aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/el/cui/source/options.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/el/cui/source/options.po')
-rw-r--r--translations/source/el/cui/source/options.po295
1 files changed, 154 insertions, 141 deletions
diff --git a/translations/source/el/cui/source/options.po b/translations/source/el/cui/source/options.po
index 057aaf44c21..c3ab7902df8 100644
--- a/translations/source/el/cui/source/options.po
+++ b/translations/source/el/cui/source/options.po
@@ -1,19 +1,20 @@
#. extracted from cui/source/options.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: cui/source/options.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-21 15:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 11:31+0200\n"
-"Last-Translator: Dimitris <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-22 09:48+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text
msgid "~Company"
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Πόλη/Χώρα/Ταχυδρομικός κώδικας"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_QUERY_REG.string.text
msgid "Note that street, Zip code and city are used to generate the registration key. You will not be able to change the user data again until the registration has been carried out. Do you want to modify the user data now?"
-msgstr "Σημειώστε ότι η οδός, ο ταχυδρομικός κώδικας και η πόλη χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία του κλειδιού δήλωσης. Δεν θα μπορέσετε να αλλάξετε τα δεδομένα χρήστη ξανά μέχρι να ολοκληρωθεί η δήλωση. Θέλετε να τροποποιήσετε τα δεδομένα χρήστη τώρα;"
+msgstr "Σημειώστε ότι η οδός, ο ταχυδρομικός κώδικας και η πόλη χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία του κλειδιού εγγραφής. Δεν θα μπορέσετε να αλλάξετε τα δεδομένα χρήστη ξανά μέχρι να ολοκληρωθεί η εγγραφή. Θέλετε να τροποποιήσετε τα δεδομένα χρήστη τώρα;"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text
msgctxt "optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text"
@@ -88,10 +89,10 @@ msgid ""
"You can find the registration form in the menu Help - Registration...\n"
"Do you really want to change your User Data?"
msgstr ""
-"Αλλάξατε τα δεδομένα του χρήστη.\n"
-"Προσέξτε ότι με αυτή την ενέργεια παύει να ισχύει η δήλωση.\n"
-"Σε αυτή τη περίπτωση θα χρειαστείτε ένα νέο κλειδί δήλωσης, το οποίο θα πρέπει να εισαχθεί μέσα στο χρονικό διάστημα των επομένων 30 ημερών.\n"
-"Τη φόρμα δήλωσης θα τη βρείτε στο μενού Βοήθεια - Δήλωση...\n"
+"Τα δεδομένα χρήστη άλλαξαν.\n"
+"Σημειώστε ότι, εάν συνεχίσετε, το κλειδί εγγραφής θα ακυρωθεί.\n"
+"Συνεπώς, χρειάζεται ένα νέο κλειδί εγγραφής μέσα σε 30 ημέρες.\n"
+"Τη φόρμα δήλωσης θα τη βρείτε στο μενού Βοήθεια - Εγγραφή...\n"
"Θέλετε πραγματικά να αλλάξετε τα δεδομένα του χρήστη;"
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_WARNINGS.fixedline.text
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "Πάντα δημιουργία αντιγράφου α~σφαλείας
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_AUTOSAVE.checkbox.text
msgid "Save ~AutoRecovery information every"
-msgstr "Αποθήκευση πληροφ. α~υτόματης ανάκτησης κάθε"
+msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών α~υτόματης ανάκτησης κάθε"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_MINUTE.fixedtext.text
msgid "Minutes"
@@ -183,15 +184,15 @@ msgstr "Αποθήκευση URLs σχετικών με σύστημα αρχε
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_INET.checkbox.text
msgid "Save URLs relative to internet"
-msgstr "Σχετική αποθήκευση των URL στο internet"
+msgstr "Αποθήκευση URL σχετικών με το διαδίκτυο"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FL_FILTER.fixedline.text
msgid "Default file format and ODF settings"
-msgstr "Προεπιλεγμένη μορφή αρχείου και επιλογές για ODF"
+msgstr "Προεπιλεγμένη μορφή αρχείου και ρυθμίσεις ODF"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_ODF_VERSION.fixedtext.text
msgid "ODF format version"
-msgstr "Έκδοση μορφής αρχείου ODF"
+msgstr "Έκδοση μορφής ODF"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.1.stringlist.text
msgid "1.0/1.1"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Βελτιστοποίηση μεγέθους για μορφή ODF"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_WARNALIENFORMAT.checkbox.text
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
-msgstr "Προειδοποίηση όταν η αποθήκευση δεν γίνεται σε προεπιλεγμένη μορφή ή μορφή ODF"
+msgstr "Προειδοποίηση όταν δεν αποθηκεύεται σε ODF ή προεπιλεγμένη μορφή"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_APP.fixedtext.text
msgid "D~ocument type"
@@ -253,20 +254,20 @@ msgstr "Τύπος"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_WARN.fixedtext.text
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
-msgstr "Η μη-χρήση του ODF 1.2 εκτεταμένου μπορεί να προκαλέσει απώλεια πληροφοριών."
