diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r-- | translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 302 |
1 files changed, 151 insertions, 151 deletions
diff --git a/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 80129c519bf..2a4db13f81e 100644 --- a/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-04 09:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-14 22:26+0200\n" "Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: eo\n" @@ -1005,33 +1005,33 @@ msgstr "Elektu je <emph>Formato - Kadro/Objekto - Makroo</emph>." #: scripting.xhp#par_idN10ADF.help.text msgid "In the <emph>Macros</emph> list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry." -msgstr "" +msgstr "En la listilo <emph>Makrooj</emph>, malfermu la elementon %PRODUCTNAME-Skriptoj." #: scripting.xhp#par_idN10AE7.help.text msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." -msgstr "" +msgstr "Vidiĝos elementoj por komuna uzado (skriptoj en la komuna dosierujo de via %PRODUCTNAME-instalaĵo), uzanto (skriptoj en la dosierujo de la uzanto), kaj la aktuala dokumento. Malfermu iun el ili por vidigi la subtenatajn skriptajn lingvojn." #: scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text" msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." -msgstr "" +msgstr "Malfermu elementon de iu skripta lingvo por vidi la disponeblajn skriptojn. Elektu skripton." #: scripting.xhp#par_idN10AEF.help.text msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros in</emph> list box. Select any function." -msgstr "" +msgstr "Listo de la skriptaj funkcioj aperos en la listilo <emph>Ekzistantaj makrooj </emph>. Elektu funkcion." #: scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text" msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Elektu eventon el la listo kaj alklaku al <emph>Akcepti</emph>." #: scripting.xhp#par_idN10798.help.text msgid "To assign a script to a hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Atribui skripton al hiperligilo" #: scripting.xhp#par_idN1079C.help.text msgid "Position the cursor inside the hyperlink. " -msgstr "" +msgstr "Lokigi la kursoron en la hiperligilo" #: scripting.xhp#par_idN10B15.help.text msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>." @@ -1039,234 +1039,234 @@ msgstr "Elektu je <emph>Enmeti - Hiperligilo</emph>." #: scripting.xhp#par_idN10B19.help.text msgid "Click the <emph>Events</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Alklaku la butonon <emph>Eventoj</emph>." #: scripting.xhp#par_idN10B21.help.text msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B21.help.text" msgid "Select and assign as stated above." -msgstr "" +msgstr "Elektu kaj atribuu kiel priskribite supre." #: scripting.xhp#par_idN1079F.help.text msgid "To assign a script to a graphic" -msgstr "" +msgstr "Atribui skripton al grafiko" #: scripting.xhp#par_idN107A3.help.text msgid "Select the graphic in your document. " -msgstr "" +msgstr "Elektu la grafikon en via dokumento" #: scripting.xhp#par_idN10B3B.help.text msgid "Choose <emph>Format - Picture - Macro</emph>." -msgstr "" +msgstr "Elektu je <emph>Formato - Bildo - Makroo</emph>." #: scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text" msgid "Select and assign as stated above." -msgstr "" +msgstr "Elektu kaj atribuu kiel priskribite supre." #: scripting.xhp#par_idN107A6.help.text msgid "To assign a script to a form control" -msgstr "" +msgstr "Atribui skripton al formulara regilo" #: scripting.xhp#par_idN107AA.help.text msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document." -msgstr "" +msgstr "Enmeti formularan regilon, ekzemple butonon: malfermu la ilobreton Formularaj regiloj, alklaku la bildsimbolon <emph>Puŝbutono</emph>, ŝove malfermu butonon en via dokumento." #: scripting.xhp#par_idN10B59.help.text msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar." -msgstr "" +msgstr "Elektinte formularan regilon, alklaku je <emph>Regilo</emph> en la ilobreto Formularaj regiloj" #: scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text" msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Alklaku la langeton <emph>Eventoj</emph> de la dialog Atributoj." #: scripting.xhp#par_idN10B61.help.text msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B61.help.text" msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event." -msgstr "" +msgstr "Alklaku iun el la butonoj <emph>...