diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/pt')
72 files changed, 2382 insertions, 2383 deletions
diff --git a/translations/source/pt/basctl/source/basicide.po b/translations/source/pt/basctl/source/basicide.po index 9dd06ba81cd..017dde5b83c 100644 --- a/translations/source/pt/basctl/source/basicide.po +++ b/translations/source/pt/basctl/source/basicide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: basicide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fbasicide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 19:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-17 11:08+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "\"XX\" não foi adicionado." #: basidesh.src#RID_STR_ENTERPASSWORD.string.text msgid "Enter password for 'XX'" -msgstr "Indique a palavra-passe para \"XX\"" +msgstr "Indique a palavra-passe para \"XX\"" #: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED.string.text msgid "Name already exists" diff --git a/translations/source/pt/basic/source/app.po b/translations/source/pt/basic/source/app.po index 901dab8faf9..40f571c33e1 100644 --- a/translations/source/pt/basic/source/app.po +++ b/translations/source/pt/basic/source/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-13 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 17:32+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Tipo" #: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTSTYLE.fixedtext.text msgid "Typeface" -msgstr "Tipo de carácter" +msgstr "Tipografia" #: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTSIZE.fixedtext.text msgid "Size" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "($Arg1) não está visível" #: svtmsg.src#S_WIN_DISABLED.string.text msgid "($Arg1) could not be accessed. Disabled" -msgstr "($Arg1) não pode ser acedido. Inativo" +msgstr "($Arg1) não pode ser acedido. Desativado" #: svtmsg.src#S_NUMBER_TOO_BIG.string.text msgid "Entry number ($Arg2) is too large in ($Arg1). Max. allowed is ($Arg3)" diff --git a/translations/source/pt/chart2/source/controller/dialogs.po b/translations/source/pt/chart2/source/controller/dialogs.po index 81ae03198b5..e00dcc2a1b5 100644 --- a/translations/source/pt/chart2/source/controller/dialogs.po +++ b/translations/source/pt/chart2/source/controller/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialogs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 19:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-18 12:00+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Au~tomático" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text msgid "Minor inter~val count" -msgstr "~Contagem de intervalo secundário" +msgstr "Número de inter~valos secundários" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text msgid "Minor inter~val" diff --git a/translations/source/pt/connectivity/source/resource.po b/translations/source/pt/connectivity/source/resource.po index 2ea3da33dfe..ac8e5bfceaf 100644 --- a/translations/source/pt/connectivity/source/resource.po +++ b/translations/source/pt/connectivity/source/resource.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-13 13:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-18 12:03+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Não existe uma ligação à base de dados." #: conn_shared_res.src#STR_WRONG_PARAM_INDEX.string.text msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." -msgstr "Tentou definir um parâmetro na posição \"$pos$\", mas apenas é/são permitido(s) \"$count$\" parâmetro(s). Isto pode dever-se ao facto da propriedade \"ParameterNameSubstitution\" não estar definida como TRUE na origem de dados." +msgstr "Tentou definir um parâmetro na posição \"$pos$\", mas só é/são permitido(s) \"$count$\" parâmetro(s). Isto pode dever-se ao facto da propriedade \"ParameterNameSubstitution\" não estar definida como TRUE na origem de dados." #: conn_shared_res.src#STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN.string.text msgid "End of InputStream reached before satisfying length specified when InputStream was set." @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Não é possível executar a consulta. Esta não contém quaisquer colun #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PARA_COUNT.string.text msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters." -msgstr "A contagem dos valores especificados não corresponde aos parâmetros." +msgstr "O número de valores especificados não corresponde aos parâmetros." #: conn_shared_res.src#STR_NO_VALID_FILE_URL.string.text msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Os parâmetros apenas podem ser apresentados em instruções preparadas. #: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE.string.text msgid "No such table!" -msgstr "Essa tabela não existe!" +msgstr "A tabela não existe!" #: conn_shared_res.src#STR_NO_MAC_OS_FOUND.string.text msgid "No suitable Mac OS installation was found." diff --git a/translations/source/pt/crashrep/source/all.po b/translations/source/pt/crashrep/source/all.po index 2dae743e6c1..98040192a76 100644 --- a/translations/source/pt/crashrep/source/all.po +++ b/translations/source/pt/crashrep/source/all.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: crashrep\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+crashrep%2Fsource%2Fall.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-06 02:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 17:19+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: crashrep.ulf#_WELCOME_CAPTION_.LngText.text @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "" "\n" "If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server." msgstr "" -"A ferramenta de relatório de errros do %PRODUCTNAME% tem de estabelecer uma ligação à Internet para enviar o relatório.\n" +"A ferramenta de relatório de erros do %PRODUCTNAME% tem de estabelecer uma ligação à Internet para enviar o relatório.\n" "\n" "Normalmente, as empresas utilizam servidores proxy em conjunto com uma firewall para proteger a rede.\n" "\n" diff --git a/translations/source/pt/cui/source/customize.po b/translations/source/pt/cui/source/customize.po index 9c7b36bdb49..b8aae3102c2 100644 --- a/translations/source/pt/cui/source/customize.po +++ b/translations/source/pt/cui/source/customize.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 19:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-18 12:03+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Terminada a união de campos de formulário" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text msgid "Changing the page count" -msgstr "Alterar contagem de páginas" +msgstr "Ao alterar o total de páginas" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text msgid "Loaded a sub component" diff --git a/translations/source/pt/cui/source/dialogs.po b/translations/source/pt/cui/source/dialogs.po index 8d2b78ff042..cac02771e4c 100644 --- a/translations/source/pt/cui/source/dialogs.po +++ b/translations/source/pt/cui/source/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-13 13:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-17 11:08+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -840,7 +840,7 @@ msgid "" msgstr "" "Direitos de autor © 2000, 2010 Colaboradores LibreOffice e/ou afiliados. Todos os direitos reservados.\n" "Este produto foi criado pela %OOOVENDOR, com base no OpenOffice.org, cujos direitos são 2000, 2010 Oracle e/ou afiliados.\n" -"A %OOOVENDOR agradece a todos os membros da comunidade. Para mais informações, veja a ligação:" +"A %OOOVENDOR agradece a todos os membros da comunidade. Para mais informações, consulte a ligação:" #: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK.string.text msgid "http://www.libreoffice.org/credits.html" diff --git a/translations/source/pt/cui/source/options.po b/translations/source/pt/cui/source/options.po index 1cb2665db28..9c425efec89 100644 --- a/translations/source/pt/cui/source/options.po +++ b/translations/source/pt/cui/source/options.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-13 13:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 17:54+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -63,19 +63,19 @@ msgstr "Guar~dar código original do Basic" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER1.string.text msgid "[L]" -msgstr "[L]" +msgstr "[C]" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER2.string.text msgid "[S]" -msgstr "[S]" +msgstr "[G]" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text msgid "[L]: Load and convert the object" -msgstr "[L]: Carregar e converter o objeto" +msgstr "[C]: Carregar e converter o objeto" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text msgid "[S]: Convert and save the object" -msgstr "[S]: Converter e guardar o objeto" +msgstr "[G]: Converter e guardar o objeto" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_MATH.string.text msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "me~nos/traço/cho-on" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS.checkbox.text msgid "'re~peat character' marks" -msgstr "\"caracteres de re~petição\"" +msgstr "caracteres de re~petição" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI.checkbox.text msgid "~variant-form kanji (itaiji)" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Ignorar" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_PUNCTUATION.checkbox.text msgid "Pu~nctuation characters" -msgstr "~Caracteres de pontuação" +msgstr "Caracteres de po~ntuação" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_WHITESPACES.checkbox.text msgid "~Whitespace characters" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Verificar gramática ao escrever" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_MIN_WORDLEN.string.text msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " -msgstr "Comprimento mínimo de palavras para hifenização: " +msgstr "Número mínimo de palavras para hifenização: " #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_PRE_BREAK.string.text msgid "Characters before line break: " diff --git a/translations/source/pt/cui/source/tabpages.po b/translations/source/pt/cui/source/tabpages.po index 96408c97a67..f0e7109faeb 100644 --- a/translations/source/pt/cui/source/tabpages.po +++ b/translations/source/pt/cui/source/tabpages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 19:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 19:11+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Em cima do carácter" #: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.6.stringlist.text msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.6.stringlist.text" msgid "Center of character" -msgstr "Centro do carácter" +msgstr "No centro do carácter" #: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.7.stringlist.text msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.7.stringlist.text" @@ -604,23 +604,23 @@ msgstr "Contornos" #: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE.string.text msgid "Set No Borders" -msgstr "Não definir contornos" +msgstr "Sem contornos" #: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER.string.text msgid "Set Outer Border Only" -msgstr "Definir apenas contorno exterior" +msgstr "Apenas o contorno exterior" #: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI.string.text msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" -msgstr "Definir contorno exterior e linhas horizontais" +msgstr "Contorno exterior e linhas horizontais" #: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL.string.text msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" -msgstr "Definir contorno exterior e todas as linhas interiores" +msgstr "Contorno exterior e todas as linhas interiores" #: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER.string.text msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" -msgstr "Definir contorno exterior sem alterar as linhas interiores" +msgstr "Contorno exterior sem alterar as linhas interiores" #: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL.string.text msgid "Set Diagonal Lines Only" @@ -628,27 +628,27 @@ msgstr "Definir apenas linhas diagonais" #: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL.string.text msgid "Set All Four Borders" -msgstr "Definir os quatro contornos" +msgstr "Os quatro contornos" #: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT.string.text msgid "Set Left and Right Borders Only" -msgstr "Definir apenas contorno esquerdo e direito" +msgstr "Apenas os contornos esquerdo e direito" #: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM.string.text msgid "Set Top and Bottom Borders Only" -msgstr "Definir apenas contorno superior e inferior" +msgstr "Apenas os contornos superior e inferior" #: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT.string.text msgid "Set Left Border Only" -msgstr "Definir apenas contorno esquerdo" +msgstr "Apenas o contorno esquerdo" #: border.src#RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR.string.text msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" -msgstr "Definir contornos superior e inferior e todas as linhas internas" +msgstr "Contornos superior e inferior e todas as linhas internas" #: border.src#RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER.string.text msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" -msgstr "Definir contornos esquerdo e direito e todas as linhas internas" +msgstr "Contornos esquerdo e direito e todas as linhas internas" #: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE.string.text msgid "No Shadow" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "No ~carácter" #: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_ASCHAR.radiobutton.text msgid "~As character" -msgstr "Co~mo carácter" +msgstr "Como c~arácter" #: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOFRAME.radiobutton.text msgid "To ~frame" @@ -899,11 +899,11 @@ msgstr "Orientação do te~xto" #: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_BOTTOMLOCK.string.text msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "Expansão do texto a partir do canto inferior da célula" +msgstr "Expansão do texto a partir do limite inferior da célula" #: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_TOPLOCK.string.text msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "Expansão do texto a partir do canto superior da célula" +msgstr "Expansão do texto a partir do limite superior da célula" #: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_CELLLOCK.string.text msgid "Text Extension Inside Cell" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Depois" #: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_CHARFMT.fixedtext.text msgid "~Character Style" -msgstr "~Estilo do carácter" +msgstr "Estilo de ~caracteres" #: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_COLOR.fixedtext.text msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_COLOR.fixedtext.text" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Estilo" #: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TYPEFACE.string.text msgid "Typeface" -msgstr "Tipo de carácter" +msgstr "Tipografia" #: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Versaletes" #: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_OUTLINE.string.text msgid "Outline" -msgstr "Destaque" +msgstr "Contorno" #: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SHADOW.string.text msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SHADOW.string.text" @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Adicionar espaço não separável antes de pontuação específica nos t #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_ORDINAL.string.text msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" -msgstr "Formatar sufixos dos números ordinais (1º ->1^º)" +msgstr "Formatar sufixos dos números ordinais (1o ->1º)" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_SINGLE.fixedline.text msgid "Single quotes" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Mudar de linha" #: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_FORBIDDEN.tristatebox.text msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" -msgstr "Considerar lista dos caracteres interditos no início e final de linha" +msgstr "Considerar lista dos caracteres interditos no início e fim das linhas" #: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_HANG_PUNC.tristatebox.text msgid "Allow hanging punctuation" diff --git a/translations/source/pt/dbaccess/source/ext/adabas.po b/translations/source/pt/dbaccess/source/ext/adabas.po index 7615d458d45..f7d4bb8fbbb 100644 --- a/translations/source/pt/dbaccess/source/ext/adabas.po +++ b/translations/source/pt/dbaccess/source/ext/adabas.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: adabas\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fadabas.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-08 01:11-0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 17:59+0200\n" +"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_DATABASENAME.fixedtext.text @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "O nome indicado já existe." #: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_DEFAULTNAME.string.text msgid "No default names could be set for the database files. The total length is more than 40 characters." -msgstr "Não foi possível definir os nomes para os ficheiros da base de dados. O comprimento excede 40 caracteres." +msgstr "Não foi possível definir os nomes para os ficheiros da base de dados. O tamanho excede 40 caracteres." #: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_ACCESSRIGHTS.string.text msgid "No default names could be set for the database files. There is no write access." diff --git a/translations/source/pt/desktop/source/app.po b/translations/source/pt/desktop/source/app.po index 967630ea99b..9243162a6ae 100644 --- a/translations/source/pt/desktop/source/app.po +++ b/translations/source/pt/desktop/source/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 17:17+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: desktop.src#STR_RECOVER_QUERY.string.text @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "" "Do you really want to continue?" msgstr "" "As suas definições pessoais estão a ser acedidas por outra instância do %PRODUCTNAME ou então estão bloqueadas.\n" -"Os acessos simultâneos podem originar incoerências nas definições. Antes de continuar, deverá certificar-se de que o utilizador \"$u\" fecha o %PRODUCTNAME no sistema central \"$h\".\n" +"Os acessos simultâneos podem originar incoerências nas definições. Antes de continuar, certifique-se de que o utilizador \"$u\" fecha o %PRODUCTNAME no sistema \"$h\".\n" "\n" "Tem a certeza de que pretende continuar?" diff --git a/translations/source/pt/editeng/source/items.po b/translations/source/pt/editeng/source/items.po index e923147451f..fdd84e806e1 100644 --- a/translations/source/pt/editeng/source/items.po +++ b/translations/source/pt/editeng/source/items.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: items\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-04 12:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 18:00+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRUE.string.text @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Controlo de linhas orfãs" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD.string.text msgid "Characters at end of line" -msgstr "Caracteres no final da linha" +msgstr "Caracteres no fim da linha" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL.string.text msgid "Characters at beginning of line" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Não aplicar lista de caracteres proibidos no início e no fim das linha #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF.string.text msgid "No rotated characters" -msgstr "Sem caracteres rodados" +msgstr "Sem rotação de caracteres " #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE.string.text msgid "Character rotated by $(ARG1)°" diff --git a/translations/source/pt/formula/source/core/resource.po b/translations/source/pt/formula/source/core/resource.po index e428b4699c1..89c0a17d95a 100644 --- a/translations/source/pt/formula/source/core/resource.po +++ b/translations/source/pt/formula/source/core/resource.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+formula%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-01 02:19-0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-20 10:56+0200\n" +"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IF.string.text @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "INDICE" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AREAS.string.text msgid "AREAS" -msgstr "AREAS" +msgstr "ÁREAS" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CURRENCY.string.text msgid "DOLLAR" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index b6ba78c8450..6ed91dbf569 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-30 05:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 00:06+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Visualizar uma caixa de diálogo" #: sample_code.xhp#par_id3145801.86.help.text msgid "rem global definition of variables" -msgstr "rem global definition of variables" +msgstr "REM definição global de variáveis" #: sample_code.xhp#par_id3150716.87.help.text msgid "Dim oDialog1 AS Object" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "oDialog1.Execute()" #: sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text" msgid "end sub" -msgstr "end sub" +msgstr "End Sub" #: sample_code.xhp#hd_id3150042.27.help.text msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Ler ou editar propriedades de controlos no programa" #: sample_code.xhp#par_id3159267.136.help.text msgid "Sub Sample1" -msgstr "Sub Sample1" +msgstr "Sub Amostra1" #: sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" #: sample_code.xhp#par_id3145232.138.help.text msgid "REM get dialog model" -msgstr "REM get dialog model" +msgstr "REM obter modelo de diálogo" #: sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" #: sample_code.xhp#par_id3154021.140.help.text msgid "REM display text of Label1" -msgstr "REM display text of Label1" +msgstr "REM mostrar texto de Label1" #: sample_code.xhp#par_id3150301.141.help.text msgid "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")" @@ -196,15 +196,15 @@ msgstr "MsgBox oLabel1.Text" #: sample_code.xhp#par_id3151277.143.help.text msgid "REM set new text for control Label1" -msgstr "REM set new text for control Label1" +msgstr "REM definir novo texto para o controlo Label1" #: sample_code.xhp#par_id3154119.144.help.text msgid "oLabel1.Text = \"New Files\"" -msgstr "oLabel1.Text = \"New Files\"" +msgstr "oLabel1.Text = \"Novos Ficheiros\"" #: sample_code.xhp#par_id3155115.145.help.text msgid "REM display model properties for the control CheckBox1" -msgstr "REM display model properties for the control CheckBox1" +msgstr "REM mostrar propriedades modelo do controlo CheckBox1" #: sample_code.xhp#par_id3166426.146.help.text msgid "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties" #: sample_code.xhp#par_id3149817.148.help.text msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control" -msgstr "REM set new state for CheckBox1 for model of control" +msgstr "REM definir novo estado de CheckBox1 para o modelo ou controlo" #: sample_code.xhp#par_id3145134.149.help.text msgid "oCheckBox1Model.State = 1" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "oCheckBox1Model.State = 1" #: sample_code.xhp#par_id3159102.150.help.text msgid "REM display model properties for control CommandButton1" -msgstr "REM display model properties for control CommandButton1" +msgstr "REM mostrar propriedades modelo do controlo CommandButton1" #: sample_code.xhp#par_id3152777.151.help.text msgid "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties" #: sample_code.xhp#par_id3150368.153.help.text msgid "REM display properties of control CommandButton1" -msgstr "REM display properties of control CommandButton1" +msgstr "REM mostrar propriedades do controlo CommandButton1" #: sample_code.xhp#par_id3150883.154.help.text msgid "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties" #: sample_code.xhp#par_id3150201.156.help.text msgid "REM execute dialog" -msgstr "REM execute dialog" +msgstr "REM executar diálogo" #: sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "oDialog1.Execute()" #: sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: sample_code.xhp#hd_id3145387.55.help.text msgid "Add an Entry to a ListBox" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Adicionar uma entrada a uma caixa de lista" #: sample_code.xhp#par_id3155088.122.help.text msgid "Sub AddEntry" -msgstr "Sub AddEntry" +msgstr "Sub AdicionarEntrada" #: sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" #: sample_code.xhp#par_id3148700.123.help.text msgid "REM adds a new entry to the ListBox" -msgstr "REM adds a new entry to the ListBox" +msgstr "REM adiciona uma nova entrada à ListBox" #: sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)" #: sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: sample_code.xhp#hd_id3147071.64.help.text msgid "Remove an Entry from a ListBox" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Remover uma entrada de uma caixa de lista" #: sample_code.xhp#par_id3159095.130.help.text msgid "Sub RemoveEntry" -msgstr "Sub RemoveEntry" +msgstr "Sub RemoverEntrada" #: sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" #: sample_code.xhp#par_id3153247.131.help.text msgid "REM remove the first entry from the ListBox" -msgstr "REM remove the first entry from the ListBox" +msgstr "REM remover a primeira entrada da ListBox" #: sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "oListbox.removeitems(0,1)" #: sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: control_properties.xhp#tit.help.text msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "oDialog1.Execute()" #: show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: show_dialog.xhp#par_id3152596.18.help.text msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "oDialog1.Execute()" #: show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: show_dialog.xhp#par_id3153157.16.help.text msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar." diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index bef292a89a7..fe6f1077f0f 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-15 03:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-22 13:48+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "<emph>n:</emph> Expressão numérica que define o número de caracteres #: 03120307.xhp#par_id3158410.11.help.text msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)." -msgstr "O seguinte exemplo converte uma data do formato YYYY-MM-DD no formato de data US (MM/DD/YYYY)." +msgstr "O seguinte exemplo converte uma data do formato AAAA-MM-DD no formato de data dos EUA (MM/DD/AAAA)." #: 03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text msgctxt "03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text" @@ -79,22 +79,22 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text msgctxt "03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text" msgid "Sub ExampleUSDate" -msgstr "Sub ExampleUSDate" +msgstr "Sub ExemplodeDataEUA" #: 03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text msgctxt "03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text" msgid "Dim sInput As String" -msgstr "Excluir sInput como Cadeia" +msgstr "Dim sInput As String" #: 03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text msgctxt "03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text" msgid "Dim sUS_date As String" -msgstr "Excluir sUS_date como cadeia" +msgstr "Dim sUS_date As String" #: 03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text msgctxt "03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" -msgstr "sInput = InputBox(\"Introduza uma data no formato internacional 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sInput = InputBox(\"Introduza uma data no formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")" #: 03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text msgctxt "03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "MsgBox sUS_date" #: 03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text msgctxt "03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03101300.xhp#tit.help.text msgid "DefDate Statement [Runtime]" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável predefini #: 03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text msgctxt "03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text" msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" -msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável predefinida" +msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph>Tipo de variável predefinida" #: 03101300.xhp#par_id3150767.9.help.text msgid "<emph>DefDate:</emph> Date" @@ -228,16 +228,16 @@ msgstr "DefVar v" #: 03101300.xhp#par_id3149263.21.help.text msgid "Sub ExampleDefDate" -msgstr "Sub ExampleDefDate" +msgstr "Sub ExemplodeDefDate" #: 03101300.xhp#par_id3152462.22.help.text msgid "tDate=Date REM tDate is an implicit date variable" -msgstr "tDate=Date REM tDate is an implicit date variable" +msgstr "tDate=Date REM tDate é uma variável de data implícita" #: 03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text msgctxt "03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03010304.xhp#tit.help.text msgid "QBColor Function [Runtime]" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03010304.xhp#par_id3145642.28.help.text msgid "Sub ExampleQBColor" -msgstr "Sub ExampleQBColor" +msgstr "Sub ExemplodeQBColor" #: 03010304.xhp#par_id3154256.29.help.text msgid "Dim iColor As Integer" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Dim iColor As Integer" #: 03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text msgctxt "03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text" msgid "Dim sText As String" -msgstr "Excluir sText como Cadeia" +msgstr "Dim sText As String" #: 03010304.xhp#par_id3155962.31.help.text msgid "iColor = 7" @@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColo #: 03010304.xhp#par_id3149566.33.help.text msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" -msgstr "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" +msgstr "MsgBox stext,0,\"Cor \" & iColor" #: 03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text msgctxt "03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03120103.xhp#tit.help.text msgid "Str Function [Runtime]" @@ -441,17 +441,17 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120103.xhp#par_id3149514.11.help.text msgid "Sub ExampleStr" -msgstr "Sub ExampleStr" +msgstr "Sub ExemplodeStr" #: 03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text msgctxt "03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text" msgid "Dim iVar As Single" -msgstr "Excluir iVar como único" +msgstr "Dim iVar As Single" #: 03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text msgctxt "03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text" msgid "Dim sVar As String" -msgstr "Excluir sVar como Cadeia" +msgstr "Dim sVar As String" #: 03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text msgctxt "03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Msgbox sVar & chr(13) & Str(iVar)" #: 03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text msgctxt "03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 01020200.xhp#tit.help.text msgid "Using Objects" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03131800.xhp#par_id3159157.8.help.text msgid "' Get dialog description from the dialog library" -msgstr "' Get dialog description from the dialog library" +msgstr "' Obter descrição do diálogo a partir da biblioteca de diálogos" #: 03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text msgctxt "03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" #: 03131800.xhp#par_id3154923.10.help.text msgid "' generate \"live\" dialog" -msgstr "' generate \"live\" dialog" +msgstr "' gerar diálogo \"ao vivo\"" #: 03131800.xhp#par_id3149670.11.help.text msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" #: 03131800.xhp#par_id3148550.12.help.text msgid "' display \"live\" dialog" -msgstr "' display \"live\" dialog" +msgstr "' mostrar diálogo \"ao vivo\"" #: 03131800.xhp#par_id3154072.13.help.text msgid "oDlgControl.execute" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020411.xhp#par_id3148473.9.help.text msgid "Sub ExampleFileIO" -msgstr "Sub ExampleFileIO" +msgstr "Sub ExemplodeESdeFicheiros" #: 03020411.xhp#par_id3149762.10.help.text msgid "' Example for functions of the file organization" @@ -623,15 +623,15 @@ msgstr "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\"" #: 03020411.xhp#par_id3149669.13.help.text msgid "Const sSubDir1 as String =\"Test\"" -msgstr "Const sSubDir1 as String =\"Test\"" +msgstr "Const sSubDir1 as String =\"Teste\"" #: 03020411.xhp#par_id3148663.14.help.text msgid "Const sFile2 as String = \"Copied.tmp\"" -msgstr "Const sFile2 as String = \"Copied.tmp\"" +msgstr "Const sFile2 as String = \"Copiado.tmp\"" #: 03020411.xhp#par_id3154071.15.help.text msgid "Const sFile3 as String = \"Renamed.tmp\"" -msgstr "Const sFile3 as String = \"Renamed.tmp\"" +msgstr "Const sFile3 as String = \"Renomeado.tmp\"" #: 03020411.xhp#par_id3150792.16.help.text msgid "Dim sFile as String" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "MsgBox sFile,0,\"Criar diretório\"" #: 03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text msgctxt "03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text" msgid "End If" -msgstr "Terminar se" +msgstr "End If" #: 03020411.xhp#par_id3148451.24.help.text msgid "sFile = sFile + \"/\" + sFile2" @@ -677,15 +677,15 @@ msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Diretório atual\"" #: 03020411.xhp#par_id3159154.27.help.text msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\"" -msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Data de criação\"" #: 03020411.xhp#par_id3149484.28.help.text msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\"" -msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"Comprimento do ficheiro\"" #: 03020411.xhp#par_id3152885.29.help.text msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\"" -msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"Atributos do ficheiro\"" #: 03020411.xhp#par_id3152596.30.help.text msgid "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" #: 03020411.xhp#par_id3147426.34.help.text msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes" -msgstr "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes" +msgstr "SetAttr( sFile, 0 ) 'Apagar todos os atributos" #: 03020411.xhp#par_id3148647.35.help.text msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\"" -msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"Novos atributos do ficheiro\"" #: 03020411.xhp#par_id3153363.36.help.text msgid "Kill sFile" @@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1" #: 03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text msgctxt "03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03020411.xhp#par_id3150092.40.help.text msgid "' Converts a system path in URL" -msgstr "' Converts a system path in URL" +msgstr "' Converte um caminho do sistema num URL" #: 03020411.xhp#par_id3147396.41.help.text msgid "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "ciclo" #: 03020411.xhp#par_id3156276.49.help.text msgid "' the colon with DOS" -msgstr "' the colon with DOS" +msgstr "' os dois pontos no DOS" #: 03020411.xhp#par_id3146913.50.help.text msgid "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "fSysURL = \"file://\" & fSysFp" #: 03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text msgctxt "03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text" msgid "End Function" -msgstr "Terminar função" +msgstr "End Function" #: 03090202.xhp#tit.help.text msgid "For...Next Statement [Runtime]" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "instruções" #: 03090202.xhp#par_id3147124.22.help.text msgid "If condition = True Then Exit For" -msgstr "If condition = True Then Exit For" +msgstr "If condição = Verdade Then Exit For" #: 03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text msgctxt "03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "instruções" #: 03090202.xhp#par_id3154096.24.help.text msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +msgstr "Next" #: 03090202.xhp#par_id3156286.25.help.text msgid "Note: In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited." @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "O seguinte exemplo utiliza dois ciclos imbricados para ordenar uma matri #: 03090202.xhp#par_id3155603.28.help.text msgid "Sub ExampleSort" -msgstr "Sub ExampleSort" +msgstr "Sub ExemplodeOrdem" #: 03090202.xhp#par_id3156275.29.help.text msgid "Dim sEntry(9) As String" @@ -1098,12 +1098,12 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120401.xhp#par_id3154217.15.help.text msgid "Sub ExamplePosition" -msgstr "Sub ExamplePosition" +msgstr "Sub ExemplodePosicao" #: 03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text msgctxt "03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text" msgid "Dim sInput As String" -msgstr "Excluir sInput como Cadeia" +msgstr "Dim sInput As String" #: 03120401.xhp#par_id3151042.17.help.text msgid "Dim iPos as Integer" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "print iPos" #: 03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text msgctxt "03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03030200.xhp#tit.help.text msgid "Converting Time Values" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text msgctxt "03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text" msgid "Sub ExampleRandomSelect" -msgstr "Sub ExampleRandomSelect" +msgstr "Sub ExemplodeEscolhaAleatoria" # Isto são códigos de linguagem BASIC que não devem ser traduzidos. #: 03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "End Select" #: 03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text msgctxt "03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text" msgid "end sub" -msgstr "end sub" +msgstr "End Sub" #: 03120304.xhp#tit.help.text msgid "LSet Statement [Runtime]" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03120304.xhp#par_id3150984.4.help.text msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2" -msgstr "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2" +msgstr "LSet Var As String = Texto, ou LSet Var1 = Var2" #: 03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text msgctxt "03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text msgctxt "03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text" msgid "Sub ExampleRLSet" -msgstr "Sub ExampleRLSet" +msgstr "Sub ExemplodeRLSet" # Isto são códigos de linguagem BASIC que não devem ser traduzidos. #: 03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "sExpr = \"SBX\"" #: 03120304.xhp#par_id3152940.18.help.text msgid "REM Align \"SBX\" within the 40-character reference string" -msgstr "REM Align \"SBX\" within the 40-character reference string" +msgstr "REM Alinhar \"SBX\" dentro de uma expressão de referência com 40 caracteres" #: 03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text msgctxt "03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "RSet sVar = sExpr" #: 03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text msgctxt "03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text" msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" -msgstr "Imprimir \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" #: 03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text msgctxt "03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "RSet sVar = sExpr" #: 03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text msgctxt "03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text" msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" -msgstr "Imprimir \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" #: 03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text msgctxt "03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "sExpr = \"SBX\"" #: 03120304.xhp#par_id3151075.30.help.text msgid "REM Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string" -msgstr "REM Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string" +msgstr "REM Alinhar à esquerda \"SBX\" dentro da expressão de referência com 40 caracteres" #: 03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text msgctxt "03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "LSet sVar = sExpr" #: 03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text msgctxt "03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text" msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" -msgstr "Imprimir \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" #: 03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text msgctxt "03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text" @@ -1456,12 +1456,12 @@ msgstr "LSet sVar = sExpr" #: 03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text msgctxt "03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text" msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" -msgstr "Imprimir \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" #: 03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text msgctxt "03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03132400.xhp#tit.help.text msgid "CreateObject Function [Runtime]" @@ -1515,11 +1515,11 @@ msgstr "End Type" #: 03132400.xhp#par_idN105BB.help.text msgid "Sub main" -msgstr "Sub main" +msgstr "Sub Principal" #: 03132400.xhp#par_idN105BE.help.text msgid "myaddress = CreateObject(\"address\")" -msgstr "myaddress = CreateObject(\"address\")" +msgstr "myaddress = CreateObject(\"endereço\")" #: 03132400.xhp#par_idN105C2.help.text msgid "MsgBox IsObject(myaddress)" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "MsgBox IsObject(myaddress)" #: 03132400.xhp#par_idN105C6.help.text msgctxt "03132400.xhp#par_idN105C6.