aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po')
-rw-r--r--translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po67
1 files changed, 29 insertions, 38 deletions
diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 906ae54a813..60fe35b49a8 100644
--- a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,16 +3,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-11 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-28 12:49+0200\n"
-"Last-Translator: kendy <kendy@suse.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-25 14:40+0200\n"
+"Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: year2000.xhp#tit.help.text
@@ -76,10 +76,9 @@ msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells
msgstr ""
#: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text
-#, fuzzy
msgctxt "currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formát - Buňky - Zarovnání\">Formát - Buňky - Zarovnání</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formá - Buňky - Čísla\">Formát - Buňky... - Čísla</link>"
#: goalseek.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Goal Seek"
@@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "Čím je relativní odkaz odlišný? Předpokládejme, že chcete spoč
#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3155335.9.help.text
msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
-msgstr "Naštěstí to $[officename] dělá za vás. Po vložení nového sloupce A bude vzorec =SUM(A1:B2) automaticky změněn na =SUM(B1:C2). Po vložení nového řádku 1 budou čísla řádků též automaticky upravena. Při posunu odkazovaných buněk $[officename] Calc vždy upraví absolutní i relativní odkazy na ně. Při kopírování vzorců budou upraveny <emph>pouze</emph> relativní odkazy, absolutní zůstanou beze změny."
+msgstr "Naštěstí to $[officename] dělá za vás. Po vložení nového sloupce A bude vzorec =SUM(A1:B2) automaticky změněn na =SUM(B1:C2). Po vložení nového řádku 1 budou čísla řádků též automaticky upravena. Při posunu odkazovaných buněk $[officename] Calc vždy upraví absolutní i relativní odkazy na ně. Ale pozor, při kopírování vzorců budou upraveny pouze relativní odkazy, absolutní zůstanou beze změny."
#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3145791.39.help.text
msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
@@ -262,19 +261,17 @@ msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form
msgstr "Chcete-li zobrazit v buňkách vzorce, například ve tvaru =SUM(A1:B5), postupujte takto:"
#: formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text
-#, fuzzy
msgctxt "formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr "Vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tisk</emph>."
+msgstr "Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Zobrazení</emph>."
#: formula_value.xhp#par_id3146120.4.help.text
msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
-msgstr "V části <emph>Zobrazení</emph> zaškrtněte <emph>Vzorce</emph>. Klepněte na OK."
+msgstr "V části <emph>Zobrazení</emph> zaškrtněte položku <emph>Vzorce</emph>. Klikněte na OK."
#: formula_value.xhp#par_id3147396.5.help.text
-#, fuzzy
msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
-msgstr "Chcete-li exportovat výsledky namísto vzorců, pole <emph>Vzorce</emph> nezaškrtávejte."
+msgstr "Pokud chcete vidět výsledky a ne vzorce, položku Vzorce nezaškrtávejte."
#: formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text
msgctxt "formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text"
@@ -415,10 +412,9 @@ msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (')
msgstr "Chcete-li zadat čísla přímo jako text, zadejte nejprve apostrof ('). Například roky v záhlaví sloupců je možné zadat jako '1999, '2000 a '2001. Apostrof v buňce není zobrazen, pouze určuje, že se číslo má interpretovat jako text. To se hodí zadáváte-li například telefonní číslo či PSČ začínající nulou (0), protože nula (0) je na začátku čísel ve standardním číselném formátu odstraněna."
#: text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text
-#, fuzzy
msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formát - Buňky - Zarovnání\">Formát - Buňky - Zarovnání</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formát - Buňky - Čísla\">Formát - Buňky... - Čísla</link>"
#: note_insert.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting and Editing Comments"
@@ -465,9 +461,8 @@ msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - In
msgstr "K zobrazení nápovědy při zadávání údajů zvolte <emph>Data - Kontrola vstupních dat - Nápověda při vstupu</emph>."
