aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po302
1 files changed, 151 insertions, 151 deletions
diff --git a/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 80129c519bf..2a4db13f81e 100644
--- a/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-04 09:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -1005,33 +1005,33 @@ msgstr "Elektu je <emph>Formato - Kadro/Objekto - Makroo</emph>."
#: scripting.xhp#par_idN10ADF.help.text
msgid "In the <emph>Macros</emph> list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry."
-msgstr ""
+msgstr "En la listilo <emph>Makrooj</emph>, malfermu la elementon %PRODUCTNAME-Skriptoj."
#: scripting.xhp#par_idN10AE7.help.text
msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr ""
+msgstr "Vidiĝos elementoj por komuna uzado (skriptoj en la komuna dosierujo de via %PRODUCTNAME-instalaĵo), uzanto (skriptoj en la dosierujo de la uzanto), kaj la aktuala dokumento. Malfermu iun el ili por vidigi la subtenatajn skriptajn lingvojn."
#: scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
-msgstr ""
+msgstr "Malfermu elementon de iu skripta lingvo por vidi la disponeblajn skriptojn. Elektu skripton."
#: scripting.xhp#par_idN10AEF.help.text
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros in</emph> list box. Select any function."
-msgstr ""
+msgstr "Listo de la skriptaj funkcioj aperos en la listilo <emph>Ekzistantaj makrooj </emph>. Elektu funkcion."
#: scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text"
msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu eventon el la listo kaj alklaku al <emph>Akcepti</emph>."
#: scripting.xhp#par_idN10798.help.text
msgid "To assign a script to a hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Atribui skripton al hiperligilo"
#: scripting.xhp#par_idN1079C.help.text
msgid "Position the cursor inside the hyperlink. "
-msgstr ""
+msgstr "Lokigi la kursoron en la hiperligilo"
#: scripting.xhp#par_idN10B15.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>."
@@ -1039,234 +1039,234 @@ msgstr "Elektu je <emph>Enmeti - Hiperligilo</emph>."
#: scripting.xhp#par_idN10B19.help.text
msgid "Click the <emph>Events</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku la butonon <emph>Eventoj</emph>."
#: scripting.xhp#par_idN10B21.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B21.help.text"
msgid "Select and assign as stated above."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu kaj atribuu kiel priskribite supre."
#: scripting.xhp#par_idN1079F.help.text
msgid "To assign a script to a graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Atribui skripton al grafiko"
#: scripting.xhp#par_idN107A3.help.text
msgid "Select the graphic in your document. "
-msgstr ""
+msgstr "Elektu la grafikon en via dokumento"
#: scripting.xhp#par_idN10B3B.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Picture - Macro</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu je <emph>Formato - Bildo - Makroo</emph>."
#: scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text"
msgid "Select and assign as stated above."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu kaj atribuu kiel priskribite supre."
#: scripting.xhp#par_idN107A6.help.text
msgid "To assign a script to a form control"
-msgstr ""
+msgstr "Atribui skripton al formulara regilo"
#: scripting.xhp#par_idN107AA.help.text
msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
-msgstr ""
+msgstr "Enmeti formularan regilon, ekzemple butonon: malfermu la ilobreton Formularaj regiloj, alklaku la bildsimbolon <emph>Puŝbutono</emph>, ŝove malfermu butonon en via dokumento."
#: scripting.xhp#par_idN10B59.help.text
msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Elektinte formularan regilon, alklaku je <emph>Regilo</emph> en la ilobreto Formularaj regiloj"
#: scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku la langeton <emph>Eventoj</emph> de la dialog Atributoj."
#: scripting.xhp#par_idN10B61.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B61.help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku iun el la butonoj <emph>...</emph> por malfermi dialogon kie vi povas atribui skripton al la elektita evento."
#: scripting.xhp#par_idN107AD.help.text
msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Por atribui skripton al regilo en la dialogo %PRODUCTNAME-BASIC"
#: scripting.xhp#par_idN107B1.help.text
msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it."
-msgstr ""
+msgstr "Malfermu la dialog-redaktilon de %PRODUCTNAME-BASIC, kaj kreu dialogon kun regilo en ĝi."
#: scripting.xhp#par_idN10B7F.help.text
msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dekstre alklaku la regilon, kaj elektu je <emph>Atributoj</emph>."
#: scripting.xhp#par_idN10B87.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B87.help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku la langeton <emph>Eventoj</emph> de la dialog Atributoj."
