aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r--translations/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po210
1 files changed, 105 insertions, 105 deletions
diff --git a/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 3a0a1993d10..fe192afea68 100644
--- a/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-21 00:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 02:18+0200\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -2828,27 +2828,27 @@ msgstr "La paĝa stilo “Defaŭlto” ne difinas malsaman \"sekvan stilon\" en
#: pageorientation.xhp#par_id6062196.help.text
msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas enmeti \"paĝan salton kun stilo\" ĉe la kursora pozicio. Aŭ, vi povas apliki la atributon \"paĝan salton kun stilo\" al alineo aŭ al alinea stilo."
#: pageorientation.xhp#par_id6054261.help.text
msgid "Perform any one of the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Faru iun el la jenaj komandoj:"
#: pageorientation.xhp#par_id1811578.help.text
msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Por enmeti \"paĝan salton kun stilo\" ĉe la kursora pozicio, elektu je <item type=\"menuitem\">Enmeti - Permana salto</item>, elektu <emph>Stilo</emph>-nomon en la listilo, kaj klaku al Akcepti."
#: pageorientation.xhp#par_id9935911.help.text
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Por apliki la atributon \"paĝa salto kun stilo\" al la aktuala alineo, elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Alineo - Teksta flua</item>. En la kampo \"Saltoj\", aktivigu je <emph>Enmeti</emph> kaj <emph>Kun paĝa stilo</emph>. Elektu nomon por la paĝa stilo en la listilo."
#: pageorientation.xhp#par_id4753868.help.text
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Por apliki la atributon \"paĝa stilo kun stilo\" al la aktuala alinea stilo, dekstre klaku al la aktuala alineo. Elektu je <item type=\"menuitem\">Redakti Alinea stilo</item> en la kunteksta menuo. Alklaku la langeton <emph>Teksta fluo</emph>. En la kampo Saltoj, aktivigu <emph>Enmeti</emph> kaj <emph>Kun paĝa stilo</emph>. Elektu paĝstilan nomon en la listilo."
#: pageorientation.xhp#par_id4744407.help.text
msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Por apliki la atributon \"paĝa salto kun stilo\" al iu alinea stilo, elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Stiloj kaj formatado</item>. Alklaku la bildsimbolon <emph>Alineaj stiloj</emph>. Dekstre alklaku la nomon de la alinea stilo ŝanĝota kaj elektu je <emph>Modifi</emph>. Alklaku la langeton <emph>Teksta fluo</emph>. En la kampo Saltoj, aktivigu je <emph>Enmeti</emph> kaj <emph>Kun paĝa stilo</emph>. Elektu paĝstilan nomon en la listilo."
#: auto_numbering.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type"
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Krei numeritajn aŭ bulajn listojn dum tajpado"
#: auto_numbering.xhp#bm_id3147407.help.text
msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value> <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value> <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>numerado; listoj, dum tajpado</bookmark_value> <bookmark_value>bulaj listoj;krei dum tajpado</bookmark_value> <bookmark_value>listoj;aŭtomata numerado</bookmark_value> <bookmark_value>numeroj;listoj</bookmark_value> <bookmark_value>aŭtomataj buloj/numerado; funkcio AŭtomateKorekti</bookmark_value> <bookmark_value>buloj; uzi aŭtomate</bookmark_value> <bookmark_value>alineoj; aŭtomata numerado</bookmark_value>"
#: auto_numbering.xhp#hd_id3147407.26.help.text
msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>"
@@ -2872,11 +2872,11 @@ msgstr "Por ŝalti aŭtomatan nombradon aŭ bulojn"
#: auto_numbering.xhp#par_id3152830.29.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordoj por aŭtomate korekti</item>, alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Agordaro</item>, kaj elektu je “Apliki numeradon – simbolo”."
#: auto_numbering.xhp#par_id3152867.30.help.text
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu je <emph>Formato - Aŭtomate Korekti</emph>, kaj certigu ke <emph>Dum tajpado</emph> estas elektita."
#: auto_numbering.xhp#par_id2357860.help.text
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Difini borderojn por objektoj"
#: border_object.xhp#bm_id3146957.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for objects</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around objects</bookmark_value> <bookmark_value>charts;borders</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;borders</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;borders</bookmark_value> <bookmark_value>defining;object borders</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>objektoj; agordi borderojn</bookmark_value> <bookmark_value>borderoj; por objektoj</bookmark_value> <bookmark_value>kadroj; ĉirkaŭ objektoj</bookmark_value> <bookmark_value>diagramoj;borderoj</bookmark_value> <bookmark_value>bildoj;borderoj</bookmark_value> <bookmark_value>OLE-objektoj;borderoj</bookmark_value> <bookmark_value>defini;objektajn borderojn</bookmark_value>"
#: border_object.xhp#hd_id3146957.17.help.text
msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>"
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "En Verkilo, oni povas difini borderojn ĉirkaŭ OLE-objektoj, kromaĵoj,
#: border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text
msgctxt "border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Por agordi antaŭdifinitan borderan stilon"
#: border_object.xhp#par_id3155388.3.help.text
msgid "Select the object for which you want to define a border."