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03120302.xhp#tit.help.text msgid "LCase Function [Runtime]" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text msgctxt "03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text" msgid "Sub ExampleLUCase" -msgstr "Sub ExampleLUCase" +msgstr "Sub ExemplodeLUCase" #: 03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text msgctxt "03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text" @@ -1597,15 +1597,15 @@ msgstr "Dim sVar As String" #: 03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text msgctxt "03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text" msgid "sVar = \"Las Vegas\"" -msgstr "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sVar = \"Vila Real\"" #: 03120302.xhp#par_id3146121.14.help.text msgid "Print LCase(sVar) REM Returns \"las vegas\"" -msgstr "Print LCase(sVar) REM Returns \"las vegas\"" +msgstr "Print LCase(sVar) REM Obtém \"vila real\"" #: 03120302.xhp#par_id3146986.15.help.text msgid "Print UCase(sVar) REM Returns \"LAS VEGAS\"" -msgstr "Print UCase(sVar) REM Returns \"LAS VEGAS\"" +msgstr "Print UCase(sVar) REM Obtém \"VILA REAL\"" #: 03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text msgctxt "03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Sub Principal" #: 03132200.xhp#par_id3154123.7.help.text msgid " REM updates the \"Table of Contents\" in a text doc" -msgstr " REM atualiza o \"Índice de conteúdos\" num texto doc" +msgstr " REM atualiza o \"Índice de Conteúdo\" num documento de texto" #: 03132200.xhp#par_id3151381.8.help.text msgid " Dim allindexes, index As Object" @@ -1790,11 +1790,11 @@ msgstr " allindexes = ThisComponent.getDocumentIndexes()" #: 03132200.xhp#par_id3153194.10.help.text msgid " index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")" -msgstr " index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")" +msgstr " index = allindexes.getByName(\"Índice de Conteúdo1\")" #: 03132200.xhp#par_id3156422.11.help.text msgid " REM use the default name for Table of Contents and a 1" -msgstr " REM utilize o nome predefinido para o Índice de conteúdos e um 1" +msgstr " REM utiliza o nome predefinido para o Índice de Conteúdo e um 1" #: 03132200.xhp#par_id3153368.12.help.text msgid " index.update()" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03120313.xhp#par_id3154142.4.help.text msgid "ConvertFromURL(filename)" -msgstr "ConvertFromURL(filename)" +msgstr "ConvertFromURL(Filename)" #: 03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text msgctxt "03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text msgctxt "03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text" msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" -msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" +msgstr "systemFile$ = \"c:\\pasta\\meutexto.txt\"" #: 03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text msgctxt "03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" #: 03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text msgctxt "03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text" msgid "print url$" -msgstr "imprimir url$" +msgstr "print url$" #: 03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text msgctxt "03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" #: 03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text msgctxt "03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text" msgid "print systemFileAgain$" -msgstr "imprimir systemFileAgain$" +msgstr "print systemFileAgain$" #: 03080100.xhp#tit.help.text msgid "Trigonometric Functions" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03102700.xhp#par_id3154367.10.help.text msgid "Sub ExampleIsNumeric" -msgstr "Sub ExampleIsNumeric" +msgstr "Sub ExemplodeIsNumeric" #: 03102700.xhp#par_id3156423.11.help.text msgid "Dim vVar as variant" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "vVar = \"ABC\"" #: 03102700.xhp#par_id3147230.13.help.text msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns False" -msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM Returns False" +msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM Devolve False" #: 03102700.xhp#par_id3156214.14.help.text msgid "vVar = \"123\"" @@ -1974,12 +1974,12 @@ msgstr "vVar = \"123\"" #: 03102700.xhp#par_id3154910.15.help.text msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns True" -msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM Returns True" +msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM Devolve True" #: 03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text msgctxt "03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03103600.xhp#tit.help.text msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]" @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Valor de retorno:" #: 03103600.xhp#par_id3148947.6.help.text msgid "String; Integer" -msgstr "cadeia; Número inteiro" +msgstr "Cadeia; Número inteiro" #: 03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text msgctxt "03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text" @@ -2188,17 +2188,17 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03103600.xhp#par_id3150363.46.help.text msgid "Sub ExampleType" -msgstr "Sub ExampleType" +msgstr "Sub ExemplodeType" #: 03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text msgctxt "03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text" msgid "Dim iVar As Integer" -msgstr "Excluir iVar como número inteiro" +msgstr "Dim iVar As Integer" #: 03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text msgctxt "03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text" msgid "Dim sVar As String" -msgstr "Excluir sVar como Cadeia" +msgstr "Dim sVar As String" #: 03103600.xhp#par_id3156139.49.help.text msgid "Dim siVar As Single" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Dim bVar As Boolean" #: 03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text msgctxt "03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text" msgid "Dim lVar As Long" -msgstr "Excluir lVar como Longo" +msgstr "Dim lVar As Long" #: 03103600.xhp#par_id3155509.53.help.text msgid "Msgbox TypeName(iVar) & \" \" & VarType(iVar) & Chr(13) &_" @@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Alguns tipos no $[officename] #: 03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text msgctxt "03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text" msgid "end Sub" -msgstr "terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03070300.xhp#tit.help.text msgid "\"+\" Operator [Runtime]" -msgstr "\"+\" Operador [Runtime]" +msgstr "Operador \"+\" [Runtime]" #: 03070300.xhp#bm_id3145316.help.text msgid "<bookmark_value>\"+\" operator (mathematical)</bookmark_value>" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03070300.xhp#par_id3150358.4.help.text msgid "Result = Expression1 + Expression2" -msgstr "Result = Expression1 + Expression2" +msgstr "Resultado = Expressão1 + Expressão2" #: 03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text msgctxt "03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text" @@ -2292,30 +2292,30 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03070300.xhp#par_id3150440.9.help.text msgid "Sub ExampleAddition1" -msgstr "Sub ExampleAddition1" +msgstr "Sub ExemplodeAdicao1" #: 03070300.xhp#par_id3159254.10.help.text msgid "Print 5 + 5" -msgstr "Imprimir 5 + 5" +msgstr "Print 5 + 5" #: 03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text msgctxt "03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text" msgid "End sub" -msgstr "Terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03070300.xhp#par_id3153191.13.help.text msgid "Sub ExampleAddition2" -msgstr "Sub ExampleAddition2" +msgstr "Sub ExemplodeAdicao2" #: 03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text msgctxt "03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text" msgid "Dim iValue1 as Integer" -msgstr "Excluir iValue1 como Número inteiro" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" #: 03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text msgctxt "03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text" msgid "Dim iValue2 as Integer" -msgstr "Excluir iValue2 como Número inteiro" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" #: 03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text msgctxt "03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text" @@ -2329,12 +2329,12 @@ msgstr "iValue2 = 10" #: 03070300.xhp#par_id3151118.18.help.text msgid "Print iValue1 + iValue2" -msgstr "Imprimir iValue1 + iValue2" +msgstr "Print iValue1 + iValue2" #: 03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text msgctxt "03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03100600.xhp#tit.help.text msgid "CLng Function [Runtime]" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text msgctxt "03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text" msgid "Sub ExampleCountryConvert" -msgstr "Sub ExampleCountryConvert" +msgstr "Sub ExemplodeConversaodePais" #: 03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text msgctxt "03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" #: 03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text msgctxt "03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03030302.xhp#tit.help.text msgid "Time Statement [Runtime]" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030302.xhp#par_id3156281.8.help.text msgid "Sub ExampleTime" -msgstr "Sub ExampleTime" +msgstr "Sub ExemplodeHora" #: 03030302.xhp#par_id3150870.9.help.text msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\"" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "MsgBox Time,0,\"A hora é\"" #: 03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text msgctxt "03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03104000.xhp#tit.help.text msgid "IsMissing function [Runtime]" @@ -2571,30 +2571,30 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03070400.xhp#par_id3145786.9.help.text msgid "Sub ExampleDivision1" -msgstr "Sub ExampleDivision1" +msgstr "Sub ExemplodeDivisao1" #: 03070400.xhp#par_id3153768.10.help.text msgid "Print 5 / 5" -msgstr "Imprimir 5 / 5" +msgstr "Print 5 / 5" #: 03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text msgctxt "03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text" msgid "End sub" -msgstr "Terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03070400.xhp#par_id3149484.13.help.text msgid "Sub ExampleDivision2" -msgstr "Sub ExampleDivision2" +msgstr "Sub ExemplodeDivisao2" #: 03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text msgctxt "03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text" msgid "Dim iValue1 as Integer" -msgstr "Excluir iValue1 como Número inteiro" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" #: 03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text msgctxt "03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text" msgid "Dim iValue2 as Integer" -msgstr "Excluir iValue2 como Número inteiro" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" #: 03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text msgctxt "03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text" @@ -2608,12 +2608,12 @@ msgstr "iValue2 = 10" #: 03070400.xhp#par_id3151117.18.help.text msgid "Print iValue1 / iValue2" -msgstr "Imprimir iValue1 / iValue2" +msgstr "Print iValue1 / iValue2" #: 03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text msgctxt "03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03020000.xhp#tit.help.text msgid "File I/O Functions" @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020408.xhp#par_id3159154.11.help.text msgid "Sub ExampleFileLen" -msgstr "Sub ExampleFileLen" +msgstr "Sub ExemplodeFileLen" #: 03020408.xhp#par_id3145271.12.help.text msgid "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")" #: 03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text msgctxt "03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03080400.xhp#tit.help.text msgid "Square Root Calculation" @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03030206.xhp#par_id3156282.4.help.text msgid "TimeValue (Text As String)" -msgstr "TimeValue (Text As String)" +msgstr "TimeValue (Texto As String)" #: 03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text msgctxt "03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text" @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030206.xhp#par_id3152597.30.help.text msgid "Sub ExampleTimerValue" -msgstr "Sub ExampleTimerValue" +msgstr "Sub ExemplodeTimerValue" #: 03030206.xhp#par_id3147348.31.help.text msgid "Dim daDT as Date" @@ -2789,15 +2789,15 @@ msgstr "Dim a1, b1, c1, a2, b2, c2 as String" #: 03030206.xhp#par_id3149378.33.help.text msgid "a1 = \"start time\"" -msgstr "a1 = \"start time\"" +msgstr "a1 = \"hora de início\"" #: 03030206.xhp#par_id3145800.34.help.text msgid "b1 = \"end time\"" -msgstr "b1 = \"end time\"" +msgstr "b1 = \"hora de finalização\"" #: 03030206.xhp#par_id3151074.35.help.text msgid "c1 = \"total time\"" -msgstr "c1 = \"total time\"" +msgstr "c1 = \"tempo total\"" #: 03030206.xhp#par_id3154492.37.help.text msgid "a2 = \"8:34\"" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "Msgbox c2" #: 03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text msgctxt "03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03130000.xhp#tit.help.text msgid "Other Commands" @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03090101.xhp#par_id3153126.4.help.text msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf<br/>Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf." -msgstr "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf<br/>Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf." +msgstr "Bloco de instruções If condição=verdade Then [ElseIf condição=verdade Then] Bloco de instruções [Else] Bloco de instruções EndIf<br/>Em vez de Else If, pode escrever ElseIf, e em vez de End pode escrever EndIf." #: 03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text msgctxt "03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "É possível utilizar <emph>GoTo</emph> e <emph>GoSub</emph> para sair d #: 03090101.xhp#par_id3153951.10.help.text msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed." -msgstr "O seguinte exemplo permite-lhe introduzir a data de expiração de um produto e determina se esta já passou." +msgstr "O seguinte exemplo permite-lhe introduzir a data de validade de um produto, e determina se esta já passou." #: 03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text msgctxt "03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text" @@ -2901,12 +2901,12 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03090101.xhp#par_id3150011.12.help.text msgid "Sub ExampleIfThenDate" -msgstr "Sub ExampleIfThenDate" +msgstr "Sub ExemplodeIfThenDate" #: 03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text msgctxt "03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text" msgid "Dim sDate as String" -msgstr "Excluir sDate como cadeia" +msgstr "Dim sDate as String" #: 03090101.xhp#par_id3155855.14.help.text msgid "Dim sToday as String" @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Dim sToday as String" #: 03090101.xhp#par_id3154490.16.help.text msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")" -msgstr "sDate = InputBox(\"Introduza a data de expiração (DD.MM.AAAA)\")" +msgstr "sDate = InputBox(\"Introduza a data de validade (DD.MM.AAAA)\")" #: 03090101.xhp#par_id3154943.17.help.text msgid "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "If sDate < sToday Then" #: 03090101.xhp#par_id3155601.21.help.text msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\"" -msgstr "MsgBox \"A data de expiração já passou\"" +msgstr "MsgBox \"A data de validade já passou\"" #: 03090101.xhp#par_id3146972.22.help.text msgid "ElseIf sDate > sToday Then" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "ElseIf sDate > sToday Then" #: 03090101.xhp#par_id3146912.23.help.text msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\"" -msgstr "MsgBox \"A data de expiração ainda não passou\"" +msgstr "MsgBox \"A data de validade ainda não passou\"" #: 03090101.xhp#par_id3153710.24.help.text msgid "Else" @@ -2955,12 +2955,12 @@ msgstr "MsgBox \"A data de expiração é hoje\"" #: 03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text msgctxt "03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text" msgid "End If" -msgstr "Terminar se" +msgstr "End If" #: 03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text msgctxt "03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03080800.xhp#tit.help.text msgid "Converting Numbers" @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text msgctxt "03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text" msgid "see Parameters" -msgstr "ver Parâmetros" +msgstr "consulte Parâmetros" #: 03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text msgctxt "03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text" @@ -3071,11 +3071,11 @@ msgstr "bloco de instruções" #: 03090302.xhp#par_id3154685.8.help.text msgid " Label1" -msgstr " Etiquetal1" +msgstr " Label1" #: 03090302.xhp#par_id3145786.9.help.text msgid "<emph>Label2:</emph>" -msgstr "<emph>Etiqueta2:</emph>" +msgstr "<emph>Label2:</emph>" #: 03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text msgctxt "03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text" @@ -3086,11 +3086,11 @@ msgstr "bloco de instruções" #: 03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text msgctxt "03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text" msgid "Exit Sub" -msgstr "Sair de Sub" +msgstr "Exit Sub" #: 03090302.xhp#par_id3150010.12.help.text msgid "<emph>Label1:</emph>" -msgstr "<emph>Etiquetal1:</emph>" +msgstr "<emph>Label1:</emph>" #: 03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text msgctxt "03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text" @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "GoTo Label2" #: 03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text msgctxt "03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text" msgid "End Sub/Function" -msgstr "Terminar Sub/Função" +msgstr "End Sub/Function" #: 03090302.xhp#par_id3152596.16.help.text msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." @@ -3167,12 +3167,12 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text msgctxt "03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text" msgid "Sub ExamplePixelTwips" -msgstr "Sub ExamplePixelTwips" +msgstr "Sub ExemplodePixelTwips" #: 03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text msgctxt "03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text" msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" -msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamanho em pixeis\"" # Isto é parte uma rotina em BASIC que não deve ser traduzida. #: 03131300.xhp#par_id3149670.10.help.text @@ -3300,12 +3300,12 @@ msgstr "<emph>[Variante]:</emph> Tipo de variante variável (contém todos os ti #: 03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text msgctxt "03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text" msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." -msgstr "No$[officename] Básico, não é necessário declarar variáveis de forma explícita. No entanto, é necessário que defina uma matriz antes de as poder utilizar. É possível definir uma variável através da instrução Dim, utilizando vírgulas para separar múltiplas declarações. Para declarar um tipo de variável, introduza um carácter de declaração de tipo a seguir ao nome ou utilize uma palavra-chave correspondente." +msgstr "No$[officename] Basic, não é necessário declarar variáveis de forma explícita. No entanto, é necessário que defina uma matriz antes de as poder utilizar. É possível definir uma variável através da instrução Dim, utilizando vírgulas para separar múltiplas declarações. Para declarar um tipo de variável, introduza um carácter de declaração de tipo a seguir ao nome ou utilize uma palavra-chave correspondente." #: 03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text msgctxt "03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text" msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." -msgstr "$[officename] Básico suporta matrizes únicas ou multi-dimensionais definidas por um tipo de variável específico. As matrizes são úteis caso o programa contenha listas ou tabelas que deseje editar. A vantagem das matrizes é que tornam possível endereçar elementos individuais de acordo com os índices, que podem ser formulados como expressões numéricas ou variáveis." +msgstr "$[officename] Basic suporta matrizes únicas ou multi-dimensionais definidas por um tipo de variável específico. As matrizes são úteis caso o programa contenha listas ou tabelas que deseje editar. A vantagem das matrizes é que tornam possível endereçar elementos individuais de acordo com os índices, que podem ser formulados como expressões numéricas ou variáveis." #: 03102100.xhp#par_id3148488.28.help.text msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:" @@ -3325,11 +3325,11 @@ msgstr "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluindo o 0)" #: 03102100.xhp#par_id3152774.32.help.text msgid "REM numbered from -15 to 5" -msgstr "REM numbered from -15 to 5" +msgstr "REM numerados de -15 a 5" #: 03102100.xhp#par_id3150829.33.help.text msgid "Two-dimensional data field" -msgstr "Campo de entrada bi-dimensional" +msgstr "Campo de entrada bidimensional" #: 03102100.xhp#par_id3149529.34.help.text msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3." @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03102100.xhp#par_id3150206.37.help.text msgid "Sub ExampleDim1" -msgstr "Sub ExampleDim1" +msgstr "Sub ExemploDim1" #: 03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text msgctxt "03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "Sub ExampleDim2" #: 03102100.xhp#par_id3149036.44.help.text msgid "REM Two-dimensional data field" -msgstr "REM Two-dimensional data field" +msgstr "REM Campo de dados bidimensional" #: 03102100.xhp#par_id3149737.45.help.text msgid "Dim stext(20,2) as String" @@ -3401,17 +3401,17 @@ msgstr "stext(i,ii) = str(i) & sDim & str(ii)" #: 03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text msgctxt "03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text" msgid "next ii" -msgstr "ii seguinte" +msgstr "next ii" #: 03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text msgctxt "03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text" msgid "next i" -msgstr "i seguinte" +msgstr "next i" #: 03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text msgctxt "03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text" msgid "for i = 0 to 20" -msgstr "para i = 0 a 20" +msgstr "for i = 0 to 20" #: 03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text msgctxt "03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text" @@ -3425,17 +3425,17 @@ msgstr "msgbox stext(i,ii)" #: 03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text msgctxt "03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text" msgid "next ii" -msgstr "ii seguinte" +msgstr "next ii" #: 03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text msgctxt "03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text" msgid "next i" -msgstr "i seguinte" +msgstr "next i" #: 03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text msgctxt "03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03080600.xhp#tit.help.text msgid "Absolute Values" @@ -3524,27 +3524,27 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text" msgid "Sub ExampleExit" -msgstr "Sub ExampleExit" +msgstr "Sub ExemplodeExit" #: 03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text" msgid "Dim sReturn As String" -msgstr "Excluir sReturn como Cadeia" +msgstr "Dim sReturn As String" #: 03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text" msgid "Dim sListArray(10) as String" -msgstr "Excluir sListArray(10) como cadeia" +msgstr "Dim sListArray(10) as String" #: 03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text" msgid "Dim siStep as Single" -msgstr "Excluir siStep como único" +msgstr "Dim siStep as Single" #: 03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text" msgid "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data" -msgstr "Para siStep = 0 a 10 REM preencher matriz com dados de teste" +msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Preencher matriz com dados de teste" #: 03090412.xhp#par_id3148457.21.help.text msgid "sListArray(siStep) = chr(siStep + 65)" @@ -3568,12 +3568,12 @@ msgstr "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")" #: 03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text" msgid "Print sReturn" -msgstr "Imprimir sReturn" +msgstr "Print sReturn" #: 03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text" @@ -3583,44 +3583,44 @@ msgstr "Função LinSearch( sList(), sItem como cadeia ) como número inteiro" #: 03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text" msgid "dim iCount as Integer" -msgstr "excluir iCount como Número inteiro" +msgstr "dim iCount as Integer" #: 03090412.xhp#par_id3153764.31.help.text msgid "REM LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" -msgstr "REM LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" +msgstr "REM LinSearch procura por TextArray:sList() para uma TextEntry:" #: 03090412.xhp#par_id3148995.32.help.text msgid "REM Returns the index of the entry or 0 ( Null)" -msgstr "REM Returns the index of the entry or 0 ( Null)" +msgstr "REM Obtém o índice de entrada ou 0 (Nulo)" #: 03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text" msgid "for iCount=1 to Ubound( sList() )" -msgstr "para iCount=1 a Ubound( sList() )" +msgstr "for iCount=1 to Ubound( sList() )" #: 03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text" msgid "if sList( iCount ) = sItem then" -msgstr "se sList( iCount ) = sItem então" +msgstr "if sList( iCount ) = sItem then" #: 03090412.xhp#par_id3149567.35.help.text msgid "Exit for REM sItem found" -msgstr "Exit for REM sItem found" +msgstr "Exit for REM sItem encontrado" #: 03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text" msgid "end if" -msgstr "terminar se" +msgstr "end if" #: 03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text" msgid "next iCount" -msgstr "iCount seguinte" +msgstr "next iCount" #: 03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text" msgid "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" -msgstr "se iCount = Ubound( sList() ) então iCount = 0" +msgstr "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" #: 03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text" @@ -3630,11 +3630,11 @@ msgstr "LinSearch = iCount" #: 03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text msgctxt "03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text" msgid "end function" -msgstr "terminar função" +msgstr "End Function" #: 03070200.xhp#tit.help.text msgid "\"*\" Operator [Runtime]" -msgstr "\"*\" Operador [Runtime]" +msgstr "Operador \"*\" [Runtime]" #: 03070200.xhp#bm_id3147573.help.text msgid "<bookmark_value>\"*\" operator (mathematical)</bookmark_value>" @@ -3695,12 +3695,12 @@ msgstr "Sub ExemplodeMultiplicacao2" #: 03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text msgctxt "03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text" msgid "Dim iValue1 as Integer" -msgstr "Excluir iValue1 como Número inteiro" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" #: 03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text msgctxt "03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text" msgid "Dim iValue2 as Integer" -msgstr "Excluir iValue2 como Número inteiro" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" #: 03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text msgctxt "03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Sub ExemplodeWait" #: 03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text msgctxt "03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text" msgid "Dim lTick As Long" -msgstr "Excluir lTick como Longo" +msgstr "Dim lTick As Long" #: 03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text msgctxt "03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "Editar o valor de uma variável observada" #: 01050100.xhp#par_id3156283.11.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Apresenta a lista de variáveis observadas. Faça clique duas vezes, com uma curta pausa entre cliques, numa entrada para alterar o seu valor.</ahelp> O novo valor será encarado como o valor da variável' pelo programa." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Apresenta a lista de variáveis observadas. Faça clique duas vezes, com uma curta pausa entre cliques, numa entrada para alterar o seu valor.</ahelp> O novo valor será encarado como o valor da variável pelo programa." #: 03020101.xhp#tit.help.text msgid "Close Statement [Runtime]" @@ -4048,32 +4048,32 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text" msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" -msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExemploTrabalharComFicheiro" #: 03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" -msgstr "Excluir iNumber como Número inteiro" +msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text" msgid "Dim sLine As String" -msgstr "Excluir sLine como Cadeia" +msgstr "Dim sLine As String" #: 03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text" msgid "Dim aFile As String" -msgstr "Excluir aFile como Cadeia" +msgstr "Dim aFile As String" #: 03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text" msgid "Dim sMsg as String" -msgstr "Excluir sMsg como Cadeia" +msgstr "Dim sMsg as String" #: 03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" -msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\"" #: 03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text" @@ -4088,22 +4088,22 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" -msgstr "Abrir aFile para output como #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" -msgstr "Imprimir #iNumber, \"Primeira linha de texto\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Primeira linha de texto\"" #: 03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" -msgstr "Imprimir #iNumber, \"Outra linha de texto\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Outra linha de texto\"" #: 03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text" @@ -4113,22 +4113,22 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text" msgid "Open aFile For Input As iNumber" -msgstr "Abrir aFile para input como iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" #: 03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text" msgid "While not eof(iNumber)" -msgstr "Enquanto não eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" #: 03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text" msgid "Line Input #iNumber, sLine" -msgstr "Entrada de linha #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" #: 03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text" msgid "If sLine <>\"\" then" -msgstr "Se sLine <>\"\" então" +msgstr "If sLine <>\"\" then" #: 03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" #: 03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text" msgid "end if" -msgstr "terminar se" +msgstr "end if" #: 03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text" @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "wend" #: 03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "Msgbox sMsg" #: 03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03030201.xhp#tit.help.text msgid "Hour Function [Runtime]" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030201.xhp#par_id3146985.13.help.text msgid "Sub ExampleHour" -msgstr "Sub ExampleHour" +msgstr "Sub ExemplodeHour" #: 03030201.xhp#par_id3156441.14.help.text msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" @@ -4287,25 +4287,25 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03080501.xhp#par_id3153193.10.help.text msgid "sub ExampleFix" -msgstr "sub ExampleFix" +msgstr "Sub ExemplodeFix" #: 03080501.xhp#par_id3156214.11.help.text msgid "Print Fix(3.14159) REM returns 3." -msgstr "Print Fix(3.14159) REM returns 3." +msgstr "Print Fix(3.14159) REM obtém 3." #: 03080501.xhp#par_id3154217.12.help.text msgid "Print Fix(0) REM returns 0." -msgstr "Print Fix(0) REM returns 0." +msgstr "Print Fix(0) REM obtém 0." #: 03080501.xhp#par_id3145786.13.help.text msgid "Print Fix(-3.14159) REM returns -3." -msgstr "Print Fix(-3.14159) REM returns -3." +msgstr "Print Fix(-3.14159) REM obtém -3." # Código BASIC que não deve ser traduzido #: 03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text msgctxt "03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text" msgid "end sub" -msgstr "end sub" +msgstr "End Sub" #: 01170100.xhp#tit.help.text msgid "Control and Dialog Properties" @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "DefStr s" #: 03101140.xhp#par_idN105D0.help.text msgid "Sub ExampleDefStr" -msgstr "Sub ExampleDefStr" +msgstr "Sub ExemplodeDefStr" #: 03101140.xhp#par_idN105D3.help.text msgid "sStr=String REM sStr is an implicit string variable" @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "sStr=String REM sStr é uma cadeia variável implícita" #: 03101140.xhp#par_idN105D6.help.text msgctxt "03101140.xhp#par_idN105D6.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03104500.xhp#tit.help.text msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "Dim bIsStruct" #: 03104500.xhp#par_idN10638.help.text msgid "' Instantiate a service" -msgstr "' Instantiate a service" +msgstr "' Criar instância de um serviço" #: 03104500.xhp#par_idN1063B.help.text msgid "Dim oSimpleFileAccess" @@ -4575,11 +4575,11 @@ msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( oSimpleFileAccess )" #: 03104500.xhp#par_idN10644.help.text msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess is NO struct" -msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess is NO struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' Mostra False porque oSimpleFileAccess NÃO é uma struct" #: 03104500.xhp#par_idN10649.help.text msgid "' Instantiate a Property struct" -msgstr "' Instantiate a Property struct" +msgstr "' Instanciar uma struct de Property" #: 03104500.xhp#par_idN1064D.help.text msgid "Dim aProperty As New com.sun.star.beans.Property" @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( aProperty )" #: 03104500.xhp#par_idN10653.help.text msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct" -msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' Mostra True porque aProperty é uma struct" #: 03104500.xhp#par_idN10658.help.text msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( 42 )" @@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( 42 )" #: 03104500.xhp#par_idN1065B.help.text msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct" -msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' Mostra False porque 42 NÃO é uma struct" #: 03104500.xhp#par_idN10660.help.text msgctxt "03104500.xhp#par_idN10660.help.text" @@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03104300.xhp#par_id3148473.4.help.text msgid "DimArray ( Argument list)" -msgstr "DimArray ( Argument list)" +msgstr "DimArray ( Lista de argumentos)" #: 03104300.xhp#par_id3154142.5.help.text msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03104300.xhp#par_id3154939.10.help.text msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )" -msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )" +msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) é o mesmo que DIM a( 2, 2, 4 )" #: 03102101.xhp#tit.help.text msgid "ReDim Statement [Runtime]" @@ -4758,12 +4758,12 @@ msgstr "<emph>Variant: </emph>Tipo de variável variante (pode conter todos os t #: 03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text msgctxt "03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text" msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." -msgstr "No$[officename] Básico, não é necessário declarar variáveis de forma explícita. No entanto, é necessário que defina uma matriz antes de as poder utilizar. É possível definir uma variável através da instrução Dim, utilizando vírgulas para separar múltiplas declarações. Para declarar um tipo de variável, introduza um carácter de declaração de tipo a seguir ao nome ou utilize uma palavra-chave correspondente." +msgstr "No $[officename] Basic, não é necessário declarar variáveis de forma explícita. No entanto, é necessário que defina uma matriz antes de as poder utilizar. Pode definir uma variável através da instrução Dim, utilizando vírgulas para separar múltiplas declarações. Para declarar um tipo de variável, introduza um carácter de declaração de tipo a seguir ao nome ou utilize uma palavra-chave correspondente." #: 03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text msgctxt "03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text" msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." -msgstr "$[officename] Básico suporta matrizes únicas ou multi-dimensionais definidas por um tipo de variável específico. As matrizes são úteis caso o programa contenha listas ou tabelas que deseje editar. A vantagem das matrizes é que tornam possível endereçar elementos individuais de acordo com os índices, que podem ser formulados como expressões numéricas ou variáveis." +msgstr "$[officename] Basic suporta matrizes únicas ou multi-dimensionais definidas por um tipo de variável específico. As matrizes são úteis caso o programa contenha listas ou tabelas que deseje editar. A vantagem das matrizes é que tornam possível endereçar elementos individuais de acordo com os índices, que podem ser formulados como expressões numéricas ou variáveis." #: 03102101.xhp#par_id3146971.22.help.text msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:" @@ -4836,12 +4836,12 @@ msgstr "iVar(iCount) = iCount" #: 03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text msgctxt "03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text" msgid "Next iCount" -msgstr "iCount seguinte" +msgstr "Next iCount" #: 03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text msgctxt "03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03104200.xhp#tit.help.text msgid "Array Function [Runtime]" @@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr "Dim A As Variant" #: 03104200.xhp#par_id3153525.10.help.text msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" -msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" +msgstr "A = Array(\"Francisco\",\"Joana\",\"António\")" #: 03104200.xhp#par_id3150792.11.help.text msgid "Msgbox A(2)" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030130.xhp#par_idN10615.help.text msgid "Sub example_datepart" -msgstr "Sub example_datepart" +msgstr "Sub Exemplo_datepart" #: 03030130.xhp#par_idN10618.help.text msgid "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")" @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")" #: 03030130.xhp#par_idN1061B.help.text msgctxt "03030130.xhp#par_idN1061B.