#: scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku iun el la butonoj <emph>...</emph> por malfermi dialogon kie vi povas atribui skripton al la elektita evento."
#: print_faster.xhp#tit.help.text
msgid "Printing with Reduced Data"
-msgstr ""
+msgstr "Presi per reduktitaj datumoj"
#: print_faster.xhp#bm_id5201574.help.text
msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>malŝalti kolortransirojn por pli rapida presado</bookmark_value><bookmark_value>rastrumoj;for por pli rapide presi</bookmark_value><bookmark_value>distingivo dum presi rastrumojn </bookmark_value><bookmark_value>travideblo;for por pli rapide presi</bookmark_value><bookmark_value>reduktita presado</bookmark_value><bookmark_value>rapido de presado</bookmark_value><bookmark_value>rapide presi</bookmark_value><bookmark_value>presi; travidebleco</bookmark_value><bookmark_value>presi ;pli rapide</bookmark_value><bookmark_value>pli rapida presado</bookmark_value>"
#: print_faster.xhp#par_idN106AA.help.text
msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Presi pli rapide per reduktitaj datumoj</link></variable>"
#: print_faster.xhp#par_idN106C8.help.text
msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas decidi redukti la datumojn necesajn por presi vian dokumenton. Eblas agordi la atributojn malsame por presi rekte al la presilo aŭ por presi al dosiero."
#: print_faster.xhp#par_idN106CE.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu menuerojn <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaro</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Presi</emph>."
#: print_faster.xhp#par_idN106D6.help.text
msgid "Click one of the following settings options: "
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku iun el la jenaj agordaj ebloj: "
#: print_faster.xhp#par_idN106D9.help.text
msgid "<emph>Printer</emph><emph>- </emph>to define options for reducing data while printing directly to a printer"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Presilo</emph><emph>- </emph>por agordi por redukti datumojn dum presado rekte al presilo"
#: print_faster.xhp#par_idN106E2.help.text
msgid "<emph>Print to file</emph><emph>-</emph> to define options for reducing data while printing to a file"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Presi al dosiero</emph><emph>-</emph> por agordi redukti datumojn dum presado rekte al dosiero."
#: print_faster.xhp#par_idN106EC.help.text
msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu iun kombinaĵon de la kvar ebloj, kaj tiam alklaku al <emph>Akcepti</emph>."
#: print_faster.xhp#par_idN106EF.help.text
msgid "All documents that you print from now on will use the changed options."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj dokumentoj de vi presotaj uzos la ŝanĝitajn agordojn."
#: print_faster.xhp#par_idN106F3.help.text
msgid "Print your document."
-msgstr ""
+msgstr "Presi vian dokumenton"
#: print_faster.xhp#par_idN106F6.help.text
msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller."
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas redukti datumojn por travideblo, por kolortransiroj, aŭ por rastrumoj. Kiam vi reduktas la datumojn, ĉe multaj presiloj vi ne vidos redukton de preskvalito. Sed la presa tempodaŭro estos signife malpli, kaj kiam vi presos al dosiero, la dosiero estos signife malpli granda."
#: print_faster.xhp#par_idN10704.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Presaj agordoj</link>"
#: startcenter.xhp#tit.help.text
msgid "Start Center"
-msgstr ""
+msgstr "Starta centro"
#: startcenter.xhp#bm_id0820200802500562.help.text
msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>fona fenestro</bookmark_value> <bookmark_value>starta centro</bookmark_value>"
#: startcenter.xhp#hd_id0820200802524447.help.text
msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Starta Centro</link></variable>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803204063.help.text
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you need help using the %PRODUCTNAME software."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvenon al %PRODUCTNAME. Dankon al vi pro ke vi uzis la %PRODUCTNAME-<link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">aplikaĵan helpon</link>. Premu je F1 kiam vi bezonas helpon pri la uzado de %PRODUCTNAME-programaro."