</emph> por malfermi dialogon kie vi povas atribui skripton al la elektita evento." #: scripting.xhp#par_idN107AD.help.text msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog" -msgstr "" +msgstr "Por atribui skripton al regilo en la dialogo %PRODUCTNAME-BASIC" #: scripting.xhp#par_idN107B1.help.text msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it." -msgstr "" +msgstr "Malfermu la dialog-redaktilon de %PRODUCTNAME-BASIC, kaj kreu dialogon kun regilo en ĝi." #: scripting.xhp#par_idN10B7F.help.text msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>." -msgstr "" +msgstr "Dekstre alklaku la regilon, kaj elektu je <emph>Atributoj</emph>." #: scripting.xhp#par_idN10B87.help.text msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B87.help.text" msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Alklaku la langeton <emph>Eventoj</emph> de la dialog Atributoj." #: scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text" msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event." -msgstr "" +msgstr "Alklaku iun el la butonoj <emph>...</emph> por malfermi dialogon kie vi povas atribui skripton al la elektita evento." #: print_faster.xhp#tit.help.text msgid "Printing with Reduced Data" -msgstr "" +msgstr "Presi per reduktitaj datumoj" #: print_faster.xhp#bm_id5201574.help.text msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>malŝalti kolortransirojn por pli rapida presado</bookmark_value><bookmark_value>rastrumoj;for por pli rapide presi</bookmark_value><bookmark_value>distingivo dum presi rastrumojn </bookmark_value><bookmark_value>travideblo;for por pli rapide presi</bookmark_value><bookmark_value>reduktita presado</bookmark_value><bookmark_value>rapido de presado</bookmark_value><bookmark_value>rapide presi</bookmark_value><bookmark_value>presi; travidebleco</bookmark_value><bookmark_value>presi ;pli rapide</bookmark_value><bookmark_value>pli rapida presado</bookmark_value>" #: print_faster.xhp#par_idN106AA.help.text msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Presi pli rapide per reduktitaj datumoj</link></variable>" #: print_faster.xhp#par_idN106C8.help.text msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file." -msgstr "" +msgstr "Vi povas decidi redukti la datumojn necesajn por presi vian dokumenton. Eblas agordi la atributojn malsame por presi rekte al la presilo aŭ por presi al dosiero." #: print_faster.xhp#par_idN106CE.help.text msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph>." -msgstr "" +msgstr "Elektu menuerojn <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaro</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Presi</emph>." #: print_faster.xhp#par_idN106D6.help.text msgid "Click one of the following settings options: " -msgstr "" +msgstr "Alklaku iun el la jenaj agordaj ebloj: " #: print_faster.xhp#par_idN106D9.help.text msgid "<emph>Printer</emph><emph>- </emph>to define options for reducing data while printing directly to a printer" -msgstr "" +msgstr "<emph>Presilo</emph><emph>- </emph>por agordi por redukti datumojn dum presado rekte al presilo" #: print_faster.xhp#par_idN106E2.help.text msgid "<emph>Print to file</emph><emph>-</emph> to define options for reducing data while printing to a file" -msgstr "" +msgstr "<emph>Presi al dosiero</emph><emph>-</emph> por agordi redukti datumojn dum presado rekte al dosiero." #: print_faster.xhp#par_idN106EC.help.text msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Elektu iun kombinaĵon de la kvar ebloj, kaj tiam alklaku al <emph>Akcepti</emph>." #: print_faster.xhp#par_idN106EF.help.text msgid "All documents that you print from now on will use the changed options." -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj dokumentoj de vi presotaj uzos la ŝanĝitajn agordojn." #: print_faster.xhp#par_idN106F3.help.text msgid "Print your