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03100050.xhp#tit.help.text msgid "CCur Function [Runtime]" @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "Excluir sText2 como cadeia,sText como cadeia,sOut como cadeia" #: 03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text msgctxt "03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text" msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" -msgstr "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText2 = \" <*Vila Real*> \"" #: 03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text msgctxt "03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" #: 03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text msgctxt "03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text" msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" -msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Vila Real*> \"" #: 03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text msgctxt "03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text" @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" #: 03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text msgctxt "03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text" msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" -msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Vila Real*>\"" #: 03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text msgctxt "03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text" @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" #: 03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text msgctxt "03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text" msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" -msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Vila Real*>\"" #: 03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text msgctxt "03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text" @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "MsgBox sOut" #: 03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text msgctxt "03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03020406.xhp#tit.help.text msgid "FileCopy Statement [Runtime]" @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020406.xhp#par_id3150869.10.help.text msgid "Sub ExampleFilecopy" -msgstr "Sub ExampleFilecopy" +msgstr "Sub ExemplodeFilecopy" #: 03020406.xhp#par_id3154685.11.help.text msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\"" @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\"" #: 03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text msgctxt "03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03020301.xhp#tit.help.text msgid "Eof Function [Runtime]" @@ -5247,32 +5247,32 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text" msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" -msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExemploTrabalharComUmFicheiro" #: 03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" -msgstr "Excluir iNumber como Número inteiro" +msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text" msgid "Dim sLine As String" -msgstr "Excluir sLine como Cadeia" +msgstr "Dim sLine As String" #: 03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text" msgid "Dim aFile As String" -msgstr "Excluir aFile como Cadeia" +msgstr "Dim aFile As String" #: 03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text" msgid "Dim sMsg as String" -msgstr "Excluir sMsg como Cadeia" +msgstr "Dim sMsg as String" #: 03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" -msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\"" #: 03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text" @@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" -msgstr "Abrir aFile para output como #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text" @@ -5312,17 +5312,17 @@ msgstr "Open aFile For Input As iNumber" #: 03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text" msgid "While not eof(iNumber)" -msgstr "Enquanto não eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" #: 03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text" msgid "Line Input #iNumber, sLine" -msgstr "Entrada de linha #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" #: 03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text" msgid "If sLine <>\"\" then" -msgstr "Se sLine <>\"\" então" +msgstr "If sLine <>\"\" then" #: 03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text" @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" #: 03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text" msgid "end if" -msgstr "terminar se" +msgstr "end if" #: 03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text" @@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text msgctxt "03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text" msgid "Sub ExampleLUCase" -msgstr "Sub ExampleLUCase" +msgstr "Sub ExemplodeLUCase" #: 03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text msgctxt "03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text" @@ -5419,20 +5419,20 @@ msgstr "Dim sVar As String" #: 03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text msgctxt "03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text" msgid "sVar = \"Las Vegas\"" -msgstr "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sVar = \"Vila Real\"" #: 03120310.xhp#par_id3149204.14.help.text msgid "Print LCase(sVar) REM returns \"las vegas\"" -msgstr "Print LCase(sVar) REM returns \"las vegas\"" +msgstr "Print LCase(sVar) REM obtém \"vila real\"" #: 03120310.xhp#par_id3156280.15.help.text msgid "Print UCase(sVar) REM returns \"LAS VEGAS\"" -msgstr "Print UCase(sVar) REM returns \"LAS VEGAS\"" +msgstr "Print UCase(sVar) REM obtém \"VILA REAL\"" #: 03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text msgctxt "03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text" msgid "end Sub" -msgstr "terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03080101.xhp#tit.help.text msgid "Atn Function [Runtime]" @@ -5523,7 +5523,7 @@ msgstr "Sub ExampleATN" #: 03080101.xhp#par_id3151112.19.help.text msgid "REM rounded Pi = 3.14159 is a predefined constant" -msgstr "REM rounded Pi = 3.14159 is a predefined constant" +msgstr "REM o Pi arredondado = 3.14159 é uma constante predefinida" #: 03080101.xhp#par_id3159156.20.help.text msgid "Dim d1 As Double" @@ -5543,12 +5543,12 @@ msgstr "d2 = InputBox$ (\"Introduza o comprimento da margem que se encontra no l #: 03080101.xhp#par_id3155415.24.help.text msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\"" -msgstr "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\"" +msgstr "Print \"O ângulo Alfa é\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" graus\"" #: 03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text msgctxt "03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03080502.xhp#tit.help.text msgid "Int Function [Runtime]" @@ -5601,7 +5601,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03080502.xhp#par_id3156214.10.help.text msgid "sub ExampleINT" -msgstr "sub ExampleINT" +msgstr "sub ExemplodeINT" #: 03080502.xhp#par_id3125864.11.help.text msgid "Print Int(3.99) REM returns the value 3" @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "Print Int(-3.14159) REM devolve o valor -4" #: 03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text msgctxt "03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text" msgid "end sub" -msgstr "end sub" +msgstr "End Sub" #: 03104700.xhp#tit.help.text msgid "Erase Function [Runtime]" @@ -5783,32 +5783,32 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text" msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" -msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExemploTrabalharComFicheiro" #: 03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" -msgstr "Excluir iNumber como Número inteiro" +msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text" msgid "Dim sLine As String" -msgstr "Excluir sLine como Cadeia" +msgstr "Dim sLine As String" #: 03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text" msgid "Dim aFile As String" -msgstr "Excluir aFile como Cadeia" +msgstr "Dim aFile As String" #: 03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text" msgid "Dim sMsg as String" -msgstr "Excluir sMsg como Cadeia" +msgstr "Dim sMsg as String" #: 03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" -msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\"" #: 03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text" @@ -5818,22 +5818,22 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" -msgstr "Abrir aFile para output como #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" -msgstr "Imprimir #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\"" #: 03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" -msgstr "Imprimir #iNumber, \"Esta é outra linha de texto\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Esta é outra linha de texto\"" #: 03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text" @@ -5843,22 +5843,22 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text" msgid "Open aFile For Input As iNumber" -msgstr "Abrir aFile para input como iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" #: 03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text" msgid "While not eof(iNumber)" -msgstr "Enquanto não eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" #: 03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text" msgid "Line Input #iNumber, sLine" -msgstr "Entrada de linha #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" #: 03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text" msgid "If sLine <>\"\" then" -msgstr "Se sLine <>\"\" então" +msgstr "If sLine <>\"\" then" #: 03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text" @@ -5868,7 +5868,7 @@ msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" #: 03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text" msgid "end if" -msgstr "terminar se" +msgstr "end if" #: 03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text" @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "wend" #: 03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text" @@ -5888,7 +5888,7 @@ msgstr "Msgbox sMsg" #: 03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03090100.xhp#tit.help.text msgid "Condition Statements" @@ -5938,7 +5938,7 @@ msgstr "Public iPublicVar As Integer" #: 03103400.xhp#par_id3153896.8.help.text msgid "Sub ExamplePublic" -msgstr "Sub ExamplePublic" +msgstr "Sub ExemplodePublic" #: 03103400.xhp#par_id3149656.9.help.text msgid "iPublicVar = iPublicVar + 1" @@ -5951,7 +5951,7 @@ msgstr "MsgBox iPublicVar" #: 03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text msgctxt "03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text" msgid "End sub" -msgstr "Terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03120201.xhp#tit.help.text msgid "Space Function [Runtime]" @@ -5976,7 +5976,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03120201.xhp#par_id3143267.4.help.text msgid "Space (n As Long)" -msgstr "Espaço (n As Long)" +msgstr "Space (n As Long)" #: 03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text msgctxt "03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text" @@ -6004,7 +6004,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120201.xhp#par_id3147560.10.help.text msgid "Sub ExampleSpace" -msgstr "Sub ExampleSpace" +msgstr "Sub ExemplodeSpace" #: 03120201.xhp#par_id3149670.11.help.text msgid "Dim sText As String,sOut As String" @@ -6021,7 +6021,7 @@ msgstr "iLen = 10" #: 03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text msgctxt "03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text" msgid "sText = \"Las Vegas\"" -msgstr "sText = \"Las Vegas\"" +msgstr "sText = \"Vila Real\"" #: 03120201.xhp#par_id3156282.15.help.text msgid "sOut = sText & Space(iLen) & sText & Chr(13) &_" @@ -6042,7 +6042,7 @@ msgstr "msgBox sOut,0,\"Info:\"" #: 03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text msgctxt "03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03100900.xhp#tit.help.text msgid "CSng Function[Runtime]" @@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03100900.xhp#par_id3154142.10.help.text msgid "Sub ExampleCSNG" -msgstr "Sub ExampleCSNG" +msgstr "Sub ExemplodeCSNG" #: 03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text msgctxt "03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text" @@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "Msgbox CSng(1234.5678)" #: 03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text msgctxt "03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03100100.xhp#tit.help.text msgid "CBool Function [Runtime]" @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03100100.xhp#par_id3149514.4.help.text msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)" -msgstr "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) ou CBool (Número)" +msgstr "CBool (Expressão1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expressão2) ou CBool (Número)" #: 03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text" @@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica que pretenda convert #: 03100100.xhp#par_id3145171.10.help.text msgid "The following example uses the <emph>CBool</emph> function to evaluate the value that is returned by the <emph>Instr</emph> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user." -msgstr "O seguinte exemplo utiliza a função <emph>CBool</emph> para calcular o valor devolvido pela função <emph>Instr</emph>. A função verifica se a palavra \"and\" se encontra na frase inserida pelo utilizador." +msgstr "O seguinte exemplo utiliza a função <emph>CBool</emph> para calcular o valor devolvido pela função <emph>Instr</emph>. A função verifica se a palavra \"ou\" se encontra na frase inserida pelo utilizador." #: 03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text" @@ -6182,40 +6182,40 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03100100.xhp#par_id3147288.12.help.text msgid "Sub ExampleCBool" -msgstr "Sub ExampleCBool" +msgstr "Sub ExemplodeCBool" #: 03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text msgctxt "03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text" msgid "Dim sText As String" -msgstr "Excluir sText como Cadeia" +msgstr "Dim sText As String" #: 03100100.xhp#par_id3155132.14.help.text msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" -msgstr "sText = InputBox(\"Introduza uma frase curta:\")" +msgstr "sText = InputBox(\"Por favor introduza uma frase curta:\")" #: 03100100.xhp#par_id3155855.15.help.text msgid "REM Proof if the word »and« appears in the sentence." -msgstr "REM Proof if the word »and« appears in the sentence." +msgstr "REM Verifica se a palavra \"ou\" aparece no fim da frase." #: 03100100.xhp#par_id3146984.16.help.text msgid "REM Instead of the command line" -msgstr "REM Instead of the command line" +msgstr "REM Em vez da linha de comandos" #: 03100100.xhp#par_id3148576.17.help.text msgid "REM If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." -msgstr "REM If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." +msgstr "REM Se Instr(Input, \"ou\")<>0 então..." #: 03100100.xhp#par_id3154014.18.help.text msgid "REM the CBool function is applied as follows:" -msgstr "REM the CBool function is applied as follows:" +msgstr "REM a função CBool é aplicada tal como segue:" #: 03100100.xhp#par_id3155413.19.help.text msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then" -msgstr "If CBool((sText, \"and\")) Then" +msgstr "If CBool((sText, \"ou\")) Then" #: 03100100.xhp#par_id3152940.20.help.text msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\"" -msgstr "MsgBox \"A palavra »e« aparece na frase introduzida!\"" +msgstr "MsgBox \"A palavra »ou« aparece na frase introduzida!\"" #: 03100100.xhp#par_id3153954.21.help.text msgid "EndIf" @@ -6224,7 +6224,7 @@ msgstr "EndIf" #: 03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text msgctxt "03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03120104.xhp#tit.help.text msgid "Val Function [Runtime]" @@ -6281,7 +6281,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120104.xhp#par_id3151177.11.help.text msgid "Sub ExampleVal" -msgstr "Sub ExampleVal" +msgstr "Sub ExemplodeVal" #: 03120104.xhp#par_id3159150.12.help.text msgid "msgbox Val(\"123.123\")" @@ -6294,7 +6294,7 @@ msgstr "msgbox Val(\"A123.123\")" #: 03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text msgctxt "03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text" msgid "end Sub" -msgstr "terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03080401.xhp#tit.help.text msgid "Sqr Function [Runtime]" @@ -6351,12 +6351,12 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03080401.xhp#par_id3145172.11.help.text msgid "Sub ExampleSqr" -msgstr "Sub ExampleSqr" +msgstr "Sub ExemplodeSqr" #: 03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text msgctxt "03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text" msgid "Dim iVar As Single" -msgstr "Excluir iVar como único" +msgstr "Dim iVar As Single" #: 03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text msgctxt "03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text" @@ -6371,11 +6371,11 @@ msgstr "Msgbox Sqr(iVar)" #: 03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text msgctxt "03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03070100.xhp#tit.help.text msgid "\"-\" Operator [Runtime]" -msgstr "\"-\" Operador [Runtime]" +msgstr "Operador \"-\" [Runtime]" #: 03070100.xhp#bm_id3156042.help.text msgid "<bookmark_value>\"-\" operator (mathematical)</bookmark_value>" @@ -6418,30 +6418,30 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03070100.xhp#par_id3147230.9.help.text msgid "Sub ExampleSubtraction1" -msgstr "Sub ExampleSubtraction1" +msgstr "Sub ExemplodeSubtracao1" #: 03070100.xhp#par_id3156281.10.help.text msgid "Print 5 - 5" -msgstr "Imprimir 5 - 5" +msgstr "Print 5 - 5" #: 03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text msgctxt "03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text" msgid "End sub" -msgstr "Terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03070100.xhp#par_id3149562.13.help.text msgid "Sub ExampleSubtraction2" -msgstr "Sub ExampleSubtraction2" +msgstr "Sub ExemplodeSubtracao2" #: 03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text msgctxt "03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text" msgid "Dim iValue1 as Integer" -msgstr "Excluir iValue1 como Número inteiro" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" #: 03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text msgctxt "03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text" msgid "Dim iValue2 as Integer" -msgstr "Excluir iValue2 como Número inteiro" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" #: 03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text msgctxt "03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text" @@ -6455,12 +6455,12 @@ msgstr "iValue2 = 10" #: 03070100.xhp#par_id3163712.18.help.text msgid "Print iValue1 - iValue2" -msgstr "Imprimir iValue1 - iValue2" +msgstr "Print iValue1 - iValue2" #: 03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text msgctxt "03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03103100.xhp#tit.help.text msgid "Let Statement [Runtime]" @@ -6508,7 +6508,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text msgctxt "03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text" msgid "Sub ExampleLen" -msgstr "Sub ExampleLen" +msgstr "Sub ExemplodeLen" # Isto são códigos de linguagem BASIC que não devem ser traduzidos. #: 03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text @@ -6518,16 +6518,16 @@ msgstr "Dim stext as String" #: 03103100.xhp#par_id3149481.11.help.text msgid "Let sText = \"Las Vegas\"" -msgstr "Let sText = \"Las Vegas\"" +msgstr "Let sText = \"Vila Real\"" #: 03103100.xhp#par_id3152939.12.help.text msgid "msgbox Len(sText) REM returns 9" -msgstr "msgbox Len(sText) REM returns 9" +msgstr "msgbox Len(sText) REM obtém o valor 9" #: 03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text msgctxt "03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 01030400.xhp#tit.help.text msgid "Organizing Libraries and Modules" @@ -6656,15 +6656,15 @@ msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Bas #: 01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text msgctxt "01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text" msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab." -msgstr "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab." +msgstr "Clique no separador <emph>Módulos</emph> ou no separador <emph>Diálogos</emph>." #: 01030400.xhp#par_id3159206.64.help.text msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>." -msgstr "Selecione a biblioteca onde o módulo será inserido e faça clique em <emph>Novo</emph>." +msgstr "Selecione a biblioteca onde o módulo será inserido, e faça clique em <emph>Novo</emph>." #: 01030400.xhp#par_id3152389.65.help.text msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>." -msgstr "Introduza um nome para o módulo ou caixa de diálogo e faça clique em <emph>OK</emph>." +msgstr "Introduza um nome para o módulo ou caixa de diálogo, e faça clique em <emph>OK</emph>." #: 01030400.xhp#hd_id3152872.25.help.text msgid "Renaming a Module or Dialog" @@ -6758,7 +6758,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03010103.xhp#par_id3153188.4.help.text msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]] " -msgstr "Imprimir [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]] " +msgstr "Print [#FileName,] Expressão1[{;|,} [Spc(Número As Integer);] [Tab(Pos As Integer);] [Expressão2[...]] " #: 03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text msgctxt "03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text" @@ -6805,7 +6805,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03010103.xhp#par_id3153711.14.help.text msgid "Sub ExamplePrint" -msgstr "Sub ExamplePrint" +msgstr "Sub ExemplodePrint" #: 03010103.xhp#par_id3153764.15.help.text msgid "Print \"ABC\"" @@ -6821,7 +6821,7 @@ msgstr "i = FreeFile()" #: 03010103.xhp#par_id2904141.help.text msgid "Open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\"C:\\Temp.txt\"</caseinline><defaultinline>\"~/temp.txt\"</defaultinline></switchinline> For Output As i" -msgstr "Abra <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\"C:\\Temp.txt\"</caseinline><defaultinline>\"~/temp.txt\"</defaultinline></switchinline> para Output como i" +msgstr "Open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\"C:\\Temp.txt\"</caseinline><defaultinline>\"~/temp.txt\"</defaultinline></switchinline> For Output As i" #: 03010103.xhp#par_id36317.help.text msgid "Print #i, \"ABC\"" @@ -6834,7 +6834,7 @@ msgstr "Close #i" #: 03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text msgctxt "03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text" msgid "end Sub" -msgstr "terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03010302.xhp#tit.help.text msgid "Green Function [Runtime]" @@ -6859,7 +6859,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03010302.xhp#par_id3153969.4.help.text msgid "Green (Color As Long)" -msgstr "Verde (Color As Long)" +msgstr "Green (Cor As Long)" #: 03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text" @@ -6888,7 +6888,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text msgctxt "03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text" msgid "Sub ExampleColor" -msgstr "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub ExemplodeCor" #: 03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text msgctxt "03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text" @@ -6902,24 +6902,24 @@ msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" #: 03010302.xhp#par_id3151117.13.help.text msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_" -msgstr "msgbox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_" +msgstr "msgbox \"A cor \" & lVar & \" contém os componentes:\" & Chr(13) &_" #: 03010302.xhp#par_id3153951.14.help.text msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"vermelho = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010302.xhp#par_id3152462.15.help.text msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"verde = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010302.xhp#par_id3154730.16.help.text msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" -msgstr "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"azul = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\"" #: 03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text msgctxt "03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03020413.xhp#tit.help.text msgid "RmDir Statement [Runtime]" @@ -6966,15 +6966,15 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020413.xhp#par_id3156442.9.help.text msgid "Sub ExampleRmDir" -msgstr "Sub ExampleRmDir" +msgstr "Sub ExemplodeRmDir" #: 03020413.xhp#par_id3154319.10.help.text msgid "MkDir \"C:\\Test2\"" -msgstr "MkDir \"C:\\Test2\"" +msgstr "MkDir \"C:\\Teste2\"" #: 03020413.xhp#par_id3159154.11.help.text msgid "ChDir \"C:\\test2\"" -msgstr "ChDir \"C:\\test2\"" +msgstr "ChDir \"C:\\teste2\"" #: 03020413.xhp#par_id3151112.12.help.text msgid "msgbox Curdir" @@ -6986,12 +6986,12 @@ msgstr "ChDir \"\\\"" #: 03020413.xhp#par_id3153188.14.help.text msgid "RmDir \"C:\\test2\"" -msgstr "RmDir \"C:\\test2\"" +msgstr "RmDir \"C:\\teste2\"" #: 03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text msgctxt "03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03030000.xhp#tit.help.text msgid "Date and Time Functions" @@ -7355,12 +7355,12 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03060300.xhp#par_id3155854.11.help.text msgid "Sub ExampleImp" -msgstr "Sub ExampleImp" +msgstr "Sub ExemplodeImp" #: 03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text msgctxt "03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text" msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" -msgstr "Excluir A como variante, B como variante, C como variante, D como variante" +msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" # Isto são códigos de linguagem BASIC que não devem ser traduzidos. #: 03060300.xhp#par_id3159156.13.help.text @@ -7375,28 +7375,28 @@ msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" #: 03060300.xhp#par_id3145750.15.help.text msgid "vOut = A > B Imp B > C REM returns -1" -msgstr "vOut = A > B Imp B > C REM returns -1" +msgstr "vOut = A > B Imp B > C REM obtém -1" #: 03060300.xhp#par_id3156441.16.help.text msgid "vOut = B > A Imp B > C REM returns -1" -msgstr "vOut = B > A Imp B > C REM returns -1" +msgstr "vOut = B > A Imp B > C REM obtém -1" #: 03060300.xhp#par_id3152596.17.help.text msgid "vOut = A > B Imp B > D REM returns 0" -msgstr "vOut = A > B Imp B > D REM returns 0" +msgstr "vOut = A > B Imp B > D REM obtém 0" #: 03060300.xhp#par_id3154942.18.help.text msgid "vOut = (B > D Imp B > A) REM returns -1" -msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) REM returns -1" +msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) REM obtém -1" #: 03060300.xhp#par_id3154492.19.help.text msgid "vOut = B Imp A REM returns -1" -msgstr "vOut = B Imp A REM returns -1" +msgstr "vOut = B Imp A REM obtém -1" #: 03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text msgctxt "03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03132000.xhp#tit.help.text msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" @@ -7458,11 +7458,11 @@ msgstr "Dim oLib" #: 03132000.xhp#par_id3154940.41.help.text msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!" -msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!" +msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 deve existir!" #: 03132000.xhp#par_id3150359.40.help.text msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener" -msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener" +msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Registar o ouvinte" #: 03132000.xhp#par_id3154138.39.help.text msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface." @@ -7551,7 +7551,7 @@ msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" #: 03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text msgctxt "03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03132000.xhp#par_id3156285.18.help.text msgid "Sub ContListener_elementInserted( oEvent )" @@ -7569,7 +7569,7 @@ msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" #: 03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text msgctxt "03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03132000.xhp#par_id3154272.14.help.text msgid "Sub ContListener_elementRemoved( oEvent )" @@ -7587,7 +7587,7 @@ msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" #: 03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text msgctxt "03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03132000.xhp#par_id3145642.10.help.text msgid "Sub ContListener_elementReplaced( oEvent )" @@ -7605,7 +7605,7 @@ msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" #: 03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text msgctxt "03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03132000.xhp#par_id3156056.6.help.text msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:" @@ -7622,7 +7622,7 @@ msgstr "Sub ContListener_disposing" #: 03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text msgctxt "03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03132000.xhp#par_id3150940.2.help.text msgid "Listener methods must <emph>always</emph> be implemented to avoid Basic run-time errors." @@ -7703,7 +7703,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030101.xhp#par_id3148646.16.help.text msgid "Sub ExampleDateSerial" -msgstr "Sub ExampleDateSerial" +msgstr "Sub ExemplodeDateSerial" #: 03030101.xhp#par_id3156441.17.help.text msgid "Dim lDate as Long" @@ -7712,11 +7712,11 @@ msgstr "Dim lDate as Long" #: 03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text msgctxt "03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text" msgid "Dim sDate as String" -msgstr "Excluir sDate como cadeia" +msgstr "Dim sDate as String" #: 03030101.xhp#par_id3155415.19.help.text msgid "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)" -msgstr "Data1 = DateSerial(1964, 4, 9)" +msgstr "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)" #: 03030101.xhp#par_id3147125.20.help.text msgid "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)" @@ -7724,7 +7724,7 @@ msgstr "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)" #: 03030101.xhp#par_id3154942.21.help.text msgid "msgbox lDate REM returns 23476" -msgstr "msgbox lDate REM returns 23476" +msgstr "msgbox lDate REM devolve 23476" #: 03030101.xhp#par_id3151074.22.help.text msgid "msgbox sDate REM returns 04/09/1964" @@ -7733,7 +7733,7 @@ msgstr "msgbox sDate REM devolve 04/09/1964" #: 03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text msgctxt "03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03090405.xhp#tit.help.text msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" @@ -7786,12 +7786,12 @@ msgstr "Declarar Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Nome alternativo \"Message #: 03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text msgctxt "03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text" msgid "Sub ExampleDeclare" -msgstr "Sub ExampleDeclare" +msgstr "Sub ExemplodeDeclare" #: 03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text msgctxt "03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text" msgid "Dim lValue As Long" -msgstr "EXcluir lValue como longo" +msgstr "Dim lValue As Long" #: 03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text msgctxt "03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text" @@ -7811,7 +7811,7 @@ msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" #: 03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text msgctxt "03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03080300.xhp#tit.help.text msgid "Generating Random Numbers" @@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "Dim ObjProp as Object" #: 03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text msgctxt "03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text" msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" -msgstr "ObjName As String = \"MyObj\"" +msgstr "ObjName As String = \"MeuObj\"" #: 03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text msgctxt "03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text" @@ -8001,26 +8001,26 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text" msgid "Sub ExampleRandomAccess" -msgstr "Sub ExampleRandomAccess" +msgstr "Sub ExemplodeAcessoAleatorio" #: 03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" -msgstr "Excluir iNumber como Número inteiro" +msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020303.xhp#par_id3154730.13.help.text msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" -msgstr "Dim sText As Variant REM must be a Variant" +msgstr "Dim sText As Variant REM deve ser uma Variante" #: 03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text" msgid "Dim aFile As String" -msgstr "Excluir aFile como Cadeia" +msgstr "Dim aFile As String" #: 03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" -msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\"" #: 03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text" @@ -8030,11 +8030,11 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text" msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" -msgstr "Abrir aFile aleatoriamente Random como #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" #: 03020303.xhp#par_id3156276.19.help.text msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" -msgstr "Seek #iNumber,1 REM Position at start" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Posição no início" #: 03020303.xhp#par_id3148405.20.help.text msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" @@ -8123,7 +8123,7 @@ msgstr "Close #iNumber" #: 03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text" msgid "end sub" -msgstr "end sub" +msgstr "End Sub" #: 03080102.xhp#tit.help.text msgid "Cos Function [Runtime]" @@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr "Print \"O comprimento da hipotenusa é\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180)) #: 03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text msgctxt "03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03130100.xhp#tit.help.text msgid "Beep Statement [Runtime]" @@ -8269,7 +8269,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03130100.xhp#par_id3149762.6.help.text msgid "Sub ExampleBeep" -msgstr "Sub ExampleBeep" +msgstr "Sub ExemplodeBeep" #: 03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text msgctxt "03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text" @@ -8289,7 +8289,7 @@ msgstr "beep" #: 03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text msgctxt "03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03120202.xhp#tit.help.text msgid "String Function [Runtime]" @@ -8350,12 +8350,12 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120202.xhp#par_id3149203.12.help.text msgid "Sub ExampleString" -msgstr "Sub ExampleString" +msgstr "Sub ExemplodeString" #: 03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text msgctxt "03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text" msgid "Dim sText as String" -msgstr "Excluir sText como Cadeia" +msgstr "Dim sText as String" #: 03120202.xhp#par_id3147230.15.help.text msgid "sText = String(10,\"A\")" @@ -8378,7 +8378,7 @@ msgstr "Msgbox sText" #: 03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text msgctxt "03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03060100.xhp#tit.help.text msgid "AND Operator [Runtime]" @@ -8403,7 +8403,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03060100.xhp#par_id3156344.4.help.text msgid "Result = Expression1 And Expression2" -msgstr "Resultado = Expression1 And Expression2" +msgstr "Resultado = Expressão1 e Expressão2" #: 03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text msgctxt "03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text" @@ -8416,7 +8416,7 @@ msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que registe o resul #: 03060100.xhp#par_id3150541.7.help.text msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to combine." -msgstr "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Quaisquer expressões que pretenda combinar." +msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões que pretenda combinar." #: 03060100.xhp#par_id3156215.8.help.text msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:" @@ -8437,12 +8437,12 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03060100.xhp#par_id3149481.12.help.text msgid "Sub ExampleAnd" -msgstr "Sub ExemplodeE" +msgstr "Sub ExemplodeAnd" #: 03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text msgctxt "03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text" msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" -msgstr "Excluir A como variante, B como variante, C como variante, D como variante" +msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" #: 03060100.xhp#par_id3152598.14.help.text msgid "Dim vVarOut as Variant" @@ -8455,23 +8455,23 @@ msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" #: 03060100.xhp#par_id3146984.16.help.text msgid "vVarOut = A > B And B > C REM returns -1" -msgstr "vVarOut = A > B And B > C REM returns -1" +msgstr "vVarOut = A > B And B > C REM obtém -1" #: 03060100.xhp#par_id3154014.17.help.text msgid "vVarOut = B > A And B > C REM returns 0" -msgstr "vVarOut = B > A And B > C REM returns 0" +msgstr "vVarOut = B > A And B > C REM obtém 0" #: 03060100.xhp#par_id3149262.18.help.text msgid "vVarOut = A > B And B > D REM returns 0" -msgstr "vVarOut = A > B And B > D REM returns 0" +msgstr "vVarOut = A > B And B > D REM obtém 0" #: 03060100.xhp#par_id3145751.19.help.text msgid "vVarOut = (B > D And B > A) REM returns 0" -msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) REM obém 0" +msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) REM obtém 0" #: 03060100.xhp#par_id3147394.20.help.text msgid "vVarOut = B And A REM returns 8 due to the bitwise AND combination of both arguments" -msgstr "vVarOut = B And A REM obtém 8 devido ao bitwise E à combinação de ambos os argumentos" +msgstr "vVarOut = B And A REM obtém 8 devido ao bitwise e (AND) à combinação de ambos os argumentos" #: 03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text msgctxt "03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text" @@ -8541,7 +8541,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030204.xhp#par_id3154012.13.help.text msgid "Sub ExampleSecond" -msgstr "Sub ExemplodeSegundo" +msgstr "Sub ExemplodeSecond" #: 03030204.xhp#par_id3156441.14.help.text msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )" @@ -8575,7 +8575,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03060600.xhp#par_id3150400.4.help.text msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" -msgstr "Resultado = Expression1 Xor Expression2" +msgstr "Resultado = Expressão1 Xor Expressão1" #: 03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text" @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03060600.xhp#par_id3159154.11.help.text msgid "Sub ExampleXor" -msgstr "Sub ExampleXor" +msgstr "Sub ExemplodeXor" # Isto são códigos de linguagem BASIC que não devem ser traduzidos. #: 03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" #: 03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text msgctxt "03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text" msgid "Dim vOut as Variant" -msgstr "Excluir vOut como Variante" +msgstr "Dim vOut as Variant" #: 03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text msgctxt "03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text" @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgstr "bloco de instruções" #: 03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text msgctxt "03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text msgctxt "03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text" @@ -8708,16 +8708,16 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text msgctxt "03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text" msgid "Sub Example" -msgstr "Exemplo Sub" +msgstr "Sub Exemplo" #: 03090409.xhp#par_idN1063F.help.text msgid "REM some statements" -msgstr "REM some statements" +msgstr "REM algumas instruções" #: 03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text msgctxt "03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03010301.xhp#tit.help.text msgid "Blue Function [Runtime]" @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03010301.xhp#par_id3149457.4.help.text msgid "Blue (Color As Long)" -msgstr "Azul (Color As Long)" +msgstr "Blue (Cor As Long)" #: 03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text" @@ -8771,12 +8771,12 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text msgctxt "03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text" msgid "Sub ExampleColor" -msgstr "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub ExemplodeCor" #: 03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text msgctxt "03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text" msgid "Dim lVar As Long" -msgstr "Excluir lVar como Longo" +msgstr "Dim lVar As Long" #: 03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text msgctxt "03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text" @@ -8785,24 +8785,24 @@ msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" #: 03010301.xhp#par_id3154012.13.help.text msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" -msgstr "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "MsgBox \"A cor \" & lVar & \" consiste em:\" & Chr(13) &_" #: 03010301.xhp#par_id3148645.14.help.text msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"vermelho= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010301.xhp#par_id3159155.15.help.text msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"verde= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010301.xhp#par_id3147319.16.help.text msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" -msgstr "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"azul= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\"" #: 03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text msgctxt "03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03101130.xhp#tit.help.text msgid "DefSng Statement [Runtime]" @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgstr "DefSng s" #: 03101130.xhp#par_idN105D0.help.text msgid "Sub ExampleDefSng" -msgstr "Sub ExampleDefSng" +msgstr "Sub ExemplodeDefSng" #: 03101130.xhp#par_idN105D3.help.text msgid "sSng=Single REM sSng is an implicit single variable" @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgstr "sSng=Single REM sSng é uma variável única implícita" #: 03101130.xhp#par_idN105D6.help.text msgctxt "03101130.xhp#par_idN105D6.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03080301.xhp#tit.help.text msgid "Randomize Statement [Runtime]" @@ -8957,7 +8957,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03080301.xhp#par_id3151211.8.help.text msgid "Sub ExampleRandomize" -msgstr "Sub ExampleRandomize" +msgstr "Sub ExemplodeRandomize" #: 03080301.xhp#par_id3147229.9.help.text msgid "Dim iVar As Integer, sText As String" @@ -8977,7 +8977,7 @@ msgstr "For iCount = 1 To 1000" #: 03080301.xhp#par_id3147288.14.help.text msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Range from 0 to 9" -msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Range from 0 to 9" +msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Intervalo de 0 a 9" #: 03080301.xhp#par_id3155132.15.help.text msgid "iSpectral(iVar) = iSpectral(iVar) +1" @@ -8986,7 +8986,7 @@ msgstr "iSpectral(iVar) = iSpectral(iVar) +1" #: 03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text msgctxt "03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text" msgid "Next iCount" -msgstr "iCount seguinte" +msgstr "Next iCount" #: 03080301.xhp#par_id3154011.18.help.text msgid "sText = \" | \"" @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgstr "sText = sText & iSpectral(iCount) & \" | \"" #: 03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text msgctxt "03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text" msgid "Next iCount" -msgstr "iCount seguinte" +msgstr "Next iCount" #: 03080301.xhp#par_id3148617.22.help.text msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\"" @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgstr "MsgBox sText,0,\"Distribuição espectral\"" #: 03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text msgctxt "03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 01020500.xhp#tit.help.text msgid "Libraries, Modules and Dialogs" @@ -9112,22 +9112,22 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text msgctxt "03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text" msgid "sub ExampleError" -msgstr "sub ExampleError" +msgstr "sub ExemplodeErro" #: 03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text msgctxt "03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text" msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler" -msgstr "se ocorrer um erro ao aceder a ErrorHandler REM Definir rotina de tratamento de erros" +msgstr "on error goto ErrorHandler REM Definir rotina de tratamento de erros" #: 03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text msgctxt "03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text" msgid "Dim iVar as Integer" -msgstr "Excluir iVar como número inteiro" +msgstr "Dim iVar as Integer" #: 03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text msgctxt "03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text" msgid "Dim sVar As String" -msgstr "Excluir sVar como Cadeia" +msgstr "Dim sVar As String" #: 03050200.xhp#par_id3149481.14.help.text msgid "REM Error occurs due to non-existent file" @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr "iVar = Freefile" #: 03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text msgctxt "03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text" msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" -msgstr "Abrir \"\\file9879.txt\" para input como #iVar" +msgstr "Open \"\\arquivo9879.txt\" for Input as #iVar" #: 03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text msgctxt "03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text" @@ -9151,12 +9151,12 @@ msgstr "Line Input #iVar, sVar" #: 03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text msgctxt "03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text" msgid "Close #iVar" -msgstr "Fechar #iVar" +msgstr "Close #iVar" #: 03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text msgctxt "03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text" msgid "exit sub" -msgstr "sair de sub" +msgstr "exit sub" #: 03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text msgctxt "03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text" @@ -9165,12 +9165,12 @@ msgstr "ErrorHandler:" #: 03050200.xhp#par_id3145646.21.help.text msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\"" -msgstr "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"ocorreu um erro\"" +msgstr "MsgBox \"Erro \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"Na linha : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"ocorreu um erro\"" #: 03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text msgctxt "03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03070600.xhp#tit.help.text msgid "Mod-Operator [Runtime]" @@ -9195,7 +9195,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03070600.xhp#par_id3147560.4.help.text msgid "Result = Expression1 MOD Expression2" -msgstr "Resultado = Expression1 MOD Expression2" +msgstr "Resultado = Expressão1 MOD Expressão2" #: 03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text msgctxt "03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text" @@ -9218,7 +9218,7 @@ msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que contenha o resu #: 03070600.xhp#par_id3151042.9.help.text msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to divide." -msgstr "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que pretenda dividir." +msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que pretenda dividir." #: 03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text msgctxt "03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text" @@ -9227,36 +9227,36 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03070600.xhp#par_id3153770.11.help.text msgid "sub ExampleMod" -msgstr "sub ExampleMod" +msgstr "sub ExemplodeMod" #: 03070600.xhp#par_id3161832.12.help.text msgid "print 10 mod 2.5 REM returns 0" -msgstr "print 10 mod 2.5 REM returns 0" +msgstr "print 10 mod 2.5 REM obtém 1" #: 03070600.xhp#par_id3146922.13.help.text msgid "print 10 / 2.5 REM returns 4" -msgstr "print 10 / 2.5 REM returns 4" +msgstr "print 10 / 2.5 REM obtém 4" #: 03070600.xhp#par_id3145273.14.help.text msgid "print 10 mod 5 REM returns 0" -msgstr "print 10 mod 5 REM returns 0" +msgstr "print 10 mod 5 REM obtém 0" #: 03070600.xhp#par_id3150011.15.help.text msgid "print 10 / 5 REM returns 2" -msgstr "print 10 / 5 REM returns 2" +msgstr "print 10 / 5 REM obtém 2" #: 03070600.xhp#par_id3149483.16.help.text msgid "print 5 mod 10 REM returns 5" -msgstr "print 5 mod 10 REM returns 5" +msgstr "print 5 mod 10 REM obtém 5" #: 03070600.xhp#par_id3151114.17.help.text msgid "print 5 / 10 REM returns 0.5" -msgstr "print 5 / 10 REM returns 0.5" +msgstr "print 5 / 10 REM obtém 0.5" #: 03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text msgctxt "03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03101110.xhp#tit.help.text msgid "DefCur Statement [Runtime]" @@ -9359,7 +9359,7 @@ msgstr "DefCur c" #: 03101110.xhp#par_idN105D6.help.text msgid "Sub ExampleDefCur" -msgstr "Sub ExampleDefCur" +msgstr "Sub ExemplodeDefCur" #: 03101110.xhp#par_idN105D9.help.text msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable" @@ -9368,7 +9368,7 @@ msgstr "cCur=Currency REM cCur é uma variável de moeda implícita" #: 03101110.xhp#par_idN105DC.help.text msgctxt "03101110.xhp#par_idN105DC.