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Alklaku iun el la antaŭe difinitaj borderaj stiloj. Tio anstataŭigos l
#: border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text
msgctxt "border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Por agordi propran borderan stilon"
#: border_object.xhp#par_id3153896.8.help.text
msgid "Select the table cells that you want to modify."
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Elekti la tabelajn ĉelojn ŝanĝotajn."
#: border_object.xhp#par_id3156344.9.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Formato - (nomo de objekto) – Borderoj</item>.<br/>Anstataŭigu (nomon de objekto) per la nomo de la objekto kiun vi elektis."
#: border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text
msgctxt "border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text"
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Ŝanĝi la usklecon deteksto"
#: text_capital.xhp#bm_id3155182.help.text
msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value> <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>signoj; majuskloj aŭ minuskloj</bookmark_value> <bookmark_value>teksto; majuskloj aŭ minuskloj</bookmark_value> <bookmark_value>minusklaj literoj; teksto</bookmark_value> <bookmark_value>majuskloj; formati tekston</bookmark_value> <bookmark_value>majusklaj literoj;minuskligi</bookmark_value> <bookmark_value>ŝanĝi;usklecon de teksto</bookmark_value> <bookmark_value>majuskligi komencajn literojn en titoloj</bookmark_value> <bookmark_value>malgrandaj majuskloj (manlibro)</bookmark_value>"
#: text_capital.xhp#hd_id3155182.1.help.text
msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>"
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Kiam oni aplikas formaton al teksto per <emph>Formato - Signo</emph>, la
#: text_capital.xhp#hd_id3155861.8.help.text
msgid "To Capitalize Text"
-msgstr ""
+msgstr "Por majuskligi tekston"
#: text_capital.xhp#par_id3147420.9.help.text
msgid "Select the text that you want to capitalize."
@@ -3011,15 +3011,15 @@ msgstr "Faru iun el la jenaj:"
#: text_capital.xhp#par_id1120200910485778.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Uppercase</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Ŝanĝi usklecon - Majuskloj</item>."
#: text_capital.xhp#par_id1120200910485775.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Signo</item>, alklaku la langeton Tiparaj efektoj, tiam elektu la tipon de majuskligo en la kadro Efektoj. \"Mujuskloj\" majuskligas ĉiujn literojn. \"Titolo\" majuskligas la komencajn literojn de ĉiu vorto. \"Malgrandaj majuskloj\" majuskligas ĉiujn literojn, sed en pli malgranda tipara grando."
#: text_capital.xhp#hd_id3149644.11.help.text
msgid "To Change Text to Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Por minuskligi tekston"
#: text_capital.xhp#par_id3149964.12.help.text
msgid "Select the text that you want to change to lowercase."
@@ -3032,11 +3032,11 @@ msgstr "Faru iun el la jenaj:"
#: text_capital.xhp#par_id112020091049000.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Lowercase</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Ŝanĝi usklecon - Minuskloj</item>."
#: text_capital.xhp#par_id1120200910490034.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Signo</item>, alklaku la langeton Tiparaj efektoj, kaj elektu je \"Minuskloj\" en la kadro Efektoj."
#: finding.xhp#tit.help.text
msgid "Finding and Replacing in Writer"
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Anstataŭigi en Verkilo"
#: finding.xhp#bm_id1163670.help.text
msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>serĉi; teksto/tekstaj formataj/stiloj/objektoj</bookmark_value> <bookmark_value>anstataŭigi; teksto kaj tekstaj formatoj</bookmark_value> <bookmark_value>stiloj;serĉi</bookmark_value> <bookmark_value>trovi, vidu ankaŭ Serĉi</bookmark_value> <bookmark_value>tekstajn formatojn; serĉi</bookmark_value> <bookmark_value>formatojn; serĉi kaj anstataŭigi</bookmark_value> <bookmark_value>serĉi; formatojn</bookmark_value> <bookmark_value>objektoj;serĉi per Navigilo</bookmark_value> <bookmark_value>Aziaj lingvoj;serĉaj agordoj</bookmark_value>"
#: finding.xhp#hd_id8568681.help.text
msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>"
@@ -3583,15 +3583,15 @@ msgstr "Tajpu la tekston al kiu atribui numeron, ekzemple, \"Citaĵa numero\"."
#: number_sequence.xhp#par_id3155048.39.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> <emph/>tab."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Enmeti - Kampoj - Aliaj</item>, kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Variabloj</item> <emph/>."
#: number_sequence.xhp#par_id3156240.40.help.text
msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku je \"Numera amplekso\" en la listo <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>."
#: number_sequence.xhp#par_id3153363.61.help.text
msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> <emph/>box."
-msgstr ""
+msgstr "Tajpu je \"Citaĵo\" en la kadro <item type=\"menuitem\">Nomo</item> <emph/>."
#: number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text
msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text"
@@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Faru iun el la jenaj:"
#: number_sequence.xhp#par_id3154250.42.help.text
msgid "Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use automatic numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Tajpu numeron en la kadro <emph>Valoro</emph>, aŭ lasu la kadron vaka por uzi aŭtomatan numeradon."
#: number_sequence.xhp#par_id3154851.58.help.text
msgid "Select the outline level where you want the numbering to restart in the <emph>Level </emph>box."