+msgstr "Μπορεί να απωλεστούν πληροφορίες εάν δεν χρησιμοποιηθεί ODF 1.2 εκτεταμένο"
#: optsave.src#RID_SVXDLG_FILTER_WARNING.FT_FILTER_WARNING.fixedtext.text
msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n"
-msgstr "Η χρήση του \"%1\" ως προεπιλεγμένη μορφή αρχείου μπορεί να προκαλέσει απώλεια πληροφορίας.\n"
+msgstr "Πιθανότητα απώλειας πληροφοριών χρησιμοποιώντας το \"%1\" ως προεπιλεγμένη μορφή αρχείου.\n"
#: readonlyimage.src#RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP.string.text
msgid "This setting is protected by the Administrator"
-msgstr "Αυτή η ρύθμιση προστατεύεται από το διαχειριστή του συστήματος σας"
+msgstr "Αυτή η ρύθμιση προστατεύεται από το διαχειριστή"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text"
msgid "Browser Plug-in"
-msgstr "Πρόσθετη λειτουργία περιηγητή"
+msgstr "Πρόσθετο περιηγητή"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.CB_MOZPLUGIN_CODE.checkbox.text
msgid "~Display documents in browser"
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Χειροκίνητα"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_PROXY_FROM_BROWSER.string.text
msgid "Use browser settings"
-msgstr "Χρήση των ρυθμίσεων του προγράμματος περιήγησης"
+msgstr "Χρήση των ρυθμίσεων του περιηγητή"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PROXY.fixedtext.text
msgid "HT~TP proxy"
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "~Θύρα"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PROXY.fixedtext.text
msgid "HTTP~S proxy"
-msgstr "HTTP~S proxy"
+msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP~S"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text"
@@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Θύρ~α"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PROXY.fixedtext.text
msgid "~FTP proxy"
-msgstr "Pr~oxy - FTP"
+msgstr "Διαμεσολαβητής - ~FTP"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text"
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "Θύρ~α"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PROXY.fixedtext.text
msgid "~SOCKS proxy"
-msgstr "Pro~xy SOCKS"
+msgstr "Διαμεσολαβητής ~SOCKS"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PORT.fixedtext.text
msgid "Po~rt"
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Επιλογές..."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_PASSWORDS.fixedline.text
msgid "Passwords for web connections"
-msgstr "Κωδικοί πρόσβασης για διαδικτυακές συνδέσεις"
+msgstr "Κωδικοί για συνδέσεις ιστού"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_SAVEPASSWORDS.checkbox.text
msgid "Persistently save passwords for web connections"
@@ -392,11 +393,11 @@ msgstr "Συνδέσεις..."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_MASTERPASSWORD.checkbox.text
msgid "Protected by a master password (recommended)"
-msgstr "Προστασία από ένα κύριο κωδικό (συνιστάται)"
+msgstr "Προστασία με έναν κύριο κωδικό (συνιστάται)"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MASTERPASSWORD.fixedtext.text
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
-msgstr "Οι κωδικοί είναι προστατευμένοι με έναν κύριο κωδικό. Θα σας ζητηθεί να τους εισάγετε σε κάθε συνεδρία, εάν το %PRODUCTNAME τους ανακτεί από την λίστα των προστατευμένων κωδικών."
+msgstr "Οι κωδικοί είναι προστατευμένοι με έναν κύριο κωδικό. Θα ζητηθεί η εισαγωγή τους μια φορά ανά συνεδρία, εάν το %PRODUCTNAME ανακτά έναν κωδικό από την λίστα των προστατευμένων κωδικών."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MASTERPASSWORD.pushbutton.text
msgid "Master Password..."
@@ -435,7 +436,7 @@ msgid ""
"\n"
"The maximum value for a port number is 65535."
msgstr ""
-"Μη έγκυρη τιμή!\n"
+"Άκυρη τιμή!\n"
"\n"
"Η μέγιστη τιμή αριθμού θύρας είναι 65535."
@@ -446,18 +447,18 @@ msgid ""
"\n"
"Do you still want to disable Java?"
msgstr ""
-"Παρακαλώ προσέξτε ότι με την απενεργοποίηση της Java\n"
-"γίνεται και απενεργοποίηση και της Javascript.\n"
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι με την Java\n"
+"απενεργοποιείτε επίσης και το Javascript.\n"
"\n"
"Θέλετε να γίνει απενεργοποίηση της Java;"
#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.CB_JSCPT_DISABLE.checkbox.text
msgid "~Don't show warning again"
-msgstr "~Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
+msgstr "~Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FL_MAIL.fixedline.text
msgid "Sending documents as e-mail attachments"
-msgstr "Αποστολή εγγράφων ως συνημμένα στο e-mail"
+msgstr "Αποστολή εγγράφων ως συνημμένα στο ηλ. ταχυδομείο"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FT_MAILERURL.fixedtext.text
msgid "~E-mail program"
@@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "Διαγραφή"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FL_SOURCEVIEW.fixedline.text
msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources"
-msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς για κώδικα HTML, Basic και SQL"
+msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς για πόρους HTML, Basic και SQL"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text
msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text"
@@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "Λεξικό"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.modaldialog.text
msgid "New Dictionary"
-msgstr "Δημιουργία"
+msgstr "Δημιουργία λεξικού"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_BOOK.fixedtext.text
msgid "~Book"
@@ -591,7 +592,7 @@ msgid ""
"Please enter a new name."
msgstr ""
"Το όνομα υπάρχει ήδη.\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο όνομα."
+"Παρακαλώ επιλέξτε νέο όνομα."
