diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/gd/sfx2/source/appl.po')
-rw-r--r-- | translations/source/gd/sfx2/source/appl.po | 612 |
1 files changed, 612 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/gd/sfx2/source/appl.po b/translations/source/gd/sfx2/source/appl.po new file mode 100644 index 00000000000..0318006a9fb --- /dev/null +++ b/translations/source/gd/sfx2/source/appl.po @@ -0,0 +1,612 @@ +# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2011. +#. extracted from sfx2/source/appl.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-01 22:28+0200\n" +"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n" +"Language-Team: Akerbeltz\n" +"Language: gd\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Project-Style: openoffice\n" + +#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text +msgid "Applied Styles" +msgstr "Na stoidhlean a tha an sàs" + +#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text +msgid "Custom Styles" +msgstr "Stoidhlean gnàthaichte" + +#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text +msgid "All Styles" +msgstr "Gach stoidhle" + +#: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text +msgid "~Application:" +msgstr "~Aplacaid:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text +msgid "~File:" +msgstr "~Faidhle:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text +msgid "~Category:" +msgstr "~Roinn-seòrsa:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text +msgid "Modify link" +msgstr "Atharraich an ceangal" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text +msgid "Modify Link" +msgstr "Atharraich an ceangal" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text +msgid "Contents" +msgstr "Susbaint" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text +msgid "Index" +msgstr "Clàr-amais" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text +msgid "Find" +msgstr "Lorg" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Comharran-leabhair" + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text +msgid "~Search term" +msgstr "~Facal-luirg" + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "~Seall" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "S~earch term" +msgstr "Facal-l~uirg" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "~Lorg" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text +msgid "~Complete words only" +msgstr "Faclan ~slàna a-mhàin" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text +msgid "Find in ~headings only" +msgstr "Lorg sna ceann-sgrìob~haidhean" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "~Seall" + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text +msgid "~Bookmarks" +msgstr "Co~mharran-leabhair" + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "~Seall" + +#: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "Cobhair le %PRODUCTNAME" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text +msgid "Show Navigation Pane" +msgstr "Seall leòsan na seòladaireachd" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text +msgid "Hide Navigation Pane" +msgstr "Falaich leòsan na seòladaireachd" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text +msgid "First Page" +msgstr "A’ chiad duilleag" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text +msgid "Previous Page" +msgstr "An duilleag roimhe" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text +msgid "Next Page" +msgstr "An ath-dhuilleag" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text +msgid "Print..." +msgstr "Clò-bhuail..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text +msgid "Add to Bookmarks..." +msgstr "Cuir ris na comharran-leabhair..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text +msgid "Find on this Page..." +msgstr "Lorg san duilleag seo..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text +msgid "HTML Source" +msgstr "Tùs HTML" + +#: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text +msgid "The Help is being started..." +msgstr "Tha a' chobhair 'ga thòiseachadh..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text +msgid "Select Text" +msgstr "Tagh an teacsa" + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text +msgid "~Copy" +msgstr "Dèan lethbhrea~c" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text +msgid "Bookmark:" +msgstr "Comharra-leabhair:" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Cuir ainm ùr air a' chomharra-leabhair" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Cuir ris na comharran-leabhair" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text +msgid "Display" +msgstr "Seall" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text +msgid "Rename..." +msgstr "Cuir ainm ùr air..." + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Sguab às" + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text +msgid "No topics found." +msgstr "Cha deach cuspair a lorg." + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text +msgid "The text you entered was not found." +msgstr "Cha deach an teacsa a lorg a chuir thu ann." + +#: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text +msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" +msgstr "Seall co~bhair %PRODUCTNAME %MODULENAME aig an toiseach" + +#: app.src#STR_NONAME.