diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/pl/helpcontent2/source')
4 files changed, 97 insertions, 161 deletions
diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 9e7b9530428..b57f0b76b6b 100644 --- a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-10 02:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-17 19:49+0200\n" "Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pl\n" @@ -698,9 +698,8 @@ msgid "VLOOKUP" msgstr "WYSZUKAJ.PIONOWO" #: 04060109.xhp#par_id3149984.88.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">SortOrder</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Pionowe wyszukiwanie za pomocą odwołania do sąsiednich komórek po prawej stronie.</ahelp> Funkcja szuka określonej wartości w pierwszej kolumnie macierzy, a następnie zwraca wartość tego samego wiersza określonej kolumny macierzy nazwanej z wykorzystaniem indeksu." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Pionowe wyszukiwanie za pomocą odwołania do sąsiednich komórek po prawej stronie.</ahelp> Funkcja ta sprawdza czy konkretna wartość znajduje się w pierwszej kolumnie macierzy. Funkcja następnie zwraca wartość w tym samym wierszu w kolumnie wskazanej przez <item type=\"literal\">indeks</item>. Jeśli parametr <item type=\"literal\">Kolejność_sortowania</item> jest pominięty lub ustawiony na TRUE lub jeden, zakłada się, że dane są sortowane w porządku rosnącym. W tym przypadku, jeśli dokładne <item type=\"literal\">Kryterium_wyszukiwania</item> nie zostanie znalezione, ostatnia wartość mniejsza niż kryterium zostanie zwrócona. Jeśli <item type=\"literal\">Kolejność_sortowania</item> jest ustawiona na FALSE lub zero, dokładne dopasowanie musi się znaleźć, w przeciwnym wypadku wynikiem będzie błąd <emph>Błąd: Wartość niedostępna</emph>. Dla parametru zero, dane nie muszą być posortowane w porządku rosnącym." #: 04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text" @@ -2556,9 +2555,8 @@ msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." msgstr "=WYPŁ.DNI.OD.POCZ(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) zwraca wartość 71." #: 04060118.xhp#bm_id3152957.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>COUPPCD function</bookmark_value><bookmark_value>dates;interest date prior to settlement date</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>WYPŁ.DATA.POPRZ, funkcja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>WYPŁ.DATA.POPRZ, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>daty;płatności odsetek przed datą rozliczenia</bookmark_value>" #: 04060118.xhp#hd_id3152957.183.help.text msgid "COUPPCD" @@ -2606,9 +2604,8 @@ msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." msgstr "=WYPŁ.DATA.POPRZ(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) zwraca datę 15.11.2000." #: 04060118.xhp#bm_id3150673.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>COUPNUM function</bookmark_value><bookmark_value>number of coupons</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>WYPŁ.LICZBA, funkcja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>WYPŁ.LICZBA, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>liczba kuponów</bookmark_value>" #: 04060118.xhp#hd_id3150673.173.help.text msgid "COUPNUM" @@ -2656,9 +2653,8 @@ msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." msgstr "=WYPŁ.LICZBA(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) zwraca wartość 2." #: 04060118.xhp#bm_id3149339.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>IPMT function</bookmark_value><bookmark_value>periodic amortizement rates</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>IPMT, funkcja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IPMT, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>okresowa stopa amortyzacji</bookmark_value>" #: 04060118.xhp#hd_id3149339.263.help.text msgid "IPMT" @@ -2776,9 +2772,8 @@ msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units. msgstr "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500)</item> = -4234,00 jednostek walutowych. Końcowa wartość inwestycji wynosi 4234,00 jednostek walutowych." #: 04060118.xhp#bm_id3155912.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>FVSCHEDULE function</bookmark_value><bookmark_value>future values;varying interest rates</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>WART.PRZYSZŁ.KAP, funkcja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>WART.PRZYSZŁ.KAP, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>przyszłe wartości;zmienne stopy procentowe</bookmark_value>" #: 04060118.xhp#hd_id3155912.51.help.text msgid "FVSCHEDULE" @@ -4340,16 +4335,15 @@ msgstr "=NUM.TYG(\"1995-01-01\";1) zwraca wartość 1 (1 stycznia 1995 r. to by #: func_weeknum.xhp#par_id3149792.64.help.text msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." -msgstr "NUM.TYG(\"1995-01-01\";2) zwraca wartość 52. Jeśli tydzień zaczyna się w poniedziałek, niedziela należy do ostatniego tygodnia poprzedniego roku." +msgstr "=NUM.TYG(\"1995-01-01\";2) zwraca wartość 52. Jeśli tydzień zaczyna się w poniedziałek, niedziela należy do ostatniego tygodnia poprzedniego roku." #: 06080000.xhp#tit.help.text msgid "Recalculate" msgstr "Oblicz ponownie" #: 06080000.xhp#bm_id3157909.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ponowne obliczanie; arkusze</bookmark_value><bookmark_value>formuły; obliczanie automatyczne</bookmark_value><bookmark_value>zawartość komórek; obliczanie</bookmark_value><bookmark_value>ponowne obliczanie formuł</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ponowne obliczanie; wszystkich formuł w arkuszach</bookmark_value><bookmark_value>formuły; ponowne obliczanie ręcznie</bookmark_value><bookmark_value>zawartość komórek; ponowne obliczanie</bookmark_value>" #: 06080000.xhp#hd_id3157909.1.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>" @@ -4405,9 +4399,8 @@ msgid "Operators in $[officename] Calc" msgstr "Operatory w $[officename] Calc" #: 04060199.xhp#bm_id3156445.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>formulas; operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; formula functions</bookmark_value><bookmark_value>division sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>multiplication sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>minus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>plus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>text operators</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;operators in Calc</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators</bookmark_value><bookmark_value>reference operators</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>funkcje formuł; operatory</bookmark_value><bookmark_value>operatory; funkcje formuł</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formuły; operatory</bookmark_value><bookmark_value>operatory; funkcje formuł</bookmark_value><bookmark_value>symbol dzielenia, patrz także operatory</bookmark_value><bookmark_value>symbol mnożenia, patrz także operatory</bookmark_value><bookmark_value>symbol minusa, patrz także operatory</bookmark_value><bookmark_value>symbol plusa, patrz także operatory</bookmark_value><bookmark_value>operatory tekstowe</bookmark_value><bookmark_value>porównania;operatory Calc</bookmark_value><bookmark_value>operatory arytmetyczne</bookmark_value><bookmark_value>operatory odwołań</bookmark_value>" #: 04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text msgctxt "04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text" @@ -4784,20 +4777,20 @@ msgstr "Aby pokazać wszystkie ukryte komórki, najpierw należy kliknąć pole #: 05100200.xhp#tit.help.text msgctxt "05100200.xhp#tit.help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "" +msgstr "Podziel komórki" #: 05100200.xhp#hd_id3154654.help.text msgctxt "05100200.xhp#hd_id3154654.help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "" +msgstr "Podziel komórki" #: 05100200.xhp#par_id3083451.