#: optdict.src#RID_SFXQB_SET_LANGUAGE.querybox.text
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
@@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "Εισαγωγή"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_NUMBERS_ENGLISH_US.checkbox.text
msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
-msgstr "~Χρήση του locale '%ENGLISHUSLOCALE' για αριθμούς"
+msgstr "~Χρήση του τοπικού '%ENGLISHUSLOCALE' για αριθμούς"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_UNKNOWN_TAGS.checkbox.text
msgid "~Import unknown HTML tags as fields"
@@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "Διάταξη εκτύ~πωσης"
#: opthtml.src#CB_LOCAL_GRF.checkbox.text
msgid "~Copy local graphics to Internet"
-msgstr "Αντιγρα~φή τοπικών γραφικών στο Ιnternet"
+msgstr "Αντιγρα~φή τοπικών γραφικών στο διαδίκτυο"
#: opthtml.src#FT_CHARSET.fixedtext.text
msgid "Character set"
@@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "Ναι"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_UIELEM.string.text
msgid "User interface elements"
-msgstr "Στοιχεία γραφικού περιβάλλοντος"
+msgstr "Στοιχεία διεπαφής χρήστη"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_COLSET.string.text
msgid "Color setting"
@@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "Γενικά"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DOCCOLOR.fixedtext.text
msgid "Document background"
-msgstr "Φόντο εγγράφου"
+msgstr "Παρασκήνιο εγγράφου"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_DOCBOUND.checkbox.text
msgid "Text boundaries"
@@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "Όρια κειμένου"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_APPBACKGROUND.fixedtext.text
msgid "Application background"
-msgstr "Φόντο εφαρμογής"
+msgstr "Παρασκήνιο εφαρμογής"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_OBJECTBOUNDARIES.checkbox.text
msgid "Object boundaries"
@@ -794,7 +795,7 @@ msgstr "Σκιάσεις πεδίου και πίνακα"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERSCRIPTINDICATOR.fixedtext.text
msgid "Script indicator"
-msgstr "Ένδειξη δέσμης εντολών"
+msgstr "Ένδειξη σεναρίου"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERSECTIONBOUNDARIES.checkbox.text
msgid "Section boundaries"
@@ -802,7 +803,7 @@ msgstr "Όρια ενότητας"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERHEADERFOOTERMARK.fixedtext.text
msgid "Headers and Footer delimiter"
-msgstr "Οριοθέτης επικεφαλίδων και υποσέλιδων"
+msgstr "Οριοθέτης κεφαλίδων και υποσέλιδων"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERPAGEBREAKS.fixedtext.text
msgid "Page and column breaks"
@@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "Ανίχνευση"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVEERROR.fixedtext.text
msgid "Detective error"
-msgstr "Σφάλμα Detective"
+msgstr "Σφάλμα ανίχνευσης"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCREFERENCE.fixedtext.text
msgid "References"
@@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "Παραπομπές"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCNOTESBACKGROUND.fixedtext.text
msgid "Notes background"
-msgstr "Φόντο σημειώσεων"
+msgstr "Παρασκήνιο σημειώσεων"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAW.fixedtext.text
msgid "Drawing / Presentation"
@@ -966,19 +967,19 @@ msgstr "Επισήμανση γραμματικού ελέγχου"
#: optcolor.src#RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG.querybox.text
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
-msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το στυλ χρώματος;"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το στιλ χρώματος;"
#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE.string.text
msgid "Color Scheme Deletion"
-msgstr "Διαγραφή στυλ χρώματος"
+msgstr "Διαγραφή στιλ χρώματος"
#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1.string.text
msgid "Save scheme"
-msgstr "Αποθήκευση στυλ"
+msgstr "Αποθήκευση στιλ"
#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2.string.text
msgid "Name of color scheme"
-msgstr "Όνομα του σχήματος χρωμάτων"
+msgstr "Όνομα του στιλ χρώματος"
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_CHART_COLOR_LIST.fixedline.text
msgid "Chart colors"
@@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr "Όχι στο τέλος μιας σειράς:"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_HINT.fixedtext.text
msgid "Without user-defined line break symbols"
-msgstr "Χωρίς προσωπικούς χαρακτήρες αλλαγής σειράς"
+msgstr "Χωρίς σύμβολα αλλαγής σειράς χρήστη"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text
msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text"
@@ -1084,51 +1085,51 @@ msgstr "Επαναφο~ρά"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.ST_LOAD_ERROR.string.text
msgid "The selected module could not be loaded."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει φόρτωση της επιλεγμένης λειτουργικής μονάδας."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης επιλεγμένου αρθρώματος."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.1.itemlist.text
msgid "This dialog is used to define general settings when working with %PRODUCTNAME. Enter your personal data, the defaults to be used when saving documents, and paths to important files. These settings will be saved automatically and used in later sessions as well."
-msgstr "Εδώ ορίζετε τις γενικές επιλογές για την εργασία με το %PRODUCTNAME. Σε αυτό το διάλογο εισάγετε μεταξύ άλλων τα προσωπικά σας δεδομένα, τις επιλογές σας για την αποθήκευση και την εκτύπωση και τις διαδρομές προς τους σημαντικότερους καταλόγους. Οι ρυθμίσεις αυτές αποθηκεύονται αυτομάτως, ώστε να ισχύουν και την επόμενη φορά που θα εργαστείτε με αυτό το πρόγραμμα."
+msgstr "Αυτός ο διάλογος χρησιμοποιείται για ορισμό γενικών ρυθμίσεων κατά την εργασία με το %PRODUCTNAME. Εισάγετε τα προσωπικά σας δεδομένα, τις χρησιμοποιούμενες προεπιλογές σας αποθήκευσης εγγράφων και διαδρομών σε σημαντικά αρχεία. Οι ρυθμίσεις αυτές αποθηκεύονται αυτόματα και χρησιμοποιούνται επίσης σε επόμενες συνεδρίες."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.2.itemlist.text
msgid "This is where you make settings concerning language and writing aids for your work with %PRODUCTNAME."
-msgstr "Εδώ κάνετε ρυθμίσεις σχετικά με τη γλώσσα και τα βοηθήματα γραφής για την εργασία σας με το %PRODUCTNAME."
+msgstr "Εδώ ρυθμίζετε τα σχετικά με τη γλώσσα και τα βοηθήματα γραφής για την εργασία σας με το %PRODUCTNAME."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.3.itemlist.text
msgid "This is where you configure %PRODUCTNAME for the Internet. You can save your proxy settings."
-msgstr "Εδώ ρυθμίζετε το %PRODUCTNAME για το διαδίκτυο. Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις του εξυπηρετητή μεσολάβησης σας."
+msgstr "Εδώ ρυθμίζετε το %PRODUCTNAME για το διαδίκτυο. Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις του διαμεσολαβητή."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.4.itemlist.text
msgid "This is where you specify various settings for text documents. These settings determine how your text documents are handled in %PRODUCTNAME and are valid for all new %PRODUCTNAME Writer documents. You can also define a few settings for the active text document if you save it afterwards."
-msgstr "Εδώ καθορίζετε διάφορες ρυθμίσεις για έγγραφα κειμένου. Αυτές οι ρυθμίσεις καθορίζουν τον τρόπο με τον οποίο το %PRODUCTNAME χειρίζεται τα έγγραφα κειμένου και ισχύουν για όλα τα νέα έγγραφα του %PRODUCTNAME Writer. Μπορείτε επίσης να καθορίσετε ορισμένες ρυθμίσεις για το ενεργό έγγραφο κειμένου αν το αποθηκεύσετε μετά."
