navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Outline Level"
msgstr "Узровень структуры"
#: navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Лад \"перацягвання\""
#: navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Уставіць як сеціўную спасылку"
#: navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert as Link"
msgstr "Уставіць як спасылку"
#: navipi.src#ST_COPY_REGION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Уставіць як копію"
#: navipi.src#ST_DISPLAY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Паказваць"
#: navipi.src#ST_ACTIVE_VIEW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Active Window"
msgstr "Актыўнае акно"
#: navipi.src#ST_HIDDEN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#ST_HIDDEN.string.text"
msgid "hidden"
msgstr "нябачна"
#: navipi.src#ST_ACTIVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "актыўна"
#: navipi.src#ST_INACTIVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "неактыўна"
#: navipi.src#ST_EDIT_ENTRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Правіць..."
#: navipi.src#ST_UPDATE.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Update"
msgstr "Абнавіць"
#: navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text"
msgid "Edit"
msgstr "Правіць"
#: navipi.src#ST_EDIT_LINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Edit link"
msgstr "Правіць спасылку"
#: navipi.src#ST_INSERT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#ST_INSERT.string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: navipi.src#ST_INDEX.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Index"
msgstr "Індэкс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: navipi.src#ST_FILE.string.text
msgid "File"
msgstr "File"
#: navipi.src#ST_NEW_FILE.string.text
+#, fuzzy
msgid "New Document"
msgstr "Новы дакумент"
#: navipi.src#ST_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#ST_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: navipi.src#ST_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Індэксы"
#: navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Спасылкі"
#: navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text"
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: navipi.src#ST_REMOVE_INDEX.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Remove Index"
msgstr "Сцерці індэкс"
#: navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Unprotect"
msgstr "Без засцерагання"
#: navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text"
msgid "hidden"
msgstr "нябачна"
#: navipi.src#ST_BROKEN_LINK.string.text
+#, fuzzy
msgid "File not found: "
-msgstr "Файл не знойдзены: "
+msgstr "Файл не знойдзены: "
#: navipi.src#ST_RENAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Rename"
msgstr "Назваць"
#: navipi.src#ST_READONLY_IDX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Read-~only"
msgstr "Толькі-чытаць"
#: navipi.src#ST_POSTIT_SHOW.string.text
+#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr "Паказаць усё"
#: navipi.src#ST_POSTIT_HIDE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hide All"
msgstr "Не паказваць нічога"
#: navipi.src#ST_POSTIT_DELETE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Сцерці ўсё"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_GLOBAL.string.text
msgid "Global View"
msgstr "Global View"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text
msgctxt "navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text"
msgid "Content View"
msgstr "Content View"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Remove empty paragraphs"
msgstr "Выдаляць пустыя абзацы"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use replacement table"
msgstr "Ужываць табліцу заменаў"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "Папраўляць ДЗве ПАчатковыя ВЯлікія ЛІтары"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Capitalize first letter of sentences"
msgstr "Пачынаць сказы з вялікай літары"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes"
msgstr "Замяняць \"стандартныя\" двукоссі на %1 \\bадмысловыя%2"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Замяняць адмысловыя стылі"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bullets replaced"
msgstr "Замяняць пункты"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Automatic _underline_"
msgstr "Аўтаматычна _падкрэсліваць_"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Automatic *bold*"
msgstr "Аўтаматычна *цёмным*"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
msgstr "Замяняць 1/2 ... на ½ ..."
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "URL recognition"
msgstr "Пазнаваць URL-і"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace dashes"
msgstr "Замяняць злучкі і працяжнікі"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
msgstr "Замяняць 1st... на 1^st..."
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Combine single line paragraphs"
msgstr "Яднаць аднарадковыя абзацы"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT__1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set \"Text body\" Style"
msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT__1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT__1.string.text"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны з водступам\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT__1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны з выступам\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны з водступам\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE__1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
msgstr "Ужыць стыль \"Загаловак $(ARG1)\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET__1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
msgstr "Ужыць стыль \"Пункты\" або \"Нумараванне\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES__1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Combine paragraphs"
msgstr "Яднаць абзацы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE__1.string.text
msgid "Add non breaking space"
msgstr "Add non breaking space"
#: utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click object"
msgstr "«Кліканне» мышкай над аб'ектам"
#: utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "Перад ўстаўляннем Аўта-тэксту"
#: utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.string.text
+#, fuzzy
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "Пасля ўстаўляння Аўта-тэксту"
#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mouse over object"
msgstr "Мышка ў абсягу аб'екта"
#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Актывацыя сеціўнай спасылкі"
#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Мышка выходзіць за абсяг аб'екту"
#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics load successful"
msgstr "Чытанне графікі паспяховае"
#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics load terminated"
msgstr "Чытанне графікі аварыйна спынена"
#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics load faulty"
msgstr "Чытанне графікі памылковае"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.string.text
+#, fuzzy
msgid "Input of alphanumeric characters"
msgstr "Увод літар ці лічбаў"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.string.text
+#, fuzzy
msgid "Input of non-alphanumeric characters"
msgstr "Увод не літар і не лічбаў "
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Resize frame"
msgstr "Змяніць памер рамкі"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move frame"
msgstr "Перамясціць рамку"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Headings"
msgstr "Загалоўкі"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Табліцы"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text frames"
msgstr "Тэкставыя рамкі"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "OLE objects"
msgstr "Аб'екты OLE"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "Раздзелы"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hyperlinks"
msgstr "Сеціўныя спасылкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Спасылкі"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Індэксы"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Draw objects"
msgstr "Рысаваныя аб'екты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text"
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text"
msgid "Heading"
msgstr "Загаловак"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text frame"
msgstr "Тэкставая рамка"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "OLE object"
msgstr "Аб'ект OLE"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text
msgid "Section"
msgstr "Section"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text"
msgid "Index"
msgstr "Індэкс"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Draw object"
msgstr "Рысаваны аб'ект"
#: utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Additional formats..."
msgstr "Дадатковыя фарматы..."
#: utlui.src#RID_STR_SYSTEM.string.text
+#, fuzzy
msgid "[System]"
msgstr "[Сістэма]"
#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The interactive spellcheck is already active\n"
"in a different document"
@@ -1283,6 +1592,7 @@ msgstr ""
"ўжо адбываецца ў іншым дакуменце."
#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The interactive hyphenation is already active\n"
"in a different document"
@@ -1291,775 +1601,959 @@ msgstr ""
"ужо адбываецца ў іншым дакуменце."
#: utlui.src#STR_SPELL_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
msgstr "Спраўджанне правапісу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hyphenation"
#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "SEL"
msgstr "SEL"
#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.string.text
+#, fuzzy
msgid "HYP"
msgstr "HYP"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Footnote Characters"
msgstr "Азначэнне зноскі"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Нумар старонкі"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Caption Characters"
msgstr "Знакі дзеля подпісаў"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drop Caps"
msgstr "Буквіцы"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering Symbols"
msgstr "Знакі дзеля нумаравання"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Пункты"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Internet Link"
msgstr "Сеціўная спасылка"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Visited Internet Link"
msgstr "Наведаная сеціўная спасылка"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Placeholder"
msgstr "Намеснік"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.string.text
+#, fuzzy
msgid "Index Link"
msgstr "Спасылка на індэкс"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Endnote Characters"
msgstr "Азначэнне затэкставай зноскі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LANDSCAPE.string.text
msgid "Landscape"
-msgstr "Landscape"
+msgstr "Альбом"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Line numbering"
msgstr "Нумараванне радкоў"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Main index entry"
msgstr "Асноўны складнік індэкса"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Footnote anchor"
msgstr "Мацаванне зноскі"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Endnote anchor"
msgstr "Мацаванне затэкставай зноскі"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Emphasis"
msgstr "Стылёвасць"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Цытаванне"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.string.text
+#, fuzzy
msgid "Strong Emphasis"
msgstr "Моцнае выдзяленне"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Source Text"
msgstr "Выточны тэкст"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Прыклад"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.string.text
+#, fuzzy
msgid "User Entry"
msgstr "Уведзенае карыстальнікам"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Зменная"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Вызначэнне"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Teletype"
msgstr "Тэлетайп"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text"
msgid "Marginalia"
msgstr "Заўвагі"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text"
msgid "Watermark"
msgstr "\"Вадзяны знак\""
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "Меткі"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text body"
msgstr "Тэкст галоўны"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "First line indent"
msgstr "Тэкст галоўны з чырвонага радка"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hanging indent"
msgstr "Тэкст галоўны з выступам"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text body indent"
msgstr "Тэкст галоўны з водступам"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Complimentary close"
msgstr "Прывітанне"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Асабісты подпіс"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text"
msgid "Heading"
-msgstr "Загаловак, базавы"
+msgstr "Загаловак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text
+#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Спіс"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text"
msgid "Index"
msgstr "Індэкс"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.string.text
+#, fuzzy
msgid "List Indent"
msgstr "Спіс з водступам"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text"
msgid "Marginalia"
msgstr "Заўвагі"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading 1"
msgstr "Загаловак 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading 2"
msgstr "Загаловак 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading 3"
msgstr "Загаловак 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading 4"
msgstr "Загаловак 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading 5"
msgstr "Загаловак 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading 6"
msgstr "Загаловак 6"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading 7"
msgstr "Загаловак 7"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading 8"
msgstr "Загаловак 8"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading 9"
msgstr "Загаловак 9"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.string.text
+#, fuzzy
msgid "Heading 10"
msgstr "Загаловак 10"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering 1 Start"
msgstr "Нумараванне 1 пачатак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text"
msgid "Numbering 1"
msgstr "Нумараванне 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering 1 End"
msgstr "Нумараванне 1 канец"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering 1 Cont."
msgstr "Нумараванне 1 працяг"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering 2 Start"
msgstr "Нумараванне 2 пачатак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text"
msgid "Numbering 2"
msgstr "Нумараванне 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering 2 End"
msgstr "Нумараванне 2 канец"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering 2 Cont."
msgstr "Нумараванне 2 працяг"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering 3 Start"
msgstr "Нумараванне 3 пачатак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text"
msgid "Numbering 3"
msgstr "Нумараванне 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering 3 End"
msgstr "Нумараванне 3 канец"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering 3 Cont."
msgstr "Нумараванне 3 працяг"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering 4 Start"
msgstr "Нумараванне 4 пачатак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text"
msgid "Numbering 4"
msgstr "Нумараванне 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering 4 End"
msgstr "Нумараванне 4 канец"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering 4 Cont."
msgstr "Нумараванне 4 працяг"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering 5 Start"
msgstr "Нумараванне 5 пачатак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text"
msgid "Numbering 5"
msgstr "Нумараванне 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering 5 End"
msgstr "Нумараванне 5 канец"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Numbering 5 Cont."
msgstr "Нумараванне 5 працяг"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S.string.text
+#, fuzzy
msgid "List 1 Start"
msgstr "Спіс 1 пачатак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text"
msgid "List 1"
msgstr "Спіс 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text
+#, fuzzy
msgid "List 1 End"
msgstr "Спіс 1 канец"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1.string.text
+#, fuzzy
msgid "List 1 Cont."
msgstr "Спіс 1 працяг"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S.string.text
+#, fuzzy
msgid "List 2 Start"
msgstr "Спіс 2 пачатак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text"
msgid "List 2"
msgstr "Спіс 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text
+#, fuzzy
msgid "List 2 End"
msgstr "Спіс 2 канец"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2.string.text
+#, fuzzy
msgid "List 2 Cont."
msgstr "Спіс 2 працяг"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S.string.text
+#, fuzzy
msgid "List 3 Start"
msgstr "Спіс 3 пачатак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text"
msgid "List 3"
msgstr "Спіс 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text
+#, fuzzy
msgid "List 3 End"
msgstr "Спіс 3 канец"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3.string.text
+#, fuzzy
msgid "List 3 Cont."
msgstr "Спіс 3 працяг"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S.string.text
+#, fuzzy
msgid "List 4 Start"
msgstr "Спіс 4 пачатак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text"
msgid "List 4"
msgstr "Спіс 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text
+#, fuzzy
msgid "List 4 End"
msgstr "Спіс 4 канец"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4.string.text
+#, fuzzy
msgid "List 4 Cont."
msgstr "Спіс 4 працяг"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S.string.text
+#, fuzzy
msgid "List 5 Start"
msgstr "Спіс 5 пачатак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text"
msgid "List 5"
msgstr "Спіс 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text
+#, fuzzy
msgid "List 5 End"
msgstr "Спіс 5 канец"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5.string.text
+#, fuzzy
msgid "List 5 Cont."
msgstr "Спіс 5 працяг"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text"
msgid "Header"
msgstr "Калантытул верхні"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Header left"
msgstr "Калантытул верхні, злева"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Header right"
msgstr "Калантытул верхні, справа"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Footer left"
msgstr "Калантытул ніжні, злева"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Footer right"
msgstr "Калантытул ніжні, справа"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table Contents"
msgstr "Табліца, змесціва"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table Heading"
msgstr "Табліца, загаловак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Frame contents"
msgstr "Рамка, змесціва"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text"
msgid "Footnote"
msgstr "Зноска"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text"
msgid "Endnote"
msgstr "Зноска затэкставая"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Подпіс"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.string.text
+#, fuzzy
msgid "Illustration"
msgstr "Ілюстрацыя"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Addressee"
msgstr "Адрасат"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Адпраўнік"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Index Heading"
msgstr "Індэкс, загаловак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Index 1"
msgstr "Індэкс 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Index 2"
msgstr "Індэкс 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Index 3"
msgstr "Індэкс 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Index Separator"
msgstr "Індэкс, межнік"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contents Heading"
msgstr "Змест, загаловак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contents 1"
msgstr "Змест 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contents 2"
msgstr "Змест 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contents 3"
msgstr "Змест 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contents 4"
msgstr "Змест 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contents 5"
msgstr "Змест 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contents 6"
msgstr "Змест 6"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contents 7"
msgstr "Змест 7"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contents 8"
msgstr "Змест 8"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contents 9"
msgstr "Змест 9"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.string.text
+#, fuzzy
msgid "Contents 10"
msgstr "Змест 10"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text
+#, fuzzy
msgid "User Index Heading"
msgstr "Свой індэкс, загаловак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.string.text
+#, fuzzy
msgid "User Index 1"
msgstr "Свой індэкс 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.string.text
+#, fuzzy
msgid "User Index 2"
msgstr "Свой індэкс 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.string.text
+#, fuzzy
msgid "User Index 3"
msgstr "Свой індэкс 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.string.text
+#, fuzzy
msgid "User Index 4"
msgstr "Свой індэкс 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.string.text
+#, fuzzy
msgid "User Index 5"
msgstr "Свой індэкс 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.string.text
+#, fuzzy
msgid "User Index 6"
msgstr "Свой індэкс 6"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.string.text
+#, fuzzy
msgid "User Index 7"
msgstr "Свой індэкс 7"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.string.text
+#, fuzzy
msgid "User Index 8"
msgstr "Свой індэкс 8"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.string.text
+#, fuzzy
msgid "User Index 9"
msgstr "Свой індэкс 9"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.string.text
+#, fuzzy
msgid "User Index 10"
msgstr "Свой індэкс 10"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Illustration Index Heading"
msgstr "Індэкс ілюстрацый, загаловак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Illustration Index 1"
msgstr "Індэкс ілюстрацый 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object index heading"
msgstr "Індэкс аб'ектаў, загаловак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object index 1"
msgstr "Індэкс аб'ектаў 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table index heading"
msgstr "Індэкс табліц, загаловак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table index 1"
msgstr "Індэкс табліц 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bibliography Heading"
msgstr "Бібліяграфія, загаловак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Bibliography 1"
msgstr "Бібліяграфія 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text
+#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Падзагаловак"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Quotations"
msgstr "Цытаты"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Preformatted Text"
msgstr "Самафарматаваны тэкст"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.string.text
+#, fuzzy
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Гарызантальная лінія"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.string.text
+#, fuzzy
msgid "List Contents"
msgstr "Спіс, змесціва"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.string.text
+#, fuzzy
msgid "List Heading"
msgstr "Спіс, загаловак"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgstr "Прадвызначана"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text
+#, fuzzy
msgid "First Page"
msgstr "Першая старонка"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Left Page"
msgstr "Левая старонка"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Right Page"
msgstr "Правая старонка"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text
+#, fuzzy
msgid "Envelope"
msgstr "Канверт"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text"
msgid "Index"
msgstr "Індэкс"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text
+#, fuzzy
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text"
msgid "Footnote"
msgstr "Зноска"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text"
msgid "Endnote"
msgstr "Зноска затэкставая"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text"
msgid "Numbering 1"
msgstr "Нумараванне 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text"
msgid "Numbering 2"
msgstr "Нумараванне 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text"
msgid "Numbering 3"
msgstr "Нумараванне 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text"
msgid "Numbering 4"
msgstr "Нумараванне 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text"
msgid "Numbering 5"
msgstr "Нумараванне 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text"
msgid "List 1"
msgstr "Спіс 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text"
msgid "List 2"
msgstr "Спіс 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text"
msgid "List 3"
msgstr "Спіс 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text"
msgid "List 4"
msgstr "Спіс 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text"
msgid "List 5"
msgstr "Спіс 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Rubies"
msgstr "Фанетычны гід"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0.string.text
msgid "1 column"
msgstr "1 column"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1.string.text
msgid "2 columns with equal size"
msgstr "2 columns with equal size"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2.string.text
msgid "3 columns with equal size"
msgstr "3 columns with equal size"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3.string.text
msgid "2 columns with different size (left > right)"
msgstr "2 columns with different size (left > right)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4.string.text
msgid "2 columns with different size (left < right)"
msgstr "2 columns with different size (left < right)"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text
+#, fuzzy
msgid "Vertical Numbering Symbols"
msgstr "Вертыкальнае нумараванне"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/web.po b/translations/source/be/sw/source/ui/web.po
index bc902254b9d..f10f6e98163 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/web.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/web.po
@@ -1,59 +1,70 @@
+# translation of web.po to
#. extracted from sw/source/ui/web.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fweb.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: web.src#STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_40.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME 4.0 HTML"
msgstr "HTML %PRODUCTNAME 4.0"
#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_50.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME 5.0 HTML"
msgstr "HTML %PRODUCTNAME 5.0"
#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
msgstr "Дакумент HTML %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBTEXT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text/Web"
msgstr "Тэкст/Web"
#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBFRAME.string.text
+#, fuzzy
msgid "Frame/Web"
msgstr "Рамка/Web"
#: web.src#RID_WEBTOOLS_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Main Toolbar/Web"
msgstr "Асноўная стужка прылад/Web"
#: web.src#RID_WEBTEXT_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text Object Bar/Web"
msgstr "Стужка тэкставых аб'ектаў/Web"
#: web.src#RID_WEBFRAME_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Frame Object Bar/Web"
msgstr "Стужка рамкавых аб'ектаў/Web"
#: web.src#RID_WEBGRAPHIC_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphics Object Bar/Web"
msgstr "Стужка графічных аб'ектаў/Web"
#: web.src#RID_WEBOLE_TOOLBOX.string.text
+#, fuzzy
msgid "Object/Web"
msgstr "Аб'екты/Web"
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/wrtsh.po b/translations/source/be/sw/source/ui/wrtsh.po
index 49e46b78388..a249941b14b 100644
--- a/translations/source/be/sw/source/ui/wrtsh.po
+++ b/translations/source/be/sw/source/ui/wrtsh.po
@@ -1,39 +1,45 @@
+# translation of wrtsh.po to
#. extracted from sw/source/ui/wrtsh.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: wrtsh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fwrtsh.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Application ["
msgstr "Праграма ["
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP2.string.text
+#, fuzzy
msgid "] is not responding."
msgstr "] не адгукаецца."