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Splits previously merged cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rozdziela wcześniej scalone komórki.</ahelp>" #: 05100200.xhp#par_id3154023.help.text msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>" -msgstr "" +msgstr "Wybierz <emph>Format - Scal komórki - Podziel komórki</emph>" #: 04060106.xhp#tit.help.text msgctxt "04060106.xhp#tit.help.text" @@ -4868,9 +4861,8 @@ msgid "COUNTBLANK" msgstr "LICZ.PUSTE" #: 04060106.xhp#par_id3155260.43.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Returns the number of empty cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Zwraca liczbę pustych komórek.</ahelp> Wpisz adresy komórek oddzielone średnikiem w pole <emph>zakres</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Zwraca liczbę pustych komórek.</ahelp>" #: 04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text" @@ -4882,9 +4874,8 @@ msgid "COUNTBLANK(Range)" msgstr "LICZ.PUSTE(zakres)" #: 04060106.xhp#par_id3149512.46.help.text -#, fuzzy msgid " Returns the number of empty cells in the cell range <emph>Range</emph>." -msgstr " Zwraca liczbę pustych komórek w podanym zakresie." +msgstr " Zwraca liczbę pustych komórek w podanym zakresie <emph>zakres</emph>." #: 04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text" @@ -4917,9 +4908,8 @@ msgid "ACOS(Number)" msgstr "ACOS(Liczba)" #: 04060106.xhp#par_id3159134.54.help.text -#, fuzzy msgid " This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." -msgstr " Funkcja zwraca arcus cosinus argumentu." +msgstr " Ta funkcja zwraca arcus cosinus z <emph>Liczba</emph>, czyli kąt (w radianach), którego cosinus jest Liczba. Zwrócony kąt jest między 0 a Pi." #: 04060106.xhp#par_id679647.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id679647.help.text" @@ -4961,9 +4951,8 @@ msgid "ACOSH(Number)" msgstr "ACOSH(Liczba)" #: 04060106.xhp#par_id3149000.64.help.text -#, fuzzy msgid " This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cosine is Number. " -msgstr " Funkcja zwraca arcus cosinus hiperboliczny argumentu. " +msgstr " Ta funkcja zwraca arcus cosinus hiperboliczny z <emph>Liczby</emph>, to liczba, której cosinus hiperboliczny jest Liczba. " #: 04060106.xhp#par_id6393932.help.text msgid " Number must be greater than or equal to 1." @@ -5004,9 +4993,8 @@ msgid "ACOT(Number)" msgstr "ACOT(Liczba)" #: 04060106.xhp#par_id3154948.74.help.text -#, fuzzy msgid " This function returns the inverse trigonometric cotangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI." -msgstr " Funkcja zwraca arcus cotangens argumentu." +msgstr " Ta funkcja zwraca arcus cotangens z <emph>Liczba</emph>, czyli kąt (w radianach), którego cotangens jest Liczba. Zwrócony kąt jest między 0 a Pi." #: 04060106.xhp#par_id5834528.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id5834528.help.text" @@ -5086,9 +5074,8 @@ msgid "ASIN(Number)" msgstr "ASIN (Liczba)" #: 04060106.xhp#par_id3150964.94.help.text -#, fuzzy msgid " This function returns the inverse trigonometric sine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." -msgstr " Funkcja zwraca arcus sinus argumentu." +msgstr " Ta funkcja zwraca arcus sinus z <emph>Liczba</emph>, czyli kąt (w radianach), którego sinus jest Liczba. Zwrócony kąt jest między -PI/2 a +Pi/2." #: 04060106.xhp#par_id203863.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id203863.help.text" @@ -5134,9 +5121,8 @@ msgid "ASINH(Number)" msgstr "ASINH(Liczba)" #: 04060106.xhp#par_id3147621.104.help.text -#, fuzzy msgid " This function returns the inverse hyperbolic sine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic sine is Number. " -msgstr " Funkcja zwraca arcus sinus hiperboliczny <emph>liczby</emph>. " +msgstr " Funkcja ta zwraca arcus sinus hiperboliczny z parametru <emph>Liczba</emph>, czyli wartość, dla której arcus sinus hiperboliczny wynosi parametr Liczba. " #: 04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text" @@ -5173,9 +5159,8 @@ msgid "ATAN(Number)" msgstr "ATAN(Liczba)" #: 04060106.xhp#par_id3147267.114.help.text -#, fuzzy msgid " This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2." -msgstr " Funkcja zwraca arcus tangens argumentu, tzn. liczbę (kąt) którego tangensem jest podany argument." +msgstr " Ta funkcja zwraca arcus tangens z <emph>Liczba</emph>, czyli kąt (w radianach), którego tangens jest Liczba. Zwrócony kąt jest między -PI/2 a +Pi/2." #: 04060106.xhp#par_id6293527.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id6293527.help.text" @@ -5268,9 +5253,8 @@ msgid "ATANH(Number)" msgstr "ATANH(Liczba)" #: 04060106.xhp#par_id3150521.134.help.text -#, fuzzy msgid " This function returns the inverse hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic tangent is Number. " -msgstr " Funkcja zwraca odwrotny tangens hiperboliczny argumentu. " +msgstr " Funkcja ta zwraca arcus tangens hiperboliczny z parametru <emph>Liczba</emph>, czyli wartość, dla której arcus tangens hiperboliczny wynosi parametr Liczba. " #: 04060106.xhp#par_id9357280.help.text msgid " Number must obey the condition -1 < number < 1." @@ -5307,9 +5291,8 @@ msgid "COS(Number)" msgstr "COS(Liczba)" #: 04060106.xhp#par_id3154285.153.help.text -#, fuzzy msgid " Returns the (trigonometric) cosine of <emph>Number</emph>, the angle in radians." -msgstr " Zwraca cosinus argumentu traktowanego jako miara kąta wyrażona w radianach." +msgstr " Zwraca cosinus (trygonometryczny) z <emph>Liczba</emph>, kąta wyrażonego w radianach." #: 04060106.xhp#par_id831019.help.text msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." @@ -5350,9 +5333,8 @@ msgid "COSH(Number)" msgstr "COSH(Liczba)" #: 04060106.xhp#par_id3150710.163.help.text -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>." -msgstr "Zwraca cosinus hiperboliczny argumentu." +msgstr "Zwraca cosinus hiperboliczny z <emph>Liczba</emph>." #: 04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text" @@ -5385,9 +5367,8 @@ msgid "COT(Number)" msgstr "COT(Liczba)" #: 04060106.xhp#par_id3149969.173.help.text -#, fuzzy msgid " Returns the (trigonometric) cotangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians." -msgstr " Zwraca cotangens argumentu traktowanego jako miara kąta wyrażona w radianach." +msgstr " Zwraca cotangens (trygonometryczny) z <emph>Liczba</emph>, kąta wyrażonego w radianach." #: 04060106.xhp#par_id3444624.help.text msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." @@ -5431,9 +5412,8 @@ msgid "COTH(Number)" msgstr "COTH(Liczba)" #: 04060106.xhp#par_id3154799.182.help.text -#, fuzzy msgid " Returns the hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>." -msgstr " Zwraca cotangens hiperboliczny argumentu." +msgstr " Zwraca cotangens hiperboliczny z <emph>Liczba</emph>." #: 04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text" @@ -5563,9 +5543,8 @@ msgid "EXP" msgstr "EXP" #: 04060106.xhp#par_id3150592.199.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Zwraca liczbę e podniesioną do potęgi podanej liczby.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Zwraca liczbę e podniesioną do potęgi podanej liczby.</ahelp> Stała e ma wartość około 2.71828182845904." #: 04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text" @@ -5598,9 +5577,8 @@ msgid "FACT" msgstr "SILNIA" #: 04060106.xhp#par_id3151109.209.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Returns the factorial of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Zwraca silnię liczby.</ahelp> SILNIA(0) zwraca 1. SILNIA(n) zwraca 1*2*3*4* ... *n." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Zwraca silnię liczby.