aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/pt/helpcontent2/source/text
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/pt/helpcontent2/source/text')
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po24
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po488
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po36
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po34
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po78
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po132
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po10
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po10
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress.po10
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po14
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po12
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po8
28 files changed, 477 insertions, 477 deletions
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 6ecbace9de4..956544d0f0c 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-25 18:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-03 03:33+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: translation.xhp#tit.help.text
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.
#: translation.xhp#par_id4601940.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra de ferramentas Idioma no editor de caixas de diálogo do Basic IDE apresenta os controlos para ativar e gerir caixas de diálogo regionalizáveis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra de ferramentas Idioma no editor de caixas de diálogo do Basic IDE mostra os controlos para ativar e gerir caixas de diálogo que podem ser traduzidas.</ahelp>"
#: translation.xhp#par_id9538560.help.text
msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "No editor de caixas de diálogo do Basic IDE, abra a barra de ferramenta
#: translation.xhp#par_id2224494.help.text
msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically."
-msgstr "Se a biblioteca atual já incluir uma caixa de diálogo regionalizável, a barra de ferramentas Idioma será apresentada automaticamente."
+msgstr "Se a biblioteca atual já incluir uma caixa de diálogo que possa ser traduzida, a barra de ferramentas Idioma será exibida automaticamente."
#: translation.xhp#par_id7359233.help.text
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Clique no ícone <emph>Gerir idioma</emph> <image id=\"img_id2526017\" s
#: translation.xhp#par_id6549272.help.text
msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
-msgstr "É apresentada a caixa de diálogo Gerir idiomas da interface do utilizador. A caixa de diálogo gere os idiomas da biblioteca atual. O nome da biblioteca atual é apresentado na barra de título."
+msgstr "É exibida a caixa de diálogo Gerir idiomas da interface do utilizador. A caixa de diálogo gere os idiomas da biblioteca atual. O nome da biblioteca atual é mostrado na barra de título."
#: translation.xhp#par_id6529740.help.text
msgid "Click Add in the dialog to add a language entry. "
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Clique em Adicionar na caixa de diálogo para adicionar uma entrada de i
#: translation.xhp#par_id7811822.help.text
msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources."
-msgstr "Este passo permite que todas as novas caixas de diálogo incluam recursos de cadeias regionalizáveis."
+msgstr "Este passo permite que todas as novas caixas de diálogo incluam recursos de cadeias localizáveis."
#: translation.xhp#par_id9121982.help.text
msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
-msgstr "Ao clicar pela primeira vez em Adicionar, será apresentada a caixa de diálogo Definir o idioma padrão da interface do utilizador. Nas próximas vezes que clicar em Adicionar, esta caixa de diálogo terá o nome Adicionar idioma da interface do utilizador."
+msgstr "Ao clicar pela primeira vez em Adicionar, será exibida a caixa de diálogo Definir idioma padrão da interface do utilizador. Nas próximas vezes que clicar em Adicionar, esta caixa de diálogo terá o nome Adicionar idioma da interface do utilizador."
#: translation.xhp#par_id3640247.help.text
msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Se nenhum idioma corresponder à versão do utilizador, este visualizar
#: translation.xhp#par_id3050325.help.text
msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
-msgstr "Se o utilizador tiver uma versão anterior do %PRODUCTNAME que não reconheça as cadeias localizáveis para caixas de diálogo do Basic, serão apresentadas ao utilizador as cadeias do idioma padrão."
+msgstr "Se o utilizador tiver uma versão anterior do %PRODUCTNAME que não reconheça as cadeias localizáveis para caixas de diálogo do Basic, serão exibidas, ao utilizador, as cadeias do idioma padrão."
#: sample_code.xhp#tit.help.text
msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Adicionar uma entrada a uma caixa de lista"
#: sample_code.xhp#par_id3155088.122.help.text
msgid "Sub AddEntry"
-msgstr "Sub AdicionarEntrada"
+msgstr "Sub AddEntry"
#: sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Remover uma entrada de uma caixa de lista"
#: sample_code.xhp#par_id3159095.130.help.text
msgid "Sub RemoveEntry"
-msgstr "Sub RemoverEntrada"
+msgstr "Sub RemoveEntry"
#: sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Na janela <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC para uma
#: show_dialog.xhp#par_id3153968.6.help.text
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
-msgstr "Introduza o seguinte código para uma subrotina chamada <emph>Dialog1Show</emph>. Neste exemplo, o nome da caixa de diálogo que criou é \"Dialog1\":"
+msgstr "Introduza o seguinte código para uma sub-rotina chamada <emph>Dialog1Show</emph>. Neste exemplo, o nome da caixa de diálogo que criou é \"Dialog1\":"
#: show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text
msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Introduza um nome para a caixa de diálogo, e clique em OK. Para mudar p
#: create_dialog.xhp#par_idN1065F.help.text
msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
-msgstr "Clique em <emph>Editar</emph>. O editor da caixa de diálogo do Basic é apresentado e contém uma caixa de diálogo vazia."
+msgstr "Clique em <emph>Editar</emph>. O editor da caixa de diálogo do Basic é aberto com uma caixa de diálogo vazia."
#: create_dialog.xhp#par_id3153726.6.help.text
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 16206c4d440..9a54ade8ac0 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-22 18:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 03120103.xhp#tit.help.text
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120103.xhp#par_id3149514.11.help.text
msgid "Sub ExampleStr"
-msgstr "Sub ExemplodeStr"
+msgstr "Sub ExampleStr"
#: 03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text
msgctxt "03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement [
#: 03103450.xhp#par_id3149177.2.help.text
msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session."
-msgstr "Dimensiona uma variável ou uma matriz ao nível global (ou seja, fora de uma subrotina ou função), para que a variável matriz sejam válidas em todas as bibliotecas e módulos durante a sessão em curso."
+msgstr "Dimensiona uma variável ou uma matriz ao nível global (ou seja, fora de uma sub-rotina ou função), para que a variável matriz sejam válidas em todas as bibliotecas e módulos durante a sessão em curso."
#: 03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text
msgctxt "03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Global iGlobalVar As Integer"
#: 03103450.xhp#par_id3147531.7.help.text
msgid "Sub ExampleGlobal"
-msgstr "Sub ExemplodeGlobal"
+msgstr "Sub ExampleGlobal"
#: 03103450.xhp#par_id3149670.8.help.text
msgid "iGlobalVar = iGlobalVar + 1"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03060200.xhp#par_id3147426.11.help.text
msgid "Sub ExampleEqv"
-msgstr "Sub ExemplodeEqv"
+msgstr "Sub ExampleEqv"
#: 03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text
msgctxt "03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020401.xhp#par_id3153364.9.help.text
msgid "Sub ExampleChDir"
-msgstr "Sub ExemplodeChDir"
+msgstr "Sub ExampleChDir"
#: 03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text
msgctxt "03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text
msgctxt "03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text"
msgid "Sub ExampleCountryConvert"
-msgstr "Sub ExemplodeConversaodePais"
+msgstr "Sub ExampleCountryConvert"
#: 03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text
msgctxt "03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "<bookmark_value>DLL (Biblioteca de ligação dinâmica)</bookmark_value>
#: 03090403.xhp#par_id3145316.2.help.text
msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic."
-msgstr "Declara e define uma subrotina numa DLL que pretenda executar a partir do $[officename] Basic."
+msgstr "Declara e define uma sub-rotina numa DLL que pretenda executar a partir do $[officename] Basic."
#: 03090403.xhp#par_id3146795.3.help.text
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Sintaxe:"
#: 03090403.xhp#par_id3148664.5.help.text
msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]"
-msgstr "Declare {Sub | Function} Nome Lib \"NomeBib\" [Alias \"Nome alternativo\"] [Parameter] [As Tipo]"
+msgstr "Declare {Sub | Function} Nome Lib \"Libname\" [Alias \"Nome alternativo\"] [Parameter] [As Tipo]"
#: 03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text
msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text"
@@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03090403.xhp#par_id3154140.8.help.text
msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic."
-msgstr "<emph>Nome:</emph> Um nome diferente do definido na DLL, para invocar a subrotina do $[officename] Basic."
+msgstr "<emph>Nome:</emph> Um nome diferente do definido na DLL, para invocar a sub-rotina do $[officename] Basic."
#: 03090403.xhp#par_id3150870.9.help.text
msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL."
-msgstr "<emph>Nome alternativo</emph>: Nome da subrotina conforme definido na DLL."
+msgstr "<emph>Nome alternativo</emph>: Nome da sub-rotina conforme definido na DLL."
#: 03090403.xhp#par_id3154684.10.help.text
msgid "<emph>Libname:</emph> File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used."
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "<emph>Tipo:</emph> Define o tipo de dados do valor devolvido por uma fun
#: 03090403.xhp#par_id3146922.13.help.text
msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword <emph>ByVal</emph>."
-msgstr "Para transferir um parâmetro para uma subrotina como um valor em vez de uma referência, o parâmetro terá de ser indicado pela palavra-chave <emph>ByVal</emph>."
+msgstr "Para transferir um parâmetro para uma sub-rotina como um valor em vez de uma referência, o parâmetro terá de ser indicado pela palavra-chave <emph>ByVal</emph>."
#: 03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text
msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( lon
#: 03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text
msgctxt "03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text"
msgid "Sub ExampleDeclare"
-msgstr "Sub ExemplodeDeclare"
+msgstr "Sub ExampleDeclare"
#: 03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text
msgctxt "03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03100300.xhp#par_id3153969.11.help.text
msgid "sub ExampleCDate"
-msgstr "Sub ExemplodeCDate"
+msgstr "sub ExampleCDate"
#: 03100300.xhp#par_id3159254.12.help.text
msgid "MsgBox cDate(1000.25) REM 09.26.1902 06:00:00"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "DIM sPar3 AS STRING"
#: 03102100.xhp#par_id3152576.7.help.text
msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement."
-msgstr "A instrução Dim define como locais as variáveis pertencentes às subrotinas. As variáveis globais são declaradas através da instrução PUBLIC ou PRIVATE."
+msgstr "A instrução Dim define como locais as variáveis pertencentes às sub-rotina. As variáveis globais são declaradas através da instrução PUBLIC ou PRIVATE."
#: 03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text
msgctxt "03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "DIM text(20,2) as String REM 63 elementos; de 0 a 20 nível 1, de 0 a 20
#: 03102100.xhp#par_id3159239.35.help.text
msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary."
-msgstr "Pode definir um tipo matricial como dinâmico, se uma instrução ReDim definir o número de dimensões na subrotina ou a função que contém a matriz. Normalmente, só pode definir uma vez a dimensão de uma matriz e não a pode modificar. Dentro de uma subrotina, pode definir uma matriz através de ReDim. Só pode definir dimensões através de expressões numéricas. Isto garante que os campos só têm o tamanho necessário."
+msgstr "Pode definir um tipo matricial como dinâmico, se uma instrução ReDim definir o número de dimensões na sub-rotina ou a função que contém a matriz. Normalmente, só pode definir uma vez a dimensão de uma matriz e não a pode modificar. Dentro de uma sub-rotina, pode definir uma matriz através de ReDim. Só pode definir dimensões através de expressões numéricas. Isto garante que os campos só têm o tamanho necessário."
#: 03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text
msgctxt "03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03102100.xhp#par_id3150206.37.help.text
msgid "Sub ExampleDim1"
-msgstr "Sub ExemploDim1"
+msgstr "Sub ExampleDim1"
#: 03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text
msgctxt "03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "End Sub"
#: 03102100.xhp#par_id3166424.43.help.text
msgid "Sub ExampleDim2"
-msgstr "Sub ExemploDim2"
+msgstr "Sub ExampleDim2"
#: 03102100.xhp#par_id3149036.44.help.text
msgid "REM Two-dimensional data field"
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text
msgctxt "03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text"
msgid "Sub ExampleMsgBox"
-msgstr "Sub ExemploMsgBox"
+msgstr "Sub ExampleMsgBox"
#: 03010102.xhp#par_id3145131.42.help.text
msgid "Dim sVar as Integer"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text
msgctxt "03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text"
msgid "Sub ExampleColor"
-msgstr "Sub ExemplodeCor"
+msgstr "Sub ExampleColor"
#: 03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text
msgctxt "03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text"
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03090402.xhp#par_id3153091.12.help.text
msgid "Sub ExampleChoose"
-msgstr "Sub ExemplodeChoose"
+msgstr "Sub ExampleChoose"
#: 03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text
msgctxt "03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03090101.xhp#par_id3150011.12.help.text
msgid "Sub ExampleIfThenDate"
-msgstr "Sub ExemplodeIfThenDate"
+msgstr "Sub ExampleIfThenDate"
#: 03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text
msgctxt "03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text
msgctxt "03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text"
msgid "Sub ExampleLUCase"
-msgstr "Sub ExemplodeLUCase"
+msgstr "Sub ExampleLUCase"
#: 03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text
msgctxt "03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text"
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text
msgctxt "03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text"
msgid "Sub ExampleLen"
-msgstr "Sub ExemplodeLen"
+msgstr "Sub ExampleLen"
#: 03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text
msgctxt "03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text"
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020412.xhp#par_id3145786.9.help.text
msgid "Sub ExampleReName"
-msgstr "Sub ExemplodeReName"
+msgstr "Sub ExampleReName"
#: 03020412.xhp#par_id3161832.10.help.text
msgid "On Error Goto Error"
@@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030205.xhp#par_id3145252.21.help.text
msgid "Sub ExampleTimeSerial"
-msgstr "Sub ExemplodeTimeSerial"
+msgstr "Sub ExampleTimeSerial"
#: 03030205.xhp#par_id3153157.22.help.text
msgid "Dim dDate As Double, sDate As String"
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text
msgctxt "03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text"
msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
-msgstr "Sub ExemploTrabalharComFicheiro"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
#: 03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text
msgctxt "03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text"
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03104500.xhp#par_idN10632.help.text
msgctxt "03104500.xhp#par_idN10632.help.text"
msgid "Sub Main"
-msgstr "Sub Principal"
+msgstr "Sub Main"
#: 03104500.xhp#par_idN10635.help.text
msgid "Dim bIsStruct"
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement
#: 03090406.xhp#par_id3159158.2.help.text
msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type."
-msgstr "Define uma subrotina que pode ser utilizada como uma expressão para determinar um tipo de retorno."
+msgstr "Define uma sub-rotina que pode ser utilizada como uma expressão para determinar um tipo de retorno."
#: 03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text
msgctxt "03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text"
@@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr "Parâmetro"
#: 03090406.xhp#par_id3153193.13.help.text
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function."
-msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome da subrotina que irá conter o valor devolvido pela função."
+msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome da sub-rotina que irá conter o valor devolvido pela função."
#: 03090406.xhp#par_id3147229.14.help.text
msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine."
-msgstr "<emph>NomeVar:</emph> Parâmetro a ser transferido para a subrotina."
+msgstr "<emph>NomeVar:</emph> Parâmetro a ser transferido para a sub-rotina."
#: 03090406.xhp#par_id3147287.15.help.text
msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration keyword."
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text
msgctxt "03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text"
msgid "Sub ExampleExit"
-msgstr "Sub ExemplodeSaida"
+msgstr "Sub ExampleExit"
#: 03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text
msgctxt "03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text"
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text
msgctxt "03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text"
msgid "Sub ExamplePixelTwips"
-msgstr "Sub ExemplodePixelTwips"
+msgstr "Sub ExamplePixelTwips"
#: 03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text
msgctxt "03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text"
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text
msgctxt "03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text"
msgid "Sub ExampleReset"
-msgstr "Sub ExemplodeReset"
+msgstr "Sub ExampleReset"
#: 03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text
msgctxt "03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text"
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120104.xhp#par_id3151177.11.help.text
msgid "Sub ExampleVal"
-msgstr "Sub ExemplodeVal"
+msgstr "Sub ExampleVal"
#: 03120104.xhp#par_id3159150.12.help.text
msgid "msgbox Val(\"123.123\")"
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030107.xhp#par_id3156152.10.help.text
msgid "Sub ExampleCDateToIso"
-msgstr "Sub ExemplodeCDateToIso"
+msgstr "Sub ExampleCDateToIso"
#: 03030107.xhp#par_id3153126.11.help.text
msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\""
@@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03010103.xhp#par_id3153711.14.help.text
msgid "Sub ExamplePrint"
-msgstr "Sub ExemplodePrint"
+msgstr "Sub ExamplePrint"
#: 03010103.xhp#par_id3153764.15.help.text
msgid "Print \"ABC\""
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text
msgctxt "03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text"
msgid "Sub ExampleWait"
-msgstr "Sub ExemplodeEspera"
+msgstr "Sub ExampleWait"
#: 03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text
msgctxt "03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text"
@@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text
msgctxt "03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text"
msgid "Sub ExampleSpaces"
-msgstr "Sub ExemplodeEspacos"
+msgstr "Sub ExampleSpaces"
#: 03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text
msgctxt "03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text"
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120401.xhp#par_id3154217.15.help.text
msgid "Sub ExamplePosition"
-msgstr "Sub ExemplodePosicao"
+msgstr "Sub ExamplePosition"
#: 03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text
msgctxt "03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text"
@@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020413.xhp#par_id3156442.9.help.text
msgid "Sub ExampleRmDir"
-msgstr "Sub ExemplodeRmDir"
+msgstr "Sub ExampleRmDir"
#: 03020413.xhp#par_id3154319.10.help.text
msgid "MkDir \"C:\\Test2\""
@@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text
msgctxt "03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text"
msgid "Sub ExampleUSDate"
-msgstr "Sub ExemplodeDataEUA"
+msgstr "Sub ExampleUSDate"
#: 03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text
msgctxt "03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text"
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text
msgctxt "03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text"
msgid "Sub ExampleRandomSelect"
-msgstr "Sub ExemplodeEscolhaAleatoria"
+msgstr "Sub ExampleRandomSelect"
#: 03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text
msgctxt "03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text"
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr "Selecione <emph>Página (etapa)</emph> = 0 de forma a tornar um controlo
#: 01170101.xhp#par_id3146144.235.help.text
msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>."
-msgstr "Para alternar entre as páginas das caixas de diálogo durante o tempo de execução, é necessário criar uma macro que altere o valor da <emph>Página (passo)</emph>."
+msgstr "Para alternar entre as páginas das caixas de diálogo durante o tempo de execução, é necessário criar uma macro que altere o valor da <emph>Página (etapa)</emph>."
#: 01170101.xhp#hd_id3154558.156.help.text
msgid "Password characters"
@@ -4893,11 +4893,11 @@ msgstr "O valor padrão é VERDADEIRO."
#: 01170101.xhp#hd_id4062013.help.text
msgid "Show root handles"
-msgstr "Mostrar guias de raiz"
+msgstr "Mostrar guias \"root\""
#: 01170101.xhp#par_id3314004.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se as guias dos nós devem ser exibidas no nível raiz.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se as guias dos nós devem ser exibidas no nível \"root\".</ahelp>"
#: 01170101.xhp#par_id2396313.help.text
msgctxt "01170101.xhp#par_id2396313.help.text"
@@ -5136,7 +5136,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120202.xhp#par_id3149203.12.help.text
msgid "Sub ExampleString"
-msgstr "Sub ExemplodeString"
+msgstr "Sub ExampleString"
#: 03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text
msgctxt "03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text"
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text
msgctxt "03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text"
msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
-msgstr "Sub ExemploTrabalharComFicheiro"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
#: 03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text
msgctxt "03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text"
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03080501.xhp#par_id3153193.10.help.text
msgid "sub ExampleFix"
-msgstr "Sub ExemplodeFix"
+msgstr "sub ExampleFix"
#: 03080501.xhp#par_id3156214.11.help.text
msgid "Print Fix(3.14159) REM returns 3."
@@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Depurar um programa do Basic"
#: 01030300.xhp#bm_id3153344.help.text
msgid "<bookmark_value>debugging Basic programs</bookmark_value><bookmark_value>variables; observing values</bookmark_value><bookmark_value>watching variables</bookmark_value><bookmark_value>run-time errors in Basic</bookmark_value><bookmark_value>error codes in Basic</bookmark_value><bookmark_value>breakpoints</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack window</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>depurar programas do Basic</bookmark_value><bookmark_value>variáveis; observar valores</bookmark_value><bookmark_value>observar variáveis</bookmark_value><bookmark_value>erros em tempo de execução no Basic</bookmark_value><bookmark_value>códigos de erro no Basic</bookmark_value><bookmark_value>pontos de interrupção</bookmark_value><bookmark_value>janela Chamar memória de pilha inversa</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>depurar programas do Basic</bookmark_value><bookmark_value>variáveis; monitorizar valores</bookmark_value><bookmark_value>monitorizar variáveis</bookmark_value><bookmark_value>erros em tempo de execução no Basic</bookmark_value><bookmark_value>códigos de erro no Basic</bookmark_value><bookmark_value>pontos de interrupção</bookmark_value><bookmark_value>janela Chamar memória de pilha inversa</bookmark_value>"
#: 01030300.xhp#hd_id3153344.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>"
@@ -5407,11 +5407,11 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Depurar um programa do Ba
#: 01030300.xhp#hd_id3159224.4.help.text
msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
-msgstr "Pontos de interrupção e a execução passo a passo"
+msgstr "Pontos de interrupção e execução passo a passo"
#: 01030300.xhp#par_id3150682.5.help.text
msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
-msgstr "É possível verificar se todas as linhas do programa Basic estão livres de erros através de um único passo. Os erros são facilmente encontrados, dado que pode ver imediatamente o resultado de cada passo. Um apontador na coluna do ponto de interrupção do Editor indica a linha atual. Também pode definir um ponto de interrupção se pretender interromper o programa numa posição específica."
+msgstr "Para verificar os erros nas linhas do programa Basic, pode utilizar a execução passo a passo. Os erros são facilmente encontrados, dado que pode ver imediatamente o resultado de cada passo. Um apontador na coluna do ponto de interrupção do Editor indica a linha atual. Também pode definir um ponto de interrupção se pretender interromper o programa numa posição específica."
#: 01030300.xhp#par_id3147303.7.help.text
msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
@@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Clique duas vezes na coluna do <emph>ponto de interrupção</emph> à es
#: 01030300.xhp#par_id3155805.8.help.text
msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
-msgstr "A execução <emph>de um único passo </emph>utilizando o ícone <emph>Entrar no processo</emph> faz com que o programa se ramifique em procedimentos e funções."
+msgstr "A execução <emph>passo a passo</emph> utilizando o ícone <emph>Passo a passo</emph> faz com que o programa se ramifique em procedimentos e funções."