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data for ["
msgstr "Даныя для ["
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA2.string.text
+#, fuzzy
msgid "] cannot be obtained"
msgstr "] не ўдалося атрымаць"
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Link to ["
msgstr "Сувязь* з ["
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK2.string.text
+#, fuzzy
msgid "] cannot be established"
msgstr "] не ўдалося наладзіць"
diff --git a/translations/source/be/swext/mediawiki/help.po b/translations/source/be/swext/mediawiki/help.po
index e0e4f265229..967b1b8ab5e 100644
--- a/translations/source/be/swext/mediawiki/help.po
+++ b/translations/source/be/swext/mediawiki/help.po
@@ -1,67 +1,81 @@
+# translation of help.po to Belarusian
+# translation of help.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from swext/mediawiki/help.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:38+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisend.xhp#tit.help.text
msgctxt "wikisend.xhp#tit.help.text"
msgid "Send to MediaWiki"
msgstr "Send to MediaWiki"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisend.xhp#hd_id108340.help.text
msgctxt "wikisend.xhp#hd_id108340.help.text"
msgid "Send to MediaWiki"
msgstr "Send to MediaWiki"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisend.xhp#par_id1743827.help.text
msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current Wiki upload."
msgstr "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current Wiki upload."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisend.xhp#par_id664082.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list.</ahelp>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisend.xhp#par_id2794885.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your Wiki entry. This is the top heading of your Wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this Wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing Wiki entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your Wiki entry. This is the top heading of your Wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this Wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing Wiki entry.</ahelp>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisend.xhp#par_id2486342.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisend.xhp#par_id823999.help.text
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>"
msgstr "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisend.xhp#par_id6592913.help.text
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page.</ahelp>"
msgstr "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page.</ahelp>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#tit.help.text
msgctxt "wikiformats.xhp#tit.help.text"
msgid "MediaWiki Formats"
msgstr "MediaWiki Formats"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#hd_id3743095.help.text
msgctxt "wikiformats.xhp#hd_id3743095.help.text"
msgid "MediaWiki Formats"
msgstr "MediaWiki Formats"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#par_id8654133.help.text
msgid "The following list gives an overview of the text formats that the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ can upload to the Wiki server."
msgstr "The following list gives an overview of the text formats that the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ can upload to the Wiki server."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#par_id5630664.help.text
msgid "The OpenDocument format used by Writer and the WikiMedia format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
msgstr "The OpenDocument format used by Writer and the WikiMedia format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
@@ -70,6 +84,7 @@ msgstr "The OpenDocument format used by Writer and the WikiMedia format are quit
msgid "Headings"
msgstr "Загалоўкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#par_id508133.help.text
msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The Wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the Wiki engine."
msgstr "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The Wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the Wiki engine."
@@ -78,14 +93,17 @@ msgstr "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document.
msgid "Hyperlinks"
msgstr "Сеціўныя спасылкі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#par_id3735465.help.text
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links."
msgstr "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#hd_id941190.help.text
msgid "Lists"
msgstr "Lists"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#par_id8942838.help.text
msgid "Lists can reliably be exported when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use Format - Bullets and Numbering to define and apply the respective list style."
msgstr "Lists can reliably be exported when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use Format - Bullets and Numbering to define and apply the respective list style."
@@ -98,22 +116,27 @@ msgstr "Абзацы"
msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#par_id376598.help.text
msgid "Explicit text alignment should not be used in Wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
msgstr "Explicit text alignment should not be used in Wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#hd_id7486190.help.text
msgid "Pre-formatted text"
msgstr "Pre-formatted text"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#par_id1459395.help.text
msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the Wiki with a border around the text."
msgstr "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the Wiki with a border around the text."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#hd_id4834131.help.text
msgid "Character styles"
msgstr "Character styles"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#par_id6397595.help.text
msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed width fonts are transformed into the Wiki typewriter style."
msgstr "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed width fonts are transformed into the Wiki typewriter style."
@@ -122,14 +145,17 @@ msgstr "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The tran
msgid "Footnotes"
msgstr "Зноскі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#par_id5238196.help.text
msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags occur as plain text in the transformation result, ask the Wiki administrator to install this extension."
msgstr "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags occur as plain text in the transformation result, ask the Wiki administrator to install this extension."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#hd_id9405499.help.text
msgid "Images"
msgstr "Images"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#par_id3541673.help.text
msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of Wiki text. However, if the image is already uploaded to the target Wiki domain (e. g. WikiMedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
msgstr "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of Wiki text. However, if the image is already uploaded to the target Wiki domain (e. g. WikiMedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
@@ -138,18 +164,22 @@ msgstr "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of
msgid "Tables"
msgstr "Табліцы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#par_id3037202.help.text
msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding Wiki style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored."
msgstr "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding Wiki style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#hd_id2954496.help.text
msgid "Joined Cells"
msgstr "Joined Cells"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#par_id8253730.help.text
msgid "OpenDocument and especially OpenOffice.org represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells. "
-msgstr "OpenDocument and especially OpenOffice.org represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells. "
+msgstr "OpenDocument and especially OpenOffice.org represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells. "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#par_id8163090.help.text
msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well."
msgstr "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well."
@@ -158,14 +188,17 @@ msgstr "If only columns of the same row are joined, the result of the transforma
msgid "Borders"
msgstr "Межы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#par_id1831110.help.text
msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable\"</emph>, which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header."
msgstr "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable\"</emph>, which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#hd_id6255073.help.text
msgid "Charset and special characters"
msgstr "Charset and special characters"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiformats.xhp#par_id8216193.help.text
msgid "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice."
msgstr "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice."
@@ -175,6 +208,7 @@ msgctxt "wiki.xhp#tit.help.text"
msgid "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
msgstr "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#bm_id3154408.help.text
msgid "<bookmark_value>Wiki;@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>extensions;MediaWiki</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Wiki;@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>extensions;MediaWiki</bookmark_value>"
@@ -184,10 +218,12 @@ msgctxt "wiki.xhp#hd_id5993530.help.text"
msgid "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
msgstr "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id9647511.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">By using the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all Wiki users can read your document on the Wiki.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">By using the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all Wiki users can read your document on the Wiki.</ahelp>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id6468703.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>"
@@ -196,236 +232,293 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWi
msgid "System Requirements"
msgstr "Патрабаванні да сістэмы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id2597430.help.text
msgid "StarOffice/StarSuite 9"
msgstr "StarOffice/StarSuite 9"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id8430738.help.text
msgid "OpenOffice.org 3.0"
msgstr "OpenOffice.org 3.0"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id9340495.help.text
msgid "Java Runtime Environment 1.4"
msgstr "Java Runtime Environment 1.4"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id7387615.help.text
msgid "A Wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server"
msgstr "A Wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#hd_id8047120.help.text
msgid "Installing @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
msgstr "Installing @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id4277169.help.text
msgid "Before you install the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java</item>. Ensure that \"Use a Java runtime environment\" is marked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Before you install the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java</item>. Ensure that \"Use a Java runtime environment\" is marked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#hd_id567339.help.text
msgid "To Install the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
msgstr "To Install the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id1732230.help.text
msgctxt "wiki.xhp#par_id1732230.help.text"
msgid "In a Writer window, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>."
msgstr "In a Writer window, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id4338511.help.text
msgid "In the Extension Manager dialog, click Add."
msgstr "In the Extension Manager dialog, click Add."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id5882442.help.text
msgid "Locate the @WIKIEXTENSIONFILENAME@.oxt file, click Open, and then click Close. "
-msgstr "Locate the @WIKIEXTENSIONFILENAME@.oxt file, click Open, and then click Close. "
+msgstr "Locate the @WIKIEXTENSIONFILENAME@.oxt file, click Open, and then click Close. "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id4008911.help.text
msgid "Close %PRODUCTNAME, and close also the Quickstarter if enabled."
msgstr "Close %PRODUCTNAME, and close also the Quickstarter if enabled."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id265511.help.text
msgid "Restart the software, open a text document, then choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item> to enter your Wiki settings. See \"To Connect To a Wiki\" below."
msgstr "Restart the software, open a text document, then choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item> to enter your Wiki settings. See \"To Connect To a Wiki\" below."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#hd_id3569444.help.text
msgid "To Remove the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
msgstr "To Remove the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id2655110.help.text
msgctxt "wiki.xhp#par_id2655110.help.text"
msgid "In a Writer window, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>."
msgstr "In a Writer window, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id9504379.help.text
msgid "Click the plus sign (+) in front of My Extensions."
msgstr "Click the plus sign (+) in front of My Extensions."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id8431348.help.text
msgid "Select the extension, click Remove, and then click Close."
msgstr "Select the extension, click Remove, and then click Close."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#hd_id5316019.help.text
msgid "To Connect to a Wiki"
msgstr "To Connect to a Wiki"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id2381969.help.text
msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>."
msgstr "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id3751640.help.text
msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software."
msgstr "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id9533677.help.text
msgid "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>."
msgstr "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id368968.help.text
msgid "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisettings.xhp\">Options</link> dialog, click Add."
msgstr "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisettings.xhp\">Options</link> dialog, click Add."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id6962187.help.text
msgid "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki."
msgstr "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id5328836.help.text
msgid "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to."
msgstr "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id389416.help.text
msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
msgstr "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id5906552.help.text
msgid "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account."
msgstr "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id9297158.help.text
msgid "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
msgstr "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id8869594.help.text
msgid "In the Password box, enter the password for your Wiki account, then click OK."
msgstr "In the Password box, enter the password for your Wiki account, then click OK."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id292062.help.text
msgid "Optionally enable \"Save password\" to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. \"Save password\" is unavailable when the master password is not enabled."
msgstr "Optionally enable \"Save password\" to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. \"Save password\" is unavailable when the master password is not enabled."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#hd_id7044892.help.text
msgid "To Create a New Wiki Page"
msgstr "To Create a New Wiki Page"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id3514206.help.text
msgid "Open a Writer document."
msgstr "Open a Writer document."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id944853.help.text
msgid "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
msgstr "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id4566484.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>."
msgstr "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id228278.help.text
msgid "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisend.xhp\">Send to MediaWiki</link> dialog, specify the settings for your entry."
msgstr "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisend.xhp\">Send to MediaWiki</link> dialog, specify the settings for your entry."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id2564165.help.text
msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the Wiki."
msgstr "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the Wiki."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id5566576.help.text
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki."
msgstr "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id9688711.help.text
msgid "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page."
msgstr "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id4123661.help.text
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title."
msgstr "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id452284.help.text
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page."
msgstr "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wiki.xhp#par_id8346812.help.text
msgid "Click Send."
msgstr "Click Send."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisettings.xhp#tit.help.text
msgctxt "wikisettings.xhp#tit.help.text"
msgid "MediaWiki Options"
msgstr "MediaWiki Options"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisettings.xhp#hd_id6425672.help.text
msgctxt "wikisettings.xhp#hd_id6425672.help.text"
msgid "MediaWiki Options"
msgstr "MediaWiki Options"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisettings.xhp#par_id1188390.help.text
msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the dialog by <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>. Alternatively, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>, select the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@, and click the Options button."
msgstr "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the dialog by <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>. Alternatively, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>, select the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@, and click the Options button."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisettings.xhp#par_id300607.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new Wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new Wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisettings.xhp#par_id9786065.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisettings.xhp#par_id3386333.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisettings.xhp#par_id7285073.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikisettings.xhp#par_id1029084.help.text
msgid "When you click Add or Edit, the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog opens."
msgstr "When you click Add or Edit, the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog opens."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiaccount.xhp#tit.help.text
msgctxt "wikiaccount.xhp#tit.help.text"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiaccount.xhp#hd_id960722.help.text
msgctxt "wikiaccount.xhp#hd_id960722.help.text"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiaccount.xhp#par_id4571672.help.text
msgid "Use the MediaWiki dialog to add or edit your MediaWiki account settings."
msgstr "Use the MediaWiki dialog to add or edit your MediaWiki account settings."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiaccount.xhp#par_id7631458.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with http://</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with http://</ahelp>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiaccount.xhp#par_id7862483.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiaccount.xhp#par_id1113010.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiaccount.xhp#par_id656758.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiaccount.xhp#par_id3112582.help.text
msgid "Enter the Internet address of a Wiki server in a format like http://wiki.services.openoffice.org/wiki or copy the URL from a web browser."
msgstr "Enter the Internet address of a Wiki server in a format like http://wiki.services.openoffice.org/wiki or copy the URL from a web browser."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiaccount.xhp#par_id628070.help.text
msgid "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
msgstr "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: wikiaccount.xhp#par_id9046601.help.text
msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the Tools - Options - %PRODUCTNAME dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password."
msgstr "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the Tools - Options - %PRODUCTNAME dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password."
diff --git a/translations/source/be/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/be/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po
index c5d0b5f6483..b2520d8896d 100644
--- a/translations/source/be/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/translations/source/be/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -1,23 +1,27 @@
+# translation of Office.po to Belarusian
+# translation of Office.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Office\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fsrc%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:36+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeMenuBarMerging.com.sun.star.wiki.S1.MenuItems.M2.Title.value.text
msgid "To Media~Wiki..."
msgstr "У Media~Wiki..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: OptionsDialog.xcu#.OptionsDialog.Nodes.Internet.Leaves.com.sun.star.wiki.options.Label.value.text
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
diff --git a/translations/source/be/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/translations/source/be/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
index 0f0599923f1..fd5d3baf17f 100644
--- a/translations/source/be/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
+++ b/translations/source/be/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
@@ -1,27 +1,33 @@
+# translation of Custom.po to Belarusian
+# translation of Custom.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Custom\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fsrc%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FCustom.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:38+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.GeneralSendError.value.text
msgid "The operation 'Send to MediaWiki' could not be completed successfully."
-msgstr "The operation 'Send to MediaWiki' could not be completed successfully."
+msgstr "Не ўдалося паспяхова завершыць дзеянне 'Адаслаць у MediaWiki'."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.NoWikiFilter.value.text
msgid "The MediaWiki export filter cannot be found. Choose 'Tools-XML Filter Settings' to install the filter, or use the setup to install the component."
msgstr "The MediaWiki export filter cannot be found. Choose 'Tools-XML Filter Settings' to install the filter, or use the setup to install the component."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.NoConnectionToURL.value.text
msgid "A connection to the MediaWiki system at '$ARG1' could not be created."
msgstr "A connection to the MediaWiki system at '$ARG1' could not be created."
@@ -30,21 +36,24 @@ msgstr "A connection to the MediaWiki system at '$ARG1' could not be created."
msgid "User name or password is incorrect. Please try again, or leave the fields blank for an anonymous connection."
msgstr "Няправільнае імя ўдзельніка ці пароль. Паспрабуйце ізноў або пакіньце гэтыя палі пустымі для ананімнага далучэння."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.InvalidURL.value.text
msgid "A connection could not be created because the URL is invalid."
msgstr "A connection could not be created because the URL is invalid."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.NoURL.value.text
msgid "Specify a MediaWiki server by providing a URL."
msgstr "Specify a MediaWiki server by providing a URL."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.CancelSending.value.text
msgid "The transfer has been interrupted. Please check the integrity of the wiki article."
msgstr "The transfer has been interrupted. Please check the integrity of the wiki article."
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_UrlLabel.value.text
msgid "U~RL"
-msgstr "U~RL"
+msgstr "URL"
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_UsernameLabel.value.text
msgid "~Username"
@@ -54,6 +63,7 @@ msgstr "Імя ўдзельніка"
msgid "~Password"
msgstr "Пароль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendTitle.value.text
msgid "Send to MediaWiki"
msgstr "Send to MediaWiki"
@@ -114,10 +124,12 @@ msgstr "Гэта дробная праўка"
msgid "Show in web ~browser"
msgstr "Паказаць у браўзеры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.UnknownCert.value.text
msgid "The certificate of the selected site is unknown."
msgstr "The certificate of the selected site is unknown."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_MediaWiki_Title.value.text
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
@@ -138,6 +150,7 @@ msgstr "Памятаць пароль"
msgid "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
msgstr "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_WikiPageExists_Label1.value.text
msgid "A wiki article with the title '$ARG1' already exists.&#13;&#13;Do you want to replace the current article with your article?&#13;&#13;"
msgstr "A wiki article with the title '$ARG1' already exists.&#13;&#13;Do you want to replace the current article with your article?&#13;&#13;"
diff --git a/translations/source/be/sysui/desktop/share.po b/translations/source/be/sysui/desktop/share.po
index 6c55bc83d13..d369966f9e0 100644
--- a/translations/source/be/sysui/desktop/share.po
+++ b/translations/source/be/sysui/desktop/share.po
@@ -1,17 +1,20 @@
+# translation of share.po to Belarusian
+# translation of share.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from sysui/desktop/share.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sysui%2Fdesktop%2Fshare.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:36+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: launcher_comment.ulf#writer.LngText.text
@@ -36,8 +39,9 @@ msgstr "Стварайце і рэдагуйце навуковыя формул
#: launcher_comment.ulf#base.LngText.text
msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
-msgstr "Распараджайцеся базамі даных, стварайце звароты і справаздачы, каб пільнаваць і распараджацца сваёй інфармацыяй з дапамогаю Base."
+msgstr "Кіруйце базамі даных, стварайце звароты і справаздачы, каб зважаць на, і кіраваць інфармацыяй з дапамогаю Base."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: launcher_comment.ulf#startcenter.LngText.text
msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
msgstr "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
@@ -151,7 +155,7 @@ msgstr "Шаблон разліковага аркуша Microsoft Excel"
#: documents.ulf#ms_powerpoint_presentation_12.LngText.text
msgctxt "documents.ulf#ms_powerpoint_presentation_12.LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr "Презентацыя Microsoft PowerPoint"
+msgstr "Прэзентацыя Microsoft PowerPoint"
#: documents.ulf#ms_powerpoint_template_12.LngText.text
msgctxt "documents.ulf#ms_powerpoint_template_12.LngText.text"
@@ -171,7 +175,7 @@ msgstr "Шаблон дакумента Microsoft Word"
#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_presentation.LngText.text
msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_presentation.LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr "Презентацыя Microsoft PowerPoint"
+msgstr "Прэзентацыя Microsoft PowerPoint"
#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_template.LngText.text
msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_template.LngText.text"
@@ -227,6 +231,7 @@ msgstr "Рэдактар формул"
msgid "Drawing Program"
msgstr "Праграма рысавання"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: launcher_genericname.ulf#startcenter.LngText.text
msgid "Office"
msgstr "Office"
diff --git a/translations/source/be/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po b/translations/source/be/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po
index 7d584b329ee..e9ea438e29f 100644
--- a/translations/source/be/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po
+++ b/translations/source/be/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of ucbexplorer.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from ucbhelper/workben/ucbexplorer.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: ucbexplorer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+ucbhelper%2Fworkben%2Fucbexplorer.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: ucbexplorer.src#MENU_MAIN.MENU_FILE.MENU_EXIT.menuitem.text
@@ -38,6 +40,7 @@ msgstr "Сцерці"
msgid "~Value"
msgstr "Значэнне"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ucbexplorer.src#TEXT_TITLEBAR.string.text
msgid "UCB Explorer"
msgstr "UCB Explorer"
diff --git a/translations/source/be/uui/source.po b/translations/source/be/uui/source.po
index b0372162951..40f147deba7 100644
--- a/translations/source/be/uui/source.po
+++ b/translations/source/be/uui/source.po
@@ -1,58 +1,70 @@
+# translation of source.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from uui/source.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: source\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+uui%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_OVERWRITE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_RENAME.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Назваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.modaldialog.text
msgid "File Exists"
msgstr "File Exists"
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_SEND.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_SEND.radiobutton.text"
msgid "~Send"
msgstr "Адаслаць"
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_IGNORE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "I~gnore"
msgstr "Ігнараваць"
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_INTERACTIVE.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "I~nteractive"
msgstr "Інтэрактыўны"
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.GB_INFUTURE.groupbox.text
+#, fuzzy
msgid "Future Cookie Handling"
msgstr "Апрацоўванне квіткоў"
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_CANCEL.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Ignore"
msgstr "Ігнараваць"
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_OK.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgctxt "cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_OK.pushbutton.text"
msgid "~Send"
msgstr "Адаслаць"
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_START.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The '${HOST}' server wishes to set one or more cookies.\n"
"Cookies contain information referring to certain URL classes. If %PRODUCTNAME later requests a document with a URL corresponding to the class of a previously set cookie, %PRODUCTNAME will send this information to the server. This allows a server to recognize the status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n"
@@ -65,21 +77,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Будуць запісаны наступныя квіткі:\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_COOKIES.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_COOKIES.string.text"
msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n"
-msgstr ""
-"Дамен: ${DOMAIN}, шлях: ${PATH}, квіток: ${COOKIE}.\n"
-"\n"
+msgstr "Дамен: ${DOMAIN}, шлях: ${PATH}, квіток: ${COOKIE}.\n"
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cookie Reception"
msgstr "Прыйманне квітка"
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_START.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"%PRODUCTNAME has saved cookies for the server '${HOST}' which will be sent when requesting the document ${PATH}.\n"
"Cookies contain information which refers to certain URL classes. They are sent by some servers to %PRODUCTNAME where they are saved when certain documents are accessed. If %PRODUCTNAME loads a document that, according to the URL, corresponds to a class of one of the previously received Cookies, %PRODUCTNAME will send this information to that server. This enables a server to keep track of the status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n"
@@ -92,86 +103,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Будуць запісаны наступныя квіткі:\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_COOKIES.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_COOKIES.string.text"
msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n"
-msgstr ""
-"Дамен: ${DOMAIN}, шлях: ${PATH}, квіток: ${COOKIE}.\n"
-"\n"
+msgstr "Дамен: ${DOMAIN}, шлях: ${PATH}, квіток: ${COOKIE}.\n"
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Send Cookies"
msgstr "Адсылаць квіткі"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "Дакумент утрымлівае макрасы, падпісаныя:"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "The document contains document macros."
msgstr "Дакумент утрымлівае макрасы."