document." -msgstr "" +msgstr "Presi vian dokumenton" #: print_faster.xhp#par_idN106F6.help.text msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller." -msgstr "" +msgstr "Vi povas redukti datumojn por travideblo, por kolortransiroj, aŭ por rastrumoj. Kiam vi reduktas la datumojn, ĉe multaj presiloj vi ne vidos redukton de preskvalito. Sed la presa tempodaŭro estos signife malpli, kaj kiam vi presos al dosiero, la dosiero estos signife malpli granda." #: print_faster.xhp#par_idN10704.help.text msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Presaj agordoj</link>" #: startcenter.xhp#tit.help.text msgid "Start Center" -msgstr "" +msgstr "Starta centro" #: startcenter.xhp#bm_id0820200802500562.help.text msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>fona fenestro</bookmark_value> <bookmark_value>starta centro</bookmark_value>" #: startcenter.xhp#hd_id0820200802524447.help.text msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Starta Centro</link></variable>" #: startcenter.xhp#par_id0820200803204063.help.text msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you need help using the %PRODUCTNAME software." -msgstr "" +msgstr "Bonvenon al %PRODUCTNAME. Dankon al vi pro ke vi uzis la %PRODUCTNAME-<link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">aplikaĵan helpon</link>. Premu je F1 kiam vi bezonas helpon pri la uzado de %PRODUCTNAME-programaro." #: startcenter.xhp#par_id0820200802524413.help.text msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Click an icon to open a new document or a file dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Vi vidas la Startan Centron kiam neniu dokumento estas malferma en %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Alklaku bildsimbolon por malfermi novan dokumenton aŭ dosieran dialogon.</ahelp>" #: startcenter.xhp#par_id0820200803104810.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ĉiu dokumenta bildsimbolo malfermas novan dokumenton de la specifa tipo.</ahelp>" #: startcenter.xhp#par_id0820200803104978.help.text msgid " <emph>Text Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>" -msgstr "" +msgstr " <emph>Teksta dokumento</emph> malfermas je %PRODUCTNAME-<link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Verkilo</link>" #: startcenter.xhp#par_id0820200803104998.help.text msgid " <emph>Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>" -msgstr "" +msgstr " <emph>Kalkultabelo</emph> malfermas je %PRODUCTNAME-<link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Kalkultabelilo</link>" #: startcenter.xhp#par_id0820200803104927.help.text msgid " <emph>Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>" -msgstr "" +msgstr " <emph>Prezentaĵo</emph> malfermas je %PRODUCTNAME-<link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Prezentilo</link>" #: startcenter.xhp#par_id0820200803104948.help.text msgid " <emph>Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>" -msgstr "" +msgstr " <emph>Desegno</emph> malfermas je %PRODUCTNAME-<link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Desegnilo</link>" #: startcenter.xhp#par_id0820200803105089.help.text msgid " <emph>Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>" -msgstr "" +msgstr " <emph>Datumbazo</emph> malfermas je %PRODUCTNAME-<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Datumbazilo</link>" #: startcenter.xhp#par_id0820200803105015.help.text msgid " <emph>Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>" -msgstr "" +msgstr " <emph>Formulilo</emph> malfermas je %PRODUCTNAME-<link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Formulilo</link>" #: startcenter.xhp#par_id1022200911011855.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Templates icon opens the Templates and Documents dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La bildsimbolo Ŝablonoj malfermas la dialogon Ŝablonoj kaj dokumentoj.</ahelp>" #: startcenter.xhp#par_id0820200803105045.help.text msgid "The <emph>Templates</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Templates and Documents</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "La bildsimbolo <emph>Ŝablonoj</emph> malfermas la dialogon <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Ŝablonoj kaj dokumentoj</link>." #: startcenter.xhp#par_id1022200911011975.