+msgstr "Εδώ καθορίζετε διάφορες ρυθμίσεις για έγγραφα κειμένου. Αυτές οι ρυθμίσεις καθορίζουν τον τρόπο χειρισμού των εγγράφων κειμένου στο %PRODUCTNAME και ισχύουν για όλα τα νέα έγγραφα του %PRODUCTNAME Writer. Μπορείτε επίσης να καθορίσετε ορισμένες ρυθμίσεις για το ενεργό έγγραφο κειμένου αν το αποθηκεύσετε μετά."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.5.itemlist.text
msgid "This is where you define the basic settings for %PRODUCTNAME documents in HTML format. For example, you decide which contents should be displayed on the screen or printed, how the pages are scrolled on the screen, in which color keywords are highlighted in the source text and much more."
-msgstr "Στο σημείο αυτό ορίζετε τις βασικές ρυθμίσεις για τα αρχεία του %PRODUCTNAME σε μορφή HTML. Για παράδειγμα, αποφασίζετε ποια περιεχόμενα θα πρέπει να εμφανίζονται στην οθόνη ή να εκτυπώνονται, πως οι σελίδες θα κυλούν στην οθόνη, με ποιο χρώμα θα τονίζονται οι λέξεις-κλειδιά στο κείμενο προέλευσης και πολλά άλλα."
+msgstr "Εδώ ορίζετε τις βασικές ρυθμίσεις για τα έγγραφα του %PRODUCTNAME σε μορφή HTML. Για παράδειγμα, αποφασίζετε ποια περιεχόμενα θα πρέπει να εμφανίζονται στην οθόνη ή να εκτυπώνονται, πώς οι σελίδες θα κυλούν στην οθόνη, με ποιο χρώμα θα τονίζονται οι λέξεις-κλειδιά στο κείμενο προέλευσης και πολλά άλλα."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.6.itemlist.text
msgid "This is where you define various global settings for spreadsheets. For example, you can define which contents should be displayed and in which direction the cursor will move after you enter data in a cell. You also define sort lists, the number of the decimal places displayed, etc."
-msgstr "Εδώ καθορίζετε διάφορες καθολικές ρυθμίσεις για υπολογιστικά φύλλα. Για παράδειγμα, μπορείτε να καθορίσετε τα περιεχόμενα που θέλετε να εμφανίζονται και την κατεύθυνση προς την οποία θα κινηθεί ο δρομέας αφού εισάγετε δεδομένα σε ένα κελί. Καθορίζετε επίσης λίστες ταξινόμησης, τον αριθμό των δεκαδικών ψηφίων που εμφανίζονται κ.λπ."
+msgstr "Εδώ καθορίζετε διάφορες καθολικές ρυθμίσεις για υπολογιστικά φύλλα. Για παράδειγμα, μπορείτε να καθορίσετε τα περιεχόμενα που θέλετε να εμφανίζονται και την κατεύθυνση κίνησης του δρομέα αφού εισάγετε δεδομένα σε ένα κελί. Καθορίζετε επίσης λίστες ταξινόμησης, τον αριθμό των εμφανιζόμενων δεκαδικών ψηφίων κ.λ."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.7.itemlist.text
msgid "This is where you define the settings that apply to all newly saved presentations. Among other things, you decide which contents are displayed on the slides, which default unit of measure is used, if and how grid alignment is used, and if notes and handouts are always printed."
-msgstr "Εδώ έχετε τη δυνατότητα να ορίσετε τις ιδιότητες που θα ισχύουν για τα έγγραφα παρουσίασης. Μεταξύ άλλων ορίζετε τα περιεχόμενα που θα εμφανίζονται στις διαφάνειες, την προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης, αν και πως θα γίνει η στοίχιση ως προς το πλέγμα και επίσης εάν σημειώσεις και φυλλάδια εκτυπώνονται πάντοτε."
+msgstr "Εδώ ορίζετε τις ρυθμίσεις που θα εφαρμόζονται για όλες τις νεοαποθηκευόμενες παρουσιάσεις. Μεταξύ άλλων, ορίζετε τα εμφανιζόμενα περιεχόμενα στις διαφάνειες, την προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης, αν και πώς θα γίνει η στοίχιση ως προς το πλέγμα και εάν σημειώσεις και επεξηγήσεις εκτυπώνονται πάντοτε."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.8.itemlist.text
msgid "This is where you define the settings for drawing documents. Among other things, you determine which contents are displayed on the pages, which scale is used, if and how grid alignment is used, and which contents are printed by default."
-msgstr "Εδώ καθορίζετε τις ρυθμίσεις για έγγραφα σχεδίων. Μεταξύ άλλων, καθορίζετε ποια περιεχόμενα εμφανίζονται στις σελίδες, την κλίμακα που χρησιμοποιείται, αν και με ποιον τρόπο χρησιμοποιείται η στοίχιση πλέγματος και ποια περιεχόμενα εκτυπώνονται από προεπιλογή."
+msgstr "Εδώ καθορίζετε τις ρυθμίσεις για έγγραφα σχεδίων. Μεταξύ άλλων, καθορίζετε ποια περιεχόμενα εμφανίζονται στις σελίδες, την χρησιμοποιούμενη κλίμακα, αν και πώς χρησιμοποιείται η στοίχιση πλέγματος και ποια περιεχόμενα εκτυπώνονται από προεπιλογή."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.9.itemlist.text
msgid "This is where you select the print format and print options for all newly saved formula documents. These options take effect when you want to print a formula directly from %PRODUCTNAME Math."
-msgstr "Εδώ επιλέγετε τη μορφή και τις επιλογές εκτύπωσης για όλα τα έγγραφα με τύπους που έχετε αποθηκεύσει προσφάτως. Αυτές οι επιλογές τίθενται σε ισχύ κάθε φορά που θέλετε να εκτυπώσετε έναν τύπο απευθείας από το %PRODUCTNAME Math."
