aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po')
-rw-r--r--translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po49
1 files changed, 23 insertions, 26 deletions
diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index ef0a3de2385..6e3bfae470e 100644
--- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n"
"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1509,8 +1509,8 @@ msgstr "Per exemple, introduïu el text \"gen.\" o \"gener\" en una cel·la buid
#: sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text
msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text"
-msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>if you do not want to fill the cells with different values."
-msgstr "Manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> si no voleu emplenar les cel·les amb valors diferents."
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
+msgstr ""
#: sorted_list.xhp#par_id3152577.5.help.text
msgid "The predefined series can be found under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
@@ -3647,8 +3647,8 @@ msgstr "Per crear ràpidament una llista de dies consecutius, introduïu <item t
#: calc_series.xhp#par_id9720145.help.text
msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text"
-msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>if you do not want to fill the cells with different values."
-msgstr "Mantingueu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>si no voleu omplir les cel·les amb valors diferents."
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
+msgstr ""
#: calc_series.xhp#par_id3154490.18.help.text
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
@@ -3806,8 +3806,8 @@ msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages"
msgstr "Formatació de vores i fons per a cel·les i pàgines"
#: format_table.xhp#par_id3154733.20.help.text
-msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
-msgstr "Podeu assignar un format a qualsevol grup de cel·les seleccionant primer les cel·les (per a seleccions múltiples, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre feu clic) i activant després el diàleg <emph>Formata les cel·les</emph> a <item type=\"menuitem\">Format - Cel·les</item>. En este diàleg podeu seleccionar atributs com ara ombres i fons."
+msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
+msgstr ""
#: format_table.xhp#par_id3145116.21.help.text
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
@@ -4721,8 +4721,8 @@ msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are s
msgstr "A l'$[officename] Calc podeu inserir valors, text o fórmules que es copien simultàniament en altres fulls seleccionats del document."
#: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text
-msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
-msgstr "Seleccioneu tots els fulls que vulgueu mantenint premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>i fent clic a les pestanyes de registre corresponents que encara estan de color gris al marge inferior de l'espai de treball. Ara totes les pestanyes de registre seleccionades seran blanques."
+msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
+msgstr ""
#: edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text
msgctxt "edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text"
@@ -4952,9 +4952,8 @@ msgid "Selecting Multiple Sheets"
msgstr "Selecció de fulls múltiples"
#: multitables.xhp#par_id3145251.6.help.text
-#, fuzzy
-msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>you can select multiple sheets."
-msgstr "La pestanya del full actual sempre es veu de color blanc davant de les altres pestanyes del full. La resta de pestanyes del full són de color gris quan no estan seleccionades. Si feu clic a les altres pestanyes del full mentre premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> podreu seleccionar fulls múltiples."
+msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets."
+msgstr ""
#: multitables.xhp#par_idN106B7.help.text
msgctxt "multitables.xhp#par_idN106B7.help.text"
@@ -4966,9 +4965,8 @@ msgid "Undoing a Selection"
msgstr "Desfer una selecció"
#: multitables.xhp#par_id3146969.13.help.text
-#, fuzzy
-msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
-msgstr "Per desfer la selecció d'un full, feu clic de nou a la pestanya del full mentre premeu la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. El full que es veu actualment no es pot eliminar de la selecció. "
+msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
+msgstr ""
#: multitables.xhp#hd_id3156382.15.help.text
msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
@@ -5019,8 +5017,8 @@ msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally),
msgstr "Si moveu les cel·les en el mode d'inserció dins de la mateixa fila (només horitzontalment), després de la inserció de les cel·les totes les cel·les es desplaçaran cap a l'esquerra per omplir l'àrea d'origen."
#: move_dragdrop.xhp#par_id2586748.help.text
-msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively."
-msgstr "En tots dos modes, podeu mantindre premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, o bé les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj mentre deixeu anar el botó del ratolí per inserir una còpia o un enllaç, respectivament."
+msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively."
+msgstr ""
#: move_dragdrop.xhp#par_id5814081.help.text
msgid "Keys pressed while releasing the mouse button"
@@ -5040,8 +5038,8 @@ msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells
msgstr "Les cel·les es mouen i sobreescriuen les cel·les de l'àrea de destinació. Es buiden les cel·les d'origen."
#: move_dragdrop.xhp#par_id6161687.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key"
-msgstr "tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key"
+msgstr ""
#: move_dragdrop.xhp#par_id4278389.help.text
msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
@@ -5068,8 +5066,8 @@ msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the targ
msgstr "Si moveu les cel·les dins les mateixes files al mateix full, les cel·les de l'àrea de destinació es desplaçaran cap a la dreta, i després tota la fila es desplaçarà per omplir l'àrea d'origen."
#: move_dragdrop.xhp#par_id2783898.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl </defaultinline></switchinline>keys"
-msgstr "tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció+Orde</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys"
+msgstr ""
#: move_dragdrop.xhp#par_id2785119.help.text
msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
@@ -5162,8 +5160,8 @@ msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the
msgstr "Per crear un escenari, seleccioneu totes les cel·les que proporcionen les dades per a l'escenari."
#: scenario.xhp#par_id3154020.17.help.text
-msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline></item>key as you click each cell."
-msgstr "Seleccioneu les cel·les que contenen els valors que canviaran entre els escenaris. Per seleccionar cel·les múltiples, manteniu premuda la tecla <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> mentre feu clic a cada cel·la."
+msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> key as you click each cell."
+msgstr ""
#: scenario.xhp#par_id3150364.18.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
@@ -5606,9 +5604,8 @@ msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> a
msgstr "Si feu doble clic a un dels camps de l'àrea <emph>Camps de dades</emph> podreu cridar el diàleg <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Camp de dades\"><emph>Camp de dades</emph></link>."
#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156286.17.help.text
-#, fuzzy
-msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key while clicking the desired calculation."
-msgstr "Utilitzeu el diàleg <item type=\"menuitem\">Camp de dades</item> per seleccionar els càlculs que s'han d'utilitzar per a les dades. Per fer una selecció múltiple, premeu la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre feu clic al càlcul desitjat."
+msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
+msgstr ""
#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150329.13.help.text
msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."