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Open a Document icon presents a file open dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La bildsimbolo Malfermi Dokumenton vidigas dialogon por malfermi dosieron.</ahelp>" #: startcenter.xhp#par_id082020080310500.help.text msgid "The <emph>Open a document</emph> icon presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "La bildsimbolo <emph>Malfermi dokumenton</emph> vidigas dialogon<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">dosiermalferman</link>." #: microsoft_terms.xhp#tit.help.text msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms" -msgstr "" +msgstr "Kompari inter Microsoft Office kaj $[officename]-terminoj" #: microsoft_terms.xhp#bm_id3156136.help.text msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;kompari funkciojn</bookmark_value>" #: microsoft_terms.xhp#hd_id3156136.50.help.text msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Kompari inter Microsoft Office kaj $[officename]-terminoj</link></variable>" #: microsoft_terms.xhp#par_id3149177.1.help.text msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents." -msgstr "" +msgstr "La sekva tabelo listigas funkciojn de Microsoft Office kaj iliajn ekvivalentojn en $[officename]." #: microsoft_terms.xhp#par_id3153748.2.help.text msgid "Microsoft Office XP" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office XP" #: microsoft_terms.xhp#par_id3156346.3.help.text msgid "$[officename]" -msgstr "" +msgstr "$[officename]" #: microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text msgctxt "microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text" msgid "AutoShapes" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomataj formoj" #: microsoft_terms.xhp#par_id3154897.5.help.text msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Galleriaj objektoj</link><br/> Formoj estas en la ilobreto <emph>Desegni</emph> (menuo <item type=\"menuitem\">Vido - Ilbretoj - Desegni</item>)" #: microsoft_terms.xhp#par_id3157910.6.help.text msgid "Change Case" -msgstr "" +msgstr "Ŝanĝi usklecon" #: microsoft_terms.xhp#par_id3153825.7.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Uskleco/Signoj</link>" #: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240915.help.text msgid "Click and Type" -msgstr "" +msgstr "Alklaku kaj tajpu" #: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240965.help.text msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>" @@ -1274,23 +1274,23 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Rekta kursoro</ #: microsoft_terms.xhp#par_id3148946.10.help.text msgid "Compare and Merge Documents" -msgstr "" +msgstr "Kompari kaj kunfandi dokumentojn" #: microsoft_terms.xhp#par_id3153524.11.help.text msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Kompari</link>" #: microsoft_terms.xhp#par_id3151041.12.help.text msgid "Document Map" -msgstr "" +msgstr "Dokumenta mapo" #: microsoft_terms.xhp#par_id3156280.13.help.text msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigilo</link>" #: microsoft_terms.xhp#par_id3153768.14.help.text msgid "Formula Auditing" -msgstr "" +msgstr "Kontroli formulojn" #: microsoft_terms.xhp#par_id3154013.15.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Spurilo</li #: microsoft_terms.xhp#par_id3153573.16.help.text msgid "Lines and Page Breaks" -msgstr "" +msgstr "Linioj kaj paĝaj saltoj" #: microsoft_terms.xhp#par_id3151116.17.help.text msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" @@ -1306,15 +1306,15 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Teksta fl #: microsoft_terms.xhp#par_id6054567.help.text msgid "Page setup" -msgstr "" +msgstr "Paĝa agordaro" #: microsoft_terms.xhp#par_id8584551.help.text msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Formato - Paĝo</link>" #: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491254.help.text msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>" -msgstr "" +msgstr "Por kalkultabeloj vidu ankaŭ je <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Vido - Antaŭvidi paĝajn saltojn</link>" #: microsoft_terms.xhp#par_id3159153.18.help.text msgid "Mail Merge" @@ -1322,43 +1322,43 @@ msgstr "Porpoŝta kunfandado" #: microsoft_terms.xhp#par_id3145748.19.help.text msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Formulara letero</link>" #: microsoft_terms.xhp#par_id3152940.20.help.text msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Markado" #: microsoft_terms.xhp#par_id3147048.21.