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "Difini borderojn por paĝoj"
#: border_page.xhp#bm_id3156136.help.text
msgid "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>paĝoj;agordi borderojn</bookmark_value> <bookmark_value>borderoj; por paĝoj</bookmark_value> <bookmark_value>kadroj; ĉirkaŭ paĝoj</bookmark_value> <bookmark_value>agordi;paĝajn borderojn</bookmark_value>"
#: border_page.xhp#hd_id3156136.15.help.text
msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>"
@@ -3625,12 +3625,12 @@ msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page
#: border_page.xhp#par_id3148473.1.help.text
msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "En Verkilo, vi agordas borderojn por <emph>paĝaj stiloj</emph>, ne por unuopaj paĝoj. Ĉiuj ŝanĝoj al borderoj aplikiĝos al ĉiuj paĝoj kiuj uzas la saman paĝan stilon. Notu ke ne eblas malfari la paĝan stilon per la funkcio Malfari en ${officename]."
#: border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text
msgctxt "border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Por agordi antaŭdifinitan borderan stilon"
#: border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text"
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph> por apliki la ŝanĝojn."
#: border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text
msgctxt "border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Por agordi propran borderan stilon"
#: border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text"
@@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "Ripeti tabelan titolon ĉe nova paĝo"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp#bm_id3155870.help.text
msgid "<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>repeating; table headings after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>headings; repeating in tables</bookmark_value> <bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabeloj; ripeti kapojn post paĝaj saltoj</bookmark_value> <bookmark_value>ripeti; tabelajn kapojn post paĝaj saltoj</bookmark_value> <bookmark_value>kapojn; ripeti en tabeloj</bookmark_value> <bookmark_value>plurpaĝaj tabeloj</bookmark_value>"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp#hd_id3153406.6.help.text
msgid "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Repeating a Table Heading on a New Page</link></variable>"
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "Elektu menuerojn <emph>Tabelo - Enmeti - Tabelo</emph>."
#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3156240.9.help.text
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> <emph/>and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading</item> <emph/>check boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Heading</item> <emph/>and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading</item> <emph/>check boxes."
#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153376.10.help.text
msgid "Select the number of rows and columns for the table."
@@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "Iri al specifa legosigno"
#: jump2statusbar.xhp#bm_id3145778.help.text
msgid "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>legosignoj; lokigi kursoron</bookmark_value> <bookmark_value>salti;al legosignoj</bookmark_value>"
#: jump2statusbar.xhp#hd_id3145778.30.help.text
msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>"
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Enmeti diagramon el Kalkulio en tekstan dokumenton"
#: insert_graphic_fromchart.xhp#bm_id3152999.help.text
msgid "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value> <bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagramoj;kopii el Kakulilo en Verkilo</bookmark_value> <bookmark_value>kopii; diagramojn el $[officename]-Kakulilo</bookmark_value> <bookmark_value>tekstaj dokumentoj;enmeti Kakulilo-diagramojn</bookmark_value>"
#: insert_graphic_fromchart.xhp#hd_id3152999.1.help.text
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>"
@@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "Uzi kadron por centrigi tekston en paĝo"
#: text_centervert.xhp#bm_id3155177.help.text
msgid "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekstajn kadrojn; centrigi en paĝoj</bookmark_value> <bookmark_value>centrigi;tekstajn kadrojn en paĝoj</bookmark_value> <bookmark_value>titol-paĝoj; centrigi tekston en</bookmark_value>"
#: text_centervert.xhp#hd_id3155177.94.help.text
msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>"
@@ -3802,15 +3802,15 @@ msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Kadro</emph>."
#: text_centervert.xhp#par_id3152765.82.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">To page</item>."
-msgstr ""
+msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Ankro</item> <emph/>, elektu je <item type=\"menuitem\">Al paĝo</item>."
#: text_centervert.xhp#par_id3149844.95.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> <emph/>area, set the dimensions of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Grando</item> <emph/>, agordu la dimensiojn de la kadro."
#: text_centervert.xhp#par_id3156114.96.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> <emph/>area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> <emph/>and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> <emph/>boxes."
-msgstr ""
+msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Pozicio</item> <emph/>, elektu je \"Centre\" en la kadroj <item type=\"menuitem\">Horizontala</item> <emph/> kaj <item type=\"menuitem\">Vertikala</item> <emph/>."
#: text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text
msgctxt "text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text"
@@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."
#: text_centervert.xhp#par_id3149615.84.help.text
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
-msgstr ""
+msgstr "Por kaŝi la borderojn de la kadro, elektu la kadron, kaj elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Kadro/Objekto</item>. Alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Borderoj</item>, kaj alklaku en la kadro <emph/> <item type=\"menuitem\">Ne meti borderojn</item> en <emph/> <item type=\"menuitem\">Liniaranĝo</item>."
#: text_centervert.xhp#par_id3145098.83.help.text
msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame."
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "Ŝanĝi la defaŭltan ŝablonon"
#: template_default.xhp#bm_id3155913.help.text
msgid "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>defaŭltaj ŝablonoj;(re)agordi</bookmark_value> <bookmark_value>defaŭltoj; ŝablonoj</bookmark_value> <bookmark_value>ŝablonoj; defaŭltaj ŝablonoj</bookmark_value> <bookmark_value>tekstaj dokumentoj;defaŭltaj ŝablonoj</bookmark_value>"
#: template_default.xhp#hd_id3155913.28.help.text
msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>"
@@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "La defaŭlta ŝablono enhavas la defaŭltan formatan informon por novaj
#: template_default.xhp#hd_id6414990.help.text
msgid "To Create a Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "Por krei defaŭltan ŝablonon"
#: template_default.xhp#par_id3149838.102.help.text
msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want."