</ahelp>" #: 04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text" @@ -5612,9 +5590,8 @@ msgid "FACT(Number)" msgstr "SILNIA(Liczba)" #: 04060106.xhp#par_id3152952.212.help.text -#, fuzzy msgid " Returns Number!, the factorial of <emph>Number</emph>, calculated as 1*2*3*4* ... * Number." -msgstr " <emph>Liczba</emph> jest wartością, z której należy obliczyć silnię." +msgstr " Zwraca Liczba!, silnię z <emph>Liczba</emph>, obliczonej jako 1*2*3*4* ... * Liczba." #: 04060106.xhp#par_id3834650.help.text msgid "=FACT(0) returns 1 by definition. " @@ -5659,9 +5636,8 @@ msgid "INT(Number)" msgstr "ZAOKR.DO.CAŁK(Liczba)" #: 04060106.xhp#par_id3154117.222.help.text -#, fuzzy msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down to the nearest integer." -msgstr "Zwraca argument zaokrąglony w dół." +msgstr "Zwraca <emph>Liczbę</emph> zaokrągloną w dół do najbliższej liczby całkowitej." #: 04060106.xhp#par_id153508.help.text msgid "Negative numbers round down to the integer below." @@ -6085,9 +6061,8 @@ msgid "TRUNC" msgstr "LICZBA.CAŁK" #: 04060106.xhp#par_id3157866.292.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Truncates a number by removing decimal places.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Obcina liczbę do wartości całkowitej przez usunięcie części ułamkowej zgodnie z precyzją określoną przez <emph>liczbę cyfr</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Obcina liczbę poprzez usunięcie miejsc po przecinku.</ahelp>" #: 04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text" @@ -6099,9 +6074,8 @@ msgid "TRUNC(Number; Count)" msgstr "LICZBA.CAŁK(Liczba; Liczba cyfr)" #: 04060106.xhp#par_id3150796.295.help.text -#, fuzzy msgid "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." -msgstr "Zwraca argument z odciętą częścią po przecinku, niezależnie od znaku argumentu." +msgstr "Zwraca <emph>Liczba</emph> z zadaną <emph>Liczba cyfr</emph> miejsc po przecinku. Nadmiar miejsc po przecinku zostanie usunięta, niezależnie od znaku." #: 04060106.xhp#par_id3150816.296.help.text msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers." @@ -6272,9 +6246,8 @@ msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and no msgstr "<emph>Tryb</emph> jest wartością opcjonalną. Jeśli tryb został określony i jest różny od zera, a liczba i istotność przyjmują wartości ujemne, zaokrąglanie odbywa się na podstawie wartości bezwzględnej liczby. Należy pamiętać, że ta informacja zostaje utracona podczas importu pliku do programu MS Excel, ponieważ Excel nie rozpoznaje trzeciego parametru tej funkcji." #: 04060106.xhp#par_id3163792.629.help.text -#, fuzzy msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." -msgstr "Jeśli parametry Liczba i Istotność są ujemne, a tryb jest równy zero lub nie został podany, po zakończeniu importu pliku wyniki uzyskane przez program $[officename] i Excel będą różne." +msgstr "Jeśli oba parametry Liczba i Istotność są ujemne, a wartość Tryb jest równa zeru lub nie jest podany, wyniki w $[officename] i Excel będą się różnić. Jeśli chcesz wyeksportować arkusz kalkulacyjny do formatu Excel, użyj Tryb=1, aby otrzymać te same wyniki w programie Excel jak i w Calc." #: 04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text" @@ -6515,9 +6488,8 @@ msgid "Example" msgstr "Przykład" #: 04060106.xhp#par_id3160449.375.help.text -#, fuzzy msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result." -msgstr "Dla argumentów <emph>liczba_1</emph> = 2, <emph>liczba_2</emph> = 3 i <emph>liczba_3</emph> = 4, zwracana jest wartość 29." +msgstr "Jeśli wpiszesz liczby <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> i <item type=\"input\">4</item> w liczbę 1; 2 i 3 pola tekstowego, 29 zostanie zwrócona jako wynik." #: 04060106.xhp#bm_id3158247.help.text msgid "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value><bookmark_value>remainders of divisions</bookmark_value>" @@ -6709,9 +6681,8 @@ msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)" msgstr "ZAOKR.DÓŁ(liczba; ilość)" #: 04060106.xhp#par_id3146064.28.help.text -#, fuzzy msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." -msgstr "Zwraca pierwszy parametr zaokrąglony w dół do ilości miejsc dziesiętnych równych drugiemu parametrowi. Jeśli drugi parametr jest pominięty lub równy zero, to funkcja zaokrągla w dół do najbliższej liczby całkowitej. Jeśli drugi parametr jest ujemny, funkcja zaokrągla w dół do najbliższych: 10, 100, 1000, itd." +msgstr "Zwraca <emph>Liczba</emph> zaokrągloną w dół (w kierunku zera) do <emph>Ilość</emph> miejsc po przecinku. Jeśli Ilość jest pominięty lub zero, funkcja zaokrągla w dół do najbliższej liczby całkowitej. Jeśli Ilość jest ujemna, funkcja zaokrągla w dół do najbliższej 10, 100, 1000, itd." #: 04060106.xhp#par_id2188787.help.text msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." @@ -6760,9 +6731,8 @@ msgid "ROUNDUP(Number; Count)" msgstr "ZAOKR.GÓRA(liczba; ilość)" #: 04060106.xhp#par_id3163342.144.help.text -#, fuzzy msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." -msgstr "Zwraca <emph>liczbę</emph> zaokrągloną w górę do <emph>ilości</emph> miejsc po przecinku. Jeśli <emph>ilość</emph> jest pominięta lub równa zero, to funkcja zaokrągla do najbliższej liczby całkowitej. Jeśli <emph>ilość</emph> jest ujemna, to funkcja zaokrągla do najbliższych: 10, 100, 1000, itd." +msgstr "Zwraca <emph>Liczba</emph> zaokrągloną w górę (od zera) do <emph>Ilość</emph> miejsc po przecinku. Jeśli Ilość jest pominięty lub zero, funkcja zaokrągla w górę do najbliższej liczby całkowitej. Jeśli Ilość jest ujemna, funkcja zaokrągla w górę do najbliższej 10, 100, 1000, itd." #: 04060106.xhp#par_id9573961.help.text msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." @@ -6977,9 +6947,8 @@ msgid "Example" msgstr "Przykład" #: 04060106.xhp#par_id3163704.434.help.text -#, fuzzy msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result." -msgstr "Dla argumentów liczba_1 = 2, liczba_2 = 3 i liczba_3 = 4 zwracana jest wartość 9." +msgstr "Jeśli wpiszesz liczby <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> i <item type=\"input\">4</item> w liczbę 1; 2 i 3 pola tekstowego, 9 zostanie zwrócona jako wynik." #: 04060106.xhp#par_id3151740.556.help.text msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." @@ -6990,9 +6959,8 @@ msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the follo msgstr "Wraz z funkcją SUMA() można używać warunków łączonych operatorem logicznym I w następujący sposób:" #: 04060106.xhp#par_id3151774.620.help.text -#, fuzzy msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included." -msgstr "Założenie przykładowe: Do tabeli wprowadzane są faktury. Kolumna A zawiera datę zamówienia, kolumna B zawiera kwotę. Należy przygotować formułę zwracającą sumę wszystkich faktur tylko dla określonego miesiąca, na przykład wartość faktur tylko dla okresu >=01.01.2008 do <=01.02.2008. Zakres wartości dat obejmuje komórki A1:A40, zakres wartości do zsumowania obejmuje komórki B1:B40. Komórka C1 zawiera datę początkową (01.01.2008) uwzględnianą w obliczeniach, natomiast komórka C2 zawiera datę końcową (01.02.2008) nie uwzględnianą w obliczeniach." +msgstr "Założenie przykładowe: Do tabeli wprowadzane są faktury. Kolumna A zawiera datę zamówienia, kolumna B zawiera kwotę. Należy przygotować formułę zwracającą sumę wszystkich faktur tylko dla określonego miesiąca, na przykład wartość faktur tylko dla okresu >=01.01.2008 do <01.02.2008. Zakres wartości dat obejmuje komórki A1:A40, zakres wartości do zsumowania obejmuje komórki B1:B40. Komórka C1 zawiera datę początkową (<item type=\"input\">01.01.2008</item>) uwzględnianą w obliczeniach, natomiast komórka C2 zawiera datę końcową (<item type=\"input\">01.02.2008</item>) nie uwzględnianą w obliczeniach." #: 04060106.xhp#par_id3151799.621.help.text msgid "Enter the following formula as an array formula:" @@ -7091,9 +7059,8 @@ msgid "TAN(Number)" msgstr "TAN(liczba)" #: 04060106.xhp#par_id3152269.450.help.text -#, fuzzy msgid "Returns the (trigonometric) tangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians." -msgstr "Zwraca tangens argumentu traktowanego jako miara kąta wyrażona w radianach." +msgstr "Zwraca tangens (trygonometryczny) z <emph>Liczba</emph>, kąta wyrażonego w radianach." #: 04060106.xhp#par_id5752128.help.text msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." @@ -7474,9 +7441,8 @@ msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and no msgstr "<emph>Tryb</emph> jest wartością opcjonalną. Jeśli tryb został określony i jest różny od zera, a liczba i istotność przyjmują wartości ujemne, zaokrąglanie odbywa się na podstawie wartości bezwzględnej liczby. Należy pamiętać, że ta informacja zostaje utracona podczas importu pliku do programu MS Excel, ponieważ Excel nie rozpoznaje trzeciego parametru tej funkcji." #: 04060106.xhp#par_id3163894.630.help.text -#, fuzzy msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." -msgstr "Jeśli Liczba i Istotność są ujemne, a tryb jest równy zero lub nie został określony, po wyeksportowaniu pliku wyniki uzyskane przez program $[officename] i Excel będą różne." +msgstr "Jeśli oba parametry Liczba i Istotność są ujemne, a wartość Tryb jest równa zeru lub nie jest podany, wyniki w $[officename] i Excel będą się różnić. Jeśli chcesz wyeksportować arkusz kalkulacyjny do formatu Excel, użyj Tryb=1, aby otrzymać te same wyniki w programie Excel jak i w Calc." #: 04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text" @@ -7686,9 +7652,8 @@ msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. T msgstr "Funkcja ta generuje nową liczbę losową za każdym razem, gdy arkusz Calc dokonuje ponownego obliczenia. Aby ręcznie wymusić ponowne wykonanie obliczeń przez arkusz Calc, naciśnij klawisze Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9." #: 04060106.xhp#par_id2091433.help.text -#, fuzzy msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)." -msgstr "Aby wygenerować liczby losowe, które nigdy nie są przeliczane, skopiuj komórki z tą funkcją i zastosuj funkcje <item type=\"menuitem\">Edycja – Wklej specjalnie...</item> (<emph>Wklej wszystko</emph> przy niezaznaczonych <emph>formułach</emph> i zaznaczonych <emph>liczbach</emph>)." +msgstr "Aby wygenerować liczby losowe, które nigdy nie są przeliczane, skopiuj komórki z tą funkcją i zastosuj funkcje <item type=\"menuitem\">Edycja – Wklej specjalnie...</item> (<item type=\"menuitem\">Wklej wszystko</item> przy niezaznaczonych <item type=\"menuitem\">formułach</item> i zaznaczonych <item type=\"menuitem\">liczbach</item>)." #: 04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text" @@ -7726,9 +7691,8 @@ msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. T msgstr "Funkcja ta generuje nową liczbę losową za każdym razem, gdy arkusz Calc dokonuje ponownego obliczenia. Aby ręcznie wymusić ponowne wykonanie obliczeń przez arkusz Calc, naciśnij klawisze Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9." #: 04060106.xhp#par_id9312417.help.text -#, fuzzy msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)." -msgstr "Aby wygenerować liczby losowe, które nigdy nie są przeliczane, skopiuj komórki z funkcją =LOS() i zastosuj funkcje <item type=\"menuitem\">Edycja – Wklej specjalnie...</item> (<emph>Wklej wszystko</emph> przy niezaznaczonych <emph>formułach</emph> i zaznaczonych <emph>liczbach</emph>)." +msgstr "Aby wygenerować liczby losowe, które nigdy nie są przeliczane, skopiuj komórki z funkcją =LOS() i zastosuj funkcje <item type=\"menuitem\">Edycja – Wklej specjalnie...</item> (<item type=\"menuitem\">Wklej wszystko</item> przy niezaznaczonych <item type=\"menuitem\">formułach</item> i zaznaczonych <item type=\"menuitem\">liczbach</item>)." #: 04060106.xhp#hd_id9089022.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id9089022.help.text" @@ -7922,19 +7886,19 @@ msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visib #: 05060000.xhp#tit.help.text msgid "Merge and Center Cells" -msgstr "" +msgstr "Scal i wyśrodkuj komórki" #: 05060000.xhp#hd_id3149785.1.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Scal i wyśrodkuj komórki</link>" #: 05060000.xhp#par_id3151246.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Łączy zaznaczone komórki w jedną komórkę lub dzieli scalone komórki. Wyrównuje zawartość komórki do środka.</ahelp>" #: 05060000.xhp#par_id3154020.18.help.text msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>" -msgstr "" +msgstr "Wybierz <emph>Format - Scal komórki - Scal i wyśrodkuj komórki</emph>" #: 05060000.xhp#par_id3148552.4.help.text msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." @@ -7946,7 +7910,7 @@ msgstr "Jeśli łączone komórki zawierają wartości, zostanie wyświetlone ok #: 05060000.xhp#par_id3153718.help.text msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." -msgstr "" +msgstr "Łączenie komórek może prowadzić do błędów w obliczeniach w formułach w tabeli." #: 12080600.xhp#tit.help.text msgctxt "12080600.xhp#tit.help.text" @@ -8292,9 +8256,8 @@ msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>" msgstr "<item type=\"input\">=KURTOZA(A1; A2; A3; A4; A5; A6)</item>" #: 04060183.xhp#bm_id3150928.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>LOGINV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.LOG.ODW, funkcja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.LOG.ODW, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>odwrotność rozkładu logarytmiczno-normalnego</bookmark_value>" #: 04060183.xhp#hd_id3150928.66.help.text msgid "LOGINV" @@ -8335,9 +8298,8 @@ msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.19." msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.LOG.ODW(0,05; 0; 1)</item> zwraca wartość 0,19." #: 04060183.xhp#bm_id3158417.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>LOGNORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>cumulative lognormal distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.LOG, funkcja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.LOG, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>skumulowany rozkład logarytmiczno-normalny</bookmark_value>" #: 04060183.xhp#hd_id3158417.76.help.text msgid "LOGNORMDIST" @@ -8495,7 +8457,6 @@ msgid "<emph>StartDate</emph> is a date." msgstr "<emph>Data początkowa</emph>: data." #: func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text -#, fuzzy msgctxt "func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text" msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "<emph>Miesiące</emph>: ilość miesięcy przed (wartość ujemna) lub po (wartość dodatnia) dacie początkowej." @@ -9848,9 +9809,8 @@ msgid "AutoInput" msgstr "Autouzupełnianie" #: 06130000.xhp#bm_id2486037.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>entering entries with AutoInput function</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;AutoInput function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>wprowadzanie wpisów; Autouzupełnianie</bookmark_value><bookmark_value>Autouzupełnianie;kolumny</bookmark_value><bookmark_value>wielkie litery;Autouzupełnianie</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>wprowadzanie wpisów z funkcją Autouzupełnianie</bookmark_value><bookmark_value>wielkie litery;funkcja Autouzupełnianie</bookmark_value>" #: 06130000.xhp#hd_id3148492.1.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>" @@ -9874,11 +9834,11 @@ msgstr "Aby dołączyć tekst lub edytować uzupełnienie, naciśnij klawisz <it #: 06130000.xhp#par_idN1066D.help.text msgid "To view more completions, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> to scroll forward, or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> to scroll backward." -msgstr "" +msgstr "Aby wyświetlić więcej uzupełnień, naciśnij <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item>, aby przewinąć do przodu lub <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+shift+Tab</item>, aby przewinąć do tyłu." #: 06130000.xhp#par_idN10679.help.text msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow</item>." -msgstr "" +msgstr "Aby zobaczyć listę wszystkich dostępnych pozycji Autouzupełnień tekstowych dla bieżącej kolumny, naciśnij <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Strzałka w dół </item>." #: 06130000.xhp#par_id3150439.3.help.text msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." @@ -9970,9 +9930,8 @@ msgid "Row Break" msgstr "Podział wiersza" #: 02190100.xhp#bm_id3156326.