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Changes - Show</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Ŝanĝoj - Vidigi</link>" #: microsoft_terms.xhp#par_id3153950.26.help.text msgid "Refresh Data (in Excel)" -msgstr "" +msgstr "Refreŝigi datumojn (en Excel)" #: microsoft_terms.xhp#par_id4526200.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refreŝigota ĉelaro</link>" #: microsoft_terms.xhp#par_id3145643.28.help.text msgid "Replace text as you type" -msgstr "" +msgstr "Anstataŭigi tekston dum vi tajpas" #: microsoft_terms.xhp#par_id3152962.29.help.text msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AŭtomateKorekti</link>" #: microsoft_terms.xhp#par_id3154755.30.help.text msgid "Show/Hide" -msgstr "" +msgstr "Vidigi/Kaŝi" #: microsoft_terms.xhp#par_id3150045.31.help.text msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nepreseblaj signoj</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Kaŝitaj alineoj</link>" #: microsoft_terms.xhp#par_id3156373.34.help.text msgid "Spelling and Grammar" -msgstr "" +msgstr "Literumado kaj gramatiko" #: microsoft_terms.xhp#par_id3150297.35.help.text #, fuzzy @@ -1367,15 +1367,15 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Ŝablonoj< #: microsoft_terms.xhp#par_id3154205.38.help.text msgid "Track changes" -msgstr "" +msgstr "Spuri ŝanĝojn" #: microsoft_terms.xhp#par_id3146810.39.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Ŝanĝoj - Spuri</link>" #: microsoft_terms.xhp#par_id3151214.40.help.text msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Validigo" #: microsoft_terms.xhp#par_id3156138.41.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>" @@ -1383,15 +1383,15 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Valideco</li #: microsoft_terms.xhp#par_id3166431.46.help.text msgid "Workbook" -msgstr "" +msgstr "Kajero" #: microsoft_terms.xhp#par_id3155379.47.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Kalkultabelo</link>" #: microsoft_terms.xhp#par_id3153228.48.help.text msgid "Worksheet" -msgstr "" +msgstr "Laborfolio" #: microsoft_terms.xhp#par_id3148593.49.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" @@ -1399,124 +1399,124 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Folio</link>" #: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491330.help.text msgid "Shared Workbooks" -msgstr "" +msgstr "Komunaj kajeroj" #: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491320.help.text msgid "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Kunlaborado</link>" #: doc_save.xhp#tit.help.text msgid "Saving Documents" -msgstr "" +msgstr "Konservi dokumentojn" #: doc_save.xhp#bm_id3147226.help.text msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>dokumentojn; konservi</bookmark_value><bookmark_value>konservi; dokumentojn</bookmark_value><bookmark_value>restaŭrkopioj; dokumentoj</bookmark_value><bookmark_value>dosierojn; konservi</bookmark_value><bookmark_value>tekstajn dokumentojn; konservi</bookmark_value><bookmark_value>kalkultabelojn; konservi</bookmark_value><bookmark_value>desegnaĵojn; konservi</bookmark_value><bookmark_value>prezentaĵojn; konservi</bookmark_value><bookmark_value>FTP; konservi dokumentojn</bookmark_value>" #: doc_save.xhp#hd_id3147226.4.help.text msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Konservi dokumentojn</link></variable>" #: doc_save.xhp#par_id3156113.5.help.text msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." -msgstr "" +msgstr "Alklaku la bildsimbolon <emph>Konservi</emph> aŭ premu la fulmoklavojn <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+S." #: doc_save.xhp#par_id3155450.help.text msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">Ĉi tiu bildsimbolo estas por konsiletoj pri kiel pli efike uzi la programon.