+msgstr "Εδώ επιλέγετε τη μορφή και τις επιλογές εκτύπωσης για όλα τα νεοαποθηκευόμενα έγγραφα με τύπους. Αυτές οι επιλογές τίθενται σε ισχύ όταν θέλετε να εκτυπώσετε έναν τύπο απευθείας από το %PRODUCTNAME Math."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.10.itemlist.text
msgid "This is where you specify general default settings for your %PRODUCTNAME Charts. Set the colors you want for all new charts."
-msgstr "Εδώ καθορίζετε διάφορες προεπιλεγμένες επιλογές για τα διαγράμματα του %PRODUCTNAME. Ορίστε τα χρώματα που θέλετε για όλα τα νέα διαγράμματα."
+msgstr "Εδώ καθορίζετε γενικές προεπιλεγμένες επιλογές για τα διαγράμματα του %PRODUCTNAME. Ορίστε τα χρώματα που θέλετε για όλα τα νέα διαγράμματα."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.11.itemlist.text
msgid "This is where you define general settings for accessing external data sources."
-msgstr "Εδώ καθορίζετε γενικές ρυθμίσεις για την προσπέλαση προελεύσεων εξωτερικών δεδομένων."
+msgstr "Εδώ καθορίζετε γενικές ρυθμίσεις για την προσπέλαση πηγών εξωτερικών δεδομένων."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.12.itemlist.text
msgid "This is where you define general settings for opening and saving documents in external formats. You can control the behavior of macros or OLE objects in Microsoft Office documents or define settings for HTML documents."
@@ -1205,7 +1206,7 @@ msgstr "Δικτυακή ταυτότητα"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.15.itemlist.text
msgid "Online Update"
-msgstr "Ενημέρωση μέσω διαδικτύου"
+msgstr "Άμεση ενημέρωση"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.1.itemlist.text
msgid "Language Settings"
@@ -1276,32 +1277,44 @@ msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.6.itemlist.text"
+msgid "Basic Fonts (Western)"
+msgstr "Βασικές γραμματοσειρές (Δυτικές)"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
+msgid "Basic Fonts (Asian)"
+msgstr "Βασικές γραμματοσειρές (ασιατικές)"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
+msgid "Basic Fonts (CTL)"
+msgstr "Βασικές γραμματοσειρές (CTL)"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.7.itemlist.text"
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text"
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.8.itemlist.text"
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text"
msgid "Changes"
msgstr "Αλλαγές"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text"
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "Συμβατότητα"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text
msgid "AutoCaption"
msgstr "Αυτόματος τίτλος"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text
msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr "Συγχώνευση αλληλογραφίας ηλεκτρονικού ταχυδρομίου"
+msgstr "Συγχώνευση αλληλογραφίας ηλ. ταχυδρομείου"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
@@ -1334,7 +1347,7 @@ msgstr "Πίνακας"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.7.itemlist.text
msgid "Background"
-msgstr "Φόντο"
+msgstr "Παρασκήνιο"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Math"
@@ -1455,7 +1468,7 @@ msgstr "Διαγράμματα"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "Default Colors"
-msgstr "Βασικά χρώματα"
+msgstr "Προεπιλεγμένα χρώματα"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.1.itemlist.text
msgid "Load/Save"
@@ -1488,7 +1501,7 @@ msgstr "Συνδέσεις"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.3.itemlist.text
msgid "Databases"
-msgstr "Βάση δεδομένων"
+msgstr "Βάσεις δεδομένων"
#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_SITE.string.text
msgid "Site certificates"
@@ -1504,11 +1517,11 @@ msgstr "Επιλογές Java"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.CB_JAVA_ENABLE.checkbox.text
msgid "~Use a Java runtime environment"
-msgstr "Χ~ρήση ενός ήδη εγκατεστημένου Java Runtime Environment"
+msgstr "Χ~ρήση περιβάλλοντος χρόνου εκτέλεσης Java"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FT_JAVA_FOUND.fixedtext.text
msgid "~Java runtime environments (JRE) already installed:"
-msgstr "~Java runtime environments (JRE) που έχουν ήδη εγκατασταθεί:"
+msgstr "Ήδη εγκατεστημένα περιβάλλοντα χρόνου εκτέλεσης ~Java (JRE):"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add..."
@@ -1520,7 +1533,7 @@ msgstr "~Παράμετροι..."
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_CLASSPATH.pushbutton.text
msgid "~Class Path..."
-msgstr "~Διαδρομή κλάσης..."
+msgstr "~Διαδρομή τάξης..."
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_INSTALLED_IN.string.text
msgid "Location: "
@@ -1532,7 +1545,7 @@ msgstr "με υποστήριξη προσιτότητας"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ADDDLGTEXT.string.text
msgid "Select a Java Runtime Environment"
-msgstr "Επιλογή Java Runtime Environment"
+msgstr "Επιλογή περιβάλλοντος χρόνου εκτέλεσης Java"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VENDOR.string.text
msgid "Vendor"
@@ -1595,14 +1608,14 @@ msgstr "~Αφαίρεση"
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.modaldialog.text
msgid "Class Path"
-msgstr "Διαδρομή κλάσης"
+msgstr "Διαδρομή τάξης"
#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_NOT_RECOGNIZED.errorbox.text
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
-"Ο φάκελος που επιλέξατε δεν περιέχει ένα Java runtime environment.\n"
+"Ο επιλεγμένος φάκελος δεν περιέχει ένα περιβάλλον χρόνου εκτέλεσης Java.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό φάκελο."
#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_FAILED_VERSION.errorbox.text
@@ -1610,7 +1623,7 @@ msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
-"Το Java runtime environment που επιλέξατε δεν είναι η απαιτούμενη έκδοση.\n"
+"Το επιλεγμένο περιβάλλον χρόνου εκτέλεσης Java δεν είναι η απαιτούμενη έκδοση.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό φάκελο."