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text
msgid "View Signatures..."
-msgstr "Паказаць сігнатуры..."
+msgstr "Паказаць подпісы..."
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
msgstr "Макрасы могуць утрымліваць вірус, і забараніць іх -- заўсёды самае бяспечнае. Але, забараняючы макрасы, можна страціць і тыя магчымасці, што яны даюць."
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "Always trust macros from this source"
msgstr "Заўсёды давяраць макрасам з гэтай крыніцы"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_ENABLE.okbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Enable Macros"
msgstr "Дазволіць макрасы"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Disable Macros"
msgstr "Не дазваляць макрасы"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
msgstr "%PRODUCTNAME - папярэджанне пра бяспеку"
#: ids.src#RID_KEEP_PASSWORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Remember password until end of session"
msgstr "Памятаць пароль да заканчэння сеанса"
#: ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text"
msgid "~Remember password"
msgstr "Памятаць пароль"
#: ids.src#STR_WARNING_BROKENSIGNATURE_TITLE.string.text
msgid "Invalid Document Signature"
-msgstr "Недапушчальная сігнатура дакумента"
+msgstr "Недапушчальны подпіс дакумента"
#: ids.src#STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Non-Encrypted Streams"
msgstr "Нешыфраваныя паслядоўнасці*"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ABORT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
msgstr "Аварыйны супын аперацыі над $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ACCESSDENIED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Access to $(ARG1) was denied."
msgstr "Не дазволены доступ да $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) already exists."
msgstr "$(ARG1) ужо існуе."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TARGETALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Target already exists."
msgstr "Мэта ўжо існуе."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MODULESIZEEXCEEDED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n"
"$(ARG1)\n"
@@ -182,193 +206,241 @@ msgstr ""
"якія занадта вялікія, каб запісваць іх у бінарным фармаце. Калі вы жадаеце, каб карыстальнікі, якія не маюць доступу да паролю бібліятэкі, усё ж маглі б пускаць макрасы з гэтага модуля ці модуляў, трэба падзяліць гэты модуль ці модулі на некалькі меншых. Дык ці жадаеце працягваць запіс ці экспартаванне гэтай бібліятэкі?"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BADCRC___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
msgstr "Даныя ад $(ARG1) маюць несапраўдную кантрольную суму."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
msgstr "Немагчыма стварыць аб'ект $(ARG1) у каталогу $(ARG2)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTREAD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
msgstr "Не ўдалося прачытаць даныя з $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTSEEK___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "Не ўдалося зрабіць пазіцыянаванне (seek) ў $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTTELL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі пра пазіцыю (tell) ў $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
msgstr "Не ўдалося запісаць даныя $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CURRENTDIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
msgstr "Немагчыма выканаць: $(ARG1) з'яўляецца актыўным каталогам."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) is not ready."
msgstr "$(ARG1) не гатовы."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSAMEDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
msgstr "Немагчыма выканаць: $(ARG1) і $(ARG2) гэта розныя прыстасаванні (дыскі)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_GENERAL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
msgstr "Памылка уводу/вываду (агульная) пры сяганні ў $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDACCESS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
msgstr "Недапушчальны спосаб сягання ў $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
msgstr "Недапушчальныя знакі ў $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
msgstr "Несапраўднае прыстасаванне (дыск) $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDLENGTH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
msgstr "Недапушчальны аб'ём (\"даўжыня\") даных з $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDPARAMETER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
msgstr "Недапушчальны параметр аперацыі над $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ISWILDCARD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
msgstr "Не ўдалося выканаць, таму што $(ARG1) утрымлівае шаблонавыя выразы."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_LOCKVIOLATION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
msgstr "Памылка пры супольным сяганні ў $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MISPLACEDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
msgstr "$(ARG1) утрымлівае няправільна расстаўленыя знакі."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NAMETOOLONG___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
msgstr "Назва $(ARG1) утрымлівае зашмат знакаў."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "$(ARG1) не існуе."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTSPATH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The path $(ARG1) does not exist."
msgstr "Шлях $(ARG1) не існуе."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSUPPORTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system."
msgstr "Аперацыі над $(ARG1) не падтрымліваюцца ў гэтай аперацыйнай сістэме."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTADIRECTORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) is not a directory."
msgstr "$(ARG1) не каталог."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTAFILE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) is not a file."
msgstr "$(ARG1) не файл."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFSPACE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
msgstr "Няма месца на прыстасаванні (дыску) $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TOOMANYOPENFILES___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
msgstr "Немагчыма выканаць аперацыю над $(ARG1), таму што занадта многа файлаў ужо адкрыта."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFMEMORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available."
msgstr "Немагчыма выканаць аперацыю над $(ARG1), таму што няма незанятай памяці."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_PENDING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
msgstr "Немагчыма працягваць аперацыю над $(ARG1), таму што застаюцца яшчэ даныя."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_RECURSIVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
msgstr "Немагчыма капіраваць $(ARG1) сам на сябе."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNKNOWN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
msgstr "Памылка уводу/вываду (невядомая) пры сяганні да $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRITEPROTECTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) is write protected."
msgstr "$(ARG1) засцерагаецца ад запісу."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGFORMAT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) is not in the correct format."
msgstr "Недапушчальны фармат $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGVERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The version of $(ARG1) is not correct."
msgstr "Недапушчальная версія $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drive $(ARG1) does not exist."
msgstr "Дыск $(ARG1) не існуе."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_FOLDER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Folder $(ARG1) does not exist."
msgstr "Каталог $(ARG1) не існуе."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The installed Java version is not supported."
msgstr "Устаноўленая версія Java не падтрымліваецца."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported."
msgstr "Устаноўленая версія Java $(ARG1) не падтрымліваецца."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required."
msgstr "Устаноўленая версія Java не падтрымліваецца, патрабуецца версія мінімум $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required."
msgstr "Устаноўленая версія Java $(ARG1) не падтрымліваецца, патрабуецца версія мінімум $(ARG2)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
msgstr "Пашкоджаныя даныя, асацыяваныя з партнёрствам."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP_NAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
msgstr "Пашкоджаныя даныя, асацыяваныя з партнёрствам $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Volume $(ARG1) is not ready."
msgstr "Том (дыскавы) $(ARG1) не гатовы."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "$(ARG1) не гатовы; устаўце носьбіт."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "Том (дыскавы) $(ARG1) не гатовы; устаўце носьбіт."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGMEDIUM___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
msgstr "Устаўце дыск $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE_NONAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
msgstr "Немагчыма стварыць аб'ект у каталогу $(ARG1)."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
msgstr "Калі ўжываецца гэты пратакол перасылання, %PRODUCTNAME не мае магчымасці засцерагаць файлы ад сцірання. Ці будзеце працягваць?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid ""
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
@@ -388,12 +460,15 @@ msgstr ""
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
"\n"
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
+"\n"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE_CANTREPAIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
msgstr "Не ўдалося адрамантаваць файл '$(ARG1)', таму ён не можа быць адкрыты."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_NOREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
@@ -402,6 +477,7 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце дазволіць працягваць старт %PRODUCTNAME без уліку пашкоджаных настаўленняў?"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_WITHREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
@@ -410,10 +486,12 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце дазволіць працягваць старт %PRODUCTNAME без уліку пашкоджаных настаўленняў?"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
msgstr "Крыніца даных настаўленняў '$(ARG1)' недасягальная. Без гэтых даных частка функцый можа працаваць некарэктна."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING_WITHRECOVER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?"
@@ -422,21 +500,26 @@ msgstr ""
"Ці жадаеце дазволіць працягваць старт %PRODUCTNAME без уліку недасягальных настаўленняў?"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
+#, fuzzy
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
msgstr "Форма ўтрымлівае недапушчальныя даныя. Дык ці будзеце працягваць?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED_SELF___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_NOT_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
msgstr "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCK_EXPIRED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid ""
"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n"
@@ -446,6 +529,7 @@ msgstr ""
"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED_.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n"
"\n"
@@ -455,6 +539,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Перад тым, як прыймаць гэты сертыфікат, трэба ўважліва праверыць сертыфікат гэтай пляцоўкі. Ці жадаеце прыняць гэты сертыфікат, каб атаясамліваць сеціўную пляцоўку $(ARG1)?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_1_.string.text
msgid ""
"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n"
@@ -465,6 +550,7 @@ msgstr ""
"\n"
"You should check to make sure that your computer's time is correct."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_1_.string.text
msgid ""
"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n"
@@ -479,6 +565,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Would you like to continue anyway?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_INVALID_1_.string.text
msgid ""
"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n"
@@ -490,18 +577,22 @@ msgstr ""
"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
msgstr "Папярэджанне бяспекі: розныя дамены"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
msgstr "Папярэджанне бяспекі: сертыфікат сервера нядзейсны"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_INVALID_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
msgstr "Папярэджанне бяспекі: недапушчальны сертыфікат сервера"
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.FT_INFO.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This document was created by a newer version of %PRODUCTNAME. It may contain features not supported by your current version.\n"
"\n"
@@ -512,25 +603,31 @@ msgstr ""
"Націсніце 'Абнавіць зараз...', каб выканаць сеціўнае абнаўленне і ўзяць самую новую версію %PRODUCTNAME."
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_UPDATE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Update Now..."
msgstr "Абнавіць адразу..."
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_LATER.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgid "~Later"
msgstr "Пазней"
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Update Available"
msgstr "Ёсць абнаўленне для %PRODUCTNAME"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: lockfailed.src#STR_LOCKFAILED_MSG.string.text
msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location."
msgstr "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_TITLE.string.text
msgid "Document Has Been Changed by Others"
msgstr "Document Has Been Changed by Others"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_MSG.string.text
msgid ""
"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n"
@@ -542,72 +639,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Do you want to save anyway?\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN.string.text
msgid "~Save Anyway"
msgstr "~Save Anyway"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Examine Certificate..."
msgstr "Разгледзець сертыфікат..."
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_HELP.helpbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_OK.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_ACCEPT_1.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
msgstr "Прыняць сертыфікат на час гэтай сесіі"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_DONTACCEPT_2.radiobutton.text
+#, fuzzy
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
msgstr "Не прыймаць гэты сертыфікат і не далучацца да гэтай пляцоўкі Сеціва"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text"
msgid "No Text"
msgstr "Без тэксту"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
msgstr "Пляцоўка сертыфікавана невядомым кіраўніцтвам (CA)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.FT_MASTERPASSWORD.fixedtext.text
msgid "Enter password"
msgstr "Enter password"
#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Enter Master Password"
msgstr "Увядзіце майстар-пароль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_CRT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Enter password"
msgstr "Увядзіце пароль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_REPEAT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Reenter password"
msgstr "Увесці пароль паўторна"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_CAUTIONTEXT.fixedtext.text
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive."
msgstr "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive."
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Set Master Password"
msgstr "Увод майстар-пароля"
#: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Filter Selection"
msgstr "Выбар фільтра"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_MSG.string.text
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
@@ -619,16 +737,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Адкрыць толькі для чытання"
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Адкрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG.string.text
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
@@ -640,21 +763,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text
msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text"
msgid "~Retry Saving"
msgstr "~Retry Saving"
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Save"
msgstr "Запісаць"
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text"
msgid "Document in Use"
msgstr "Дакумент зараз заняты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_MSG.string.text
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
@@ -670,97 +799,118 @@ msgstr ""
"\n"
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Адкрыць толькі для чытання"
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Open ~Copy"
msgstr "Адкрыць копію"
#: openlocked.src#STR_UNKNOWNUSER.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unknown User"
msgstr "Невядомы карыстальнік"
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN.string.text
+#, fuzzy
msgid "Enter password to open file: \n"
-msgstr ""
-"Упішыце пароль, каб адкрыць файл: \n"
-" \n"
+msgstr "Упішыце пароль, каб адкрыць файл: \n"
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY.string.text
+#, fuzzy
msgid "Enter password to modify file: \n"
-msgstr ""
-"Упішыце пароль, каб змяніць файл: \n"
-" \n"
+msgstr "Упішыце пароль, каб змяніць файл: \n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD.string.text
msgid "Enter password: "
-msgstr "Enter password: "
+msgstr "Enter password: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD.string.text
msgid "Confirm password: "
-msgstr "Confirm password: "
+msgstr "Confirm password: "
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_CREATE_PASSWORD.string.text
msgid "Set Password"
msgstr "Set Password"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_ENTER_PASSWORD.string.text
+#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "Увядзіце пароль"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_PASSWORD_MISMATCH.string.text
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgctxt "sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text"
msgid "No Text"
msgstr "Без тэксту"
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "View Certificate"
msgstr "Паказаць сертыфікат"
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_CANCEL.cancelbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Cancel Connection"
msgstr "Разарваць злучэнне"
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_OK.pushbutton.text
+#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Працягваць"
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Security Warning: "
-msgstr "Папярэджанне бяспекі: "
+msgstr "Папярэджанне бяспекі: "
#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG.string.text
+#, fuzzy
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
msgstr "Няправільны пароль. Немагчыма адкрыць дакумент."
#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG.string.text
+#, fuzzy
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
msgstr "Няправільны пароль. Немагчыма змяніць дакумент."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passworderrs.src#STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG.string.text
msgid "The master password is incorrect."
msgstr "The master password is incorrect."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passworderrs.src#STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG.string.text
msgid "The password is incorrect."
msgstr "The password is incorrect."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text
msgid "The password confirmation does not match."
msgstr "The password confirmation does not match."
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ERROR.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Message from server:"
msgstr "Паведамленне сервера:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_INFO_LOGIN_REQUEST.fixedtext.text
msgid ""
"Enter user name and password for: \n"
@@ -769,6 +919,7 @@ msgstr ""
"Enter user name and password for: \n"
"%1"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.STR_LOGIN_REALM.string.text
msgid ""
"Enter user name and password for: \n"
@@ -778,39 +929,48 @@ msgstr ""
"\"%2\" on %1"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PATH.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~Path"
msgstr "Шлях"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_USERNAME.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "~User name"
msgstr "Імя карыстальніка"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PASSWORD.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "Pass~word"
msgstr "Пароль"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.fixedtext.text
+#, fuzzy
msgid "A~ccount"
msgstr "Рахунак"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text
+#, fuzzy
msgctxt "logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text"
msgid "~Remember password"
msgstr "Памятаць пароль"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_USESYSCREDS.checkbox.text
+#, fuzzy
msgid "~Use system credentials"
msgstr "Даныя ўваходу як у сістэме"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.modaldialog.text
+#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
msgstr "Патрэбнае прадстаўленне"
#: trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text"
msgid "Document in Use"
msgstr "Дакумент зараз заняты"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: trylater.src#STR_TRYLATER_MSG.string.text
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
@@ -826,12 +986,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Try again later to save document or save a copy of that document.\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text
msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text"
msgid "~Retry Saving"
msgstr "~Retry Saving"
#: trylater.src#STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Save As..."
msgstr "Запісаць як..."
diff --git a/translations/source/be/vcl/source/src.po b/translations/source/be/vcl/source/src.po
index 48535d9d446..95a2dc3aa74 100644
--- a/translations/source/be/vcl/source/src.po
+++ b/translations/source/be/vcl/source/src.po
@@ -1,17 +1,20 @@
+# translation of src.po to Belarusian
+# translation of src.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from vcl/source/src.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: src\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:35+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text
@@ -38,15 +41,17 @@ msgstr "Паўтарыць"
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text
msgctxt "btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text"
msgid "~More"
-msgstr "Дадаткова"
+msgstr "Больш"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text
msgctxt "btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text"
msgid "~More"
-msgstr "Дадаткова"
+msgstr "Больш"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_IGNORE.string.text
msgid "~Ignore"
@@ -86,7 +91,7 @@ msgstr "пункты"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.8.itemlist.text
msgid "pi"
-msgstr "пі"
+msgstr "пікі"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.9.itemlist.text
msgid "\""
@@ -94,7 +99,7 @@ msgstr "\""
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.10.itemlist.text
msgid "in"
-msgstr "цаль"
+msgstr "цалі"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.11.itemlist.text
msgid "inch"
@@ -106,7 +111,7 @@ msgstr "'"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.13.itemlist.text
msgid "ft"
-msgstr "фт"
+msgstr "футы"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.14.itemlist.text
msgid "foot"
@@ -118,19 +123,21 @@ msgstr "футы"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.16.itemlist.text
msgid "miles"
-msgstr "міль"
+msgstr "мілі"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.17.itemlist.text
msgid "mile"
msgstr "міля"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text
msgid "ch"
-msgstr "ch"
+msgstr "чэйны"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text
msgid "line"
-msgstr "line"
+msgstr "радок"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text
msgid "%"
@@ -142,7 +149,7 @@ msgid ""
"Please start setup with the repair option."
msgstr ""
"Не ўдалося прачытаць кампанент (%s).\n"
-"Перастартуйце праграму ўстанаўлення, але гэтым разам - з стартавым параметрам рамонту (repair)*."
+"Пусціце праграму ўстаноўкі з параметрам рамонту (repair)*."
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTHINTAGAIN.string.text
msgid "Do not show this information again."
@@ -162,11 +169,11 @@ msgstr "Недапушчальная версія"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility."
-msgstr "Патрабуецца Java Access Bridge версіі 1.0.3 або навейшай, каб у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION падтрымлівалася праца з асобамі з абмежаванымі магчымасцямі."
+msgstr "Патрабуецца Java Access Bridge версіі 1.0.3 або навейшай, каб падтрымліваць працу з асобамі з абмежаванымі магчымасцямі ў %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG.string.text
msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
-msgstr "Націсніце '%OK' каб стартаваць %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION без падтрымкі асобаў з абмежаванымі магчымасцямі, або націсніце '%CANCEL' каб выйсці з %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
+msgstr "Націсніце '%OK' каб пусціць %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION без падтрымкі асобаў з абмежаванымі магчымасцямі, або націсніце '%CANCEL', каб выйсці з %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE.string.text
msgid "No Java Access Bridge"
@@ -174,7 +181,7 @@ msgstr "Няма Java Access Bridge"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_FAULTY_JAVA.string.text
msgid "Faulty Java Installation"
-msgstr "Java устаноўлена з памылкамі"
+msgstr "Памылкі ўстаноўкі Java"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility."
@@ -182,23 +189,24 @@ msgstr "Дзеля падтрымкі асобаў з абмежаванымі
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA.string.text
msgid "No Java Installation"
-msgstr "Няма ўстаноўленай Java"
+msgstr "Няма ўстаноўкі Java"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_NOT_CONFIGURED.string.text
msgid "Missing Java Configuration"
-msgstr "Адсутныя настаўленні Java"
+msgstr "Няма настаўленняў Java"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_DISABLED.string.text
msgid "Java Disabled"
-msgstr "Java не працуе "
+msgstr "Адключаная Java"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_TURNAROUND_MSG.string.text
msgid "The Java Access Bridge could not be started."
msgstr "Не ўдалося стартаваць Java Access Bridge."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_NO_FONTS.string.text
msgid "No fonts could be found on the system."
-msgstr "No fonts could be found on the system."
+msgstr "Не ўдалося знайсці ўстаноўленых шрыфтоў."