#: 01030300.xhp#par_id3151110.25.help.text
msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr "Observar o valor das variáveis"
#: 01030300.xhp#par_id3153368.15.help.text
msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
-msgstr "É possível supervisionar os valores de uma variável adicionando-a à janela <emph>Observador</emph>. Para adicionar uma variável à lista de variáveis observadas, escreva o nome da variável na caixa de texto <emph>Observador</emph> e prima Enter."
+msgstr "Pode monitorizar os valores de uma variável adicionando-a à janela <emph>Monitorização</emph>. Para adicionar uma variável à lista de variáveis monitorizadas, escreva o nome da variável na caixa de texto <emph>Monitorização</emph> e prima Enter."
#: 01030300.xhp#par_id3146986.16.help.text
msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value."
@@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "Os valores das variáveis só são exibidos se estiverem dentro do âmbi
#: 01030300.xhp#par_id3145272.17.help.text
msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
-msgstr "Também é possível incluir matrizes na janela Observador. Se introduzir o nome de uma variável de matriz sem um valor de índice na caixa de texto Observador, é apresentado o conteúdo de toda a matriz."
+msgstr "Também pode incluir matrizes na janela de Monitorização. Se introduzir o nome de uma variável de matriz sem um valor de índice na caixa de texto de Monitorização, é exibido o conteúdo de toda a matriz."
#: 01030300.xhp#par_id3145749.19.help.text
msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box."
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text
msgctxt "03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text"
msgid "Sub ExampleSpaces"
-msgstr "Sub ExemplodeEspacos"
+msgstr "Sub ExampleSpaces"
#: 03120305.xhp#par_id3150768.12.help.text
msgid "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String"
@@ -5600,19 +5600,19 @@ msgstr "End Sub"
#: 01050100.xhp#tit.help.text
msgid "Watch Window"
-msgstr "Janela Observador"
+msgstr "Janela de monitorização"
#: 01050100.xhp#hd_id3149457.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Janela Observador</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Janela de monitorização</link>"
#: 01050100.xhp#par_id3154908.9.help.text
msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
-msgstr "Uma janela Observador permite-lhe observar o valor de variáveis durante a execução de um programa. Defina a variável na caixa de texto da janela Observador. Clique em <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Ativar observador</link> para adicionar a variável à caixa de lista e apresentar os respetivos valores."
+msgstr "A Janela de monitorização permite-lhe observar o valor de variáveis durante a execução de um programa. Defina a variável na caixa de texto da Janela de monitorização. Clique em <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Ativar monitorização</link> para adicionar a variável à caixa de lista e exibir os respetivos valores."
#: 01050100.xhp#hd_id3145173.4.help.text
msgid "Watch"
-msgstr "Observador"
+msgstr "Monitorização"
#: 01050100.xhp#par_id3155132.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Enter the name of the variable whose value is to be monitored.</ahelp>"
@@ -5621,11 +5621,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Introduza o nome da variáv
#: 01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text"
msgid "Remove Watch"
-msgstr "Remover Observador"
+msgstr "Remover monitorização"
#: 01050100.xhp#par_id3148576.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Remove a variável selecionada da lista de variáveis observadas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Remove a variável selecionada da lista de variáveis monitorizadas.</ahelp>"
#: 01050100.xhp#par_id3147426.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
@@ -5634,15 +5634,15 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" h
#: 01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text
msgctxt "01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text"
msgid "Remove Watch"
-msgstr "Remover Observador"
+msgstr "Remover monitorização"
#: 01050100.xhp#hd_id3154491.10.help.text
msgid "Editing the Value of a Watched Variable"
-msgstr "Editar o valor de uma variável observada"
+msgstr "Editar o valor de uma variável monitorizada"
#: 01050100.xhp#par_id3156283.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Apresenta a lista de variáveis observadas. Clique duas vezes, com uma curta pausa entre cada clique, numa entrada para alterar o seu valor.</ahelp> O novo valor será encarado como o valor da variável pelo programa."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Exibe a lista de variáveis monitorizadas. Clique duas vezes, com uma curta pausa entre cada clique, numa entrada para alterar o seu valor.</ahelp> O novo valor será o valor da variável do programa."
#: 03050200.xhp#tit.help.text
msgid "Err Function [Runtime]"
@@ -5696,7 +5696,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text
msgctxt "03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text"
msgid "sub ExampleError"
-msgstr "sub ExemplodeErro"
+msgstr "sub ExampleError"
#: 03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text
msgctxt "03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text"
@@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030101.xhp#par_id3148646.16.help.text
msgid "Sub ExampleDateSerial"
-msgstr "Sub ExemplodeDateSerial"
+msgstr "Sub ExampleDateSerial"
#: 03030101.xhp#par_id3156441.17.help.text
msgid "Dim lDate as Long"
@@ -6456,7 +6456,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text
msgctxt "03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text"
msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
-msgstr "Sub ExemploTrabalharComFicheiro"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
#: 03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text
msgctxt "03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text"
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03130100.xhp#par_id3149762.6.help.text
msgid "Sub ExampleBeep"
-msgstr "Sub ExemplodeBeep"
+msgstr "Sub ExampleBeep"
#: 03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text
msgctxt "03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text"
@@ -6658,7 +6658,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement [Ru
#: 03090412.xhp#par_id3153394.2.help.text
msgid "Exits a <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, a function, or a subroutine."
-msgstr "Termina um <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, uma função ou uma subrotina."
+msgstr "Termina um <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, uma função ou uma sub-rotina."
#: 03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text
msgctxt "03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text"
@@ -6705,7 +6705,7 @@ msgstr "<emph>Exit Sub</emph>"
#: 03090412.xhp#par_id3149561.13.help.text
msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Sub</emph> call."
-msgstr "Sai da subrotina imediatamente. A execução do programa prossegue com a instrução que se segue à chamada da <emph>Sub</emph>."
+msgstr "Sai da sub-rotina imediatamente. A execução do programa prossegue com a instrução que se segue à chamada da <emph>Sub</emph>."
#: 03090412.xhp#par_id3153143.14.help.text
msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement."
@@ -6719,7 +6719,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text
msgctxt "03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text"
msgid "Sub ExampleExit"
-msgstr "Sub ExemplodeExit"
+msgstr "Sub ExampleExit"
#: 03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text
msgctxt "03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text"
@@ -6928,7 +6928,7 @@ msgstr "DefErr e"
#: 03101120.xhp#par_idN105D6.help.text
msgid "Sub ExampleDefErr"
-msgstr "Sub ExemploDefErr"
+msgstr "Sub ExampleDefErr"
#: 03101120.xhp#par_idN105D9.help.text
msgid "eErr=Error REM eErr is an implicit error variable"
@@ -7037,7 +7037,7 @@ msgstr "DefVar v"
#: 03101600.xhp#par_id3146121.21.help.text
msgid "Sub ExampleDefLng"
-msgstr "Sub ExemploDefLng"
+msgstr "Sub ExampleDefLng"
#: 03101600.xhp#par_id3145273.22.help.text
msgid "lCount=123456789 REM lCount is an implicit long integer variable"
@@ -7093,7 +7093,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020402.xhp#par_id3151113.9.help.text
msgid "Sub ExampleCHDrive"
-msgstr "Sub ExemplodeChDrive"
+msgstr "Sub ExampleCHDrive"
#: 03020402.xhp#par_id3152576.10.help.text
msgid "ChDrive \"D\" REM Only possible if a drive 'D' exists."
@@ -7130,7 +7130,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public Statement [
#: 03103400.xhp#par_id3150669.2.help.text
msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules."
-msgstr "Dimensiona uma variável ou uma matriz ao nível do módulo (ou seja, não numa subrotina ou função), para que a variável e a matriz sejam válidas em todas as bibliotecas e módulos."
+msgstr "Dimensiona uma variável ou uma matriz ao nível do módulo (ou seja, não numa sub-rotina ou função), para que a variável e a matriz sejam válidas em todas as bibliotecas e módulos."
#: 03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text
msgctxt "03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text"
@@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr "Public iPublicVar As Integer"
#: 03103400.xhp#par_id3153896.8.help.text
msgid "Sub ExamplePublic"
-msgstr "Sub ExemplodePublic"
+msgstr "Sub ExamplePublic"
#: 03103400.xhp#par_id3149656.9.help.text
msgid "iPublicVar = iPublicVar + 1"
@@ -7222,7 +7222,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03070600.xhp#par_id3153770.11.help.text
msgid "sub ExampleMod"
-msgstr "sub ExemplodeMod"
+msgstr "sub ExampleMod"
#: 03070600.xhp#par_id3161832.12.help.text
msgid "print 10 mod 2.5 REM returns 0"
@@ -7450,7 +7450,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03110100.xhp#par_id3153969.16.help.text
msgid "Sub ExampleUnequal"
-msgstr "Sub ExemploDesigual"
+msgstr "Sub ExampleUnequal"
#: 03110100.xhp#par_id3159151.17.help.text
msgid "DIM sFile As String"
@@ -7587,7 +7587,7 @@ msgstr "REM O lado oposto do ângulo e o ângulo (em graus) para calcular o comp
#: 03080104.xhp#par_id3151115.18.help.text
msgid "Sub ExampleTangens"
-msgstr "Sub ExemploTangente"
+msgstr "Sub ExampleTangens"
#: 03080104.xhp#par_id3153158.19.help.text
msgid "REM Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable"
@@ -7684,7 +7684,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030104.xhp#par_id3156442.13.help.text
msgid "Sub ExampleMonth"
-msgstr "Sub ExemplodeMonth"
+msgstr "Sub ExampleMonth"
#: 03030104.xhp#par_id3149664.14.help.text
msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\""
@@ -7754,7 +7754,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030102.xhp#par_id3155412.25.help.text
msgid "Sub ExampleDateValue"
-msgstr "Sub ExemplodeDateValue"
+msgstr "Sub ExampleDateValue"
#: 03030102.xhp#par_id3153363.26.help.text
msgid "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")"
@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgstr "DefVar v"
#: 03101300.xhp#par_id3149263.21.help.text
msgid "Sub ExampleDefDate"
-msgstr "Sub ExemplodeDefDate"
+msgstr "Sub ExampleDefDate"
#: 03101300.xhp#par_id3152462.22.help.text
msgid "tDate=Date REM tDate is an implicit date variable"
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text
msgctxt "03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text"
msgid "Sub ExampleColor"
-msgstr "Sub ExemplodeCor"
+msgstr "Sub ExampleColor"
#: 03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text
msgctxt "03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text"
@@ -8000,7 +8000,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03131000.xhp#par_id3148473.8.help.text
msgid "Sub ExampleGetSolarVersion"
-msgstr "Sub ExemplodeGetSolarVersion"
+msgstr "Sub ExampleGetSolarVersion"
#: 03131000.xhp#par_id3156024.9.help.text
msgid "Dim sSep As String"
@@ -8070,7 +8070,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03080801.xhp#par_id3145420.29.help.text
msgid "Sub ExampleHex"
-msgstr "Sub ExemplodeHex"
+msgstr "Sub ExampleHex"
#: 03080801.xhp#par_id3156214.30.help.text
msgid "REM uses BasicFormulas in $[officename] Calc"
@@ -8188,7 +8188,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020406.xhp#par_id3150869.10.help.text
msgid "Sub ExampleFilecopy"
-msgstr "Sub ExemplodeFilecopy"
+msgstr "Sub ExampleFilecopy"
#: 03020406.xhp#par_id3154685.11.help.text
msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\""
@@ -8263,7 +8263,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text
msgctxt "03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text"
msgid "Sub ExampleLogExp"
-msgstr "Sub ExemplodeLogExp"
+msgstr "Sub ExampleLogExp"
#: 03080201.xhp#par_id3125864.11.help.text
msgid "Dim dValue as Double"
@@ -8399,7 +8399,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text
msgctxt "03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text"
msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
-msgstr "Sub ExemploTrabalharComFicheiro"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
#: 03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text
msgctxt "03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text"
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text
msgctxt "03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text"
msgid "sub ExampleError"
-msgstr "sub ExemplodeErro"
+msgstr "sub ExampleError"
#: 03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text
msgctxt "03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text"
@@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text
msgctxt "03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text"
msgid "Sub ExampleUSDate"
-msgstr "Sub ExemplodeDataEUA"
+msgstr "Sub ExampleUSDate"
#: 03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text
msgctxt "03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text"
@@ -8779,7 +8779,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03090407.xhp#par_id3152939.9.help.text
msgid "Sub ExampleMid"
-msgstr "Sub ExemplodeMid"
+msgstr "Sub ExampleMid"
#: 03090407.xhp#par_id3153142.10.help.text
msgid "DIM sVar As String"
@@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03080401.xhp#par_id3145172.11.help.text
msgid "Sub ExampleSqr"
-msgstr "Sub ExemplodeSqr"
+msgstr "Sub ExampleSqr"
#: 03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text
msgctxt "03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text"
@@ -8991,7 +8991,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text
msgctxt "03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text"
msgid "Sub ExampleReset"
-msgstr "Sub ExemplodeReset"
+msgstr "Sub ExampleReset"
#: 03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text
msgctxt "03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text"
@@ -9212,7 +9212,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03101000.xhp#par_id3153878.22.help.text
msgid "Sub ExampleCSTR"
-msgstr "Sub ExemplodeCSTR"
+msgstr "Sub ExampleCSTR"
#: 03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text
msgctxt "03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text"
@@ -9303,7 +9303,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03102700.xhp#par_id3154367.10.help.text
msgid "Sub ExampleIsNumeric"
-msgstr "Sub ExemplodeIsNumeric"
+msgstr "Sub ExampleIsNumeric"
#: 03102700.xhp#par_id3156423.11.help.text
msgid "Dim vVar as variant"
@@ -9566,7 +9566,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030120.xhp#par_idN1073C.help.text
msgid "Sub example_datediff"
-msgstr "Sub Exemplo_DateDiff"
+msgstr "Sub example_datediff"
#: 03030120.xhp#par_idN1073F.help.text
msgid "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")"
@@ -9702,7 +9702,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text
msgctxt "03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text"
msgid "Sub ExampleLUCase"
-msgstr "Sub ExemplodeLUCase"
+msgstr "Sub ExampleLUCase"
#: 03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text
msgctxt "03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text"
@@ -9781,7 +9781,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03100700.xhp#par_id3145420.11.help.text
msgid "Sub ExampleConst"
-msgstr "Sub ExemplodeConst"
+msgstr "Sub ExampleConst"
#: 03100700.xhp#par_id3154217.12.help.text
msgid "Const iVar = 1964"
@@ -9923,7 +9923,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03010304.xhp#par_id3145642.28.help.text
msgid "Sub ExampleQBColor"
-msgstr "Sub ExemplodeQBColor"
+msgstr "Sub ExampleQBColor"
#: 03010304.xhp#par_id3154256.29.help.text
msgid "Dim iColor As Integer"
@@ -9965,7 +9965,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Sta
#: 03090301.xhp#par_id3145316.2.help.text
msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement."
-msgstr "Chama uma subrotina indicada por uma etiqueta de uma subrotina ou função. As instruções que se seguem à etiqueta são executadas até à próxima instrução Return. De seguida, o programa prossegue com a instrução que se segue à instrução <emph>GoSub</emph>."
+msgstr "Chama uma sub-rotina indicada por uma etiqueta de uma subrotina ou função. As instruções que se seguem à etiqueta são executadas até à próxima instrução Return. De seguida, o programa prossegue com a instrução que se segue à instrução <emph>GoSub</emph>."
#: 03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text
msgctxt "03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text"
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgstr "End Sub/Function"
#: 03090301.xhp#par_id3147318.16.help.text
msgid "The <emph>GoSub</emph> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")."
-msgstr "A instrução <emph>GoSub</emph> invoca uma subrotina local indicada por uma etiqueta de uma subrotina ou função. O nome da etiqueta terá de terminar com dois pontos (\":\")."
+msgstr "A instrução <emph>GoSub</emph> invoca uma sub-rotina local indicada por uma etiqueta de uma subrotina ou função. O nome da etiqueta terá de terminar com dois pontos (\":\")."
#: 03090301.xhp#par_id3153190.17.help.text
msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement."
@@ -10047,7 +10047,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03090301.xhp#par_id3151073.21.help.text
msgid "Sub ExampleGoSub"
-msgstr "Sub ExemploGoSub"
+msgstr "Sub ExampleGoSub"
#: 03090301.xhp#par_id3154097.22.help.text
msgid "dim iInputa as Single"
@@ -10211,7 +10211,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03070100.xhp#par_id3147230.9.help.text
msgid "Sub ExampleSubtraction1"
-msgstr "Sub ExemplodeSubtracao1"
+msgstr "Sub ExampleSubtraction1"
#: 03070100.xhp#par_id3156281.10.help.text
msgid "Print 5 - 5"
@@ -10224,7 +10224,7 @@ msgstr "End Sub"
#: 03070100.xhp#par_id3149562.13.help.text
msgid "Sub ExampleSubtraction2"
-msgstr "Sub ExemplodeSubtracao2"
+msgstr "Sub ExampleSubtraction2"
#: 03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text
msgctxt "03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text"
@@ -10301,7 +10301,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text
msgctxt "03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text"
msgid "Sub ExampleRandomSelect"
-msgstr "Sub ExemploSelectAleatorio"
+msgstr "Sub ExampleRandomSelect"
#: 03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text
msgctxt "03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text"
@@ -10411,7 +10411,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020411.xhp#par_id3148473.9.help.text
msgid "Sub ExampleFileIO"
-msgstr "Sub ExemplodeESdeFicheiros"
+msgstr "Sub ExampleFileIO"
#: 03020411.xhp#par_id3149762.10.help.text
msgid "' Example for functions of the file organization"
@@ -10738,7 +10738,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03090303.xhp#par_id3154014.12.help.text
msgid "Sub ExampleOnGosub"
-msgstr "Sub ExemploOnGosub"
+msgstr "Sub ExampleOnGosub"
#: 03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text
msgctxt "03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text"
@@ -10785,7 +10785,7 @@ msgstr "Sub2:"
#: 03090303.xhp#par_id3153708.23.help.text
msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return"
-msgstr "sVar =sVar & \" De Sub 2 para\" : Retorno"
+msgstr "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return"
#: 03090303.xhp#par_id3155067.24.help.text
msgid "Line1:"
@@ -10871,7 +10871,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120101.xhp#par_id3149457.11.help.text
msgid "Sub ExampleASC"
-msgstr "Sub ExemplodeASC"
+msgstr "Sub ExampleASC"
#: 03120101.xhp#par_id3150792.12.help.text
msgid "Print ASC(\"A\") REM returns 65"
@@ -10979,7 +10979,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03080701.xhp#par_id3154791.18.help.text
msgid "Sub ExampleSgn"
-msgstr "Sub ExemplodeSgn"
+msgstr "Sub ExampleSgn"
#: 03080701.xhp#par_id3155416.19.help.text
msgid "Print sgn(-10) REM returns -1"
@@ -11083,7 +11083,7 @@ msgstr "REM o ângulo Alfa da tangente de um ângulo Alfa:"
#: 03080101.xhp#par_id3146975.18.help.text
msgid "Sub ExampleATN"
-msgstr "Sub ExemplodeATN"
+msgstr "Sub ExampleATN"
#: 03080101.xhp#par_id3151112.19.help.text
msgid "REM rounded Pi = 3.14159 is a predefined constant"
@@ -11227,7 +11227,7 @@ msgstr "DefSng s"
#: 03101130.xhp#par_idN105D0.help.text
msgid "Sub ExampleDefSng"
-msgstr "Sub ExemplodeDefSng"
+msgstr "Sub ExampleDefSng"
#: 03101130.xhp#par_idN105D3.help.text
msgid "sSng=Single REM sSng is an implicit single variable"
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020408.xhp#par_id3159154.11.help.text
msgid "Sub ExampleFileLen"
-msgstr "Sub ExemplodeFileLen"
+msgstr "Sub ExampleFileLen"
#: 03020408.xhp#par_id3145271.12.help.text
msgid "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")"
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03070200.xhp#par_id3155132.9.help.text
msgid "Sub ExampleMultiplication1"
-msgstr "Sub ExemplodeMultiplicacao1"
+msgstr "Sub ExampleMultiplication1"
#: 03070200.xhp#par_id3159254.10.help.text
msgid "Print 5 * 5"
@@ -11363,7 +11363,7 @@ msgstr "End Sub"
#: 03070200.xhp#par_id3149667.13.help.text
msgid "Sub ExampleMultiplication2"
-msgstr "Sub ExemplodeMultiplicacao2"
+msgstr "Sub ExampleMultiplication2"
#: 03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text
msgctxt "03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text"
@@ -11459,7 +11459,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03103700.xhp#par_id3147349.9.help.text
msgid "Sub ExampleSet"
-msgstr "Sub ExemploSet"
+msgstr "Sub ExampleSet"
#: 03103700.xhp#par_id3149481.10.help.text
msgid "Dim oDoc As Object"
@@ -11530,7 +11530,7 @@ msgstr "End Type"
#: 03132400.xhp#par_idN105BB.help.text
msgid "Sub main"
-msgstr "Sub Principal"
+msgstr "Sub main"
#: 03132400.xhp#par_idN105BE.help.text
msgid "myaddress = CreateObject(\"address\")"
@@ -11602,7 +11602,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03060100.xhp#par_id3149481.12.help.text
msgid "Sub ExampleAnd"
-msgstr "Sub ExemplodeAnd"
+msgstr "Sub ExampleAnd"
#: 03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text
msgctxt "03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text"
@@ -11773,7 +11773,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text
msgctxt "03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text"
msgid "Sub ExampleUboundLbound"
-msgstr "Sub ExemploUboundLbound"
+msgstr "Sub ExampleUboundLbound"
#: 03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text
msgctxt "03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text"
@@ -11798,7 +11798,7 @@ msgstr "End Sub"
#: 03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text
msgctxt "03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text"
msgid "Sub ExampleUboundLbound2"
-msgstr "Sub ExemploUboundLbound2"
+msgstr "Sub ExampleUboundLbound2"
#: 03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text
msgctxt "03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text"
@@ -11871,7 +11871,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03080301.xhp#par_id3151211.8.help.text
msgid "Sub ExampleRandomize"
-msgstr "Sub ExemplodeRandomize"
+msgstr "Sub ExampleRandomize"
#: 03080301.xhp#par_id3147229.9.help.text
msgid "Dim iVar As Integer, sText As String"
@@ -11987,7 +11987,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03132100.xhp#par_id3149233.13.help.text
msgid "Sub ExampleEnvironment"
-msgstr "Sub ExemplodeAmbiente"
+msgstr "Sub ExampleEnvironment"
#: 03132100.xhp#par_id3145609.14.help.text
msgid "MsgBox GetGUIType"
@@ -12064,7 +12064,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text
msgctxt "03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text"
msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
-msgstr "Sub ExemploTrabalharComFicheiro"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
#: 03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text
msgctxt "03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text"
@@ -12341,7 +12341,7 @@ msgstr "O Ouvinte está agora registado. Quando ocorre um evento, o Ouvinte corr
#: 03132000.xhp#par_id3148922.38.help.text
msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs."