#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART.warningbox.text
@@ -1618,7 +1631,7 @@ msgid ""
"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted.\n"
"Please restart %PRODUCTNAME now."
msgstr ""
-"Για να λειτουργήσει σωστά το επιλεγμένο Java runtime environment, θα πρέπει να επανεκκινηθεί το %PRODUCTNAME.\n"
+"Για να λειτουργήσει σωστά το επιλεγμένο περιβάλλον χρόνου εκτέλεσης Java, θα πρέπει να επανεκκινηθεί το %PRODUCTNAME.\n"
"Παρακαλώ επανεκκινήστε το %PRODUCTNAME τώρα."
#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART2.warningbox.text
@@ -1639,7 +1652,7 @@ msgstr "Αριθμός βημάτων"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_GRAPHICCACHE.fixedline.text
msgid "Graphics cache"
-msgstr "Λανθάνουσα μνήμη γραφικών"
+msgstr "Κρυφή μνήμη γραφικών"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE.fixedtext.text
msgid "Use for %PRODUCTNAME"
@@ -1661,15 +1674,15 @@ msgstr "MB"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME.fixedtext.text
msgid "Remove from memory after"
-msgstr "Κατάργηση από τη μνήμη μετά από"
+msgstr "Αφαίρεση από τη μνήμη μετά από"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME_UNIT.fixedtext.text
msgid "hh:mm"
-msgstr "hh:mm"
+msgstr "ωω:λλ"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_OLECACHE.fixedline.text
msgid "Cache for inserted objects"
-msgstr "Λανθάνουσα μνήμη για εισαχθέντα αντικείμενα"
+msgstr "Κρυφή μνήμη για εισαχθέντα αντικείμενα"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_OLECACHE.fixedtext.text
msgid "Number of objects"
@@ -1677,7 +1690,7 @@ msgstr "Αριθμός αντικειμένων"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FL_QUICKLAUNCH.fixedline.text
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
-msgstr "Οδηγός γρήγορης έναρξης του %PRODUCTNAME"
+msgstr "Γρήγορη έναρξη του %PRODUCTNAME"
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.CB_QUICKLAUNCH.checkbox.text
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
@@ -1685,7 +1698,7 @@ msgstr "Φόρτωση του %PRODUCTNAME κατά την εκκίνηση το
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.STR_QUICKLAUNCH_UNX.string.text
msgid "Enable systray Quickstarter"
-msgstr "Ενεργοποποίηση γρήγορης εκκίνησης"
+msgstr "Ενεργοποίηση γρήγορης εκκίνησης περιοχής συστήματος"
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_MISCELLANEOUS.fixedline.text
msgid "Miscellaneous options"
@@ -1717,7 +1730,7 @@ msgstr "δευτερόλεπτα"
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_HC_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Options for high contrast appearance"
-msgstr "Επιλογές"
+msgstr "Επιλογές για εμφάνιση υψηλής αντίθεσης"
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTO_DETECT_HC.checkbox.text
msgid "Automatically ~detect high contrast mode of operating system"
@@ -1786,7 +1799,7 @@ msgstr "Σύστημα"
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.4.stringlist.text
msgid "Context"
-msgstr "Περιβάλλον"
+msgstr "Περιεχόμενο"
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text
msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text"
@@ -1821,11 +1834,11 @@ msgstr "Ό~χι δεν θέλω να συμμετέχω"
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FL_DATA.fixedline.text
msgid "Tracked Data"
-msgstr "Δεδομένα υπό επιτήρηση"
+msgstr "Επιτηρούμενα δεδομένα"
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_REPORTS.fixedtext.text
msgid "Number of reports sent:"
-msgstr "Αριθμός αναφορών που στάλθηκαν:"
+msgstr "Αριθμός απεσταλμένων αναφορών:"
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_ACTIONS.fixedtext.text
msgid "Number of tracked actions:"
@@ -1837,7 +1850,7 @@ msgstr "~Προβολή δεδομένων"
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_INFO.string.text
msgid "Help Optimize the Quality of %PRODUCTNAME"
-msgstr "Βοηθήστε μας στην βελτίωση της ποιότητας του %PRODUCTNAME"
+msgstr "Βοηθήστε στην βελτίωση της ποιότητας του %PRODUCTNAME"
#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_MOREINFO.string.text
msgid "More Information"
@@ -1857,23 +1870,23 @@ msgstr "Η ομαδοποίηση συνδέσεων ενεργοποιήθηκ
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERS.fixedtext.text
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
-msgstr "Γνωστά προγράμματα οδήγησης στο %PRODUCTNAME"
+msgstr "Γνωστοί οδηγοί στο %PRODUCTNAME"
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERLABEL.fixedtext.text
msgid "Current driver:"
-msgstr "Τρέχον πρόγρ. οδήγησης:"
+msgstr "Τρέχον οδηγός:"
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_DRIVERPOOLING.checkbox.text
msgid "Enable pooling for this driver"
-msgstr "Ενεργοποίηση ομαδοποίησης για αυτό το πρόγραμμα οδήγησης"
+msgstr "Ενεργοποίηση ομαδοποίησης για αυτόν τον οδηγό"
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_TIMEOUT.fixedtext.text
msgid "Timeout (seconds)"
-msgstr "Χρονικό όριο (δευτερόλ.)"