#: startcenter.xhp#par_id0820200802524413.help.text
msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Click an icon to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Vi vidas la Startan Centron kiam neniu dokumento estas malferma en %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Alklaku bildsimbolon por malfermi novan dokumenton aŭ dosieran dialogon.</ahelp>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803104810.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ĉiu dokumenta bildsimbolo malfermas novan dokumenton de la specifa tipo.</ahelp>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803104978.help.text
msgid " <emph>Text Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
-msgstr ""
+msgstr " <emph>Teksta dokumento</emph> malfermas je %PRODUCTNAME-<link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Verkilo</link>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803104998.help.text
msgid " <emph>Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
-msgstr ""
+msgstr " <emph>Kalkultabelo</emph> malfermas je %PRODUCTNAME-<link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Kalkultabelilo</link>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803104927.help.text
msgid " <emph>Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
-msgstr ""
+msgstr " <emph>Prezentaĵo</emph> malfermas je %PRODUCTNAME-<link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Prezentilo</link>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803104948.help.text
msgid " <emph>Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
-msgstr ""
+msgstr " <emph>Desegno</emph> malfermas je %PRODUCTNAME-<link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Desegnilo</link>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803105089.help.text
msgid " <emph>Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>"
-msgstr ""
+msgstr " <emph>Datumbazo</emph> malfermas je %PRODUCTNAME-<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Datumbazilo</link>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803105015.help.text
msgid " <emph>Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
-msgstr ""
+msgstr " <emph>Formulilo</emph> malfermas je %PRODUCTNAME-<link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Formulilo</link>"
#: startcenter.xhp#par_id1022200911011855.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Templates icon opens the Templates and Documents dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La bildsimbolo Ŝablonoj malfermas la dialogon Ŝablonoj kaj dokumentoj.</ahelp>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803105045.help.text
msgid "The <emph>Templates</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Templates and Documents</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "La bildsimbolo <emph>Ŝablonoj</emph> malfermas la dialogon <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Ŝablonoj kaj dokumentoj</link>."
#: startcenter.xhp#par_id1022200911011975.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Open a Document icon presents a file open dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La bildsimbolo Malfermi Dokumenton vidigas dialogon por malfermi dosieron.</ahelp>"
#: startcenter.xhp#par_id082020080310500.help.text
msgid "The <emph>Open a document</emph> icon presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "La bildsimbolo <emph>Malfermi dokumenton</emph> vidigas dialogon<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">dosiermalferman</link>."
#: microsoft_terms.xhp#tit.help.text
msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Kompari inter Microsoft Office kaj $[officename]-terminoj"
#: microsoft_terms.xhp#bm_id3156136.help.text
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;kompari funkciojn</bookmark_value>"
#: microsoft_terms.xhp#hd_id3156136.50.help.text
msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Kompari inter Microsoft Office kaj $[officename]-terminoj</link></variable>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3149177.1.help.text
msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents."
-msgstr ""
+msgstr "La sekva tabelo listigas funkciojn de Microsoft Office kaj iliajn ekvivalentojn en $[officename]."
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153748.2.help.text
msgid "Microsoft Office XP"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office XP"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3156346.3.help.text
msgid "$[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename]"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text
msgctxt "microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text"
msgid "AutoShapes"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomataj formoj"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3154897.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Galleriaj objektoj</link><br/> Formoj estas en la ilobreto <emph>Desegni</emph> (menuo <item type=\"menuitem\">Vido - Ilbretoj - Desegni</item>)"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3157910.6.help.text
msgid "Change Case"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝi usklecon"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153825.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Uskleco/Signoj</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240915.help.text
msgid "Click and Type"
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku kaj tajpu"
#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240965.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>"
@@ -1274,23 +1274,23 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Rekta kursoro</
#: microsoft_terms.xhp#par_id3148946.10.help.text
msgid "Compare and Merge Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Kompari kaj kunfandi dokumentojn"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153524.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Kompari</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3151041.12.help.text
msgid "Document Map"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenta mapo"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3156280.13.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigilo</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153768.14.help.text
msgid "Formula Auditing"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroli formulojn"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3154013.15.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Spurilo</li
