diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r-- | translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 40 |
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 8e531a38a19..0ae85b69ffc 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-06 15:57+0200\n" -"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-29 00:39+0200\n" +"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "<Sugestões de substituição>" #: 06040500.xhp#par_id3147000.5.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Clique na palavra para substituir a palavra realçada. Utilize o sub-menu Correção automática para a substituição permanente.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Clique na palavra para substituir a palavra realçada. Utilize o submenu Correção automática para a substituição permanente.</ahelp>" #: 06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text msgctxt "06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Ocorrências" #: xformsdata.xhp#par_idN1059D.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">This button has submenus to add, edit or remove instances.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Este botão contém sub-menus para adicionar, editar ou remover ocorrências.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Este botão contém submenus para adicionar, editar ou remover ocorrências.</ahelp>" #: xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text" @@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "Abre o objeto OLE selecionado com o programa em que o objeto foi criado. #: 02200200.xhp#par_id3154230.3.help.text msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name." -msgstr "Este comando de menu é inserido no sub-menu <emph>Editar – Objetos</emph> pela aplicação que criou o objeto ligado. Dependendo da aplicação, o comando \"Abrir\" do objeto OLE pode ter um nome diferente." +msgstr "Este comando de menu é inserido no submenu <emph>Editar – Objetos</emph> pela aplicação que criou o objeto ligado. Dependendo da aplicação, o comando \"Abrir\" do objeto OLE pode ter um nome diferente." #: 02200200.xhp#par_id3149760.4.help.text msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document." @@ -5263,7 +5263,7 @@ msgstr "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_m #: formatting_mark.xhp#par_id0302200910351248.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks. Enable CTL for more commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um sub-menu para inserir marcas de formatação especiais. Ativa o CTL para mais comandos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um submenu para inserir marcas de formatação especiais. Ativa o CTL para mais comandos.</ahelp>" #: formatting_mark.xhp#hd_id9996948.help.text msgid "Non-breaking space" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Toolbars\">Barras de f #: 03990000.xhp#par_id3149748.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to show and hide toolbars.</ahelp> A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um sub-menu para mostrar e ocultar barras de ferramentas.</ahelp> Uma barra de ferramentas contém ícones e opções que permitem aceder rapidamente aos comandos do $[officename] ." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um submenu para mostrar e ocultar barras de ferramentas.</ahelp> Uma barra de ferramentas contém ícones e opções que permitem aceder rapidamente aos comandos do $[officename] ." #: 03990000.xhp#hd_id3153683.3.help.text msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" @@ -13175,7 +13175,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Idioma</link>" #: 06010500.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose language specific commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um sub-menu no qual pode escolher comandos específicos do idioma.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um submenu no qual pode escolher comandos específicos do idioma.</ahelp>" #: 06010500.xhp#hd_id5787224.help.text msgid "For Selection" @@ -13183,7 +13183,7 @@ msgstr "Para a seleção" #: 06010500.xhp#par_id1507309.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the selected text. <br/>Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um sub-menu. Escolha o idioma para o texto selecionado. <br/>Escolha Nenhum para excluir o texto selecionado da verificação ortográfica e da hifenização.<br/>Selecione Mais para abrir uma caixa de diálogo com mais opções.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um submenu. Escolha o idioma para o texto selecionado. <br/>Escolha Nenhum para excluir o texto selecionado da verificação ortográfica e da hifenização.<br/>Selecione Mais para abrir uma caixa de diálogo com mais opções.</ahelp>" #: 06010500.xhp#hd_id7693411.help.text msgid "For Paragraph" @@ -13191,7 +13191,7 @@ msgstr "Para o parágrafo" #: 06010500.xhp#par_id3928952.