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "EndSub" #: 03020102.xhp#tit.help.text msgid "FreeFile Function[Runtime]" @@ -9422,32 +9422,32 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text" msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" -msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExemploTrabalharComFicheiro" #: 03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" -msgstr "Excluir iNumber como Número inteiro" +msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text" msgid "Dim sLine As String" -msgstr "Excluir sLine como Cadeia" +msgstr "Dim sLine As String" #: 03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text" msgid "Dim aFile As String" -msgstr "Excluir aFile como Cadeia" +msgstr "Dim aFile As String" #: 03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text" msgid "Dim sMsg as String" -msgstr "Excluir sMsg como Cadeia" +msgstr "Dim sMsg as String" #: 03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" -msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\"" #: 03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text" @@ -9462,7 +9462,7 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" -msgstr "Abrir aFile para output como #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text" @@ -9495,12 +9495,12 @@ msgstr "While not eof(#iNumber)" #: 03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text" msgid "Line Input #iNumber, sLine" -msgstr "Entrada de linha #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" #: 03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text" msgid "If sLine <>\"\" then" -msgstr "Se sLine <>\"\" então" +msgstr "If sLine <>\"\" then" #: 03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text" @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" #: 03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text" msgid "end if" -msgstr "terminar se" +msgstr "end if" #: 03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text" @@ -9520,7 +9520,7 @@ msgstr "wend" #: 03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text" @@ -9530,7 +9530,7 @@ msgstr "Msgbox sMsg" #: 03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03020100.xhp#tit.help.text msgid "Opening and Closing Files" @@ -9705,7 +9705,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020412.xhp#par_id3145786.9.help.text msgid "Sub ExampleReName" -msgstr "Sub ExampleReName" +msgstr "Sub ExemplodeReName" #: 03020412.xhp#par_id3161832.10.help.text msgid "On Error Goto Error" @@ -9739,7 +9739,7 @@ msgstr "msgbox \"O ficheiro já existe\"" #: 03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text msgctxt "03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text" msgid "end if" -msgstr "terminar se" +msgstr "end if" #: 03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text msgctxt "03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text" @@ -9749,7 +9749,7 @@ msgstr "end" #: 03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text msgctxt "03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03010101.xhp#tit.help.text msgid "MsgBox Statement [Runtime]" @@ -9774,7 +9774,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03010101.xhp#par_id3148664.4.help.text msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)" -msgstr "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) ou MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)" +msgstr "MsgBox Texto As String [,Tipo As Integer [,Título do Diálogo As String]] (As Statement) ou MsgBox (Texto As String [,Tipo As Integer [,Título do Diálogo As String]]) (As Function)" #: 03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text" @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)" #: 03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text" msgid "End sub" -msgstr "Terminar sub" +msgstr "End sub" #: 01050000.xhp#tit.help.text msgid "$[officename] Basic IDE" @@ -10037,7 +10037,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03020401.xhp#par_id3153897.4.help.text msgid "ChDir Text As String" -msgstr "ChDir Text As String" +msgstr "ChDir Texto As String" #: 03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text msgctxt "03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text" @@ -10059,22 +10059,22 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020401.xhp#par_id3153364.9.help.text msgid "Sub ExampleChDir" -msgstr "Sub ExampleChDir" +msgstr "Sub ExemplodeChDir" #: 03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text msgctxt "03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text" msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" -msgstr "Excluir sDir1 como cadeia, sDir2 como cadeia" +msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" #: 03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text msgctxt "03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text" msgid "sDir1 = \"c:\\Test\"" -msgstr "sDir1 = \"c:\\Test\"" +msgstr "sDir1 = \"c:\\Teste\"" #: 03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text msgctxt "03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text" msgid "sDir2 = \"d:\\private\"" -msgstr "sDir2 = \"d:\\private\"" +msgstr "sDir2 = \"d:\\privado\"" #: 03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text msgctxt "03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text" @@ -10099,7 +10099,7 @@ msgstr "msgbox CurDir" #: 03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text msgctxt "03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03000000.xhp#tit.help.text msgid "Run-Time Functions" @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03090402.xhp#par_id3147560.4.help.text msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])" -msgstr "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])" +msgstr "Choose (Índice, Seleção1[, Seleção2, ... [,Seleção_n]])" #: 03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text msgctxt "03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text" @@ -10194,12 +10194,12 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03090402.xhp#par_id3153091.12.help.text msgid "Sub ExampleChoose" -msgstr "Sub ExampleChoose" +msgstr "Sub ExemplodeChoose" #: 03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text msgctxt "03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text" msgid "Dim sReturn As String" -msgstr "Excluir sReturn como Cadeia" +msgstr "Dim sReturn As String" #: 03090402.xhp#par_id3155855.14.help.text msgid "sReturn = ChooseMenu(2)" @@ -10208,12 +10208,12 @@ msgstr "sReturn = ChooseMenu(2)" #: 03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text msgctxt "03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text" msgid "Print sReturn" -msgstr "Imprimir sReturn" +msgstr "Print sReturn" #: 03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text msgctxt "03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03090402.xhp#par_id3146921.19.help.text msgid "Function ChooseMenu(Index As Integer)" @@ -10221,12 +10221,12 @@ msgstr "Função ChooseMenu(Index As Integer)" #: 03090402.xhp#par_id3156443.20.help.text msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" -msgstr "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" +msgstr "ChooseMenu = Choose(Index, \"Formato Rápido\", \"Formato de Gravação\", \"Formato de Sistema\")" #: 03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text msgctxt "03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text" msgid "End Function" -msgstr "Terminar função" +msgstr "End Function" #: 03120306.xhp#tit.help.text msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" @@ -10251,7 +10251,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03120306.xhp#par_id3147530.4.help.text msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)" -msgstr "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) ou Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)" +msgstr "Mid (Texto As String, Início As Long [, Comprimento As Long]) ou Mid (Texto As String, Início As Long , Comprimento As Long, Texto As String)" #: 03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text msgctxt "03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text" @@ -10299,22 +10299,22 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text msgctxt "03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text" msgid "Sub ExampleUSDate" -msgstr "Sub ExampleUSDate" +msgstr "Sub ExemplodeDataEUA" #: 03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text msgctxt "03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text" msgid "Dim sInput As String" -msgstr "Excluir sInput como Cadeia" +msgstr "Dim sInput As String" #: 03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text msgctxt "03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text" msgid "Dim sUS_date As String" -msgstr "Excluir sUS_date como cadeia" +msgstr "Dim sUS_date As String" #: 03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text msgctxt "03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" -msgstr "sInput = InputBox(\"Introduza uma data no formato internacional 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sInput = InputBox(\"Por favor introduza uma data no formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")" #: 03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text msgctxt "03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text" @@ -10349,7 +10349,7 @@ msgstr "MsgBox sUS_date" #: 03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text msgctxt "03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 01020300.xhp#tit.help.text msgid "Using Procedures and Functions" @@ -10394,7 +10394,7 @@ msgstr "As variáveis podem ser transferidas tanto para os procedimentos como pa #: 01020300.xhp#par_id3163710.28.help.text msgid "SUB SubName(<emph>Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...</emph>)" -msgstr "SUB SubName(<emph>Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...</emph>)" +msgstr "SUB SubName(<emph>Parâmetro1 As Type, Parâmetro2 As Type,...</emph>)" #: 01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text" @@ -10411,7 +10411,7 @@ msgstr "A SUB é invocada utilizando a seguinte sintaxe:" #: 01020300.xhp#par_id3159154.32.help.text msgid "SubName(Value1, Value2,...)" -msgstr "SubName(Value1, Value2,...)" +msgstr "SubName(Valor1, Valor2,...)" #: 01020300.xhp#par_id3147124.33.help.text msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration." @@ -10423,7 +10423,7 @@ msgstr "O mesmo processo é aplicado a FUNÇÕES. Além do que foi referido, as #: 01020300.xhp#par_id3149412.35.help.text msgid "FUNCTION FunctionName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...) As Type" -msgstr "FUNÇÃO FunctionName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...) As Type" +msgstr "FUNCTION FunctionName(Parâmetro1 As Type, Parâmetro2 As Type,...) As Type" #: 01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text" @@ -10432,12 +10432,12 @@ msgstr "Código do programa" #: 01020300.xhp#par_id3145799.37.help.text msgid "<emph>FunctionName=Result</emph>" -msgstr "<emph>FunctionName=Result</emph>" +msgstr "<emph>FunctionName=Resultado</emph>" #: 01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text" msgid "End Function" -msgstr "Terminar função" +msgstr "End Function" #: 01020300.xhp#par_id3153839.39.help.text msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:" @@ -10445,7 +10445,7 @@ msgstr "A FUNÇÃO é invocada utilizando a seguinte sintaxe:" #: 01020300.xhp#par_id3146914.40.help.text msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" -msgstr "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" +msgstr "Variável=FunctionName(Parâmetro1, Parâmetro2,...)" #: 01020300.xhp#par_idN107B3.help.text msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>" @@ -10527,7 +10527,7 @@ msgstr "Force as variáveis privadas a manterem-se privadas entre módulos ao de #: 01020300.xhp#par_id146488.help.text msgid "REM ***** Module1 *****" -msgstr "REM ***** Module1 *****" +msgstr "REM ***** Módulo1 *****" #: 01020300.xhp#par_id2042298.help.text msgid "Private myText As String" @@ -10539,11 +10539,11 @@ msgstr "Sub initMyText" #: 01020300.xhp#par_id9475997.help.text msgid "myText = \"Hello\"" -msgstr "myText = \"Hello\"" +msgstr "myText = \"Olá\"" #: 01020300.xhp#par_id6933500.help.text msgid "print \"in module1 : \", myText" -msgstr "print \"in module1 : \", myText" +msgstr "print \"no módulo1 : \", myText" #: 01020300.xhp#par_id631733.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_id631733.help.text" @@ -10552,7 +10552,7 @@ msgstr "End Sub" #: 01020300.xhp#par_id8234199.help.text msgid "REM ***** Module2 *****" -msgstr "REM ***** Module2 *****" +msgstr "REM ***** Módulo2 *****" #: 01020300.xhp#par_id6969512.help.text msgid "'Option Explicit" @@ -10572,15 +10572,15 @@ msgstr "initMyText" #: 01020300.xhp#par_id4104129.help.text msgid "' Now returns empty string" -msgstr "' Now returns empty string" +msgstr "' Agora obtém um expressão vazia" #: 01020300.xhp#par_id7906125.help.text msgid "' (or rises error for Option Explicit)" -msgstr "' (or rises error for Option Explicit)" +msgstr "' (ou aumenta o erro para Option Explicit)" #: 01020300.xhp#par_id8055970.help.text msgid "print \"Now in module2 : \", myText" -msgstr "print \"Now in module2 : \", myText" +msgstr "print \"Agora no módulo2 : \", myText" #: 01020300.xhp#par_id2806176.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_id2806176.help.text" @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03110100.xhp#par_id3149177.4.help.text msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2" -msgstr "Resultado = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2" +msgstr "Resultado = Expressão1 { = | < | > | <= | >= } Expressão2" #: 03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text msgctxt "03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text" @@ -10647,7 +10647,7 @@ msgstr "<emph>Resultado:</emph> Expressão booleana que especifica o resultado d #: 03110100.xhp#par_id3148686.7.help.text msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric values or strings that you want to compare." -msgstr "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Quaisquer valores numéricos ou cadeias que pretenda comparar." +msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer valores numéricos ou cadeias que pretenda comparar." #: 03110100.xhp#hd_id3147531.8.help.text msgid "Comparison operators" @@ -10684,7 +10684,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03110100.xhp#par_id3153969.16.help.text msgid "Sub ExampleUnequal" -msgstr "Sub ExampleUnequal" +msgstr "Sub ExemploDesigual" #: 03110100.xhp#par_id3159151.17.help.text msgid "DIM sFile As String" @@ -10705,12 +10705,12 @@ msgstr "sFile = Dir$( sRoot ,22)" #: 03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text msgctxt "03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text" msgid "If sFile <> \"\" Then" -msgstr "Se sFile <> \"\" Então" +msgstr "If sFile <> \"\" Then" #: 03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text msgctxt "03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text" msgid "Do" -msgstr "Fazer" +msgstr "Do" #: 03110100.xhp#par_id3150010.23.help.text msgid "Msgbox sFile" @@ -10724,17 +10724,17 @@ msgstr "sFile = Dir$" #: 03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text msgctxt "03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text" msgid "Loop Until sFile = \"\"" -msgstr "Ciclo até sFile = \"\"" +msgstr "Loop Until sFile = \"\"" #: 03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text msgctxt "03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text" msgid "End If" -msgstr "Terminar se" +msgstr "End If" #: 03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text msgctxt "03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text" msgid "End sub" -msgstr "Terminar sub" +msgstr "End sub" #: 03020104.xhp#tit.help.text msgid "Reset Statement [Runtime]" @@ -10770,37 +10770,37 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text" msgid "Sub ExampleReset" -msgstr "Sub ExampleReset" +msgstr "Sub ExemplodeReset" #: 03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text" msgid "On Error Goto ErrorHandler" -msgstr "Se ocorrer um erro ao aceder a ErrorHandler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler" #: 03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" -msgstr "Excluir iNumber como Número inteiro" +msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text" msgid "Dim iCount As Integer" -msgstr "Excluir iCount como Número inteiro" +msgstr "Dim iCount As Integer" #: 03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text" msgid "Dim sLine As String" -msgstr "Excluir sLine como Cadeia" +msgstr "Dim sLine As String" #: 03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text" msgid "Dim aFile As String" -msgstr "Excluir aFile como Cadeia" +msgstr "Dim aFile As String" #: 03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" -msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\"" #: 03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text" @@ -10810,7 +10810,7 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" -msgstr "Abrir aFile para output como #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03020104.xhp#par_id3148455.47.help.text msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\"" @@ -10819,7 +10819,7 @@ msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma nova linha de texto\"" #: 03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text" @@ -10829,12 +10829,12 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text" msgid "Open aFile For Input As iNumber" -msgstr "Abrir aFile para input como iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" #: 03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text" msgid "For iCount = 1 to 5" -msgstr "Para iCount = 1 a 5" +msgstr "For iCount = 1 to 5" #: 03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text" @@ -10844,7 +10844,7 @@ msgstr "Line Input #iNumber, sLine" #: 03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text" msgid "If sLine <>\"\" then" -msgstr "Se sLine <>\"\" então" +msgstr "If sLine <>\"\" then" #: 03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text" @@ -10854,7 +10854,7 @@ msgstr "rem" #: 03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text" msgid "end if" -msgstr "terminar se" +msgstr "end if" #: 03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text" @@ -10864,7 +10864,7 @@ msgstr "Next iCount" #: 03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text" @@ -10889,7 +10889,7 @@ msgstr "MsgBox \"Todos os ficheiros serão fechados\",0,\"Erro\"" #: 03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03020403.xhp#tit.help.text msgid "CurDir Function [Runtime]" @@ -10914,7 +10914,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03020403.xhp#par_id3153381.4.help.text msgid "CurDir [(Text As String)]" -msgstr "CurDir [(Text As String)]" +msgstr "CurDir [(Texto As String)]" #: 03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text msgctxt "03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text" @@ -10950,22 +10950,22 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020403.xhp#par_id3151113.12.help.text msgid "Sub ExampleCurDir" -msgstr "Sub ExampleCurDir" +msgstr "Sub ExemplodeCurDir" #: 03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text msgctxt "03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text" msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" -msgstr "Excluir sDir1 como cadeia, sDir2 como cadeia" +msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" #: 03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text msgctxt "03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text" msgid "sDir1 = \"c:\\Test\"" -msgstr "sDir1 = \"c:\\Test\"" +msgstr "sDir1 = \"c:\\Teste\"" #: 03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text msgctxt "03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text" msgid "sDir2 = \"d:\\private\"" -msgstr "sDir2 = \"d:\\private\"" +msgstr "sDir2 = \"d:\\privado\"" #: 03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text msgctxt "03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text" @@ -10990,7 +10990,7 @@ msgstr "msgbox CurDir" #: 03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text msgctxt "03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03020404.xhp#tit.help.text msgid "Dir Function [Runtime]" @@ -11015,7 +11015,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03020404.xhp#par_id3156282.4.help.text msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" -msgstr "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" +msgstr "Dir [(Texto As String) [, Atributo As Integer]]" #: 03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text msgctxt "03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text" @@ -11073,7 +11073,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020404.xhp#par_id3147125.21.help.text msgid "Sub ExampleDir" -msgstr "Sub ExampleDir" +msgstr "Sub ExemplodeDir" #: 03020404.xhp#par_id3148455.22.help.text msgid "REM Displays all files and directories" @@ -11104,7 +11104,7 @@ msgstr "sValue = Dir$(sPath + getPathSeparator + \"*\",16)" #: 03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text msgctxt "03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text" msgid "Do" -msgstr "Fazer" +msgstr "Do" #: 03020404.xhp#par_id3153764.32.help.text msgid "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then" @@ -11210,7 +11210,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03101500.xhp#par_id3151042.12.help.text msgid "REM Prefix definitions for variable types" -msgstr "REM Prefix definitions for variable types" +msgstr "REM Prefixar definições para tipos de variáveis" #: 03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text msgctxt "03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text" @@ -11249,16 +11249,16 @@ msgstr "DefVar v" #: 03101500.xhp#par_id3146924.21.help.text msgid "Sub ExampleDefInt" -msgstr "Sub ExampleDefInt" +msgstr "Sub ExemplodeDefInt" #: 03101500.xhp#par_id3153728.22.help.text msgid "iCount=200 REM iCount is an implicit integer variable" -msgstr "iCount=200 REM iCount is an implicit integer variable" +msgstr "iCount=200 REM iCount é uma variável de número inteiro implícita" #: 03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text msgctxt "03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03020202.xhp#tit.help.text msgid "Input# Statement [Runtime]" @@ -11322,32 +11322,32 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text" msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" -msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExemploTrabalharComFicheiro" #: 03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" -msgstr "Excluir iNumber como Número inteiro" +msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text" msgid "Dim sLine As String" -msgstr "Excluir sLine como Cadeia" +msgstr "Dim sLine As String" #: 03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text" msgid "Dim aFile As String" -msgstr "Excluir aFile como Cadeia" +msgstr "Dim aFile As String" #: 03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text" msgid "Dim sMsg as String" -msgstr "Excluir sMsg como Cadeia" +msgstr "Dim sMsg as String" #: 03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" -msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\"" #: 03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text" @@ -11357,22 +11357,22 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" -msgstr "Abrir aFile para output como #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" -msgstr "Imprimir #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\"" #: 03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" -msgstr "Imprimir #iNumber, \"Esta é outra linha de texto\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Esta é outra linha de texto\"" #: 03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text" @@ -11382,22 +11382,22 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text" msgid "Open aFile For Input As iNumber" -msgstr "Abrir aFile para input como iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" #: 03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text" msgid "While not eof(iNumber)" -msgstr "Enquanto não eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" #: 03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text" msgid "Line Input #iNumber, sLine" -msgstr "Entrada de linha #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" #: 03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text" msgid "If sLine <>\"\" then" -msgstr "Se sLine <>\"\" então" +msgstr "If sLine <>\"\" then" #: 03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text" @@ -11407,7 +11407,7 @@ msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" #: 03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text" msgid "end if" -msgstr "terminar se" +msgstr "end if" #: 03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text" @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgstr "wend" #: 03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text" @@ -11427,7 +11427,7 @@ msgstr "Msgbox sMsg" #: 03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03020414.xhp#tit.help.text msgid "SetAttr Statement [Runtime]" @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03020414.xhp#par_id3154365.4.help.text msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" -msgstr "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" +msgstr "SetAttr FileName As String, Atributo As Integer" #: 03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text msgctxt "03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text" @@ -11498,42 +11498,42 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text" msgid "Sub ExampleSetGetAttr" -msgstr "Sub ExampleSetGetAttr" +msgstr "Sub ExemplodeSetGetAttr" #: 03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text" msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler" -msgstr "Se ocorrer um erro ao aceder a ErrorHandler REM Definir destino para error-handler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Definir alvo para o tratamento de erros" #: 03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text" msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" -msgstr "Se Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Então MkDir \"C:\\test\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\teste\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\teste\"" #: 03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text" msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" -msgstr "Se Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" Então Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\teste\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\teste\\autoexec.sav\"" #: 03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text" msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" -msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" +msgstr "SetAttr \"c:\\teste\\autoexec.sav\" ,0" #: 03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text" msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" -msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\teste\\autoexec.sav\"" #: 03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text" msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" -msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" +msgstr "SetAttr \"c:\\teste\\autoexec.sav\" ,1" #: 03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text" msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" -msgstr "imprimir GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" +msgstr "Print GetAttr( \"c:\\teste\\autoexec.sav\" )" #: 03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text" @@ -11548,17 +11548,17 @@ msgstr "ErrorHandler:" #: 03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text" msgid "Print Error" -msgstr "Erro ao imprimir" +msgstr "Print Error" #: 03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text" msgid "end" -msgstr "terminar" +msgstr "end" #: 03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03120100.xhp#tit.help.text msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" @@ -11612,7 +11612,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03090203.xhp#par_id3159153.8.help.text msgid "Sub ExampleWhileWend" -msgstr "Sub ExampleWhileWend" +msgstr "Sub ExemplodeWhileWend" #: 03090203.xhp#par_id3151114.9.help.text msgid "Dim stext As String" @@ -11653,7 +11653,7 @@ msgstr "MsgBox sText,0,\"Texto codificado\"" #: 03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text msgctxt "03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03030107.xhp#tit.help.text msgid "CDateToIso Function [Runtime]" @@ -11706,16 +11706,16 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030107.xhp#par_id3156152.10.help.text msgid "Sub ExampleCDateToIso" -msgstr "Sub ExampleCDateToIso" +msgstr "Sub ExemplodeCDateToIso" #: 03030107.xhp#par_id3153126.11.help.text msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\"" -msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\"" +msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"Data ISO\"" #: 03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text msgctxt "03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03020407.xhp#tit.help.text msgid "FileDateTime Function [Runtime]" @@ -11753,7 +11753,7 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que contenha uma e #: 03020407.xhp#par_id3155306.7.help.text msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"." -msgstr "Esta função determina a hora exacta da criação ou da última modificação de um ficheiro, devolvida no formato \"DD.MM.AAAA HH.MM.SS\"." +msgstr "Esta função determina a hora exata da criação ou da última modificação de um ficheiro, devolvida no formato \"DD.MM.AAAA HH.MM.SS\"." #: 03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text msgctxt "03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text" @@ -11762,7 +11762,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020407.xhp#par_id3148576.9.help.text msgid "Sub ExampleFileDateTime" -msgstr "Sub ExampleFileDateTime" +msgstr "Sub ExemplodeFileDateTime" #: 03020407.xhp#par_id3161831.10.help.text msgid "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")" @@ -11771,7 +11771,7 @@ msgstr "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")" #: 03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text msgctxt "03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03030303.xhp#tit.help.text msgid "Timer Function [Runtime]" @@ -11819,7 +11819,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030303.xhp#par_id3153951.9.help.text msgid "Sub ExampleTimer" -msgstr "Sub ExampleTimer" +msgstr "Sub ExemplodeTimer" #: 03030303.xhp#par_id3147427.10.help.text msgid "Dim lSec as long,lMin as long,lHour as long" @@ -11851,12 +11851,12 @@ msgstr "lMin = lMin Mod 60" #: 03030303.xhp#par_id3156283.17.help.text msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\"" -msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\"" +msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"A hora é\"" #: 03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text msgctxt "03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03131400.xhp#tit.help.text msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" @@ -11901,17 +11901,17 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text msgctxt "03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text" msgid "Sub ExamplePixelTwips" -msgstr "Sub ExamplePixelTwips" +msgstr "Sub ExemplodePixelTwips" #: 03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text msgctxt "03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text" msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" -msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamanho em pixeis\"" #: 03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text msgctxt "03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03030102.xhp#tit.help.text msgid "DateValue Function [Runtime]" @@ -11936,7 +11936,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03030102.xhp#par_id3154910.4.help.text msgid "DateValue [(date)]" -msgstr "DateValue [(data)]" +msgstr "DateValue [(Data)]" #: 03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text msgctxt "03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text" @@ -11972,7 +11972,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030102.xhp#par_id3155412.25.help.text msgid "Sub ExampleDateValue" -msgstr "Sub ExampleDateValue" +msgstr "Sub ExemplodeDateValue" #: 03030102.xhp#par_id3153363.26.help.text msgid "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")" @@ -11981,7 +11981,7 @@ msgstr "msgbox DateValue(\"02/12/1997\")" #: 03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text msgctxt "03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03103450.xhp#tit.help.text msgid "Global Statement [Runtime]" @@ -12019,7 +12019,7 @@ msgstr "Global iGlobalVar As Integer" #: 03103450.xhp#par_id3147531.7.help.text msgid "Sub ExampleGlobal" -msgstr "Sub ExampleGlobal" +msgstr "Sub ExemplodeGlobal" #: 03103450.xhp#par_id3149670.8.help.text msgid "iGlobalVar = iGlobalVar + 1" @@ -12033,7 +12033,7 @@ msgstr "MsgBox iGlobalVar" #: 03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text msgctxt "03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text" msgid "End sub" -msgstr "End sub" +msgstr "End Sub" #: 03090102.xhp#tit.help.text msgid "Select...Case Statement [Runtime]" @@ -12058,7 +12058,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03090102.xhp#par_id3150400.4.help.text msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select" -msgstr "Selecione Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select" +msgstr "Select Case condição Case expressão Bloco de instruções [Case expressão2 Bloco de instruções][Case Else] Bloco de instruções End Select" #: 03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text msgctxt "03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text" @@ -12067,7 +12067,7 @@ msgstr "Parâmetros:" #: 03090102.xhp#par_id3156281.6.help.text msgid "<emph>Condition:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed." -msgstr "<emph>Condição:</emph> Qualquer expressão que controle se o bloco de instruções que segue a cláusula CASE é executado." +msgstr "<emph>condição:</emph> Qualquer expressão que controle se o bloco de instruções que segue a cláusula CASE é executado." #: 03090102.xhp#par_id3150448.7.help.text msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>." @@ -12081,12 +12081,12 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text msgctxt "03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text" msgid "Sub ExampleRandomSelect" -msgstr "Sub ExampleRandomSelect" +msgstr "Sub ExemploSelectAleatorio" #: 03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text msgctxt "03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text" msgid "Dim iVar As Integer" -msgstr "Excluir iVar como Número inteiro" +msgstr "Dim iVar As Integer" #: 03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text msgctxt "03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text" @@ -12145,7 +12145,7 @@ msgstr "End Select" #: 03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text msgctxt "03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03120101.xhp#tit.help.text msgid "Asc Function [Runtime]" @@ -12170,7 +12170,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03120101.xhp#par_id3143267.4.help.text msgid "Asc (Text As String)" -msgstr "Asc (Text As String)" +msgstr "Asc (Texto As String)" #: 03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text msgctxt "03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text" @@ -12202,19 +12202,19 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120101.xhp#par_id3149457.11.help.text msgid "Sub ExampleASC" -msgstr "Sub ExampleASC" +msgstr "Sub ExemplodeASC" #: 03120101.xhp#par_id3150792.12.help.text msgid "Print ASC(\"A\") REM returns 65" -msgstr "Print ASC(\"A\") REM returns 65" +msgstr "Print ASC(\"A\") REM obtém 65" #: 03120101.xhp#par_id3148797.13.help.text msgid "Print ASC(\"Z\") REM returns 90" -msgstr "Print ASC(\"Z\") REM returns 90" +msgstr "Print ASC(\"Z\") REM obtém 90" #: 03120101.xhp#par_id3163800.14.help.text msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") REM returns 76, since only the first character is taken into account" -msgstr "Print ASC(\"Las Vegas\") REM returns 76, since only the first character is taken into account" +msgstr "Print ASC(\"Vila Real\") REM obtém 86, dado que apenas o primeiro carácter é levado em conta" #: 03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text msgctxt "03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text" @@ -12248,7 +12248,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03120312.xhp#par_id3154285.4.help.text msgid "ConvertToURL(filename)" -msgstr "ConvertToURL(filename)" +msgstr "ConvertToURL(Filename)" #: 03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text msgctxt "03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text" @@ -12277,7 +12277,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text msgctxt "03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text" msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" -msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" +msgstr "systemFile$ = \"c:\\pasta\\meutexto.txt\"" #: 03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text msgctxt "03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text" @@ -12297,7 +12297,7 @@ msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" #: 03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text msgctxt "03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text" msgid "print systemFileAgain$" -msgstr "imprimir systemFileAgain$" +msgstr "print systemFileAgain$" #: 03120314.xhp#tit.help.text msgid "Split Function [Runtime]" @@ -12322,7 +12322,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03120314.xhp#par_id3153824.4.help.text msgid "Split (Text As String, delimiter, number)" -msgstr "Split (Text As String, delimitador, número)" +msgstr "Split (Texto As String, delimitador, número)" #: 03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text msgctxt "03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text" @@ -12363,7 +12363,7 @@ msgstr "Dim a(3)" #: 03120314.xhp#par_id3149204.13.help.text msgid "Sub main()" -msgstr "Sub main()" +msgstr "Sub principal()" #: 03120314.xhp#par_id3156214.14.help.text msgid " a(0) = \"ABCDE\"" @@ -12411,11 +12411,11 @@ msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))" #: 03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text msgctxt "03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03120314.xhp#par_id3154320.25.help.text msgid "Function Join1()" -msgstr "Função Join1()" +msgstr "Function Join1()" #: 03120314.xhp#par_id3145748.26.help.text msgid " Join1 = Join(a(), \"abc\")" @@ -12424,7 +12424,7 @@ msgstr " Join1 = Join(a(), \"abc\")" #: 03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text msgctxt "03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text" msgid "End Function" -msgstr "Terminar função" +msgstr "End Function" #: 03120314.xhp#par_id3152462.27.help.text msgid "Function Join2()" @@ -12437,7 +12437,7 @@ msgstr " Join2 = Join(a(), \",\")" #: 03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text msgctxt "03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text" msgid "End Function" -msgstr "Terminar função" +msgstr "End Function" #: 03120314.xhp#par_id3147125.30.help.text msgid "Function Join3()" @@ -12450,7 +12450,7 @@ msgstr " Join3 = Join(a())" #: 03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text msgctxt "03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text" msgid "End Function" -msgstr "Terminar função" +msgstr "End Function" #: 03120314.xhp#par_id3154729.33.help.text msgid "Function Split1(aStr)" @@ -12463,7 +12463,7 @@ msgstr " Split1 = Split(aStr, \"D\")" #: 03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text msgctxt "03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text" msgid "End Function" -msgstr "Terminar função" +msgstr "End Function" #: 03120314.xhp#par_id3149400.36.help.text msgid "Sub Show(JoinStr, TheArray)" @@ -12500,7 +12500,7 @@ msgstr " MsgBox total$" #: 03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text msgctxt "03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03100700.xhp#tit.help.text msgid "Const Statement [Runtime]" @@ -12525,7 +12525,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03100700.xhp#par_id3150984.4.help.text msgid "Const Text = Expression" -msgstr "Const Text = Expression" +msgstr "Const Texto = Expressão" #: 03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text msgctxt "03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text" @@ -12543,7 +12543,7 @@ msgstr "Uma constante é uma variável que ajuda a melhorar a legibilidade. As c #: 03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text msgctxt "03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text" msgid "CONST ConstName=Expression" -msgstr "CONST ConstName=Expression" +msgstr "CONST NomeConst=Expressão" #: 03100700.xhp#par_id3150400.9.help.text msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it." @@ -12556,7 +12556,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03100700.xhp#par_id3145420.11.help.text msgid "Sub ExampleConst" -msgstr "Sub ExampleConst" +msgstr "Sub ExemplodeConst" #: 03100700.xhp#par_id3154217.12.help.text msgid "Const iVar = 1964" @@ -12568,7 +12568,7 @@ msgstr "Msgbox iVar" #: 03100700.xhp#par_id3153969.14.help.text msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00" -msgstr "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00" +msgstr "Const sVar = \"Programa\", dVar As Double = 1.00" #: 03100700.xhp#par_id3149560.15.help.text msgid "Msgbox sVar & \" \" & dVar" @@ -12577,7 +12577,7 @@ msgstr "Msgbox sVar & \" \" & dVar" #: 03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text msgctxt "03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03090300.xhp#tit.help.text msgid "Jumps" @@ -12644,7 +12644,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03090410.xhp#par_id3147573.11.help.text msgid "Sub ExampleSwitch" -msgstr "Sub ExampleSwitch" +msgstr "Sub ExemplodeSwitch" #: 03090410.xhp#par_id3143270.12.help.text msgid "Dim sGender As String" @@ -12652,7 +12652,7 @@ msgstr "Dim sGender As String" #: 03090410.xhp#par_id3149579.13.help.text msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" -msgstr "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" +msgstr "sGender = GetGenderIndex( \"João\" )" #: 03090410.xhp#par_id3153626.14.help.text msgid "MsgBox sGender" @@ -12661,7 +12661,7 @@ msgstr "MsgBox sGender" #: 03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text msgctxt "03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03090410.xhp#par_id3154758.17.help.text msgid "Function GetGenderIndex (sName As String) As String" @@ -12669,12 +12669,12 @@ msgstr "Function GetGenderIndex (sName As String) As String" #: 03090410.xhp#par_id3153361.18.help.text msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" -msgstr "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" +msgstr "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Joana\", \"feminino\", sName = \"João\", \"masculino\")" #: 03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text msgctxt "03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text" msgid "End Function" -msgstr "Terminar função" +msgstr "End Function" #: 03030104.xhp#tit.help.text msgid "Month Function [Runtime]" @@ -12726,7 +12726,7 @@ msgstr "Esta função é o oposto da função <emph>DateSerial</emph>. Devolve o #: 03030104.xhp#par_id3147426.10.help.text msgid "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))" -msgstr "Imprimir Mês(DateSerial(1994, 12, 20))" +msgstr "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))" #: 03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text msgctxt "03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text" @@ -12740,7 +12740,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030104.xhp#par_id3156442.13.help.text msgid "Sub ExampleMonth" -msgstr "Sub ExampleMonth" +msgstr "Sub ExemplodeMonth" #: 03030104.xhp#par_id3149664.14.help.text msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\"" @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"O mês atual\"" #: 03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text msgctxt "03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text" msgid "End sub" -msgstr "Terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03070000.xhp#tit.help.text msgid "Mathematical Operators" @@ -12852,17 +12852,17 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03060200.xhp#par_id3147426.11.help.text msgid "Sub ExampleEqv" -msgstr "Sub ExampleEqv" +msgstr "Sub ExemplodeEqv" #: 03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text msgctxt "03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text" msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" -msgstr "Excluir A como variante, B como variante, C como variante, D como variante" +msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" #: 03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text msgctxt "03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text" msgid "Dim vOut as Variant" -msgstr "Excluir vOut como variante" +msgstr "Dim vOut as Variant" #: 03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text msgctxt "03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text" @@ -12871,28 +12871,28 @@ msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" #: 03060200.xhp#par_id3152462.15.help.text msgid "vOut = A > B Eqv B > C REM returns -1" -msgstr "vOut = A > B Eqv B > C REM returns -1" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > C REM obtém -1" #: 03060200.xhp#par_id3153191.16.help.text msgid "vOut = B > A Eqv B > C REM returns 0" -msgstr "vOut = B > A Eqv B > C REM returns 0" +msgstr "vOut = B > A Eqv B > C REM obtém 0" #: 03060200.xhp#par_id3145799.17.help.text msgid "vOut = A > B Eqv B > D REM returns 0" -msgstr "vOut = A > B Eqv B > D REM returns 0" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > D REM obtém 0" #: 03060200.xhp#par_id3149412.18.help.text msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) REM returns -1" -msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) REM returns -1" +msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) REM obtém -1" #: 03060200.xhp#par_id3149959.19.help.text msgid "vOut = B Eqv A REM returns -3" -msgstr "vOut = B Eqv A REM returns -3" +msgstr "vOut = B Eqv A REM obtém -3" #: 03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text msgctxt "03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03050500.xhp#tit.help.text msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" @@ -12952,37 +12952,37 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text" msgid "Sub ExampleReset" -msgstr "Sub ExampleReset" +msgstr "Sub ExemplodeReset" #: 03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text" msgid "On Error Goto ErrorHandler" -msgstr "Se ocorrer um erro ao aceder a ErrorHandler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler" #: 03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" -msgstr "Excluir iNumber como Número inteiro" +msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text" msgid "Dim iCount As Integer" -msgstr "Excluir iCount como Número inteiro" +msgstr "Dim iCount As Integer" #: 03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text" msgid "Dim sLine As String" -msgstr "Excluir sLine como Cadeia" +msgstr "Dim sLine As String" #: 03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text" msgid "Dim aFile As String" -msgstr "Excluir aFile como Cadeia" +msgstr "Dim aFile As String" #: 03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" -msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\"" #: 03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text" @@ -12992,17 +12992,17 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" -msgstr "Abrir aFile para output como #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" -msgstr "Imprimir #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\"" #: 03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text" @@ -13012,22 +13012,22 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text" msgid "Open aFile For Input As iNumber" -msgstr "Abrir aFile para input como iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" #: 03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text" msgid "For iCount = 1 to 5" -msgstr "Para iCount = 1 a 5" +msgstr "For iCount = 1 to 5" #: 03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text" msgid "Line Input #iNumber, sLine" -msgstr "Entrada de linha #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" #: 03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text" msgid "If sLine <>\"\" then" -msgstr "Se sLine <>\"\" então" +msgstr "If sLine <>\"\" then" #: 03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text" @@ -13042,17 +13042,17 @@ msgstr "end if" #: 03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text" msgid "Next iCount" -msgstr "iCount seguinte" +msgstr "Next iCount" #: 03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text" msgid "Exit Sub" -msgstr "Sair de Sub" +msgstr "Exit Sub" #: 03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text" @@ -13072,7 +13072,7 @@ msgstr "MsgBox \"Todos os ficheiros serão fechados\",0,\"Erro\"" #: 03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text msgctxt "03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03103900.xhp#tit.help.text msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" @@ -13118,22 +13118,22 @@ msgstr "Dim ObjProp as Object" #: 03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text msgctxt "03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text" msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" -msgstr "ObjName como Cadeia = \"MyObj\"" +msgstr "ObjName As String = \"MyObj\"" #: 03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text msgctxt "03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text" msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" -msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName como Cadeia )" +msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" #: 03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text msgctxt "03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text" msgid "PropName As String = \"Prop1\"" -msgstr "PropName como Cadeia = \"Prop1\"" +msgstr "PropName As String = \"Prop1\"" #: 03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text msgctxt "03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text" msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" -msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName como Cadeia )" +msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" #: 03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text msgctxt "03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text" @@ -13213,7 +13213,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03060400.xhp#par_id3150360.4.help.text msgid "Result = Not Expression" -msgstr "Resultado = Not Expression" +msgstr "Resultado = Expressão Not" #: 03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text msgctxt "03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text" @@ -13243,17 +13243,17 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03060400.xhp#par_id3153143.11.help.text msgid "Sub ExampleNot" -msgstr "Sub ExampleNot" +msgstr "Sub ExemplodeNot" #: 03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text msgctxt "03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text" msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" -msgstr "Excluir vA como variante, vB como variante, vC como variante, vD como variante" +msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" #: 03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text msgctxt "03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text" msgid "Dim vOut as Variant" -msgstr "Excluir vOut como variante" +msgstr "Dim vOut as Variant" #: 03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text msgctxt "03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text" @@ -13262,24 +13262,24 @@ msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" #: 03060400.xhp#par_id3145749.15.help.text msgid "vOut = Not vA REM Returns -11" -msgstr "vOut = Not vA REM Returns -11" +msgstr "vOut = Not vA REM Obtém -11" #: 03060400.xhp#par_id3148645.16.help.text msgid "vOut = Not(vC > vD) REM Returns -1" -msgstr "vOut = Not(vC > vD) REM Returns -1" +msgstr "vOut = Not(vC > vD) REM Obtém -1" #: 03060400.xhp#par_id3156441.17.help.text msgid "vOut = Not(vB > vA) REM Returns -1" -msgstr "vOut = Not(vB > vA) REM Returns -1" +msgstr "vOut = Not(vB > vA) REM Obtém -1" #: 03060400.xhp#par_id3152596.18.help.text msgid "vOut = Not(vA > vB) REM Returns 0" -msgstr "vOut = Not(vA > vB) REM Returns 0" +msgstr "vOut = Not(vA > vB) REM Obtém 0" #: 03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text msgctxt "03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text" msgid "end Sub" -msgstr "terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03101400.xhp#tit.help.text msgid "DefDbl Statement [Runtime]" @@ -13326,7 +13326,7 @@ msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável predefini #: 03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text msgctxt "03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text" msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" -msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável predefinida" +msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável predefinida" #: 03101400.xhp#par_id3154123.9.help.text msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double" @@ -13379,16 +13379,16 @@ msgstr "DefVar v" #: 03101400.xhp#par_id3147436.21.help.text msgid "Sub ExampleDefDBL" -msgstr "Sub ExampleDefDBL" +msgstr "Sub ExemplodeDefDBL" #: 03101400.xhp#par_id3153144.22.help.text msgid "dValue=1.23e43 REM dValue is an implicit Double variable type" -msgstr "dValue=1.23e43 REM dValue is an implicit Double variable type" +msgstr "dValue=1.23e43 REM dValue é um tipo de variável implícita Dupla" #: 03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text msgctxt "03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03020402.xhp#tit.help.text msgid "ChDrive Statement [Runtime]" @@ -13435,16 +13435,16 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020402.xhp#par_id3151113.9.help.text msgid "Sub ExampleCHDrive" -msgstr "Sub ExampleCHDrive" +msgstr "Sub ExemplodeChDrive" #: 03020402.xhp#par_id3152576.10.help.text msgid "ChDrive \"D\" REM Only possible if a drive 'D' exists." -msgstr "ChDrive \"D\" REM Only possible if a drive 'D' exists." +msgstr "ChDrive \"D\" REM Apenas possível se existe uma unidade 'D'." #: 03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text msgctxt "03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03020201.xhp#tit.help.text msgid "Get Statement [Runtime]" @@ -13473,7 +13473,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03020201.xhp#par_id3150792.5.help.text msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" -msgstr "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variável" +msgstr "Get [#] FileNumber As Integer, [Posição], Variável" #: 03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text msgctxt "03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text" @@ -13508,26 +13508,26 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text" msgid "Sub ExampleRandomAccess" -msgstr "Sub ExampleRandomAccess" +msgstr "Sub ExemplodeAcessoAleatorio" #: 03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" -msgstr "Excluir iNumber como número inteiro" +msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020201.xhp#par_id3155307.15.help.text msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant" -msgstr "Dim sText As Variant REM Must be a variant" +msgstr "Dim sText As Variant REM Deve ser uma variante" #: 03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text" msgid "Dim aFile As String" -msgstr "Excluir aFile como cadeia" +msgstr "Dim aFile As String" #: 03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" -msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\"" #: 03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text" @@ -13537,46 +13537,46 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text" msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" -msgstr "Abrir aFile aleatoriamente Random como #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" #: 03020201.xhp#par_id3149411.21.help.text msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at beginning" -msgstr "Seek #iNumber,1 REM Position at beginning" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Posição no início" #: 03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text" -msgstr "Colocar #iNumber,, \"Esta é a primeira linha do texto\" REM Preencher linha com texto" +msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a primeira linha do texto\" REM Preencher linha com texto" #: 03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" -msgstr "COlocar #iNumber,, \"Esta é a segunda linha de texto\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a segunda linha de texto\"" #: 03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" -msgstr "Colocar #iNumber,, \"Esta é a terceira linha de texto\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a terceira linha de texto\"" #: 03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text" msgid "Seek #iNumber,2" -msgstr "Pesquisar #iNumber,2" +msgstr "Seek #iNumber,2" #: 03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text" msgid "Get #iNumber,,sText" -msgstr "Obter #iNumber,,sText" +msgstr "Get #iNumber,,sText" #: 03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text" msgid "Print sText" -msgstr "Imprimir sText" +msgstr "Print sText" #: 03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text" @@ -13586,12 +13586,12 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text" msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" -msgstr "Abrir aFile aleatoriamente Random como #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" #: 03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text" msgid "Get #iNumber,2,sText" -msgstr "Obter #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" #: 03020201.xhp#par_id3155938.33.help.text msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\"" @@ -13600,32 +13600,32 @@ msgstr "Put #iNumber,,\"Este é um novo texto\"" #: 03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text" msgid "Get #iNumber,1,sText" -msgstr "Obter #iNumber,1,sText" +msgstr "Get #iNumber,1,sText" #: 03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text" msgid "Get #iNumber,2,sText" -msgstr "Obter #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" #: 03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" -msgstr "Colocar #iNumber,20,\"Este é o texto no registo 20\"" +msgstr "Put #iNumber,20,\"Este é o texto no registo 20\"" #: 03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text" msgid "Print Lof(#iNumber)" -msgstr "Imprimir Lof(#iNumber)" +msgstr "Print Lof(#iNumber)" #: 03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03060500.xhp#tit.help.text msgid "Or-Operator [Runtime]" @@ -13641,7 +13641,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-Operator [Runti #: 03060500.xhp#par_id3148552.2.help.text msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions." -msgstr "Executa uma disjunção OR lógica em duas expressões." +msgstr "Executa uma disjunção lógica OR em duas expressões." #: 03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text msgctxt "03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text" @@ -13650,7 +13650,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03060500.xhp#par_id3150358.4.help.text msgid "Result = Expression1 Or Expression2" -msgstr "Resultado = Expressão1 Ou Expressão2" +msgstr "Resultado = Expressão1 Or Expressão2" #: 03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text msgctxt "03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text" @@ -13667,7 +13667,7 @@ msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas #: 03060500.xhp#par_id3154684.8.help.text msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True." -msgstr "Uma operação booleana de disjunção OR lógica de duas expressões booleanas devolve o valor True se pelo menos uma comparação for True." +msgstr "Uma operação booleana de disjunção lógica OR de duas expressões booleanas devolve o valor True se pelo menos uma comparação for True." #: 03060500.xhp#par_id3153768.9.help.text msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions." @@ -13680,17 +13680,17 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03060500.xhp#par_id3147427.11.help.text msgid "Sub ExampleOr" -msgstr "Sub ExampleOr" +msgstr "Sub ExemplodeOr" #: 03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text msgctxt "03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text" msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" -msgstr "Excluir vA como variante, vB como variante, vC como variante, vD como variante" +msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" #: 03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text msgctxt "03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text" msgid "Dim vOut as Variant" -msgstr "Excluir vOut como variante" +msgstr "Dim vOut as Variant" #: 03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text msgctxt "03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text" @@ -13720,7 +13720,7 @@ msgstr "vOut = vB Or vA REM 10" #: 03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text msgctxt "03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 01030300.xhp#tit.help.text msgid "Debugging a Basic Program" @@ -13740,7 +13740,7 @@ msgstr "Pontos de interrupção e execução num único passo" #: 01030300.xhp#par_id3150682.5.help.text msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position." -msgstr "É possível verificar se todas as linhas do programa Basic estão livres de erros através de um único passo. Os erros são facilmente encontrados dado que pode ver imediatamente o resultado de cada passo. Um apontador na coluna do ponto de interrupção do Editor indica a linha atual. Também é possível definir um ponto de interrupção se pretender interromper o programa numa posição específica." +msgstr "É possível verificar se todas as linhas do programa Basic estão livres de erros através de um único passo. Os erros são facilmente encontrados, dado que pode ver imediatamente o resultado de cada passo. Um apontador na coluna do ponto de interrupção do Editor indica a linha atual. Também é possível definir um ponto de interrupção se pretender interromper o programa numa posição específica." #: 01030300.xhp#par_id3147303.7.help.text msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted." @@ -13949,7 +13949,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03131000.xhp#par_id3148473.8.help.text msgid "Sub ExampleGetSolarVersion" -msgstr "Sub ExampleGetSolarVersion" +msgstr "Sub ExemplodeGetSolarVersion" #: 03131000.xhp#par_id3156024.9.help.text msgid "Dim sSep As String" @@ -13961,12 +13961,12 @@ msgstr "sSep = GetSolarVersion" #: 03131000.xhp#par_id3148947.11.help.text msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\"" -msgstr "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\"" +msgstr "MsgBox sSep,64,\"Número de versão da tecnologia solar\"" #: 03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text msgctxt "03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03090408.xhp#tit.help.text msgid "Stop Statement [Runtime]" @@ -13992,7 +13992,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text msgctxt "03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text" msgid "Stop" -msgstr "Parar" +msgstr "Stop" #: 03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text msgctxt "03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text" @@ -14001,12 +14001,12 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03090408.xhp#par_id3148552.6.help.text msgid "Sub ExampleStop" -msgstr "Sub ExampleStop" +msgstr "Sub ExemplodeStop" #: 03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text msgctxt "03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text" msgid "Dim iVar As Single" -msgstr "Excluir iVar como único" +msgstr "Dim iVar As Single" #: 03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text msgctxt "03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text" @@ -14016,7 +14016,7 @@ msgstr "iVar = 36" #: 03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text msgctxt "03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text" msgid "Stop" -msgstr "Parar" +msgstr "Stop" #: 03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text msgctxt "03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text" @@ -14026,7 +14026,7 @@ msgstr "Msgbox Sqr(iVar)" #: 03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text msgctxt "03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03102200.xhp#tit.help.text msgid "IsArray Function [Runtime]" @@ -14079,7 +14079,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03102200.xhp#par_id3153365.10.help.text msgid "Sub ExampleIsArray" -msgstr "Sub ExampleIsArray" +msgstr "Sub ExemplodeIsArray" #: 03102200.xhp#par_id3150487.11.help.text msgid "Dim sDatf(10) as String" @@ -14092,7 +14092,7 @@ msgstr "print isarray(sdatf())" #: 03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text msgctxt "03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text" msgid "end Sub" -msgstr "terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03030202.xhp#tit.help.text msgid "Minute Function [Runtime]" @@ -14157,7 +14157,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030202.xhp#par_id3159154.13.help.text msgid "Sub ExampleMinute" -msgstr "Sub ExampleMinute" +msgstr "Sub ExemplodeMinute" #: 03030202.xhp#par_id3146119.14.help.text msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\"" @@ -14166,7 +14166,7 @@ msgstr "MsgBox \"O minuto atual é \"& Minute(Now)& \".\"" #: 03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text msgctxt "03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03100400.xhp#tit.help.text msgid "CDbl Function [Runtime]" @@ -14221,7 +14221,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text msgctxt "03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text" msgid "Sub ExampleCountryConvert" -msgstr "Sub ExampleCountryConvert" +msgstr "Sub ExemplodeConversaodePais" #: 03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text msgctxt "03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text" @@ -14241,7 +14241,7 @@ msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" #: 03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text msgctxt "03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03104600.xhp#tit.help.text msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]" @@ -14339,7 +14339,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03120308.xhp#par_id3150669.4.help.text msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2" -msgstr "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2" +msgstr "RSet Texto As String = Texto or RSet Variável1 = Variável2" #: 03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text msgctxt "03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text" @@ -14382,7 +14382,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text msgctxt "03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text" msgid "Sub ExampleRLSet" -msgstr "Sub ExampleRLSet" +msgstr "Sub ExemplodeRLSet" #: 03120308.xhp#par_id3147288.15.help.text msgid "Dim sVar as string" @@ -14404,7 +14404,7 @@ msgstr "sExpr = \"SBX\"" #: 03120308.xhp#par_id3155856.20.help.text msgid "REM Right-align \"SBX\" in a 40-character string" -msgstr "REM Right-align \"SBX\" in a 40-character string" +msgstr "REM Alinhar à direita \"SBX\" numa expressão de 40 caracteres" #: 03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text msgctxt "03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text" @@ -14419,7 +14419,7 @@ msgstr "RSet sVar = sExpr" #: 03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text msgctxt "03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text" msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" -msgstr "Imprimir \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" #: 03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text msgctxt "03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text" @@ -14439,7 +14439,7 @@ msgstr "RSet sVar = sExpr" #: 03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text msgctxt "03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text" msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" -msgstr "Imprimir \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" #: 03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text msgctxt "03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text" @@ -14453,7 +14453,7 @@ msgstr "sExpr = \"SBX\"" #: 03120308.xhp#par_id3145801.32.help.text msgid "REM Left-align \"SBX\" in a 40-character string" -msgstr "REM Left-align \"SBX\" in a 40-character string" +msgstr "REM Alinhar à esquerda \"SBX\" numa expressão de 40 caracteres" #: 03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text msgctxt "03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text" @@ -14463,7 +14463,7 @@ msgstr "LSet sVar = sExpr" #: 03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text msgctxt "03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text" msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" -msgstr "Imprimir \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" #: 03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text msgctxt "03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text" @@ -14483,12 +14483,12 @@ msgstr "LSet sVar = sExpr" #: 03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text msgctxt "03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text" msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" -msgstr "Imprimir \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" #: 03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text msgctxt "03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03030106.xhp#tit.help.text msgid "Year Function [Runtime]" @@ -14540,7 +14540,7 @@ msgstr "Esta função é o oposto da função <emph>DateSerial </emph>, e devolv #: 03030106.xhp#par_id3154319.10.help.text msgid "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))" -msgstr "Imprimir Ano(DateSerial(1994, 12, 20))" +msgstr "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))" #: 03030106.xhp#par_id3149483.11.help.text msgid "returns the value 1994." @@ -14553,7 +14553,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030106.xhp#par_id3153952.13.help.text msgid "Sub ExampleYear" -msgstr "Sub ExampleYear" +msgstr "Sub ExemplodeYear" #: 03030106.xhp#par_id3153363.14.help.text msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\"" @@ -14562,7 +14562,7 @@ msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Ano atual\"" #: 03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text msgctxt "03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text" msgid "End sub" -msgstr "End sub" +msgstr "End Sub" #: 03080701.xhp#tit.help.text msgid "Sgn Function [Runtime]" @@ -14587,7 +14587,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03080701.xhp#par_id3153897.4.help.text msgid "Sgn (Number)" -msgstr "Sgn (Number)" +msgstr "Sgn (Número)" #: 03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text msgctxt "03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text" @@ -14649,24 +14649,24 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03080701.xhp#par_id3154791.18.help.text msgid "Sub ExampleSgn" -msgstr "Sub ExampleSgn" +msgstr "Sub ExemplodeSgn" #: 03080701.xhp#par_id3155416.19.help.text msgid "Print sgn(-10) REM returns -1" -msgstr "Print sgn(-10) REM returns -1" +msgstr "Print sgn(-10) REM devolve -1" #: 03080701.xhp#par_id3154096.20.help.text msgid "Print sgn(0) REM returns 0" -msgstr "Print sgn(0) REM returns 0" +msgstr "Print sgn(0) REM devolve 0" #: 03080701.xhp#par_id3148457.21.help.text msgid "Print sgn(10) REM returns 1" -msgstr "Print sgn(10) REM returns 1" +msgstr "Print sgn(10) REM devolve 1" #: 03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text msgctxt "03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03080601.xhp#tit.help.text msgid "Abs Function [Runtime]" @@ -14723,7 +14723,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03080601.xhp#par_id3154124.11.help.text msgid "Sub ExampleDifference" -msgstr "Sub ExampleDifference" +msgstr "Sub ExemplodeDiferenca" #: 03080601.xhp#par_id3150768.12.help.text msgid "Dim siW1 As Single" @@ -14748,7 +14748,7 @@ msgstr "Print \"A diferença é \"; Abs(siW1 - siW2)" #: 03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text msgctxt "03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03103000.xhp#tit.help.text msgid "UBound Function [Runtime]" @@ -14806,62 +14806,62 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text msgctxt "03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text" msgid "Sub ExampleUboundLbound" -msgstr "Sub ExampleUboundLbound" +msgstr "Sub ExemploUboundLbound" #: 03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text msgctxt "03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text" msgid "Dim sVar(10 to 20) As String" -msgstr "Excluir sVar(10 to 20) como cadeia" +msgstr "Dim sVar(10 to 20) As String" #: 03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text msgctxt "03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text" msgid "print LBound(sVar())" -msgstr "imprimir LBound(sVar())" +msgstr "print LBound(sVar())" #: 03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text msgctxt "03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text" msgid "print UBound(sVar())" -msgstr "imprimir UBound(sVar())" +msgstr "print UBound(sVar())" #: 03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text msgctxt "03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text" msgid "end Sub" -msgstr "terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text msgctxt "03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text" msgid "Sub ExampleUboundLbound2" -msgstr "Sub ExampleUboundLbound2" +msgstr "Sub ExemploUboundLbound2" #: 03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text msgctxt "03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text" msgid "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" -msgstr "Excluir sVar(10 a 20,5 a 70) como cadeia" +msgstr "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" #: 03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text msgctxt "03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text" msgid "Print LBound(sVar()) REM Returns 10" -msgstr "Imprimir LBound(sVar()) REM Devolve 10" +msgstr "Print LBound(sVar()) REM Devolve 10" #: 03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text msgctxt "03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text" msgid "Print UBound(sVar()) REM Returns 20" -msgstr "Imprimir UBound(sVar()) REM Devolve 20" +msgstr "Print UBound(sVar()) REM Devolve 20" #: 03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text msgctxt "03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text" msgid "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5" -msgstr "Imprimir LBound(sVar(),2) REM Devolve 5" +msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM Devolve 5" #: 03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text msgctxt "03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text" msgid "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70" -msgstr "Imprimir UBound(sVar(),2) REM Devolve 70" +msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM Devolve 70" #: 03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text msgctxt "03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text" msgid "end Sub" -msgstr "terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03030205.xhp#tit.help.text msgid "TimeSerial Function [Runtime]" @@ -14954,7 +14954,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030205.xhp#par_id3145252.21.help.text msgid "Sub ExampleTimeSerial" -msgstr "Sub ExampleTimeSerial" +msgstr "Sub ExemplodeTimeSerial" #: 03030205.xhp#par_id3153157.22.help.text msgid "Dim dDate As Double, sDate As String" @@ -14979,7 +14979,7 @@ msgstr "MsgBox sDate,64,\"Hora formatada\"" #: 03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text msgctxt "03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03010305.xhp#tit.help.text msgid "RGB Function [Runtime]" @@ -15000,7 +15000,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03010305.xhp#par_id3155132.4.help.text msgid "RGB (Red, Green, Blue)" -msgstr "RGB (Red, Green, Blue)" +msgstr "RGB (Vermelho, Verde, Azul)" #: 03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text msgctxt "03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text" @@ -15037,12 +15037,12 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text" msgid "Sub ExampleColor" -msgstr "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub ExemplodeCor" #: 03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text" msgid "Dim lVar As Long" -msgstr "Excluir lVar como Longo" +msgstr "Dim lVar As Long" #: 03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text" @@ -15057,22 +15057,22 @@ msgstr "msgbox \"A cor \" & lVar & \" consiste em:\" & Chr(13) &_" #: 03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text" msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"vermelho= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text" msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" -msgstr "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\"" +msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\"" #: 03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03080801.xhp#tit.help.text msgid "Hex Function [Runtime]" @@ -15125,11 +15125,11 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03080801.xhp#par_id3145420.29.help.text msgid "Sub ExampleHex" -msgstr "Sub ExampleHex" +msgstr "Sub ExemplodeHex" #: 03080801.xhp#par_id3156214.30.help.text msgid "REM uses BasicFormulas in $[officename] Calc" -msgstr "REM uses BasicFormulas in $[officename] Calc" +msgstr "REM utiliza BasicFormulas no $[officename] Calc" #: 03080801.xhp#par_id3153970.31.help.text msgid "Dim a2, b2, c2 as String" @@ -15166,7 +15166,7 @@ msgstr "Function Hex2Int( sHex As String ) As Long" #: 03080801.xhp#par_id3149262.20.help.text msgid "REM Returns a Long-Integer from a hexadecimal value." -msgstr "REM Returns a Long-Integer from a hexadecimal value." +msgstr "REM Obtém um inteiro longo a partir de um valor hexadecimal." #: 03080801.xhp#par_id3148616.21.help.text msgid "Hex2Int = clng( sHex )" @@ -15183,7 +15183,7 @@ msgstr "Function Int2Hex( iLong As Long) As String" #: 03080801.xhp#par_id3147215.25.help.text msgid "REM Calculates a hexadecimal value in Integer." -msgstr "REM Calculates a hexadecimal value in Integer." +msgstr "REM Calcula um valor hexadecimal num Inteiro." #: 03080801.xhp#par_id3148575.26.help.text msgid "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLong )" @@ -15192,7 +15192,7 @@ msgstr "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLong )" #: 03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text msgctxt "03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text" msgid "End Function" -msgstr "Terminar função" +msgstr "End Function" #: 03102300.xhp#tit.help.text msgid "IsDate Function [Runtime]" @@ -15245,7 +15245,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03102300.xhp#par_id3154217.10.help.text msgid "Sub ExampleIsDate" -msgstr "Sub ExampleIsDate" +msgstr "Sub ExemplodeIsDate" #: 03102300.xhp#par_id3153970.11.help.text msgid "Dim sDateVar as String" @@ -15257,7 +15257,7 @@ msgstr "sDateVar = \"12.12.1997\"" #: 03102300.xhp#par_id3150869.13.help.text msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns True" -msgstr "print IsDate(sDateVar) REM Returns True" +msgstr "print IsDate(sDateVar) REM Obtém Verdadeiro" #: 03102300.xhp#par_id3148453.14.help.text msgid "sDateVar = \"12121997\"" @@ -15265,12 +15265,12 @@ msgstr "sDateVar = \"12121997\"" #: 03102300.xhp#par_id3147288.15.help.text msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns False" -msgstr "print IsDate(sDateVar) REM Returns False" +msgstr "print IsDate(sDateVar) REM Obtém Falso" #: 03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text msgctxt "03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03080200.xhp#tit.help.text msgid "Exponential and Logarithmic Functions" @@ -15315,7 +15315,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03020405.xhp#par_id3154012.6.help.text msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" -msgstr "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" +msgstr "FileAttr (Núm_ficheiro As Integer, Atributo As Integer)" #: 03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text" @@ -15379,27 +15379,27 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020405.xhp#par_id3155959.21.help.text msgid "Sub ExampleFileAttr" -msgstr "Sub ExampleFileAttr" +msgstr "Sub ExemplodeFileAttr" #: 03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" -msgstr "Excluir iNumber como número inteiro" +msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text" msgid "Dim sLine As String" -msgstr "Excluir sLine como cadeia" +msgstr "Dim sLine As String" #: 03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text" msgid "Dim aFile As String" -msgstr "Excluir aFile como cadeia" +msgstr "Dim aFile As String" #: 03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" -msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\"" #: 03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text" @@ -15409,30 +15409,30 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" -msgstr "Abrir aFile para output como #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" -msgstr "Imprimir #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\"" #: 03020405.xhp#par_id3150361.30.help.text msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\"" -msgstr "MsgBox FileAttr(#Númeroi, 1 ),0,\"Modo de acesso\"" +msgstr "MsgBox FileAttr(#Number, 1 ),0,\"Modo de acesso\"" #: 03020405.xhp#par_id3149817.31.help.text msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\"" -msgstr "MsgBox FileAttr(#Númeroi, 2 ),0,\"Atributo de ficheiro\"" +msgstr "MsgBox FileAttr(#Number, 2 ),0,\"Atributo de ficheiro\"" #: 03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03080103.xhp#tit.help.text msgid "Sin Function [Runtime]" @@ -15465,7 +15465,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03080103.xhp#par_id3154909.6.help.text msgid "Sin (Number)" -msgstr "Seno (Número)" +msgstr "Sin (Número)" #: 03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text msgctxt "03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text" @@ -15492,16 +15492,16 @@ msgstr "Para converter graus em radianos, multiplique os graus por Pi/180, e par #: 03080103.xhp#par_id3149664.12.help.text msgid "grad=(radiant*180)/pi" -msgstr "grad=(radiante*180)/pi" +msgstr "graus=(radianos*180)/pi" #: 03080103.xhp#par_id3153143.13.help.text msgid "radiant=(grad*pi)/180" -msgstr "radiant=(grad*pi)/180" +msgstr "radianos=(graus*pi)/180" #: 03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text msgctxt "03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text" msgid "Pi is approximately 3.141593." -msgstr "Pi é aproximadamente 3.141593." +msgstr "Pi é aproximadamente 3,141593." #: 03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text msgctxt "03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text" @@ -15519,21 +15519,21 @@ msgstr "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate #: 03080103.xhp#par_id3152941.18.help.text msgid "Sub ExampleSine" -msgstr "Sub ExampleSine" +msgstr "Sub ExemplodeSeno" #: 03080103.xhp#par_id3150011.19.help.text msgid "REM Pi = 3.1415926 is a predefined variable" -msgstr "REM Pi = 3.1415926 is a predefined variable" +msgstr "REM Pi = 3,1415926 é uma variável predefinida" #: 03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text msgctxt "03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text" msgid "Dim d1 as Double" -msgstr "Excluir d1 como Duplo" +msgstr "Dim d1 as Double" #: 03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text msgctxt "03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text" msgid "Dim dAlpha as Double" -msgstr "Excluir dAlpha como duplo" +msgstr "Dim dAlpha as Double" #: 03080103.xhp#par_id3145251.22.help.text msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")" @@ -15550,7 +15550,7 @@ msgstr "Print \"O comprimento da hipotenusa é\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180)) #: 03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text msgctxt "03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03120303.xhp#tit.help.text msgid "Left Function [Runtime]" @@ -15575,7 +15575,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03120303.xhp#par_id3150771.4.help.text msgid "Left (Text As String, n As Long)" -msgstr "Left (Text As String, n As Long)" +msgstr "Left (Texto As String, n As Long)" #: 03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text msgctxt "03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text" @@ -15602,7 +15602,7 @@ msgstr "<emph>n:</emph> Expressão numérica que especifica o número de caracte #: 03120303.xhp#par_id3150791.10.help.text msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format." -msgstr "O seguinte exemplo converte uma data no formato YYYY.MM.DD para o formato MM/DD/YYYY." +msgstr "O seguinte exemplo converte uma data no formato AAAA.MM.DD para o formato MM/DD/AAAA." #: 03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text msgctxt "03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text" @@ -15612,22 +15612,22 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text msgctxt "03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text" msgid "Sub ExampleUSDate" -msgstr "Sub ExampleUSDate" +msgstr "Sub ExemplodeDataEUA" #: 03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text msgctxt "03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text" msgid "Dim sInput As String" -msgstr "Excluir sInput como cadeia" +msgstr "Dim sInput As String" #: 03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text msgctxt "03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text" msgid "Dim sUS_date As String" -msgstr "Excluir sUS_date como cadeia" +msgstr "Dim sUS_date As String" #: 03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text msgctxt "03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" -msgstr "sInput = InputBox(\"Introduza uma data no formato internacional 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sInput = InputBox(\"Por favor introduza uma data no formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")" #: 03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text msgctxt "03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text" @@ -15662,7 +15662,7 @@ msgstr "MsgBox sUS_date" #: 03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text msgctxt "03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03131600.xhp#tit.help.text msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" @@ -15722,12 +15722,12 @@ msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Por favor, selecione um ficheiro\")" #: 03131600.xhp#par_idN10630.help.text msgid "print \"file chosen: \"+fName" -msgstr "imprimir \"file chosen: \"+fName" +msgstr "Print \"ficheiro escolhido: \"+fName" #: 03131600.xhp#par_idN10635.help.text msgctxt "03131600.xhp#par_idN10635.