@@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "En la kadro <emph>Nova ŝablono</emph>, tajpu nomon por la nova ŝablono
#: template_default.xhp#par_id3153409.114.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list, select \"My Templates\", and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "En la listo <item type=\"menuitem\">Kategorioj</item>, elektu je \"Miaj ŝablonoj\", kaj alklaku al <item type=\"menuitem\">Akcepti</item>."
#: template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text
msgctxt "template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text"
@@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Alklaku je <emph>Fermi</emph>."
#: template_default.xhp#hd_id3149867.109.help.text
msgid "To Reset the Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "Por reŝargi la defaŭltan ŝablonon."
#: template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text
msgctxt "template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text"
@@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "Elektu menuerojn <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File
#: template_default.xhp#par_id3149582.111.help.text
msgid "Right-click a text file in any of the two lists, choose <item type=\"menuitem\">Reset Default Template - Text Document</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Dekstre alklaku tekstan dosieron en iu el la du listoj, elektu je <item type=\"menuitem\">Reŝargi defaŭltan ŝablonon - Teksta Documento</item>."
#: template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text
msgctxt "template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text"
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Presi kun subtekstaj bazlinioj samnivelaj"
#: registertrue.xhp#bm_id4825891.help.text
msgid "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value> <bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vicoj; subtekstaj bazlinioj samniveligitaj</bookmark_value> <bookmark_value>lininoj de teksto; bazlinioj samniveligitaj</bookmark_value> <bookmark_value>paĝoj;subtekstaj bazlinioj samniveligitaj</bookmark_value> <bookmark_value>alineoj;subtekstaj bazlinioj samniveligitaj</bookmark_value> <bookmark_value>bazlinioj samniveligitaj;paĝoj kaj alineoj</bookmark_value> <bookmark_value>interspaco;subtekstaj bazlinioj samniveligitaj</bookmark_value> <bookmark_value>formatado;subtekstaj bazlinioj samniveligitaj</bookmark_value>"
#: registertrue.xhp#par_idN10652.help.text
msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing Register-true</link></variable>"
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertr
#: registertrue.xhp#par_idN1065E.help.text
msgid "To Set a Document to Register-True Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Por agordi dokumenton al presado kun subtekstaj bazlinioj samniveligitaj"
#: registertrue.xhp#par_idN10665.help.text
msgid "Select the whole document."
@@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Paĝo - Paĝo</emph>."
#: registertrue.xhp#par_idN10671.help.text
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Marku la butonon <item type=\"menuitem\">Subtekstaj bazlinioj samniveligitaj</item> kaj klaku al <item type=\"menuitem\">Akcepti</item>."
#: registertrue.xhp#par_idN10678.help.text
msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified."
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Ĉiuj alineoj en la dokumento presiĝos kun subtekstaj bazlinioj samnive
#: registertrue.xhp#par_idN1067B.help.text
msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Pr ekskludi alineojn el presado kun subtekstaj bazlinioj samniveligitaj"
#: registertrue.xhp#par_idN10682.help.text
msgctxt "registertrue.xhp#par_idN10682.help.text"
@@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "Enmeti kaj forigi paĝajn saltojn"
#: page_break.xhp#bm_id3155183.help.text
msgid "<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>paĝajn saltojn; enmti kaj forigi</bookmark_value> <bookmark_value>enmeti; paĝajn saltojn</bookmark_value> <bookmark_value>forigi;paĝajn saltojn</bookmark_value> <bookmark_value>paĝojn; enmeti/forigi paĝajn saltojn</bookmark_value> <bookmark_value>permanajn paĝajn saltojn</bookmark_value> <bookmark_value>tabeloj;forigi paĝajn saltojn antaŭ</bookmark_value>"
#: page_break.xhp#hd_id3155183.1.help.text
msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>"
@@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.x
#: page_break.xhp#hd_id3149833.2.help.text
msgid "To Insert a Manual Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Por enmeti permanan paĝan salton"
#: page_break.xhp#par_id3153402.3.help.text
msgid "Click in your document where you want the new page to begin."
@@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "Premu je Ctrl+Enter."
#: page_break.xhp#hd_id3153135.6.help.text
msgid "To Delete a Manual Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Por forigi permanan paĝan salton"
#: page_break.xhp#par_id3149641.7.help.text
msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break."
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "Premu retropaŝon."
#: page_break.xhp#hd_id3149624.10.help.text
msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table"
-msgstr ""
+msgstr "Por forigi permanan paĝan salton kiu troviĝas antaŭ tabelo"
#: page_break.xhp#par_id3145111.11.help.text
msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>."