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; deleting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>arkusze; usuwanie podziałów wiersza</bookmark_value><bookmark_value>usuwanie; podziały wiersza</bookmark_value><bookmark_value>podziały wiersza; usuwanie</bookmark_value><bookmark_value>usunięcie; ręczne podziały wiersza</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>arkusze kalkulacyjne; usuwanie podziałów wiersza</bookmark_value><bookmark_value>usuwanie;ręczne podziały wiersza</bookmark_value><bookmark_value>podziały wiersza; usuwanie</bookmark_value>" #: 02190100.xhp#hd_id3156326.1.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>" @@ -10329,9 +10288,8 @@ msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 cu msgstr "<item type=\"input\">=PPMT(8,75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350,99 jednostek walutowych." #: 04060119.xhp#bm_id3146139.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>calculating; total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>amortization installment</bookmark_value><bookmark_value>repayment installment</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>obliczanie; całkowite stopy amortyzacji</bookmark_value><bookmark_value>całkowite stopy amortyzacji</bookmark_value><bookmark_value>SPŁAC.KAPIT, funkcja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>obliczanie; całkowite stopy amortyzacji</bookmark_value><bookmark_value>całkowite stopy amortyzacji</bookmark_value><bookmark_value>rata amortyzacji</bookmark_value><bookmark_value></bookmark_value>rata spłaty<bookmark_value>SPŁAC.KAPIT, funkcja</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3146139.252.help.text msgid "CUMPRINC" @@ -10620,9 +10578,8 @@ msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns msgstr "<item type=\"input\">=SPŁAC.ODS.DODATKOWE(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> zwraca wartość -937,50." #: 04060119.xhp#bm_id3150878.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>PRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices; fixed interest securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;fixed interest securities</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CENA, funkcja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CENA, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>ceny; papiery wartościowe o stałym oprocentowaniu</bookmark_value><bookmark_value>wartości sprzedaży;papiery wartościowe o stałym oprocentowaniu</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3150878.9.help.text msgid "PRICE" @@ -10684,9 +10641,8 @@ msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns msgstr "=CENA(\"15.02.1999\"; \"15.11.2007\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) zwraca wartość 95,04287." #: 04060119.xhp#bm_id3151297.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>PRICEDISC function</bookmark_value><bookmark_value>prices;non-interest-bearing securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;non-interest-bearing securities</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CENA.DYSK, funkcja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CENA.DYSK, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>ceny;papiery wartościowe zdyskontowane</bookmark_value><bookmark_value>wartości sprzedaży;papiery wartościowe zdyskontowane</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3151297.22.help.text msgid "PRICEDISC" @@ -10738,9 +10694,8 @@ msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.795 msgstr "=CENA.DYSK(\"15.02.1999\"; \"01.03.1999\"; 0,0525; 100; 2) zwraca wartość 99,79583." #: 04060119.xhp#bm_id3154693.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>PRICEMAT function</bookmark_value><bookmark_value>prices;interest-bearing securities</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CENA.WYKUP, funkcja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CENA.WYKUP, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>ceny;papiery wartościowe oprocentowane</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3154693.33.help.text msgid "PRICEMAT" @@ -10845,9 +10800,8 @@ msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a msgstr "Przy stopie procentowej na poziomie 4,75%, wartości gotówkowej wynoszącej 25 000 jednostek walutowych i wartości przyszłej równej 1 000 000 jednostek walutowych zwracany jest czas 79,49 okresów płatności. Płatność okresowa jest ilorazem wartości przyszłej i czasu inwestycji, w tym przypadku wynosi 1 000 000 / 79,49 = 12 850,20." #: 04060119.xhp#bm_id3148912.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>obliczanie;amortyzacje liniowe</bookmark_value><bookmark_value>amortyzacje;liniowe</bookmark_value><bookmark_value>amortyzacje liniowe</bookmark_value><bookmark_value>SLN, funkcja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>obliczanie;amortyzacje liniowe</bookmark_value><bookmark_value>amortyzacje;liniowe</bookmark_value><bookmark_value>amortyzacje liniowe</bookmark_value><bookmark_value>amortyzacje prostoliniowe</bookmark_value><bookmark_value>SLN, funkcja</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3148912.290.help.text msgid "SLN" @@ -10893,9 +10847,8 @@ msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. msgstr "<item type=\"input\">=SLN(50000; 3500; 84)</item> = 553,57 jednostek walutowych. Okresowa miesięczna amortyzacja sprzętu biurowego wynosi 553,57 jednostek walutowych." #: 04060119.xhp#bm_id3153739.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>MDURATION function</bookmark_value><bookmark_value>Macauley duration</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ROCZ.PRZYCH.M, funkcja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ROCZ.PRZYCH.M, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>okres Macauley'a</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3153739.217.help.text msgid "MDURATION" @@ -10996,7 +10949,7 @@ msgstr "<item type=\"input\">=NPV(8,75%; 345; 276; -145)</item> = 437,87 jednost #: 04060119.xhp#bm_id3149484.help.text msgid "<bookmark_value>calculating;nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>obliczanie;nominalne stopy procentowe</bookmark_value><bookmark_value>nominalne stopy procentowe;obliczanie</bookmark_value><bookmark_value>NOMINALNA, funkcja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>obliczanie;nominalne stopy procentowe</bookmark_value><bookmark_value>nominalne stopy procentowe</bookmark_value><bookmark_value>NOMINALNA, funkcja</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3149484.311.help.text msgid "NOMINAL" @@ -12585,7 +12538,7 @@ msgstr "Tabela przestawna zawiera podsumowanie dużej ilości danych. Układ tab #: 12090000.xhp#hd_id3155923.3.