+msgstr "Χρόνος αναμονής (δευτερόλεπτα)"
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_DRIVER_NAME.string.text
msgid "Driver name"
-msgstr "Όνομα προγράμματος οδήγησης"
+msgstr "Όνομα οδηγού"
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOLED_FLAG.string.text
msgid "Pool"
@@ -1881,7 +1894,7 @@ msgstr "Ομάδα"
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOL_TIMEOUT.string.text
msgid "Timeout"
-msgstr "Χρονικό όριο"
+msgstr "Χρόνος αναμονής"
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_YES.string.text
msgid "Yes"
@@ -1938,11 +1951,11 @@ msgstr "Επανα~φορά βοηθού"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_FILEDLG.fixedline.text
msgid "Open/Save dialogs"
-msgstr "Παράθυρα διαλόγου Άνοιγμα/Αποθήκευση"
+msgstr "Διάλογοι Άνοιγμα/Αποθήκευση"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_FILEDLG.checkbox.text
msgid "~Use %PRODUCTNAME dialogs"
-msgstr "~Χρήση παραθύρων διαλόγου του %PRODUCTNAME"
+msgstr "~Χρήση διαλόγων του %PRODUCTNAME"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text
msgid "Show ODMA DMS dialogs first"
@@ -1954,7 +1967,7 @@ msgstr "Διάλογοι εκτύπωσης"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_PRINTDLG.checkbox.text
msgid "Use %PRODUCTNAME ~dialogs"
-msgstr "~Χρήση παραθύρων διαλόγου του %PRODUCTNAME"
+msgstr "~Χρήση διαλόγων του %PRODUCTNAME"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_DOCSTATUS.fixedline.text
msgid "Document status"
@@ -1962,7 +1975,7 @@ msgstr "Κατάσταση εγγράφου"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_DOCSTATUS.checkbox.text
msgid "~Printing sets \"document modified\" status"
-msgstr "~Η εκτύπωση ορίζει την κατάσταση \"το έγγραφο τροποποιήθηκε\""
+msgstr "~Η εκτύπωση ορίζει την κατάσταση \"τροποποιημένο έγγραφο\""
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text
msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
@@ -1974,11 +1987,11 @@ msgstr "Έτος (Δύο ψηφία)"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_INTERPRET.fixedtext.text
msgid "Interpret as years between"
-msgstr "Να θεωρούνται τα έτη μεταξύ"
+msgstr "Να ερμηνεύονται ως έτη μεταξύ"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_TOYEAR.fixedtext.text
msgid "and "
-msgstr "και "
+msgstr "και"
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text
msgid "Enable experimental (unstable) features"
@@ -1986,7 +1999,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση πειραματικών (ασταθών) χα
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_USERINTERFACE.fixedline.text
msgid "User Interface"
-msgstr "Περιβάλλον χρήσης"
+msgstr "Διεπαφή χρήστη"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_WINDOWSIZE.fixedtext.text
msgid "Sc~aling"
@@ -1994,11 +2007,11 @@ msgstr "Κλί~μακα"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_ICONSIZESTYLE.fixedtext.text
msgid "Icon size and style"
-msgstr "Μέγεθος και πρότυπο εικονιδίου"
+msgstr "Μέγεθος και στιλ εικονιδίου"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.STR_ICONSIZE.string.text
msgid "Icon size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίων"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text
msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text"
@@ -2028,23 +2041,23 @@ msgstr "Υψηλή αντίθεση"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.4.stringlist.text
msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+msgstr "Βιομηχανικό"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.5.stringlist.text
msgid "Crystal"
-msgstr "Crystal"
+msgstr "Κρσταλο"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.6.stringlist.text
msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
+msgstr "Τανγκό"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.7.stringlist.text
msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
+msgstr "Οξυγόνο"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.8.stringlist.text
msgid "Classic"
-msgstr "Κλασσικό"
+msgstr "Κλασικό"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.9.stringlist.text
msgid "Human"
@@ -2052,7 +2065,7 @@ msgstr "Ανθρώπινο"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SYSTEM_FONT.checkbox.text
msgid "Use system ~font for user interface"
-msgstr "Χρήση γραμματοσειράς συσ~τήματος"
+msgstr "Χρήση γραμματοσειράς συσ~τήματος για τη διεπαφή χρήστη"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONTANTIALIASING.checkbox.text
msgid "Screen font antialiasing"
@@ -2093,11 +2106,11 @@ msgstr "Λίστες γραμματοσειρών"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_SHOW.checkbox.text
msgid "Show p~review of fonts"
-msgstr "Προε~πισκόπηση γραμματοσειρών"
+msgstr "Προβολή προε~πισκόπησης γραμματοσειρών"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_HISTORY.checkbox.text
msgid "Show font h~istory"
-msgstr "Ιστορικό ~γραμματοσειρών"
+msgstr "Ιστορικό προβολής ~γραμματοσειρών"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_RENDERING.fixedline.text
msgid "Graphics output"
@@ -2109,7 +2122,7 @@ msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_ANTIALIASE.checkbox.text
msgid "Use Anti-Aliasing"
-msgstr "Χρήση εξομάλυνσης γραμματοσειρών"
+msgstr "Χρήση εξομάλυνσης"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MOUSE.fixedline.text
msgid "Mouse"
@@ -2125,11 +2138,11 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο κουμπί"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.2.stringlist.text
msgid "Dialog center"
-msgstr "Διάλογος κέντρο"
+msgstr "Κέντρο διαλόγου"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.3.stringlist.text
msgid "No automatic positioning"
-msgstr "Χωρίς αυτόματη επιλογή θέσης"
+msgstr "Χωρίς αυτόματη τοποθέτηση"
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEMIDDLE.fixedtext.text
msgid "Middle mouse button"
@@ -2165,7 +2178,7 @@ msgstr "Γλώσσα για"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_USERINTERFACE.fixedtext.text
msgid "~User interface"
-msgstr "~Περιβάλλον χρήσης"
+msgstr "~Διεπαφή χρήστη"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_LOCALESETTING.fixedtext.text
msgid "Locale setting"
@@ -2173,11 +2186,11 @@ msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_DECIMALSEPARATOR.fixedtext.text
msgid "Decimal separator key"
-msgstr "Διαχωριστικό δεκαδικών"
+msgstr "Κλειδί διαχωριστικού δεκαδικών"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_DECIMALSEPARATOR.checkbox.text
msgid "~Same as locale setting ( %1 )"
-msgstr "'Ι~διο όπως οι ρυθμίσεις γλώσσας ( %1 )"
+msgstr "'Ι~διο όπως οι τοπικές ρυθμίσεις ( %1 )"
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_CURRENCY.fixedtext.text
msgid "~Default currency"
@@ -2217,7 +2230,7 @@ msgstr "Ενερ~γή για διάταξη σύνθετης γραφής (CTL)"
#: optgdlg.src#RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART.infobox.text
msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Η ρύθμιση γλώσσας του περιβάλλοντος χρήσης ενημερώθηκε και θα πραγματοποιηθεί την επόμενη φορά που θα ξεκινήσετε το %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Η ρύθμιση γλώσσας της διεπαφής χρήστη ενημερώθηκε και θα πραγματοποιηθεί την επόμενη φορά που θα ξεκινήσετε το %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_WORD.fixedline.text
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
@@ -2354,7 +2367,7 @@ msgstr "~Πίσω"
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text"
msgid "~Get more dictionaries online..."