-msgstr "O prefixo chama Ouvintes registados a partir de subrotinas em Basic. O sistema de tempo de execução do Basic procura subrotinas ou funções do Basic que tenham o nome \"PrefixListenerMethode\" e chama-as quando as encontra. Caso contrário, ocorre um erro em tempo de execução."
+msgstr "O prefixo chama Ouvintes registados a partir de sub-rotina em Basic. O sistema de tempo de execução do Basic procura sub-rotina ou funções do Basic que tenham o nome \"PrefixListenerMethode\" e chama-as quando as encontra. Caso contrário, ocorre um erro em tempo de execução."
#: 03132000.xhp#par_id3150768.37.help.text
msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:"
@@ -12384,7 +12384,7 @@ msgstr "Método da interface com.sun.star.container.XContainerListener"
#: 03132000.xhp#par_id3147435.28.help.text
msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:"
-msgstr "Neste exemplo, o prefixo é ContListener_. Assim, as seguintes subrotinas terão de ser implementadas no Basic:"
+msgstr "Neste exemplo, o prefixo é ContListener_. Assim, as seguintes sub-rotina terão de ser implementadas no Basic:"
#: 03132000.xhp#par_id3155411.27.help.text
msgid "ContListener_disposing"
@@ -12575,7 +12575,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030204.xhp#par_id3154012.13.help.text
msgid "Sub ExampleSecond"
-msgstr "Sub ExemplodeSecond"
+msgstr "Sub ExampleSecond"
#: 03030204.xhp#par_id3156441.14.help.text
msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )"
@@ -12632,7 +12632,7 @@ msgstr "option Base 1"
#: 03103200.xhp#par_id3153192.10.help.text
msgid "Sub ExampleOptionBase"
-msgstr "Sub ExemploOptionBase"
+msgstr "Sub ExampleOptionBase"
#: 03103200.xhp#par_id3149561.11.help.text
msgid "Dim sVar(20) As String"
@@ -12921,7 +12921,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03060600.xhp#par_id3159154.11.help.text
msgid "Sub ExampleXor"
-msgstr "Sub ExemplodeXor"
+msgstr "Sub ExampleXor"
#: 03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text
msgctxt "03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text"
@@ -13063,7 +13063,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text
msgctxt "03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text"
msgid "Sub ExampleRandomAccess"
-msgstr "Sub ExemplodeAcessoAleatorio"
+msgstr "Sub ExampleRandomAccess"
#: 03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text
msgctxt "03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text"
@@ -13239,7 +13239,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text
msgctxt "03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text"
msgid "Sub ExampleRLSet"
-msgstr "Sub ExemplodeRLSet"
+msgstr "Sub ExampleRLSet"
#: 03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text
msgctxt "03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text"
@@ -13407,7 +13407,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03100100.xhp#par_id3147288.12.help.text
msgid "Sub ExampleCBool"
-msgstr "Sub ExemplodeCBool"
+msgstr "Sub ExampleCBool"
#: 03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text
msgctxt "03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text"
@@ -13516,7 +13516,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text
msgctxt "03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text"
msgid "Sub ExampleSpaces"
-msgstr "Sub ExemplodeEspacos"
+msgstr "Sub ExampleSpaces"
#: 03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text
msgctxt "03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text"
@@ -13629,7 +13629,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text
msgctxt "03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text"
msgid "Sub ExampleColor"
-msgstr "Sub ExemplodeCor"
+msgstr "Sub ExampleColor"
#: 03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text
msgctxt "03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text"
@@ -13764,7 +13764,7 @@ msgstr "DefVar v"
#: 03101400.xhp#par_id3147436.21.help.text
msgid "Sub ExampleDefDBL"
-msgstr "Sub ExemplodeDefDBL"
+msgstr "Sub ExampleDefDBL"
#: 03101400.xhp#par_id3153144.22.help.text
msgid "dValue=1.23e43 REM dValue is an implicit Double variable type"
@@ -13831,7 +13831,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text
msgctxt "03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text"
msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
-msgstr "Sub ExemploTrabalharComUmFicheiro"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
#: 03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text
msgctxt "03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text"
@@ -13989,7 +13989,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03102300.xhp#par_id3154217.10.help.text
msgid "Sub ExampleIsDate"
-msgstr "Sub ExemplodeIsDate"
+msgstr "Sub ExampleIsDate"
#: 03102300.xhp#par_id3153970.11.help.text
msgid "Dim sDateVar as String"
@@ -14080,7 +14080,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030201.xhp#par_id3146985.13.help.text
msgid "Sub ExampleHour"
-msgstr "Sub ExemplodeHour"
+msgstr "Sub ExampleHour"
#: 03030201.xhp#par_id3156441.14.help.text
msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
@@ -14136,7 +14136,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020407.xhp#par_id3148576.9.help.text
msgid "Sub ExampleFileDateTime"
-msgstr "Sub ExemplodeFileDateTime"
+msgstr "Sub ExampleFileDateTime"
#: 03020407.xhp#par_id3161831.10.help.text
msgid "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")"
@@ -14165,7 +14165,7 @@ msgstr "Princípios básicos"
#: 01010210.xhp#bm_id4488967.help.text
msgid "<bookmark_value>fundamentals</bookmark_value><bookmark_value>subroutines</bookmark_value><bookmark_value>variables;global and local</bookmark_value><bookmark_value>modules;subroutines and functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>princípios básicos</bookmark_value><bookmark_value>subrotinas</bookmark_value><bookmark_value>variáveis;global e local</bookmark_value><bookmark_value>módulos;subrotinas e funções</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>princípios básicos</bookmark_value><bookmark_value>sub-rotinas</bookmark_value><bookmark_value>variáveis;global e local</bookmark_value><bookmark_value>módulos;sub-rotina e funções</bookmark_value>"
#: 01010210.xhp#hd_id3154927.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basics</link>"
@@ -14177,7 +14177,7 @@ msgstr "Esta secção fornece as bases para trabalhar com o $[officename] Basic.
#: 01010210.xhp#par_id3147560.2.help.text
msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>."
-msgstr "O código Basic no $[officename] baseia-se em subrotinas e funções especificadas entre as secções <emph>sub...end sub</emph> e <emph>function...end function</emph>. Cada Sub ou Função pode invocar outras Subs ou Funções. Se tiver o cuidado de escrever códigos genéricos para uma Sub ou Função, poderá provavelmente reutilizá-los noutros programas. Consulte também <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedimentos e funções</link>."
+msgstr "O código Basic no $[officename] baseia-se em sub-rotina e funções especificadas entre as secções <emph>sub...end sub</emph> e <emph>function...end function</emph>. Cada Sub ou Função pode invocar outras Subs ou Funções. Se tiver o cuidado de escrever códigos genéricos para uma Sub ou Função, poderá provavelmente reutilizá-los noutros programas. Consulte também <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedimentos e funções</link>."
#: 01010210.xhp#par_id314756320.help.text
msgctxt "01010210.xhp#par_id314756320.help.text"
@@ -14190,7 +14190,7 @@ msgstr "O que é uma Sub?"
#: 01010210.xhp#par_id3148797.4.help.text
msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
-msgstr "<emph>Sub</emph> é a forma abreviada de <emph>subrotina</emph>, que está habituada a lidar com uma certa tarefa num programa. As subs são utilizadas para dividir uma tarefa em procedimentos individuais. Dividir um programa em procedimentos e subprocedimentos facilita a leitura e reduz a probabilidade de erro. Uma sub pode utilizar alguns argumentos como parâmetros mas não devolve quaisquer valores à sub ou função de chamada, como por exemplo:"
+msgstr "<emph>Sub</emph> é a abreviatura de <emph>sub-rotina</emph>, que está habituada a lidar com uma certa tarefa num programa. As subs são utilizadas para dividir uma tarefa em procedimentos individuais. Dividir um programa em procedimentos e subprocedimentos facilita a leitura e reduz a probabilidade de erro. Uma sub pode utilizar alguns argumentos como parâmetros mas não devolve quaisquer valores à sub ou função de chamada, como por exemplo:"
#: 01010210.xhp#par_id3150868.15.help.text
msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
@@ -14202,7 +14202,7 @@ msgstr "O que é uma Função?"
#: 01010210.xhp#par_id3156424.6.help.text
msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:"
-msgstr "Uma <emph>função</emph> é, essencialmente, uma sub que apresenta um valor. É possível utilizar uma função no lado direito de uma declaração de variáveis ou noutros locais onde normalmente utilize valores, como por exemplo:"
+msgstr "Uma <emph>função</emph> é, essencialmente, uma sub que devolve um valor. É possível utilizar uma função no lado direito de uma declaração de variáveis ou noutros locais onde normalmente utilize valores, como por exemplo:"
#: 01010210.xhp#par_id3146985.7.help.text
msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
@@ -14214,7 +14214,7 @@ msgstr "Variáveis locais e globais"
#: 01010210.xhp#par_id3151112.9.help.text
msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts."
-msgstr "As variáveis globais são válidas para todas as subs e funções que se encontrem dentro de um módulo. São definidas no início de um módulo antes que a primeira sub ou função se inicie."
+msgstr "As variáveis globais são válidas para todas as subs e funções que se encontrem dentro de um módulo. São definidas no início de um módulo antes do início da primeira sub ou função."
#: 01010210.xhp#par_id3154012.10.help.text
msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions."
@@ -14412,7 +14412,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03102400.xhp#par_id3125864.10.help.text
msgid "Sub ExampleIsEmpty"
-msgstr "Sub ExemplodeIsEmpty"
+msgstr "Sub ExampleIsEmpty"
#: 03102400.xhp#par_id3150449.11.help.text
msgid "Dim sVar as Variant"
@@ -14477,7 +14477,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030303.xhp#par_id3153951.9.help.text
msgid "Sub ExampleTimer"
-msgstr "Sub ExemplodeTimer"
+msgstr "Sub ExampleTimer"
#: 03030303.xhp#par_id3147427.10.help.text
msgid "Dim lSec as long,lMin as long,lHour as long"
@@ -14559,7 +14559,7 @@ msgstr "Shift+F5"
#: keys.xhp#par_id3151073.11.help.text
msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor"
-msgstr "Adicionar <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">observador</link> para a variável no cursor"
+msgstr "Adicionar <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">monitorização</link> à variável no cursor"
#: keys.xhp#par_id3154731.12.help.text
msgid "F7"
@@ -14567,7 +14567,7 @@ msgstr "F7"
#: keys.xhp#par_id3148455.13.help.text
msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before."
-msgstr "Passo único (Entrar no processo) através de cada instrução, começando na primeira linha ou na instrução em que o programa parou."
+msgstr "Passo a passo através de cada instrução, começando na primeira linha ou na instrução em que o programa parou."
#: keys.xhp#par_id3150716.14.help.text
msgid "F8"
@@ -14575,7 +14575,7 @@ msgstr "F8"
#: keys.xhp#par_id3156275.15.help.text
msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement"
-msgstr "Passo único tal como F8, mas uma chamada de função considera-se ser apenas <emph>uma</emph> instrução"
+msgstr "Passo a passo tal como F8, mas uma chamada de função considera-se ser apenas <emph>uma</emph> instrução"
#: keys.xhp#par_id3153764.16.help.text
msgid "Shift+F8"
@@ -14855,7 +14855,7 @@ msgstr "DefVar v"
#: 03101500.xhp#par_id3146924.21.help.text
msgid "Sub ExampleDefInt"
-msgstr "Sub ExemplodeDefInt"
+msgstr "Sub ExampleDefInt"
#: 03101500.xhp#par_id3153728.22.help.text
msgid "iCount=200 REM iCount is an implicit integer variable"
@@ -14929,7 +14929,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030103.xhp#par_id3155413.13.help.text
msgid "sub ExampleDay"
-msgstr "Sub ExemplodeDay"
+msgstr "sub ExampleDay"
#: 03030103.xhp#par_id3149260.14.help.text
msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\""
@@ -14995,7 +14995,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030105.xhp#par_id3145749.11.help.text
msgid "Sub ExampleWeekDay"
-msgstr "Sub ExemploDiadaSemana"
+msgstr "Sub ExampleWeekDay"
#: 03030105.xhp#par_id3147426.12.help.text
msgid "Dim sDay As String"
@@ -15134,7 +15134,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03080601.xhp#par_id3154124.11.help.text
msgid "Sub ExampleDifference"
-msgstr "Sub ExemplodeDiferenca"
+msgstr "Sub ExampleDifference"
#: 03080601.xhp#par_id3150768.12.help.text
msgid "Dim siW1 As Single"
@@ -15218,7 +15218,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text
msgctxt "03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text"
msgid "Sub ExampleCountryConvert"
-msgstr "Sub ExemploConverterPais"
+msgstr "Sub ExampleCountryConvert"
#: 03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text
msgctxt "03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text"
@@ -15306,7 +15306,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020205.xhp#par_id3145252.12.help.text
msgid "Sub ExampleWrite"
-msgstr "Sub ExemplodeWrite"
+msgstr "Sub ExampleWrite"
#: 03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text
msgctxt "03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text"
@@ -15444,7 +15444,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Ru
#: 03090401.xhp#par_id3153394.2.help.text
msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure."
-msgstr "Transfere o controlo do programa para uma subrotina, uma função ou um procedimento DLL."
+msgstr "Transfere o controlo do programa para uma sub-rotina, uma função ou um procedimento DLL."
#: 03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text
msgctxt "03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text"
@@ -15462,7 +15462,7 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03090401.xhp#par_id3148473.6.help.text
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
-msgstr "i<emph>Nome:</emph> Nome da subrotina, da função ou da DLL que deseja invocar"
+msgstr "i<emph>Nome:</emph> Nome da sub-rotina, da função ou da DLL que deseja invocar"
#: 03090401.xhp#par_id3148946.7.help.text
msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing."
@@ -15479,7 +15479,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03090401.xhp#par_id3159254.12.help.text
msgid "Sub ExampleCall"
-msgstr "Sub ExemplodeCall"
+msgstr "Sub ExampleCall"
#: 03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text
msgctxt "03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text"
@@ -15618,7 +15618,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020415.xhp#par_id3145272.10.help.text
msgid "sub ExampleFileExists"
-msgstr "Sub ExemplodeFileExists"
+msgstr "sub ExampleFileExists"
#: 03020415.xhp#par_id3147317.12.help.text
msgid "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")"
@@ -15689,7 +15689,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text
msgctxt "03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text"
msgid "Sub ExampleLen"
-msgstr "Sub ExemplodeLen"
+msgstr "Sub ExampleLen"
#: 03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text
msgctxt "03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text"
@@ -15917,7 +15917,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03103600.xhp#par_id3150363.46.help.text
msgid "Sub ExampleType"
-msgstr "Sub ExemplodeType"
+msgstr "Sub ExampleType"
#: 03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text
msgctxt "03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text"
@@ -16032,7 +16032,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03070300.xhp#par_id3150440.9.help.text
msgid "Sub ExampleAddition1"
-msgstr "Sub ExemplodeAdicao1"
+msgstr "Sub ExampleAddition1"
#: 03070300.xhp#par_id3159254.10.help.text
msgid "Print 5 + 5"
@@ -16045,7 +16045,7 @@ msgstr "End Sub"
#: 03070300.xhp#par_id3153191.13.help.text
msgid "Sub ExampleAddition2"
-msgstr "Sub ExemplodeAdicao2"
+msgstr "Sub ExampleAddition2"
#: 03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text
msgctxt "03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text"
@@ -16118,7 +16118,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text
msgctxt "03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text"
msgid "Sub ExampleWait"
-msgstr "Sub ExemplodeWait"
+msgstr "Sub ExampleWait"
#: 03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text
msgctxt "03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text"
@@ -16209,7 +16209,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020403.xhp#par_id3151113.12.help.text
msgid "Sub ExampleCurDir"
-msgstr "Sub ExemplodeCurDir"
+msgstr "Sub ExampleCurDir"
#: 03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text
msgctxt "03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text"
@@ -16302,7 +16302,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120201.xhp#par_id3147560.10.help.text
msgid "Sub ExampleSpace"
-msgstr "Sub ExemplodeSpace"
+msgstr "Sub ExampleSpace"
#: 03120201.xhp#par_id3149670.11.help.text
msgid "Dim sText As String,sOut As String"
@@ -16398,7 +16398,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030130.xhp#par_idN10615.help.text
msgid "Sub example_datepart"
-msgstr "Sub Exemplo_datepart"
+msgstr "Sub example_datepart"
#: 03030130.xhp#par_idN10618.help.text
msgid "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")"
@@ -16460,7 +16460,7 @@ msgstr "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( lon
#: 03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text
msgctxt "03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text"
msgid "Sub ExampleDeclare"
-msgstr "Sub ExemplodeDeclare"
+msgstr "Sub ExampleDeclare"
#: 03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text
msgctxt "03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text"
@@ -16538,7 +16538,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03080502.xhp#par_id3156214.10.help.text
msgid "sub ExampleINT"
-msgstr "sub ExemplodeINT"
+msgstr "sub ExampleINT"
#: 03080502.xhp#par_id3125864.11.help.text
msgid "Print Int(3.99) REM returns the value 3"
@@ -16647,7 +16647,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text
msgctxt "03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text"
msgid "Sub ExampleSetGetAttr"
-msgstr "Sub ExemplodeSetGetAttr"
+msgstr "Sub ExampleSetGetAttr"
#: 03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text
msgctxt "03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text"
@@ -16749,7 +16749,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03090203.xhp#par_id3159153.8.help.text
msgid "Sub ExampleWhileWend"
-msgstr "Sub ExemplodeWhileWend"
+msgstr "Sub ExampleWhileWend"
#: 03090203.xhp#par_id3151114.9.help.text
msgid "Dim stext As String"
@@ -16991,7 +16991,7 @@ msgstr "Exemplo"
#: 03090201.xhp#par_id3144764.49.help.text
msgid "Sub ExampleDoLoop"
-msgstr "Sub ExemplodeDoLoop"
+msgstr "Sub ExampleDoLoop"
#: 03090201.xhp#par_id3154791.50.help.text
msgid "Dim sFile As String"
@@ -17335,7 +17335,7 @@ msgstr "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate
#: 03080103.xhp#par_id3152941.18.help.text
msgid "Sub ExampleSine"
-msgstr "Sub ExemplodeSeno"
+msgstr "Sub ExampleSine"
#: 03080103.xhp#par_id3150011.19.help.text
msgid "REM Pi = 3.1415926 is a predefined variable"
@@ -17382,7 +17382,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement [Run
#: 03090409.xhp#par_id3153311.2.help.text
msgid "Defines a subroutine."
-msgstr "Define uma subrotina."
+msgstr "Define uma sub-rotina."
#: 03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text
msgctxt "03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text"
@@ -17391,7 +17391,7 @@ msgstr "Sintaxe"
#: 03090409.xhp#par_idN105E7.help.text
msgid "Sub Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]])]"
-msgstr "Sub Name[(NomeVar1 [As Tipo][, NomeVar2 [As Tipo][,...]])]"
+msgstr "Sub Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]])]"
#: 03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text
msgctxt "03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text"
@@ -17410,11 +17410,11 @@ msgstr "Parâmetros:"
#: 03090409.xhp#par_id3150792.10.help.text
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine ."
-msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome da subrotina."
+msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome da sub-rotina."
#: 03090409.xhp#par_id3154138.11.help.text
msgid "<emph>VarName: </emph>Parameter that you want to pass to the subroutine."
-msgstr "<emph>NomeVar: </emph>O parâmetro que pretende transferir para a subrotina."
+msgstr "<emph>NomeVar: </emph>O parâmetro que pretende transferir para a sub-rotina."
#: 03090409.xhp#par_id3154908.12.help.text
msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration key word."
@@ -17492,7 +17492,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03060400.xhp#par_id3153143.11.help.text
msgid "Sub ExampleNot"
-msgstr "Sub ExemplodeNot"
+msgstr "Sub ExampleNot"
#: 03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text
msgctxt "03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text"
@@ -17578,7 +17578,7 @@ msgstr "Option Explicit"
#: 03103300.xhp#par_id3156214.9.help.text
msgid "Sub ExampleExplicit"
-msgstr "Sub ExemploExplicit"
+msgstr "Sub ExampleExplicit"
#: 03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text
msgctxt "03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text"
@@ -17659,7 +17659,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03100900.xhp#par_id3154142.10.help.text
msgid "Sub ExampleCSNG"
-msgstr "Sub ExemplodeCSNG"
+msgstr "Sub ExampleCSNG"
#: 03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text
msgctxt "03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text"
@@ -17708,7 +17708,7 @@ msgstr "A caixa de diálogo mostra uma lista de todos os objetos existentes orde
#: 01020200.xhp#par_id3150786.83.help.text
msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, select the corresponding entry and click the <emph>Show</emph> icon <image id=\"img_id3149527\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149527\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Para apresentar um determinado módulo no Editor ou para colocar o cursor numa SUB ou FUNÇÃO selecionada, selecione a entrada correspondente e clique no ícone <emph>Mostrar</emph> <image id=\"img_id3149527\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149527\">Ícone</alt></image>."
+msgstr "Para exibir um determinado módulo no Editor ou para colocar o cursor numa SUB ou FUNÇÃO selecionada, selecione a entrada correspondente e clique no ícone <emph>Mostrar</emph> <image id=\"img_id3149527\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149527\">ícone</alt></image>."
#: 01020200.xhp#par_id3153266.81.help.text
msgid "Click the (X) icon in the title bar to close the object catalog."