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Create</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Create\">Utwórz</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Utwórz</link>" #: 12090000.xhp#par_idN105FB.help.text msgctxt "12090000.xhp#par_idN105FB.help.text" @@ -22132,7 +22085,7 @@ msgstr "Wyświetla informacje dotyczące bieżącego źródła bazy danych i ist #: 12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text msgctxt "12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text" msgid "More <<" -msgstr "Więcej<<" +msgstr "Więcej <<" #: 12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text msgctxt "12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text" @@ -24852,7 +24805,7 @@ msgstr "Nagłówki kolumn i wierszy" #: 03070000.xhp#bm_id3156024.help.text msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmark_value><bookmark_value>displaying; headers of columns/rows</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>arkusze; wyświetlanie nagłówków kolumn i wierszy</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; nagłówki kolumn i wierszy</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>arkusze kalkulacyjne; wyświetlanie nagłówków kolumn i wierszy</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; nagłówki kolumn i wierszy</bookmark_value>" #: 03070000.xhp#hd_id3156024.1.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Column & Row Headers\">Column & Row Headers</link>" diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 0960dd2ce15..257871b76d6 100644 --- a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-12 18:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-13 02:55+0200\n" "Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pl\n" @@ -1993,9 +1993,8 @@ msgid "Changing Row Height or Column Width" msgstr "Zmiana wysokości wiersza lub szerokości kolumny" #: row_height.xhp#bm_id3145748.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>wysokość komórek</bookmark_value><bookmark_value>komórki; wysokość</bookmark_value><bookmark_value>komórki; wysokości i szerokości</bookmark_value><bookmark_value>szerokości komórek</bookmark_value><bookmark_value>szerokości kolumn</bookmark_value><bookmark_value>wiersze; wysokości</bookmark_value><bookmark_value>kolumny; szerokości</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>wysokości komórek</bookmark_value><bookmark_value>wysokości komórki</bookmark_value><bookmark_value>szerokości komórki</bookmark_value><bookmark_value>komórek; wysokości i szerokości</bookmark_value><bookmark_value>szerokości komórek</bookmark_value><bookmark_value>szerokości kolumny</bookmark_value><bookmark_value>wierszy; wysokości</bookmark_value><bookmark_value>kolumny; szerokości</bookmark_value><bookmark_value>zmiana;wysokości wiersza/szerokości kolumny</bookmark_value>" #: row_height.xhp#hd_id3145748.1.help.text msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>" @@ -2393,9 +2392,8 @@ msgid "Text Superscript / Subscript" msgstr "Tekst w indeksie górnym i dolnym" #: super_subscript.xhp#bm_id3151112.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>indeks górny, tekst w komórkach</bookmark_value><bookmark_value>indeks dolny, tekst w komórkach</bookmark_value><bookmark_value>komórki; tekst w indeksie górnym lub dolnym</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>indeks górny tekstu w komórkach</bookmark_value><bookmark_value>indeks dolny tekstu w komórkach</bookmark_value><bookmark_value>komórki; tekst w indeksie górnym/dolnym</bookmark_value><bookmark_value>znaki;indeks górny/dolny</bookmark_value>" #: super_subscript.xhp#hd_id3151112.1.help.text msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>" @@ -2478,9 +2476,8 @@ msgid "Changing Table Views" msgstr "Zmiana widoku tabeli" #: table_view.xhp#bm_id3147304.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>nagłówki wierszy; ukrywanie</bookmark_value><bookmark_value>nagłówki kolumn; ukrywanie</bookmark_value><bookmark_value>tabele; widoki</bookmark_value><bookmark_value>widoki; tabele</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nagłówki wierszy; ukrywanie</bookmark_value><bookmark_value>nagłówki kolumn; ukrywanie</bookmark_value><bookmark_value>tabele; widoki</bookmark_value><bookmark_value>widoki; tabele</bookmark_value><bookmark_value>siatki;ukrywanie linii w arkuszu</bookmark_value><bookmark_value>ukrywanie;nagłówków/linii siatki</bookmark_value><bookmark_value>zmiana;widoków tabeli</bookmark_value>" #: table_view.xhp#hd_id3147304.1.help.text msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>" @@ -2789,7 +2786,7 @@ msgstr "Łączenie i rozdzielanie komórek" #: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>komórki; scalanie/rozdzielanie</bookmark_value><bookmark_value>tabele; scalanie komórek</bookmark_value><bookmark_value>scalanie komórek</bookmark_value><bookmark_value>rozdzielanie komórek</bookmark_value><bookmark_value>podzielenie komórek</bookmark_value><bookmark_value>scalanie;komórek</bookmark_value>" #: table_cellmerge.xhp#hd_id8005005.help.text msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>" @@ -2813,19 +2810,19 @@ msgstr "Zaznacz sąsiadujące komórki." #: table_cellmerge.xhp#par_id6424146.help.text msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell." -msgstr "" +msgstr "Wybierz <emph>Format - Scal komórki - Scal komórki</emph>. Jeśli wybierzesz <emph>Format - Scal komórki - Scal i wyśrodkuj komórki</emph>, zawartość komórki zostanie wyśrodkowana w scalonej komórce." #: table_cellmerge.xhp#hd_id451368.help.text msgid "Splitting Cells" -msgstr "" +msgstr "Podzielenie komórek" #: table_cellmerge.xhp#par_id7116611.help.text msgid "Place the cursor in the cell to be split." -msgstr "Umieść kursor w komórce do rozdzielenia." +msgstr "Umieść kursor w komórce do podzielenia." #: table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wybierz <emph>Format - Scal komórki - Podziel komórki</emph>." #: cellstyle_by_formula.xhp#tit.help.text msgid "Assigning Formats by Formula" @@ -2888,9 +2885,8 @@ msgid "Entering Fractions " msgstr "Wprowadzanie ułamków " #: fraction_enter.xhp#bm_id3155411.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ułamki; wprowadzanie</bookmark_value><bookmark_value>liczby; wprowadzanie ułamków</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ułamki; wprowadzanie</bookmark_value><bookmark_value>liczby; wprowadzanie ułamków</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie;ułamki</bookmark_value>" #: fraction_enter.xhp#hd_id3155411.41.help.text msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>" @@ -3112,9 +3108,8 @@ msgid "Filter: Applying Advanced Filters" msgstr "Filtr: stosowanie filtrów zaawansowanych" #: specialfilter.xhp#bm_id3148798.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>filtry; określanie zaawansowanych filtrów </bookmark_value><bookmark_value>określanie; zaawansowane filtry</bookmark_value><bookmark_value>zakresy baz danych; zaawansowane filtry</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>filtry;określanie zaawansowanych filtrów </bookmark_value><bookmark_value>zaawansowane filtry</bookmark_value><bookmark_value>określanie; zaawansowane filtry</bookmark_value><bookmark_value>zakresy baz danych; zaawansowane filtry</bookmark_value>" #: specialfilter.xhp#hd_id3148798.18.help.text msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>" @@ -3349,9 +3344,8 @@ msgid "Defining Number of Pages for Printing" msgstr "Określanie liczby stron do wydrukowania" #: print_exact.xhp#bm_id3153194.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>drukowanie; liczba arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>arkusze; drukowanie liczby arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>podziały stron; podgląd arkusza</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>drukowanie; liczba arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>arkusze; drukowanie liczby arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>podziały stron; podgląd arkusza kalkulacyjnego</bookmark_value><bookmark_value>edytowanie;zakresy wydruku</bookmark_value><bookmark_value>przeglądanie;zakresy wydruku</bookmark_value><bookmark_value>podglądy;podział stron do wydruku</bookmark_value>" #: print_exact.xhp#hd_id3153194.1.help.text msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>" @@ -3389,9 +3383,8 @@ msgid "User-Defined Functions" msgstr "Funkcje zdefiniowane przez użytkownika" #: userdefined_function.xhp#bm_id3155411.