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ABOUT.string.text
msgid "About %PRODUCTNAME"
@@ -216,6 +224,7 @@ msgstr "Устаўлены тэкст перавышае дазволены ма
msgid "Screen %d"
msgstr "Экран %d"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ALLFILETYPES.string.text
msgid "Any type"
msgstr "Any type"
@@ -236,17 +245,18 @@ msgstr "Мінімізаваць"
msgid "Maximize"
msgstr "Максімізаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_RESTORE.string.text
msgid "Restore"
msgstr "Restore"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLDOWN.string.text
msgid "Drop down"
-msgstr "\"Выпадаць\" уніз"
+msgstr "Выпасці ўніз"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLUP.string.text
msgid "Roll up"
-msgstr "\"Скручвацца\" уверх"
+msgstr "Скруціцца ўверх"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text
msgctxt "helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text"
@@ -288,7 +298,7 @@ msgstr "Дадатковыя наменкі"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK.string.text
msgid "Dock/Undock Windows"
-msgstr "Вокны прыстаўляюцца"
+msgstr "Прыставіць/адпусціць вокны*"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW.string.text
msgid "To Next Toolbar/Window"
@@ -300,7 +310,7 @@ msgstr "Да папярэдняй стужкі прылад ці акна"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_TODOCUMENT.string.text
msgid "To Document"
-msgstr "Да дакументу"
+msgstr "Да дакумента"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_MENUBAR.string.text
msgid "To Menu Bar"
@@ -314,33 +324,39 @@ msgstr "Межнік дзеленых вокнаў"
msgid "~Print"
msgstr "Друкаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PAGE_TXT.fixedtext.text
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_NOPAGES.string.text
msgid "No pages"
msgstr "No pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TOFILE_TXT.string.text
msgid "Print to File..."
-msgstr "Print to File..."
+msgstr "Друкаваць у файл..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_DEFPRT_TXT.string.text
msgid "Default printer"
msgstr "Default printer"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT.string.text
msgid "Print preview"
-msgstr "Print preview"
+msgstr "Перадпаказ друку"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_LAYOUT_FL.fixedline.text
msgid "Layout"
msgstr "Выклад"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BTN.radiobutton.text
msgid "Pa~ges per sheet"
-msgstr "Pa~ges per sheet"
+msgstr "Старонак на аркуш"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.1.stringlist.text
msgid "1"
@@ -366,86 +382,107 @@ msgstr "9"
msgid "16"
msgstr "16"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.7.stringlist.text
msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+msgstr "Па-свойму"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_NUM_PAGES_TXT.fixedtext.text
msgid "P~ages"
msgstr "P~ages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_TIMES_TXT.fixedtext.text
msgid "b~y"
msgstr "b~y"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_1_TXT.fixedtext.text
msgid "~Distance"
msgstr "~Distance"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_2_TXT.fixedtext.text
msgid "between pages"
msgstr "between pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_1_TXT.fixedtext.text
msgid "~Margin"
msgstr "~Margin"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_2_TXT.fixedtext.text
msgid "to sheet border"
msgstr "to sheet border"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text
msgid "~Orientation"
msgstr "~Orientation"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.1.stringlist.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.2.stringlist.text
msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
+msgstr "Кніга"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.3.stringlist.text
msgid "Landscape"
-msgstr "Landscape"
+msgstr "Альбом"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_TXT.fixedtext.text
msgid "Order"
-msgstr "Order"
+msgstr "Парадак"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.1.stringlist.text
msgid "left to right, then down"
msgstr "left to right, then down"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.2.stringlist.text
msgid "top to bottom, then right"
msgstr "top to bottom, then right"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.3.stringlist.text
msgid "top to bottom, then left"
msgstr "top to bottom, then left"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.4.stringlist.text
msgid "right to left, then down"
msgstr "right to left, then down"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_BORDER_CB.checkbox.text
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Draw a border around each page"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.tabpage.text
msgid "Page Layout"
msgstr "Page Layout"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRINTERS_FL.fixedline.text
msgid "Prin~ter"
msgstr "Prin~ter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_DETAILS_BTN.checkbox.text
msgid "Details"
msgstr "Details"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_STATUS_TXT.fixedtext.text
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -454,6 +491,7 @@ msgstr "Status:"
msgid "Location:"
msgstr "Месца:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COMMENT_TXT.fixedtext.text
msgid "Comment:"
msgstr "Comment:"
@@ -462,18 +500,22 @@ msgstr "Comment:"
msgid "Properties..."
msgstr "Уласцівасці..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPIES.fixedline.text
msgid "Range and copies"
msgstr "Range and copies"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPYCOUNT.fixedtext.text
msgid "Number of copies"
msgstr "Number of copies"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COLLATE.checkbox.text
msgid "Collate"
msgstr "Collate"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_OPT_REVERSE.checkbox.text
msgid "Print in ~reverse page order"
msgstr "Print in ~reverse page order"
@@ -491,6 +533,7 @@ msgstr "Настаўленні"
msgid "Print to ~file"
msgstr "Друкаваць у файл"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_SINGLEJOBS.checkbox.text
msgid "~Create single print jobs for collated output"
msgstr "~Create single print jobs for collated output"
@@ -504,6 +547,7 @@ msgstr "Настаўленні"
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.SV_PRINT_PROGRESS_TEXT.fixedtext.text
msgid "Page %p of %n"
msgstr "Page %p of %n"
@@ -520,6 +564,7 @@ msgstr ""
"Няма прадвызначанага прынтэра\n"
"Прызначце такі прынтэр і паспрабуйце нанова."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_PRINT_NOCONTENT.errorbox.text
msgid "There are no pages to be printed. Please check your document for ranges relevant to printing."
msgstr "There are no pages to be printed. Please check your document for ranges relevant to printing."
@@ -528,18 +573,22 @@ msgstr "There are no pages to be printed. Please check your document for ranges
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.2.itemlist.text
msgid "Page number"
msgstr "Page number"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.3.itemlist.text
msgid "Number of pages"
msgstr "Number of pages"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.4.itemlist.text
msgid "More"
msgstr "More"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.5.itemlist.text
msgid "Print selection only"
msgstr "Print selection only"
@@ -576,50 +625,61 @@ msgstr "B4 (ISO)"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.9.itemlist.text
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.10.itemlist.text
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.11.itemlist.text
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.12.itemlist.text
msgid "User Defined"
-msgstr "User Defined"
+msgstr "Па-свойму"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.13.itemlist.text
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.14.itemlist.text
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.15.itemlist.text
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.16.itemlist.text
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.17.itemlist.text
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "C6/5 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.18.itemlist.text
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.19.itemlist.text
msgid "Dia Slide"
msgstr "Dia Slide"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.20.itemlist.text
msgid "Screen"
msgstr "Screen"
@@ -636,46 +696,57 @@ msgstr "D"
msgid "E"
msgstr "E"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.24.itemlist.text
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.25.itemlist.text
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.26.itemlist.text
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
msgstr "#8 (Monarch) Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.27.itemlist.text
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
msgstr "#6 3/4 (Personal) Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.28.itemlist.text
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.29.itemlist.text
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.30.itemlist.text
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.31.itemlist.text
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 Envelope"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.32.itemlist.text
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.33.itemlist.text
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.34.itemlist.text
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Big 32 Kai"
diff --git a/translations/source/be/wizards/source/euro.po b/translations/source/be/wizards/source/euro.po
index a423399f9f5..1d054b72d20 100644
--- a/translations/source/be/wizards/source/euro.po
+++ b/translations/source/be/wizards/source/euro.po
@@ -1,343 +1,425 @@
+# translation of euro.po to
#. extracted from wizards/source/euro.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: euro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: euro.src#STEP_ZERO.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Нічога"
#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "<<~Back"
msgstr "<< Назад"
#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Convert"
msgstr "Ператварыць"
#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "Увага: Сумы з вонкавых крыніц і каэфіцыенты ў формулах не могуць ператварацца."
#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text
+#, fuzzy
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "Спачатку, здыміце засцераганні з усіх аркушаў."
#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Currencies:"
msgstr "Віды грашовых адзінак:"
#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text
+#, fuzzy
msgid "C~ontinue>>"
msgstr "Наперад >>"
#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text
+#, fuzzy
msgid "C~lose"
msgstr "Закрыць"
#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Entire document"
msgstr "Дакумент цалкам"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "Стылі клетак"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "Грашовыя клеткі ў гэтым аркушы"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "Грашовыя клеткі ў усім дакуменце"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Selected range"
msgstr "Пазначаны абсяг"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "Выберыце стылі клетак"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select currency cells"
msgstr "Выберыце клеткі грошаў"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Currency ranges:"
msgstr "Грашовыя абсягі:"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Templates:"
msgstr "Шаблоны:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text
+#, fuzzy
msgid "Extent"
msgstr "Апрацоўваецца"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "Адзіночны дакумент %PRODUCTNAME Calc"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Complete ~directory"
msgstr "Каталог цалкам"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Source Document:"
msgstr "Выточны дакумент:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Source directory:"
msgstr "Выточны каталог:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Including subfolders"
msgstr "Разам з падкаталогамі"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Target directory:"
msgstr "Мэтавы каталог:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Тымчасова зняць засцераганне з аркуша без зварота"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text
+#, fuzzy
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Таксама ператварыць палі і табліцы ў тэкставых дакументах"
#: euro.src#STATUSLINE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Conversion status: "
-msgstr "Статус ператварэння: "
+msgstr "Статус ператварэння: "
#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "Статус ператварэння шаблонаў клетак:"
#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "Рэгіструюцца неабходныя абсягі: Аркуш %1Number%1 з %2TotPageCount%2"
#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "Уводзяцца абсягі ператварэння..."
#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "Будуць аднаўляцца засцераганні ў кожным аркушы..."
#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "Ператварэнне грашовых адзінак у шаблонах клетак..."
#: euro.src#MESSAGES.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Finish"
msgstr "Скончыць"
#: euro.src#MESSAGES___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select directory"
msgstr "Выберыце каталог"
#: euro.src#MESSAGES___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select file"
msgstr "Выберыце файл"
#: euro.src#MESSAGES___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select target directory"
msgstr "Выберыце мэтавы каталог"
#: euro.src#MESSAGES___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "non-existant"
msgstr "не існуе"
#: euro.src#MESSAGES___5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Euro Converter"
msgstr "Калькулятар Еўра"
#: euro.src#MESSAGES___6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "Ці зняць (тымчасова) засцераганні з засцераганых аркушаў?"
#: euro.src#MESSAGES___7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "Увядзіце пароль, каб зняць засцераганне з табліцы %1TableName%1"
#: euro.src#MESSAGES___8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Wrong Password!"
msgstr "Няправільны пароль!"
#: euro.src#MESSAGES___9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Protected Sheet"
msgstr "Засцераганы аркуш"
#: euro.src#MESSAGES___10.string.text
+#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Папярэджанне!"
#: euro.src#MESSAGES___11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "Засцераганне ў аркушах не будзе знята."
#: euro.src#MESSAGES___12.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "Немагчыма зняць засцераганне з аркуша"
#: euro.src#MESSAGES___13.string.text
+#, fuzzy
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "Майстар не можа правіць гэты дакумент, таму што нельга мяняць фарматы клетак у дакуменце, які ўтрымлівае засцераганыя аркушы."
#: euro.src#MESSAGES___14.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "Заўважце, што, інакш, калькулятар Еўра не зможа правіць гэты дакумент!"
#: euro.src#MESSAGES___15.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "Спачатку выберыце грашовую адзінку, з якой трэба пералічыць!"
#: euro.src#MESSAGES___16.string.text
+#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: euro.src#MESSAGES___17.string.text
+#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: euro.src#MESSAGES___18.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: euro.src#MESSAGES___19.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "Выберыце дакумент %PRODUCTNAME Calc дзеля праўлення!"
#: euro.src#MESSAGES___20.string.text
+#, fuzzy
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' не з'яўляецца каталогам!"
#: euro.src#MESSAGES___21.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document is read-only!"
msgstr "Дакумент з'яўляецца толькі-чытаным!"
#: euro.src#MESSAGES___22.string.text
+#, fuzzy
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл '<1>' ужо існуе.<CR>Ці хочаце запісаць паўзверх яго?"
#: euro.src#MESSAGES___23.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Ці хочаце спыніць ператварэнне на гэтым месцы?"
#: euro.src#MESSAGES___24.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Спыніць Майстра"
#: euro.src#CURRENCIES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "Партугальскае Эскуда"
#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "Галандскі Гільдэр"
#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "French Franc"
msgstr "Французскі Франк"
#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "Іспанскае Песета"
#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Italian Lira"
msgstr "Італьянская Ліра"
#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text
+#, fuzzy
msgid "German Mark"
msgstr "Нямецкая Марка"
#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Belgian Franc"
msgstr "Бельгійскі Франк"
#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Irish Punt"
msgstr "Ірландскі Пунт"
#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "Люксембургскі Франк"
#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "Аўстрыйскі Шылінг"
#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text
+#, fuzzy
msgid "Finnish Mark"
msgstr "Фінская Марка"
#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Greek Drachma"
msgstr "Грэчаская Драхма"
#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text
+#, fuzzy
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "Славенскі толар"
#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "Кіпрыйскі фунт"
#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text
+#, fuzzy
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Мальційская ліра"
#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text
+#, fuzzy
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Славацкая коруна"
#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text
+#, fuzzy
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
msgstr "Грашовая адзінка, настаўленая ў гэтым дакуменце, не ўваходзіць у лік еўрапейскіх валют!"
#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text
+#, fuzzy
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
msgstr "Мова, настаўленая ў вашай сістэме, не ўваходзіць у лік моваў Еўрапейскага Манетарнага Саюзу."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text
+#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Зроблена"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "Чытаюцца неабходныя дакументы..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converting the documents..."
msgstr "Канвертуюцца дакументы..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Settings:"
msgstr "Настаўленні:"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "Аркуш не засцерагаецца ніколі"
diff --git a/translations/source/be/wizards/source/formwizard.po b/translations/source/be/wizards/source/formwizard.po
index f3fcb3e8462..4edd479e955 100644
--- a/translations/source/be/wizards/source/formwizard.po
+++ b/translations/source/be/wizards/source/formwizard.po
@@ -1,105 +1,128 @@
+# translation of formwizard.po to
#. extracted from wizards/source/formwizard.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: formwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text
+#, fuzzy
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
msgstr "Не ўдалося стварыць каталог '%1'.<BR>Магчыма, засталося недастаткова месца на вашым цвёрдым дыску."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
msgstr "Не ўдалося стварыць тэкставы дакумент.<BR>Спраўдзіце, ці модуль 'PRODUCTNAME Writer' быў устаноўлены."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
msgstr "Не ўдалося стварыць разліковы аркуш.<BR>Спраўдзіце, ці модуль 'PRODUCTNAME Calc' быў устаноўлены."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
msgstr "Не ўдалося стварыць прэзентацыю.<BR>Спраўдзіце, ці модуль 'PRODUCTNAME Impress' быў устаноўлены."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
msgstr "Не ўдалося стварыць рысунак.<BR>Спраўдзіце, ці модуль 'PRODUCTNAME Draw' быў устаноўлены."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___5.string.text
+#, fuzzy
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
msgstr "Не ўдалося стварыць формулу.<BR>Спраўдзіце, ці модуль 'PRODUCTNAME Math' быў устаноўлены."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text
+#, fuzzy
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
msgstr "Не ўдалося знайсці патрэбных файлаў.<BR>Стартуйце Інсталятар %PRODUCTNAME і выберыце \"Рамантаваць\"."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
msgstr "Файл <PATH>' ужо існуе.<BR><BR>Ці хочаце запісаць паўзверх наяўнага файла?"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Yes to All"
msgstr "Так на ўсё"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___10.string.text
+#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Не"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___12.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Finish"
msgstr "Скончыць"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___13.string.text
+#, fuzzy
msgid "< ~Back"
msgstr "< Назад"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___14.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Next >"
msgstr "Наперад >"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text"
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___16.string.text
+#, fuzzy
msgid "Steps"
msgstr "Крокі"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___17.string.text
+#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___18.string.text
+#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___19.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл ужо існуе. Ці хочаце запісаць паўзверх яго?"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___20.string.text
+#, fuzzy
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "Шаблон створаны з дапамогай <wizard_name> (калі) <current_date>."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n"
@@ -110,111 +133,138 @@ msgstr ""
"Тады стартуйце Майстра нанова."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text
+#, fuzzy
msgid "C~reate"
msgstr "Стварыць"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Нічога"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< Назад"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Next >>"
msgstr "Наперад >>"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Database"
msgstr "База даных"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___5.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Table name"
msgstr "Назва табліцы"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___6.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
msgstr "Памылка пры працы Майстра. Выконванне будзе спынена."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___14.string.text
+#, fuzzy
msgid "No connection to the database could be established."
msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння да базы даных."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text"
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Stop"
msgstr "Спыніць"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text
+#, fuzzy
msgid "The document could not be saved."
msgstr "Не ўдалося запісаць дакументу."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___33.string.text
+#, fuzzy
msgid "Exiting the wizard"
msgstr "Пакідаецца Майстар"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___34.string.text
+#, fuzzy
msgid "Connecting to data source..."
msgstr "Далучаецца да крыніцы даных..."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___35.string.text
+#, fuzzy
msgid "The connection to the data source could not be established."
msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння да крыніцы даных."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___36.string.text
+#, fuzzy
msgid "The file path entered is not valid."
msgstr "Недапушчальны шлях да файла."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___37.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please select a data source"
msgstr "Выберыце крыніцу даных"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___38.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please select a table or query"
msgstr "Выберыце табліцу або зварот"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___39.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add field"
msgstr "Дадаць поле"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___40.string.text
+#, fuzzy
msgid "Remove field"
msgstr "Выдаліць поле"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___41.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add all fields"
msgstr "Дадаць усе палі"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___42.string.text
+#, fuzzy
msgid "Remove all fields"
msgstr "Выдаліць усе палі"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___43.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move field up"
msgstr "Перамясціць поле ўверх"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___44.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move field down"
msgstr "Перамясціць поле ўніз"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___45.string.text
+#, fuzzy
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
msgstr "Не ўдалося атрымаць назвы палёў з '%NAME'."
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Form Wizard"
msgstr "Майстар Форм"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fields in ~the form"
msgstr "Палі ў форме"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___2.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n"
"If possible, they are interpreted as images."
@@ -223,6 +273,7 @@ msgstr ""
"Калі магчыма, яны інтэрпрэтуюцца як выявы."
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___3.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"A subform is a form that is inserted in another form.\n"
"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
@@ -231,38 +282,47 @@ msgstr ""
"Ужывайце падформы каб паказваць даныя з табліц ці зваротаў кшталту \"адзін-да-многіх\"."
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Add Subform"
msgstr "Дадаць падформу"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___5.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Subform based on existing relation"
msgstr "Падформа, аснаваная на прысутным стасунку"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tables or queries"
msgstr "Табліцы ці звароты"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
msgstr "Падформа, аснаваная на адвольным выбары палёў"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___8.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Which relation do you want to add?"
msgstr "Які стасунак хочаце дадаць?"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fields in the ~subform"
msgstr "Палі ў падформе"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___12.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Available fields"
msgstr "Прысутныя палі"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___13.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fields in form"
msgstr "Палі ў форме"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___19.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n"
"But joins may only be used once."
@@ -271,215 +331,268 @@ msgstr ""
"Але спалучэнне можна ўжываць толькі аднойчы."
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___20.string.text
+#, fuzzy
msgid "~First joined subform field"
msgstr "Першае спалучанае поле падформы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___21.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Second joined subform field"
msgstr "Другое спалучанае поле падформы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___22.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Third joined subform field"
msgstr "Трэцяе спалучанае поле падформы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___23.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Fourth joined subform field"
msgstr "Чацвёртае спалучанае поле падформы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___24.string.text
+#, fuzzy
msgid "F~irst joined main form field"
msgstr "Першае спалучанае поле галоўнай формы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___25.string.text
+#, fuzzy
msgid "S~econd joined main form field"
msgstr "Другое спалучанае поле галоўнай формы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___26.string.text
+#, fuzzy
msgid "T~hird joined main form field"
msgstr "Трэцяе спалучанае поле галоўнай формы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___27.string.text
+#, fuzzy
msgid "F~ourth joined main form field"
msgstr "Чацвёртае спалучанае поле галоўнай формы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___28.string.text
+#, fuzzy
msgid "Field border"
msgstr "Мяжа поля"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___29.string.text
msgid "No border"
msgstr "No border"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___30.string.text
+#, fuzzy
msgid "3D look"
msgstr "Выгляд 3D"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___31.string.text
+#, fuzzy
msgid "Flat"
msgstr "Плоска"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___32.string.text
+#, fuzzy
msgid "Label placement"
msgstr "Месца меткі"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___33.string.text
+#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Раўнаванне злева"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___34.string.text
+#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Раўнаванне справа"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___35.string.text
+#, fuzzy
msgid "Arrangement of DB fields"
msgstr "Парадак палёў БД"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___36.string.text
+#, fuzzy
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "Калонкамі - меткі злева"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___37.string.text
+#, fuzzy
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "Калонкамі - меткі зверху"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___38.string.text
+#, fuzzy
msgid "In Blocks - Labels Left"
msgstr "Блокамі - меткі злева"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___39.string.text
+#, fuzzy
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "Блокамі - меткі зверху"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___40.string.text
+#, fuzzy
msgid "As Data Sheet"
msgstr "Як аркуш даных"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___41.string.text
+#, fuzzy
msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "Выклад галоўнай формы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___42.string.text
+#, fuzzy
msgid "Arrangement of the subform"
msgstr "Выклад падформы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___44.string.text
+#, fuzzy
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
msgstr "Гэта форма прызначана толькі дзеля ўвядзення новых даных."