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um sub-menu. Escolha o idioma para o parágrafo atual. <br/>Escolha Nenhum para excluir o parágrafo atual da verificação ortográfica e da hifenização.<br/>Escolha Mais para abrir uma caixa de diálogo com mais opções.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um submenu. Escolha o idioma para o parágrafo atual. <br/>Escolha Nenhum para excluir o parágrafo atual da verificação ortográfica e da hifenização.<br/>Escolha Mais para abrir uma caixa de diálogo com mais opções.</ahelp>" #: 06010500.xhp#hd_id5206762.help.text msgid "For all Text" @@ -13199,7 +13199,7 @@ msgstr "Para o texto completo" #: 06010500.xhp#par_id5735953.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for all text. <br/>Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um sub-menu. Escolha o idioma para o texto. <br/>Escolha Nenhum para excluir o texto da verificação ortográfica e da hifenização.<br/>Escolha Mais para abrir uma caixa de diálogo com mais opções.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um submenu. Escolha o idioma para o texto. <br/>Escolha Nenhum para excluir o texto da verificação ortográfica e da hifenização.<br/>Escolha Mais para abrir uma caixa de diálogo com mais opções.</ahelp>" #: 06010500.xhp#par_idN105AF.help.text msgctxt "06010500.xhp#par_idN105AF.help.text" @@ -13804,7 +13804,7 @@ msgstr "Barra de ferramentas" #: 06140400.xhp#par_idN1061E.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">The Toolbar button opens a submenu</ahelp> with the following commands:" -msgstr "<ahelp hid=\".\">O botão da Barra de ferramentas abre um sub-menu</ahelp> com os seguintes comandos:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O botão da Barra de ferramentas abre um submenu</ahelp> com os seguintes comandos:" #: 06140400.xhp#par_idN10621.help.text msgctxt "06140400.xhp#par_idN10621.help.text" @@ -13901,7 +13901,7 @@ msgstr "Modificar" #: 06140400.xhp#par_idN10678.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">The Modify button opens a submenu</ahelp> with the following commands:" -msgstr "<ahelp hid=\".\">O botão Modificar abre um sub-menu</ahelp> com os seguintes comandos:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O botão Modificar abre um submenu</ahelp> com os seguintes comandos:" #: 06140400.xhp#par_idN1067B.help.text msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067B.help.text" @@ -14729,7 +14729,7 @@ msgstr "Menu" #: 06140100.xhp#par_idN1069F.help.text msgid "<ahelp hid=\"705498935\">Select the menu and submenu that you want to edit.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"705498935\">Selecione o menu e o sub-menu que pretende editar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705498935\">Selecione o menu e o submenu que pretende editar.</ahelp>" #: 06140100.xhp#par_idN106B0.help.text msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B0.help.text" @@ -14747,7 +14747,7 @@ msgstr "Menu" #: 06140100.xhp#par_idN106BB.help.text msgid "<ahelp hid=\"705507642\">Opens a submenu with additional commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"705507642\">Abre um sub-menu com comandos adicionais.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705507642\">Abre um submenu com comandos adicionais.</ahelp>" #: 06140100.xhp#par_idN106BE.help.text msgid "Move" @@ -14878,11 +14878,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"705507646\">Abre um menu que contém comandos adicionais.</ #: 06140100.xhp#par_idN10800.help.text msgid "Add Submenu" -msgstr "Adicionar sub-menu" +msgstr "Adicionar submenu" #: 06140100.xhp#par_idN10804.help.text msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu." -msgstr "Abre a caixa de diálogo Adicionar sub-menu, na qual é introduzido o nome de um sub-menu." +msgstr "Abre a caixa de diálogo Adicionar submenu, na qual é introduzido o nome de um submenu." #: 06140100.xhp#par_idN10807.help.text msgid "Begin Group" @@ -16739,7 +16739,7 @@ msgstr "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xh #: 06130200.xhp#par_idN105B7.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um sub-menu com ligações a caixas de diálogo, nas quais pode organizar macros e scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um submenu com ligações a caixas de diálogo, nas quais pode organizar macros e scripts.</ahelp>" #: 06130200.xhp#par_idN1057F.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>" @@ -19970,11 +19970,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Procura #: webhtml.xhp#tit.help.text msgid "Preview in Web Browser" -msgstr "Ver no navegador" +msgstr "Ver no navegador web" #: webhtml.xhp#hd_id3901181.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Preview in Web Browser</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Ver no navegador</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Ver no navegador web</link>" #: webhtml.xhp#par_id8309274.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>" |