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153573.16.help.text
msgid "Lines and Page Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Linioj kaj paĝaj saltoj"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3151116.17.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
@@ -1306,15 +1306,15 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Teksta fl
#: microsoft_terms.xhp#par_id6054567.help.text
msgid "Page setup"
-msgstr ""
+msgstr "Paĝa agordaro"
#: microsoft_terms.xhp#par_id8584551.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Formato - Paĝo</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491254.help.text
msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Por kalkultabeloj vidu ankaŭ je <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Vido - Antaŭvidi paĝajn saltojn</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3159153.18.help.text
msgid "Mail Merge"
@@ -1322,43 +1322,43 @@ msgstr "Porpoŝta kunfandado"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3145748.19.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Formulara letero</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3152940.20.help.text
msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Markado"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3147048.21.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Changes - Show</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Ŝanĝoj - Vidigi</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153950.26.help.text
msgid "Refresh Data (in Excel)"
-msgstr ""
+msgstr "Refreŝigi datumojn (en Excel)"
#: microsoft_terms.xhp#par_id4526200.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refreŝigota ĉelaro</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3145643.28.help.text
msgid "Replace text as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Anstataŭigi tekston dum vi tajpas"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3152962.29.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AŭtomateKorekti</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3154755.30.help.text
msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Vidigi/Kaŝi"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3150045.31.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nepreseblaj signoj</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Kaŝitaj alineoj</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3156373.34.help.text
msgid "Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Literumado kaj gramatiko"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3150297.35.help.text
#, fuzzy
@@ -1367,15 +1367,15 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Ŝablonoj<
#: microsoft_terms.xhp#par_id3154205.38.help.text
msgid "Track changes"
-msgstr ""
+msgstr "Spuri ŝanĝojn"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3146810.39.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Ŝanĝoj - Spuri</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3151214.40.help.text
msgid "Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Validigo"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3156138.41.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
@@ -1383,15 +1383,15 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Valideco</li
#: microsoft_terms.xhp#par_id3166431.46.help.text
msgid "Workbook"
-msgstr ""
+msgstr "Kajero"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3155379.47.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Kalkultabelo</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153228.48.help.text
msgid "Worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "Laborfolio"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3148593.49.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
@@ -1399,124 +1399,124 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Folio</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491330.help.text
msgid "Shared Workbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Komunaj kajeroj"
#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491320.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Kunlaborado</link>"
#: doc_save.xhp#tit.help.text
msgid "Saving Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi dokumentojn"
#: doc_save.xhp#bm_id3147226.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumentojn; konservi</bookmark_value><bookmark_value>konservi; dokumentojn</bookmark_value><bookmark_value>restaŭrkopioj; dokumentoj</bookmark_value><bookmark_value>dosierojn; konservi</bookmark_value><bookmark_value>tekstajn dokumentojn; konservi</bookmark_value><bookmark_value>kalkultabelojn; konservi</bookmark_value><bookmark_value>desegnaĵojn; konservi</bookmark_value><bookmark_value>prezentaĵojn; konservi</bookmark_value><bookmark_value>FTP; konservi dokumentojn</bookmark_value>"
#: doc_save.xhp#hd_id3147226.4.help.text
msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Konservi dokumentojn</link></variable>"
#: doc_save.xhp#par_id3156113.5.help.text
msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku la bildsimbolon <emph>Konservi</emph> aŭ premu la fulmoklavojn <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+S."
#: doc_save.xhp#par_id3155450.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">Ĉi tiu bildsimbolo estas por konsiletoj pri kiel pli efike uzi la programon.</alt></image>"
#: doc_save.xhp#par_id3148685.8.help.text
msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name."
-msgstr ""
+msgstr "La dokumento konserviĝas sub ĝia vojo kaj nomo en la aktuala loka datumkonservilo aŭ reta konservilo aŭ en la Interreto, anstataŭigante eventualan dosieron samnoman."
#: doc_save.xhp#par_id3150984.2.help.text
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Kiam vi konserva dosieron por la unua fojo, malfermiĝas la dialogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Konservi kiel</link>, en kiu vi povas enigi nomon, dosierujon kaj diskon aŭ datumportilon por la dosiero. Por malfermi tiun dialogon, elektu je <emph>Dosiero - Konservi kiel</emph>."
#: doc_save.xhp#par_id3152472.3.help.text
msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas agordi la aŭtomatan kreon de restaŭrkopio sub<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordoj</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Ŝargi/Konservi - Ĝenerale</link></emph>."