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___45.string.text
+#, fuzzy
msgid "Existing data will not be displayed "
-msgstr "Прысутныя даныя не будуць паказвацца "
+msgstr "Прысутныя даныя не будуць паказвацца "
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___46.string.text
+#, fuzzy
msgid "T~he form is to display all data"
msgstr "Гэта форма для паказу ўсіх даных"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___47.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
msgstr "Не дазваляць зменьвання прысутных даных"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___48.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
msgstr "Не дазваляць сцірання прысутных даных"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___49.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do not allow ~addition of new data"
msgstr "Не дазваляць дадавання новых даных"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___50.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name of ~the form"
msgstr "Назва формы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___51.string.text
+#, fuzzy
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
msgstr "Што будзеце рабіць пасля стварэння формы?"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___52.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Work with the form"
msgstr "Працаваць з формай"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___53.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Modify the form"
msgstr "Правіць форму"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___55.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Page Styles"
msgstr "Стылі старонкі"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text"
msgid "Field selection"
msgstr "Выбар поля"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___81.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set up a subform"
msgstr "Стварыць падформу"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___82.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add subform fields"
msgstr "Дадаць палі падформы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___83.string.text
+#, fuzzy
msgid "Get joined fields"
msgstr "Атрымаць спалучаныя палі"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___84.string.text
+#, fuzzy
msgid "Arrange controls"
msgstr "Размеркаваць кантрольнікі"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___85.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set data entry"
msgstr "Наставіць увод даных"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___86.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply styles"
msgstr "Ужыць стылі"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___87.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set name"
msgstr "Наставіць назву"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___88.string.text
+#, fuzzy
msgid "(Date)"
-msgstr " (Дата)"
+msgstr "(Дата)"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___89.string.text
+#, fuzzy
msgid "(Time)"
-msgstr " (Час)"
+msgstr "(Час)"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___90.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select the fields of your form"
msgstr "Выберыце палі дзеля формы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___91.string.text
+#, fuzzy
msgid "Decide if you want to set up a subform"
msgstr "Вырашыце, ці трэба ствараць падформу"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___92.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select the fields of your subform"
msgstr "Выберыце палі дзеля падформы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___93.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select the joins between your forms"
msgstr "Выберыце спалучэнні між вашымі формамі"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___94.string.text
+#, fuzzy
msgid "Arrange the controls on your form"
msgstr "Размяркуйце кантрольнікі ў вашай форме"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___95.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select the data entry mode"
msgstr "Выберыце рэжым уводу даных"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___96.string.text
+#, fuzzy
msgid "Apply the style of your form"
msgstr "Ужыць стыль вашай формы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___97.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set the name of the form"
msgstr "Наставіць назву формы"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___98.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n"
"Choose another name."
@@ -488,823 +601,1022 @@ msgstr ""
"Выберыце іншую назву."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text"
msgid "Query Wizard"
msgstr "Майстар Зваротаў"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "Зварот"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text"
msgid "Query Wizard"
msgstr "Майстар Зваротаў"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Tables"
msgstr "Табліцы"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text"
msgid "A~vailable fields"
msgstr "Прысутныя палі"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name ~of the query"
msgstr "Назва звароту"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Display ~Query"
msgstr "Паказваць зварот"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___7.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Modify Query"
msgstr "Правіць зварот"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___8.string.text
+#, fuzzy
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
msgstr "Што будзеце рабіць пасля стварэння звароту?"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Match ~all of the following"
msgstr "Адпавядаць усім з наступных"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___10.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Match any of the following"
msgstr "Адпавядаць хоць-якім з наступных"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___11.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
msgstr "Падрабязны зварот (Паказваюцца ўсе запісы-адказы на зварот.)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___12.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
msgstr "Сумарны зварот (Паказваюцца толькі вынікі агрэгатных функцый.)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___16.string.text
+#, fuzzy
msgid "Aggregate functions"
msgstr "Агрэгатныя функцыі"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text"
msgid "Fields"
msgstr "Палі"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___18.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Group by"
msgstr "Групаваць паводле"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___20.string.text
+#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Сінонім"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___21.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table: "
-msgstr "Табліца: "
+msgstr "Табліца: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___22.string.text
+#, fuzzy
msgid "Query: "
-msgstr "Зварот: "
+msgstr "Зварот: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___24.string.text
+#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___25.string.text
+#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___26.string.text
+#, fuzzy
msgid "is equal to"
msgstr "роўна"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text
+#, fuzzy
msgid "is not equal to"
msgstr "не роўна"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text
+#, fuzzy
msgid "is smaller than"
msgstr "менш за"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___29.string.text
+#, fuzzy
msgid "is greater than"
msgstr "больш за"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___30.string.text
+#, fuzzy
msgid "is equal or less than "
-msgstr "роўна ці менш за "
+msgstr "роўна ці менш за"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___31.string.text
+#, fuzzy
msgid "is equal or greater than"
msgstr "роўна ці больш за"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___32.string.text
+#, fuzzy
msgid "like"
msgstr "падобна на"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___33.string.text
+#, fuzzy
msgid "not like"
msgstr "непадобна да"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___34.string.text
+#, fuzzy
msgid "is null"
msgstr "нуль"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___35.string.text
+#, fuzzy
msgid "is not null"
msgstr "не нуль"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___36.string.text
+#, fuzzy
msgid "true"
msgstr "сапраўдна"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___37.string.text
+#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "несапраўдна"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___38.string.text
+#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "і"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___39.string.text
msgid "or"
msgstr "or"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___40.string.text
+#, fuzzy
msgid "get the sum of"
msgstr "атрымаць суму"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___41.string.text
+#, fuzzy
msgid "get the average of"
msgstr "атрымаць сярэдняе"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___42.string.text
+#, fuzzy
msgid "get the minimum of"
msgstr "атрымаць мінімум"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___43.string.text
+#, fuzzy
msgid "get the maximum of"
msgstr "атрымаць максімум"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___44.string.text
+#, fuzzy
msgid "get the sum of <FIELD>"
msgstr "атрымаць суму з <FIELD>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___45.string.text
+#, fuzzy
msgid "get the average of <FIELD>"
msgstr "атрымаць сярэдняе з <FIELD>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___46.string.text
+#, fuzzy
msgid "get the minimum of <FIELD>"
msgstr "атрымаць мінімум з <FIELD>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___47.string.text
+#, fuzzy
msgid "get the maximum of <FIELD>"
msgstr "атрымаць максімум з <FIELD>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___48.string.text
+#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(няма)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___50.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fie~lds in the Query: "
-msgstr "Палі ў звароце: "
+msgstr "Палі ў звароце: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sorting order: "
-msgstr "Парадкаванне паводле: "
+msgstr "Парадкаванне паводле: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text
+#, fuzzy
msgid "No sorting fields were assigned."
msgstr "Не прызначаны палі дзеля парадкавання."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___53.string.text
+#, fuzzy
msgid "Search conditions: "
-msgstr "Умовы пошуку: "
+msgstr "Умовы пошуку: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___54.string.text
+#, fuzzy
msgid "No conditions were assigned."
msgstr "Не вызначаны."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___55.string.text
+#, fuzzy
msgid "Aggregate functions: "
-msgstr "Агрэгатныя функцыі: "
+msgstr "Агрэгатныя функцыі: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___56.string.text
+#, fuzzy
msgid "No aggregate functions were assigned."
msgstr "Не вызначана агрэгатных функцый."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___57.string.text
+#, fuzzy
msgid "Grouped by: "
-msgstr "Згрупавана паводле: "
+msgstr "Згрупавана паводле: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___58.string.text
+#, fuzzy
msgid "No Groups were assigned."
msgstr "Не прызначаны ніякія групы."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___59.string.text
+#, fuzzy
msgid "Grouping conditions: "
-msgstr "Умовы згрупавання: "
+msgstr "Умовы згрупавання: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___60.string.text
+#, fuzzy
msgid "No grouping conditions were assigned."
msgstr "Не прызначаны ўмовы згрупавання."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___70.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select the fields (columns) for your query"
msgstr "Выберыце палі (слупкі) для вашага зварота"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___71.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select the sorting order"
msgstr "Выберыце парадкаванне"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___72.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select the search conditions"
msgstr "Выберыце ўмовы пошуку"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___73.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select the type of query"
msgstr "Выберыце тып звароту"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___74.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select the groups"
msgstr "Выберыце групы"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___75.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select the grouping conditions"
msgstr "Выберыце ўмовы згрупавання"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___76.string.text
+#, fuzzy
msgid "Assign aliases if desired"
msgstr "Прызначце сінонімы калі трэба"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___77.string.text
+#, fuzzy
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
msgstr "Спраўдзіце агульны агляд і вызначце, што рабіць далей"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text"
msgid "Field selection"
msgstr "Выбар поля"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sorting order"
msgstr "Парадкаванне паводле"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text
+#, fuzzy
msgid "Search conditions"
msgstr "Умовы пошуку"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___83.string.text
+#, fuzzy
msgid "Detail or summary"
msgstr "Падрабязна ці сумарна"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text"
msgid "Grouping"
msgstr "Групаванне"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___85.string.text
+#, fuzzy
msgid "Grouping conditions"
msgstr "Умовы групавання"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___86.string.text
+#, fuzzy
msgid "Aliases"
msgstr "Сінонімы"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___87.string.text
+#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "Агульны агляд"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___88.string.text
+#, fuzzy
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
msgstr "Поле, да якога не прызначана агрэгатная функцыя, мусіць ужывацца ў групе."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___89.string.text
+#, fuzzy
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
msgstr "Умова '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' была абрана двойчы. Кожную ўмову можна выбраць толькі раз"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___90.string.text
+#, fuzzy
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
msgstr "Агрэгатная функцыя <FUNCTION> была прызначана двойчы да поля з назвай '<NUMERICFIELD>'."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___91.string.text
+#, fuzzy
msgid ", "
-msgstr ", "
+msgstr ", "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___92.string.text
+#, fuzzy
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___93.string.text
+#, fuzzy
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___95.string.text
+#, fuzzy
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___0.string.text
+#, fuzzy
msgid "Report Wizard"
msgstr "Майстар Справаздач"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Table"
msgstr "Табліца"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Colu~mns"
msgstr "Калонкі"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Report_"
msgstr "Справаздача_"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___8.string.text
+#, fuzzy
msgid "- undefined -"
msgstr "- нявызначана -"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___9.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Fields in report"
msgstr "Палі ў справаздачы"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text"
msgid "Grouping"
msgstr "Групаванне"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sort options"
msgstr "Настаўленні парадкавання"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text
+#, fuzzy
msgid "Choose layout"
msgstr "Выберыце выклад"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text"
msgid "Create report"
msgstr "Стварыць справаздачу"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___15.string.text
+#, fuzzy
msgid "Layout of data"
msgstr "Выклад даных"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___16.string.text
+#, fuzzy
msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "Выклад калантытулаў"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text"
msgid "Fields"
msgstr "Палі"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___20.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Sort by"
msgstr "Парадкаваць паводле"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___21.string.text
+#, fuzzy
msgid "T~hen by"
msgstr "Тады паводле"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___22.string.text
+#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Арыентацыя"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___23.string.text
msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
+msgstr "Кніга"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___24.string.text
msgid "Landscape"
-msgstr "Landscape"
+msgstr "Альбом"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___28.string.text
+#, fuzzy
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
msgstr "Якія палі хочаце ўлучыць у справаздачу?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___29.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to add grouping levels?"
msgstr "Ці хочаце дадаць узроўні групавання?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___30.string.text
+#, fuzzy
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
msgstr "Паводле якіх палёў хочаце парадкаваць даныя?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___31.string.text
+#, fuzzy
msgid "How do you want your report to look?"
msgstr "Як павінна выглядаць ваша справаздача?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text
+#, fuzzy
msgid "Decide how you want to proceed"
msgstr "Што будзеце рабіць далей"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text
+#, fuzzy
msgid "Title of report"
msgstr "Загаловак справаздачы"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text
+#, fuzzy
msgid "Display report"
msgstr "Паказваць справаздачу"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text"
msgid "Create report"
msgstr "Стварыць справаздачу"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ascending"
msgstr "Да павялічэння"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text
+#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "Да памяншэння"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Dynamic report"
msgstr "Дынамічная справаздача"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Create report now"
msgstr "Стварыць справаздачу адразу"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Modify report layout"
msgstr "Правіць выклад справаздачы"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text
+#, fuzzy
msgid "Static report"
msgstr "Статычная справаздача"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save as"
msgstr "Запісаць як"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text
+#, fuzzy
msgid "Groupings"
msgstr "Групаванні"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text
+#, fuzzy
msgid "Then b~y"
msgstr "Тады паводле"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Then by"
msgstr "Тады паводле"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text
+#, fuzzy
msgid "Asc~ending"
msgstr "Да павелічэння"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___54.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ascend~ing"
msgstr "Да памяншэння"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___55.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ascendin~g"
msgstr "Да павелічэння"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text"
msgid "De~scending"
msgstr "Да памяншэння"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___57.string.text
+#, fuzzy
msgid "Des~cending"
msgstr "Да памяншэння"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text"
msgid "De~scending"
msgstr "Да памяншэння"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___60.string.text
+#, fuzzy
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
msgstr "Немагчыма паказваць бінарныя палі ў справаздачы."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___61.string.text
+#, fuzzy
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
msgstr "Не існуе табліца '<TABLENAME>'."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___62.string.text
+#, fuzzy
msgid "Creating Report..."
msgstr "Ствараецца справаздача..."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___63.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
msgstr "Колькасць устаўленых запісаў: <COUNT>"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___64.string.text
+#, fuzzy
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
msgstr "Не існуе форма '<REPORTFORM>'."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___65.string.text
+#, fuzzy
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
msgstr "Не ўдалося выканаць зварот<BR><STATEMENT><BR>.<BR>Спраўдзіце вашу крыніцу даных."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___66.string.text
+#, fuzzy
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
msgstr "Не ўдалося прачытаць нябачны кантрольнік <CONTROLNAME> з формы <REPORTFORM>."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___67.string.text
+#, fuzzy
msgid "Importing data..."
msgstr "Імпартуюцца даныя..."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text
+#, fuzzy
msgid "Labeling fields"
msgstr "Мецяцца палі"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text
+#, fuzzy
msgid "How do you want to label the fields?"
msgstr "Якім чынам хочаце памеціць палі?"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___70.string.text
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
msgstr "Памылка ў Майстры.<BR>Шаблон '%PATH', магчыма, памылковы.<BR>Патрэбныя раздзелы ці табліцы або не існуюць, або маюць іншыя назвы.<BR>Больш падрабязныя звесткі гл. у Даведцы.<BR>Выберыце іншы шаблон."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text
+#, fuzzy
msgid "There is an invalid user field in a table."
msgstr "Недапушчальнае поле карыстальніка ў табліцы."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___74.string.text
+#, fuzzy
msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once."
msgstr "Крытэр парадкавання '<FIELDNAME>' быў абраны двойчы. Кожны крытэр можна выбраць толькі раз."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___75.string.text
+#, fuzzy
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
msgstr "Увага: Прыкладны тэкст будзе заменены данымі з базы даных пры стварэнні справаздачы."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___76.string.text
+#, fuzzy
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
msgstr "Справаздача \"%REPORTNAME\" ужо існуе ў базе даных. Выберыце іншую назву."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text
+#, fuzzy
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
msgstr "Што будзеце рабіць пасля стварэння справаздачы?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text
+#, fuzzy
msgid "What kind of report do you want to create?"
msgstr "Якога тыпу справаздачу хочаце стварыць?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text
+#, fuzzy
msgid "Tabular"
msgstr "Табліцай"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___81.string.text
+#, fuzzy
msgid "Columnar, single-column"
msgstr "Калонкамі, па адной"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___82.string.text
+#, fuzzy
msgid "Columnar, two columns"
msgstr "Калонкамі, па дзве"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___83.string.text
+#, fuzzy
msgid "Columnar, three columns"
msgstr "Калонкамі, па тры"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___84.string.text
+#, fuzzy
msgid "In blocks, labels left"
msgstr "Блокамі - меткі злева"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___85.string.text
+#, fuzzy
msgid "In blocks, labels above"
msgstr "Блокамі - меткі зверху"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text"
msgid "Title:"
msgstr "Загаловак:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___87.string.text
+#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Аўтар:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page #page# of #count#"
msgstr "Старонка #page# з #count#"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___90.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page number:"
msgstr "Нумар старонкі:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page count:"
msgstr "Колькасць старонак:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text
+#, fuzzy
msgid "No valid report template was found."
msgstr "Не знойдзены дапушчальны шаблон справаздачы."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Table Wizard"
msgstr "Майстар Табліц"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select fields"
msgstr "Выберыце палі"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set types and formats"
msgstr "Наставіць тыпы і фарматы"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text"
msgid "Set primary key"
msgstr "Наставіць першасны ключ"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text"
msgid "Create table"
msgstr "Стварыць табліцу"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select fields for your table"
msgstr "Выберыце палі дзеля вашай табліцы"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Set field types and formats"
msgstr "Наставіць тыпы палёў і фарматы"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text"
msgid "Set primary key"
msgstr "Наставіць першасны ключ"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text"
msgid "Create table"
msgstr "Стварыць табліцу"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text
+#, fuzzy
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць табліцу ў вашай базе даных. Пасля абрання катэгорыі табліцы і ўзорнай табліцы, выберыце палі, якія хочаце ўлучыць у табліцу. Вы можаце ўлучаць палі з некалькіх узорных табліц."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ca~tegory"
msgstr "Катэгорыя"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___16.string.text
+#, fuzzy
msgid "B~usiness"
msgstr "Бізнес"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___17.string.text
+#, fuzzy
msgid "P~ersonal"
msgstr "Асабістая"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___18.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Sample tables"
msgstr "Узорныя табліцы"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text"
msgid "A~vailable fields"
msgstr "Прысутныя палі"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___20.string.text
+#, fuzzy
msgid "Field information"
msgstr "Звесткі пра поле"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___21.string.text
+#, fuzzy
msgid "+"
msgstr "+"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___22.string.text
+#, fuzzy
msgid "-"
msgstr "-"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___23.string.text
+#, fuzzy
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___24.string.text
+#, fuzzy
msgid "Field type"
msgstr "Тып поля"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___25.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Selected fields"
msgstr "Абраныя палі"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text
+#, fuzzy
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
msgstr "Першасны ключ унікальна ідэнтыфікуе кожны запіс у табліцы базы даных. Першасныя ключы спрашчаюць лучэнне звестак з розных табліц, таму рэкамендуецца мець у кожнай табліцы першасны ключ. Без першаснага ключа нельга будзе ўводзіць даныя ў гэту табліцу."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Create a primary key"
msgstr "Стварыць першасны ключ"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___28.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Automatically add a primary key"
msgstr "Аўтаматычна дадаваць першасны ключ"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___29.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Use an existing field as a primary key"
msgstr "Ужываць прысутнае поле як першасны ключ"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___30.string.text
+#, fuzzy
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields "
-msgstr "Вызначыць першасны ключ як камбінацыю некалькіх палёў "
+msgstr "Вызначыць першасны ключ як камбінацыю некалькіх палёў "
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___31.string.text
+#, fuzzy
msgid "F~ieldname"
msgstr "Назва поля"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___32.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Primary key fields"
msgstr "Палі першасных ключоў"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___33.string.text
+#, fuzzy
msgid "Auto ~value"
msgstr "Аўтамат. значэнне"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___34.string.text
+#, fuzzy
msgid "What do you want to name your table?"
msgstr "Якую назву хочаце даць гэтай табліцы?"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___35.string.text
+#, fuzzy
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
msgstr "Вы ўвялі ўсю інфармацыю, якая патрэбна для стварэння табліцы."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Што будзеце рабіць далей?"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___37.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modify the table design"
msgstr "Правіць дызайн табліцы"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___38.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert data immediately"
msgstr "Устаўляць даныя адразу"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___39.string.text
+#, fuzzy
msgid "C~reate a form based on this table"
msgstr "Ствараць форму, аснаваную на гэтай табліцы"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___40.string.text
+#, fuzzy
msgid "The table you have created could not be opened."
msgstr "Не ўдалося адкрыць табліцу, якую вы стварылі."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text
+#, fuzzy
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
msgstr "Назва табліцы '%TABLENAME' утрымлівае знак ('%SPECIALCHAR'), які, магчыма, не падтрымліваецца гэтай базай даных."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text
+#, fuzzy
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
msgstr "Назва поля '%FIELDNAME' утрымлівае знак ('%SPECIALCHAR'), які, магчыма, не падтрымліваецца гэтай базай даных."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text
msgid "MyTable"
msgstr "MyTable"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add a Field"
msgstr "Дадаць поле"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___46.string.text
+#, fuzzy
msgid "Remove the selected Field"
msgstr "Выдаліць гэта поле"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___47.string.text
+#, fuzzy
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
msgstr "Немагчыма ўставіць поле, таму што гэта перавысіла б максімальную дазволеную колькасць %COUNT палёў у табліцы базы даных"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___48.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The name '%TABLENAME' already exists.\n"
"Please enter another name."