@@ -17756,7 +17756,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030203.xhp#par_id3145172.8.help.text
msgid "Sub ExampleNow"
-msgstr "Sub ExemplodeNow"
+msgstr "Sub ExampleNow"
#: 03030203.xhp#par_id3150870.9.help.text
msgid "msgbox \"It is now \" & Now"
@@ -17810,7 +17810,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text
msgctxt "03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text"
msgid "Sub ExamplePixelTwips"
-msgstr "Sub ExemplodePixelTwips"
+msgstr "Sub ExamplePixelTwips"
#: 03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text
msgctxt "03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text"
@@ -17891,7 +17891,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text
msgctxt "03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text"
msgid "Sub ExampleSetGetAttr"
-msgstr "Sub ExemplodeSetGetAttr"
+msgstr "Sub ExampleSetGetAttr"
#: 03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text
msgctxt "03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text"
@@ -18014,7 +18014,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03060500.xhp#par_id3147427.11.help.text
msgid "Sub ExampleOr"
-msgstr "Sub ExemplodeOr"
+msgstr "Sub ExampleOr"
#: 03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text
msgctxt "03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text"
@@ -18111,7 +18111,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120102.xhp#par_id3144502.11.help.text
msgid "sub ExampleChr"
-msgstr "Sub ExemplodeChr"
+msgstr "sub ExampleChr"
#: 03120102.xhp#par_id3154909.12.help.text
msgid "REM This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string."
@@ -18187,7 +18187,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030302.xhp#par_id3156281.8.help.text
msgid "Sub ExampleTime"
-msgstr "Sub ExemplodeHora"
+msgstr "Sub ExampleTime"
#: 03030302.xhp#par_id3150870.9.help.text
msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\""
@@ -18254,7 +18254,7 @@ msgstr "End Select: Assinala o final de um bloco <emph>Select Case</emph>."
#: 03090404.xhp#par_id3155131.12.help.text
msgid "End Sub: Ends a <emph>Sub</emph> statement."
-msgstr "End Sub: Termina uma instrução <emph>Sub</emph>."
+msgstr "End Sub: termina uma instrução <emph>Sub</emph>."
#: 03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text
msgctxt "03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text"
@@ -18264,7 +18264,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text
msgctxt "03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text"
msgid "Sub ExampleRandomSelect"
-msgstr "Sub ExemplodeEscolhaAleatoria"
+msgstr "Sub ExampleRandomSelect"
#: 03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text
msgctxt "03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text"
@@ -18471,7 +18471,7 @@ msgstr "O seguinte exemplo utiliza dois ciclos imbricados para ordenar uma matri
#: 03090202.xhp#par_id3155603.28.help.text
msgid "Sub ExampleSort"
-msgstr "Sub ExemplodeOrdem"
+msgstr "Sub ExampleSort"
#: 03090202.xhp#par_id3156275.29.help.text
msgid "Dim sEntry(9) As String"
@@ -18703,7 +18703,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text
msgctxt "03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text"
msgid "Sub ExampleMsgBox"
-msgstr "Sub ExemploMsgBox"
+msgstr "Sub ExampleMsgBox"
#: 03010101.xhp#par_id3150327.24.help.text
msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\""
@@ -18759,7 +18759,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text
msgctxt "03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text"
msgid "Sub Main"
-msgstr "Sub Principal"
+msgstr "Sub Main"
#: 03132200.xhp#par_id3154123.7.help.text
msgid " REM updates the \"Table of Contents\" in a text doc"
@@ -18841,7 +18841,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03102200.xhp#par_id3153365.10.help.text
msgid "Sub ExampleIsArray"
-msgstr "Sub ExemplodeIsArray"
+msgstr "Sub ExampleIsArray"
#: 03102200.xhp#par_id3150487.11.help.text
msgid "Dim sDatf(10) as String"
@@ -18907,7 +18907,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03080802.xhp#par_id3147287.10.help.text
msgid "Sub ExampleOkt"
-msgstr "Sub ExemploOkt"
+msgstr "Sub ExampleOkt"
#: 03080802.xhp#par_id3161831.11.help.text
msgid "Msgbox Oct(255)"
@@ -18984,7 +18984,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text
msgctxt "03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text"
msgid "Sub ExampleRLSet"
-msgstr "Sub ExemplodeRLSet"
+msgstr "Sub ExampleRLSet"
#: 03120308.xhp#par_id3147288.15.help.text
msgid "Dim sVar as string"
@@ -19187,7 +19187,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020405.xhp#par_id3155959.21.help.text
msgid "Sub ExampleFileAttr"
-msgstr "Sub ExemplodeFileAttr"
+msgstr "Sub ExampleFileAttr"
#: 03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text
msgctxt "03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text"
@@ -19260,7 +19260,7 @@ msgstr "Na <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"
#: 01030100.xhp#par_id3154686.5.help.text
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
-msgstr "A <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>janela Observador</emph></link> está localizada do lado esquerdo sob a janela Editor e apresenta o conteúdo de variáveis ou matrizes durante um processo de passo único."
+msgstr "A <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Janela de monitorização</emph></link> está localizada do lado esquerdo sob a janela Editor e exibe o conteúdo das variáveis ou matrizes durante um processo passo a passo."
#: 01030100.xhp#par_id3145787.8.help.text
msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
@@ -19346,7 +19346,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03010201.xhp#par_id3153379.16.help.text
msgid "Sub ExampleInputBox"
-msgstr "Sub ExemploInputBox"
+msgstr "Sub ExampleInputBox"
#: 03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text
msgctxt "03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text"
@@ -19411,7 +19411,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03070400.xhp#par_id3145786.9.help.text
msgid "Sub ExampleDivision1"
-msgstr "Sub ExemplodeDivisao1"
+msgstr "Sub ExampleDivision1"
#: 03070400.xhp#par_id3153768.10.help.text
msgid "Print 5 / 5"
@@ -19424,7 +19424,7 @@ msgstr "End Sub"
#: 03070400.xhp#par_id3149484.13.help.text
msgid "Sub ExampleDivision2"
-msgstr "Sub ExemplodeDivisao2"
+msgstr "Sub ExampleDivision2"
#: 03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text
msgctxt "03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text"
@@ -19508,7 +19508,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03060300.xhp#par_id3155854.11.help.text
msgid "Sub ExampleImp"
-msgstr "Sub ExemplodeImp"
+msgstr "Sub ExampleImp"
#: 03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text
msgctxt "03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text"
@@ -20647,7 +20647,7 @@ msgstr "DefCur c"
#: 03101110.xhp#par_idN105D6.help.text
msgid "Sub ExampleDefCur"
-msgstr "Sub ExemplodeDefCur"
+msgstr "Sub ExampleDefCur"
#: 03101110.xhp#par_idN105D9.help.text
msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable"
@@ -20691,7 +20691,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03090408.xhp#par_id3148552.6.help.text
msgid "Sub ExampleStop"
-msgstr "Sub ExemplodeStop"
+msgstr "Sub ExampleStop"
#: 03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text
msgctxt "03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text"
@@ -20814,7 +20814,7 @@ msgstr "DefVar v"
#: 03101100.xhp#par_id3153193.21.help.text
msgid "Sub ExampleDefBool"
-msgstr "Sub ExemploDefBool"
+msgstr "Sub ExampleDefBool"
#: 03101100.xhp#par_id3151381.22.help.text
msgid "bOK=TRUE REM bOK is an implicit Boolean variable"
@@ -20900,7 +20900,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030106.xhp#par_id3153952.13.help.text
msgid "Sub ExampleYear"
-msgstr "Sub ExemplodeYear"
+msgstr "Sub ExampleYear"
#: 03030106.xhp#par_id3153363.14.help.text
msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\""
@@ -21104,7 +21104,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text
msgctxt "03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text"
msgid "Sub ExampleColor"
-msgstr "Sub ExemplodeCor"
+msgstr "Sub ExampleColor"
#: 03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text
msgctxt "03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text"
@@ -21335,7 +21335,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement [
#: 03103500.xhp#par_id3153311.2.help.text
msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid."
-msgstr "Define uma variável ou uma matriz ao nível de procedimento numa subrotina ou função, para que os valores da variável ou da matriz sejam guardados depois de terminada a subrotina ou função. Também são válidas as convenções das instruções Dim."
+msgstr "Define uma variável ou uma matriz ao nível de procedimento numa sub-rotina ou função, para que os valores da variável ou da matriz sejam guardados depois de terminada a sub-rotina ou função. Também são válidas as convenções das instruções Dim."
#: 03103500.xhp#par_id3147264.3.help.text
msgid "The <emph>Static statement</emph> cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size."
@@ -21357,7 +21357,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03103500.xhp#par_id3156214.7.help.text
msgid "Sub ExampleStatic"
-msgstr "Sub ExemploStatic"
+msgstr "Sub ExampleStatic"
#: 03103500.xhp#par_id1940061.help.text
msgid "Dim iCount as Integer, iResult as Integer"
@@ -21481,7 +21481,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text
msgctxt "03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text"
msgid "Sub Example"
-msgstr "Sub Exemplo"
+msgstr "Sub Example"
#: 03070500.xhp#par_id3152886.11.help.text
msgid "Print ( 12.345 ^ 23 )"
@@ -21581,7 +21581,7 @@ msgstr "REM secante e ângulo (em graus) e calcula o comprimento da hipotenusa:"
#: 03080102.xhp#par_id3147428.18.help.text
msgid "Sub ExampleCosinus"
-msgstr "Sub ExemplodeCosseno"
+msgstr "Sub ExampleCosinus"
#: 03080102.xhp#par_id3150010.19.help.text
msgid "REM rounded Pi = 3.14159"
@@ -21663,7 +21663,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03102600.xhp#par_id3154140.10.help.text
msgid "Sub ExampleIsNull"
-msgstr "Sub ExemploIsNull"
+msgstr "Sub ExampleIsNull"
#: 03102600.xhp#par_id3145172.11.help.text
msgid "Dim vVar As Variant"
@@ -21741,7 +21741,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030202.xhp#par_id3159154.13.help.text
msgid "Sub ExampleMinute"
-msgstr "Sub ExemplodeMinute"
+msgstr "Sub ExampleMinute"
#: 03030202.xhp#par_id3146119.14.help.text
msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\""
@@ -21828,7 +21828,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120403.xhp#par_id3151381.19.help.text
msgid "Sub ExampleStrComp"
-msgstr "Sub ExemplodeStrComp"
+msgstr "Sub ExampleStrComp"
#: 03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text
msgctxt "03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text"
@@ -21929,7 +21929,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text
msgctxt "03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text"
msgid "Sub ExampleUSDate"
-msgstr "Sub ExemplodeDataEUA"
+msgstr "Sub ExampleUSDate"
#: 03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text
msgctxt "03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text"
@@ -22129,7 +22129,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030110.xhp#par_idN106CB.help.text
msgid "Sub example_dateadd"
-msgstr "Sub Exemplo_DateAdd"
+msgstr "Sub example_dateadd"
#: 03030110.xhp#par_idN106CE.help.text
msgid "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")"
@@ -22207,7 +22207,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030206.xhp#par_id3152597.30.help.text
msgid "Sub ExampleTimerValue"
-msgstr "Sub ExemplodeTimerValue"
+msgstr "Sub ExampleTimerValue"
#: 03030206.xhp#par_id3147348.31.help.text
msgid "Dim daDT as Date"
@@ -22362,7 +22362,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03090410.xhp#par_id3147573.11.help.text
msgid "Sub ExampleSwitch"
-msgstr "Sub ExemplodeSwitch"
+msgstr "Sub ExampleSwitch"
#: 03090410.xhp#par_id3143270.12.help.text
msgid "Dim sGender As String"
@@ -22495,7 +22495,7 @@ msgstr "DefStr s"
#: 03101140.xhp#par_idN105D0.help.text
msgid "Sub ExampleDefStr"
-msgstr "Sub ExemplodeDefStr"
+msgstr "Sub ExampleDefStr"
#: 03101140.xhp#par_idN105D3.help.text
msgid "sStr=String REM sStr is an implicit string variable"
@@ -22557,7 +22557,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03130800.xhp#par_id3149655.11.help.text
msgid "Sub ExampleEnviron"
-msgstr "Sub ExemploEnviron"
+msgstr "Sub ExampleEnviron"
#: 03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text
msgctxt "03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text"
@@ -22647,7 +22647,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text
msgctxt "03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text"
msgid "Sub ExampleRandomAccess"
-msgstr "Sub ExemplodeAcessoAleatorio"
+msgstr "Sub ExampleRandomAccess"
#: 03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text
msgctxt "03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text"
@@ -22828,7 +22828,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text
msgctxt "03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text"
msgid "Sub ExampleRandomAccess"
-msgstr "Sub ExemplodeAcessoAleatorio"
+msgstr "Sub ExampleRandomAccess"
#: 03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text
msgctxt "03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text"
@@ -23052,7 +23052,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03030301.xhp#par_id3151212.8.help.text
msgid "Sub ExampleDate"
-msgstr "Sub ExemplodeDate"
+msgstr "Sub ExampleDate"
#: 03030301.xhp#par_id3156424.9.help.text
msgid "msgbox \"The date is \" & Date"
@@ -23113,7 +23113,7 @@ msgstr "O seguinte código utiliza um serviço para abrir uma caixa de diálogo
#: 03131600.xhp#par_idN10628.help.text
msgctxt "03131600.xhp#par_idN10628.help.text"
msgid "Sub Main"
-msgstr "Sub Principal"
+msgstr "Sub Main"
#: 03131600.xhp#par_idN1062B.help.text
msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")"
@@ -23327,7 +23327,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03120301.xhp#par_id3156054.41.help.text
msgid "Sub ExampleFormat"
-msgstr "Sub ExemplodeFormat"
+msgstr "Sub ExampleFormat"
#: 03120301.xhp#par_id3148993.42.help.text
msgid "MsgBox Format(6328.2, \"##,##0.00\")"
@@ -23477,7 +23477,7 @@ msgstr "Exemplo"
#: 03130500.xhp#par_id3153948.20.help.text
msgid "Sub ExampleShellForWin"
-msgstr "Sub ExemploShellForWin"
+msgstr "Sub ExampleShellForWin"
#: 03130500.xhp#par_id3154479.21.help.text
msgid " Shell(\"c:\\windows\\calc.exe\",2)"
@@ -23659,7 +23659,7 @@ msgstr "DefVar v"
#: 03102000.xhp#par_id3148645.20.help.text
msgid "Sub ExampleDefVar"
-msgstr "Sub ExemplodeDefVar"
+msgstr "Sub ExampleDefVar"
#: 03102000.xhp#par_id3154012.21.help.text
msgid "vDiv=99 REM vDiv is an implicit variant"
@@ -23696,7 +23696,7 @@ msgstr "As linhas mais longas podem ser divididas em várias partes inserindo um
#: 01030200.xhp#par_id3151042.32.help.text
msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
-msgstr "Se premir o ícone <emph>Executar BASIC</emph> na barra <emph>Macro</emph>, a execução do programa é iniciada na primeira linha do editor do Basic. O programa executa a primeira Sub ou Função e, em seguida, a execução do programa para. O \"Sub Main\" não tem precedência na execução do programa."
+msgstr "Se premir o ícone <emph>Executar BASIC</emph> na barra <emph>Macro</emph>, a execução do programa é iniciada na primeira linha do editor do Basic. O programa executa a primeira Sub ou Função e, em seguida, o programa para. O \"Sub Main\" não tem precedência na execução do programa."
#: 01030200.xhp#par_id59816.help.text
msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code."
@@ -23835,7 +23835,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text
msgctxt "03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text"
msgid "Sub ExampleLogExp"
-msgstr "Sub ExemplodeLogExp"
+msgstr "Sub ExampleLogExp"
#: 03080202.xhp#par_id3145750.14.help.text
msgid "Dim a as Double"
@@ -23991,7 +23991,7 @@ msgstr "rem numerada de -15 a 5"
#: 03102101.xhp#par_id3149018.27.help.text
msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes."
-msgstr "Os campos de variáveis, independentemente do tipo, podem ser tornados dinâmicos se forem dimensionados por ReDim no nível de procedimento em subrotinas ou funções. Normalmente, só é possível definir uma vez o intervalo de uma matriz e não é possível modificá-lo. Num procedimento, é possível definir uma matriz utilizando a instrução ReDim com expressões numéricas para definir o intervalo do tamanho dos campos."
+msgstr "Os campos de variáveis, independentemente do tipo, podem ser tornados dinâmicos se forem dimensionados por ReDim no nível de procedimento em sub-rotina ou funções. Normalmente, só é possível definir uma vez o intervalo de uma matriz e não é possível modificá-lo. Num procedimento, é possível definir uma matriz utilizando a instrução ReDim com expressões numéricas para definir o intervalo do tamanho dos campos."
#: 03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text
msgctxt "03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text"
@@ -24000,7 +24000,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03102101.xhp#par_id3154362.29.help.text
msgid "Sub ExampleRedim"
-msgstr "Sub ExemploRedim"
+msgstr "Sub ExampleRedim"
#: 03102101.xhp#par_id3150042.30.help.text
msgid "Dim iVar() As Integer, iCount As Integer"
@@ -24149,7 +24149,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020410.xhp#par_id3154320.8.help.text
msgid "sub ExampleKill"
-msgstr "Sub ExemplodeKill"
+msgstr "sub ExampleKill"
#: 03020410.xhp#par_id3163710.9.help.text
msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM File must be created in advance"
@@ -24216,7 +24216,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text
msgctxt "03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text"
msgid "Sub ExampleUboundLbound"
-msgstr "Sub ExemploUboundLbound"
+msgstr "Sub ExampleUboundLbound"
#: 03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text
msgctxt "03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text"
@@ -24241,7 +24241,7 @@ msgstr "End Sub"
#: 03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text
msgctxt "03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text"
msgid "Sub ExampleUboundLbound2"
-msgstr "Sub ExemploUboundLbound2"
+msgstr "Sub ExampleUboundLbound2"
#: 03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text
msgctxt "03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text"
@@ -24308,15 +24308,15 @@ msgstr "Um dos benefícios dos procedimentos e funções é que, assim que tiver
#: 01020300.xhp#hd_id3153770.26.help.text
msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)"
-msgstr "Transferir variáveis para procedimentos (SUB) e funções (FUNÇÃO)"
+msgstr "Transferir variáveis para procedimentos (SUB) e funções (FUNCTION)"
#: 01020300.xhp#par_id3155414.27.help.text
msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:"
-msgstr "As variáveis podem ser transferidas tanto para os procedimentos como para as funções. Terá de ser definida uma SUB ou uma FUNÇÃO para se obter os parâmetros:"
+msgstr "As variáveis podem ser transferidas tanto para os procedimentos como para as funções. Terá de ser definida uma SUB ou uma FUNCTION para se obter os parâmetros:"
#: 01020300.xhp#par_id3163710.28.help.text
msgid "SUB SubName(<emph>Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...</emph>)"
-msgstr "SUB SubName(<emph>Parâmetro1 As Type, Parâmetro2 As Type,...</emph>)"
+msgstr "SUB SubName(<emph>Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...</emph>)"
#: 01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text
msgctxt "01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text"
@@ -24379,11 +24379,11 @@ msgstr "Passar variáveis por referência ou valor"
#: 01020300.xhp#par_id3155765.47.help.text
msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value."
-msgstr "Os parâmetros podem ser transferidos para uma SUB ou FUNÇÃO tanto por referência como por valor. Salvo especificação em contrário, um parâmetro é sempre transferido por referência. Isso significa que uma SUB ou uma FUNÇÃO controla o parâmetro e pode ler e modificar o seu valor."
+msgstr "Os parâmetros podem ser transferidos para uma SUB ou FUNCTION tanto por referência como por valor. Salvo especificação em contrário, um parâmetro é sempre transferido por referência. Isso significa que uma SUB ou uma FUNCTION controla o parâmetro e pode ler e modificar o seu valor."
#: 01020300.xhp#par_id3145640.53.help.text
msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:"
-msgstr "Se desejar transferir um parâmetro por valor introduza a palavra-chave \"ByVal\" à frente do parâmetro quando chamar uma SUB ou uma FUNÇÃO, como por exemplo:"
+msgstr "Se desejar transferir um parâmetro por valor introduza a palavra-chave \"ByVal\" à frente do parâmetro quando chamar uma SUB ou uma FUNCTION, como por exemplo:"
#: 01020300.xhp#par_id3150042.54.help.text
msgid "Result = Function(<emph>ByVal</emph> Parameter)"
@@ -24399,11 +24399,11 @@ msgstr "Âmbito das variáveis"
#: 01020300.xhp#par_id3149814.58.help.text
msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited."
-msgstr "Uma variável definida numa SUB ou numa FUNÇÃO, só permanece válida até que se saia do procedimento. Esta variável é denominada de \"local\". Em muitos casos, é necessário que exista uma variável válida em todos os procedimentos, em todos os módulos de todas as bibliotecas ou depois de se sair de uma SUB ou de uma FUNÇÃO."
+msgstr "Uma variável definida numa SUB ou numa FUNCTION, só permanece válida até que se saia do procedimento. Esta variável é denominada de \"local\". Em muitos casos, é necessário que exista uma variável válida em todos os procedimentos, em todos os módulos de todas as bibliotecas ou depois de se sair de uma SUB ou de uma FUNCTION."
#: 01020300.xhp#hd_id3154186.59.help.text
msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION"
-msgstr "Declarar variáveis fora de uma SUB ou de uma FUNÇÃO"
+msgstr "Declarar variáveis fora de uma SUB ou de uma FUNCTION"
#: 01020300.xhp#par_id3150208.111.help.text
msgid "GLOBAL VarName As TYPENAME"
@@ -24511,7 +24511,7 @@ msgstr "End Sub"
#: 01020300.xhp#hd_id3154368.66.help.text
msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION"
-msgstr "Guardar o conteúdo de uma variável depois de sair de uma SUB ou de uma FUNÇÃO"
+msgstr "Guardar o conteúdo de uma variável depois de sair de uma SUB ou de uma FUNCTION"
#: 01020300.xhp#par_id3156288.67.help.text
msgid "STATIC VarName As TYPENAME"
@@ -24614,7 +24614,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03020404.xhp#par_id3147125.21.help.text
msgid "Sub ExampleDir"
-msgstr "Sub ExemplodeDir"
+msgstr "Sub ExampleDir"
#: 03020404.xhp#par_id3148455.22.help.text
msgid "REM Displays all files and directories"
@@ -24746,7 +24746,7 @@ msgstr "Exemplo:"
#: 03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text
msgctxt "03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text"
msgid "Sub ExampleCountryConvert"
-msgstr "Sub ExemplodeConversaodePais"
+msgstr "Sub ExampleCountryConvert"
#: 03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text
msgctxt "03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index 94ca04c6d1b..36c557fcef3 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-15 20:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-03 03:34+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 06130000.xhp#tit.help.text
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Módulo/Diálogo"
#: 06130000.xhp#par_id3155959.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Apresenta uma lista das macros e das caixas de diálogo existentes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Exibe uma lista das macros e das caixas de diálogo existentes.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#par_id3149922.31.help.text
msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries."