@@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "Movi kaj kopii tekston en dokumentoj"
#: dragdroptext.xhp#bm_id3155919.help.text
msgid "<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value> <bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>copying; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value> <bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sekciojn;movi kaj kopii</bookmark_value> <bookmark_value>movi; tekstajn sekciojn</bookmark_value> <bookmark_value>kopii; tekstajn sekciojn</bookmark_value> <bookmark_value>alglui;ctonditan/kopiitan tekstan sekcion</bookmark_value> <bookmark_value>muso;movi kaj kopii tekston</bookmark_value>"
#: dragdroptext.xhp#hd_id3155919.10.help.text
msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>"
@@ -4035,11 +4035,11 @@ msgstr "Faru iun el la jenaj:"
#: dragdroptext.xhp#par_id3154236.13.help.text
msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Por movi la elektitan tekston, ŝovu la tekston al alia loko en la dokumento kaj demetu ĝin. Dum vi ŝovas, la muskursoro ŝanĝiĝas por inkludi grizan kadron.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Muskursoro movante datumojn</alt></image>"
#: dragdroptext.xhp#par_id3154257.14.help.text
msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Por kopii la elektitan tekston, tenu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline> dum vi ŝovas. La muskursoro ŝanĝiĝas inkludi plusan signumon (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Muskursoro kopiante datumojn</alt></image>"
#: print_preview.xhp#tit.help.text
msgid "Previewing a Page Before Printing"
@@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Aspekto antaŭ presado"
#: print_preview.xhp#bm_id3155179.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>presi; antaŭvido</bookmark_value> <bookmark_value>antaŭvido; presa aranĝo</bookmark_value> <bookmark_value>kontroli presan aranĝon</bookmark_value> <bookmark_value>aspekto de libro</bookmark_value> <bookmark_value>paĝoj;antaŭvidoj</bookmark_value>"
#: print_preview.xhp#hd_id3155179.9.help.text
msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>"
@@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "Emfazado de teksto"
#: text_emphasize.xhp#bm_id3149820.help.text
msgid "<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value> <bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekston; emfazi</bookmark_value> <bookmark_value>emfazi tekston</bookmark_value>"
#: text_emphasize.xhp#hd_id3149820.65.help.text
msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>"
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Dekstre alklaku en alineo, elektu menueron <emph>Alineo, </emph>elektu l
#: text_emphasize.xhp#par_id3150084.69.help.text
msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu la tekston, kaj elektu je <item type=\"menuitem\">Enmeti - Kadro</item>."
#: text_emphasize.xhp#par_id6924649.help.text
msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar. "
@@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr "Uzu la Tekstan ilon sur la Desegna ilobreto."
#: text_emphasize.xhp#par_idN106E7.help.text
msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar."
-msgstr ""
+msgstr "Uzi je Fontwork. Por malfermi la Fontwork-fenestron, alklaku la bildsimbolon Fontwork-Galerio en la breto Desegnado."
#: conditional_text.xhp#tit.help.text
msgid "Conditional Text"
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Kondiĉa teksto"
#: conditional_text.xhp#bm_id3155619.help.text
msgid "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value> <bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value> <bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kongruigi kondiĉan tekston en kampoj</bookmark_value> <bookmark_value>se-tiam informpetoj kiel kampoj</bookmark_value> <bookmark_value>kondiĉan tekston; agordi</bookmark_value> <bookmark_value>tekston; kondiĉan tekston</bookmark_value> <bookmark_value>defini;kondiĉojn</bookmark_value>"
#: conditional_text.xhp#hd_id3155619.4.help.text
msgid "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Conditional Text</link></variable>"
@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "Agordi kondiĉan tekston en ĉi tiu ekzemplo estas duparta procedo. Unue
#: conditional_text.xhp#hd_id3153175.61.help.text
msgid "To Define a Conditional Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Por agordi kondiĉan variablon"
#: conditional_text.xhp#par_id3153185.62.help.text
msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement. "
@@ -4139,27 +4139,27 @@ msgstr "La unua parto de la ekzemplo estas difini variablon por la kondiĉa ordo
#: conditional_text.xhp#par_id3155566.8.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Enmeti - Kampoj - Aliaj</item>, kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Variabloj</item>."
#: conditional_text.xhp#par_id3147759.9.help.text
msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku al \"Agordi variablon\" en la listo <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>."
#: conditional_text.xhp#par_id3147784.10.help.text
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Tajpu nomon por la variablo en la kadro <item type=\"menuitem\">Nomo</item> ekzemple <item type=\"literal\">Memorigo</item>."
#: conditional_text.xhp#par_id3147810.57.help.text
msgid "Click \"Text\" in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku je \"Teksto\" en la listo <emph/> <item type=\"menuitem\">Formato</item>."
#: conditional_text.xhp#par_id7748344.help.text
msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format."
-msgstr ""
+msgstr "Enigu je <item type=\"literal\">1</item> en la kadro <item type=\"menuitem\">Valoro</item>, kaj alklaku je <item type=\"menuitem\">Enmeti</item>.<br/>. La listo Formato nun vidigas formaton \"Ĝenerala\"."
#: conditional_text.xhp#hd_id3145645.63.help.text
msgid "To Define a Condition and the Conditional Text"
-msgstr ""
+msgstr "Por difini Kondiĉon kaj la Kondiĉan tekston"
#: conditional_text.xhp#par_id3145659.64.help.text
msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document."
@@ -4172,16 +4172,16 @@ msgstr "Metu la kursoron kie enmeti la kondiĉan tekston en la teksto."