</alt></image>" #: doc_save.xhp#par_id3148685.8.help.text msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name." -msgstr "" +msgstr "La dokumento konserviĝas sub ĝia vojo kaj nomo en la aktuala loka datumkonservilo aŭ reta konservilo aŭ en la Interreto, anstataŭigante eventualan dosieron samnoman." #: doc_save.xhp#par_id3150984.2.help.text msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>." -msgstr "" +msgstr "Kiam vi konserva dosieron por la unua fojo, malfermiĝas la dialogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Konservi kiel</link>, en kiu vi povas enigi nomon, dosierujon kaj diskon aŭ datumportilon por la dosiero. Por malfermi tiun dialogon, elektu je <emph>Dosiero - Konservi kiel</emph>." #: doc_save.xhp#par_id3152472.3.help.text msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." -msgstr "" +msgstr "Vi povas agordi la aŭtomatan kreon de restaŭrkopio sub<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordoj</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Ŝargi/Konservi - Ĝenerale</link></emph>." #: doc_save.xhp#hd_id7146824.help.text msgid "Automatic extension to the file name" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata etendigo al la dosiera nomo" #: doc_save.xhp#par_id9359111.help.text msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>. " -msgstr "" +msgstr "Konservante dosieron, %PRODUCTNAME ĉiam postaldonas sufikson al la dosiera nomo, escepte kiam la dosiero jam havas sufikson kiu kongruas al la tipo de dosiero. Vidu la liston de <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF- sufiksoj</link>. " #: doc_save.xhp#par_id6709494.help.text msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:" -msgstr "" +msgstr "Iuj ekzemploj de aŭtomataj sufiksoj estas listigitaj en la sekva tabelo:" #: doc_save.xhp#par_id9009674.help.text msgid "You enter this file name" -msgstr "" +msgstr "Vi enigu ĉi tiun dosieran nomon" #: doc_save.xhp#par_id485549.help.text msgid "You select this file type" -msgstr "" +msgstr "Vi elektu ĉi tiun dosieran tipon" #: doc_save.xhp#par_id3987243.help.text msgid "File is saved with this name" -msgstr "" +msgstr "Dosiero estas konservita kun tiu nomo" #: doc_save.xhp#par_id7681814.help.text msgid "my file" -msgstr "" +msgstr "mia dosiero" #: doc_save.xhp#par_id9496749.help.text msgctxt "doc_save.xhp#par_id9496749.help.text" msgid "ODF Text" -msgstr "" +msgstr "ODF-teksto" #: doc_save.xhp#par_id342417.help.text msgctxt "doc_save.xhp#par_id342417.help.text" msgid "my file.odt" -msgstr "" +msgstr "mia dosiero.odt" #: doc_save.xhp#par_id5087130.help.text msgctxt "doc_save.xhp#par_id5087130.help.text" msgid "my file.odt" -msgstr "" +msgstr "mia dosiero.odt" #: doc_save.xhp#par_id7523728.help.text msgctxt "doc_save.xhp#par_id7523728.help.text" msgid "ODF Text" -msgstr "" +msgstr "ODF-teksto" #: doc_save.xhp#par_id8994109.help.text msgctxt "doc_save.xhp#par_id8994109.help.text" msgid "my file.odt" -msgstr "" +msgstr "mia dosiero.odt" #: doc_save.xhp#par_id266426.help.text msgctxt "doc_save.xhp#par_id266426.help.text" msgid "my file.txt" -msgstr "" +msgstr "mia dosiero.txt" #: doc_save.xhp#par_id3031098.help.text msgctxt "doc_save.xhp#par_id3031098.help.text" msgid "ODF Text" -msgstr "" +msgstr "ODF-teksto" #: doc_save.xhp#par_id8276619.help.text msgid "my file.txt.odt" -msgstr "" +msgstr "mia dosiero.txt.odt" #: doc_save.xhp#par_id7824030.help.text msgctxt "doc_save.xhp#par_id7824030.help.text" msgid "my file.txt" -msgstr "" +msgstr "mia dosiero.txt" #: doc_save.xhp#par_id7534104.help.text msgid "Text (.txt)" -msgstr "" +msgstr "Teksto (.txt)" #: doc_save.xhp#par_id209051.help.text msgctxt "doc_save.xhp#par_id209051.help.text" msgid "my file.txt" -msgstr "" +msgstr "mia dosiero.txt" #: doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text msgctxt "doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text" @@ -1526,115 +1526,115 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Konservi