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Biblioteca"
#: 06130000.xhp#par_id3150828.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Apresenta uma lista das bibliotecas de macros na localização escolhida.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Exibe uma lista das bibliotecas de macros na localização escolhida.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 8a508d440a4..5cc6e29e545 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-24 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-03 03:36+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 11080000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11080000.xhp#tit.help.text"
msgid "Enable Watch"
-msgstr "Ativar observador"
+msgstr "Ativar monitorização"
#: 11080000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Enable Watch</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Ativar observador</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Ativar monitorização</link>"
#: 11080000.xhp#par_id3093440.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Clique neste ícone para ver as variáveis
#: 11080000.xhp#par_id3147399.6.help.text
msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
-msgstr "Clique no nome de uma variável para a selecionar e, em seguida, clique no ícone <emph>Ativar observador</emph>. O valor atribuído à variável é exibido ao lado do seu nome. Este valor é constantemente atualizado."
+msgstr "Clique no nome de uma variável para a selecionar e, em seguida, clique no ícone <emph>Ativar monitorização</emph>. O valor atribuído à variável é exibido ao lado do seu nome. Este valor é constantemente atualizado."
#: 11080000.xhp#par_id3155892.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Icon</alt></image>"
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inc
#: 11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text
msgctxt "11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text"
msgid "Enable Watch"
-msgstr "Ativar observador"
+msgstr "Ativar monitorização"
#: 11080000.xhp#par_id3159158.4.help.text
msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
-msgstr "Para remover a variável observador, selecione a variável na janela Observador e, em seguida, clique no ícone <emph>Remover observador</emph>."
+msgstr "Para remover a variável monitorizada, selecione-a na Janela de monitorização e, em seguida, clique no ícone <emph>Remover monitorização</emph>."
#: 11010000.xhp#tit.help.text
msgid "Library"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Introduz um ponto de interrupção
#: 11070000.xhp#par_id3149346.4.help.text
msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
-msgstr "O ponto de interrupção é inserido na posição do cursor. Utilize um ponto de interrupção para interromper um programa precisamente antes de ocorrer um erro. É então possível resolver os problemas do programa executando-o no modo <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Entrar no processo</link> até que o erro ocorra. Pode também utilizar o ícone <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Observador</link> para verificar o conteúdo das variáveis relevantes."
+msgstr "O ponto de interrupção é inserido na posição do cursor. Utilize um ponto de interrupção para interromper um programa precisamente antes de ocorrer um erro. É então possível resolver os problemas do programa executando-o no modo <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Passo a passo</link> até que o erro ocorra. Pode também utilizar o ícone <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Monitorização</link> para verificar o conteúdo das variáveis relevantes."
#: 11070000.xhp#par_id3156346.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Icon</alt></image>"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Se a biblioteca contiver idiomas adicionais comparando com o diálogo im
#: 11180000.xhp#par_id0929200903505383.help.text
msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons."
-msgstr "Se o diálogo importado contém idiomas adicionais aos da biblioteca, ou se a biblioteca não estiver localizada, será apresentada uma mensagem com os botões Adicionar, Omitir e Cancelar."
+msgstr "Se o diálogo importado contém idiomas adicionais aos da biblioteca ou se a biblioteca não estiver localizada, será exibida uma mensagem com os botões Adicionar, Omitir e Cancelar."
#: 11180000.xhp#par_id0929200903505340.help.text
msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually."
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Executa a macro e interrompe-a depois
#: 11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text
msgctxt "11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
-msgstr "Pode utilizar este comando juntamente com o comando <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Observador</link> para resolver erros."
+msgstr "Pode utilizar este comando juntamente com o comando <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Monitorização</link> para resolver erros."
#: 11060000.xhp#par_id3147576.help.text
msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Ignorar processo"
#: 11060000.xhp#par_id3153562.6.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Single Step function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Função Entrar no processo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Função Passo a passo</link>"
#: 20000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "20000000.xhp#tit.help.text"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0
#: 20000000.xhp#par_id3156181.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adiciona um campo para exibir etiquetas de texto.</ahelp> Estas etiquetas só são utilizadas para apresentar texto pré-definido e não para inserção de texto."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adiciona um campo para exibir etiquetas de texto.</ahelp> Estas etiquetas só são utilizadas para exibir um texto pré-definido e não para inserção de texto."
#: 20000000.xhp#hd_id3149123.18.help.text
msgid "Text Box"
@@ -664,16 +664,16 @@ msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.16
#: 20000000.xhp#par_id9961851.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona um controlo em árvore que pode apresentar uma lista hierárquica. É possível preencher a lista através do programa, utilizando chamadas API (XtreeControl).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona um controlo em árvore que pode mostrar uma lista hierárquica. Pode preencher a lista com o programa, utilizando chamadas API (XtreeControl).</ahelp>"
#: 11050000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11050000.xhp#tit.help.text"
msgid "Single Step"
-msgstr "Entrar no processo"
+msgstr "Passo a passo"
#: 11050000.xhp#hd_id3155934.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Entrar no processo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Passo a passo</link>"
#: 11050000.xhp#par_id3146117.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Executa a macro e interrompe-a depois
#: 11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text
msgctxt "11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
-msgstr "Pode utilizar este comando juntamente com o comando <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Observador</link> para resolver erros."
+msgstr "Pode utilizar este comando juntamente com o comando <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Monitorização</link> para resolver erros."
#: 11050000.xhp#par_id3157958.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
@@ -691,11 +691,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.2
#: 11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text
msgctxt "11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text"
msgid "Single Step"
-msgstr "Entrar no processo"
+msgstr "Passo a passo"
#: 11050000.xhp#par_id3149235.6.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedure Step function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Função Sair do processo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Função Ignorar processo</link>"
#: 11090000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 993590c129b..0651f53bead 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 03:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-03 03:37+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Gráficos dinâmicos"
#: main0503.xhp#par_id3149121.17.help.text
msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes."
-msgstr "O $[officename] Calc permite apresentar dados de folhas de cálculo em gráficos dinâmicos que são automaticamente atualizados ao alterar os dados."
+msgstr "O $[officename] Calc permite apresentar dados de folhas de cálculo em gráficos dinâmicos, atualizados automaticamente ao alterar os dados."
#: main0503.xhp#hd_id3153707.18.help.text
msgid "Opening and Saving Microsoft Files"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index d2f4527b366..9053868593f 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 04:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-04 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Mostrar</link>"
#: 05050000.xhp#par_id3150542.5.help.text
msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
-msgstr "Se uma folha estiver oculta, é apresentada a caixa de diálogo Mostrar folha, que permite selecionar uma folha para ser novamente apresentada."
+msgstr "Se uma folha estiver oculta, é exibida a caixa de diálogo Mostrar folha, que permite selecionar uma folha para ser mostrada novamente."
#: 05050000.xhp#par_idN10656.help.text
msgid "Right-To-Left"
@@ -8214,7 +8214,7 @@ msgstr "Selecione <emph>Formatar - Células - Proteção de células</emph>. Des
#: 06060100.xhp#par_id3156384.18.help.text
msgid "On the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited."
-msgstr "No menu <emph>Ferramentas - Proteger documento - Folha</emph>, ative a proteção da folha. Esta ação torna-se efetiva imediatamente; apenas o intervalo de células que selecionou no passo 1 pode ser editado."
+msgstr "No menu <emph>Ferramentas - Proteger documento - Folha</emph>, ative a proteção da folha. Esta ação torna-se efetiva imediatamente, apenas o intervalo de células que selecionou no passo 1 pode ser editado."
#: 06060100.xhp#par_id3149566.9.help.text
msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet </emph>menu. The previously editable range is now protected."
@@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "Nome:"
#: 12090105.xhp#par_id3150749.13.help.text
msgid "Lists the name of the selected data field."
-msgstr "Apresenta o nome do campo de dados selecionado."
+msgstr "Lista o nome do campo de dados selecionado."
#: 12090105.xhp#par_idN106EC.help.text
msgctxt "12090105.xhp#par_idN106EC.help.text"
@@ -9919,7 +9919,7 @@ msgstr "Normal"
#: 12090105.xhp#par_idN10737.help.text
msgid "Results are shown unchanged"
-msgstr "Os resultados são apresentados sem qualquer alteração"
+msgstr "Os resultados são exibidos sem qualquer alteração"
#: 12090105.xhp#par_idN1073E.help.text
msgid "Difference from"
@@ -9927,7 +9927,7 @@ msgstr "Diferença de"
#: 12090105.xhp#par_idN10744.help.text
msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results."
-msgstr "Para cada resultado, o valor de referência (ver abaixo) é subtraído e a diferença é apresentada. Os totais fora do campo de base são apresentados como resultados vazios."
+msgstr "Para cada resultado, o valor de referência (ver abaixo) é subtraído e a diferença é mostrada. Os totais fora do campo base são mostrados como resultados vazios."
#: 12090105.xhp#par_idN10747.help.text
msgid "<emph>Named item</emph>"
@@ -12247,7 +12247,7 @@ msgstr "Nome"
#: 04070100.xhp#par_id3163712.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Introduza o nome da área para a qual pretende definir uma referência. Todos os nomes de área já definidos na folha de cálculo são apresentados numa lista no campo de texto abaixo. </ahelp> Se clicar num nome da lista, a referência correspondente no documento será apresentada com uma moldura azul. Se o mesmo nome de área incluir vários intervalos de células, eles serão apresentados com uma moldura de cor diferente."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Introduza o nome da área para a qual pretende definir uma referência. Todos os nomes de área já definidos na folha de cálculo são apresentados numa lista no campo de texto abaixo. </ahelp> Se clicar num nome da lista, a referência correspondente no documento será mostrada com uma moldura azul. Se o mesmo nome de área incluir vários intervalos de células, eles serão exibidos com uma moldura de cor diferente."
#: 04070100.xhp#hd_id3153728.9.help.text
msgid "Assigned to"
@@ -13027,7 +13027,7 @@ msgstr "Seleção"
#: 02150000.xhp#par_id3149665.4.help.text
msgid "This area lists the options for deleting contents."
-msgstr "Esta área apresenta as opções de eliminação de conteúdo."
+msgstr "Esta área lista as opções de eliminação de conteúdo."
#: 02150000.xhp#hd_id3146975.5.help.text
msgid "Delete All"
@@ -13301,7 +13301,7 @@ msgstr "Cenários"
#: 02110000.xhp#par_id3153955.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Apresenta todos os cenários disponíveis. Clique duas vezes num nome para aplicar o respetivo cenário.</ahelp> O resultado será apresentado na folha. Para obter mais informações, escolha <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Ferramentas - Cenários</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Exibe todos os cenários disponíveis. Clique duas vezes num nome para aplicar o respetivo cenário.</ahelp> O resultado será apresentado na folha. Para obter mais informações, escolha <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Ferramentas - Cenários</emph></link>."
#: 02110000.xhp#par_id3148745.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
@@ -17430,7 +17430,7 @@ msgstr "Incremento"
#: 02140600.xhp#par_id3154739.40.help.text
msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
-msgstr "O termo \"incremento\" indica a quantidade do incremento de um valor.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Determina o valor do incremento da série do tipo selecionado em cada passo.</ahelp> Apenas é possível efetuar entradas se tiverem sido selecionados os tipos de série linear, crescimento ou data."
+msgstr "O termo \"incremento\" indica a quantidade do aumento de um valor.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Determina o valor do incremento da série do tipo selecionado em cada passo.</ahelp> Apenas é possível efetuar entradas se tiverem sido selecionados os tipos de série linear, crescimento ou data."
#: 06060000.xhp#tit.help.text
msgid "Protect Document"
@@ -19323,7 +19323,7 @@ msgstr "Exemplo"
#: 04060107.xhp#par_id3166245.205.help.text
msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field. click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed."
-msgstr "Selecione um intervalo na folha de cálculos para a apresentação dos dados da tendência. Selecione a função. Introduza os dados de saída ou selecione-os com o rato. Assinale o campo <emph>Matriz</emph>. Clique <emph>OK</emph>. São apresentados os dados de tendência calculados a partir dos dados de saída."
+msgstr "Selecione um intervalo na folha de cálculo para a exibição dos dados da tendência. Selecione a função. Introduza os dados de saída ou selecione-os com o rato. Assinale o campo <emph>Matriz</emph>. Clique <emph>OK</emph>. São apresentados os dados de tendência calculados a partir dos dados de saída."
#: 04060107.xhp#bm_id3166317.help.text
msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
@@ -19570,7 +19570,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Mostrar detalhes (Tabela dinâ
#: 12080700.xhp#par_id871303.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere uma nova folha \"drill-down\" com mais informações sobre a célula atual da tabela dinâmica. Pode também clicar duas vezes numa célula da tabela dinâmica para inserir a folha \"drill-down\". A nova folha apresenta um subconjunto de linhas a partir da origem de dados original, que constitui os dados do resultado apresentados na célula atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere uma nova folha \"drill-down\" com mais informações sobre a célula da tabela dinâmica. Também pode clicar duas vezes numa célula da tabela dinâmica para inserir a folha \"drill-down\". A nova folha mostra um subconjunto de linhas a partir da origem de dados original, que constitui os dados do resultado exibido na célula atual.</ahelp>"
#: 12080700.xhp#par_id7132480.help.text
msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data."
@@ -19675,7 +19675,7 @@ msgstr "Folhas disponíveis"
#: 04050000.xhp#par_id3155336.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\">Se selecionou um ficheiro utilizando o botão <emph>Procurar</emph>, as folhas contidas no ficheiro são apresentadas na caixa de lista. O caminho do ficheiro é apresentado por baixo desta caixa. Selecione a folha a inserir a partir da caixa de lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\">Se selecionou um ficheiro utilizando o botão <emph>Procurar</emph>, as folhas do ficheiro são exibidas na caixa de lista. O caminho do ficheiro é apresentado por baixo desta caixa. Na caixa de lista, selecione a folha que pretende inserir.</ahelp>"
#: 04050000.xhp#hd_id3145791.17.help.text
msgid "Link"
@@ -20627,7 +20627,7 @@ msgstr "Os seguintes dados serão utilizados em alguns dos exemplos de descriç
#: 04060101.xhp#par_id3155766.3.help.text
msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
-msgstr "O intervalo A1:E10 apresenta uma lista das crianças convidadas para a festa de aniversário do João. As seguintes informações são atribuídas para cada uma das entradas: a coluna A apresenta o nome, a coluna B apresenta o ano de escolaridade, em seguida a idade em anos, a distância para a escola em metros e o peso em quilogramas."
+msgstr "O intervalo A1:E10 lista as crianças convidadas para a festa de aniversário do João. As seguintes informações são atribuídas a cada uma das entradas: a coluna A mostra o nome, a coluna B o ano de escolaridade, em seguida a idade em anos, a distância para a escola em metros e o peso em quilogramas."
#: 04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text
msgctxt "04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text"
@@ -23819,7 +23819,7 @@ msgstr "Invoque o <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\
#: 02140000.xhp#par_id3156450.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">É apresentada uma caixa de lista que contém todo o texto da coluna atual.</ahelp> O texto é ordenado alfabeticamente e as entradas múltiplas são apresentadas apenas uma vez."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">É exibida uma caixa de lista com todo o texto da coluna atual.</ahelp> O texto é ordenado alfabeticamente e as entradas múltiplas são apresentadas apenas uma vez."
#: 02140000.xhp#par_id3148699.6.help.text
msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
@@ -24998,7 +24998,7 @@ msgstr "Exemplo"
#: 04060105.xhp#par_id3146148.43.help.text
msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:"
-msgstr "Se A=VERDADEIRO e B=FALSO, serão apresentados os seguintes exemplos:"
+msgstr "Se A=VERDADEIRO e B=FALSO, serão exibidos os seguintes exemplos:"
#: 04060105.xhp#par_id3083285.44.help.text
msgid " <item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
@@ -28147,7 +28147,7 @@ msgstr "Grupos de estilo"
#: 05100000.xhp#par_id3147299.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Apresenta os grupos de estilos disponíveis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lista os grupos de estilo disponíveis.</ahelp>"
#: func_hour.xhp#tit.help.text
msgid "HOUR "
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 4ccde279c25..d3e41176b55 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 03:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-03 03:47+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Mostra ou oculta as fórmulas em vez dos valores em todas as células."
#: 01020000.xhp#par_id8070314.help.text
msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function."
-msgstr "A tecla ` está localizada junto à tecla \"Enter\" na maior parte dos teclados. Se o seu teclado não apresentar esta tecla, poderá atribuir outra tecla: Escolha Ferramentas - Personalizar e clique no separador Teclado. Selecione a categoria \"Ver\" e a função \"Mostrar fórmula\"."
+msgstr "Na maioria dos teclados, a tecla ` está ao lado da tecla \"Enter\". Se o seu teclado não possuir esta tecla, poderá atribuir outra: escolha Ferramentas - Personalizar e clique no separador Teclado. Selecione a categoria \"Ver\" e a função \"Mostrar fórmula\"."
#: 01020000.xhp#hd_id3148756.5.help.text
msgid "Function Keys Used in Spreadsheets"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index 719cea373ca..d149024da59 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F05.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-03 03:48+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Uma referência simples a uma célula vazia é exibida como 0, mas não
#: empty_cells.xhp#par_id4238715.help.text
msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:"
-msgstr "Para os exemplos apresentados em seguida, A1 contém um número, B1 está vazia, C1 contém a referência a B1:"
+msgstr "Para os exemplos seguintes, A1 contém um número, B1 está vazia e C1 contém a referência a B1:"
#: empty_cells.xhp#par_id8277230.help.text
msgid "A1: 1 B1: <empty> C1: =B1 (displays 0)"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCT
#: 02140000.xhp#par_id3150275.2.help.text
msgid "The following table is an overview of the error messages for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>."
-msgstr "A tabela seguinte apresenta uma descrição geral das mensagens de erro do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. Se o erro ocorrer na célula que contém o cursor, será exibida uma mensagem de erro na <emph>Barra de estado</emph>."
+msgstr "A tabela seguinte mostra uma descrição geral das mensagens de erro do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. Se o erro ocorrer na célula que contém o cursor, será exibida uma mensagem de erro na <emph>Barra de estado</emph>."
#: 02140000.xhp#bm_id0202201010205429.help.text
msgid "<bookmark_value>### error message</bookmark_value>"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 83d9b52957b..4dc88d17665 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-25 16:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-04 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: year2000.xhp#tit.help.text
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "É igualmente possível atribuir nomes a outros intervalos de células n
#: value_with_name.xhp#par_id3154942.5.help.text
msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
-msgstr "Se introduzir o nome numa fórmula, após os primeiros caracteres introduzidos, será apresentado o nome completo como sugestão."
+msgstr "Se introduzir o nome numa fórmula, após os primeiros caracteres introduzidos, será exibida uma sugestão do nome."
#: value_with_name.xhp#par_id3154510.6.help.text
msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Clique em <emph>Abrir</emph>."
#: dbase_files.xhp#par_idN10730.help.text
msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens."
-msgstr "É apresentada a caixa de diálogo <emph>Importar ficheiros dBASE</emph>."
+msgstr "É exibida a caixa de diálogo <emph>Importar ficheiros dBASE</emph>."
#: dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text
msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Clique em OK."
#: format_value_userdef.xhp#par_id3155417.9.help.text
msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
-msgstr "A seguinte tabela apresenta os efeitos do arredondamento, delimitadores de milhares (,), delimitadores decimais (.) , os marcadores de posição # e o 0."
+msgstr "A seguinte tabela mostra os efeitos do arredondamento, separador de milhares (.), separador decimal (,) e os marcadores de posição # e 0."
#: format_value_userdef.xhp#par_id3146971.10.help.text
msgid "Number"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" widt
#: borders.xhp#par_id372325.help.text
msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
-msgstr "Uma linha branca é apresentada quando a linha que corresponde às células selecionadas for removida."
+msgstr "Uma linha branca é mostrada quando a linha que corresponde às células selecionadas for removida."
#: borders.xhp#hd_id7282937.help.text
msgctxt "borders.xhp#hd_id7282937.help.text"
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Podem também utilizar-se parênteses. O resultado da fórmula =(1+2)*3
#: formulas.xhp#par_id3156285.23.help.text
msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
-msgstr "São a seguir apresentados alguns exemplos de fórmulas do $[officename] Calc:"
+msgstr "Alguns exemplos de fórmulas do $[officename] Calc:"
#: formulas.xhp#par_id3154015.24.help.text
msgid "=A1+10"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc guarda todas as fo
#: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text
msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
-msgstr "Os números são apresentados da mesma forma que são escritos. Além disso, no controlo HTML <SDVAL>, o valor do número interno exato é escrito de forma a que, após ter aberto o documento em HTML com o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, sejam apresentados os valores exatos."
+msgstr "Os números são mostrados da mesma forma que são escritos. Além disso, no controlo HTML <SDVAL>, o valor do número interno exato é escrito de forma a que, após ter aberto o documento em HTML no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, você saiba o valor exato."
#: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text
msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Inicie o menu contextual no cabeçalho do lado esquerdo."
#: row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
-msgstr "Serão apresentados os comandos <emph>Altura</emph> e <emph>Altura otimizada de linha</emph>. Será apresentada uma caixa de diálogo ao clicar num dos dois."
+msgstr "Serão exibidos os comandos <emph>Altura da linha</emph> e <emph>Altura otimizada de linha</emph>. Qualquer escolha, abre uma caixa de diálogo."
#: row_height.xhp#par_id3154487.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "Existem várias formas de introduzir números inteiros que começam por
#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146119.56.help.text
msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number."
-msgstr "Introduza o número como texto. A forma mais fácil é introduzir o número com um apóstrofo no início (por exemplo, <item type=\"input\">'0987</item>). O apóstrofo não será apresentado na célula e o número será formatado como texto. Contudo, uma vez que o número apresenta o formato de texto, não pode efetuar cálculos com este número."
+msgstr "Introduza o número como texto. A forma mais fácil é introduzir o número com um apóstrofo no início (por exemplo, <item type=\"input\">'0987</item>). O apóstrofo não será apresentado na célula e o número será formatado como texto. Contudo, uma vez que o número tem o formato de texto, não pode ser utilizado para cálculos."
#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154013.57.help.text
msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Selecione o separador <emph>Página</emph>. Selecione o formato de papel
#: print_landscape.xhp#par_id3150885.7.help.text
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Imprimir</emph>. Será apresentada a caixa de diálogo <emph>Imprimir</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Imprimir</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Imprimir</emph>."