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03131600.xhp#par_idN1063A.help.text msgid "function FileOpenDialog(title as String) as String" @@ -15755,15 +15755,15 @@ msgstr "FileOpenDialog=files(0)" #: 03131600.xhp#par_idN10656.help.text msgid "End function" -msgstr "Função End" +msgstr "End function" #: 03010300.xhp#tit.help.text msgid "Color Functions" -msgstr "Funções da cor" +msgstr "Funções de cor" #: 03010300.xhp#hd_id3157896.1.help.text msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Color Functions</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Funções da cor</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Funções de cor</link>" #: 03010300.xhp#par_id3155555.2.help.text msgid "This section describes Runtime functions used to define colors." @@ -16297,12 +16297,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se o nó raiz do controlo em árvore é apre #: 01170101.xhp#par_id9174779.help.text msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl." -msgstr "Se Raiz apresentada for definida como FALSE, o nó raiz deixa de ser um nó válido para o controlo em árvore, não podendo ser utilizado com qualquer método de XTreeControl." +msgstr "Se Raiz apresentada for definida como FALSO, o nó raiz deixa de ser um nó válido para o controlo em árvore, não podendo ser utilizado com qualquer método de XTreeControl." #: 01170101.xhp#par_id594195.help.text msgctxt "01170101.xhp#par_id594195.help.text" msgid "The default value is TRUE." -msgstr "O valor predefinido é TRUE." +msgstr "O valor predefinido é VERDADEIRO." #: 01170101.xhp#hd_id7534409.help.text msgid "Row height" @@ -16376,7 +16376,7 @@ msgstr "As guias são linhas pontilhadas que permitem a visualização da hierar #: 01170101.xhp#par_id7687307.help.text msgctxt "01170101.xhp#par_id7687307.help.text" msgid "The default value is TRUE." -msgstr "O valor predefinido é TRUE." +msgstr "O valor predefinido é VERDADEIRO." #: 01170101.xhp#hd_id4062013.help.text msgid "Show root handles" @@ -16389,7 +16389,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se as guias dos nós devem ser igualmente ap #: 01170101.xhp#par_id2396313.help.text msgctxt "01170101.xhp#par_id2396313.help.text" msgid "The default value is TRUE." -msgstr "O valor predefinido é TRUE." +msgstr "O valor predefinido é VERDADEIRO." #: 01170101.xhp#par_idN10EC2.help.text msgid "Selection" @@ -16433,7 +16433,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o estado de seleção do controlo atual.</ahe #: 01170101.xhp#hd_id3148396.112.help.text msgid "Strict format" -msgstr "Formato exacto" +msgstr "Formato exato" #: 01170101.xhp#par_id3153042.113.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control.</ahelp>" @@ -16587,7 +16587,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03120102.xhp#par_id3150669.4.help.text msgid "Chr(Expression As Integer)" -msgstr "Chr(Expression As Integer)" +msgstr "Chr(Expressão As Integer)" #: 03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text msgctxt "03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text" @@ -16619,24 +16619,24 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120102.xhp#par_id3144502.11.help.text msgid "sub ExampleChr" -msgstr "sub ExampleChr" +msgstr "Sub ExemplodeChr" #: 03120102.xhp#par_id3154909.12.help.text msgid "REM This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string." -msgstr "REM This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string." +msgstr "REM Este exemplo insere aspas (valor ASCII 34) numa expressão." #: 03120102.xhp#par_id3151380.13.help.text msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\"" -msgstr "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\"" +msgstr "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"pequena\" + Chr$(34)+\" viagem.\"" #: 03120102.xhp#par_id3145174.14.help.text msgid "REM The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." -msgstr "REM The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." +msgstr "REM A impressão aparece na caixa de diálogo como: Uma \"pequena\" viagem." #: 03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text msgctxt "03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03120102.xhp#par_idN10668.help.text msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>" @@ -19158,7 +19158,7 @@ msgstr "Explicação" #: 03030110.xhp#par_idN10643.help.text msgid "yyyy" -msgstr "yyyy" +msgstr "aaaa" #: 03030110.xhp#par_idN10649.help.text msgid "Year" @@ -19182,7 +19182,7 @@ msgstr "Mês" #: 03030110.xhp#par_idN1066A.help.text msgid "y" -msgstr "y" +msgstr "a" #: 03030110.xhp#par_idN10670.help.text msgid "Day of year" @@ -19190,7 +19190,7 @@ msgstr "Dia do ano" #: 03030110.xhp#par_idN10677.help.text msgid "w" -msgstr "w" +msgstr "s" #: 03030110.xhp#par_idN1067D.help.text msgid "Weekday" @@ -19198,7 +19198,7 @@ msgstr "Dia da semana" #: 03030110.xhp#par_idN10684.help.text msgid "ww" -msgstr "ww" +msgstr "sm" #: 03030110.xhp#par_idN1068A.help.text msgid "Week of year" @@ -19234,7 +19234,7 @@ msgstr "s" #: 03030110.xhp#par_idN106BE.help.text msgid "Second" -msgstr "Segunda" +msgstr "Segundo" #: 03030110.xhp#par_idN106C1.help.text msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." @@ -19251,7 +19251,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030110.xhp#par_idN106CB.help.text msgid "Sub example_dateadd" -msgstr "Sub example_dateadd" +msgstr "Sub Exemplo_DateAdd" #: 03030110.xhp#par_idN106CE.help.text msgid "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")" @@ -19260,7 +19260,7 @@ msgstr "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/ #: 03030110.xhp#par_idN106D1.help.text msgctxt "03030110.xhp#par_idN106D1.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 01030100.xhp#tit.help.text msgid "IDE Overview" @@ -19578,7 +19578,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text msgctxt "03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text" msgid "Sub ExampleLogExp" -msgstr "Sub ExampleLogExp" +msgstr "Sub ExemplodeLogExp" #: 03080201.xhp#par_id3125864.11.help.text msgid "Dim dValue as Double" @@ -19603,7 +19603,7 @@ msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicação por logari #: 03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text msgctxt "03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03030105.xhp#tit.help.text msgid "WeekDay Function [Runtime]" @@ -19660,7 +19660,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030105.xhp#par_id3145749.11.help.text msgid "Sub ExampleWeekDay" -msgstr "Sub ExampleWeekDay" +msgstr "Sub ExemploDiadaSemana" #: 03030105.xhp#par_id3147426.12.help.text msgid "Dim sDay As String" @@ -19668,7 +19668,7 @@ msgstr "Dim sDay As String" #: 03030105.xhp#par_id3148576.13.help.text msgid "REM Return and display the day of the week" -msgstr "REM Return and display the day of the week" +msgstr "REM Obtém e mostra o dia da semana" #: 03030105.xhp#par_id3155412.14.help.text msgid "Select Case WeekDay( Now )" @@ -19676,15 +19676,15 @@ msgstr "Select Case WeekDay( Now )" #: 03030105.xhp#par_id3155306.15.help.text msgid "case 1" -msgstr "caso 1" +msgstr "case 1" #: 03030105.xhp#par_id3151117.16.help.text msgid "sDay=\"Sunday\"" -msgstr "sDay=\"Sunday\"" +msgstr "sDay=\"Domingo\"" #: 03030105.xhp#par_id3152460.17.help.text msgid "case 2" -msgstr "caso 2" +msgstr "case 2" #: 03030105.xhp#par_id3153952.18.help.text msgid "sDay=\"Monday\"" @@ -19700,7 +19700,7 @@ msgstr "sDay=\"Terça-feira\"" #: 03030105.xhp#par_id3154730.21.help.text msgid "case 4" -msgstr "caso 4" +msgstr "case 4" #: 03030105.xhp#par_id3154942.22.help.text msgid "sDay=\"Wednesday\"" @@ -19737,12 +19737,12 @@ msgstr "End Select" #: 03030105.xhp#par_id3148993.30.help.text msgid "msgbox \"\" + sDay,64,\"Today is\"" -msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Today is\"" +msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Hoje é\"" #: 03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text msgctxt "03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03102000.xhp#tit.help.text msgid "DefVar Statement [Runtime]" @@ -19842,20 +19842,20 @@ msgstr "DefVar v" #: 03102000.xhp#par_id3148645.20.help.text msgid "Sub ExampleDefVar" -msgstr "Sub ExampleDefVar" +msgstr "Sub ExemplodeDefVar" #: 03102000.xhp#par_id3154012.21.help.text msgid "vDiv=99 REM vDiv is an implicit variant" -msgstr "vDiv=99 REM vDiv is an implicit variant" +msgstr "vDiv=99 REM vDiv é uma variante implícita" #: 03102000.xhp#par_id3146121.22.help.text msgid "vDiv=\"Hello world\"" -msgstr "vDiv=\"Hello world\"" +msgstr "vDiv=\"Olá mundo\"" #: 03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text msgctxt "03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03030120.xhp#tit.help.text msgid "DateDiff Function [Runtime]" @@ -20048,7 +20048,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030120.xhp#par_idN1073C.help.text msgid "Sub example_datediff" -msgstr "Sub example_datediff" +msgstr "Sub Exemplo_DateDiff" #: 03030120.xhp#par_idN1073F.help.text msgid "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")" @@ -20057,7 +20057,7 @@ msgstr "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")" #: 03030120.xhp#par_idN10742.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN10742.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03120311.xhp#tit.help.text msgid "Trim Function [Runtime]" @@ -20082,7 +20082,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03120311.xhp#par_id3155341.4.help.text msgid "Trim( Text As String )" -msgstr "Trim( Text As String )" +msgstr "Trim( Texto As String )" #: 03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text msgctxt "03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text" @@ -20112,17 +20112,17 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text msgctxt "03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text" msgid "Sub ExampleSpaces" -msgstr "Sub ExampleSpaces" +msgstr "Sub ExemplodeEspacos" #: 03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text msgctxt "03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text" msgid "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" -msgstr "Excluir sText2 como cadeia,sText como cadeia,sOut como cadeia" +msgstr "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" #: 03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text msgctxt "03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text" msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" -msgstr "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText2 = \" <*Vila Real*> \"" #: 03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text msgctxt "03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text" @@ -20132,7 +20132,7 @@ msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" #: 03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text msgctxt "03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text" msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" -msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Vila Real*> \"" #: 03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text msgctxt "03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text" @@ -20142,7 +20142,7 @@ msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" #: 03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text msgctxt "03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text" msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" -msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Vila Real*>\"" #: 03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text msgctxt "03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text" @@ -20152,7 +20152,7 @@ msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" #: 03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text msgctxt "03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text" msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" -msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Vila Real*>\"" #: 03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text msgctxt "03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text" @@ -20167,7 +20167,7 @@ msgstr "MsgBox sOut" #: 03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text msgctxt "03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03030203.xhp#tit.help.text msgid "Now Function [Runtime]" @@ -20211,16 +20211,16 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030203.xhp#par_id3145172.8.help.text msgid "Sub ExampleNow" -msgstr "Sub ExampleNow" +msgstr "Sub ExemplodeNow" #: 03030203.xhp#par_id3150870.9.help.text msgid "msgbox \"It is now \" & Now" -msgstr "msgbox \"It is now \" & Now" +msgstr "msgbox \"Neste momento são \" & Now" #: 03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text msgctxt "03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text" msgid "End sub" -msgstr "Terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03131500.xhp#tit.help.text msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" @@ -20316,26 +20316,26 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text msgctxt "03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text" msgid "sub ExampleError" -msgstr "sub ExampleError" +msgstr "sub ExemplodeErro" #: 03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text msgctxt "03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text" msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler" -msgstr "se ocorrer um erro ao aceder a ErrorHandler REM Definir rotina de tratamento de erros" +msgstr "on error goto ErrorHandler REM Definir o tratamento de erros" #: 03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text msgctxt "03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text" msgid "Dim iVar as Integer" -msgstr "Excluir iVar como número inteiro" +msgstr "Dim iVar as Integer" #: 03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text msgctxt "03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text" msgid "Dim sVar As String" -msgstr "Excluir sVar como Cadeia" +msgstr "Dim sVar As String" #: 03050100.xhp#par_id3153188.14.help.text msgid "REM Error caused by non-existent file" -msgstr "REM Error caused by non-existent file" +msgstr "REM Erro causado por ficheiro não-existente" #: 03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text msgctxt "03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text" @@ -20345,22 +20345,22 @@ msgstr "iVar = Freefile" #: 03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text msgctxt "03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text" msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" -msgstr "Abrir \"\\file9879.txt\" para input como #iVar" +msgstr "Open \"\\arquivo9879.txt\" for Input as #iVar" #: 03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text msgctxt "03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text" msgid "Line Input #iVar, sVar" -msgstr "Entrada de linha #iVar, sVar" +msgstr "Line Input #iVar, sVar" #: 03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text msgctxt "03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text" msgid "Close #iVar" -msgstr "Fechar #iVar" +msgstr "Close #iVar" #: 03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text msgctxt "03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text" msgid "exit sub" -msgstr "sair de sub" +msgstr "exit sub" #: 03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text msgctxt "03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text" @@ -20369,12 +20369,12 @@ msgstr "ErrorHandler:" #: 03050100.xhp#par_id3155416.21.help.text msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"In line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\"" -msgstr "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"In line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Ocorreu um erro\"" +msgstr "MsgBox \"Erro \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"Na linha : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Ocorreu um erro\"" #: 03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text msgctxt "03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03080202.xhp#tit.help.text msgid "Log Function [Runtime]" @@ -20440,7 +20440,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text msgctxt "03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text" msgid "Sub ExampleLogExp" -msgstr "Sub ExampleLogExp" +msgstr "Sub ExemplodeLogExp" #: 03080202.xhp#par_id3145750.14.help.text msgid "Dim a as Double" @@ -20460,12 +20460,12 @@ msgstr "a=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" #: 03080202.xhp#par_id3149262.18.help.text msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\"" -msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Função Multiplicação por logaritmo\"" +msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicação pela função logarítmica\"" #: 03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text msgctxt "03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03100080.xhp#tit.help.text msgid "CVErr Function [Runtime]" @@ -21799,17 +21799,17 @@ msgstr "msgbox \"A cor \" & lVar & \" consiste em:\" & Chr(13) &_" #: 03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text msgctxt "03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text" msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"vermelho= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text msgctxt "03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text msgctxt "03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text" msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" -msgstr "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\"" #: 03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text msgctxt "03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text" @@ -21903,12 +21903,12 @@ msgstr "Declarar Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Nome alternativo \"Message #: 03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text msgctxt "03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text" msgid "Sub ExampleDeclare" -msgstr "Sub ExampleDeclare" +msgstr "Sub ExemplodeDeclare" #: 03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text msgctxt "03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text" msgid "Dim lValue As Long" -msgstr "Excluir lValue como Longo" +msgstr "Dim lValue As Long" #: 03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text msgctxt "03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text" @@ -21928,7 +21928,7 @@ msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" #: 03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text msgctxt "03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03104400.xhp#tit.help.text msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" @@ -22087,7 +22087,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03120305.xhp#par_id3148552.4.help.text msgid "LTrim (Text As String)" -msgstr "LTrim (Text As String)" +msgstr "LTrim (Texto As String)" #: 03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text msgctxt "03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text" @@ -22121,7 +22121,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text msgctxt "03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text" msgid "Sub ExampleSpaces" -msgstr "Sub ExampleSpaces" +msgstr "Sub ExemplodeEspacos" #: 03120305.xhp#par_id3150768.12.help.text msgid "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String" @@ -22130,7 +22130,7 @@ msgstr "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String" #: 03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text msgctxt "03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text" msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" -msgstr "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText2 = \" <*Vila Real*> \"" #: 03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text msgctxt "03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text" @@ -22140,7 +22140,7 @@ msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" #: 03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text msgctxt "03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text" msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" -msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Vila Real*> \"" #: 03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text msgctxt "03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text" @@ -22150,7 +22150,7 @@ msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" #: 03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text msgctxt "03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text" msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" -msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Vila Real*>\"" #: 03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text msgctxt "03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text" @@ -22160,7 +22160,7 @@ msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" #: 03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text msgctxt "03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text" msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" -msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Vila Real*>\"" #: 03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text msgctxt "03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text" @@ -22175,7 +22175,7 @@ msgstr "MsgBox sOut" #: 03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text msgctxt "03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03090407.xhp#tit.help.text msgid "Rem Statement [Runtime]" @@ -22226,20 +22226,20 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03090407.xhp#par_id3152939.9.help.text msgid "Sub ExampleMid" -msgstr "Sub ExampleMid" +msgstr "Sub ExemplodeMid" #: 03090407.xhp#par_id3153142.10.help.text msgid "DIM sVar As String" -msgstr "Excluir sVar como Cadeia" +msgstr "DIM sVar As String" #: 03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text msgctxt "03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text" msgid "sVar = \"Las Vegas\"" -msgstr "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sVar = \"Vila Real\"" #: 03090407.xhp#par_id3146984.12.help.text msgid "Print Mid(sVar,3,5) REM Returns \"s Veg\"" -msgstr "Print Mid(sVar,3,5) REM Returns \"s Veg\"" +msgstr "Print Mid(sVar,3,5) REM Devolve \"la Re\"" #: 03090407.xhp#par_id3153140.13.help.text msgid "REM Nothing occurs here" @@ -22337,7 +22337,7 @@ msgstr "<emph>Bloco de instruções:</emph> Instruções que deseje repetir enqu #: 03090201.xhp#par_id3150791.18.help.text msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The following examples are valid combinations:" -msgstr "A instrução <emph>Do...Loop</emph> executa um ciclo desde que uma certa condição seja Verdadeira ou até que o seja. A condição para sair do ciclo terá de ser inserida a seguir à instrução <emph>Do</emph> ou <emph>Loop</emph>. Os seguintes exemplos são combinações válidas:" +msgstr "A instrução <emph>Do...Loop</emph> executa um ciclo desde que uma certa condição seja True, ou até que o seja. A condição para sair do ciclo terá de ser inserida a seguir à instrução <emph>Do</emph> ou <emph>Loop</emph>. Os seguintes exemplos são combinações válidas:" #: 03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text msgctxt "03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text" @@ -22449,7 +22449,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 03090201.xhp#par_id3144764.49.help.text msgid "Sub ExampleDoLoop" -msgstr "Sub ExampleDoLoop" +msgstr "Sub ExemplodeDoLoop" #: 03090201.xhp#par_id3154791.50.help.text msgid "Dim sFile As String" @@ -22458,7 +22458,7 @@ msgstr "Dim sFile As String" #: 03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text msgctxt "03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text" msgid "Dim sPath As String" -msgstr "Excluir sPath como cadeia" +msgstr "Dim sPath As String" #: 03090201.xhp#par_id3155600.52.help.text msgid "sPath = \"c:\\\"" @@ -22471,12 +22471,12 @@ msgstr "sFile = Dir$( sPath ,22)" #: 03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text msgctxt "03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text" msgid "If sFile <> \"\" Then" -msgstr "Se sFile <> \"\" Então" +msgstr "If sFile <> \"\" Then" #: 03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text msgctxt "03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text" msgid "Do" -msgstr "Fazer" +msgstr "Do" #: 03090201.xhp#par_id3153947.56.help.text msgid "MsgBox sFile" @@ -22490,17 +22490,17 @@ msgstr "sFile = Dir$" #: 03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text msgctxt "03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text" msgid "Loop Until sFile = \"\"" -msgstr "Ciclo até sFile = \"\"" +msgstr "Loop Until sFile = \"\"" #: 03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text msgctxt "03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text" msgid "End If" -msgstr "Terminar se" +msgstr "End If" #: 03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text msgctxt "03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 03030108.xhp#tit.help.text msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" @@ -22581,7 +22581,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03020409.xhp#par_id3150359.4.help.text msgid "GetAttr (Text As String)" -msgstr "GetAttr (Text As String)" +msgstr "GetAttr (Texto As String)" #: 03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text msgctxt "03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text" @@ -22601,7 +22601,7 @@ msgstr "Parâmetros:" #: 03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "<emph>Text:</emph> Qualquer expressão em caracteres que contenha uma especificação do ficheiro inequívoca. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>." +msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que contenha uma especificação do ficheiro inequívoca. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>." #: 03020409.xhp#par_id3161831.9.help.text msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:" @@ -22648,22 +22648,22 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text" msgid "Sub ExampleSetGetAttr" -msgstr "Sub ExampleSetGetAttr" +msgstr "Sub ExemplodeSetGetAttr" #: 03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text" msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler" -msgstr "Se ocorrer um erro ao aceder a ErrorHandler REM Definir destino para error-handler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Definir alvo para o tratamento de erros" #: 03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text" msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" -msgstr "Se Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Então MkDir \"C:\\test\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\teste\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\teste\"" #: 03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text" msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" -msgstr "Se Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" Então Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\teste\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\teste\\autoexec.sav\"" #: 03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text" @@ -22683,12 +22683,12 @@ msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" #: 03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text" msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" -msgstr "imprimir GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" +msgstr "Print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" #: 03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text" msgid "end" -msgstr "end" +msgstr "End" #: 03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text" @@ -22698,17 +22698,17 @@ msgstr "ErrorHandler:" #: 03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text" msgid "Print Error" -msgstr "Erro ao imprimir" +msgstr "Print Error" #: 03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text" msgid "end" -msgstr "terminar" +msgstr "End" #: 03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03020410.xhp#tit.help.text msgid "Kill Statement [Runtime]" @@ -22733,7 +22733,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03020410.xhp#par_id3154685.4.help.text msgid "Kill File As String" -msgstr "Kill File As String" +msgstr "Kill Ficheiro As String" #: 03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text msgctxt "03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text" @@ -22751,16 +22751,16 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020410.xhp#par_id3154320.8.help.text msgid "sub ExampleKill" -msgstr "sub ExampleKill" +msgstr "Sub ExemplodeKill" #: 03020410.xhp#par_id3163710.9.help.text msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM File must be created in advance" -msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM File must be created in advance" +msgstr "Kill \"C:\\ficheirodedados.dat\" REM Ficheiro deve ser criado antecipadamente" #: 03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text msgctxt "03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03132100.xhp#tit.help.text msgid "GetGuiType Function [Runtime]" @@ -22820,7 +22820,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03132100.xhp#par_id3149233.13.help.text msgid "Sub ExampleEnvironment" -msgstr "Sub ExampleEnvironment" +msgstr "Sub ExemplodeAmbiente" #: 03132100.xhp#par_id3145609.14.help.text msgid "MsgBox GetGUIType" @@ -22829,7 +22829,7 @@ msgstr "MsgBox GetGUIType" #: 03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text msgctxt "03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text" msgid "End Sub" -msgstr "Terminar Sub" +msgstr "End Sub" #: 01030200.xhp#tit.help.text msgid "The Basic Editor" @@ -22849,7 +22849,7 @@ msgstr "O Editor Basic faculta as funções de edição padrão com as quais est #: 01030200.xhp#par_id3154686.31.help.text msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" -msgstr "As linhas mais longas podem ser divididas em várias partes inserindo um espaço e um carácter de sublinhado _ como os dois últimos caracteres de uma linha. Este procedimento liga esta linha à linha seguinte, formando uma linha lógica.(Se a \"Opção Compatível\" for utilizada no mesmo módulo Basic, a função de continuação de linha também é válida para as linhas de comentário.)" +msgstr "As linhas mais longas podem ser divididas em várias partes inserindo um espaço e um carácter de sublinhado _ como os dois últimos caracteres de uma linha. Este procedimento liga esta linha à linha seguinte, formando uma linha lógica. (Se a \"Opção Compatível\" for utilizada no mesmo módulo Basic, a função de continuação de linha também é válida para as linhas de comentário.)" #: 01030200.xhp#par_id3151042.32.help.text msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." @@ -23077,7 +23077,7 @@ msgstr "MsgBox cDate(1001.26) REM 09.27.1902 06:14:24" #: 03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text msgctxt "03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text" msgid "end sub" -msgstr "End sub" +msgstr "End Sub" #: 03020415.xhp#tit.help.text msgid "FileExists Function [Runtime]" @@ -23130,7 +23130,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020415.xhp#par_id3145272.10.help.text msgid "sub ExampleFileExists" -msgstr "sub ExampleFileExists" +msgstr "Sub ExemplodeFileExists" #: 03020415.xhp#par_id3147317.12.help.text msgid "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")" @@ -23138,16 +23138,16 @@ msgstr "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")" #: 03020415.xhp#par_id3153190.13.help.text msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")" -msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")" +msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/favorito.htm\")" #: 03020415.xhp#par_id3148645.14.help.text msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")" -msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")" +msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/privado\")" #: 03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text msgctxt "03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03010102.xhp#tit.help.text msgid "MsgBox Function [Runtime]" @@ -23172,7 +23172,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03010102.xhp#par_id3154685.4.help.text msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" -msgstr "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" +msgstr "MsgBox (Texto As String [,Tipo As Integer [,Título do Diálogo As String]])" #: 03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text" @@ -23196,7 +23196,7 @@ msgstr "<emph>Texto</emph>: Expressão em caracteres apresentada como mensagem n #: 03010102.xhp#par_id3147317.9.help.text msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed." -msgstr "<emph>Título da Caixa de diálogo</emph>: Expressão em caracteres apresentada na barra do título da caixa de diálogo. Se for omitido, o nome da respectiva aplicação é apresentado." +msgstr "<emph>Título do Diálogo</emph>: Expressão em caracteres apresentada na barra do título da caixa de diálogo. Se for omitido, o nome da respectiva aplicação é apresentado." #: 03010102.xhp#par_id3153954.10.help.text msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):" @@ -23359,7 +23359,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03020204.xhp#par_id3155132.5.help.text msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" -msgstr "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" +msgstr "Put [#] FileNumber As Integer, [Posição], Variável" #: 03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text msgctxt "03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text" @@ -23398,16 +23398,16 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text" msgid "Sub ExampleRandomAccess" -msgstr "Sub ExampleRandomAccess" +msgstr "Sub ExemplodeAcessoAleatorio" #: 03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" -msgstr "Excluir iNumber como Número inteiro" +msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020204.xhp#par_id3154729.16.help.text msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant type" -msgstr "Dim sText As Variant REM Must be a variant type" +msgstr "Dim sText As Variant REM Deve ser um tipo variante" #: 03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text" @@ -23417,7 +23417,7 @@ msgstr "Dim aFile As String" #: 03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" -msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\"" #: 03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text" @@ -23427,46 +23427,46 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text" msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" -msgstr "Abrir aFile aleatoriamente como #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" #: 03020204.xhp#par_id3156278.22.help.text msgid "Seek #iNumber,1 REM Position to start writing" -msgstr "Seek #iNumber,1 REM Position to start writing" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Posição para iniciar a escrita" #: 03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text" -msgstr "Colocar #iNumber,, \"Esta é a primeira linha do texto\" REM Preencher linha com texto" +msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a primeira linha do texto\" REM Preencher linha com texto" #: 03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" -msgstr "Colocar #iNumber,, \"Esta é a segunda linha de texto\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a segunda linha de texto\"" #: 03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" -msgstr "Colocar #iNumber,, \"Esta é a terceira linha de texto\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a terceira linha de texto\"" #: 03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text" msgid "Seek #iNumber,2" -msgstr "Pesquisar #iNumber,2" +msgstr "Seek #iNumber,2" #: 03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text" msgid "Get #iNumber,,sText" -msgstr "Obter #iNumber,,sText" +msgstr "Get #iNumber,,sText" #: 03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text" msgid "Print sText" -msgstr "Imprimir sText" +msgstr "Print sText" #: 03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text" @@ -23476,46 +23476,46 @@ msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text" msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" -msgstr "Abrir aFile aleatoriamente Random como #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" #: 03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text" msgid "Get #iNumber,2,sText" -msgstr "Obter #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" #: 03020204.xhp#par_id3150940.34.help.text msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\"" -msgstr "Put #iNumber,,\"This is new text\"" +msgstr "Put #iNumber,,\"Isto é novo textot\"" #: 03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text" msgid "Get #iNumber,1,sText" -msgstr "Obter #iNumber,1,sText" +msgstr "Get #iNumber,1,sText" #: 03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text" msgid "Get #iNumber,2,sText" -msgstr "Obter #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" #: 03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" -msgstr "Colocar #iNumber,20,\"Este é o texto no registo 20\"" +msgstr "Put #iNumber,20,\"Este é o texto no registo 20\"" #: 03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text" msgid "Print