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>funkcje; zdefiniowane przez użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>zdefiniowane przez użytkownika; funkcje</bookmark_value><bookmark_value>Basic; stosowanie środowiska programowania</bookmark_value><bookmark_value>środowisko programowania; Basic</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>funkcje; zdefiniowane przez użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>funkcje zdefiniowane przez użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE dla funkcji zdefiniowanych przez użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programowanie;funkcje</bookmark_value>" #: userdefined_function.xhp#hd_id3155411.1.help.text msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>" @@ -3438,9 +3431,8 @@ msgid "Copying a Function To a Document" msgstr "Kopiowanie funkcji do dokumentu" #: userdefined_function.xhp#par_id3145232.19.help.text -#, fuzzy msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory." -msgstr "Krok 2 procedury \"Definiowanie funkcji za pomocą języka %PRODUCTNAME Basic\" zawiera polecenie kliknięcia przycisku <emph>Edytuj</emph> w oknie dialogowym <emph>%PRODUCTNAME - Makra Basic </emph>. Domyślnie w polu <emph>Makro z</emph> zaznaczony jest moduł <emph>Moje makra - Standard - Module 1</emph>. Biblioteka <emph>Standard</emph> jest przechowywana lokalnie w katalogu użytkownika." +msgstr "Krok 2 procedury \"Definiowanie funkcji za pomocą języka %PRODUCTNAME Basic\" zawiera polecenie kliknięcia przycisku <emph>Edytuj</emph> w oknie dialogowym <emph>%PRODUCTNAME - Makra Basic</emph>. Domyślnie w polu <emph>Makro z</emph> zaznaczony jest moduł <emph>Moje makra - Standard - Module 1</emph>. Biblioteka <emph>Standard</emph> jest przechowywana lokalnie w katalogu użytkownika." #: userdefined_function.xhp#par_id3154022.20.help.text msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" @@ -3505,9 +3497,8 @@ msgid "Entering Formulas " msgstr "Wprowadzanie formuł " #: formula_enter.xhp#bm_id3150868.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>pasek formuły; wiersz wprowadzania</bookmark_value><bookmark_value>wiersz wprowadzania w pasku formuły</bookmark_value><bookmark_value>formuły; wprowadzanie</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pasek formuły; wiersz wprowadzania</bookmark_value><bookmark_value>wiersz wprowadzania w pasku formuły</bookmark_value><bookmark_value>formuły; wprowadzanie</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie;formuły</bookmark_value>" #: formula_enter.xhp#hd_id3150868.9.help.text msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>" @@ -3802,9 +3793,8 @@ msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" na msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Poprawność zawartości komórek</link></variable>" #: validity.xhp#par_id3156283.2.help.text -#, fuzzy msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." -msgstr "Dla każdej komórki można z góry określić poprawny typ zawartości. Dzięki nałożeniu na zawartość komórek ograniczeń, które dopuszczają tylko określone wartości i zakresy, umożliwia to pokierowanie użytkownikami programu $[officename] Calc podczas wprowadzania danych." +msgstr "Dla każdej komórki można z góry określić poprawny typ zawartości. Nieprawidłowe wpisy do komórek będą odrzucane." #: validity.xhp#par_id3145252.3.help.text msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." @@ -3819,14 +3809,12 @@ msgid "Using Cell Contents Validity" msgstr "Korzystanie ze sprawdzania poprawności zawartości komórek" #: validity.xhp#par_id3155959.6.help.text -#, fuzzy msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." -msgstr "Zaznacz komórkę, dla której ma zostać określona nowa regułą poprawności. Można zaznaczyć wiele komórek, trzymając naciśnięty klawisz <item type=\"keycode\">Ctrl</item>." +msgstr "Zaznacz komórki, dla których chcesz zdefiniować nową regułę poprawności." #: validity.xhp#par_id3148837.8.help.text -#, fuzzy msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>. " -msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Dane - Poprawność danych</item>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <emph>Poprawność danych</emph>." +msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Dane - Poprawność danych</item>. " #: validity.xhp#par_id3156020.9.help.text msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells. " @@ -3874,7 +3862,7 @@ msgstr "W przypadku wybrania opcji \"Makro\" za pomocą przycisku <emph>Przeglą #: validity.xhp#par_id3149011.35.help.text msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>. " -msgstr "Jeśli ma zostać wyświetlony komunikat o błędzie, należy zaznaczyć opcję <emph>Gdy zostaną wpisane nieprawidłowe wartości, pokaż komunikat o błędzie</emph>. Niezaznaczenie tej opcji spowoduje, że nawet po wprowadzeniu nieprawidłowej wartości nie zostanie wyświetlony komunikat o błędzie. " +msgstr "Aby wyświetlić komunikat o błędzie, zaznacz <emph>Gdy zostaną wpisane nieprawidłowe wartości, pokaż komunikat o błędzie</emph>. " #: validity.xhp#par_id3148586.21.help.text msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." @@ -3889,9 +3877,8 @@ msgid "Selecting Themes for Sheets" msgstr "Wybieranie tematów dla arkuszy" #: design.xhp#bm_id3150791.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>tematy; wybór dla arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>układ arkuszy</bookmark_value><bookmark_value> style komórki; zaznaczanie</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>wybór tematu dla arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>układ;arkusze kalkulacyjne</bookmark_value><bookmark_value>style komórek; wybieranie</bookmark_value><bookmark_value>wybieranie;formatowanie tematów</bookmark_value><bookmark_value>arkusze;formatowanie tematów</bookmark_value><bookmark_value>formaty;tematy dla arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>formatowanie;tematy dla arkuszy</bookmark_value>" #: design.xhp#hd_id3150791.6.help.text msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>" @@ -4264,9 +4251,8 @@ msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" msgstr "Skróty klawiaturowe (ułatwienia dostępu w %PRODUCTNAME Calc)" #: keyboard.xhp#bm_id3145120.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ułatwienia dostępu; %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ułatwienia dostępu; skróty %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>skróty klawiaturowe;ułatwienia dostępu %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" #: keyboard.xhp#hd_id3145120.1.help.text msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>" @@ -4620,9 +4606,8 @@ msgid "Entering Matrix Formulas" msgstr "Wprowadzanie formuł macierzy" #: matrixformula.xhp#bm_id3153969.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>macierze; wprowadzanie formuł macierzy</bookmark_value><bookmark_value>formuły; formuły macierzy</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>macierze; wprowadzanie formuł macierzy</bookmark_value><bookmark_value>formuły; formuły macierzy</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie;formuły macierzy</bookmark_value>" #: matrixformula.xhp#hd_id3153969.13.help.text msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>" @@ -4730,9 +4715,8 @@ msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" msgstr "Wstawianie danych z tabel zewnętrznych (kwerenda WWW)" #: webquery.xhp#bm_id3154346.