kie #: doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text msgctxt "doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordoj</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Ŝargi/Konservi - Ĝenerale</link>" #: breaking_lines.xhp#tit.help.text msgid "Inserting Line Breaks in Cells" -msgstr "" +msgstr "Enmeti linisaltojn en ĉelojn" #: breaking_lines.xhp#bm_id6305734.help.text msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>linisaltoj; en ĉeloj</bookmark_value> <bookmark_value>ĉeloj; linisaltoj</bookmark_value> <bookmark_value>teksta fluo; en ĉeloj</bookmark_value> <bookmark_value>tekstaj saltoj en ĉelojn</bookmark_value> <bookmark_value>linifaldo; en ĉeloj</bookmark_value> <bookmark_value>vortoj; faldi en ĉeloj</bookmark_value> <bookmark_value>aŭtomataj linisaltoj</bookmark_value> <bookmark_value>novaj linioj en ĉeloj</bookmark_value> <bookmark_value>enmeti; linisaltojn en ĉelojn</bookmark_value> <bookmark_value>tabeloj;enmeti linisaltojn</bookmark_value>" #: breaking_lines.xhp#par_idN106D5.help.text msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Enmeti linisaltojn en ĉelojn</link></variable>" #: breaking_lines.xhp#par_idN106D9.help.text msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells" -msgstr "" +msgstr "Enmeti linisaltojn en ĉelojn de $[officename]-Kalkultabelilo" #: breaking_lines.xhp#par_idN106E0.help.text msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys. " -msgstr "" +msgstr "Por enmeti linisalton en ĉelon de kalkultabelo, premu klavojn <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+Enigi. " #: breaking_lines.xhp#par_idN106E3.help.text msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break." -msgstr "" +msgstr "Tio funkcios nur kun la teksta kursoro en la ĉelo, ne ĉe la eniga linio. Do unue duoble alklaku la ĉelon, tiam unufoje alklaku ĉe la teksta pozicio kie la linisalto estas enmetota." #: breaking_lines.xhp#par_id0509200914160968.help.text msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula." -msgstr "" +msgstr "Vi povas serĉi novlinian signon en la dialogo Serĉi kaj anstataŭigi, serĉante por \\n kiel regula esprimo. Vi povas uzi la tekstan funkcion CHAR(10) por enmeti novlinian signon en teksta formulo." #: breaking_lines.xhp#par_idN106E6.help.text msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Formati $[officename]-Kalkultabelilajn ĉelojn por aŭtomata linifaldado." #: breaking_lines.xhp#par_idN106ED.help.text msgid "Select the cells for which you want an automatic line break." -msgstr "" +msgstr "Elektu la ĉelojn kiuj enhavu aŭtomatan linisalton." #: breaking_lines.xhp#par_idN106F1.help.text msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>." -msgstr "" +msgstr "Elektu je <emph>Formato - Ĉeloj - Ĝisrandigo</emph>." #: breaking_lines.xhp#par_idN106F9.help.text msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>." -msgstr "" +msgstr "Elektu je <emph>Aŭtomata teksta ĉirkaŭfluo</emph>." #: breaking_lines.xhp#par_idN10700.help.text msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables" -msgstr "" +msgstr "Enmeti linisaltojn en tabelon de teksta dokumento de $[officename]-Verkilo" #: breaking_lines.xhp#par_idN10707.help.text msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key." -msgstr "" +msgstr "Por enmeti linisalton en ĉelon de tabelo de teksta dokumento, premu la enigan klavon." #: breaking_lines.xhp#par_idN1070A.help.text msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell." -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata linisalto okazos kiam vi tajpas trans la finon de ĉiu ĉelo." #: breaking_lines.xhp#par_idN10718.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Ĝisrandigo</link>" #: xsltfilter_create.xhp#tit.help.text msgid "Creating XML Filters " -msgstr "" +msgstr "Krei XML-filtrilojn " #: xsltfilter_create.xhp#bm_id7007583.help.text msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>testi XML-filtrilojn</bookmark_value><bookmark_value>XML-filtrilojn;krei/testi</bookmark_value>" #: xsltfilter_create.xhp#hd_id1413922.help.text msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Krei XML-filtrilojn</link> </variable>" #: xsltfilter_create.xhp#par_idN1053D.help.text msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Krei XML-filtrilon por %PRODUCTNAME" #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109A9.help.text msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format." -msgstr "" +msgstr "Kiam vi kreas XML-filtrilon por %PRODUCTNAME, necesas fasoni <emph>XSLT-stilfolion</emph> kiu povos konverti al kaj de la OpenDocument-XML-dosiera formato." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109B0.help.text msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>." -msgstr "" +msgstr "Por plua informo pri la OpenDocument-XML-formato, iru al <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109C5.help.text msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import." -msgstr "" +msgstr "Se vi volas, inkluzivu <emph>ŝablonon</emph> kun via filtrilo por apliki %PRODUCTNAME-stilojn al XML-dokumento kiun vi importas." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109CC.help.text msgid "You can also include the <emph>Document Type Definition</emph> (DTD) for the external XML format so you can validate the XML format, for example, when you test the filter." -msgstr "" +msgstr "Vi ankaŭ povas inkluzivi la <emph>Dokument-Tipan Difinon</emph> (DTD) por la ekstera XML-formato por ke vi povu validigi la XML-formaton, ekzemple, kiam vi testos la filtrilon." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10531.help.text msgid "To Create an XML Filter" -msgstr "" +msgstr "Por krei XML-filtrilon" #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E0.help.text msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again." -msgstr "" +msgstr "Kreu XSLT-transformilan <emph>stilfolion</emph> kiu mapigas la elementojn de la ekstera XML-formato al la elementoj de la OpenDocument-XML-dosiera formato kaj inverse." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E8.help.text msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Kreu ŝablonon kiu atribuos %PRODUCTNAME-stilojn al elementoj en la ekstera XML-formato kiam vi importos dosieron al en %PRODUCTNAME." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109EC.help.text msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." -msgstr "" +msgstr "En %PRODUCTNAME-Verkilo, kreu tekstan dokumenton, kaj elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordaĵoj de XML-a filtrilo</item>." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109F4.help.text #, fuzzy @@ -1643,27 +1643,27 @@ msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109FC.help.text msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter." -msgstr "" +msgstr "En la dialogo <emph>XML-filtrilo</emph>, alklaku la langeton <emph>Ĝenerale</emph>, kaj agordi la filtrilon." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A03.help.text msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter." -msgstr "" +msgstr "En la kadro <emph>Filtrila Nomo</emph>, enigu nomon por la filtrilo." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CA1.help.text msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Tiu nomo vidiĝos en la dialogo <emph>Agordaĵoj de XML-a filtrilo</emph>." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A09.help.text msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for." -msgstr "" +msgstr "En la kadro <emph>Aplikaĵo</emph>, elektu la %PRODUCTNAME-aplikaĵon por kiu celu la filtrilo." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A0F.help.text msgid "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the filter is for." -msgstr "" +msgstr "En la kadro <emph>Nomo de dosiera tipo</emph>, enigu la dosieran tipon por kiu celu la filtrilo." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CC6.help.text msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs." -msgstr "" +msgstr "Tiu nomo vidiĝos en la listo de dosieraj tipoj en la dialogoj <emph>Malfermi</emph>, <emph>Eksporti</emph>, kaj <emph>Konservi kiel</emph>." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A15.help.text msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file." |