Lof(#iNumber)" -msgstr "Imprimir Lof(#iNumber)" +msgstr "Print Lof(#iNumber)" #: 03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text" msgid "Close #iNumber" -msgstr "Fechar #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" #: 03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text" msgid "end sub" -msgstr "End sub" +msgstr "End Sub" #: 03132500.xhp#tit.help.text msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" @@ -23560,7 +23560,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03120105.xhp#par_id3147573.4.help.text msgid "Cbyte( expression )" -msgstr "Cbyte( expressão )" +msgstr "Cbyte( Expressão )" #: 03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text msgctxt "03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text" @@ -23603,7 +23603,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03030301.xhp#par_id3146794.4.help.text msgid "Date ; Date = Text As String" -msgstr "Date ; Date = Text As String" +msgstr "Date ; Date = Texto As String" #: 03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text msgctxt "03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text" @@ -23621,16 +23621,16 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03030301.xhp#par_id3151212.8.help.text msgid "Sub ExampleDate" -msgstr "Sub ExampleDate" +msgstr "Sub ExemplodeDate" #: 03030301.xhp#par_id3156424.9.help.text msgid "msgbox \"The date is \" & Date" -msgstr "msgbox \"The date is \" & Date" +msgstr "msgbox \"A data é \" & Date" #: 03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text msgctxt "03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03080302.xhp#tit.help.text msgid "Rnd Function [Runtime]" @@ -23692,12 +23692,12 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text msgctxt "03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text" msgid "Sub ExampleRandomSelect" -msgstr "Sub ExampleRandomSelect" +msgstr "Sub ExemplodeEscolhaAleatoria" #: 03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text msgctxt "03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text" msgid "Dim iVar As Integer" -msgstr "Excluir iVar como Número inteiro" +msgstr "Dim iVar As Integer" #: 03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text msgctxt "03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text" @@ -23718,7 +23718,7 @@ msgstr "Case 1 To 5" #: 03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text msgctxt "03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text" msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" -msgstr "Imprimir \"Número de 1 a 5\"" +msgstr "Print \"Número de 1 a 5\"" # códigos BASIC que não devem ser traduzidos! #: 03080302.xhp#par_id3155418.22.help.text @@ -23734,7 +23734,7 @@ msgstr "Print \"Número de 6 a 8\"" #: 03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text msgctxt "03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text" msgid "Case Is > 8 And iVar < 11" -msgstr "Caso é > 8 e iVar < 11" +msgstr "Case Is > 8 And iVar < 11" # códigos BASIC que não devem ser traduzidos! #: 03080302.xhp#par_id3151074.25.help.text @@ -23763,7 +23763,7 @@ msgstr "End Select" #: 03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text msgctxt "03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 03120403.xhp#tit.help.text msgid "StrComp Function [Runtime]" @@ -23788,7 +23788,7 @@ msgstr "Sintaxe:" #: 03120403.xhp#par_id3150503.4.help.text msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" -msgstr "StrComp (Texto1 As String, Texto2 As String[, Compare])" +msgstr "StrComp (Texto1 As String, Texto2 As String[, Comparar])" #: 03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text msgctxt "03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text" @@ -23841,17 +23841,17 @@ msgstr "Exemplo:" #: 03120403.xhp#par_id3151381.19.help.text msgid "Sub ExampleStrComp" -msgstr "Sub ExampleStrComp" +msgstr "Sub ExemplodeStrComp" #: 03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text msgctxt "03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text" msgid "Dim iVar As Single" -msgstr "Excluir iVar como único" +msgstr "Dim iVar As Single" #: 03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text msgctxt "03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text" msgid "Dim sVar As String" -msgstr "Excluir sVar como cadeia" +msgstr "Dim sVar As String" #: 03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text msgctxt "03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text" @@ -23869,7 +23869,7 @@ msgstr "Msgbox strcomp(sVar , Str$(iVar),1)" #: 03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text msgctxt "03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text" msgid "end sub" -msgstr "terminar sub" +msgstr "End Sub" #: 01020100.xhp#tit.help.text msgid "Using Variables" @@ -24065,7 +24065,7 @@ msgstr "$[officename] Basic suporta quatro classes de variáveis:" #: 01020100.xhp#par_id3153972.36.help.text msgid "<emph>Numeric</emph> variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers. " -msgstr "As variáveis <emph>Numeric</emph> podem contar valores numéricos. Algumas variáveis são utilizadas para armazenar números grandes ou pequenos, enquanto que outras são utilizadas para vírgula flutuante ou números fraccionais. " +msgstr "As variáveis <emph>Numeric</emph> podem contar valores numéricos. Algumas variáveis são utilizadas para armazenar números grandes ou pequenos, enquanto que outras são utilizadas para vírgula flutuante ou números fracionais. " #: 01020100.xhp#par_id3159226.37.help.text msgid "<emph>String</emph> variables contain character strings." diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 16f7cc6691b..2ad30e7a48e 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-01 02:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-20 01:25+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <e #: 00000404.xhp#par_id3151334.19.help.text msgid "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Financial</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Financeiro</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Financeiras</emph></variable>" #: 00000404.xhp#par_id3159222.20.help.text msgid "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Information</emph></variable>" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 4b4ee7cff3d..874826f9123 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-15 03:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-22 13:50+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Estilos de célula" #: 05100000.xhp#par_id3145801.6.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays the list of the available Cell Styles for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Apresenta a lista dos Estilos de células disponíveis para <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">formatação indirecta de células</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Apresenta a lista dos Estilos de células disponíveis para <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">formatação indireta de células</link>.</ahelp>" #: 05100000.xhp#par_id3150751.help.text msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Estilos de página" #: 05100000.xhp#par_id3147003.9.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays the Page Styles available for indirect page formatting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Apresenta os Estilos de páginas disponíveis para a formatação indirecta de estruturas de páginas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Apresenta os Estilos de páginas disponíveis para a formatação indireta de estruturas de páginas.</ahelp>" #: 05100000.xhp#par_id3159100.help.text msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>" @@ -678,20 +678,20 @@ msgstr "<variable id=\"logischtext\">Esta categoria contém as funções <emph>L #: 04060105.xhp#bm_id3147505.help.text msgid "<bookmark_value>AND function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função AND</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função E</bookmark_value>" #: 04060105.xhp#hd_id3147505.29.help.text msgid "AND" -msgstr "AND" +msgstr "E" #: 04060105.xhp#par_id3153959.65.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Devolve TRUE se todos os argumentos forem TRUE.</ahelp> Se um dos elementos for FALSE, esta função devolve o valor FALSE." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Devolve VERDADEIRO se todos os argumentos forem VERDADEIRO.</ahelp> Se um dos elementos for FALSO, esta função devolve o valor FALSO." #: 04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." -msgstr "Os argumentos correspondem a expressões lógicas (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devolvem valores lógicos, ou a matrizes (A1:C3) que contêm valores lógicos." +msgstr "Os argumentos correspondem a expressões lógicas (VERDADEIRO, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devolvem valores lógicos, ou a matrizes (A1:C3) que contêm valores lógicos." #: 04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "E(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)" #: 04060105.xhp#par_id3150038.33.help.text msgid " <emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." -msgstr " <emph>ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30</emph> correspondem a condições a serem verificadas. Todas as condições podem ser VERDADEIRAS ou FALSAS. Se um intervalo for inserido como parâmetro, a função utiliza o valor do intervalo que se encontra na coluna ou linha atual. O resultado é VERDADEIRO se o valor lógico de todas as células dentro do intervalo de células for VERDADEIRO." +msgstr " <emph>ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30</emph> correspondem a condições a serem verificadas. Todas as condições podem ser VERDADEIRO ou FALSO. Se um intervalo for inserido como parâmetro, a função utiliza o valor do intervalo que se encontra na coluna ou linha atual. O resultado é VERDADEIRO se o valor lógico de todas as células dentro do intervalo de células for VERDADEIRO." #: 04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text" @@ -735,15 +735,15 @@ msgstr " <item type=\"input\">=E (FALSO;VERDADEIRO)</item> devolve FA #: 04060105.xhp#bm_id3149015.help.text msgid "<bookmark_value>FALSE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função FALSE</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função FALSO</bookmark_value>" #: 04060105.xhp#hd_id3149015.3.help.text msgid "FALSE" -msgstr "FALSE" +msgstr "FALSO" #: 04060105.xhp#par_id3149890.4.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Devolve o valor lógico FALSE.</ahelp> A função FALSE() não necessita de quaisquer argumentos e devolve sempre o valor lógico FALSE." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Devolve o valor lógico FALSO.</ahelp> A função FALSO() não necessita de quaisquer argumentos e devolve sempre o valor lógico FALSO." #: 04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060105.xhp#par_id3150030.6.help.text msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgstr "FALSO()" #: 04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text" @@ -858,12 +858,12 @@ msgstr "OU" #: 04060105.xhp#par_id3156060.61.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Devolve TRUE se existir, no mínimo, um argumento TRUE.</ahelp> Esta função devolve o valor FALSE se todos os argumentos possuírem o valor lógico FALSE." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Devolve VERDADEIRO se existir, no mínimo, um argumento VERDADEIRO.</ahelp> Esta função devolve o valor FALSO se todos os argumentos possuírem o valor lógico FALSO." #: 04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." -msgstr "Os argumentos correspondem a expressões lógicas (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devolvem valores lógicos, ou a matrizes (A1:C3) que contêm valores lógicos." +msgstr "Os argumentos correspondem a expressões lógicas (VERDADEIRO, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devolvem valores lógicos, ou a matrizes (A1:C3) que contêm valores lógicos." #: 04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Quando uma função deve apresentar um valor único, mas é introduzido #: 04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text" msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" -msgstr "Se o intervalo introduzido estiver fora da coluna ou linha atual da fórmula, a função devolve o valor de erro #VALUE!" +msgstr "Se o intervalo introduzido estiver fora da coluna ou linha atual da fórmula, a função devolve o valor de erro #VALOR!" #: 04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "OU(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)" #: 04060105.xhp#par_id3155819.24.help.text msgid " <emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." -msgstr " <emph>ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30</emph> correspondem a condições a serem verificadas. Todas as condições podem ser VERDADEIRAS ou FALSAS. Se um intervalo for inserido como parâmetro, a função utiliza o valor do intervalo que se encontra na coluna ou linha atual." +msgstr " <emph>ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30</emph> correspondem a condições a serem verificadas. Todas as condições podem ser VERDADEIRO ou FALSO. Se um intervalo for inserido como parâmetro, a função utiliza o valor do intervalo que se encontra na coluna ou linha atual." #: 04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text" @@ -907,15 +907,15 @@ msgstr " <item type=\"input\">=OU(FALSO;VERDADEIRO)</item> devolve VE #: 04060105.xhp#bm_id3156256.help.text msgid "<bookmark_value>TRUE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função TRUE</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função VERDADEIRO</bookmark_value>" #: 04060105.xhp#hd_id3156256.38.help.text msgid "TRUE" -msgstr "TRUE" +msgstr "VERDADEIRO" #: 04060105.xhp#par_id3155985.39.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">O valor lógico está definido como TRUE.</ahelp> A função TRUE() não necessita de quaisquer argumentos e devolve sempre o valor lógico TRUE." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">O valor lógico está definido como VERDADEIRO.</ahelp> A função VERDADEIRO() não necessita de quaisquer argumentos, e devolve sempre o valor lógico VERDADEIRO." #: 04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060105.xhp#par_id3152590.41.help.text msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgstr "VERDADEIRO()" #: 04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060105.xhp#par_id3146148.43.help.text msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" -msgstr "Se A=TRUE e B=FALSE, serão apresentados os seguintes exemplos:" +msgstr "Se A=VERDADEIRO e B=FALSO, serão apresentados os seguintes exemplos:" #: 04060105.xhp#par_id3083285.44.help.text msgid " <item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "<bookmark_value>Função CONVERTER_ADI</bookmark_value>" #: 04060116.xhp#hd_id3148446.175.help.text msgid "CONVERT_ADD" -msgstr "CONVERTER_ADI" +msgstr "CONVERTER_ADD" #: 04060116.xhp#par_id3154902.176.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l." @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060183.xhp#par_id3153335.28.help.text msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29." -msgstr "<item type=\"input\">=INT.CONFIANÇA(0.05;1.5;100)</item> devolve 0,29." +msgstr "<item type=\"input\">=INT.CONFIANÇA(0,05;1.5;100)</item> devolve 0,29." #: 04060183.xhp#bm_id3148746.help.text msgid "<bookmark_value>CORREL function</bookmark_value><bookmark_value>coefficient of correlation</bookmark_value>" @@ -2947,17 +2947,17 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060183.xhp#par_id3150740.42.help.text msgid "COVAR(Data1; Data2)" -msgstr "COVAR(Dados1; Dados2)" +msgstr "COVAR(Dados_1; Dados_2)" #: 04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text msgctxt "04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set." -msgstr "<emph>Dados1</emph> corresponde ao primeiro conjunto de dados." +msgstr "<emph>Dados_1</emph> corresponde ao primeiro conjunto de dados." #: 04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text msgctxt "04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set." -msgstr "<emph>Dados2</emph> corresponde ao segundo conjunto de dados." +msgstr "<emph>Dados_2</emph> corresponde ao segundo conjunto de dados." #: 04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text" @@ -3012,15 +3012,15 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CRIT.BINOM(100;0.5;0.1)</item> devolve 44." #: 04060183.xhp#bm_id3155956.help.text msgid "<bookmark_value>KURT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função CURT</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função KURT</bookmark_value>" #: 04060183.xhp#hd_id3155956.58.help.text msgid "KURT" -msgstr "CURT" +msgstr "KURT" #: 04060183.xhp#par_id3153108.59.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Devolve a kurtosis de um conjunto de dados (são necessários pelo menos 4 valores). </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Obtém a curtose de um conjunto de dados (são necessários pelo menos 4 valores). </ahelp>" #: 04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text" @@ -3029,11 +3029,11 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060183.xhp#par_id3154508.61.help.text msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "KURT(Número1; Número2; ...Número30)" +msgstr "KURT(Número 1; Número 2; ...Número 30)" #: 04060183.xhp#par_id3145167.62.help.text msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." -msgstr "<emph>Número1,Número2,...Número30</emph> correspondem a intervalos ou argumentos numéricos que representam uma amostra aleatória de distribuição." +msgstr "<emph>Número 1,Número 2,...Número 30</emph> correspondem a intervalos ou argumentos numéricos que representam uma amostra aleatória de distribuição." #: 04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text" @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "Grelha" #: 05070500.xhp#par_id3147436.8.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Imprime os contornos das células individuais como uma grelha.</ahelp> Para ver no ecrã, realize a sua escolha em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Ver\"><emph>Ver</emph></link> - <emph>Linhas de grelha</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Imprime os contornos das células individuais como uma grelha.</ahelp> Para ver no ecrã, faça a sua escolha em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>Ver</emph></link> - <emph>Linhas de grelha</emph>." #: 05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text msgctxt "05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text" @@ -3391,11 +3391,11 @@ msgstr "Sintaxe" #: func_days.xhp#par_id3149578.119.help.text msgid "DAYS(Date2; Date1)" -msgstr "DIAS(Data2; Data1)" +msgstr "DIAS(Data_2; Data_1)" #: func_days.xhp#par_id3151376.120.help.text msgid "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If <emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is a negative number." -msgstr "<emph>Data1</emph> corresponde à data de início, <emph>Data2</emph> corresponde à data de fim. Se <emph>Data2</emph> corresponder a uma data anterior a <emph>Data1</emph>, o resultado será um número negativo." +msgstr "<emph>Data_1</emph> corresponde à data de início, <emph>Data_2</emph> corresponde à data de fim. Se <emph>Data_2</emph> corresponder a uma data anterior a <emph>Data_1</emph>, o resultado será um número negativo." #: func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text msgctxt "func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text" @@ -3731,17 +3731,17 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060111.xhp#par_id3147402.60.help.text msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" -msgstr "SEMANAS(DataDeInício; DataFinal; Tipo)" +msgstr "SEMANAS(Data inicial; Data final; Tipo)" #: 04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date" -msgstr "<emph>DataDeInício</emph> corresponde à primeira data" +msgstr "<emph>Data inicial</emph> corresponde à primeira data" #: 04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date" -msgstr "<emph>DataFinal</emph> corresponde à segunda data" +msgstr "<emph>Data final</emph> corresponde à segunda data" #: 04060111.xhp#par_id3166467.63.help.text msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." @@ -5565,7 +5565,7 @@ msgstr "BDMULTIPL" #: 04060101.xhp#par_id3152879.140.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DMULTIPL multiplica todas as células de um intervalo de dados que correspondam aos critérios de procura.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">BDMULTIPL multiplica todas as células de um intervalo de dados que correspondam aos critérios de procura.</ahelp>" #: 04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text" @@ -5604,7 +5604,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060101.xhp#par_id3148661.148.help.text msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "BSDESVPAD(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)" +msgstr "BDDESVPAD(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)" #: 04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text" @@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "Para descobrir o desvio padrão de peso de todas as crianças da mesma i #: 04060101.xhp#par_id3150630.151.help.text msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BSDESVPAD(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=BDDESVPAD(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>" #: 04060101.xhp#par_id3153536.152.help.text msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." @@ -6001,7 +6001,7 @@ msgstr "Nome da folha" #: 02120100.xhp#par_id3148842.14.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Insere um marcador de posição na área do cabeçalho/rodapé selecionada, que será substituído pelo nome da folha no cabeçalho/rodapé do documento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Insere um marcador de posição na área do cabeçalho/rodapé selecionado, que será substituído pelo nome da folha no cabeçalho/rodapé do documento.</ahelp>" #: 02120100.xhp#par_id3146870.help.text msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>" @@ -7515,7 +7515,7 @@ msgstr " <item type=\"input\">=AMORTD(50000;10000;5;1)</item>=13 333, #: 04060103.xhp#par_id3146142.31.help.text msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" -msgstr "Para obter uma visão geral das taxas de depreciação por período, será melhor definir uma tabela de depreciação. Se inserir as várias fórmulas de depreciação disponíveis na Folha de cálculo do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ao lado umas das outras, será possível ver qual a fórmula de depreciação mais apropriada. Insira a seguinte tabela:" +msgstr "Para obter uma visão geral das taxas de depreciação por período, será melhor definir uma tabela de depreciação. Se inserir as várias fórmulas de depreciação disponíveis no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ao lado umas das outras, será possível ver qual a fórmula de depreciação mais apropriada. Insira a seguinte tabela:" #: 04060103.xhp#par_id3155258.32.help.text msgid " <emph>A</emph> " @@ -7560,7 +7560,7 @@ msgstr " <item type=\"input\">Período de tempo</item> #: 04060103.xhp#par_id3154505.42.help.text msgid " <item type=\"input\">Deprec. SYD</item> " -msgstr " <item type=\"input\">Deprec. SYD</item> " +msgstr " <item type=\"input\">Deprec. AMORTD</item> " #: 04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text" @@ -7569,11 +7569,11 @@ msgstr "2" #: 04060103.xhp#par_id3155926.44.help.text msgid " <item type=\"input\">50,000 currency units</item> " -msgstr " <item type=\"input\">50,000 unidades de moeda</item> " +msgstr " <item type=\"input\">50000 unidades de moeda</item> " #: 04060103.xhp#par_id3153736.45.help.text msgid " <item type=\"input\">10,000 currency units</item> " -msgstr " <item type=\"input\">10,000 unidades de moeda</item> " +msgstr " <item type=\"input\">10000 unidades de moeda</item> " #: 04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text" @@ -7586,7 +7586,7 @@ msgstr " <item type=\"input\">1</item> " #: 04060103.xhp#par_id3159136.48.help.text msgid " <item type=\"input\">13,333.33 currency units</item> " -msgstr " <item type=\"input\">13,333.33 unidades de moeda</item> " +msgstr " <item type=\"input\">13333,33 unidades de moeda</item> " #: 04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text" @@ -7639,7 +7639,7 @@ msgstr " <item type=\"input\">5</item> " #: 04060103.xhp#par_id3158413.60.help.text msgid " <item type=\"input\">2,666.67 currency units</item> " -msgstr " <item type=\"input\">2,666.67 unidades de moeda</item> " +msgstr " <item type=\"input\">2666,67 unidades de moeda</item> " #: 04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text" @@ -7652,7 +7652,7 @@ msgstr " <item type=\"input\">6</item> " #: 04060103.xhp#par_id3148431.63.help.text msgid " <item type=\"input\">0.00 currency units</item> " -msgstr " <item type=\"input\">0.00 unidades de moeda</item> " +msgstr " <item type=\"input\">0,00 unidades de moeda</item> " #: 04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text" @@ -7710,7 +7710,7 @@ msgstr " <item type=\"input\">Total</item> #: 04060103.xhp#par_id3151297.80.help.text msgid " <item type=\"input\">40,000.00 currency units</item> " -msgstr " <item type=\"input\">40 000,00 unidades de moeda</item> " +msgstr " <item type=\"input\">40000,00 unidades de moeda</item> " #: 04060103.xhp#par_id3149979.81.help.text msgid "The formula in E2 is as follows:" @@ -7718,7 +7718,7 @@ msgstr "A fórmula da célula E2 é a seguinte:" #: 04060103.xhp#par_id3155849.82.help.text msgid " <item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item> " -msgstr " <item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=AMORTD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item> " #: 04060103.xhp#par_id3156124.83.help.text msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)." @@ -7726,11 +7726,11 @@ msgstr "Esta fórmula é duplicada na coluna E abaixo de E11 (selecione E2 e, em #: 04060103.xhp#par_id3147270.84.help.text msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:" -msgstr "A célula E13 contém a fórmula utilizada na verificação do total das quantias de depreciação. Utiliza a função SUMIF, dado que os valores negativos do intervalo E8:E11 não devem ser considerados. A condição >0 está incluída na célula A13. A fórmula de E13 é a seguinte:" +msgstr "A célula E13 contém a fórmula utilizada na verificação do total das quantias de depreciação. Utiliza a função SOMAR.SE, dado que os valores negativos do intervalo E8:E11 não devem ser considerados. A condição >0 está incluída na célula A13. A fórmula em E13 é a seguinte:" #: 04060103.xhp#par_id3152811.85.help.text msgid " <item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item> " -msgstr " <item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=SOMAR.SE(E2:E11;A13)</item> " #: 04060103.xhp#par_id3155998.86.help.text msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on." @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060103.xhp#par_id3152882.110.help.text msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2." -msgstr "Um sistema informático com um custo inicial de 75 000 unidades de moeda será depreciado mensalmente ao longo de 5 anos. O valor no fim da depreciação deverá ser 1 unidade de moeda. O fator é 2." +msgstr "Um sistema informático com um custo inicial de 75000 unidades de moeda será depreciado mensalmente ao longo de 5 anos. O valor no fim da depreciação deverá ser 1 unidade de moeda. O fator é 2." #: 04060103.xhp#par_id3154106.111.help.text msgid " <item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units." @@ -8044,15 +8044,15 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060103.xhp#par_id3156147.124.help.text msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." -msgstr "Um sistema informático com um custo inicial de 25 000 unidades de moeda deve ser depreciado ao longo de um período de três anos. O valor residual deverá ser 1 000 unidades de moeda. Um período corresponde a 30 dias." +msgstr "Um sistema informático com um custo inicial de 25000 unidades de moeda deve ser depreciado ao longo de um período de três anos. O valor residual deverá ser 1000 unidades de moeda. Um período corresponde a 30 dias." #: 04060103.xhp#par_id3149513.125.help.text msgid " <item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units" -msgstr " <item type=\"input\">=BD(25000;1000;36;1;6)</item> = 1 075,00 unidades de moeda" +msgstr " <item type=\"input\">=BD(25000;1000;36;1;6)</item> = 1.075,00 unidades de moeda" #: 04060103.xhp#par_id3159242.126.help.text msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units." -msgstr "A depreciação de desvalorização fixa do sistema informático é de 1 075,00 unidades de moeda." +msgstr "A depreciação de desvalorização fixa do sistema informático é de 1075,00 unidades de moeda." #: 04060103.xhp#bm_id3153948.help.text msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;internal rates of return, regular payments</bookmark_value> <bookmark_value>internal rates of return;regular payments</bookmark_value>" @@ -8136,7 +8136,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060103.xhp#par_id3149558.323.help.text msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." -msgstr "Para uma quantia de crédito de 120 000 unidades de moeda com um prazo de dois anos e prestações mensais a uma taxa de juro anual de 12%, é necessário o nível do juro após 1,5 anos." +msgstr "Para uma quantia de crédito de 120000 unidades de moeda com um prazo de dois anos e prestações mensais a uma taxa de juro anual de 12%, é necessário o nível do juro após 1,5 anos." #: 04060103.xhp#par_id3150949.324.help.text msgid " <item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." @@ -8413,7 +8413,7 @@ msgstr "DELTA" #: 04060115.xhp#par_id3148760.130.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">O resultado é TRUE (1) se ambos os números, disponibilizados num argumento, forem iguais, caso contrário será FALSE (0).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">O resultado é VERDADEIRO (1) se ambos os números, que são disponibilizados num argumento, forem iguais. Caso contrário, o resulto será FALSO (0).</ahelp>" #: 04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text" @@ -9557,7 +9557,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalcula #: 06080000.xhp#par_id3154758.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalcula todas as fórmulas alteradas. Se o Cálculo Automático estiver ativado, o comando Recalcular aplica-se apenas a fórmulas como RAND ou NOW.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalcula todas as fórmulas alteradas. Se o Cálculo Automático estiver ativado, o comando Recalcular aplica-se apenas a fórmulas como ALEATÓRIO ou AGORA.</ahelp>" #: 06080000.xhp#par_id315475899.help.text msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document." @@ -9569,7 +9569,7 @@ msgstr "Depois de o documento ser recalculado, a visualização é atualizada. T #: 06080000.xhp#par_id315475855.help.text msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." -msgstr "As funções de Suplemento como RANDBETWEEN atualmente não respondem ao comando Recalcular ou F9. Prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 para recalcular todas as fórmulas, incluindo as funções de Suplemento." +msgstr "As funções de Suplemento como ALEATÓRIOENTRE atualmente não respondem ao comando Recalcular ou F9. Prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 para recalcular todas as fórmulas, incluindo as funções de Suplemento." #: 04060118.xhp#tit.help.text msgctxt "04060118.xhp#tit.help.text" @@ -9909,11 +9909,11 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060118.xhp#par_id3153927.234.help.text msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." -msgstr "Qual é a depreciação de taxa dupla de amortização de um período se o custo inicial for 35 000 unidades de moeda e o valor no fim da depreciação for 7 500 unidades de moeda. O período de depreciação é 3 anos. É calculada a depreciação do 10º ao 20º período." +msgstr "Qual é a depreciação de taxa dupla de amortização de um período se o custo inicial for 35 000 unidades de moeda e o valor no fim da depreciação for 7500 unidades de moeda. O período de depreciação é 3 anos. É calculada a depreciação do 10.º ao 20.º período." #: 04060118.xhp#par_id3155991.235.help.text msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=BDV(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603,80 unidades de moeda. A depreciação durante o período entre o 10º e o 20º período é de 8 603,80 unidades de moeda." +msgstr "<item type=\"input\">=BDV(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603,80 unidades de moeda. A depreciação durante o período entre o 10.º e o 20.º período é de 8603,80 unidades de moeda." #: 04060118.xhp#bm_id3147485.help.text msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>" @@ -9929,7 +9929,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calcula a taxa de rendimento interna de #: 04060118.xhp#par_idN10E62.help.text msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." -msgstr "Se os pagamentos ocorrerem com intervalos regulares, utilize a função IRR." +msgstr "Se os pagamentos ocorrerem com intervalos regulares, utilize a função TIR." #: 04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text" @@ -10047,7 +10047,7 @@ msgstr "1000" #: 04060118.xhp#par_id3152793.212.help.text msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828." -msgstr "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0,1) devolve 0,1828." +msgstr "=XTIR(B1:B5; A1:A5; 0,1) devolve 0,1828." #: 04060118.xhp#bm_id3149198.help.text msgid "<bookmark_value>XNPV function</bookmark_value>" @@ -10136,7 +10136,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060118.xhp#par_id3154212.245.help.text msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units." -msgstr "Para quatro períodos (anos) e um valor em dinheiro de 7 500 unidades de moeda, a taxa de juro do rendimento deve ser calculada se o valor futuro for 10 000 unidades de moeda." +msgstr "Para quatro períodos (anos) e um valor em dinheiro de 7500 unidades de moeda, a taxa de juro do rendimento deve ser calculada se o valor futuro for 10 000 unidades de moeda." #: 04060118.xhp#par_id3150775.246.help.text msgid "<item type=\"input\">=RRI(4;7500;10000)</item> = 7.46 %" @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "Qual é a taxa de juro constante para um período de pagamento de 3 per #: 04060118.xhp#par_id3155586.261.help.text msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;10;900)</item> = -121% The interest rate is therefore 121%." -msgstr "<item type=\"input\">=TAXA(3;10;900)</item> = -121% A taxa de juro é, assim, 121%." +msgstr "<item type=\"input\">=TAXA(3;10;900)</item> = -121% A taxa de juro é, portanto, 121%." #: 04060118.xhp#bm_id3149106.help.text msgid "<bookmark_value>INTRATE function</bookmark_value>" @@ -10666,7 +10666,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060118.xhp#par_id3146813.287.help.text msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units." -msgstr "Qual é o valor no final de um investimento se a taxa de juro for 4% e o período de pagamento for dois anos, com um pagamento periódico de 750 unidades de moeda. O investimento possui um valor atual de 2 500 unidades de moeda." +msgstr "Qual é o valor no final de um investimento se a taxa de juro for 4% e o período de pagamento for dois anos, com um pagamento periódico de 750 unidades de moeda. O investimento possui um valor atual de 2500 unidades de moeda." #: 04060118.xhp#par_id3149302.288.help.text msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." @@ -10808,7 +10808,7 @@ msgstr "Esta caixa de diálogo pode ser igualmente invocada premindo a tecla Del #: 02150000.xhp#par_id3145367.22.help.text msgid "Pressing Backspace deletes content without calling the dialog or changing formats." -msgstr "Se premir a tecla Backspace, será eliminado o conteúdo sem invocar a caixa de diálogo nem alterar os formatos." +msgstr "Se premir a tecla Retrocesso, será eliminado o conteúdo sem invocar a caixa de diálogo nem alterar os formatos." #: 02150000.xhp#par_id3153951.23.help.text msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." @@ -11313,7 +11313,7 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIA(A1:A50)</item>" #: 04060184.xhp#bm_id3148754.help.text msgid "<bookmark_value>AVERAGEA function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função MÉDIA</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função MÉDIAA</bookmark_value>" #: 04060184.xhp#hd_id3148754.157.help.text msgid "AVERAGEA" @@ -12232,7 +12232,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060182.xhp#par_id3155828.50.help.text msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" -msgstr "INV.GAMMA(Número; Alfa; Beta)" +msgstr "INVGAMA(Número; Alfa; Beta)" #: 04060182.xhp#par_id3145138.51.help.text msgid " <emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." @@ -12275,7 +12275,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060182.xhp#par_id3153112.60.help.text msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "LNGAMMA(Número)" +msgstr "LNGAMA(Número)" #: 04060182.xhp#par_id3154502.61.help.text msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." @@ -12313,7 +12313,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060182.xhp#par_id3155436.68.help.text msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "DIST.GAMMA(Número; Alfa; Beta; C)" +msgstr "DISTGAMA(Número; Alfa; Beta; C)" #: 04060182.xhp#par_id3150571.69.help.text msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." @@ -12475,7 +12475,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060182.xhp#par_id3153274.106.help.text msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)" -msgstr "ZTEST(Data; mu; Sigma)" +msgstr "TESTEZ(Dados; mu; Sigma)" #: 04060182.xhp#par_id3156109.107.help.text msgid " <emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population." @@ -12491,7 +12491,7 @@ msgstr " <emph>Sigma</emph> (opcional) é o desvio padrão conhecido #: 04060182.xhp#par_id0305200911372999.help.text msgid "See also the <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">Wiki page</link>." -msgstr "Consultar também a <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">página Wiki</link>." +msgstr "Consulte também a <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">página Wiki</link>." #: 04060182.xhp#bm_id3153623.help.text msgid "<bookmark_value>HARMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;harmonic</bookmark_value>" @@ -12630,7 +12630,7 @@ msgstr "1" #: func_yearfrac.xhp#par_id3154326.206.help.text msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" -msgstr "Número exacto de dias nos meses, número exacto de dias no ano" +msgstr "Número exato de dias nos meses, número exato de dias no ano" #: func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text" @@ -12639,7 +12639,7 @@ msgstr "2" #: func_yearfrac.xhp#par_id3155620.207.help.text msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" -msgstr "Número exacto de dias no mês, o ano tem 360 dias" +msgstr "Número exato de dias no mês, o ano tem 360 dias" #: func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text" @@ -12648,7 +12648,7 @@ msgstr "3" #: func_yearfrac.xhp#par_id3148394.208.help.text msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" -msgstr "Número exacto de dias no mês, o ano tem 365 dias" +msgstr "Número exato de dias no mês, o ano tem 365 dias" #: func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text" @@ -12666,7 +12666,7 @@ msgstr "Exemplo" #: func_yearfrac.xhp#par_id3149007.211.help.text msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" -msgstr "Que fracção do ano 2008 está situada entre 2008-01-01 e 2008-07-01?" +msgstr "Que fração do ano 2008 está situada entre 2008-01-01 e 2008-07-01?" #: func_yearfrac.xhp#par_id3154632.212.help.text msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." @@ -13365,11 +13365,11 @@ msgstr "Cálculos Condicionais de Matriz" #: 04060107.xhp#par_idN10D4B.help.text msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." -msgstr "Um cálculo condicional de matriz é uma matriz ou uma fórmula de matriz que inclui uma função IF() ou CHOOSE(). O argumento de condição na formula é uma área de referência ou o resultado de uma matriz." +msgstr "Um cálculo condicional de matriz é uma matriz ou uma fórmula de matriz que inclui uma função SE() ou SELECIONAR(). O argumento de condição na formula é uma área de referência ou o resultado de uma matriz." #: 04060107.xhp#par_idN10D4E.help.text msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." -msgstr "No seguinte exemplo, o teste >0 da fórmula {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} é aplicado a cada célula contida no intervalo A1:A3 e o resultado é copiado para a célula correspondente." +msgstr "No seguinte exemplo, o teste >0 da fórmula {=SE(A1:A3>0;\"sim\";\"não\")} é aplicado a cada célula contida no intervalo A1:A3 e o resultado é copiado para a célula correspondente." #: 04060107.xhp#par_idN10D65.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D65.help.text" @@ -13399,7 +13399,7 @@ msgstr "1" #: 04060107.xhp#par_idN10D86.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D86.help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" -msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=SE(A1:A3>0;\"sim\";\"não\")}" #: 04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text" @@ -13419,7 +13419,7 @@ msgstr "0" #: 04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" -msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=SE(A1:A3>0;\"sim\";\"não\")}" #: 04060107.xhp#par_idN10DA7.help.text msgid "no" @@ -13438,7 +13438,7 @@ msgstr "1" #: 04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" -msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=SE(A1:A3>0;\"sim\";\"não\")}" #: 04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text" @@ -13447,7 +13447,7 @@ msgstr "sim" #: 04060107.xhp#par_idN10DD0.help.text msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" -msgstr "As seguintes funções facultam o processamento forçado da matriz: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. Se utilizar as referências à área como argumentos ao chamar uma destas funções, estas comportam-se como sendo funções de matriz. A seguinte tabela faculta um exemplo de processamento forçado da matriz:" +msgstr "As seguintes funções facultam o processamento forçado da matriz: CORREL, COVAR, PREVISÃO, TESTEF, INTERCEÇÃO, MATRIZ.DETERM, MATRIZ.INVERSA, MATRIZ.MULT, MODA, PEARSON, PROB, RQUAD, DECLIVE, EPADYX, SOMARPRODUTO, SOMAX2DY, SOMAX2SY, SOMAXMY, TESTET. Se utilizar as referências à área como argumentos ao chamar uma destas funções, estas comportam-se como sendo funções de matriz. A seguinte tabela faculta um exemplo de processamento forçado da matriz:" #: 04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text" @@ -13495,7 +13495,7 @@ msgstr "2" #: 04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" -msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SOMARPRODUTO(A1:A2+1)" #: 04060107.xhp#par_idN10E25.