#: print_landscape.xhp#par_id3156288.8.help.text
msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Se, por exemplo, quiser escrever H20 com o 2 inferior à linha, selecion
#: super_subscript.xhp#par_id3149260.4.help.text
msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
-msgstr "Abra o menu contextual do carácter selecionado e escolha <emph>Carácter</emph>. Será apresentada a caixa de diálogo <emph>Carácter</emph>."
+msgstr "Abra o menu contextual do carácter selecionado e escolha <emph>Carácter</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Carácter</emph>."
#: super_subscript.xhp#par_id3153142.5.help.text
msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Abra o <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Nave
#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3150752.22.help.text
msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
-msgstr "No Navegador, é apresentado o objeto do ficheiro de origem em \"Nomes de intervalo\"."
+msgstr "No Navegador, o objeto do ficheiro de origem aparece nos \"Nomes de intervalo\"."
#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154754.27.help.text
msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Apenas serão apresentadas as linhas cujo conteúdo cumpra os critérios
#: autofilter.xhp#par_id9216589.help.text
msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data."
-msgstr "Ao aplicar um Filtro automático adicional noutra coluna de um intervalo de dados filtrados, as restantes caixas de combinação apresentam apenas os dados filtrados."
+msgstr "Ao aplicar um Filtro automático adicional noutra coluna de um intervalo de dados filtrados, as restantes caixas de combinação só listam os dados filtrados."
#: autofilter.xhp#par_id3153714.12.help.text
msgid "To display all records again, select the \"all<emph>\"</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only. "
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Aplicar filtros"
#: filters.xhp#bm_id3153896.help.text
msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value> <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>filtros; aplicar/remover</bookmark_value> <bookmark_value>linhas;remover/voltar a apresentar com filtros</bookmark_value> <bookmark_value>remover;filtros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filtros; aplicar/remover</bookmark_value><bookmark_value>linhas;remover/nova exibição com filtros</bookmark_value><bookmark_value>remover;filtros</bookmark_value>"
#: filters.xhp#hd_id3153896.70.help.text
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Macros - Organizar macros
#: userdefined_function.xhp#par_id3154510.8.help.text
msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
-msgstr "Clique no botão <emph>Editar</emph>. Será apresentado o Basic IDE."
+msgstr "Clique no botão <emph>Editar</emph>. Será exibido o Basic IDE."
#: userdefined_function.xhp#par_id3150327.9.help.text
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "Clique no ícone <emph>Função</emph> na Barra de fórmulas."
#: formula_enter.xhp#par_id3156441.12.help.text
msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
-msgstr "Será apresentado um sinal de igual na linha de entrada e pode começar a introduzir a fórmula."
+msgstr "Será exibido um sinal de igual na linha de entrada e pode começar a introduzir a fórmula."
#: formula_enter.xhp#par_id3153726.3.help.text
msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
@@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "+ 5 0 - 8 Enter"
#: formula_enter.xhp#par_id8171330.help.text
msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
-msgstr "É apresentado o resultado <item type=\"literal\">42</item> na célula. A célula contém a fórmula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
+msgstr "É exibido o resultado <item type=\"literal\">42</item> na célula. A célula contém a fórmula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
#: formula_enter.xhp#par_id3155764.6.help.text
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "Por exemplo, se quiser imprimir as duas primeiras linhas da folha, bem c
#: print_title_row.xhp#par_id3163710.8.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Editar</emph>. Será apresentada a caixa de diálogo <emph>Editar intervalos de impressão</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Editar</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Editar intervalos de impressão</emph>."
#: print_title_row.xhp#par_id3149958.9.help.text
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
@@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "Se selecionar \"Parar\" como a ação, as entradas inválidas não são
#: validity.xhp#par_id3150033.19.help.text
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
-msgstr "Selecione \"Aviso\" ou \"Informações\" para apresentar a caixa de diálogo onde a entrada pode ser cancelada ou aceite."
+msgstr "Selecione \"Aviso\" ou \"Informações\" para exibir a caixa de diálogo onde a entrada pode ser cancelada ou aceite."
#: validity.xhp#par_id3149947.20.help.text
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
@@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "Se selecionar \"Macro\", utilizando o botão <emph>Procurar</emph>, pode
#: validity.xhp#par_id3149011.35.help.text
msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>. "
-msgstr "Para apresentar a mensagem de erro, selecione <emph>Mostrar mensagem de erro ao introduzir valores inválidos</emph>. "
+msgstr "Para mostrar a mensagem de erro, selecione <emph>Mostrar mensagem de erro ao introduzir valores inválidos</emph>. "
#: validity.xhp#par_id3148586.21.help.text
msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Clique no ícone <emph>Escolher temas</emph> na barra <emph>Ferramentas<
#: design.xhp#par_id3148488.20.help.text
msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells."
-msgstr "É apresentada a caixa de diálogo <emph>Seleção de temas</emph>. Esta caixa de diálogo apresenta uma lista dos temas disponíveis para a folha de cálculo, e a janela Estilos e formatação apresenta os estilos personalizados aplicáveis a células específicas."
+msgstr "É exibida a caixa de diálogo <emph>Seleção de temas</emph>. Esta caixa de diálogo lista os temas disponíveis para a folha de cálculo e a janela Estilos e formatação apresenta os estilos personalizados aplicáveis a células específicas."
#: design.xhp#par_id3155114.9.help.text
msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Abrir</item>."
#: csv_files.xhp#par_idN10834.help.text
msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens."
-msgstr "É apresentada a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Importação de texto</item>."
+msgstr "É exibida a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Importação de texto</item>."
#: csv_files.xhp#par_idN108B1.help.text
msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns."
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "Selecione as células cujo texto pretende rodar."
#: text_rotate.xhp#par_id3155133.3.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Células</emph>. Será apresentada a caixa de diálogo <emph>Formatar células</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Células</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Formatar células</emph>."
#: text_rotate.xhp#par_id3155854.4.help.text
msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
@@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "Clique em <emph>OK</emph>."
#: database_filter.xhp#par_id3153143.52.help.text
msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
-msgstr "São apresentados os registos correspondentes às opções de filtragem especificadas."
+msgstr "São exibidos os registos que coincidam com as opções de filtro especificadas."
#: database_filter.xhp#par_id3153728.53.help.text
msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
@@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "Selecione o valor ou cadeia que pretende utilizar como critérios de fil
#: database_filter.xhp#par_idN1074C.help.text
msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown."
-msgstr "São apresentados os registos correspondentes aos critérios de filtragem selecionados."
+msgstr "São exibidos os registos que coincidam com as opções de filtro especificadas."
#: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text
msgid "To Remove a Filter From a Cell Range"
@@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformu
#: matrixformula.xhp#par_id3153144.14.help.text
msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
-msgstr "Em seguida é apresentado um exemplo sobre a forma de introduzir fórmulas matriz sem ter de consultar os detalhes das funções matriz."
+msgstr "O seguinte exemplo mostra a forma de introduzir fórmulas matriz sem ter de consultar os detalhes das funções matriz."
#: matrixformula.xhp#par_id3153188.15.help.text
msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
@@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "Suponha que introduziu hipoteticamente 10 números nas colunas A e B (A1
#: matrixformula.xhp#par_id3154321.16.help.text
msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
-msgstr "Utilizando o rato, selecione o intervalo C1:C10, onde os resultados serão apresentados."
+msgstr "Com o rato, selecione o intervalo C1:C10, no qual os resultados serão exibidos."
#: matrixformula.xhp#par_id3149260.17.help.text
msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
@@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\"
#: calc_date.xhp#par_id3154320.12.help.text
msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:"
-msgstr "No $[officename] Calc, é possível efetuar cálculos com os valores de data e hora atuais. Como exemplo, para saber exatamente a sua idade em horas ou segundos, execute os seguintes passos:"
+msgstr "No $[officename] Calc, pode efetuar cálculos com os valores de data e hora atuais. Como exemplo, para saber exatamente a sua idade em horas ou segundos, execute os seguintes passos:"
#: calc_date.xhp#par_id3150750.13.help.text
msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1."
@@ -4846,11 +4846,11 @@ msgstr "Posicione o cursor na célula A3, clique com o botão direito do rato pa
#: calc_date.xhp#par_id3147343.54.help.text
msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
-msgstr "É apresentada a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Formatar células</item>. No separador <item type=\"menuitem\">Números</item>, será apresentada a categoria \"Número\" já realçada. O formato encontra-se definido como \"Geral\", o que resulta num cálculo com entradas de data que deverão ser apresentadas como uma data. Para visualizar o resultado como um número, defina o formato de número como \"-1,234\" e feche a caixa de diálogo com o botão <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "É exibida a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Formatar células</item>. No separador <item type=\"menuitem\">Números</item>, será mostrada a categoria \"Número\" já realçada. O formato encontra-se definido como \"Geral\", o que resulta num cálculo com entradas de data que deverão ser exibidas como data. Para visualizar o resultado como número, defina o formato de número como \"-1,234\" e feche a caixa de diálogo com o botão <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#: calc_date.xhp#par_id3147001.15.help.text
msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3."
-msgstr "O número de dias entre a data atual e a data especificada é apresentado na célula A3."
+msgstr "O número de dias entre a data atual e a data especificada é exibida na célula A3."
#: calc_date.xhp#par_id3150304.16.help.text
msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key after each formula."
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr "Selecionar folhas múltiplas"
#: multitables.xhp#par_id3145251.6.help.text
msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>you can select multiple sheets."
-msgstr "O separador da folha atual é sempre apresentado a branco em frente aos outros separadores de folha. Os outros separadores de folha são apresentados a cinzento, caso não estejam selecionados. Ao clicar nos outros separadores, premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, pode selecionar várias folhas."
+msgstr "O separador da folha atual é sempre apresentado a branco e em frente aos outros separadores de folha. Os outros separadores de folha são apresentados a cinzento, caso não estejam selecionados. Ao clicar nos outros separadores, premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, pode selecionar várias folhas."
#: multitables.xhp#par_idN106B7.help.text
msgctxt "multitables.xhp#par_idN106B7.help.text"
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "A caixa que envolve as células movidas tem um aspeto diferente no modo
#: move_dragdrop.xhp#par_id3968932.help.text
msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down. "
-msgstr "No modo de substituição, são apresentadas as quatro margens em torno da área selecionada. No modo de inserção, é apresentada apenas a margem esquerda quando as células de destino são mudadas para a direita. É apresentada apenas a margem superior quando as células de destino são mudadas para baixo. "
+msgstr "No modo de substituição, são apresentadas as quatro margens em redor da área selecionada. No modo de inserção, só será exibida a margem esquerda, se as células de destino forem movidas para a direita. A margem superior será exibida se as células de destino forem movidas para baixo. "
#: move_dragdrop.xhp#par_id7399517.help.text
msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet."
@@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "Selecione as células que contêm os valores que serão alterados entre
#: scenario.xhp#par_id3150364.18.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Cenários</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Criar cenário</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Cenários</emph>. É exibida a caixa de diálogo <emph>Criar cenário</emph>."
#: scenario.xhp#par_id3166426.19.help.text
msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
@@ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "Se pretender exportar os resultados do cálculo e não das fórmulas, n
#: csv_formula.xhp#par_id3148702.9.help.text
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>. Será apresentada a caixa de diálogo <emph>Guardar como</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Guardar como</emph>."
#: csv_formula.xhp#par_id3153912.10.help.text
msgid "In the<emph/> <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
@@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr "Posicione o cursor no campo <emph>Coluna</emph> e clique na célula B4."
#: multioperation.xhp#par_id3150862.56.help.text
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
-msgstr "Feche a caixa de diálogo, clicando em <emph>OK</emph>. Serão apresentados os lucros na coluna E, e o lucro anual por produto vendido na coluna F."
+msgstr "Feche a caixa de diálogo clicando em <emph>OK</emph>. Serão exibidos os lucros na coluna E e o lucro anual por produto na coluna F."
#: multioperation.xhp#hd_id3146139.3.help.text
msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "Arraste um botão para a área <emph>Campos de página</emph> para criar
#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154011.11.help.text
msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
-msgstr "Se o botão for largado na área <emph>Campos de dados</emph>, ser-lhe-á atribuída uma legenda que apresenta a fórmula utilizada para calcular os dados."
+msgstr "Se o botão for largado na área <emph>Campos de dados</emph>, será atribuída uma legenda que mostra a fórmula utilizada para calcular os dados."
#: datapilot_createtable.xhp#par_id3146974.16.help.text
msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
@@ -5583,7 +5583,7 @@ msgstr "Por norma, o $[officename] corrige automaticamente a maioria dos erros o
#: auto_off.xhp#par_id3145273.3.help.text
msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
-msgstr "Em seguida, é apresentado o modo como desativar ou reativar as alterações automáticas no $[officename] Calc:"
+msgstr "O procedimento seguinte exemplifica como desativar ou reativar as alterações automáticas no $[officename] Calc:"
#: auto_off.xhp#hd_id3145748.4.help.text
msgid "Automatic Text or Number Completion"
@@ -5795,7 +5795,7 @@ msgstr "Selecione as células a que será aplicada a mesma formatação."
#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3147298.66.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Colar especial</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Colar especial</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Colar especial</emph>. É exibida a caixa de diálogo <emph>Colar especial</emph>."
#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3166465.67.help.text
msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po
index 5d8d422fea1..e4ce3e50429 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-04 14:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-04 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: main0000.xhp#tit.help.text
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name
#: main0000.xhp#par_id3154685.2.help.text
msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"chart\">O $[officename] permite a apresentação de dados num gráfico, para que seja possível comparar visualmente uma série de dados e visualizar tendências nos dados. Pode inserir gráficos em folhas de cálculo, documentos de texto, desenhos e apresentações.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart\">O $[officename] permite a apresentação de dados num gráfico, para que seja possível comparar visualmente uma série de dados e/ou tendências. Pode inserir gráficos em folhas de cálculo, documentos de texto, desenhos e apresentações.</variable>"
#: main0000.xhp#hd_id3153143.5.help.text
msgid "Chart Data"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Featu
#: main0503.xhp#par_id3150868.2.help.text
msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize."
-msgstr "Os gráficos permitem a apresentação de dados de uma forma simples de visualizar."
+msgstr "Os gráficos permitem a exibição de dados de uma forma simples de visualizar."
#: main0503.xhp#par_id3146974.6.help.text
msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 6dd93fc7e26..aa551ae5415 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-24 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-04 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 04020000.xhp#tit.help.text
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Ativar/desativar legenda"
#: 04020000.xhp#hd_id3155114.6.help.text
msgid "Display"
-msgstr "Apresentar"
+msgstr "Exibir"
#: 04020000.xhp#par_id3150206.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_LEGEND_CBX_SHOW\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>."
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "A posição dos dados na tabela de dados permanece inalterada. Os comand
#: 05120000.xhp#par_id3154757.5.help.text
msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows."
-msgstr "Esta função só está disponível se forem apresentados dados em colunas. Não é possível mudar para apresentação de dados em linhas."
+msgstr "Esta função só está disponível se os dados estiverem dispostos em colunas. Não pode mudar para exibição de dados em linhas."
#: 05120000.xhp#hd_id3147339.3.help.text
msgid "Bring Forward"
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Mostrar barras lado a lado"
#: 04060000.xhp#par_id9800103.help.text
msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other."
-msgstr "Se forem apresentados dois eixos num gráfico de barras e algumas séries de dados estiverem anexadas ao primeiro eixo, enquanto outras séries de dados estão anexadas ao segundo eixo, ambas as séries de dados são apresentadas independentemente, sobrepondo-se entre si."
+msgstr "Se existirem dois eixos num gráfico de barras e algumas séries de dados estiverem anexadas ao primeiro eixo e outras séries estão anexadas ao segundo eixo, ambas as séries de dados são apresentadas independentemente, sobrepondo-se entre si."
#: 04060000.xhp#par_id2144535.help.text
msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>"
-msgstr "Como resultado, as barras anexadas ao primeiro eixo y ficam parcialmente ou totalmente ocultas pelas barras anexadas ao segundo eixo y. Para evitar esta sobreposição, ative a opção para apresentar as barras lado a lado. <ahelp hid=\".\">As barras referentes a diferentes séries de dados são apresentadas como se estivessem anexadas apenas a um eixo.</ahelp>"
+msgstr "Como resultado, as barras anexadas ao primeiro eixo y ficam parcialmente ou totalmente ocultas pelas barras anexadas ao segundo eixo y. Para evitar esta sobreposição, ative a opção para apresentar as barras lado a lado. <ahelp hid=\".\">As barras referentes a diferentes séries de dados são apresentadas como se estivessem anexadas a um eixo.</ahelp>"
#: 04060000.xhp#hd_id24414.help.text
msgid "Clockwise direction"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Inclua valores de células ocultas"
#: 04060000.xhp#par_id030520091052494.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque também para apresentar os valores das células atualmente ocultas, incluídas no mesmo intervalo de células.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque para também mostrar os valores das células atualmente ocultas, existentes no intervalo de células.</ahelp>"
#: type_area.xhp#tit.help.text
msgid "Chart Type Area"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Um gráfico de cotações ilustra a tendência do mercado, indicada pelo
#: type_stock.xhp#par_id2131412.help.text
msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below."
-msgstr "Para um Gráfico de cotações, é importante a ordem das séries de dados. Os dados devem ser dispostos conforme apresentado na tabela exemplo abaixo."
+msgstr "Para um Gráfico de cotações, é importante a ordem das séries de dados. Os dados devem ser dispostos conforme a tabela abaixo."
#: type_stock.xhp#par_id1022064.help.text
msgid "A"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Com base nas cinco colunas de dados <emph>volume, abertura, baixo, alto<
#: type_stock.xhp#par_id4191717.help.text
msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side."
-msgstr "Uma vez que a unidade para o volume de transação poderá ser \"unidades\", é introduzido um segundo eixo y no gráfico Tipo 3 e Tipo 4. O eixo que corresponde ao preço é apresentado no lado direito e o eixo que corresponde ao volume é apresentado no lado esquerdo."
+msgstr "Uma vez que a unidade para o volume de transação poderá ser \"unidades\", é introduzido um segundo eixo y no gráfico Tipo 3 e Tipo 4. O eixo que corresponde ao preço é exibido no lado direito e o eixo que corresponde ao volume é exibido no lado esquerdo."
#: type_stock.xhp#hd_id2318796.help.text
msgid "Setting the Data Source"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "No Calc, um intervalo de dados de exemplo pode ser \"$Folha1.$B$3:$B$14\
#: type_stock.xhp#par_id1614429.help.text
msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red."
-msgstr "Se a sintaxe não estiver correta, o %PRODUCTNAME apresenta o texto a vermelho."
+msgstr "Se a sintaxe não estiver correta, o %PRODUCTNAME mostra o texto a vermelho."
#: type_stock.xhp#par_id1589098.help.text
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Legenda"
#: type_stock.xhp#par_id3939634.help.text
msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
-msgstr "A legenda apresenta as etiquetas da primeira linha ou coluna ou do intervalo especial definido na caixa de diálogo <emph>Série de dados</emph>. Se o gráfico não contiver etiquetas, a legenda apresenta texto como \"Linha 1, Linha 2, ...\" ou \"Coluna A, Coluna B, ...\" de acordo com o número da linha ou letra da coluna dos dados do gráfico."
+msgstr "A legenda exibe as etiquetas da primeira linha ou coluna ou do intervalo especial definido na caixa de diálogo <emph>Série de dados</emph>. Se o gráfico não contiver etiquetas, a legenda apresenta texto como \"Linha 1, Linha 2, ...\" ou \"Coluna A, Coluna B, ...\" de acordo com o número da linha ou letra da coluna dos dados do gráfico."
#: type_stock.xhp#par_id2377697.help.text
msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column."
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Gráfico circular"
#: type_pie.xhp#par_id6549272.help.text
msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value."
-msgstr "Um gráfico circular apresenta os valores como setores circulares da totalidade do círculo. O comprimento do arco, ou a área de cada setor, é proporcional ao seu valor."
+msgstr "Um gráfico circular exibe valores como setores circulares da totalidade do círculo. O comprimento do arco, ou a área de cada setor, é proporcional ao seu valor."
#: type_pie.xhp#par_id6529740.help.text
msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back."
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_char
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id8746604.help.text
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose the chart elements to be shown."
-msgstr "Nesta página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> é possível escolher os elementos do gráfico a apresentar."
+msgstr "Nesta página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link>, pode escolher os elementos a exibir."
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6437269.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a title for your chart.</ahelp>"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza uma etiqueta para o eix
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7333597.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays a legend in your chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta uma legenda no gráfico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe uma legenda no gráfico.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9976195.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the left of the chart.</ahelp>"
@@ -1264,17 +1264,17 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Posiciona a legenda no fundo do g
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text
msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta linhas de grelha perpendiculares ao eixo-x.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe as linhas da grelha perpendiculares ao eixo x.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text
msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta linhas de grelha perpendiculares ao eixo-y.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe as linhas da grelha perpendiculares ao eixo y.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text
msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta linhas de grelha perpendiculares ao eixo-z. Esta opção apenas está disponível para gráficos tridimensionais.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe as linhas de grelha perpendiculares ao eixo z. Esta opção só está disponível para gráficos tridimensionais.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9969481.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis.</ahelp>"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Títulos"
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id3614917.help.text
msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart."
-msgstr "Se introduzir texto para um título, subtítulo ou para qualquer eixo, será reservado o espaço necessário para apresentar o texto junto ao gráfico. Se não introduzir um texto, não será reservado qualquer espaço, ficando mais espaço para apresentar o gráfico."
+msgstr "Se introduzir texto para um título, subtítulo ou para qualquer eixo, será reservado o espaço necessário para o texto junto ao gráfico. Se não introduzir um texto, não será reservado qualquer espaço, ficando mais espaço para o gráfico."
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id156865.help.text
msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly."
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Legenda"
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1069368.help.text
msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
-msgstr "A legenda apresenta as etiquetas da primeira linha ou coluna ou do intervalo definido na caixa de diálogo Série de dados. Se o gráfico não contiver etiquetas, a legenda apresenta texto como \"Linha 1, Linha 2, ...\" ou \"Coluna A, Coluna B, ...\" de acordo com o número da linha ou letra da coluna dos dados do gráfico."
+msgstr "A legenda exibe as etiquetas da primeira linha ou coluna ou do intervalo definido na caixa de diálogo Série de dados. Se o gráfico não contiver etiquetas, a legenda exibe o texto como \"Linha 1, Linha 2, ...\" ou \"Coluna A, Coluna B, ...\" de acordo com o número da linha ou letra da coluna dos dados do gráfico."