#: conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text
msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Enmeti - Kampoj - Aliaj</item>, kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Funkcioj</item>."
#: conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text
msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text"
msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku je “Kondiĉa teksto” en la listo <item type=\"menuitem\">Tipo</item>."
#: conditional_text.xhp#par_id3155936.14.help.text
msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> <emph/>box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three."
-msgstr ""
+msgstr "Tajpu je <item type=\"literal\">Memorigo EQ \"3\"</item> en la kadro <item type=\"menuitem\">Kondiĉo</item> <emph/>. Alivorte, la kondiĉa teksto vidiĝos kiam la variablo, en la kampo difinita de vi en la unua parto de ĉi tiu ekzemplo, egalas al tri."
#: conditional_text.xhp#par_id3155969.15.help.text
msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string."
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "Alklaku je <emph>Enmeti</emph>, kaj alklaku je <emph>Fermi</emph>."
#: conditional_text.xhp#hd_id3155073.66.help.text
msgid "To Display the Conditional Text"
-msgstr ""
+msgstr "Por vidigi la Kondiĉan tekston"
#: conditional_text.xhp#par_id3155086.67.help.text
msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3."
@@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "Metu la kursoron antaŭ la kampo kiun vi difinis en la unua parto de ĉi
#: conditional_text.xhp#par_id3155136.68.help.text
msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> <emph/>box with 3, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Anstataŭigu la numeron en la kadro <item type=\"menuitem\">Valoro</item> <emph/> per 3, kaj tiam alklaku je <emph/> <item type=\"menuitem\">Fermi</item>."
#: conditional_text.xhp#par_id3155168.20.help.text
msgid "If the field does not automatically update, press F9."
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "Redakti sekciojn"
#: section_edit.xhp#bm_id3149816.help.text
msgid "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value><bookmark_value>sections;deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>editing;sections</bookmark_value> <bookmark_value>read-only sections</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sekcioj; redakti</bookmark_value><bookmark_value>sekciojn;forigi</bookmark_value><bookmark_value>forigi;sekciojn</bookmark_value> <bookmark_value>redakti;sekciojn</bookmark_value> <bookmark_value>nurlegaj sekcioj</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>"
#: section_edit.xhp#hd_id3149816.13.help.text
msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>"
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">F
#: section_edit.xhp#par_id973540.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protekti enhavon en %PRODUCTNAME Verkilo</link>"
#: footnote_usage.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes"
@@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "Enmeti kaj redakti piednotojn aŭ finnotojn"
#: footnote_usage.xhp#bm_id3145819.help.text
msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>finnotojn;enmeti kaj redakti</bookmark_value> <bookmark_value>enmeti;piednotojn/finnotojn</bookmark_value> <bookmark_value>forigi;piednotojn</bookmark_value> <bookmark_value>redakti;piednotojn/finnotojn</bookmark_value> <bookmark_value>organizi;piednotojn</bookmark_value> <bookmark_value>piednotojn; enmeti kaj redakti</bookmark_value>"
#: footnote_usage.xhp#hd_id3145819.16.help.text
msgid "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Inserting and Editing Footnotes or Endnotes</link></variable>"
@@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Piednotoj referencas pluan informon pri temo ĉe la malsupro de paĝo ka
#: footnote_usage.xhp#hd_id3155881.24.help.text
msgid "To Insert a Footnote or Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Por enmeti Piednoton aŭ Finnoton"
#: footnote_usage.xhp#par_id3155903.25.help.text
msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note."
@@ -4295,15 +4295,15 @@ msgstr "Alklaku en la dokumento kie meti la ankron de la noto."
#: footnote_usage.xhp#par_id3147120.26.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote/Endnote</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu je <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Enmeti - Piednoto/Finnoto</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp#par_id3150937.34.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and select the character that you want to use for the footnote."
-msgstr ""
+msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Numerado</item> <emph/>, elektu la formaton uzotan. Se vi elektas je <item type=\"menuitem\">Signo</item>, alklaku la foliuman butonon (<item type=\"menuitem\">...</item>) kaj elektu la signon uzotan por la piednoto."
#: footnote_usage.xhp#par_id3150508.35.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>."
-msgstr ""
+msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>, elektu je <item type=\"menuitem\">Piednoto</item> <emph/> aŭ <item type=\"menuitem\">Finnoto</item>."
#: footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text
msgctxt "footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text"
@@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "Oni ankaŭ povas enmeti piednotojn alklakante la bildsimbolon <emph>Enme
#: footnote_usage.xhp#hd_id3155543.28.help.text
msgid "To Edit a Footnote or Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Por Redakti Piednoton aŭ Finnoton"
#: footnote_usage.xhp#par_id3150167.6.help.text
msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document."
@@ -4340,15 +4340,15 @@ msgstr "Por ŝanĝi la formaton de piednoto, alklaku en la piednoto, premu je <s
#: footnote_usage.xhp#par_id3145062.30.help.text
msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp."