-msgstr "~Λήψη περισσότερων λεξικών..."
+msgstr "~Λήψη περισσότερων λεξικών άμεσα..."
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text"
@@ -2384,11 +2397,11 @@ msgstr "Επεξεργασία αρθρωμάτων"
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_PRE_BREAK_DLG.string.text
msgid "Characters before break"
-msgstr "Χαρακτήρες πριν από αλλαγή γραμμής"
+msgstr "Χαρακτήρες πριν από αλλαγή"
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_POST_BREAK_DLG.string.text
msgid "Characters after break"
-msgstr "Χαρακτήρες μετά από αλλαγή γραμμής"
+msgstr "Χαρακτήρες μετά από αλλαγή"
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG.string.text
msgid "Minimal word length"
@@ -2443,7 +2456,7 @@ msgstr "Επεξε~ργασία..."
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text"
msgid "~Get more dictionaries online..."
-msgstr "~Λήψη περισσότερων λεξικών..."
+msgstr "~Λήψη περισσότερων λεξικών άμεσα..."
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITAL_WORDS.string.text
msgid "Check uppercase words"
@@ -2455,7 +2468,7 @@ msgstr "Έλεγχος λέξεων με αριθμούς "
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITALIZATION.string.text
msgid "Check capitalization"
-msgstr "Έλεγχος κεφαλαία/πεζά"
+msgstr "Έλεγχος κεφαλαιοποίησης"
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_SPECIAL.string.text
msgid "Check special regions"
@@ -2471,7 +2484,7 @@ msgstr "Γραμματικός έλεγχος κατά την πληκτρολό
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_MIN_WORDLEN.string.text
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
-msgstr "Ελάχιστο μήκος λέξης για τον συλλαβισμό: "
+msgstr "Ελάχιστος αριθμός χαρακτήρων για συλλαβισμό: "
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_PRE_BREAK.string.text
msgid "Characters before line break: "
@@ -2592,7 +2605,7 @@ msgstr "~Χαρακτήρες κενού διαστήματος"
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_MIDDLE_DOT.checkbox.text
msgid "Midd~le dots"
-msgstr "Τ~ελείες στη μέση"
+msgstr "Μεσαίες τ~ελείες"
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text
msgctxt "optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text"
@@ -2637,7 +2650,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το αρχείο\n"
"$file$\n"
-"δεν υπάρχει στο τοπικό σας σύστημα."
+"δεν υπάρχει στο τοπικό σύστημα αρχείων."
#: doclinkdialog.src#STR_NAME_CONFLICT.string.text
msgid ""
@@ -2649,7 +2662,7 @@ msgstr ""
#: doclinkdialog.src#QUERY_DELETE_CONFIRM.querybox.text
msgid "Do you want to delete the entry?"
-msgstr "Θέλετε να γίνει διαγραφή της εγγραφής;"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε την εγγραφή;"
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Type"
@@ -2671,7 +2684,7 @@ msgstr "~Προεπιλογή"
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.GB_STD.fixedline.text
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
-msgstr "Διαδρομές που χρησιμοποιούνται από το %PRODUCTNAME"
+msgstr "Χρησιμοποιούμενες διαδρομές από το %PRODUCTNAME"
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.STR_MULTIPATHDLG.string.text
msgid "Edit Paths: %1"
@@ -2687,7 +2700,7 @@ msgid ""
"The configuration and mail directories must be specified as separate directories.\n"
"Please choose a new path."
msgstr ""
-"Οι κατάλογοι για την διαμόρφωση και την αποθήκευση των μηνυμάτωνπρέπει να είναι διαφορετικοί.\n"
+"Οι κατάλογοι διαμόρφωσης και αλληλογραφίας πρέπει να είναι διαφορετικοί.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε μια νέα διαδρομή."
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR.string.text
@@ -2749,11 +2762,11 @@ msgstr "Προσωρινά αρχεία"
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH.string.text
msgid "Plug-ins"
-msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες"
+msgstr "Πρόσθετα"
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR.string.text
msgid "Folder Bookmarks"
-msgstr "Σελιδοδείκτες καταλόγων"
+msgstr "Σελιδοδείκτες φακέλου"
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH.string.text
msgid "Filters"
@@ -2783,7 +2796,7 @@ msgstr "Βοηθήματα γραφής"
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Online Update Options"
-msgstr "Επιλογές"
+msgstr "Άμεσες επιλογές ενημέρωσης"
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTOCHECK.checkbox.text
msgid "~Check for updates automatically"
@@ -2827,11 +2840,11 @@ msgstr "Τελευταίος έλεγχος: Όχι ακόμα"
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.tabpage.text
msgid "OnlineUpdate"
-msgstr "Ενημέρωση μέχω δικτύου"
+msgstr "Άμεση ενημέρωση"
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.FI_NEVERSHOWN.fixedtext.text
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
-msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης Web (δεν εμφανίζονται κωδικοί)"
+msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης ιστού (οι κωδικοί δεν εμφανίζονται ποτέ)"
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVE.pushbutton.text
msgid "Remove"
@@ -2860,4 +2873,4 @@ msgstr "Όνομα χρήστη"
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.modaldialog.text
msgid "Stored Web Connection Information"
-msgstr "Αποθηκευμένες πληροφορίες σύνδεσης Web"
+msgstr "Αποθηκευμένες πληροφορίες σύνδεσης ιστού"