@@ -1313,585 +1625,716 @@ msgstr ""
"Выберыце іншую назву."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___49.string.text
+#, fuzzy
msgid "Catalog of the table"
msgstr "Каталог табліцы"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___50.string.text
+#, fuzzy
msgid "Schema of the table"
msgstr "Схема табліцы"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___51.string.text
+#, fuzzy
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
msgstr "Поле '%FIELDNAME' ужо існуе."
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Майстар Лістоў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
msgid "Label9"
msgstr "Label9"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Business letter"
msgstr "Бізнесавы ліст"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Formal personal letter"
msgstr "Фармальны асабісты ліст"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___5.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Personal letter"
msgstr "Асабісты ліст"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___6.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
msgstr "Ужываць паперу з загадзя надрукаванымі элементамі"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text"
msgid "~Logo"
msgstr "Лагатып"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
msgid "Return address"
msgstr "Зваротны адрас"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___9.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Include footer"
msgstr "Улучаць ніжні калантытул"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "Зваротны адрас у акне канверта"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
msgid "~Logo"
msgstr "Лагатып"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "Зваротны адрас у акне канверта"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___13.string.text
msgid "Letter Signs"
msgstr "Letter Signs"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text"
msgid "S~ubject line"
msgstr "Радок з тэмай"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___15.string.text
+#, fuzzy
msgid "Salu~tation"
msgstr "Зварот"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___16.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fold ~marks"
msgstr "Меткі для згібання"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "Развітанне"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
msgid "~Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "Ужываць звесткі пра карыстальніка дзеля зваротнага адрасу"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___20.string.text
+#, fuzzy
msgid "~New sender address:"
msgstr "Новы адрас атрымальніка:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "Ужываць намеснікі для адрасу атрымальніка"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "Ужываць адрасную базу даных для памнажэння пошты"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "Улучаць толькі на другой і наступных старонках"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text"
msgid "~Include page number"
msgstr "Улучаць нумар старонкі"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___25.string.text
+#, fuzzy
msgid "Letter Template"
msgstr "Шаблон ліста"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___26.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create a ~letter from this template"
msgstr "Стварыць ліст з гэтага шаблона"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___27.string.text
+#, fuzzy
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблоне лістоў"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Дызайн старонкі"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Дызайн старонкі"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Дызайн старонкі"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___31.string.text
+#, fuzzy
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць шаблон ліста. Такі шаблон, у далейшым, можна ўжываць дзеля пісання адвольнай колькасці лістоў."
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___32.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Height:"
msgstr "Вышыня:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___33.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Width:"
msgstr "Шырыня:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "Адлегласць ад левага поля:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "Адлегласць ад верхняга поля:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text"
msgid "Height:"
msgstr "Вышыня:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___37.string.text
+#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Шырыня:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "Адлегласць ад левага поля:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "Адлегласць ад верхняга поля:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
msgid "Height:"
msgstr "Вышыня:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use a typical letter format for this country:"
msgstr "Ужываць фармат лістоў, звычайны для гэтай краіны:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sender's address"
msgstr "Адрас адпраўніка"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text"
msgid "Street:"
msgstr "Вуліца:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "Паштовы індэкс/Адм.адзінка/Горад:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___46.string.text
+#, fuzzy
msgid "Recipient's address"
msgstr "Адрас атрымальніка:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text
+#, fuzzy
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
msgstr "Гэты Майстар стварае шаблон ліста, з дапамогай якога можна складаць адвольную колькасць лістоў аднолькавых з выкладу і ў настаўленнях."
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text
+#, fuzzy
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
msgstr "Каб стварыць новы ліст паводле шаблону, перайдзіце да месцазнаходжання шаблону і двойчы-«клікніце» яго мышкай."
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text"
msgid "Template name:"
msgstr "Назва шаблону:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Шлях і назва файла:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___52.string.text
+#, fuzzy
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "Што будзеце рабіць?"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___53.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "Выберыце тып ліста і дызайн старонкі"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___54.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select the items to be printed"
msgstr "Выберыце тое, што трэба друкаваць"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text
+#, fuzzy
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "Выберыце тое, што ўжо надрукавана на вашым аркушы"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text
+#, fuzzy
msgid "Specify the sender and recipient information"
msgstr "Вызначце звесткі пра адпраўніка і атрымальніка"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
msgstr "Вызначце звесткі дзеля ніжняга калантытула"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___58.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please specify last settings"
msgstr "Вызначце канчатковыя настаўленні"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "To Whom it May Concern"
msgstr "Да тых, каго датычыць"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dear Sir or Madam"
msgstr "Шаноўны Сп. ці Спн."
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hello"
msgstr "Прывітанне"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text"
msgid "Sincerely"
msgstr "З павагай"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Best regards"
msgstr "Найлепшыя пажаданні"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cheers"
msgstr "Салют"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Дызайн старонкі"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Letterhead layout"
msgstr "Выклад шапкі ліста"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Printed items"
msgstr "Што друкуецца"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Recipient and sender"
msgstr "Атрымальнік і адпраўнік"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text"
msgid "Name and location"
msgstr "Імя і адрас"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Майстар факсаў"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
msgid "Label9"
msgstr "Label9"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Business Fax"
msgstr "Бізнесавы факс"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Personal Fax"
msgstr "Асабісты факс"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text"
msgid "~Logo"
msgstr "Лагатып"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text"
msgid "S~ubject line"
msgstr "Радок з тэмай"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text
+#, fuzzy
msgid "S~alutation"
msgstr "Форма звароту"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "Развітанне"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text"
msgid "~Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "Ужываць звесткі пра карыстальніка дзеля зваротнага адрасу"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
msgid "~New return address"
msgstr "Новы зваротны адрас"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___12.string.text
+#, fuzzy
msgid "My Fax Template"
msgstr "Свой Факсавы Шаблон"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___13.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create a ~fax from this template"
msgstr "Стварыць факс з гэтага шаблону"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___14.string.text
+#, fuzzy
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблоне факсаў"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Дызайн старонкі"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Дызайн старонкі"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___17.string.text
+#, fuzzy
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць шаблон факсу. Паводле шаблона, пазней, можна ствараць столькі факсаў, колькі трэба."
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
msgid "Return address"
msgstr "Зваротны адрас"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text"
msgid "Street:"
msgstr "Вуліца:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "Паштовы індэкс/Адм.адзінка/Горад:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___23.string.text
+#, fuzzy
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
msgstr "Гэты Майстар стварае шаблон факсу, з дапамогай якога можна складаць адвольную колькасць факсаў аднолькавых з выкладу і ў настаўленнях."
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text
+#, fuzzy
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "Каб стварыць новы факс паводле шаблону, перайдзіце да месцазнаходжання шаблону і двойчы-«клікніце» яго мышкай."
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text
+#, fuzzy
msgid "Template Name:"
msgstr "Назва шаблону:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Шлях і назва файла:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Што будзеце рабіць далей?"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___28.string.text
+#, fuzzy
msgid "Choose the type of fax and a page design"
msgstr "Выберыце тып факсу і дызайн старонкі"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___29.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select items to include in the fax template"
msgstr "Выберыце, што ўлучыць у шаблон факса"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___30.string.text
+#, fuzzy
msgid "Specify sender and recipient information"
msgstr "Вызначце звесткі пра адпраўніка і атрымальніка"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___31.string.text
+#, fuzzy
msgid "Enter text for the footer"
msgstr "Увядзіце тэкст дзеля ніжняга калантытулу"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "Выберыце назву і запішыце шаблон"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "Улучаць толькі на другой і наступных старонках"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
msgid "~Include page number"
msgstr "Улучаць нумар старонкі"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___35.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Date"
msgstr "Дата"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___36.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Type of message"
msgstr "Тып паведамлення"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___37.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fax Number:"
msgstr "Нумар факсу:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "Ужываць намеснікі для адрасу атрымальніка"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "Ужываць адрасную базу даных для памнажэння пошты"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
msgid "~New return address"
msgstr "Новы зваротны адрас"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Important Information!"
msgstr "Важная інфармацыя!"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "For your information"
msgstr "Да вашага ведама"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "News!"
msgstr "Навіны!"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "To whom it may concern,"
msgstr "Да тых, каго датычыць,"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Dear Sir or Madam,"
msgstr "Шаноўны Сп. ці Спн.,"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hello,"
msgstr "Добры дзень,"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Hi,"
msgstr "Чалом,"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text"
msgid "Sincerely"
msgstr "З павагай"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Yours faithfully"
msgstr "Шчыра Ваш"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Regards"
msgstr "З павагай"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Love"
msgstr "Цалую"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Дызайн старонкі"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Items to include"
msgstr "Пункты для ўлучэння"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Sender and Recipient"
msgstr "Адпраўнік і атрымальнік"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "Калантытул ніжні"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
msgid "Name and location"
msgstr "Імя і адрас"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Web Wizard"
msgstr "Майстар Сеціва"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__2.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n"
"\n"
@@ -1906,425 +2349,530 @@ msgstr ""
"Вы зможаце захоўваць адпаведнасць між арыгіналамі і апублікаваным у Сеціве, і, калі заўгодна, дадаваць ці выдаляць апублікаваныя дакументы."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__4.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Introduction"
msgstr "Уводзіны"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select the documents you want to publish"
msgstr "Выберыце дакументы, які хочаце апублікаваць"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document information "
-msgstr "Звесткі пра дакумент "
+msgstr "Звесткі пра дакумент "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__9.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Title:"
msgstr "Загаловак:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__10.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Summary: "
-msgstr "Падсумаванне: "
+msgstr "Падсумаванне: "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Au~thor:"
msgstr "Аўтар:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__12.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Export to file format:"
msgstr "Экспартаваць у файл фармату:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__13.string.text
+#, fuzzy
msgid "Enter general information for your web site"
msgstr "Увядзіце агульныя звесткі пра вашу сеціўную пляцоўку"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text"
msgid "Title:"
msgstr "Загаловак:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__16.string.text
+#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Апісанне:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__18.string.text
+#, fuzzy
msgid "Created:"
msgstr "Пачаты:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__20.string.text
+#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Эл.пошта:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__21.string.text
+#, fuzzy
msgid "Copyright notice:"
msgstr "Аўтарскія правы:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__22.string.text
+#, fuzzy
msgid "Modified:"
-msgstr "Зменены:"
+msgstr "Зменена:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__24.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__25.string.text
+#, fuzzy
msgid "Where do you want to publish your web site?"
msgstr "Дзе хочаце апублікаваць вашу пляцоўку?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__26.string.text
+#, fuzzy
msgid "Publish the new web site:"
msgstr "Публікаваць новую пляцоўку:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__27.string.text
+#, fuzzy
msgid "To a ~local folder"
msgstr "У каталог на тутэйшым дыску"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__29.string.text
+#, fuzzy
msgid "To a ~web server via FTP"
msgstr "На сеціўны сервер цераз FTP"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__31.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Configure..."
msgstr "Наставіць..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__32.string.text
+#, fuzzy
msgid "To a ZIP ~archive"
msgstr "У архіўны файл ZIP"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Save settings (recommended)"
msgstr "Замацаваць настаўленні (рэкамендуецца)"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save ~as:"
msgstr "Запісаць як:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Choose settings for the Web Wizard"
msgstr "Абярыце настаўленні Майстра Сеціва"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text
+#, fuzzy
msgid "Web site content "
-msgstr "Змесціва сеціўнай пляцоўкі "
+msgstr "Змесціва сеціўнай пляцоўкі"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Add..."
msgstr "Дадаць..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text
+#, fuzzy
msgid "Remo~ve"
msgstr "Сцерці"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text
+#, fuzzy
msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site"
msgstr "Выберыце выклад зместу вашай пляцоўкі"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select a style for the table of contents page"
msgstr "Выберыце стыль дзеля зместу вашай пляцоўкі"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Style:"
msgstr "Стыль:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Layouts: "
-msgstr "Выклады: "
+msgstr "Выклады: "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Description"
msgstr "Апісанне"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Author"
msgstr "Аўтар"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cr~eation date"
msgstr "Дата стварэння"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Last change date"
msgstr "Дата апошняй змены"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text
+#, fuzzy
msgid "~File name"
msgstr "Назва файла"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text
+#, fuzzy
msgid "File forma~t"
msgstr "Фармат файлу"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text
+#, fuzzy
msgid "File format ~icon"
msgstr "Значок фармату файла"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text
+#, fuzzy
msgid "Number ~of pages"
msgstr "Колькасць старонак"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Size in KB"
msgstr "Аб'ём у КБ"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:"
msgstr "Націсніце \"Перадпаказ\", каб убачыць гэта ў вашым браўзеры:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text
+#, fuzzy
msgid "Customize the selected layout"
msgstr "Дапрацаваць азначаны выклад"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text
+#, fuzzy
msgid "Include the following information for each document in the table of contents:"
msgstr "Улучаць наступныя звесткі для кожнага дакумента ў змесце:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text
+#, fuzzy
msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
msgstr "Аптымізаваць выклад дзеля экрану:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text
msgid "~640x480"
msgstr "~640x480"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text
msgid "~800x600"
msgstr "~800x600"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text
msgid "~1024x768"
msgstr "~1024x768"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text
+#, fuzzy
msgid "Generating Your Web Site"
msgstr "Генеруецца ваша сеціўная пляцоўка"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text
+#, fuzzy
msgid "%START - %END/%TOTAL"
msgstr "%START - %END/%TOTAL"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text
msgid "myWebsite"
msgstr "myWebsite"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text
+#, fuzzy
msgid "FTP target '%FILENAME' is a file."
msgstr "Мэта на FTP, '%FILENAME', з'яўляецца файлам."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text
+#, fuzzy
msgid "The local target '%FILENAME' is a file."
msgstr "Мэта на тутэйшым дыску, '%FILENAME', з'яўляецца файлам."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text
+#, fuzzy
msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? "
-msgstr "Мэтавы файл ZIP, '%FILENAME', ужо існуе. Ці хочаце запісаць паўзверх яго? "
+msgstr "Мэтавы файл ZIP, '%FILENAME', ужо існуе. Ці хочаце запісаць паўзверх яго?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text
+#, fuzzy
msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
msgstr "Мэтавы каталог FTP, '%FILENAME', не пусты. Магчыма, будуць сцёрты наяўныя там файлы. Ці хочаце працягваць?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text
+#, fuzzy
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
msgstr "Мэтавы каталог на тутэйшым дыску, '%FILENAME', не пусты. Магчыма, будуць сцёрты наяўныя там файлы. Ці хочаце працягваць?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text
+#, fuzzy
msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? "
-msgstr "Настаўленні з такой назвай ужо існуюць. Ці хочаце запісаць паўзверх наяўных настаўленняў? "
+msgstr "Настаўленні з такой назвай ужо існуюць. Ці хочаце запісаць паўзверх наяўных настаўленняў?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text
+#, fuzzy
msgid "Exporting documents..."
msgstr "Экспартуюцца дакументы..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text
+#, fuzzy
msgid "Preparing export..."
msgstr "Рыхтуецца экспартаванне..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text
+#, fuzzy
msgid "Copying layout files..."
msgstr "Капіруюцца файлы выкладу..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text
+#, fuzzy
msgid "Preparing table of contents generation..."
msgstr "Рыхтуецца генераванне зместу..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text
+#, fuzzy
msgid "Generating table of contents..."
msgstr "Генеруецца змест..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text
+#, fuzzy
msgid "Initializing..."
msgstr "Ініцыялізуецца..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text
+#, fuzzy
msgid "Preparing to publish..."
msgstr "Рыхтуецца публікаванне..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text
+#, fuzzy
msgid "Publishing to local directory..."
msgstr "Публікуецца ў тутэйшы каталог..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text
+#, fuzzy
msgid "Publishing to FTP destination..."
msgstr "Публікуецца ў каталог FTP..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text
+#, fuzzy
msgid "Publishing to a ZIP archive..."
msgstr "Публікуецца ў архіўны файл ZIP..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text
+#, fuzzy
msgid "Finishing..."
msgstr "Завершваецца..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text
+#, fuzzy
msgid "Graphic files"
msgstr "Графічныя файлы"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text
+#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text
+#, fuzzy
msgid "~ZIP archive files"
msgstr "Архіўныя файлы ZIP"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text
+#, fuzzy
msgid "Background images"
msgstr "Фонавыя выявы"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text
+#, fuzzy
msgid "Choose a background image: "
-msgstr "Выберыце фонавую выяву: "
+msgstr "Выберыце фонавую выяву: "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text
+#, fuzzy
msgid "Icon sets"
msgstr "Зборы значкоў"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text
+#, fuzzy
msgid "Choose an icon set:"
msgstr "Выберыце збор значкоў:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text
+#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Іншае..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text
+#, fuzzy
msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME"
msgstr "Пляцоўка была паспяхова створана ў: %FILENAME"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text
+#, fuzzy
msgid "One or more errors occurred when generating the web site."
msgstr "Адна ці некалькі памылак пры генераванні пляцоўкі."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). "
-msgstr "Памылка пры генераванні старонкі(-ак) зместу. "
+msgstr "Памылка пры генераванні старонкі(-ак) зместу. "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while copying the layout files. "
-msgstr "Памылка пры капіраванні файлаў выкладу. "
+msgstr "Памылка пры капіраванні файлаў выкладу. "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. "
-msgstr "Памылка пры збіранні звестак пра дакументы, у '%FILENAME'. "
+msgstr "Памылка пры збіранні звестак пра дакументы, у '%FILENAME'. "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
msgstr "Памылка пры экспартаванні дакумента '%FILENAME'."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'."
msgstr "Памылка пры стварэнні каталога для экспартавання '%FILENAME'."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text
+#, fuzzy
msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
msgstr "Памылка ў бяспецы пры экспартаванні дакумента '%FILENAME'."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text
+#, fuzzy
msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
msgstr "Памылка ўводу ці вываду пры экспартаванні дакумента '%FILENAME'."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory."
msgstr "Памылка пры капіраванні файлаў мультымедый у тымчасовы каталог."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text
+#, fuzzy
msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL"
msgstr "Пляцоўка не можа быць скапіравана ў гэта мэтавае месца: %URL"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text
+#, fuzzy
msgid "An unexpected error occurred: %ERROR"
msgstr "Нечаканая памылка: %ERROR"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text
+#, fuzzy
msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'"
msgstr "Нечаканая памылка пры спраўджванні файла: '%FILENAME'"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text
+#, fuzzy
msgid "%FILENAME' is a folder."
msgstr "'%FILENAME' з'яўляецца каталогам."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text
+#, fuzzy
msgid "Loading Web Wizard Settings..."
msgstr "Чытаюцца настаўленні Майстра Сеціва..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text
+#, fuzzy
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Здарылася нечаканая памылка."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text
+#, fuzzy
msgid "Validating documents..."
msgstr "Спраўджваюцца дакументы..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text
+#, fuzzy
msgid "My Archive"
msgstr "Свой Архіў"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text
+#, fuzzy
msgid "Introduction "
msgstr "Уводзіны "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text
+#, fuzzy
msgid "Documents "
msgstr "Дакументы "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text
+#, fuzzy
msgid "Main layout"
msgstr "Асноўны выклад"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text
+#, fuzzy
msgid "Layout details"
msgstr "Падрабязнасці выкладу"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text
+#, fuzzy
msgid "Web site information"
msgstr "Звесткі пра пляцоўку Сеціва"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text
+#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The selected settings will be deleted.\n"
"\n"
@@ -2332,75 +2880,92 @@ msgid ""
msgstr ""
"Абраныя настаўленні будуць сцёрты.\n"
"\n"
-"Ці сапраўды жадаеце сцерці гэтыя настаўленні? "
+"Ці сапраўды жадаеце сцерці гэтыя настаўленні? "
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text
+#, fuzzy
msgid "%NUMBER pages"
msgstr "%NUMBER старонак"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text
+#, fuzzy
msgid "%NUMBER slides"
msgstr "%NUMBER слайдаў"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text
+#, fuzzy
msgid "Created: %DATE"
msgstr "Створана: %DATE"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text
+#, fuzzy
msgid "Last modified: %DATE"
msgstr "Апошні раз зменена: %DATE"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text
+#, fuzzy
msgid "Web Wizard Settings"
msgstr "Настаўленні Майстра Сеціва"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text
+#, fuzzy
msgid "Background image:"
msgstr "Фонавая выява:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text
+#, fuzzy
msgid "Icon set:"
msgstr "Збор значкоў:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text
+#, fuzzy
msgid "The icon set is used for presentations in HTML format."
msgstr "Збор значкоў ужываецца ў прэзентацыях фармату HTML."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text
+#, fuzzy
msgid "HTML Metadata"
msgstr "Метададзеныя HTML"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text"
msgid "Choose..."
msgstr "Выберыце..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text"
msgid "Choose..."
msgstr "Выберыце..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text
+#, fuzzy
msgid "<default>"
msgstr "<прадвызначана>"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text
+#, fuzzy
msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported."
msgstr "Публікаванне цераз FTP проксі не падтрымліваецца."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text
+#, fuzzy
msgid "<no background image>"
msgstr "<без фонавай выявы>"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text
+#, fuzzy
msgid "<no icon set>"
msgstr "<без збору значкоў>"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text
+#, fuzzy
msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created."
msgstr "Не ўдалося стварыць каталог FTP '%FILENAME'."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n"
"Create the directory now?"