-msgstr ""
+msgstr "Por salti de la piednota aŭ finnota teksto al la nota ankro en la teksto, premu je PaĝonSupren"
#: footnote_usage.xhp#par_id3145081.4.help.text
msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Por redakti la numeradajn atributojn de piednota aŭ finnota ankro, alklaku antaŭ la ankro, kaj elektu je <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Redakti - Piednoto/Finnoto</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp#par_id3147776.3.help.text
msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Por ŝanĝi la formaton kiun $[officename] aplikas al piednotoj kaj finnotoj, elektu je <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Iloj - Piednotoj/Finnotoj</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp#par_id3147813.15.help.text
msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
@@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "Nombrado de vortoj"
#: words_count.xhp#bm_id3149686.help.text
msgid "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value> <bookmark_value>number of words</bookmark_value> <bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>characters; counting</bookmark_value> <bookmark_value>number of characters</bookmark_value> <bookmark_value>counting words</bookmark_value> <bookmark_value>word counts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vortojn; kalkuli en teksto</bookmark_value> <bookmark_value>nombro da vortoj</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentoj; nombro da vortoj/signoj</bookmark_value> <bookmark_value>teksto; nombro da vortoj/signoj</bookmark_value> <bookmark_value>signojn; kalkuli</bookmark_value> <bookmark_value>nombro da vortoj</bookmark_value> <bookmark_value>kalkuli vortojn</bookmark_value> <bookmark_value>vortokalkulo</bookmark_value>"
#: words_count.xhp#hd_id3149686.1.help.text
msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>"
@@ -4380,19 +4380,19 @@ msgstr "Elektu menuerojn <emph>Iloj - Nombri vortojn</emph>."
#: words_count.xhp#hd_id1116200901133957.help.text
msgid "How does %PRODUCTNAME count words?"
-msgstr ""
+msgstr "Kiel %PRODUCTNAME kalkulas vortojn?"
#: words_count.xhp#par_id1116200901133998.help.text
msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too."
-msgstr ""
+msgstr "Ĝenerale, ĉiu ĉeno de signoj inter du spacetoj estas vorto. Taboj, linisaltoj, kaj alineaj saltoj ankaŭ estas vortlimoj."
#: words_count.xhp#par_id1116200901133985.help.text
msgid "Words with dashes or always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
-msgstr ""
+msgstr "Vortoj kun (ĉiam videblaj) streketoj, ekzemple kaŝ-programo, estas kalkulataj po kiel unu vorton."
#: words_count.xhp#par_id111620090113399.help.text
msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
-msgstr ""
+msgstr "La vortoj povas esti miksaĵo de signoj, nombroj, kaj specialaj signoj. Do la jena teksto estas kalkulata kiel kvar vortojn: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
#: words_count.xhp#par_idN106E2.help.text
msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
@@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "Ŝablonoj kaj stiloj"
#: templates_styles.xhp#bm_id3153396.help.text
msgid "<bookmark_value>formatting styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>organizing; templates (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>templates; organizing (guide)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formataj stiloj; stiloj kaj ŝablonoj</bookmark_value> <bookmark_value>stiloj; stiloj kaj ŝablonoj</bookmark_value> <bookmark_value>organizi; ŝablonojn (manlibro)</bookmark_value> <bookmark_value>ŝablonojn; organizi (manlibro)</bookmark_value>"
#: templates_styles.xhp#hd_id3153396.15.help.text
msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>"
@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templa
#: templates_styles.xhp#par_id3149635.2.help.text
msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
-msgstr ""
+msgstr "Ŝablono estas dokumento kiu enhavas specifajn formatajn stilojn, grafikaĵojn, tabelojn, objektojn, kaj aliajn informojn. Ŝablono estas uzebla kiel la bazo por krei dokumentojn. Ekzemple, vi povas difini alineajn kaj signajn stilojn en dokumento, konservi la dokumenton kiel ŝablonon, kaj tiam uzi la ŝablonon krei novan dokumenton kun la samaj stiloj."
#: templates_styles.xhp#par_id3149957.18.help.text
msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template."
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Ŝanĝi la skeman nivelon de numeraj kaj bulaj listoj"
#: insert_tab_innumbering.xhp#bm_id3145078.help.text
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing outline levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering outline levels</bookmark_value><bookmark_value>rising outline levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;outline levels</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabojn; enmeti en liston</bookmark_value><bookmark_value>numerado; ŝanĝi la nivelon de</bookmark_value><bookmark_value>listoj;ŝanĝi nivelon</bookmark_value><bookmark_value>nivelojn;ŝanĝi la konturan nivelon</bookmark_value><bookmark_value>bula listo;ŝanĝi la nivelon</bookmark_value><bookmark_value>malpliigi konturan nivelon</bookmark_value><bookmark_value>pliigi konturan nivelon</bookmark_value><bookmark_value>ŝanĝi;konturan nivelon</bookmark_value>"
#: insert_tab_innumbering.xhp#hd_id3145078.6.help.text
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
@@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "Krei bibliografion"
#: indices_literature.xhp#bm_id3149687.help.text
msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>indeksoj;krei bibliografion</bookmark_value> <bookmark_value>datumbazoj;krei bibliografion</bookmark_value> <bookmark_value>bibliografioj</bookmark_value> <bookmark_value>elementoj;bibliografioj</bookmark_value> <bookmark_value>konservi bibliografian informon</bookmark_value>"
#: indices_literature.xhp#hd_id3149687.46.help.text
msgid "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Creating a Bibliography</link></variable>"
@@ -4512,11 +4512,11 @@ msgstr "$[officename] konservas bibliografian informon en bibliografia datumbazo
#: indices_literature.xhp#hd_id3154244.63.help.text
msgid "To Store Information in the Bibliography Database"
-msgstr ""
+msgstr "Por Konservi informon en la Bibliografia datumbazo"
#: indices_literature.xhp#par_id3155872.50.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Tools - Bibliography Database</emph></link>"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu je <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Iloj - Bibliografia datumbazo</emph></link>"
#: indices_literature.xhp#par_id3155900.64.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>."