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6998809.help.text
msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range."
@@ -1335,17 +1335,17 @@ msgstr "Grelhas"
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text
msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta linhas de grelha perpendiculares ao eixo-x.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe as linhas de grelha perpendiculares ao eixo x.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text
msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta linhas de grelha perpendiculares ao eixo-y.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe as linhas de grelha perpendiculares ao eixo y.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text
msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta linhas de grelha perpendiculares ao eixo-z. Esta opção apenas está disponível para gráficos tridimensionais.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe as linhas de grelha perpendiculares ao eixo z. Esta opção só está disponível para gráficos tridimensionais.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6527298.help.text
msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart."
@@ -1611,15 +1611,15 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione uma forma da lista.</ah
#: wiz_chart_type.xhp#par_id9930722.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays stacked series for Line charts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta séries sobrepostas para gráficos de linhas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe uma série sobreposta para gráficos de linhas.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp#par_id5749687.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values on top of each other.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Séries sobrepostas apresentam valores sobrepostos entre si.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">As séries sobrepostas mostram os valores sobrepostos entre si.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp#par_id79348.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values as percent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Séries sobrepostas apresentam valores como percentagem.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">As séries sobrepostas mostram os valores como percentagem.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp#par_id2414014.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The lines are shown as curves.</ahelp>"
@@ -2145,11 +2145,11 @@ msgstr "Clique duas vezes em qualquer ponto de dados para abrir a caixa de diál
#: type_xy.xhp#par_id0805200810492449.help.text
msgid "For 2D charts, you can choose <item type=\"menuitem\">Insert - Y Error Bars</item> to enable the display of error bars."
-msgstr "Para gráficos 2D, pode escolher <item type=\"menuitem\">Inserir - Barras de erros Y</item> para ativar a apresentação de barras de erro."
+msgstr "Para gráficos 2D, pode escolher <item type=\"menuitem\">Inserir - Barras de erros Y</item> para ativar a exibição de barras de erro."
#: type_xy.xhp#par_id6221198.help.text
msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu."
-msgstr "Pode permitir a apresentação de linhas de valores médios e linhas de tendência utilizando os comandos do menu Inserir."
+msgstr "Pode ativar a exibição de linhas de valores médios e linhas de tendência, utilizando os comandos do menu Inserir."
#: type_xy.xhp#hd_id1393475.help.text
msgid "Points only"
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "Eixos"
#: 04040000.xhp#par_id3150330.2.help.text
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifies the axes to be displayed in the chart.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Especifica os eixos que serão apresentados no gráfico.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Especifica os eixos a exibir no gráfico.</ahelp></variable>"
#: 04040000.xhp#hd_id3156385.46.help.text
msgid "Major axis"
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Eixo X"
#: 04040000.xhp#par_id3145230.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_AXIS_CB_X_PRIMARY\">Displays the X axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_AXIS_CB_X_PRIMARY\">Apresenta o eixo X como uma linha com subdivisões.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_AXIS_CB_X_PRIMARY\">Exibe o eixo X como uma linha com subdivisões.</ahelp>"
#: 04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text
msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text"
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Eixo Y"
#: 04040000.xhp#par_id3154020.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_PRIMARY\">Displays the Y axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_PRIMARY\">Apresenta o eixo Y como uma linha com subdivisões.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_PRIMARY\">Exibe o eixo Y como uma linha com subdivisões.</ahelp>"
#: 04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text
msgctxt "04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text"
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Eixo Z"
#: 04040000.xhp#par_id3155113.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Z_PRIMARY\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Z_PRIMARY\">Apresenta o eixo Z como uma linha com subdivisões.</ahelp> Este eixo só pode ser apresentado em gráficos 3D."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Z_PRIMARY\">Exibe o eixo Z como uma linha com subdivisões.</ahelp> Este eixo só pode ser utilizado em gráficos 3D."
#: 04040000.xhp#hd_id3150206.36.help.text
msgid "Secondary axis"
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "Eixo X"
#: 04040000.xhp#par_id3156445.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_X_SECONDARY\">Displays a secondary X axis in the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_X_SECONDARY\">Apresenta um eixo X secundário no gráfico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_X_SECONDARY\">Exibe um eixo X secundário no gráfico.</ahelp>"
#: 04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text
msgctxt "04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text"
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Eixo Y"
#: 04040000.xhp#par_id3153818.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Displays a secondary Y axis in the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Apresenta um eixo Y secundário no gráfico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Exibe um eixo Y secundário no gráfico.</ahelp>"
#: 04040000.xhp#par_id3154762.41.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>"
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Errors Bars\">Barras
#: 04050000.xhp#par_id3149666.2.help.text
msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Utilize a caixa de diálogo <emph>Barras de erros Y</emph> para apresentar barras de erros para gráficos 2D.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Utilize a caixa de diálogo <emph>Barras de erros Y</emph> para exibir barras de erros para gráficos 2D.</ahelp></variable>"
#: 04050000.xhp#par_id3401287.help.text
msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from y - NegativeErrorValue to y + PositiveErrorValue. In this term, y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly."
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Categoria de erro"
#: 04050000.xhp#par_id3150202.6.help.text
msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
-msgstr "Na área <emph>Categoria de erro</emph>, pode escolher diferentes formas de apresentar a categoria de erro."
+msgstr "Na área <emph>Categoria de erro</emph>, pode escolher diferentes formas de exibição da categoria de erro."
#: 04050000.xhp#hd_id3152989.7.help.text
msgid "None"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Nenhum"
#: 04050000.xhp#par_id3149409.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_STAT:RBT_NONE\">Does not show any error bars.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_STAT:RBT_NONE\">Não apresenta quaisquer barras de erro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_STAT:RBT_NONE\">Não exibe quaisquer barras de erro.</ahelp>"
#: 04050000.xhp#hd_id3145117.17.help.text
msgid "Constant value"
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Valor constante"
#: 04050000.xhp#par_id3151390.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Apresenta os valores constantes especificados na área Parâmetros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Exibe os valores constantes especificados na área Parâmetros.</ahelp>"
#: 04050000.xhp#hd_id3159204.13.help.text
msgid "Percentage"
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Percentagem"
#: 04050000.xhp#par_id3150048.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Apresenta uma percentagem. A apresentação diz respeito ao ponto de dados correspondente. Defina a percentagem na área Parâmetros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Exibe uma percentagem. A exibição refere-se ao ponto de dados correspondente. Defina a percentagem na área Parâmetros.</ahelp>"
#: 04050000.xhp#hd_id8977629.help.text
msgid "Functions"
@@ -2433,19 +2433,19 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma função para calcular as barras de erro.
#: 04050000.xhp#par_id5154576.help.text
msgid "Standard Error: Displays the standard error."
-msgstr "Erro padrão: Apresenta o erro padrão."
+msgstr "Erro padrão: Exibe o erro padrão."
#: 04050000.xhp#par_id3157979.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Variância: Apresenta a variância calculada a partir do número de pontos de dados e respetivos valores.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Variância: Exibe a variância calculada com base no número de pontos de dados e respetivos valores</ahelp>"
#: 04050000.xhp#par_id3153249.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Desvio padrão: Apresenta o desvio padrão (raiz quadrada da variância).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Desvio padrão: Exibe o desvio padrão (raiz quadrada da variância).</ahelp>"
#: 04050000.xhp#par_id3149870.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Margem de erro: Apresenta a margem de erro mais alta em percentagem, de acordo com o valor mais alto do grupo de dados. Defina a percentagem na área Parâmetros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Margem de erro: Exibe a margem de erro mais alta em percentagem, de acordo com o valor mais alto do grupo de dados. Defina a percentagem na área Parâmetros.</ahelp>"
#: 04050000.xhp#hd_id350962.help.text
msgid "Cell Range"
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "Positivo e negativo"
#: 04050000.xhp#par_id0428200810574039.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows positive and negative error bars.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta barras de erro positivo e negativo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra as barras de erro positivo e negativo.</ahelp>"
#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574031.help.text
msgid "Positive"
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Positivo"
#: 04050000.xhp#par_id042820081057411.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only positive error bars.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta apenas barras de erro positivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra apenas as barras de erro positivo.</ahelp>"
#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574138.help.text
msgid "Negative"
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "Negativo"
#: 04050000.xhp#par_id0522200809110667.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only negative error bars.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta apenas barras de erro negativo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra apenas as barras de erro negativo.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp#tit.help.text
msgid "Chart Wizard - Data Series"
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "Introduza ou selecione um intervalo de células que será utilizado para
#: wiz_data_series.xhp#par_id9500106.help.text
msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels. "
-msgstr "Dependendo do tipo de gráfico, os textos são apresentados no eixo X ou sob a forma de etiquetas de dados. "
+msgstr "Dependendo do tipo de gráfico, os textos são exibidos no eixo X ou como etiquetas de dados. "
#: wiz_data_series.xhp#par_id5201879.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>"
@@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Um Gráfico de rede apresenta os valores dos dados como pontos ligados p
#: type_net.xhp#par_id3512375.help.text
msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude."
-msgstr "Para cada linha de dados do gráfico, é apresentada uma radial na qual são traçados os dados. Todos os valores dos dados são apresentados com a mesma escala, por isso todos os valores dos dados devem ter a aproximadamente a mesma magnitude."
+msgstr "Para cada linha de dados do gráfico, é exibida uma radial na qual são traçados os dados. Todos os valores dos dados são exibidos à mesma escala, por isso todos os valores dos dados devem ter, aproximadamente, a mesma magnitude."
#: 05020200.xhp#tit.help.text
msgctxt "05020200.xhp#tit.help.text"
@@ -2729,31 +2729,31 @@ msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Pode adicionar linhas d
#: 04050100.xhp#par_id143436.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">No trend line is shown.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Não é apresentada qualquer linha de tendência.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Não é mostrada qualquer linha de tendência.</ahelp>"
#: 04050100.xhp#par_id5716727.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A linear trend line is shown.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">É apresentada uma linha de tendência linear.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">É mostrada uma linha de tendência linear.</ahelp>"
#: 04050100.xhp#par_id5840021.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A logarithmic trend line is shown.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">É apresentada uma linha de tendência logarítmica.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">É mostrada uma linha de tendência logarítmica.</ahelp>"
#: 04050100.xhp#par_id9417096.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An exponential trend line is shown.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">É apresentada uma linha de tendência exponencial.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">É mostrada uma linha de tendência exponencial.</ahelp>"
#: 04050100.xhp#par_id8482924.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">É apresentada uma linha de tendência de potência.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">É mostrada uma linha de tendência de potência.</ahelp>"
#: 04050100.xhp#par_id8962370.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the trend line equation next to the trend line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta a equação da linha de tendência junto à linha de tendência.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra a equação da linha de tendência junto à linha de tendência.</ahelp>"
#: 04050100.xhp#par_id6889858.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the coefficient of determination next to the trend line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta o coeficiente de determinação junto à linha de tendência.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra o coeficiente de determinação junto à linha de tendência.</ahelp>"
#: 04050100.xhp#par_id8398998.help.text
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line </emph>or <emph>Column, </emph>then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line."
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Para eliminar todas as linhas de tendência, escolha <item type=\"menuit
#: 04050100.xhp#par_id296334.help.text
msgid "A trend line is shown in the legend automatically."
-msgstr "É apresentada automaticamente uma linha de tendência na legenda."
+msgstr "Uma linha de tendência será mostrada na legenda automaticamente."
#: 04050100.xhp#par_id4072084.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series.</ahelp>"
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\">Dis
#: 05020201.xhp#par_id3149353.70.help.text
msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
-msgstr "Poderão surgir problemas ao apresentar etiquetas se o gráfico for demasiado pequeno. É possível evitar esta situação, ampliando o modo de visualização ou diminuindo o tamanho do tipo de letra."
+msgstr "Poderão surgir problemas ao exibir etiquetas, se o gráfico for demasiado pequeno. Pode evitar esta situação, ampliando o modo de visualização ou diminuindo o tamanho do tipo de letra."
#: 05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text
msgctxt "05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text"
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "Introduza os valores para rotação do gráfico sobre os três eixos e p
#: three_d_view.xhp#par_id9999694.help.text
msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles."
-msgstr "Defina todos os ângulos para 0 para obter uma vista frontal do gráfico. Os gráficos circulares e os gráficos em forma de anel são apresentados como círculos."
+msgstr "Defina todos os ângulos para 0 para obter uma vista frontal do gráfico. Os gráficos circulares e os gráficos em forma de anel são mostrados como círculos."
#: three_d_view.xhp#par_id2861720.help.text
msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders."
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "Defina o comprimento do foco com o botão rotativo. 100% proporciona uma
#: three_d_view.xhp#par_id3791924.help.text
msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version."
-msgstr "Versões mais antigas do %PRODUCTNAME não apresentam a percentagem de perspectiva do mesmo modo que a versão atual."
+msgstr "Versões mais antigas do %PRODUCTNAME não exibem a percentagem de perspetiva do mesmo modo que a versão atual."
#: three_d_view.xhp#par_id7623828.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplica o sombreado Gouraud se a o
#: three_d_view.xhp#par_id946684.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta contornos à volta das áreas definindo o estilo de linha para Sólido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe contornos à volta das áreas, definindo o estilo de linha para Sólido.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp#par_id9607226.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edges are rounded by 5%.</ahelp>"
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Controla a escala do eixo X ou Y."
#: 05040201.xhp#par_id3148576.79.help.text
msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
-msgstr "Os eixos são automaticamente dimensionados pelo $[officename] de modo a que todos os valores sejam apresentados da melhor forma."
+msgstr "Os eixos são ajustados automaticamente pelo $[officename], para que todos os valores sejam exibidos corretamente."
#: 05040201.xhp#par_id3149379.3.help.text
msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "Valor de referência"
#: 05040201.xhp#par_id3152990.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Especifica a posição na qual serão apresentados os valores ao longo do eixo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Especifica a posição na qual serão exibidos os valores ao longo do eixo.</ahelp>"
#: 05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text
msgctxt "05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text"
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "Direção inversa"
#: 05040201.xhp#par_id5581835.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define o local no eixo onde são apresentados os valores mais baixos e mais altos. O estado desmarcado é a direção matemática.</ahelp> Em sistemas de coordenadas cartesianas, isto significa que o eixo x mostra os valores mais baixos à esquerda e os eixo y apresenta os valores mais baixos na parte inferior. Em sistemas de coordenadas polares, a direção do eixo do ângulo matemático é em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e a direção do eixo radial é do interior para o exterior."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define o local no eixo onde são exibidos os valores mais baixos e mais altos. O estado desmarcado é a direção matemática.</ahelp> Em sistemas de coordenadas cartesianas, isto significa que o eixo x mostra os valores mais baixos à esquerda e os eixo y mostra os valores mais baixos na parte inferior. Em sistemas de coordenadas polares, a direção do eixo do ângulo matemático é em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e a direção do eixo radial é do interior para o exterior."
#: 05040201.xhp#hd_id922204.help.text
msgid "Type"
@@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "Valores mínimo e máximo a serem mostrados nas pontas da escala."
#: 05040201.xhp#par_id2259225.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">A resolução pode ser definida para mostrar dias, meses, ou anos como passos de intervalo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A resolução pode ser definida para mostrar dias, meses, ou anos como intervalo.</ahelp>"
#: 05040201.xhp#par_id3359225.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Mostrar valor como número"
#: 04030000.xhp#par_id3150751.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_NUMBER\">Apresenta os valores absolutos dos pontos de dados.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_NUMBER\">Exibe os valores absolutos dos pontos de dados.</ahelp>"
#: 04030000.xhp#hd_id5077059.help.text
msgid "Number format"
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "Mostrar valor como percentagem"
#: 04030000.xhp#par_id3156382.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_PERCENT\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_PERCENT\">Apresenta a percentagem dos pontos de dados em cada coluna.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_PERCENT\">Exibe a percentagem dos pontos de dados em cada coluna.</ahelp>"
#: 04030000.xhp#hd_id1316873.help.text
msgid "Percentage format"
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Mostrar chave da legenda"
#: 04030000.xhp#par_id3150205.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Apresenta os ícones de legenda ao lado de cada etiqueta de ponto de dados.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Exibe os ícones de legenda ao lado de cada etiqueta de ponto de dados.</ahelp>"
#: 04030000.xhp#hd_id3836787.help.text
msgid "Separator"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 09f5ed21328..74dcafa05d2 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-25 16:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-04 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: draw_sector.xhp#tit.help.text
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Introduza um nome para o gradiente de cor na caixa de texto e clique em
#: gradient.xhp#par_id6535843.help.text
msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing."
-msgstr "O nome é apresentado no fim da lista de gradientes de cor, e é selecionado para edição."
+msgstr "O nome é exibido no fim da lista de gradientes de cor e é selecionado para edição."
#: gradient.xhp#par_id3150391.15.help.text
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "As alterações efetuadas na tabela de cores padrão são permanentes, e
#: color_define.xhp#par_id3166425.14.help.text
msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table."
-msgstr "Na tabela, clique numa cor semelhante à cor que pretende misturar. A cor é apresentada na caixa de visualização superior à direita da tabela."
+msgstr "Na tabela, clique numa cor semelhante à cor que pretende criar. A cor é apresentada na caixa de visualização superior à direita da tabela."
#: color_define.xhp#par_id3152992.15.help.text
msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po
index 17bf44822df..456d1f96d9d 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "<node id=\"0209\" title=\"Campos em documentos de texto\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145120.15.help.text
msgid "<node id=\"0210\" title=\"Navigating Text Documents\">"
-msgstr "<node id=\"0210\" title=\"Navegar documentos de texto\">"
+msgstr "<node id=\"0210\" title=\"Navegar em documentos de texto\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3159400.16.help.text
msgid "<node id=\"0211\" title=\"Calculating in Text Documents\">"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "<node id=\"0215\" title=\"Numeração e listas\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3146794.22.help.text
msgid "<node id=\"0216\" title=\"Spellchecking, Thesaurus, and Languages\">"
-msgstr "<node id=\"0216\" title=\"Verificação ortográfica, dicionário de sinónimos e idiomas\">"
+msgstr "<node id=\"0216\" title=\"Verificação ortográfica, sinónimos e idiomas\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3159413.23.help.text
msgid "<node id=\"0217\" title=\"Forms in Text Documents\">"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Instalação\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3147229.33.help.text
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Common Help Topics\">"
-msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Tópicos de ajuda comuns\">"
+msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Tópicos de ajuda globais\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3152934.34.help.text
msgid "<node id=\"1001\" title=\"General Information\">"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "<node id=\"0406\" title=\"Efeitos\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150107.96.help.text
msgid "<node id=\"0407\" title=\"Objects, Graphics, and Bitmaps\">"
-msgstr "<node id=\"0407\" title=\"Objetos, Gráficos e Mapas de bits\">"
+msgstr "<node id=\"0407\" title=\"Objetos, gráficos e mapas de bits\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154343.97.help.text
msgid "<node id=\"0408\" title=\"Groups and Layers\">"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 7e81b742de1..5b412cb56a5 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Macros básicas em documentos do MS Office"
#: 00000020.xhp#par_id3156211.239.help.text
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
-msgstr "Em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Carregar/Guardar- Propriedades VBA\">Carregar/Guardar- Propriedades VBA</link> pode especificar as definições para os códigos macro VBA em documentos do MS Office. As macros VBA não funcionam com o $[officename]; têm de ser convertidas e adaptadas. Irá utilizar com frequência $[officename] para só alterar o conteúdo visível de um ficheiro Word, Excel ou PowerPoint e, em seguida, guardar o ficheiro novamente no formato Microsoft Office sem alterar as macros integradas. Pode definir o comportamento do $[officename] como pretendido: as macros VBA são guardadas de forma comentada como subrotina do $[officename] e quando o documento é guardado em formato MS Office são escritas de novo corretamente, ou pode selecionar as macros Microsoft Office para que sejam removidas durante o carregamento. A última opção é uma proteção eficaz contra vírus em documentos do Microsoft Office."
+msgstr "Em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Carregar/Guardar- Propriedades VBA</link> pode especificar as definições para os códigos macro VBA em documentos do MS Office. As macros VBA não funcionam com o $[officename]; têm de ser convertidas e adaptadas. Irá utilizar com frequência o $[officename] só para alterar o conteúdo visível de um ficheiro Word, Excel ou PowerPoint e, em seguida, guardar o ficheiro novamente no formato Microsoft Office sem alterar as macros integradas. Pode definir o comportamento do $[officename] como pretendido: as macros VBA são guardadas de forma comentada como sub-rotina do $[officename] e quando o documento é guardado em formato MS Office são escritas de novo corretamente, ou pode selecionar as macros Microsoft Office para que sejam removidas durante o carregamento. A última opção é uma proteção eficaz contra vírus em documentos do Microsoft Office."
#: 00000020.xhp#hd_id3154232.5.help.text
msgid "Notes regarding external formats and file types"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 271c228908c..21ef5cad23f 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 05:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Define as opções de avanço, espaçamento e alinhamento para a lista n
#: 06050600.xhp#par_id5004119.help.text
msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space numbering <-> text\", and \"Numbering alignment\"."
-msgstr ""
+msgstr "A separador da página Posição é diferente entre documentos que utilizem os novos atributos de posição e espaço introduzidos pelo OpenOffice.org 3.0 (e utilizados em todas as versões do LibreOffice) e os documentos que utilizem os atributos das versões anteriores à 3.0. A nova versão deste separador mostra os controlos \"Numeração seguida de\", \"Alinhamento da numeração\", \"Alinhado em\", e \"Avanço em\". A versão antiga deste separador, que pode ser vista numa lista numerada ou de marcas antigas, mostra os controles \"Avanço\", \"Largura da numeração\", \"Distância mínima entre numeração <-> texto\", e Alinhamento da numeração\"."
#: 06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text
msgctxt "06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 6cb0688467e..3e7a30342a5 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-29 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina os intervalos para adicionar ou subtrair a ca
#: 01170101.xhp#hd_id3146779.85.help.text
msgid "Value step"
-msgstr "Passo de valor"
+msgstr "Incremento"
#: 01170101.xhp#par_id3155096.86.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp>You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 95d78a5d3e6..04a54f6c69a 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-15 17:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-29 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01010000.xhp#tit.help.text
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Alterna entra a vista de temas e a vista de objetos."