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Gun tiotal" + +#: app.src#STR_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Dùin" + +#: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Fèin-obrachail" + +#: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text +msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Bun-tomhasach" + +#: app.src#STR_BYTES.string.text +msgid "Bytes" +msgstr "Baidht" + +#: app.src#STR_KB.string.text +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: app.src#STR_MB.string.text +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: app.src#STR_GB.string.text +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text +msgid "Cancel all changes?" +msgstr "A bheil thu airson sgur de gach atharrachadh?" + +#: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text +msgid "Document already open." +msgstr "Tha an sgrìobhainn fosgailte mu thràth." + +#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." +msgstr "Cha b' urrainn do %PRODUCTNAME brabhsair-lìn a lorg air an t-siostam agad. Thoir sùil air roghainnean an t-siostaim agad no stàlaich brabhsair-lìn (Mozilla mar eisimpleir) san àite bhunaiteach a mholar dhut rè an stàlaidh." + +#: app.src#GID_INTERN.string.text +msgid "Internal" +msgstr "Inntearnail" + +#: app.src#GID_APPLICATION.string.text +msgid "Application" +msgstr "Aplacaid" + +#: app.src#GID_VIEW.string.text +msgid "View" +msgstr "Sealladh" + +#: app.src#GID_DOCUMENT.string.text +msgid "Documents" +msgstr "Sgrìobhainnean" + +#: app.src#GID_EDIT.string.text +msgid "Edit" +msgstr "Deasaich" + +#: app.src#GID_MACRO.string.text +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#: app.src#GID_OPTIONS.string.text +msgid "Options" +msgstr "Roghainnean" + +#: app.src#GID_MATH.string.text +msgid "Math" +msgstr "Matamataig" + +#: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text +msgid "Navigate" +msgstr "Seòl" + +#: app.src#GID_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Cuir a-steach" + +#: app.src#GID_FORMAT.string.text +msgid "Format" +msgstr "Fòrmat" + +#: app.src#GID_TEMPLATE.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Teamplaidean" + +#: app.src#GID_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Teacsa" + +#: app.src#GID_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Frèam" + +#: app.src#GID_GRAPHIC.string.text +msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Grafaig" + +#: app.src#GID_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Clàr" + +#: app.src#GID_ENUMERATION.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Àireamhachadh" + +#: app.src#GID_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "Dàta" + +#: app.src#GID_SPECIAL.string.text +msgid "Special Functions" +msgstr "Foincseanan sònraichte" + +#: app.src#GID_IMAGE.string.text +msgid "Image" +msgstr "Ìomhaigh" + +#: app.src#GID_CHART.string.text +msgid "Chart" +msgstr "Cairt" + +#: app.src#GID_EXPLORER.string.text +msgid "Explorer" +msgstr "Taisgealaiche" + +#: app.src#GID_CONNECTOR.string.text +msgid "Connector" +msgstr "Ceangladair" + +#: app.src#GID_MODIFY.string.text +msgid "Modify" +msgstr "Atharraich" + +#: app.src#GID_DRAWING.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Tarraing" + +#: app.src#GID_CONTROLS.string.text +msgid "Controls" +msgstr "Uidheaman-smachd" + +#: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text +msgid "" +"The application cannot be terminated at the moment.\n" +"Please wait until all print jobs and/or\n" +"OLE actions have finished and close all dialogs." +msgstr "" +"Cha ghabh an aplacaid a chrìochnachadh an-dràsta.\n" +"Fuirich ort gus am bi an clò-bhualadh air fad agus/\n" +"no na gnìomhan OLE deiseil agus dùin gach còmhradh." + +#: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text +msgid "Do you want to save the changes to %1?" +msgstr "A bheil thu airson na h-atharraichean ann an %1 a shàbhaladh?" + +#: app.src#STR_QUITAPP.string.text +msgid "E~xit" +msgstr "~Fàg an-seo" + +#: app.src#RID_STR_HELP.string.text +msgid "Help" +msgstr "Cobhair" + +#: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text +msgid "No automatic start at 'XX'" +msgstr "Na tòisich gu fèin-obrachail aig 'XX'" + +#: app.src#RID_HELPBAR.string.text +msgid "Help Bar" +msgstr "Bàr na cobharach" + +#: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text +msgid "The help file for this topic is not installed." +msgstr "Cha deach faidhle cobharach a stàladh airson a' chuspair seo." + +#: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text +msgid "Function Bar" +msgstr "Bàr nam foincsean" + +#: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text +msgid "" +"An error has occurred in the special configuration.\n" +"Please contact your administrator." +msgstr "" +"Thachair mearachd san rèiteachadh sònraichte.\n" +"Cuir fios gun rianaire agad." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text +msgid "Exit Quickstarter" +msgstr "Fàg an grad-thòisiche" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" +msgstr "Grad-thòisiche %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text +msgid "Open Document..." +msgstr "Fosgail sgrìobhainn..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text +msgid "From Template..." +msgstr "O theamplaid..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text +msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" +msgstr "Luchdaich %PRODUCTNAME nuair a thòisicheas an siostam" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text +msgid "Disable systray Quickstarter" +msgstr "Cuir à comas grad-thòisiche na systray" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Faidhle" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text +msgid "Startcenter" +msgstr "An t-ionad tòiseachaidh" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text +msgid "Recent Documents" +msgstr "Sgrìobhainnean o chionn ghoirid" + +#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text +msgid "" +"This document contains one or more links to external data.\n" +"\n" +"Would you like to change the document, and update all links\n" +"to get the most recent data?" +msgstr "" +"Tha aon cheangal gu dàta air an taobh a-muigh air a' char.