@@ -4524,15 +4524,15 @@ msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Rikordo</emph>."
#: indices_literature.xhp#par_id3147123.65.help.text
msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box, and then add additional information to the record in the remaining boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Tajpu nomon por la bibliografia elemento en la kadro <item type=\"menuitem\">Mallonga nomo</item> <emph/>, kaj enmetu pluan informon al la rikordo en la restantaj kadroj."
#: indices_literature.xhp#par_id3150219.66.help.text
msgid "Close the<emph/> <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window. "
-msgstr ""
+msgstr "Fermu la fenestron <emph/> <item type=\"menuitem\">Bibliografia datumbazo</item>. "
#: indices_literature.xhp#hd_id3150242.67.help.text
msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document"
-msgstr ""
+msgstr "Por konservi bibliografian informon en unuopa dokumento"
#: indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text
msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text"
@@ -4549,11 +4549,11 @@ msgstr "Elektu je <emph>El dokumenta enhavo</emph> kaj alklaku je <emph>Nova</em
#: indices_literature.xhp#par_id3153738.70.help.text
msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box."
-msgstr ""
+msgstr "Tajpu nomon por la bibliografia elemento en la kadron <item type=\"menuitem\">Mallonga nomo</item> <emph/>."
#: indices_literature.xhp#par_id3153763.71.help.text
msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box, and then add additional information in the remaining boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu la fonton de publikaĵo por la rikordo en la kadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>, kaj enmetu pluan informon en la restantajn kadrojn."
#: indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text
msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text"
@@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."
#: indices_literature.xhp#par_id3146897.73.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> <emph/>dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr ""
+msgstr "En la dialogo <item type=\"menuitem\">Enmeti bibliografian elementon</item> <emph/>, alklaku je <item type=\"menuitem\">Enmeti</item>, kaj tiam <item type=\"menuitem\">Fermi</item>."
#: indices_literature.xhp#hd_id3150741.74.help.text
msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database"
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Elektu je <emph>El bibliografia datumbazo</emph>."
#: indices_literature.xhp#par_id3147059.54.help.text
msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu la nomon de la enmetota bibliografia elemento en la kadro <item type=\"menuitem\">Mallonga nomo</item> <emph/>."
#: indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text
msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text"
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database
#: indices_literature.xhp#par_id6367076.help.text
msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ekzistas iuj eksteraj iloj kiuj povas interagi kun %PRODUCTNAME. Unu ekzemplo nomiĝas <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."
#: header_footer.xhp#tit.help.text
msgid "About Headers and Footers"
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "Pri paĝokapoj kaj paĝopiedoj"
#: header_footer.xhp#bm_id3155863.help.text
msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> <bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>paĝokapoj;pri</bookmark_value> <bookmark_value>paĝopiedoj;pri</bookmark_value> <bookmark_value>HTML-dokumentoj; paĝokapoj kaj paĝopiedoj</bookmark_value>"
#: header_footer.xhp#hd_id3155863.38.help.text
msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and Footers</link></variable>"
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Por enmeti paĝopiedon al paĝo, elektu menuerojn <emph>Enmeti - Paĝopi
#: header_footer.xhp#par_id3153726.40.help.text
msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> <emph/>tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas elekti ankaŭ je <item type=\"menuitem\">Formato - Paĝo</item>, alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Paĝokapo</item> aŭ <item type=\"menuitem\">Paĝopiedo</item> <emph/>, kaj elektu je <item type=\"menuitem\">Paĝokapo ek</item> <emph/> aŭ <item type=\"menuitem\">Paĝopiedo ek</item>. Vakigu la butonon <item type=\"menuitem\">Sama enhavo maldekstre/dekstre</item> se vi volas agordi malsamajn paĝokapojn kaj paĝopiedojn por paraj kaj malparaj paĝoj."
#: header_footer.xhp#par_id3146876.36.help.text
msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear."
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "Enmeti horizontalan linion"
#: insert_line.xhp#bm_id3151178.help.text
msgid "<bookmark_value>horizontal lines</bookmark_value> <bookmark_value>lines; inserting horizontal lines</bookmark_value> <bookmark_value>rules</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; horizontal lines</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>horizontalaj linioj</bookmark_value> <bookmark_value>linioj; enmeti horizontalajn liniojn</bookmark_value> <bookmark_value>mezuriloj</bookmark_value> <bookmark_value>enmeti; horizontalajn liniojn</bookmark_value>"
#: insert_line.xhp#hd_id3151178.76.help.text
msgid "<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\" name=\"Inserting a Horizontal Line\">Inserting a Horizontal Line</link></variable>"