#: note_insert.xhp#par_id3153707.36.help.text
-#, fuzzy
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Soubor - Otevřít\">Soubor - Otevřít</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Vložit - Komentář\">Vložit - Komentář</link>"
#: value_with_name.xhp#tit.help.text
msgid "Naming Cells"
@@ -1864,25 +1859,24 @@ msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value> <bookmark_
msgstr ""
#: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text
-#, fuzzy
msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Definování databázové oblasti\">Definování databázové oblasti</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Seřazení databázových oblastí\">Seřazení dat</link></variable>"
#: database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text
msgid "Click in a database range."
-msgstr "Klepněte myší v databázové oblasti."
+msgstr "Klikněte myší do databázové oblasti."
#: database_sort.xhp#par_id121020081121549.help.text
msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud vyberete určitý rozsah buněk, budou seřazeny pouze tyto buňky. Pokud kliknete jen na jednu buňku bez vytvoření výběru, bude seřazena celá databázová oblast."
#: database_sort.xhp#par_idN10635.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>."
-msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Data - Řadit</item>."
+msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Data - Řadit...</item>."
#: database_sort.xhp#par_id121020081121547.help.text
msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors."
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah buněk které budou seřazeny je zobrazen v invertovaných barvách."
#: database_sort.xhp#par_idN10645.help.text
msgid "Select the sort options that you want."
@@ -1891,12 +1885,12 @@ msgstr "Určete možnosti řazení."
#: database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text
msgctxt "database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klikněte na tlačítko <emph>OK</emph>."
#: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text
msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Stránka na Wiki věnovaná definování datových oblastí</link>"
#: finding.xhp#tit.help.text
msgid "Finding and Replacing in Calc"
@@ -2010,7 +2004,7 @@ msgstr "Změna výšky řádku a šířky sloupce"
#: row_height.xhp#bm_id3145748.help.text
msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>výška buněk</bookmark_value><bookmark_value>buňky; výška a šířka</bookmark_value><bookmark_value>šířka buněk</bookmark_value><bookmark_value>šířka sloupců</bookmark_value><bookmark_value>řádky; výška</bookmark_value><bookmark_value>sloupce; šířka</bookmark_value><bookmark_value>změna; výška řádku/šířka sloupce</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>výška buněk</bookmark_value><bookmark_value>šířka buněk</bookmark_value><bookmark_value>buňky; výška a šířka</bookmark_value><bookmark_value>šířka buněk</bookmark_value><bookmark_value>šířka sloupců</bookmark_value><bookmark_value>řádky; výška</bookmark_value><bookmark_value>sloupce; šířka</bookmark_value><bookmark_value>změna;výška řádků/šířka sloupců</bookmark_value>"
#: row_height.xhp#hd_id3145748.1.help.text
msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>"
@@ -2793,10 +2787,9 @@ msgid "In A2 enter <item type=\"literal\">=A1+1</item> (which correctly results
msgstr ""
#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text
-#, fuzzy
msgctxt "numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formát - Buňky - Zarovnání\">Formát - Buňky - Zarovnání</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formát - Buňky... - Čísla\">Formát - Buňky - Čísla</link>"
#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text
msgid "Merging and Splitting Cells"
@@ -3118,7 +3111,7 @@ msgstr ""
#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344584.help.text
#, fuzzy
msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr "Vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tisk</emph>."
+msgstr "Pro úpravu vlastních řazených seznamů otevřete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Řazené seznamy."
#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344811.help.text
msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner."
@@ -4236,7 +4229,7 @@ msgstr "Použití náhledu zalomení stránky k úpravě oblastí tisku"
#: printranges.xhp#par_idN1093E.help.text
msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
-msgstr "V Náhledu zalomení stránky jsou oblasti tisku a také zalomení stránky ohraničeny modrou linkou a obsahují uprostřed šedivé číslo stránky. Oblasti, které se netisknout, mají šedivé pozadí."
+msgstr "V <emph>Náhledu zalomení stránky</emph> jsou oblasti tisku a také zalomení stránky ohraničeny modrou linií a obsahují uprostřed šedivé číslo stránky. Oblasti, které se netisknou, mají šedivé pozadí."
#: printranges.xhp#par_id3153143.8.help.text
msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
@@ -4253,7 +4246,7 @@ msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Náhled zalomení stránky</emph>."