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>kwerenda WWW HTML</bookmark_value><bookmark_value>zakresy; wstawianie w tabelach</bookmark_value><bookmark_value>dane zewnętrzne; wstawianie</bookmark_value><bookmark_value>tabele; wstawianie danych zewnętrznych</bookmark_value><bookmark_value>strony internetowe; import danych</bookmark_value><bookmark_value>filtr; kwerendy WWW</bookmark_value><bookmark_value>dane zewnętrzne; kwerenda WWW</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie; dane zewnętrzne</bookmark_value><bookmark_value>źródła danych; dane zewnętrzne</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kwerenda WWW HTML</bookmark_value><bookmark_value>zakresy; wstawianie w tabelach</bookmark_value><bookmark_value>dane zewnętrzne; wstawianie</bookmark_value><bookmark_value>tabele; wstawianie danych zewnętrznych</bookmark_value><bookmark_value>strony internetowe; import danych</bookmark_value><bookmark_value>filtr kwerendy WWW</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie; dane zewnętrzne</bookmark_value><bookmark_value>źródła danych; dane zewnętrzne</bookmark_value>" #: webquery.xhp#hd_id3125863.2.help.text msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>" @@ -4981,7 +4965,7 @@ msgstr "Jeśli komórki są przenoszone w trybie wstawiania w obrębie tego same #: move_dragdrop.xhp#par_id2586748.help.text msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." -msgstr "W obu trybach można przytrzymać klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, lub klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Shift podczas zwalniania przycisku myszy, aby wstawić kopię lub link." +msgstr "W obu trybach można przytrzymać klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, lub klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift podczas zwalniania przycisku myszy, aby wstawić kopię lub link." #: move_dragdrop.xhp#par_id5814081.help.text msgid "Keys pressed while releasing the mouse button" @@ -5010,7 +4994,7 @@ msgstr "Komórki są kopiowane i zastępują komórki w obszarze docelowym. Kom #: move_dragdrop.xhp#par_id2805566.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" -msgstr "Klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift" +msgstr "Klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift" #: move_dragdrop.xhp#par_id5369121.help.text msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." @@ -5038,7 +5022,7 @@ msgstr "Komórki są kopiowane i przesuwają komórki w obszarze docelowym w pra #: move_dragdrop.xhp#par_id584124.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" -msgstr "Klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option + Command</caseinline><defaultinline>Alt + Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift" +msgstr "Klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift" #: move_dragdrop.xhp#par_id5590990.help.text msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." @@ -5046,7 +5030,7 @@ msgstr "Łącza do komórek źródłowych są wstawiane i przesuwają komórki w #: line_fix.xhp#tit.help.text msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" -msgstr "Przytwierdzanie wierszy lub kolumn jako nagłówków" +msgstr "Przytwierdzanie wierszy lub kolumn jako nagłówki" #: line_fix.xhp#bm_id3154684.help.text msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value><bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value><bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value><bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value><bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value><bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value><bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>" @@ -5228,9 +5212,8 @@ msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" msgstr "Odwołania do innych arkuszy kalkulacyjnych i tworzenie odwołań do adresów URL" #: cellreferences_url.xhp#bm_id3150441.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>odwołania do arkuszy; inne arkusze</bookmark_value><bookmark_value>HTML; komórki arkusza</bookmark_value><bookmark_value>odwołania; URL w komórkach</bookmark_value><bookmark_value>komórki; odwołania internetowe</bookmark_value><bookmark_value>URL; program Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML; komórki arkusza</bookmark_value><bookmark_value>odwołania; URL w komórkach</bookmark_value><bookmark_value>komórki; odwołania internetowe</bookmark_value><bookmark_value>URL; program Calc</bookmark_value>" #: cellreferences_url.xhp#hd_id3150441.15.help.text msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>" @@ -5570,7 +5553,7 @@ msgstr "Aby usunąć przycisk, przeciągnij go z powrotem do obszaru po prawej s #: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals." -msgstr "" +msgstr "Aby otworzyć okno dialogowe <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Pole danych</emph></link>, kliknij dwukrotnie jeden z przycisków w obszarze <emph>Pól wierszy</emph> lub <emph>Pól kolumn</emph>. Użyj okna dialogowego do wyboru, czy i w jakim stopniu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ma obliczać sumy częściowe." #: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down." diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index e1fbb2b30b2..0635121b766 100644 --- a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-10 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-13 03:56+0200\n" "Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pl\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Zaznacz" #: 18010000.xhp#par_id3155555.5.help.text msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "Aby zaznaczyć, należy kliknąć obiekt ze strzałką. Aby zaznaczyć więcej niż jeden obiekt, należy przeciągnąć ramkę zaznaczenia nad tymi obiektami. Aby dodać obiekt do zaznaczenia, należy nacisnąć przycisk Shift i następnie kliknąć go. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Obiekty wspólnie zaznaczone, można następnie zdefiniować jako <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">grupę</link>, zamieniając je w jedną grupę.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Aby zaznaczyć obiekt, kliknij obiekt ze strzałką. Aby zaznaczyć więcej niż jeden obiekt, przeciągnij ramkę zaznaczenia nad tymi obiektami. Aby dodać obiekt do zaznaczenia, naciśnij klawisz Shift, a następnie kliknij obiekt. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Obiekty wspólnie zaznaczone mogą być zdefiniowane jako <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">grupa</link>, przekształcając je w pojedynczy obiekt grupy.</defaultinline></switchinline>" #: 18010000.xhp#par_id3143267.11.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>" diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 7a82872fad0..a84dab1fd71 100644 --- a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-21 13:37+0200\n" -"Last-Translator: Michał <manveru1986@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-13 03:47+0200\n" +"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6842,7 +6842,7 @@ msgstr "Praca z grupami " #: groups.xhp#bm_id6888027.help.text msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>grupy;wchodzenie/wychodzenie/rozgrupowanie</bookmark_value><bookmark_value>ramki; zaznaczanie ramek</bookmark_value><bookmark_value>zaznaczanie;obiekty</bookmark_value><bookmark_value>wychodzenie;grupy</bookmark_value><bookmark_value>wchodzenie; grupy</bookmark_value><bookmark_value>rozgrupowanie grup</bookmark_value><bookmark_value>ramki zaznaczenia</bookmark_value><bookmark_value>wielokrotne zaznaczenie</bookmark_value><bookmark_value>oznaczanie; zobacz zaznaczanie</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grupy;wchodzenie/wychodzenie/rozgrupowanie</bookmark_value><bookmark_value>ramki; zaznaczanie ramek</bookmark_value><bookmark_value>zaznaczanie;obiekty</bookmark_value><bookmark_value>wychodzenie;grupy</bookmark_value><bookmark_value>wchodzenie grupy</bookmark_value><bookmark_value>rozgrupowanie grup</bookmark_value><bookmark_value>ramki zaznaczenia</bookmark_value><bookmark_value>wielokrotne zaznaczenie</bookmark_value><bookmark_value>oznaczanie; zobacz zaznaczanie</bookmark_value>" #: groups.xhp#hd_id2454298.help.text msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working with Groups</link> </variable>" |