@@ -2409,10 +2974,12 @@ msgstr ""
"Ці трэба стварыць яго зараз?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text
+#, fuzzy
msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists."
msgstr "Немагчыма стварыць архіўны файл Zip '%FILENAME': ужо існуе каталог з такой самай назвай."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n"
"Please check your write-access."
@@ -2421,6 +2988,7 @@ msgstr ""
"Спраўдзіце ваш дазвол на запіс."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text
+#, fuzzy
msgid ""
"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n"
"Create the directory now?"
@@ -2429,393 +2997,484 @@ msgstr ""
"Ці трэба стварыць яго зараз?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text
+#, fuzzy
msgid "Size: %NUMBERKB"
msgstr "Аб'ём: %NUMBERKB"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text
+#, fuzzy
msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?"
msgstr "Не знойдзены файл. Ці хочаце вызначыць іншае месцазнаходжанне файла?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text
+#, fuzzy
msgid "FTP Connection"
msgstr "Далучэнне FTP"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text
+#, fuzzy
msgid "~User name:"
msgstr "Імя карыстальніка:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Password:"
msgstr "Пароль:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Далучыцца"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text
+#, fuzzy
msgid "1. Enter FTP connection information."
msgstr "1. Увядзіце звесткі пра далучэнне FTP."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Server name or IP address:"
msgstr "Назва сервера або адрас IP:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text
+#, fuzzy
msgid "2. Connect to the server."
msgstr "2. Далучыцеся да сервера."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text
+#, fuzzy
msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)."
msgstr "3. Выберыце тамтэйшы каталог (неабавязкова)."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Connection status is unknown"
msgstr "Стан далучэння невядомы"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text
+#, fuzzy
msgid "Connection was established successfully"
msgstr "Далучэнне паспяхова наладжана"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Username or password is wrong"
msgstr "Няправільнае імя карыстальніка або пароль"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text
+#, fuzzy
msgid "Could not resolve server name"
msgstr "Не ўдалося развязаць сімвалічны адрас сервера"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text
+#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient user rights"
msgstr "У вас няма патрэбных правоў карыстання"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cannot connect to server"
msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text
+#, fuzzy
msgid "Unexpected error"
msgstr "Нечаканая памылка"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text
+#, fuzzy
msgid "FTP publishing directory"
msgstr "Каталог FTP для публікавання"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text
+#, fuzzy
msgid "This is not an FTP folder"
msgstr "Гэта не каталог FTP"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text
+#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Далучаецца..."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Майстар Парадку дня"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблоне парадку дня"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text"
msgid "Template name:"
msgstr "Назва шаблону:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Шлях і назва файла:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Што будзеце рабіць далей?"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please choose the page design for the agenda"
msgstr "Выберыце дызайн старонкі для парадку дня"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
msgstr "Выберыце загалоўкі, якія хочаце ўлучыць у ваш шаблон парадку дня"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please enter general information for the event"
msgstr "Увядзіце агульныя звесткі пра падзею"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please specify items for the agenda"
msgstr "Вызначце пункты парадку дня"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
msgstr "Вызначце імёны, якія хочаце ўлучыць у ваш шаблон парадку дня"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "Выберыце назву і запішыце шаблон"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text
+#, fuzzy
msgid "Include form for recording minutes"
msgstr "Улучыць форму для запісу пратаколу"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text
+#, fuzzy
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць шаблон парадку дня. Маючы шаблон, зручна складаць парадак дня, калі заўгодна."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text
+#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Час:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text
+#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Месца:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text
+#, fuzzy
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
msgstr "У пустых палях будуць ужыты намеснікі. Іх можна замяніць на тэкст пазней."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create an ~agenda from this template"
msgstr "Стварыць парадак дня з гэтага шаблона"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text
+#, fuzzy
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "Каб стварыць новы парадак дня паводле шаблона, трэба адкрыць той каталог, дзе запісаны шаблон, і двойчы-«клікніце» мышкай на шаблоне."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text
+#, fuzzy
msgid "Agenda item"
msgstr "Пункт парадку дня"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text
+#, fuzzy
msgid "Responsible"
msgstr "Адказны"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text
+#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Працягласць"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Сустрэча склікана (кім)"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text"
msgid "Chairperson"
msgstr "Старшыня сходу"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Пратакаліст"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text"
msgid "Moderator"
msgstr "Мадэратар"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
msgid "Attendees"
msgstr "Прысутныя"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text"
msgid "Observers"
msgstr "Назіральнікі"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Тэхнічны персанал"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text
+#, fuzzy
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
msgstr "Шаблон парадку дня ўтрымлівае намеснікі для адпаведных імён. Пазней, ствараючы парадак дня паводле шаблона, можна замяняць гэтыя намеснікі на сапраўдныя імёны."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Тып сустрэчы"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
msgid "Please read"
msgstr "Трэба прачытаць"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text"
msgid "Please bring"
msgstr "Трэба мець з сабой"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text"
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text
+#, fuzzy
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
msgstr "Шаблон парадку дня ўтрымлівае намеснікі для азначаных складнікаў."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text
+#, fuzzy
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
msgstr "Гэты Майстар стварае шаблон парадку дня, які дазваляе ствараць адвольную колькасць парадкаў дня з аднолькавым выкладам і настаўленнямі."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text
+#, fuzzy
msgid "Page design:"
msgstr "Дызайн старонкі:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text
msgid "myAgendaTemplate.stw"
msgstr "myAgendaTemplate.stw"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text
+#, fuzzy
msgid "My Agenda Template"
msgstr "Свой Шаблон парадку дня"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text
+#, fuzzy
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
msgstr "Нечаканая памылка пры запісванні шаблона парадку дня."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text
+#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text
+#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Час"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text
msgid "Location"
msgstr "Location"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click to replace this text"
msgstr "Каб замяніць гэты тэкст, «клікніце» мышкай"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Дызайн старонкі"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text
+#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Агульныя звесткі"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text
+#, fuzzy
msgid "Headings to include"
msgstr "Загалоўкі для ўлучэння"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text
+#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "Назвы"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text
+#, fuzzy
msgid "Agenda items"
msgstr "Пункты парадку дня"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text"
msgid "Name and location"
msgstr "Імя і адрас"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text
+#, fuzzy
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
msgstr "Нечаканая памылка пры адкрыванні шаблона парадку дня."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Тып сустрэчы"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text"
msgid "Please bring"
msgstr "Трэба мець з сабой"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text"
msgid "Please read"
msgstr "Трэба прачытаць"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text"
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Сустрэча склікана (кім)"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text"
msgid "Chairperson"
msgstr "Старшыня сходу"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text"
msgid "Attendees"
msgstr "Прысутныя"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Пратакаліст"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text"
msgid "Moderator"
msgstr "Мадэратар"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text"
msgid "Observers"
msgstr "Назіральнікі"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Тэхнічны персанал"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text
+#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text
+#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Сцерці"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Пасунуць уверх"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text
+#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Пасунуць уніз"
diff --git a/translations/source/be/wizards/source/importwizard.po b/translations/source/be/wizards/source/importwizard.po
index 1613a4a2f51..8f207711336 100644
--- a/translations/source/be/wizards/source/importwizard.po
+++ b/translations/source/be/wizards/source/importwizard.po
@@ -1,329 +1,408 @@
+# translation of importwizard.po to
#. extracted from wizards/source/importwizard.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: importwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fimportwizard.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: importwi.src#sHelpButton.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Help"
msgstr "Даведка"
#: importwi.src#sCancelButton.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Нічога"
#: importwi.src#sBackButton.string.text
+#, fuzzy
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< Назад"
#: importwi.src#sNextButton.string.text
+#, fuzzy
msgid "Ne~xt >>"
msgstr "Наперад >>"
#: importwi.src#sBeginButton.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Convert"
msgstr "Ператварыць"
#: importwi.src#sCloseButton.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Close"
msgstr "Закрыць"
#: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text
+#, fuzzy
msgid "This wizard converts documents in %PRODUCTNAME format and Microsoft Office documents to the new OpenDocument format."
msgstr "Гэты Майстар ператварае дакументы з фарматаў %PRODUCTNAME і Microsoft Office у новы фармат OpenDocument."
#: importwi.src#sWelcometextLabel2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Please note that when converting Microsoft documents any attached VBA macros lose their functionality."
msgstr "Заўважце, што, пры ператварэнні дакументаў Microsoft, усе прылучаныя макрасы VBA страчваюць сваю функцыянальнасць."
#: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select the document type for conversion:"
msgstr "Выбраць тып дакумента дзеля ператварэння:"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_1_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Word templates"
msgstr "Шаблоны Word"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_2_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Excel templates"
msgstr "Шаблоны Excel"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_3_.string.text
+#, fuzzy
msgid "PowerPoint templates"
msgstr "Шаблоны PowerPoint"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_1_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Word documents"
msgstr "Дакументы Word"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_2_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Excel documents"
msgstr "Дакументы Excel"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_3_.string.text
+#, fuzzy
msgid "PowerPoint documents"
msgstr "Дакументы PowerPoint"
#: importwi.src#sSearchInSubDir.string.text
+#, fuzzy
msgid "Including subdirectories"
msgstr "Таксама ў падкаталогах"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: importwi.src#sMSContainerName.string.text
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: importwi.src#sSummaryHeader.string.text
+#, fuzzy
msgid "Summary:"
msgstr "Падсумаванне:"
#: importwi.src#sTextImportLabel.string.text
+#, fuzzy
msgid "Import from:"
msgstr "Адкуль імпартаваць:"
#: importwi.src#sTextExportLabel.string.text
+#, fuzzy
msgid "Save to:"
msgstr "Запісаць куды:"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: importwi.src#sGroupnameDefault.string.text
msgid "Imported_Templates"
msgstr "Imported_Templates"
#: importwi.src#sProgressDesc1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Progress: "
msgstr "Зроблена: "
#: importwi.src#sProgressOneDoc.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
#: importwi.src#sProgressMoreDocs.string.text
+#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Дакументы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: importwi.src#sProgressMoreTemplates.string.text
msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
#: importwi.src#sNoDirCreation.string.text
+#, fuzzy
msgid "The '%1' directory cannot be created: "
-msgstr "Каталог '%1' не можа быць створаны: "
+msgstr "Каталог '%1' не можа быць створаны: "
#: importwi.src#sMsgDirNotThere.string.text
+#, fuzzy
msgid "The '%1' directory does not exist."
msgstr "Каталог '%1' не існуе."
#: importwi.src#sQueryfornewCreation.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to create it now?"
msgstr "Ці хочаце стварыць яго зараз?"
#: importwi.src#sFileExists.string.text
+#, fuzzy
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл '<1>' ужо існуе.<CR>Ці хочаце запісаць паўзверх яго?"
#: importwi.src#sMorePathsError3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Directories do not exist"
msgstr "Каталогі не існуюць"
#: importwi.src#sOverwriteallFiles.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
msgstr "Ці хочаце запісваць паўзверх дакументаў без дадатковых пытанняў?"
#: importwi.src#sreeditMacro.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document macro has to be revised."
msgstr "Макрас дакументу належыць рэвізаваць."
#: importwi.src#scouldNotsaveDocument.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document '<1>' could not be saved."
msgstr "Не ўдалося запісаць дакумент <1>."
#: importwi.src#scouldNotopenDocument.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document '<1>' could not be opened."
msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент <1>."
#: importwi.src#sConvertError1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Ці хочаце спыніць ператварэнне на гэтым месцы?"
#: importwi.src#sConvertError2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Спыніць Майстра"
#: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text
+#, fuzzy
msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
msgstr "Нечаканая памылка ў Майстры."
#: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#: importwi.src#sPathDialogMessage.string.text
+#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "Выберыце каталог"
#: importwi.src#sDialogTitle.string.text
+#, fuzzy
msgid "Document Converter"
msgstr "Ператваральнік дакументаў"
#: importwi.src#sProgressPage1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Зроблена"
#: importwi.src#sProgressPage2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Retrieving the relevant documents:"
msgstr "Чытаюцца неабходныя дакументы:"
#: importwi.src#sProgressPage3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Converting the documents"
msgstr "Канвертуюцца дакументы"
#: importwi.src#sProgressFound.string.text
+#, fuzzy
msgid "Found:"
msgstr "Знойдзена:"
#: importwi.src#sProgressPage5.string.text
+#, fuzzy
msgid "%1 found"
msgstr "%1 знойдзена"
#: importwi.src#sReady.string.text
+#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Скончана"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_1_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text templates"
msgstr "Шаблоны тэксту"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_2_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spreadsheet templates"
msgstr "Шаблоны разліковых аркушаў"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_3_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drawing/presentation templates"
msgstr "Шаблоны рысункаў/прэзентацый"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text"
msgid "Master documents"
msgstr "Майстар-дакументы"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_1_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Text documents"
msgstr "Тэкставыя дакументы"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_2_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Разліковыя аркушы"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_3_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Drawing/presentation documents"
msgstr "Рысункі/прэзентацыі"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_4_.string.text
+#, fuzzy
msgid "Master documents/formulas"
msgstr "Майстар-дакументы/формулы"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text"
msgid "Master documents"
msgstr "Майстар-дакументы"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Formulas"
msgstr "Формулы"
#: importwi.src#sSourceDocuments.string.text
+#, fuzzy
msgid "Source documents"
msgstr "Выточныя дакументы"
#: importwi.src#sTargetDocuments.string.text
+#, fuzzy
msgid "Target documents"
msgstr "Мэтавыя дакументы"
#: importwi.src#sCreateLogfile.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create log file"
msgstr "Стварыць файл журналу"
#: importwi.src#sLogfileSummary.string.text
+#, fuzzy
msgid "<COUNT> documents converted"
msgstr "<COUNT> дакументаў ператворана"
#: importwi.src#sLogfileHelpText.string.text
+#, fuzzy
msgid "A log file will be created in your work directory"
msgstr "Файл журналу будзе створаны ў вашым працоўным каталогу"
#: importwi.src#sshowLogfile.string.text
+#, fuzzy
msgid "Show log file"
msgstr "Паказаць файл журналу"
#: importwi.src#sSumInclusiveSubDir.string.text
+#, fuzzy
msgid "All subdirectories will be taken into account"
msgstr "Будуць улічаныя ўсе падкаталогі"
#: importwi.src#sSumSaveDokumente.string.text
+#, fuzzy
msgid "These will be exported to the following directory:"
msgstr "Гэта будзе экспартавана ў наступны каталог:"
#: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text
+#, fuzzy
msgid "All %PRODUCTNAME text documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе %PRODUCTNAME тэкставыя дакументы, якія ёсць у наступным каталогу:"
#: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text
+#, fuzzy
msgid "All %PRODUCTNAME spreadsheets contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе %PRODUCTNAME разліковыя аркушы, якія ёсць у наступным каталогу:"
#: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text
+#, fuzzy
msgid "All %PRODUCTNAME drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе %PRODUCTNAME рысункі і прэзентацыі, якія ёсць у наступным каталогу:"
#: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text
+#, fuzzy
msgid "All %PRODUCTNAME formula documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе %PRODUCTNAME формулавыя дакументы, якія ёсць у наступным каталогу:"
#: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text
+#, fuzzy
msgid "All %PRODUCTNAME text templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе %PRODUCTNAME шаблоны тэкставых дакументаў, якія ёсць у наступным каталогу:"
#: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text
+#, fuzzy
msgid "All %PRODUCTNAME table templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе %PRODUCTNAME шаблоны табліц, якія ёсць у наступным каталогу:"
#: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text
+#, fuzzy
msgid "All %PRODUCTNAME drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе %PRODUCTNAME шаблоны прэзентацый, якія ёсць у наступным каталогу:"
#: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text
+#, fuzzy
msgid "All %PRODUCTNAME master documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе %PRODUCTNAME майстар-дакументы, якія ёсць у наступным каталогу:"
#: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text
+#, fuzzy
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе дакументы Word, якія ёсць у наступным каталогу:"
#: importwi.src#sSumMSTableDocuments.string.text
+#, fuzzy
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе дакументы Excel, якія ёсць у наступным каталогу:"
#: importwi.src#sSumMSDrawDocuments.string.text
+#, fuzzy
msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе дакументы PowerPoint, якія ёсць у наступным каталогу:"
#: importwi.src#sSumMSTextTemplates.string.text
+#, fuzzy
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе шаблоны Word, якія ёсць у наступным каталогу:"
#: importwi.src#sSumMSTableTemplates.string.text
+#, fuzzy
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе шаблоны Excel, якія ёсць у наступным каталогу:"
#: importwi.src#sSumMSDrawTemplates.string.text
+#, fuzzy
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе шаблоны PowerPoint, якія ёсць у наступным каталогу:"
diff --git a/translations/source/be/wizards/source/schedule.po b/translations/source/be/wizards/source/schedule.po
index b6504ef3f60..84b6d8d4901 100644
--- a/translations/source/be/wizards/source/schedule.po
+++ b/translations/source/be/wizards/source/schedule.po
@@ -1,212 +1,260 @@
+# translation of schedule.po to
#. extracted from wizards/source/schedule.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: schedule\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fschedule.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: schedule.src#dlgCalTitle.string.text
+#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Calendar"
msgstr "Каляндар %PRODUCTNAME"
#: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text
+#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
msgstr "Асабістыя звесткі"
#: schedule.src#dlgSchdlTitle.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add Holidays to Calendar"
msgstr "Дадаць святы ў каляндар"
#: schedule.src#dlgOK.string.text
+#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
#: schedule.src#dlgCancel.string.text
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Нічога"
#: schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text"
msgid "Calendar"
msgstr "Каляндар"
#: schedule.src#dlgCalOptionYear.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Year Overview"
msgstr "Агульны агляд году"
#: schedule.src#dlgCalOptionMonth.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Month"
msgstr "Месяц"
#: schedule.src#dlgSchdlDescription.string.text
+#, fuzzy
msgid "Add holidays for"
msgstr "Дадаць святы для"
#: schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text
+#, fuzzy
msgid "USA"
msgstr "ЗША"
#: schedule.src#dlgTime.string.text
+#, fuzzy
msgid "Time Frame"
msgstr "Часавыя рамкі"
#: schedule.src#dlgYear.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "schedule.src#dlgYear.string.text"
msgid "Year"
msgstr "Год"
#: schedule.src#dlgCalMonth.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "schedule.src#dlgCalMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: schedule.src#dlgSpecificBankholidays.string.text
+#, fuzzy
msgid "-"
msgstr "-"
#: schedule.src#dlgCalOwnData.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "schedule.src#dlgCalOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
msgstr "Асабістыя звесткі"
#: schedule.src#dlgCalInsert.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Insert"
msgstr "Уставіць"
#: schedule.src#dlgCalDelete.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Delete"
msgstr "Сцерці"
#: schedule.src#dlgCalNewEvent.string.text
+#, fuzzy
msgid "New Event"
msgstr "Дадаць падзею"
#: schedule.src#dlgCalEvent.string.text
+#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr "Падзея"
#: schedule.src#dlgCalEventOnce.string.text
+#, fuzzy
msgid "One-Time"
msgstr "Аднаразовае"
#: schedule.src#dlgCalEventDay.string.text
+#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Дзень"
#: schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: schedule.src#dlgCalEventYear.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventYear.string.text"
msgid "Year"
msgstr "Год"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: schedule.src#dlgBitmapFile.string.text
msgid "usa.bmp"
msgstr "usa.bmp"
#: schedule.src#dlgState.string.text
+#, fuzzy
msgid "Public holidays"
msgstr "Публічныя святы"
#: schedule.src#dlgMonth.string.text
+#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Студзень"
#: schedule.src#dlgMonth_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "February"
msgstr "Люты"
#: schedule.src#dlgMonth_2.string.text
+#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Сакавік"
#: schedule.src#dlgMonth_3.string.text
+#, fuzzy
msgid "April"
msgstr "Красавік"
#: schedule.src#dlgMonth_4.string.text
+#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Травень"
#: schedule.src#dlgMonth_5.string.text
+#, fuzzy
msgid "June"
msgstr "Чэрвень"
#: schedule.src#dlgMonth_6.string.text
+#, fuzzy
msgid "July"
msgstr "Ліпень"
#: schedule.src#dlgMonth_7.string.text
+#, fuzzy
msgid "August"
msgstr "Жнівень"
#: schedule.src#dlgMonth_8.string.text
+#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "Верасень"
#: schedule.src#dlgMonth_9.string.text
+#, fuzzy
msgid "October"
msgstr "Кастрычнік"
#: schedule.src#dlgMonth_10.string.text
+#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Лістапад"
#: schedule.src#dlgMonth_11.string.text
+#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Снежань"
#: schedule.src#msgCalErrorTitle.string.text
+#, fuzzy
msgid "Yearly / Monthly Calendar"
msgstr "Гадавік / месячнік"
#: schedule.src#msgCalError.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while creating the calendar."
msgstr "Памылка пры стваранні календара."