#: printranges.xhp#par_idN1082A.help.text
msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
-msgstr "Změnu měřítka Lupy v <emph>Náhledu zalomení stránky</emph> provedete dvojím poklepáním na procentní údaj ve stavové řádce a výběrem nové hodnoty."
+msgstr "Změnu měřítka Lupy v <emph>Náhledu zalomení stránky</emph> provedete dvojitým kliknutím na procentní údaj ve stavové řádce a výběrem nové hodnoty."
#: printranges.xhp#par_idN10836.help.text
msgid "Edit the print range."
@@ -4554,9 +4547,8 @@ msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookma
msgstr ""
#: cell_protect.xhp#hd_id3146119.5.help.text
-#, fuzzy
msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Nechráněné buňky</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Ochrana buněk pře změnami\">Ochrana buněk před změnami</link></variable>"
#: cell_protect.xhp#par_id3153368.17.help.text
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
@@ -4764,7 +4756,7 @@ msgstr "Pomocí importního filtru <emph>Webový dotaz ($[officename] Calc)</emp
#: webquery.xhp#par_id3148575.4.help.text
msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
-msgstr "Stejným způsobem lze vkládat pojmenované oblasti z $[officename] Calc nebo z tabulky Microsoft Excel."
+msgstr "Stejným způsobem lze vkládat pojmenované oblasti z Calcu nebo z tabulky Microsoft Excel."
#: webquery.xhp#par_id3149664.5.help.text
msgid "The following insert methods are available:"
@@ -4872,7 +4864,7 @@ msgstr ""
#: calc_date.xhp#par_id3149020.52.help.text
msgid "After pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
-msgstr "Po stisknutí klávesy Enter se výsledek zobrazí ve formátu data. Protože výsledek má být rozdíl vyjádřený počtem dnů, musíte buňku A3 zformátovat jako číslo. "
+msgstr "Po stisknutí klávesy <item type=\"keycode\">Enter</item> se výsledek zobrazí ve formátu data. Protože výsledek má být rozdíl vyjádřený počtem dnů, musíte buňku A3 zformátovat jako číslo. "
#: calc_date.xhp#par_id3155335.53.help.text
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
@@ -4903,9 +4895,8 @@ msgid "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>i
msgstr ""
#: multitables.xhp#hd_id3154759.9.help.text
-#, fuzzy
msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Kopírování do více Listů</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Práce s více listy\">Práce s více listy</link></variable>"
#: multitables.xhp#hd_id3148576.10.help.text
msgid "Inserting a Sheet"
@@ -4968,7 +4959,7 @@ msgstr "Přesun buněk přetažením"
#: move_dragdrop.xhp#bm_id3155686.help.text
msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>přetažení; přesun buněk</bookmark_value><bookmark_value>buňky; přesun přetažením</bookmark_value><bookmark_value>přesun; buňky přetažením</bookmark_value><bookmark_value>vložení; buňky, přetažením</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>přetažení; přesun buněk</bookmark_value><bookmark_value>buňky; přesun přetažením</bookmark_value><bookmark_value>sloupce;přesun přetažením</bookmark_value><bookmark_value>přesun; buněk přetažením</bookmark_value><bookmark_value>vložení; buňky, přetažením</bookmark_value>"
#: move_dragdrop.xhp#hd_id986358.help.text
msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
@@ -5600,7 +5591,7 @@ msgstr "Tlačítko odstraníte přetažením do pravé části dialogu."
#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text
msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
-msgstr "Poklepáním na tlačítko v části <emph>Pole řádku</emph> či <emph>Pole sloupce</emph> zobrazíte dialog <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"atové pole\"><emph>Datové pole</emph></link>. Zde lze nastavit zda a jak má <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> počítat mezisoučty."
+msgstr "Pro otevření dialogu <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Datové pole\"><emph>Datové pole</emph></link> dvakrát klikněte na některé z tlačítek v části <emph>Řádek</emph> nebo <emph>Sloupec</emph>. Dialog použijte k určení toho zda a v jakém rozsahu bude <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> počítat mezisoučty."
#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."