#: doc_save.xhp#hd_id7146824.help.text
msgid "Automatic extension to the file name"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomata etendigo al la dosiera nomo"
#: doc_save.xhp#par_id9359111.help.text
msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>. "
-msgstr ""
+msgstr "Konservante dosieron, %PRODUCTNAME ĉiam postaldonas sufikson al la dosiera nomo, escepte kiam la dosiero jam havas sufikson kiu kongruas al la tipo de dosiero. Vidu la liston de <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF- sufiksoj</link>. "
#: doc_save.xhp#par_id6709494.help.text
msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:"
-msgstr ""
+msgstr "Iuj ekzemploj de aŭtomataj sufiksoj estas listigitaj en la sekva tabelo:"
#: doc_save.xhp#par_id9009674.help.text
msgid "You enter this file name"
-msgstr ""
+msgstr "Vi enigu ĉi tiun dosieran nomon"
#: doc_save.xhp#par_id485549.help.text
msgid "You select this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Vi elektu ĉi tiun dosieran tipon"
#: doc_save.xhp#par_id3987243.help.text
msgid "File is saved with this name"
-msgstr ""
+msgstr "Dosiero estas konservita kun tiu nomo"
#: doc_save.xhp#par_id7681814.help.text
msgid "my file"
-msgstr ""
+msgstr "mia dosiero"
#: doc_save.xhp#par_id9496749.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id9496749.help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr ""
+msgstr "ODF-teksto"
#: doc_save.xhp#par_id342417.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id342417.help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr ""
+msgstr "mia dosiero.odt"
#: doc_save.xhp#par_id5087130.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id5087130.help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr ""
+msgstr "mia dosiero.odt"
#: doc_save.xhp#par_id7523728.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id7523728.help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr ""
+msgstr "ODF-teksto"
#: doc_save.xhp#par_id8994109.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id8994109.help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr ""
+msgstr "mia dosiero.odt"
#: doc_save.xhp#par_id266426.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id266426.help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr ""
+msgstr "mia dosiero.txt"
#: doc_save.xhp#par_id3031098.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id3031098.help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr ""
+msgstr "ODF-teksto"
#: doc_save.xhp#par_id8276619.help.text
msgid "my file.txt.odt"
-msgstr ""
+msgstr "mia dosiero.txt.odt"
#: doc_save.xhp#par_id7824030.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id7824030.help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr ""
+msgstr "mia dosiero.txt"
#: doc_save.xhp#par_id7534104.help.text
msgid "Text (.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto (.txt)"
#: doc_save.xhp#par_id209051.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id209051.help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr ""
+msgstr "mia dosiero.txt"
#: doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text"
@@ -1526,115 +1526,115 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Konservi kie
#: doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordoj</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Ŝargi/Konservi - Ĝenerale</link>"
#: breaking_lines.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Line Breaks in Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Enmeti linisaltojn en ĉelojn"
#: breaking_lines.xhp#bm_id6305734.help.text
msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>linisaltoj; en ĉeloj</bookmark_value> <bookmark_value>ĉeloj; linisaltoj</bookmark_value> <bookmark_value>teksta fluo; en ĉeloj</bookmark_value> <bookmark_value>tekstaj saltoj en ĉelojn</bookmark_value> <bookmark_value>linifaldo; en ĉeloj</bookmark_value> <bookmark_value>vortoj; faldi en ĉeloj</bookmark_value> <bookmark_value>aŭtomataj linisaltoj</bookmark_value> <bookmark_value>novaj linioj en ĉeloj</bookmark_value> <bookmark_value>enmeti; linisaltojn en ĉelojn</bookmark_value> <bookmark_value>tabeloj;enmeti linisaltojn</bookmark_value>"
#: breaking_lines.xhp#par_idN106D5.help.text
msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Enmeti linisaltojn en ĉelojn</link></variable>"
#: breaking_lines.xhp#par_idN106D9.help.text
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells"
-msgstr ""
+msgstr "Enmeti linisaltojn en ĉelojn de $[officename]-Kalkultabelilo"
#: breaking_lines.xhp#par_idN106E0.help.text
msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys. "
-msgstr ""
+msgstr "Por enmeti linisalton en ĉelon de kalkultabelo, premu klavojn <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+Enigi. "
#: breaking_lines.xhp#par_idN106E3.help.text
msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break."
-msgstr ""
+msgstr "Tio funkcios nur kun la teksta kursoro en la ĉelo, ne ĉe la eniga linio. Do unue duoble alklaku la ĉelon, tiam unufoje alklaku ĉe la teksta pozicio kie la linisalto estas enmetota."
#: breaking_lines.xhp#par_id0509200914160968.help.text
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas serĉi novlinian signon en la dialogo Serĉi kaj anstataŭigi, serĉante por \\n kiel regula esprimo. Vi povas uzi la tekstan funkcion CHAR(10) por enmeti novlinian signon en teksta formulo."
#: breaking_lines.xhp#par_idN106E6.help.text
msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Formati $[officename]-Kalkultabelilajn ĉelojn por aŭtomata linifaldado."
#: breaking_lines.xhp#par_idN106ED.help.text
msgid "Select the cells for which you want an automatic line break."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu la ĉelojn kiuj enhavu aŭtomatan linisalton."
#: breaking_lines.xhp#par_idN106F1.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu je <emph>Formato - Ĉeloj - Ĝisrandigo</emph>."