#: schedule.src#msgCalRemoveTitle.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete event entries"
msgstr "Сцерці запісы пра падзеі"
#: schedule.src#msgCalRemove.string.text
+#, fuzzy
msgid "Delete the selected entries?"
msgstr "Сцерці азначаныя складнікі?"
#: schedule.src#stlWorkday.string.text
+#, fuzzy
msgid "Workweek"
msgstr "Працоўныя дні"
#: schedule.src#stlWeekend.string.text
+#, fuzzy
msgid "Weekend"
msgstr "Выходныя дні"
#: schedule.src#nameCalYear.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "schedule.src#nameCalYear.string.text"
msgid "Calendar"
msgstr "Каляндар"
#: schedule.src#nameCalMonth.string.text
+#, fuzzy
msgctxt "schedule.src#nameCalMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: schedule.src#sProgress.string.text
+#, fuzzy
msgid "Progress:"
msgstr "Зроблена:"
diff --git a/translations/source/be/wizards/source/template.po b/translations/source/be/wizards/source/template.po
index 68405a17d61..8ef35feb37e 100644
--- a/translations/source/be/wizards/source/template.po
+++ b/translations/source/be/wizards/source/template.po
@@ -1,247 +1,306 @@
+# translation of template.po to
#. extracted from wizards/source/template.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: template\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: template.src#SAMPLES.string.text
+#, fuzzy
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
msgstr "Дзеля таго, каб скарыстацца поўнай функцыянальнасцю гэтага ўзору, стварыце з гэтага шаблону дакумент."
#: template.src#SAMPLES___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Заўвагі"
#: template.src#STYLES.string.text
+#, fuzzy
msgid "Theme Selection"
msgstr "Выбар тэмы"
#: template.src#STYLES___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "Памылка пры запісванні дакументу ў Абменнік! Наступнае дзеянне нельга будзе адкаціць."
#: template.src#STYLES___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Нічога"
#: template.src#STYLES___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "OK"
#: template.src#AgendaDlgName.string.text
+#, fuzzy
msgid "Minutes Template"
msgstr "Шаблон пратаколу"
#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
+#, fuzzy
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "Настаўленне трэба пацверджваць."
#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
+#, fuzzy
msgid "Minutes Type"
msgstr "Тып пратаколу"
#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Results Minutes"
msgstr "Пратакол вынікаў"
#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "Пратакол выпрабавання"
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
+#, fuzzy
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "Адсутнічае закладка \"Атрымальнік\"."
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "Немагчыма ўлучыць палі памножанага ліста."
#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
+#, fuzzy
msgid "An error has occurred."
msgstr "Памылка."
#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
+#, fuzzy
msgid "Addressee"
msgstr "Адрасат"
#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "One recipient"
msgstr "Адзін атрымальнік"
#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "Некалькі атрымальнікаў (база адрасаў)"
#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Use of This Template"
msgstr "Карыстанне гэтым шаблонам"
#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
+#, fuzzy
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "«Клікніце» мышкай на намесніку і запішыце паўзверх"
#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Кампанія"
#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "Аддзел"
#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
+#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "Імя"
#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
+#, fuzzy
msgid "Last Name"
msgstr "Прозвішча"
#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
+#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "Вуліца"
#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
+#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Краіна"
#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
+#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Паштовы індэкс"
#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
+#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Горад"
#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
+#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
+#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Form of Address"
msgstr "Форма адрасу"
#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
+#, fuzzy
msgid "Initials"
msgstr "Ініцыялы"
#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
+#, fuzzy
msgid "Salutation"
msgstr "Форма звароту"
#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
+#, fuzzy
msgid "Home Phone"
msgstr "Хатні тэлефон"
#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
+#, fuzzy
msgid "Work Phone"
msgstr "Працоўны тэлефон"
#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
+#, fuzzy
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
+#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "Эл.пошта"
#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
+#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL "
+msgstr "URL"
#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
+#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
+#, fuzzy
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "Дадаткова 1"
#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
+#, fuzzy
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "Дадаткова 2"
#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
+#, fuzzy
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "Дадаткова 3"
#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
+#, fuzzy
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "Дадаткова 4"
#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
+#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
+#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Стан"
+msgstr "Адм.адзінка"
#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
+#, fuzzy
msgid "Office Phone"
msgstr "Офісны тэлефон"
#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
+#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "Пейджэр"
#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
+#, fuzzy
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мабільны тэлефон"
#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
+#, fuzzy
msgid "Other Phone"
msgstr "Іншы тэлефон"
#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
+#, fuzzy
msgid "Calendar URL"
msgstr "URL календара"
#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
+#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "Запрасіць"
#: template.src#TextField.string.text
+#, fuzzy
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "Не вызначана поле звестак пра карыстальніка!"
#: template.src#Newsletter.string.text
+#, fuzzy
msgid "General layout"
msgstr "Агульны выклад"
#: template.src#Newsletter___1.string.text
+#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Прадвызначаны выклад"
#: template.src#Newsletter___2.string.text
+#, fuzzy
msgid "Commemorative publication layout"
msgstr "Выклад памятнай публікацыі"
#: template.src#Newsletter___3.string.text
+#, fuzzy
msgid "Brochure layout"
msgstr "Выклад брашуры"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: template.src#Newsletter___10.string.text
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: template.src#Newsletter___11.string.text
+#, fuzzy
msgid "Single-sided"
msgstr "Аднабаковы"
#: template.src#Newsletter___12.string.text
+#, fuzzy
msgid "Double-sided"
msgstr "Двухбаковы"
diff --git a/translations/source/be/xmlsecurity/source/component.po b/translations/source/be/xmlsecurity/source/component.po
index 47f6faeba27..56d765f436f 100644
--- a/translations/source/be/xmlsecurity/source/component.po
+++ b/translations/source/be/xmlsecurity/source/component.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+# translation of component.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from xmlsecurity/source/component.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: component\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+xmlsecurity%2Fsource%2Fcomponent.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: warnbox.src#RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE.warningbox.text
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
-msgstr "Не ўдалося выкарыстаць функцыянальнасць лічбавых подпісаў, таму што не быў знойдзены профіль карыстальніка \"Mozilla\". Спраўдзіце інсталяцыю \"Mozilla\"."
+msgstr "Не ўдалося выкарыстаць лічбавыя подпісы, таму што не знайшлося аніводнага профіля карыстання Mozilla. Праверце сваю ўстаноўку Mozilla."
diff --git a/translations/source/be/xmlsecurity/source/dialogs.po b/translations/source/be/xmlsecurity/source/dialogs.po
index 2d735fd0c29..c6b2254d249 100644
--- a/translations/source/be/xmlsecurity/source/dialogs.po
+++ b/translations/source/be/xmlsecurity/source/dialogs.po
@@ -1,34 +1,39 @@
+# translation of dialogs.po to
+# Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, 2011.
#. extracted from xmlsecurity/source/dialogs.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: dialogs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+xmlsecurity%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_SECLEVEL.pageitem.text
msgid "Security Level"
-msgstr "Security Level"
+msgstr "Узровень бяспекі"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.pageitem.text
msgid "Trusted Sources"
-msgstr "Trusted Sources"
+msgstr "Давераныя крыніцы"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.BTN_RESET.pushbutton.text
msgid "Reset"
msgstr "Да пачатковага"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.tabdialog.text
msgid "Macro Security"
-msgstr "Macro Security"
+msgstr "Бяспека макрасаў"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_VERYHIGH.radiobutton.text
msgid ""
@@ -36,7 +41,7 @@ msgid ""
"Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
"Вельмі высокі.\n"
-"Дазваляецца выконваць толькі макрасы з надзейных файлавых крыніц. Усе іншыя макрасы забараняюцца, незалежна ад стану іх падпісання."
+"Дазваляецца выконваць толькі макрасы з давераных файлавых крыніц. Усе іншыя макрасы забараняюцца, незалежна ад подпісаў пад імі."
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_HIGH.radiobutton.text
msgid ""
@@ -44,7 +49,7 @@ msgid ""
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"Высокі.\n"
-"Дазваляецца выконваць толькі падпісаныя макрасы з надзейных крыніц. Выконваць непадпісаныя макрасы забараняецца."
+"Дазваляецца выконваць толькі падпісаныя макрасы з давераных крыніц. Выконваць непадпісаныя макрасы забараняецца."
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_MEDIUM.radiobutton.text
msgid ""
@@ -52,7 +57,7 @@ msgid ""
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
"Сярэдні.\n"
-"Макрасы з ненадзейных крыніц выконваюцца пасля атрымання пацверджання."
+"Макрасы з недавераных крыніц выконваюцца пасля атрымання пацверджання."
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_LOW.radiobutton.text
msgid ""
@@ -60,8 +65,9 @@ msgid ""
"All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
"Нізкі (не рэкамендуецца).\n"
-"Макрасы выконваюцца без аніякіх пацверджанняў. Працуйце з гэтым настаўленнем, толькі маючы гарантыю бяспечнасці ўсіх адкрываных дакументаў."
+"Макрасы выконваюцца без аніякіх пацверджанняў. Працуйце з такім узроўнем толькі маючы гарантыю бяспечнасці ўсіх адкрываных дакументаў."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTCERT.fixedline.text
msgid "Trusted certificates"
msgstr "Trusted certificates"
@@ -85,13 +91,14 @@ msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbut
msgid "Remove"
msgstr "Сцерці"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTFILELOC.fixedline.text
msgid "Trusted file locations"
msgstr "Trusted file locations"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FI_TRUSTFILELOC.fixedtext.text
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
-msgstr "Заўсёды выконваць макрасы дакументаў, якія знаходзяцца ў адным з наступных месцаў."
+msgstr "Заўсёды выконваць макрасы ў дакументах, калі іх адкрываюць з аднаго з наступных месцаў."
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text
msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text"
@@ -105,19 +112,20 @@ msgstr "Сцерці"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_READONLY_CONFIG_TIP.string.text
msgid "This setting is protected by the Administrator"
-msgstr "Гэтае настаўленне засцерагаецца Адміністратарам"
+msgstr "Гэтае настаўленне ахоўваецца Адміністратарам"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_GENERAL.pageitem.text
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_DETAILS.pageitem.text
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_CERTPATH.pageitem.text
msgid "Certification Path"
-msgstr "Сцежка сертыфікацыі"
+msgstr "Шлях сертыфікацыі"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.tabdialog.text
msgid "View Certificate"
@@ -125,11 +133,11 @@ msgstr "Паказаць сертыфікат"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CERTINFO.fixedtext.text
msgid " Certificate Information"
-msgstr " Інфармацыя пра сертыфікат"
+msgstr " Звесткі пра сертыфікат"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_HINTNOTTRUST.fixedtext.text
msgid "This certificate is intended for the following purpose(s):"
-msgstr "Гэты сертыфікат прызначаны дзеля наступнага:"
+msgstr "Гэты сертыфікат прызначаны для:"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSTOLABEL.fixedtext.text
msgid "Issued to:"
@@ -150,7 +158,7 @@ msgstr "Вы маеце прыватны ключ, які адпавядае г
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text
msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text"
msgid "The certificate could not be validated."
-msgstr "Не ўдалося спраўдзіць сертыфікат."
+msgstr "Не ўдалося праверыць сапраўднасць сертыфіката."
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_HEADERBAR.string.text
msgid "Field\tValue"
@@ -167,7 +175,7 @@ msgstr "Серыйны нумар"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text
msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text"
msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Алгарытм сігнатуры"
+msgstr "Алгарытм подпісу"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER.string.text
msgid "Issuer"
@@ -175,7 +183,7 @@ msgstr "Выдавец"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER_ID.string.text
msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Унікальны ID нумар выдаўца"
+msgstr "Унікальны шыфр выдаўца"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDFROM.string.text
msgid "Valid From"
@@ -187,15 +195,15 @@ msgstr "Сапраўдны да"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT.string.text
msgid "Subject"
-msgstr "Тэма"
+msgstr "Трымальнік"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_ID.string.text
msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Унікальны ID нумар атрымальніка"
+msgstr "Унікальны шыфр трымальніка"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO.string.text
msgid "Subject Algorithm"
-msgstr "Алгарытм атрымальніка"
+msgstr "Алгарытм трымальніка"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL.string.text
msgid "Public Key"
@@ -204,19 +212,19 @@ msgstr "Публічны ключ"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text
msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text"
msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Алгарытм сігнатуры"
+msgstr "Алгарытм подпісу"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_SHA1.string.text
msgid "Thumbprint SHA1"
-msgstr "'Адбітак пальца' SHA1"
+msgstr "'Адбітак пальца*' SHA1"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_MD5.string.text
msgid "Thumbprint MD5"
-msgstr "'Адбітак пальца' MD5"
+msgstr "'Адбітак пальца*' MD5"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTPATH.fixedtext.text
msgid "Certification path"
-msgstr "Сцежка сертыфікацыі"
+msgstr "Шлях сертыфікацыі"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text
msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text"
@@ -225,7 +233,7 @@ msgstr "Паказаць сертыфікат..."
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTSTATUS.fixedtext.text
msgid "Certification status"
-msgstr "Статус сертыфікацыі"
+msgstr "Стан сертыфікацыі"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_OK.string.text
msgid "The certificate is OK."
@@ -234,7 +242,7 @@ msgstr "Сертыфікат у парадку."
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text
msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text"
msgid "The certificate could not be validated."
-msgstr "Не ўдалося спраўдзіць сертыфікат."
+msgstr "Не ўдалося праверыць сапраўднасць сертыфіката."
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text
msgid "The document contains document macros signed by:"
@@ -246,23 +254,25 @@ msgstr "Дакумент утрымлівае макрасы."
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text
msgid "View Signatures..."
-msgstr "Паказаць сігнатуры..."
+msgstr "Паказаць подпісы..."
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always save. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
-msgstr "Макрасы могуць утрымліваць вірусы. Забарона макрасаў у дакументах - заўсёды самы бяспечны выбар. Калі вы забараняеце працу макрасаў, то траціце і тую функцыянальнасць, якую яны нясуць."
+msgstr "Макрасы могуць утрымліваць вірусы. Забарона макрасаў у дакументах - заўсёды самы бяспечны выбар. Калі вы забараняеце працу макрасаў, то страчваеце і тую функцыянальнасць, якую яны нясуць."
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text
msgid "Always trust macros from this source"
msgstr "Заўсёды давяраць макрасам з гэтай крыніцы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_ENABLE.pushbutton.text
msgid "Enable Macros"
-msgstr "Enable Macros"
+msgstr "Дазволіць макрасы"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text
msgid "Disable Macros"
-msgstr "Disable Macros"
+msgstr "Не дазваляць макрасы"
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.modaldialog.text
msgid "Security Warning"
@@ -282,9 +292,10 @@ msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutto
msgid "View Certificate..."
msgstr "Паказаць сертыфікат..."
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.modaldialog.text
msgid "Select Certificate"
-msgstr "Select Certificate"
+msgstr "Выбар сертыфіката"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_DOC.fixedtext.text
msgid "The following have signed the document content:"
@@ -292,15 +303,15 @@ msgstr "Падпісальнікі змесціва дакумента:"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_BASIC.fixedtext.text
msgid "The following have signed the document macro:"
-msgstr "Падпісальнікі макрасу дакумента:"
+msgstr "Падпісальнікі макраса ў дакуменце:"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_PACK.fixedtext.text
msgid "The following have signed this package:"
-msgstr "Падпісальнікі гэтага пакету:"
+msgstr "Падпісальнікі гэтага пакунка:"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_HEADERBAR.string.text
msgid "\tSigned by\tDigital ID issued by\tDate"
-msgstr "\t\tПадпісана кім\tЛічбавы ID дадзены кім\tДата"
+msgstr "\tПадпісана кім\tID-нумар дадзены кім\tДата"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_VALID_SIGNATURE.string.text
msgid "Valid signature"
@@ -308,16 +319,16 @@ msgstr "Сапраўдны подпіс"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_NO_INFO_TO_VERIFY.string.text
msgid "Certificate could not be validated"
-msgstr "Не ўдалося спраўдзіць сертыфікат"
+msgstr "Не ўдалося праверыць сапраўднасць сертыфіката"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text
msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text"
msgid "The signatures in this document are invalid"
-msgstr "Сігнатуры ў гэтым дакуменце несапраўдныя"
+msgstr "Подпісы ў гэтым дакуменце несапраўдныя"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_VALID.fixedtext.text
msgid "The signatures in this document are valid"
-msgstr "Сігнатуры ў гэтым дакуменце сапраўдныя"
+msgstr "Подпісы ў гэтым дакуменце сапраўдныя"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_OLDSIGNATURE.fixedtext.text
msgid "Not all parts of the document are signed"
@@ -326,7 +337,7 @@ msgstr "Не ўсе часткі дакумента падпісаныя"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text
msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text"
msgid "The signatures in this document are invalid"
-msgstr "Сігнатуры ў гэтым дакуменце несапраўдныя"
+msgstr "Подпісы ў гэтым дакуменце несапраўдныя"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text
msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text"
@@ -346,9 +357,10 @@ msgstr "Сцерці"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
+# (pofilter) unchanged: please translate
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.modaldialog.text
msgid "Digital Signatures"
-msgstr "Digital Signatures"
+msgstr "Лічбавыя подпісы"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT.errorbox.text
msgid ""
@@ -356,14 +368,14 @@ msgid ""
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
-"Дакумент утрымлівае сігнатуры ў фармаце ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Падпісванне дакументаў у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION патрабуе фармату ODF 1.2. Таму ў гэтым дакуменце нельга дадаваць або выдаляць сігнатуры.\n"
+"Дакумент утрымлівае подпісы ў фармаце ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Падпісванне дакументаў у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION патрабуе фармату ODF 1.2. Таму ў гэтым дакуменце нельга дадаваць або выдаляць подпісы.\n"
"\n"
-"Запішыце дакумент у фармаце ODF 1.2 і дадайце ўсе патрэбныя сігнатуры."
+"Запішыце дакумент у фармаце ODF 1.2 і дадайце ўсе патрэбныя подпісы."
#: digitalsignaturesdialog.src#MSG_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN.querybox.text
msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
-"Даданне або выдаленне макра-подпісу выдаліць усе подпісы з дакументу.\n"
-"Ці жадаеце працягваць?"
+"Даданне або выдаленне подпісу макраса выдаліць усе подпісы з дакументу.\n"
+"Дык ці зрабіць гэта?"