#: 01010000.xhp#hd_id3154108.234.help.text
msgid "Step backward (only in object view)"
-msgstr "Retroceder passo a passo (apenas em vista de objetos)"
+msgstr "Retroceder (só para vista de objetos)"
#: 01010000.xhp#par_id3153294.233.help.text
msgid "Switches back to main overview."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 52cf3094784..b7ba92bbbd5 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautopi.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-25 17:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01110200.xhp#tit.help.text
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Assistente de Formulários - Configurar um sub-formulário"
#: 01090200.xhp#par_idN10543.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Assistente de Formulários - Configurar um Sub-formulário</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Assistente de Formulários - Configurar um sub-formulário</link>"
#: 01090200.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form."
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Assistente de Formulário
#: 01090220.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page."
-msgstr "Se no passo 2 optar por configurar um sub-formulário baseado na seleção manual de ficheiros, pode selecionar os campos de junção nesta página do assistente."
+msgstr "Se no passo 2 optar por configurar um subformulário baseado na seleção manual de ficheiros, pode selecionar os campos de junção nesta página do assistente."
#: 01090220.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "First joined subform field"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index c6a706ec46e..abf58ef12c0 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fexplorer%2Fdatabase.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-25 17:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-29 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 11080000.xhp#tit.help.text
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "O Assistente de Base de dados cria um <link href=\"text/shared/explorer/
#: dabawiz00.xhp#par_idN105D5.help.text
msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps."
-msgstr "Dependendo do tipo de operação e do tipo de base de dados, o Assistente de Base de dados consiste num número variável de passos."
+msgstr "Dependendo do tipo de operação e do tipo de base de dados, o Assistente de base de dados consiste num número variável de passos."
#: dabawiz00.xhp#par_idN105DB.help.text
msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps."
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "No exemplo que se segue, é executada uma consulta em duas tabelas: uma
#: 02010100.xhp#par_id3155144.206.help.text
msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items."
-msgstr "É necessário executar os seguintes passos para criar uma consulta que contenha todos os fornecedores que entregam mais do que três artigos."
+msgstr "Tem que executar os seguintes passos para criar uma consulta que contenha todos os fornecedores que entregam mais do que três artigos."
#: 02010100.xhp#par_id3153240.207.help.text
msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 78832b04325..0a3b4bd34d2 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 05:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-29 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Selecione a opção <emph>Criar impressora</emph> e clique em <emph>Segu
#: spadmin.xhp#par_id3153192.289.help.text
msgid "Select the appropriate driver for your printer. If you are not using a PostScript printer or your model is not listed, use the <emph>Generic Printer</emph> driver or follow the steps below. You can also add new drivers using the <emph>Import</emph> button or delete unnecessary drivers using the <emph>Delete</emph> button. Click <emph>Next</emph>."
-msgstr "Selecione o controlador apropriado para a impressora. Se não utilizar uma impressora PostScript ou se o modelo não constar na lista, utilize o controlador <emph>Generic Printer</emph> ou siga os passos descritos em seguida. Também pode adicionar novos controladores utilizando o botão <emph>Importar</emph>, ou eliminar controladores desnecessários utilizando o botão <emph>Eliminar</emph>. Clique em <emph>Seguinte</emph>."
+msgstr "Selecione o controlador apropriado para a impressora. Se não utilizar uma impressora PostScript ou se o modelo não constar na lista, utilize o controlador <emph>Impressora genérica</emph> ou siga os passos descritos em seguida. Também pode adicionar novos controladores utilizando o botão <emph>Importar</emph>, ou eliminar controladores desnecessários utilizando o botão <emph>Eliminar</emph>. Clique em <emph>Seguinte</emph>."
#: spadmin.xhp#par_id3125863.290.help.text
msgid "Choose a command line that you can use to print on your printer (for example, lp -d my_queue). Click <emph>Next</emph>."
@@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "Ao assinar um documento com OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2 ou uma ve
#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911583098.help.text
msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed."
-msgstr ""
+msgstr "Ao carregar um documeto ODF, você poderá ver um ícone na barra de estado e no campo de estados na caixa de diálogo, indicando que o documento está assinado parcialmente. Este estado aparecerá quando a assinatura e o certificado são válidos, mas foram criados com uma versão anterior ao OpenOffice.org 3.0 ou ao StarOffice 9.2. Nas versões anteriores ao OpenOffice.org 3.0 e ao StarOffice 9.0, a assinatura do documento só é aplicável ao conteúdo principal, às imagens e aos objetos incorporados, mas há conteúdo, como por exemplo macros, que não são assinados. No OpenOffice.org 3.0 e no StarOffice 9.0 a assinatura no documento é feita na maioria do conteúdo, incluindo macros. Entretanto, o tipo mime e o conteúdo da pasta META-INF não são assinados. No OpenOffice 3.2, StarOffice 9.2 e em todas as versões do LibreOffice, todo o conteúdo, exceto a asinatura (META-INF/documentsignatures.xml), é assinado."
#: digital_signatures.xhp#hd_id9354228.help.text
msgid "Security Warnings"
@@ -6973,7 +6973,7 @@ msgstr "Para dimensionar objetos, primeiro, selecione-os clicando nestes com a f
#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id224616.help.text
msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode."
-msgstr "Para ajustar um objeto de desenho utilizando o teclado, primeiro selecione o objeto e, em seguida, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repetidamente para realçar uma das guias. Em seguida, prima uma tecla de seta. Para ajustar em incrementos mais pequenos, mantenha a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> premida enquanto prime uma tecla de seta. Prima Esc para deixar o modo de edição de pontos."
+msgstr "Para ajustar um objeto de desenho com o teclado, primeiro selecione o objeto e, em seguida, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repetidamente para realçar uma das guias. Em seguida, prima uma tecla de seta. Para ajustar em incrementos mais pequenos, mantenha a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> premida enquanto prime uma tecla de seta. Prima Esc para deixar o modo de edição de pontos."
#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149669.6.help.text
msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location."
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgstr "Obter um certificado"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN10640.help.text
msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project <link href=\"https://www.CAcert.org/\">CAcert</link> which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity."
-msgstr ""
+msgstr "Pode obter um certofocado através de uma autoridade de certificação. Independentemente do tipo de entidade, governamental ou privada, o normal é que este serviço seja pago, por exemplo, quando as entidades certificam a sua identidade. Poucas autoridades emitem certificados sem custos. No entanto, o projeto de código livre <link href=\"https://www.CAcert.org/\">CAcert</link>, emite certificados livres de quaisquer ónus, pois é baseado num modelo de rede de confiança, cuja popularidade cresce diariamente."
#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F6.help.text
msgid "Managing your Certificates"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index bc857c4ac16..eec0a8245a9 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 04:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-29 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Referências iterativas"
#: 01060500.xhp#par_id3155419.4.help.text
msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer."
-msgstr "Nesta secção é possível delimitar o número de passos de aproximação tomados durante os cálculos circulares. Para além disso, é possível especificar o grau de precisão da resposta."
+msgstr "Nesta secção pode delimitar o número de passos de aproximação tomados durante os cálculos circulares. Para além disso, é possível especificar o grau de precisão da resposta."
#: 01060500.xhp#hd_id3154142.5.help.text
msgid "Iterations"
@@ -6811,7 +6811,7 @@ msgstr "Ver"
#: 01040200.xhp#bm_id3156346.help.text
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>handles; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>large handles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>linhas de alinhamento; mostrar ao mover molduras (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>guias; exibir (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>guias grandes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>barras de deslocação; horizontais e verticais (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>barras de deslocação horizontal (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>barras de deslocação (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>deslocação ligeira (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>exibir; pimagens e objetos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>imagens; exibir no Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objetos; exibir em documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>exibir; tabelas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabelas no texto; exibir</bookmark_value><bookmark_value>limites de tabelas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>contornos;limites de tabelas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>limites de tabelas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; desenhos e controlos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>desenhos; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controlos; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>campos;exibir código de campos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>exibir; comentários em documentos de texto</bookmark_value>"
#: 01040200.xhp#hd_id3145090.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>"
@@ -6845,7 +6845,7 @@ msgstr "Guias grandes"
#: 01040200.xhp#par_id3153665.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_BIGHANDLE\">Displays larger sized handles (the eight points on a delimiting rectangle).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_BIGHANDLE\">Apresenta guias de tamanho maior (os oito pontos num retângulo delimitador).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_BIGHANDLE\">Exibe guias de tamanho maior (os oito pontos num retângulo delimitador).</ahelp>"
#: 01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress.po
index ff4fb74696f..6a70e35a1b7 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-15 20:45+0200\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-05 00:55+0200\n"
+"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: main0101.xhp#tit.help.text
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Inserir</link>
#: main0104.xhp#par_id3146971.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains the commands that are used to insert new elements into the document, for example, graphics, objects, special characters and other files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Este menu contém os comandos utilizados para inserir novos elementos no documento como, por exemplo, objetos gráficos, objetos, caracteres especiais e outros ficheiros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Este menu contém os comandos utilizados para inserir novos elementos no documento como, por exemplo, imagens, objetos, caracteres especiais e outros ficheiros.</ahelp>"
#: main0104.xhp#hd_id3145801.3.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Format\">Formatar</link
#: main0105.xhp#par_id3145801.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contém os comandos utilizados para configurar o esquema e os conteúdos do documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contém os comandos para formatar o esquema e o conteúdo do documento.</ahelp>"
#: main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text
msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index c8e16d14ac3..03d9bf5bff7 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-18 16:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-29 15:03+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 13150000.xhp#tit.help.text
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13080000.xhp\" name=\"Large Handles\">Guia
#: 13080000.xhp#par_id3153142.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BigHandles\" visibility=\"visible\">Displays large selection handles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BigHandles\" visibility=\"visible\">Apresenta guias de seleção grandes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BigHandles\" visibility=\"visible\">Exibe guias de seleção grandes.</ahelp>"
#: 13080000.xhp#par_id3155445.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_bighandles.png\" id=\"img_id3153714\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 29f903f0f4d..c426b5944b0 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 04:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-29 15:03+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xh
#: line_draw.xhp#par_id3148868.4.help.text
msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
-msgstr "O ícone <emph>Curvar</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas <emph>Desenho</emph> abre uma barra de ferramentas para desenhar curvas Bézier. As curvas Bézier são definidas por um ponto inicial e um ponto final, denominados de \"âncoras\". A curvatura da curva Bézier é definida por pontos de controlo (\"guias\"). O deslocamento de um ponto de controlo altera a forma da curva Bézier."
+msgstr "O ícone <emph>Curva</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas <emph>Desenho</emph> abre uma barra de ferramentas para desenhar curvas Bézier. As curvas Bézier são definidas por um ponto inicial e um ponto final, denominados de \"âncoras\". A curvatura da curva Bézier é definida por pontos de controlo (\"guias\"). O deslocamento de um ponto de controlo altera a forma da curva Bézier."
#: line_draw.xhp#par_id8532364.help.text
msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 63b9e34026a..95e18c9d25f 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 05:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Introduza <emph>a widebslash b</emph
#: 03090100.xhp#par_id3149376.36.help.text
msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2."
-msgstr "Introduza <emph>sub</emph> ou <emph>sup</emph> na janela Comandos para adicionar índices e potências aos caracteres na sua fórmula; por exemplo, uma sub 2."
+msgstr "Introduza <emph>sub</emph> ou <emph>sup</emph> na janela de Comandos para adicionar índices e potências aos caracteres na sua fórmula; por exemplo, uma sub 2."
#: 03090100.xhp#par_id3155383.41.help.text
msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Catalog</emph> or click the <emph>Catalog</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>."
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Aqui encontrará informações básicas sobre índices e expoentes no <e
#: 03091200.xhp#par_id3149884.3.help.text
msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type <emph>a_2^3</emph> or <emph>a^3_2</emph>. This can be in any order. Instead of <emph>'_'</emph> and <emph>'^'</emph>, you can use <emph>'sub'</emph> and <emph>'sup'</emph>."
-msgstr "O índice e o expoente de um carácter são apresentados um em cima do outro e justificados à esquerda do carácter base. Por exemplo, introduza <emph>a_2^3</emph> ou <emph>a^3_2</emph>. A ordem é facultativa. Em vez de <emph>'_'</emph> e <emph>'^'</emph>, pode utilizar <emph>'sub'</emph> e <emph>'sup'</emph>."
+msgstr "O índice e o expoente de um carácter são exibidos um em cima do outro e justificados à esquerda do carácter base. Por exemplo, introduza <emph>a_2^3</emph> ou <emph>a^3_2</emph>. A ordem é facultativa. Em vez de <emph>'_'</emph> e <emph>'^'</emph>, pode utilizar <emph>sub</emph> e <emph>sup</emph>."
#: 03091200.xhp#par_id3148387.4.help.text
msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns"
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Operações de conjuntos"
#: 03090800.xhp#bm_id3156318.help.text
msgid "<bookmark_value>set operations in $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>sets of numbers</bookmark_value><bookmark_value>included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>not included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>owns command</bookmark_value><bookmark_value>includes set operator</bookmark_value><bookmark_value>empty set</bookmark_value><bookmark_value>intersection of sets</bookmark_value><bookmark_value>union of sets</bookmark_value><bookmark_value>difference set operator</bookmark_value><bookmark_value>quotient set</bookmark_value><bookmark_value>cardinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>natural numbers</bookmark_value><bookmark_value>whole numbers</bookmark_value><bookmark_value>real numbers</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; set</bookmark_value><bookmark_value>rational numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>operações de conjunto no $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>conjuntos de números</bookmark_value><bookmark_value>incluídos no operador de conjunto</bookmark_value><bookmark_value>não incluídos no operador de conjunto</bookmark_value><bookmark_value>detém o comando</bookmark_value><bookmark_value>inclui o operador de conjunto</bookmark_value><bookmark_value>conjunto vazio</bookmark_value><bookmark_value>interseção de conjuntos</bookmark_value><bookmark_value>união de conjuntos</bookmark_value><bookmark_value>operador de diferença</bookmark_value><bookmark_value>conjunto de quocientes</bookmark_value><bookmark_value>números cardinais</bookmark_value><bookmark_value>operadores de conjunto de sub-conjunto</bookmark_value><bookmark_value>operadores de conjunto de superconjunto</bookmark_value><bookmark_value>operadores de conjunto que não são do sub-conjunto</bookmark_value><bookmark_value>operadores de conjunto que não são do superconjunto</bookmark_value><bookmark_value>números naturais</bookmark_value><bookmark_value>números inteiros</bookmark_value><bookmark_value>números reais</bookmark_value><bookmark_value>números complexos; conjunto</bookmark_value><bookmark_value>números racionais</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>operações de conjunto no $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>conjuntos de números</bookmark_value><bookmark_value>incluídos no operador de conjunto</bookmark_value><bookmark_value>não incluídos no operador de conjunto</bookmark_value><bookmark_value>comando detém</bookmark_value><bookmark_value>inclui o operador de conjunto</bookmark_value><bookmark_value>conjunto vazio</bookmark_value><bookmark_value>interseção de conjuntos</bookmark_value><bookmark_value>união de conjuntos</bookmark_value><bookmark_value>operador de diferença</bookmark_value><bookmark_value>conjunto de quocientes</bookmark_value><bookmark_value>números cardinais</bookmark_value><bookmark_value>operadores de conjunto de subconjunto</bookmark_value><bookmark_value>operadores de conjunto de superconjunto</bookmark_value><bookmark_value>operadores de conjunto que não são do subconjunto</bookmark_value><bookmark_value>operadores de conjunto que não são do superconjunto</bookmark_value><bookmark_value>números naturais</bookmark_value><bookmark_value>números inteiros</bookmark_value><bookmark_value>números reais</bookmark_value><bookmark_value>números complexos; conjunto</bookmark_value><bookmark_value>números racionais</bookmark_value>"
#: 03090800.xhp#hd_id3156318.1.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Set Operations\">Set Operations</link>"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Subconjunto ou igual a"
#: 03090800.xhp#par_id3147460.63.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Utilize este ícone para introduzir o operador de conjunto <emph>é um sub-conjunto ou igual a</emph> com dois marcadores de posição.</ahelp> Também pode introduzir <emph><?>subseteq<?></emph> na janela Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Utilize este ícone para introduzir o operador de conjunto <emph>é um subconjunto ou igual a</emph> com dois marcadores de posição.</ahelp> Também pode introduzir <emph><?>subseteq<?></emph> na janela Comandos."
#: 03090800.xhp#par_idN10304.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>"
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "não subconjunto ou igual a"
#: 03090800.xhp#par_id3149249.49.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not subset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsubseteq<?> </emph>in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Utilize este ícone para introduzir o operador de conjunto <emph>não é um sub-conjunto ou igual</emph> com dois marcadores de posição.</ahelp> Também é possível introduzir <emph><?>nsubseteq<?> </emph>na janela Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Utilize este ícone para introduzir o operador de conjunto <emph>não é um subconjunto ou igual</emph> com dois marcadores de posição.</ahelp> Também é possível introduzir <emph><?>nsubseteq<?> </emph>na janela Comandos."
#: 03090800.xhp#par_idN103F4.help.text
msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>"
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "Os únicos atributos que crescem com o comprimento do símbolos são <em
#: 03091300.xhp#par_id3151180.6.help.text
msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emph>underline</emph> is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: <emph>underline Q sub {}</emph> instead of <emph>underline Q</emph>."
-msgstr "No caso de algumas cadeias de caracteres, é possível que uma linha em foi introduzido <emph>underline</emph> esteja demasiado próxima do carácter. Neste caso, um grupo vazio pode resolver o problema: <emph>underline Q sub {}</emph> no lugar de <emph>underline Q</emph>."
+msgstr "No caso de algumas cadeias de caracteres, é possível que uma linha em que foi introduzido <emph>underline</emph> esteja demasiado próxima do carácter. Neste caso, um grupo vazio pode resolver o problema: <emph>underline Q sub {}</emph> no lugar de <emph>underline Q</emph>."
#: 03090000.xhp#tit.help.text
msgid "Elements"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 82d8dc99633..e94e2726b40 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-25 17:30+0200\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-05 00:56+0200\n"
+"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: main0101.xhp#tit.help.text
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Format\">Formatar</link>
#: main0105.xhp#par_id3147218.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contém comandos utilizados para a formatação do esquema e dos conteúdos do documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contém comandos utilizados para formatar o esquema e o conteúdo do documento.</ahelp>"
#: main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text
msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index e88ad36015f..d362bc00aa7 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-25 18:15+0200\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 16:21+0200\n"
+"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: mailmerge04.xhp#tit.help.text
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Hierárquico"
#: 05130000.xhp#par_id3148448.40.help.text
msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name."
-msgstr "Apresenta os estilos na categoria selecionada numa lista hierárquica. Para visualizar os estilos num subnível, clique no sinal de somar (+) próximo do nome do subnível."
+msgstr "Exibe os estilos na categoria selecionada numa lista hierárquica. Para visualizar os estilos num subnível, clique no sinal de somar (+) próximo do nome do subnível."
#: 05130000.xhp#hd_id3155580.56.help.text
msgid "Template Management"
@@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "Para inserir rapidamente um campo da lista, mantenha premida a tecla <sw
#: 04090005.xhp#par_id3150696.36.help.text
msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the <emph>Value </emph>box is converted to an opening HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> (<Value>) or to a closing HTML (</Value>) tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select."
-msgstr "Num documento HTML, estão disponíveis dois campos adicionais para o tipo de campo \"Definir variável\": HTML_ON e HTML_OFF. O texto introduzido na caixa <emph>Valor </emph>é convertido num <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">controlo</link> HTML de abertura (<Valor>) ou num controlo HTML de fecho (</Valor>) quando o ficheiro é guardado como documento HTML, dependendo da opção que selecionar."
+msgstr "Num documento HTML, estão disponíveis dois campos adicionais para o tipo de campo \"Definir variável\": HTML_ON e HTML_OFF. O texto introduzido na caixa <emph>Valor </emph>é convertido num <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">controlo</link> HTML de abertura (<Value>) ou num controlo HTML de fecho (</Value>) quando o ficheiro é guardado como documento HTML, dependendo da opção que selecionar."
#: 04090005.xhp#par_id3149555.46.help.text
msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document."
@@ -10330,7 +10330,7 @@ msgstr "O formato \"Número\" insere o número do título ou do parágrafo numer
#: 04090002.xhp#par_id5189062.help.text
msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted."
-msgstr "Por exemplo, quando está no capítulo 1, sub-capítulo 2, sub-secção 5, poderá ser numerado como 1.2.5. Se inserir aqui uma referência a texto na sub-secção anterior \"1.2.4\" e aplicar o formato \"Número\", a referência é apresentada como \"4\". Se, neste exemplo, a numeração estiver definida para apresentar mais subníveis, a mesma referência será apresentada como \"2.4\" ou \"1.2.4\", dependendo da definição. Se utilizar o formato \"Número (contexto completo)\", visualizará sempre \"1.2.4\", independentemente do modo como o parágrafo numerado está formatado."
+msgstr "Por exemplo, quando está no capítulo 1, subcapítulo 2, subsecção 5, poderá ser numerado como 1.2.5. Se inserir aqui uma referência a texto na subsecção anterior \"1.2.4\" e aplicar o formato \"Número\", a referência é apresentada como \"4\". Se, neste exemplo, a numeração estiver definida para apresentar mais subníveis, a mesma referência será apresentada como \"2.4\" ou \"1.2.4\", dependendo da definição. Se utilizar o formato \"Número (contexto completo)\", visualizará sempre \"1.2.4\", independentemente do modo como o parágrafo numerado está formatado."
#: 04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text
msgctxt "04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index e7f6ddf9d50..10893e39be9 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 04:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-29 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Selecione um estilo de linha e cor para o estilo de contorno selecionado
#: border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text
msgctxt "border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
-msgstr "Repita os dois últimos passos para cada aresta do contorno."
+msgstr "Repita os dois últimos passos para cada extremidade do contorno."
#: border_object.xhp#par_id3150447.14.help.text
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area."
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "Selecione um estilo de linha e cor para o estilo de contorno selecionado
#: border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
-msgstr "Repita os dois últimos passos para cada aresta do contorno."
+msgstr "Repita os dois últimos passos para cada extremidade do contorno."
#: border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text"
@@ -4969,7 +4969,7 @@ msgstr "Para mudar o fundo da página atual e subsequentes, selecione um estilo
#: pagebackground.xhp#par_idN108E2.help.text
msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3."
-msgstr "Se pretender alterar posteriormente o fundo da página do documento, repita os passos de 1 a 3."
+msgstr "Se, posteriormente, pretender alterar o fundo da página do documento, repita os passos de 1 a 3."
#: pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text"