#: breaking_lines.xhp#par_idN106F9.help.text
msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu je <emph>Aŭtomata teksta ĉirkaŭfluo</emph>."
#: breaking_lines.xhp#par_idN10700.help.text
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables"
-msgstr ""
+msgstr "Enmeti linisaltojn en tabelon de teksta dokumento de $[officename]-Verkilo"
#: breaking_lines.xhp#par_idN10707.help.text
msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "Por enmeti linisalton en ĉelon de tabelo de teksta dokumento, premu la enigan klavon."
#: breaking_lines.xhp#par_idN1070A.help.text
msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell."
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomata linisalto okazos kiam vi tajpas trans la finon de ĉiu ĉelo."
#: breaking_lines.xhp#par_idN10718.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Ĝisrandigo</link>"
#: xsltfilter_create.xhp#tit.help.text
msgid "Creating XML Filters "
-msgstr ""
+msgstr "Krei XML-filtrilojn "
#: xsltfilter_create.xhp#bm_id7007583.help.text
msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>testi XML-filtrilojn</bookmark_value><bookmark_value>XML-filtrilojn;krei/testi</bookmark_value>"
#: xsltfilter_create.xhp#hd_id1413922.help.text
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Krei XML-filtrilojn</link> </variable>"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN1053D.help.text
msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Krei XML-filtrilon por %PRODUCTNAME"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109A9.help.text
msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format."
-msgstr ""
+msgstr "Kiam vi kreas XML-filtrilon por %PRODUCTNAME, necesas fasoni <emph>XSLT-stilfolion</emph> kiu povos konverti al kaj de la OpenDocument-XML-dosiera formato."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109B0.help.text
msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Por plua informo pri la OpenDocument-XML-formato, iru al <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109C5.help.text
msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import."
-msgstr ""
+msgstr "Se vi volas, inkluzivu <emph>ŝablonon</emph> kun via filtrilo por apliki %PRODUCTNAME-stilojn al XML-dokumento kiun vi importas."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109CC.help.text
msgid "You can also include the <emph>Document Type Definition</emph> (DTD) for the external XML format so you can validate the XML format, for example, when you test the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ankaŭ povas inkluzivi la <emph>Dokument-Tipan Difinon</emph> (DTD) por la ekstera XML-formato por ke vi povu validigi la XML-formaton, ekzemple, kiam vi testos la filtrilon."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10531.help.text
msgid "To Create an XML Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Por krei XML-filtrilon"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E0.help.text
msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again."
-msgstr ""
+msgstr "Kreu XSLT-transformilan <emph>stilfolion</emph> kiu mapigas la elementojn de la ekstera XML-formato al la elementoj de la OpenDocument-XML-dosiera formato kaj inverse."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E8.help.text
msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Kreu ŝablonon kiu atribuos %PRODUCTNAME-stilojn al elementoj en la ekstera XML-formato kiam vi importos dosieron al en %PRODUCTNAME."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109EC.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
-msgstr ""
+msgstr "En %PRODUCTNAME-Verkilo, kreu tekstan dokumenton, kaj elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordaĵoj de XML-a filtrilo</item>."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109F4.help.text
#, fuzzy
@@ -1643,27 +1643,27 @@ msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109FC.help.text
msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter."
-msgstr ""
+msgstr "En la dialogo <emph>XML-filtrilo</emph>, alklaku la langeton <emph>Ĝenerale</emph>, kaj agordi la filtrilon."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A03.help.text
msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter."
-msgstr ""
+msgstr "En la kadro <emph>Filtrila Nomo</emph>, enigu nomon por la filtrilo."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CA1.help.text
msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tiu nomo vidiĝos en la dialogo <emph>Agordaĵoj de XML-a filtrilo</emph>."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A09.help.text
msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for."
-msgstr ""
+msgstr "En la kadro <emph>Aplikaĵo</emph>, elektu la %PRODUCTNAME-aplikaĵon por kiu celu la filtrilo."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A0F.help.text
msgid "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the filter is for."
-msgstr ""
+msgstr "En la kadro <emph>Nomo de dosiera tipo</emph>, enigu la dosieran tipon por kiu celu la filtrilo."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CC6.help.text
msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Tiu nomo vidiĝos en la listo de dosieraj tipoj en la dialogoj <emph>Malfermi</emph>, <emph>Eksporti</emph>, kaj <emph>Konservi kiel</emph>."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A15.help.text
msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file."