\n" +"as lugha san sgrìobhainn seo.\n" +"\n" +"A bheil thu airson an sgrìobhainn atharrachadh agus gach ceangal\n" +"ùrachadh airson an dàta as ùire fhaighinn? " + +#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text +msgid "DDE link to % for % area % are not available." +msgstr "Chan eil an ceangal DDE gu % airson àrainn %s ri làimh." + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text +msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?" +msgstr "Tha an ceangal-lìn seo a' dol fhosgladh \"%s\". A bheil thu airson leantainn air adhart?" + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text +msgid "" +"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" +"The stated address will not be opened." +msgstr "" +"Cha ghabh an ceangal-lìn a chleachdadh air sgàth adhbhar tèarainteachd.\n" +"Cha dèid an seòladh fhosgladh." + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text +msgid "Security Warning" +msgstr "Rabhadh tèarainteachd" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text +msgid "" +"Saving will remove all existing signatures.\n" +"Do you want to continue saving the document?" +msgstr "" +"Ma shàbhaileas tu a-nis, thèid gach soidhneach a thoirt air falbh.\n" +"A bheil thu airson leantainn air adhart le sàbhaladh na sgrìobhainne?" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Feumaidh tu an sgrìobhainn a shàbhaladh mus gach a shoidhneadh.\n" +"A bheil thu airson an sgrìobhainn a shàbhaladh?" + +#: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text +msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." +msgstr "Feumaidh tu an sgrìobhainn seo a shàbhaladh san fhòrmat OpenDocument mus gabh soidhneadh digiteach a chur ris." + +#: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text +msgid " (Signed)" +msgstr " (Air a shoidhneadh)" + +#: app.src#STR_STANDARD.string.text +msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Bun-tomhasach" + +#: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text +msgid "Document" +msgstr "Sgrìobhainn" + +#: app.src#STR_NONE.string.text +msgid "- None -" +msgstr "- Chan eil gin -" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text +msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Grafaig" + +#: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Gach faidhle (*.*)" + +#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text +msgid "Link graphics" +msgstr "Ceangail na grafaigean" + +#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text +msgid "" +"An appropriate component method %1\n" +"could not be found.\n" +"\n" +"Check spelling of method name." +msgstr "" +"Cha deach dòigh co-phàirt fhreagarrach\n" +"%1 a lorg.\n" +"\n" +"Dèan cinnteach gu bheil an litreachadh ceart." + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "Cha ghabh am fadhle grafaig fhosgladh" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "Cha ghabh a' ghrafaig a leughadh" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphics format" +msgstr "Fòrmat grafaig neo-aithnichte" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This version of the graphics file is not supported" +msgstr "Chan eil taic ris an tionndadh seo dhen fhaidhle ghrafaig" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "Cha deach criathrag nan grafaigean a lorg" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to insert graphic" +msgstr "Chan eil cuimhne gu leòr ann gus a' ghrafaig a chur ann" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n" +"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" +msgstr "" +"Tha %PRODUCTNAME ri do làimh fo chumhaichean ceadachas GNU Lesser General Public\n" +"License Version 3. Gheibhear lethbhreac a' cheadachais LGPL aig\n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text +msgid "" +"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n" +"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n" +"file; choose Show License to see exact details in English." +msgstr "" +"Tha cuid dhen bhathar-bhog fo bhuaidh cumhaichean còir-lethbhreac is ceadachas\n" +"Third Party Code Additional a gheibhear san fhaidhlea THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n" +"; tagh \"Seall an ceadachas\" gus am mion-fhiosrachadh fhaicinn sa Bheurla." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text +msgid "" +"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n" +"their respective owners." +msgstr "" +"Tha gach comharra-malairt is comharra-malairt clàraichte a thathar a' toirt\n" +"iomradh air ann fo sheilbh an cuid seilbheadairean." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text +msgid "" +"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n" +"reserved." +msgstr "" +"Còir-lethbhreac © 2000, com-pàirtichean 2010 LibreOffice agus/no an cuid cleamhnaichean.\n" +"Gach còir air a ghlèidheadh." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text +msgid "" +"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n" +"which is Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n" +"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n" +"http://www.libreoffice.org/ for more details." +msgstr "" +"Chaidh am bathar seo a chruthachadh le %OOOVENDOR, stèidhichte air OpenOffice.org,\n" +"a tha fo chòir-lethbhreac 2000, 2010 Oracle agus/no an cuid cleamhnaichean.\n" +"Tha %OOOVENDOR ag aithneachadh gach ball na coimhearsnachd, thoir sùil air\n" +"http://www.libreoffice.org/ airson barrachd fiosrachaidh." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text +msgid "~Show License" +msgstr "~Seall an ceadachas" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Dùin" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text +msgid "Licensing and Legal information" +msgstr "An ceadachas agus fiosrachadh laghail" |