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E25.help.text" @@ -13525,7 +13525,7 @@ msgstr "3" #: 04060107.xhp#par_idN10E48.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E48.help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" -msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SOMARPRODUTO(A1:A2+1)" #: 04060107.xhp#par_idN10E50.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E50.help.text" @@ -13549,7 +13549,7 @@ msgstr "#VALUE!" #: 04060107.xhp#par_idN10E70.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E70.help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" -msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SOMARPRODUTO(A1:A2+1)" #: 04060107.xhp#par_idN10E78.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E78.help.text" @@ -13614,7 +13614,7 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" #: 04060107.xhp#bm_id3159084.help.text msgid "<bookmark_value>FREQUENCY function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função FREQUENCY</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função FREQUÊNCIA</bookmark_value>" #: 04060107.xhp#hd_id3159084.22.help.text msgid "FREQUENCY" @@ -13916,7 +13916,7 @@ msgstr "Selecione uma matriz quadrada e selecione MATRIZ.INVERSA. Selecione o in #: 04060107.xhp#bm_id3148546.help.text msgid "<bookmark_value>MMULT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função MMULT</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função MATRIZ.MULT</bookmark_value>" #: 04060107.xhp#hd_id3148546.47.help.text msgid "MMULT" @@ -13959,11 +13959,11 @@ msgstr "Selecione um intervalo quadrado. Escolha a função MATRIZ.MULT. Selecio #: 04060107.xhp#bm_id3154970.help.text msgid "<bookmark_value>TRANSPOSE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função TRANSPOSE</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função TRANSPOR</bookmark_value>" #: 04060107.xhp#hd_id3154970.56.help.text msgid "TRANSPOSE" -msgstr "TRANSPOSE" +msgstr "TRANSPOR" #: 04060107.xhp#par_id3155276.57.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transposes the rows and columns of an array.</ahelp>" @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "Na folha de cálculo, selecione o intervalo no qual a matriz transposta #: 04060107.xhp#bm_id3109846.help.text msgid "<bookmark_value>LINEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função LINEST</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função PROJ.LIN</bookmark_value>" #: 04060107.xhp#hd_id3109846.64.help.text msgid "LINEST" @@ -14031,11 +14031,11 @@ msgstr "A função PROJ.LIN localiza uma linha reta <item type=\"literal\">y = a #: 04060107.xhp#par_id3154448.70.help.text msgid " if<emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." -msgstr " Se <emph>TipoLinear</emph> for FALSE, a linha reta encontrada é forçada a passar pela origem (a constante a é zero; y = bx). Se for omitido, <emph>TipoLinear</emph> assume a predefinição TRUE (a linha não é forçada a passar pela origem)." +msgstr " Se <emph>TipoLinear</emph> for FALSO, a linha reta encontrada é forçada a passar pela origem (a constante a é zero; y = bx). Se for omitido, <emph>TipoLinear</emph> assume a predefinição VERDADEIRO (a linha não é forçada a passar pela origem)." #: 04060107.xhp#par_id3154142.71.help.text msgid "if<emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." -msgstr "Se <emph>estatísticas</emph> for omitido ou FALSE, apenas é devolvida a linha superior da tabela de estatísticas. Se for TRUE, é devolvida a tabela completa." +msgstr "Se <emph>estatísticas</emph> for omitido ou FALSO, apenas é devolvida a linha superior da tabela de estatísticas. Se for VERDADEIRO, é devolvida a tabela completa." #: 04060107.xhp#par_id0811200804502261.help.text msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return rather than just Return)." @@ -14066,7 +14066,7 @@ msgstr "Os resultados devolvidos pelo sistema (se <emph>estatísticas</emph> = 0 #: 04060107.xhp#hd_id3155491.75.help.text msgid "Other LINEST Results:" -msgstr "Outros resultados da função REGR.LINEAR:" +msgstr "Outros resultados da função PROJ.LIN:" #: 04060107.xhp#par_id3159291.76.help.text msgid "Examine the following examples:" @@ -14323,7 +14323,7 @@ msgstr "<item type=\"input\">133</item>" #: 04060107.xhp#par_id3144687.132.help.text msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the <emph>Function Wizard</emph>. For the LINEST function to work, you must have marked the <emph>Array</emph> check box in the <emph>Function Wizard</emph>. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" -msgstr "A coluna A contém diversos valores X1, a coluna B diversos valores X2 e a coluna C os valores Y. Estes valores já estão introduzidos na folha de cálculo. Configurou o intervalo E2:G6 na folha de cálculo e ativou o <emph>Assistente de funções</emph>. Para que a função LINEST funcione, terá de marcar a caixa de verificação <emph>Matriz</emph> no <emph>Assistente de funções</emph>. De seguida, selecione os seguintes valores na folha de cálculo (ou introduza-os utilizando o teclado):" +msgstr "A coluna A contém diversos valores X1, a coluna B diversos valores X2 e a coluna C os valores Y. Estes valores já estão introduzidos na folha de cálculo. Configurou o intervalo E2:G6 na folha de cálculo e ativou o <emph>Assistente de funções</emph>. Para que a função PROJ.LIN funcione, terá de marcar a caixa de verificação <emph>Matriz</emph> no <emph>Assistente de funções</emph>. De seguida, selecione os seguintes valores na folha de cálculo (ou introduza-os utilizando o teclado):" #: 04060107.xhp#par_id3158020.133.help.text msgid "<emph>data_Y</emph> is C2:C8" @@ -14335,19 +14335,19 @@ msgstr "<emph>dados_X</emph> corresponde a A2:B8" #: 04060107.xhp#par_id3158058.135.help.text msgid "<emph>linearType</emph> and <emph>stats</emph> are both set to 1." -msgstr "<emph>TipoLinear</emph> e <emph>Estatísticas</emph> são ambos definidos como 1." +msgstr "<emph>TipoLinear</emph> e <emph>estatísticas</emph> são ambos definidos como 1." #: 04060107.xhp#par_id3158084.136.help.text msgid "As soon as you click <emph>OK</emph>, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example." -msgstr "Assim que fizer clique em <emph>OK</emph>, o $[officename] Calc irá preencher o exemplo acima com os valores LINEST como no exemplo." +msgstr "Assim que fizer clique em <emph>OK</emph>, o $[officename] Calc irá preencher o exemplo acima com os valores PROJ.LIN como no exemplo." #: 04060107.xhp#par_id3158106.137.help.text msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> Bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>" -msgstr "A fórmula na Barra de <emph>Fórmula</emph> corresponde a cada célula da matriz PROJ.LIN <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>" +msgstr "A fórmula na Barra de <emph>Fórmula</emph> corresponde a cada célula da matriz PROJ.LIN <item type=\"input\">{=PROJ.LIN(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>" #: 04060107.xhp#par_id3158128.138.help.text msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>" -msgstr "<emph>Os valores de REGR.LINEAR calculados são representados assim: </emph>" +msgstr "<emph>Os valores de PROJ.LIN calculados são representados assim: </emph>" #: 04060107.xhp#bm_id3158146.help.text msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines;LINEST function</bookmark_value>" @@ -14375,11 +14375,11 @@ msgstr "G3: O erro padrão da intersecção" #: 04060107.xhp#bm_id3145859.help.text msgid "<bookmark_value>RSQ calculations</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Cálculos RSQ</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Cálculos RQUAD</bookmark_value>" #: 04060107.xhp#par_id3145859.143.help.text msgid "E4: RSQ" -msgstr "E4: RSQ" +msgstr "E4: RQUAD" #: 04060107.xhp#par_id3145880.144.help.text msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." @@ -14462,7 +14462,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060107.xhp#par_id3163230.159.help.text msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." -msgstr "Consulte LINEST. No entanto, não será devolvida nenhuma soma dos quadrados." +msgstr "Consulte PROJ.LIN. No entanto, não será obtida nenhuma soma dos quadrados." #: 04060107.xhp#bm_id3163286.help.text msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>" @@ -14602,11 +14602,11 @@ msgstr "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" #: 04060107.xhp#par_idN11BA7.help.text msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors." -msgstr "Pode utilizar o SUMPRODUCT para calcular o produto escalar de dois vectores." +msgstr "Pode utilizar o SOMARPRODUTO para calcular o produto escalar de dois vetores." #: 04060107.xhp#par_idN11BBC.help.text msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." -msgstr "O SUMPRODUCT devolve um único número e não é necessário introduzir a função como função de matriz." +msgstr "SOMARPRODUTO obtém um único número, e não é necessário introduzir a função como uma função de matriz." #: 04060107.xhp#par_idN11C91.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11C91.help.text" @@ -14615,7 +14615,7 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" #: 04060107.xhp#bm_id3144842.help.text msgid "<bookmark_value>SUMX2MY2 function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função SUMX2MY2</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função SOMAX2DY2</bookmark_value>" #: 04060107.xhp#hd_id3144842.169.help.text msgid "SUMX2MY2" @@ -14649,11 +14649,11 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" #: 04060107.xhp#bm_id3145026.help.text msgid "<bookmark_value>SUMX2PY2 function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função SUMX2PY2</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função SOMAX2SY2</bookmark_value>" #: 04060107.xhp#hd_id3145026.178.help.text msgid "SUMX2PY2" -msgstr "SUMX2PY2" +msgstr "SOMAX2SY2" #: 04060107.xhp#par_id3145055.179.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>" @@ -14683,7 +14683,7 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" #: 04060107.xhp#bm_id3163527.help.text msgid "<bookmark_value>SUMXMY2 function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função SUMXMY2</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função SOMAXMY2</bookmark_value>" #: 04060107.xhp#hd_id3163527.187.help.text msgid "SUMXMY2" @@ -14721,7 +14721,7 @@ msgstr "<bookmark_value>Função TREND</bookmark_value>" #: 04060107.xhp#hd_id3166062.196.help.text msgid "TREND" -msgstr "TREND" +msgstr "TENDÊNCIA" #: 04060107.xhp#par_id3166091.197.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Returns values along a linear trend.</ahelp>" @@ -15035,7 +15035,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">Mais</link>" #: func_eastersunday.xhp#tit.help.text msgid "EASTERSUNDAY" -msgstr "EASTERSUNDAY" +msgstr "DOMINGO.PÁSCOA" #: func_eastersunday.xhp#bm_id3152960.help.text msgid "<bookmark_value>EASTERSUNDAY function</bookmark_value>" @@ -15383,11 +15383,11 @@ msgstr "DIATRABALHOTOTAL" #: func_networkdays.xhp#bm_id3151254.help.text msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função NETWORKDAYS</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função DIATRABALHOTOTAL</bookmark_value>" #: func_networkdays.xhp#hd_id3151254.240.help.text msgid "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">DIATRABALHOTOTAL</link></variable>" #: func_networkdays.xhp#par_id3153788.241.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date and an end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>" @@ -15464,7 +15464,7 @@ msgstr "Inserir Tudo" #: 04070200.xhp#par_id3155066.6.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Insere na posição atual do cursor uma lista de todas as áreas nomeadas e as correspondentes referências de células.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Insere na posição atual do cursor uma lista de todas as áreas nomeadas e as referências correspondentes de células.</ahelp>" #: 04060000.xhp#tit.help.text msgid "Function Wizard" @@ -15652,7 +15652,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Apresenta uma representação hierárqu #: 04060000.xhp#par_id3148886.63.help.text msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." -msgstr "Os pontos azuis indicam que os argumentos foram corretamente inseridos. Os pontos vermelhos indicam os tipos de dados incorretos. Por exemplo: se a função SUM incluir um argumento inserido na forma de texto, esse argumento será realçado a vermelho, uma vez que a função SUM é apenas compatível com entradas numéricas." +msgstr "Os pontos azuis indicam que os argumentos foram corretamente inseridos. Os pontos vermelhos indicam os tipos de dados incorretos. Por exemplo: se a função SOMA incluir um argumento inserido na forma de texto, esse argumento será realçado a vermelho, uma vez que a função SOMA é apenas compatível com entradas numéricas." #: 12090200.xhp#tit.help.text msgid "Refresh" @@ -15700,7 +15700,7 @@ msgstr "Março" #: 12080500.xhp#par_id3146119.14.help.text msgid "1st Quarter" -msgstr "1º Trimestre" +msgstr "1.º Trimestre" #: 12080500.xhp#par_id3155854.15.help.text msgid "April" @@ -15716,7 +15716,7 @@ msgstr "Junho" #: 12080500.xhp#par_id3145648.18.help.text msgid "2nd Quarter" -msgstr "2º Trimestre" +msgstr "2.º Trimestre" #: 12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text msgctxt "12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text" @@ -15755,7 +15755,7 @@ msgstr "400" #: 12080500.xhp#par_id3147363.27.help.text msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters." -msgstr "Todas as células do 1º e 2º trimestres contêm uma fórmula de soma para as três células à esquerda. Se aplicar o comando <emph>Destaque automático</emph>, a tabela é agrupada em dois trimestres." +msgstr "Todas as células do 1.º e 2.º trimestres contêm uma fórmula de soma para as três células à esquerda. Se aplicar o comando <emph>Destaque automático</emph>, a tabela é agrupada em dois trimestres." #: 12080500.xhp#par_id3146918.9.help.text msgid "To remove the outline, select the table, and then choose <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Data - Group and Outline - Remove</link>." @@ -15827,7 +15827,7 @@ msgstr "Utilize esta secção se os intervalos de célula que pretende consolida #: 12070100.xhp#hd_id3153968.4.help.text msgid "Row labels" -msgstr "Etiquetas de linhas" +msgstr "Etiquetas de linha" #: 12070100.xhp#par_id3150441.5.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>" @@ -15835,7 +15835,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\" #: 12070100.xhp#hd_id3146976.6.help.text msgid "Column labels" -msgstr "Etiquetas de colunas" +msgstr "Etiquetas de coluna" #: 12070100.xhp#par_id3155411.7.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>" @@ -15874,11 +15874,11 @@ msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Funções #: 04060181.xhp#bm_id3145632.help.text msgid "<bookmark_value>INTERCEPT function</bookmark_value> <bookmark_value>points of intersection</bookmark_value> <bookmark_value>intersections</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função INTERCEPTAR</bookmark_value> <bookmark_value>pontos de intersecção</bookmark_value> <bookmark_value>intersecções</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função INTERCEÇÃO</bookmark_value> <bookmark_value>pontos de intersecção</bookmark_value> <bookmark_value>intersecções</bookmark_value>" #: 04060181.xhp#hd_id3145632.2.help.text msgid "INTERCEPT" -msgstr "INTERCEPTAR" +msgstr "INTERCEÇÃO" #: 04060181.xhp#par_id3146887.3.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values.</ahelp>" @@ -15891,7 +15891,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060181.xhp#par_id3149718.5.help.text msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)" -msgstr "INTERCEPTAR(DadosY; DadosX)" +msgstr "INTERCEÇÃO(DadosY; DadosX)" #: 04060181.xhp#par_id3149947.6.help.text msgid " <emph>DataY</emph> is the dependent set of observations or data." @@ -15916,7 +15916,7 @@ msgstr "Para calcular a interceção, utilize as células D3:D9 como valor y e a #: 04060181.xhp#par_id3149013.11.help.text msgid " <item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15." -msgstr " <item type=\"input\">=INTERCEPTAR(D3:D9;C3:C9)</item> = 2,15." +msgstr " <item type=\"input\">=INTERCEÇÃO(D3:D9;C3:C9)</item> = 2,15." #: 04060181.xhp#bm_id3148437.help.text msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>" @@ -16683,7 +16683,7 @@ msgstr "O conceito de Suplemento" #: 04060112.xhp#par_id3156292.5.help.text msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." -msgstr "Cada biblioteca de Suplemento disponibiliza diversas funções. Algumas dessas funções são utilizadas para fins administrativos. É possível escolher praticamente qualquer nome para as funções do utilizador. No entanto, estas devem seguir algumas regras relativas à transferência de parâmetros. As convenções exactas relativas aos nomes e às formas de invocação variam conforme a plataforma." +msgstr "Cada biblioteca de Suplemento disponibiliza diversas funções. Algumas dessas funções são utilizadas para fins administrativos. É possível escolher praticamente qualquer nome para as funções do utilizador. No entanto, estas devem seguir algumas regras relativas à transferência de parâmetros. As convenções exatas relativas aos nomes e às formas de invocação variam conforme a plataforma." #: 04060112.xhp#hd_id3152890.6.help.text msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>" @@ -16727,7 +16727,7 @@ msgstr "<emph>Definição</emph>" #: 04060112.xhp#par_id3149384.16.help.text msgid "CALLTYPE" -msgstr "CHAMAR.TIPO" +msgstr "CALLTYPE" #: 04060112.xhp#par_id3146963.17.help.text msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" @@ -17729,7 +17729,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Devolve o endereço (referência) de uma #: 04060109.xhp#par_id1027200802301348.help.text msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." -msgstr "Para interoperacionalidade, as funções ENDEREÇO e INDIRECTO suportam um parâmetro opcional para especificar se deve ser utilizada a notação de endereço R1C1 em vez da notação A1 normal." +msgstr "Para interoperacionalidade, as funções ENDEREÇO e INDIRETO suportam um parâmetro opcional para especificar se deve ser utilizada a notação de endereço L1C1 em vez da notação A1 normal." #: 04060109.xhp#par_id1027200802301445.help.text msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position." @@ -17737,15 +17737,15 @@ msgstr "Na função ENDEREÇO, o parâmetro é inserido como o quarto parâmetro #: 04060109.xhp#par_id102720080230153.help.text msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." -msgstr "Na função INDIRECTO, o parâmetro é acrescentado como o segundo parâmetro." +msgstr "Na função INDIRETO, o parâmetro é acrescentado como o segundo parâmetro." #: 04060109.xhp#par_id102720080230151.help.text msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used. " -msgstr "Em ambas as funções, se o argumento for inserido com o valor 0, é utilizada a notação R1C1. Se o argumento não for fornecido ou tiver um valor diferente de 0, é utilizada a notação A1. " +msgstr "Em ambas as funções, se o argumento for inserido com o valor 0, é utilizada a notação L1C1. Se o argumento não for fornecido ou tiver um valor diferente de 0, é utilizada a notação A1. " #: 04060109.xhp#par_id1027200802301556.help.text msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." -msgstr "No caso da notação R1C1, a função ENDEREÇO devolve cadeias de endereço utilizando o ponto de exclamação '!' como o separador do nome da folha e a função INDIRECTO espera o ponto de exclamação como separador do nome da folha. Ambas as funções ainda utilizam o ponto '.' como o separador do nome da folha na notação A1." +msgstr "No caso da notação R1C1, a função ENDEREÇO devolve cadeias de endereço utilizando o ponto de exclamação '!' como o separador do nome da folha e a função INDIRETO espera o ponto de exclamação como separador do nome da folha. Ambas as funções ainda utilizam o ponto '.' como o separador do nome da folha na notação A1." #: 04060109.xhp#par_id1027200802301521.help.text msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." @@ -17761,7 +17761,7 @@ msgstr "Não guarde uma folha de cálculo no formato ODF 1.0/1.1 anterior, caso #: 04060109.xhp#par_id1027200802301756.help.text msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." -msgstr "A função INDIRECTO é guardada sem a conversão para o formato ODF 1.0/1.1. Se estivesse presente o segundo parâmetro, uma versão anterior do Calc iria devolver um erro para essa função." +msgstr "A função INDIRETO é guardada sem a conversão para o formato ODF 1.0/1.1. Se estivesse presente o segundo parâmetro, uma versão anterior do Calc iria devolver um erro para essa função." #: 04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text" @@ -17803,7 +17803,7 @@ msgstr "4: relativa (A1)" #: 04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text" msgid " <emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." -msgstr " <emph>A1</emph> (opcional) - se definido como 0, é utilizada a notação R1C1. Se este parâmetro estiver em falta ou estiver definido como outro valor diferente de 0, é utilizada a notação A1." +msgstr " <emph>A1</emph> (opcional) - se definido como 0, é utilizada a notação L1C1. Se este parâmetro estiver em falta ou estiver definido como outro valor diferente de 0, é utilizada a notação A1." #: 04060109.xhp#par_id3153962.14.help.text msgid " <emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." @@ -17819,7 +17819,7 @@ msgstr " <item type=\"input\">=ENDEREÇO(1;1;2;\"Folha2\")</item> dev #: 04060109.xhp#par_id3159260.17.help.text msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." -msgstr "Se a célula A1 na folha 2 incluir o valor <item type=\"input\">-6</item>, pode fazer uma referência indirecta à célula referenciada utilizando uma função em B2, introduzindo <item type=\"input\">=ABS(INDIRECTO(B2))</item>. O resultado é o valor absoluto da referência de célula especificada em B2 que, neste caso, corresponde a 6." +msgstr "Se a célula A1 na folha 2 incluir o valor <item type=\"input\">-6</item>, pode fazer uma referência indireta à célula referenciada utilizando uma função em B2, introduzindo <item type=\"input\">=ABS(INDIRETO(B2))</item>. O resultado é o valor absoluto da referência de célula especificada em B2 que, neste caso, corresponde a 6." #: 04060109.xhp#bm_id3150372.help.text msgid "<bookmark_value>AREAS function</bookmark_value>" @@ -17873,7 +17873,7 @@ msgstr "DDE" #: 04060109.xhp#par_id3149434.29.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Devolve o resultado de uma ligação com base em DDE. </ahelp> Se o conteúdo do intervalo ou secção ligada for alterado, o valor devolvido também será alterado. Deverá recarregar a folha de cálculo ou escolher <emph>Editar - Ligações</emph> para visualizar as ligações atualizadas. Não são permitidas ligações entre plataformas diferentes (por exemplo, entre um documento ativo num <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> instalado numa máquina Windows e um documento criado numa máquina Linux." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Devolve o resultado de uma ligação com base em DDE. </ahelp> Se o conteúdo do intervalo ou secção ligada for alterado, o valor devolvido também será alterado. Deverá recarregar a folha de cálculo ou escolher <emph>Editar - Ligações</emph> para visualizar as ligações atualizadas. Não são permitidas ligações entre plataformas diferentes (por exemplo, entre um documento ativo num <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> instalado numa máquina Windows e um documento criado numa máquina Linux)." #: 04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text" @@ -17942,11 +17942,11 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060109.xhp#par_id3148734.36.help.text msgid " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.sxc." -msgstr " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\")</item> lê o conteúdo da célula A1 na folha1 da folha de cálculo data1.sxc do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." +msgstr " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\documento\\dados1.sxc\";\"folha1.A1\")</item> lê o conteúdo da célula A1 na folha1 da folha de cálculo dados1.sxc do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." #: 04060109.xhp#par_id3153081.37.help.text msgid " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined." -msgstr " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Mote de Hoje\")</item> devolve um mote na célula que contém esta fórmula. Primeiro tem de introduzir uma linha no documento motto.sxw que contém o texto do mote e definir a mesma como a primeira linha de uma secção denominada <item type=\"literal\">Mote de hoje</item> (no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer em <emph>Inserir - Secção</emph>). Se o mote for modificado (e guardado) no documento do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, o mote é atualizado em todas as células do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc nas quais esta ligação DDE estiver definida." +msgstr " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\documento\\motto.sxw\";\"Mote de Hoje\")</item> devolve um mote na célula que contém esta fórmula. Primeiro tem de introduzir uma linha no documento motto.sxw que contém o texto do mote e definir a mesma como a primeira linha de uma secção denominada <item type=\"literal\">Mote de hoje</item> (no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer em <emph>Inserir - Secção</emph>). Se o mote for modificado (e guardado) no documento do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, o mote é atualizado em todas as células do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc nas quais esta ligação DDE estiver definida." #: 04060109.xhp#bm_id3153114.help.text msgid "<bookmark_value>ERRORTYPE function</bookmark_value>" @@ -18058,11 +18058,11 @@ msgstr " <item type=\"input\">=ÍNDICE((multi);0;0;2)</item> devolve #: 04060109.xhp#bm_id3153181.help.text msgid "<bookmark_value>INDIRECT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função INDIRECTO</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função INDIRETO</bookmark_value>" #: 04060109.xhp#hd_id3153181.62.help.text msgid "INDIRECT" -msgstr "INDIRECTO" +msgstr "INDIRETO" #: 04060109.xhp#par_id3147169.63.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string." @@ -18075,7 +18075,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060109.xhp#par_id3149824.65.help.text msgid "INDIRECT(Ref; A1)" -msgstr "INDIRECTO(Ref; A1)" +msgstr "INDIRETO(Ref; A1)" #: 04060109.xhp#par_id3154317.66.help.text msgid " <emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." @@ -18084,11 +18084,11 @@ msgstr " <emph>Ref</emph> representa uma referência a uma célula ou #: 04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text" msgid " <emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." -msgstr " <emph>A1</emph> (opcional) - se definido como 0, é utilizada a notação R1C1. Se este parâmetro estiver em falta ou estiver definido como outro valor diferente de 0, é utilizada a notação A1." +msgstr " <emph>A1</emph> (opcional) - se definido como 0, é utilizada a notação L1C1. Se este parâmetro estiver em falta ou estiver definido como outro valor diferente de 0, é utilizada a notação A1." #: 04060109.xhp#par_idN10CAE.help.text msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." -msgstr "Se abrir uma folha de cálculo do Excel que utiliza endereços indirectos calculados a partir das funções em cadeia, os endereços da folha não serão convertidos automaticamente. Por exemplo, o endereço do Excel em INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) não é convertido num endereço de Calc em INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." +msgstr "Se abrir uma folha de cálculo do Excel que utiliza endereços indiretos calculados a partir das funções em cadeia, os endereços da folha não serão convertidos automaticamente. Por exemplo, o endereço do Excel em INDIRETO(\"nomedoficheiro!nomedafolha\"&B1) não é convertido num endereço de Calc em INDIRETO(\"nomedoficheiro.nomedafolha\"&B1)." #: 04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text" @@ -18097,11 +18097,11 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060109.xhp#par_id3150608.68.help.text msgid " <item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>." -msgstr " <item type=\"input\">=INDIRECTO(A1)</item> equivale a 100 se A1 incluir C108 como uma referência e a célula C108 incluir um valor de <item type=\"input\">100</item>." +msgstr " <item type=\"input\">=INDIRETO(A1)</item> equivale a 100 se A1 incluir C108 como uma referência e a célula C108 incluir um valor de <item type=\"input\">100</item>." #: 04060109.xhp#par_id3083286.181.help.text msgid " <item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." -msgstr " <item type=\"input\">=SOMA(INDIRECTO(\"a1:\" & ENDEREÇO(1;3)))</item> soma as células na área de A1 até à célula com o endereço definido pela linha 1 e coluna 3. Ou seja, soma a área A1:C1." +msgstr " <item type=\"input\">=SOMA(INDIRETO(\"a1:\" & ENDEREÇO(1;3)))</item> soma as células na área de A1 até à célula com o endereço definido pela linha 1 e coluna 3. Ou seja, soma a área A1:C1." #: 04060109.xhp#bm_id3154818.help.text msgid "<bookmark_value>COLUMN function</bookmark_value>" @@ -18213,7 +18213,7 @@ msgstr "PROCV" #: 04060109.xhp#par_id3149984.88.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">SortOrder</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Procura vertical com referência às células adjacentes à direita. </ahelp> Esta função verifica se um determinado valor está contido na primeira coluna de uma matriz. Em seguida, a função devolve o valor na mesma linha da coluna denominada por <item type=\"literal\">Índice</item>. Se o parâmetro <item type=\"literal\">SequênciadeOrdenação</item> for omitido ou definido como VERDADEIRO ou um, pressupõe-se que os dados estão ordenados de forma ascendente. Neste caso, se o <item type=\"literal\">CritériodeProcura</item> não for encontrado, será devolvido o último valor inferior ao critério. Se <item type=\"literal\">SequênciadeOrdenação</item> for definida como FALSA ou zero, é necessário encontrar uma correspondência exacta, caso contrário o erro <emph>Erro: Valor não disponível</emph> corresponderá ao resultado. Por este motivo, com um valor zero os dados não necessitam de ser ordenados de forma ascendente." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Procura vertical com referência às células adjacentes à direita. </ahelp> Esta função verifica se um determinado valor está contido na primeira coluna de uma matriz. Em seguida, a função devolve o valor na mesma linha da coluna denominada por <item type=\"literal\">Índice</item>. Se o parâmetro <item type=\"literal\">SequênciadeOrdenação</item> for omitido ou definido como VERDADEIRO ou um, pressupõe-se que os dados estão ordenados de forma ascendente. Neste caso, se o <item type=\"literal\">CritériodeProcura</item> exato não for encontrado, será devolvido o último valor inferior ao critério. Se <item type=\"literal\">SequênciadeOrdenação</item> for definida como FALSO ou zero, é necessário encontrar uma correspondência exacta, caso contrário o erro <emph>Erro: Valor não disponível</emph> corresponderá ao resultado. Por este motivo, com um valor zero os dados não necessitam de ser ordenados de forma ascendente." #: 04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text" @@ -18238,7 +18238,7 @@ msgstr " <emph>Índice</emph> corresponde ao número da coluna na mat #: 04060109.xhp#par_id3151208.94.help.text msgid " <emph>SortOrder</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>." -msgstr " <emph>SequênciadeOrdenação</emph> corresponde a um parâmetro opcional que indica se a primeira coluna da matriz é ordenada de forma ascendente. Introduza o valor booleano FALSO ou zero se a primeira coluna não estiver ordenada de forma ascendente. As procuras em colunas ordenadas são muito mais rápidas e a função devolve sempre um valor, mesmo se o valor a procurar não tiver sido encontrado na sua forma exacta, se esse valor estiver entre os valores mais baixo e mais alto da lista ordenada. Em listas não ordenadas, o valor a procurar tem de ter uma correspondência exacta. Caso contrário, a função irá devolver a seguinte mensagem: <emph>Erro: Valor não disponível</emph>." +msgstr " <emph>SequênciadeOrdenação</emph> corresponde a um parâmetro opcional que indica se a primeira coluna da matriz é ordenada de forma ascendente. Introduza o valor booleano FALSO ou zero se a primeira coluna não estiver ordenada de forma ascendente. As procuras em colunas ordenadas são muito mais rápidas e a função devolve sempre um valor, mesmo se o valor a procurar não tiver sido encontrado na sua forma exacta, se esse valor estiver entre os valores mais baixo e mais alto da lista ordenada. Em listas não ordenadas, o valor a procurar tem de ter uma correspondência exata. Caso contrário, a função irá devolver a seguinte mensagem: <emph>Erro: Valor não disponível</emph>." #: 04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text" @@ -18268,7 +18268,7 @@ msgstr "<bookmark_value>números de folha; procurar</bookmark_value> <bo #: 04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text" msgid "SHEET" -msgstr "FOLHA" +msgstr "FOL" #: 04060109.xhp#par_id3150309.216.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." @@ -18281,7 +18281,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060109.xhp#par_id3153095.218.help.text msgid "SHEET(Reference)" -msgstr "FOLHA(Referência)" +msgstr "FOL(Referência)" #: 04060109.xhp#par_id3154588.219.help.text msgid " <emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." @@ -18302,7 +18302,7 @@ msgstr "<bookmark_value>número de folhas; função</bookmark_value> <bo #: 04060109.xhp#hd_id3148829.222.help.text msgid "SHEETS" -msgstr "SHEETS" +msgstr "FOLS" #: 04060109.xhp#par_id3148820.223.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." @@ -18315,7 +18315,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060109.xhp#par_id3150777.225.help.text msgid "SHEETS(Reference)" -msgstr "FOLHAS(Referência)" +msgstr "FOLS(Referência)" #: 04060109.xhp#par_id3153060.226.help.text msgid " <emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." @@ -18365,7 +18365,7 @@ msgstr " <emph>Tipo</emph> pode assumir os valores 1, 0 ou -1. Se Tip #: 04060109.xhp#par_id3154265.231.help.text msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions." -msgstr "Se Tipo = 0, apenas são localizadas as correspondências exactas. Se o critério de procura for encontrado mais do que uma vez, a função devolve o índice do primeiro valor correspondente. Apenas é possível procurar expressões regulares, se Tipo = 0." +msgstr "Se Tipo = 0, apenas são localizadas as correspondências exatas. Se o critério de procura for encontrado mais do que uma vez, a função devolve o índice do primeiro valor correspondente. Apenas é possível procurar expressões regulares, se Tipo = 0." #: 04060109.xhp#par_id3147528.232.help.text msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." @@ -18633,12 +18633,12 @@ msgstr "Consulte também: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOK #: 04060109.xhp#bm_id3147321.help.text msgid "<bookmark_value>ROW function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função LINHA</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função LIN</bookmark_value>" #: 04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text" msgid "ROW" -msgstr "Linhas" +msgstr "LIN" #: 04060109.xhp#par_id3154564.203.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." @@ -18692,11 +18692,11 @@ msgstr " <item type=\"input\">{=LIN(Coelho)}</item> devolve a matriz #: 04060109.xhp#bm_id3145772.help.text msgid "<bookmark_value>ROWS function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função FILAS</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função LINS</bookmark_value>" #: 04060109.xhp#hd_id3145772.166.help.text msgid "ROWS" -msgstr "LINHAS" +msgstr "LINS" #: 04060109.xhp#par_id3148971.167.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>" @@ -18722,7 +18722,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060109.xhp#par_id3154725.212.help.text msgid " <item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row." -msgstr " <item type=\"input\">=Linhas(B5)</item> devolve 1 uma vez que uma célula contém apenas uma linha." +msgstr " <item type=\"input\">=LINS(B5)</item> devolve 1, visto que que uma célula contém apenas uma linha." #: 04060109.xhp#par_id3150102.172.help.text msgid " <item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3." @@ -18776,23 +18776,23 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060109.xhp#par_idN11827.help.text msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr " <item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.example.org\")</item> apresenta o texto \"http://www.example.org\" na célula e executa a hiperligação http://www.example.org ao fazer clique na mesma." +msgstr " <item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.exemplo.org\")</item> apresenta o texto \"http://www.exemplo.org\" na célula e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao fazer clique na mesma." #: 04060109.xhp#par_idN1182A.help.text msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr " <item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.example.org\";\"Faça clique aqui\")</item> apresenta o texto \"Faça clique aqui\" na célula e executa a hiperligação http://www.example.org ao fazer clique na mesma." +msgstr " <item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.exemplo.org\";\"Faça clique aqui\")</item> apresenta o texto \"Faça clique aqui\" na célula e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao fazer clique na mesma." #: 04060109.xhp#par_id0907200912224534.help.text msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.example.org\";12345) apresenta o número 12345 e executa a hiperligação http://www.example.org quando for feito clique na mesma." +msgstr "=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.exemplo.org\";12345) apresenta o número 12345 e executa a hiperligação http://www.exemplo.org quando for feito clique na mesma." #: 04060109.xhp#par_idN1182D.help.text msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." -msgstr " <item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO($B4)</item> em que a célula B4 contém <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. A função adiciona http://www.example.org ao URL da célula da hiperligação e devolve o mesmo texto que é utilizado como resultado da fórmula." +msgstr " <item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO($B4)</item> em que a célula B4 contém <item type=\"input\">http://www.exemplo.org</item>. A função adiciona http://www.exemplo.org ao URL da célula da hiperligação e devolve o mesmo texto que é utilizado como resultado da fórmula." #: 04060109.xhp#par_idN11830.help.text msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr " <item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.\";\"Faça clique \") & \"example.org\"</item> apresenta o texto Faça clique em example.org na célula e executa a hiperligação http://www.example.org ao fazer clique na mesma." +msgstr " <item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.\";\"Faça clique \") & \"exemplo.org\"</item> apresenta o texto Faça clique em exemplo.org na célula e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao fazer clique na mesma." #: 04060109.xhp#par_id8859523.help.text msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." @@ -19548,7 +19548,7 @@ msgstr "<item type=\"input\">=É.REF(4)</item> devolve FALSO." #: 04060104.xhp#par_id4295480.help.text msgid "<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference." -msgstr "<item type=\"input\">=É.REF(INDIRECTO(\"A6\"))</item> devolve VERDADEIRO, uma vez que INDIRECTO corresponde a uma função que devolve uma referência." +msgstr "<item type=\"input\">=É.REF(INDIRETO(\"A6\"))</item> devolve VERDADEIRO, uma vez que INDIRETO corresponde a uma função que devolve uma referência." #: 04060104.xhp#par_id3626819.help.text msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." @@ -19560,11 +19560,11 @@ msgstr "<bookmark_value>Função É.ERROS</bookmark_value><bookmark_value>códig #: 04060104.xhp#hd_id3154812.45.help.text msgid "ISERR" -msgstr "É.ERROS" +msgstr "É.ERRO" #: 04060104.xhp#par_id3149282.46.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Testa condições de erro, exceto o valor de erro #N/A e devolve TRUE ou FALSE.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Testa condições de erro, exceto o valor de erro #N/D, e devolve VERDADEIRO ou FALSO.</ahelp>" #: 04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text" @@ -19573,11 +19573,11 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060104.xhp#par_id3156312.48.help.text msgid "ISERR(Value)" -msgstr "É.ERROS(Valor)" +msgstr "É.ERRO(Valor)" #: 04060104.xhp#par_id3146857.49.help.text msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." -msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde a qualquer valor ou expressão no qual seja realizado um teste de forma a determinar se se encontra presente um valor de erro diferente de #N/A." +msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde a qualquer valor ou expressão no qual seja realizado um teste de forma a determinar se se encontra presente um valor de erro diferente de #N/D." #: 04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text" @@ -19586,23 +19586,23 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060104.xhp#par_id3153276.51.help.text msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error." -msgstr "<item type=\"input\">=É.ERROS(C8)</item> onde a célula C8 contém <item type=\"input\">=1/0</item> devolve VERDADEIRO, uma vez que 1/0 corresponde a um erro." +msgstr "<item type=\"input\">=É.ERRO(C8)</item> onde a célula C8 contém <item type=\"input\">=1/0</item> devolve VERDADEIRO, uma vez que 1/0 corresponde a um erro." #: 04060104.xhp#par_id8456984.help.text msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error." -msgstr "<item type=\"input\">=É.ERROS(C9)</item> em que a célula C9 contém <item type=\"input\">=NÃO.DISP()</item> devolve FALSO, uma vez que É.ERROS() ignora o erro #N/D." +msgstr "<item type=\"input\">=É.ERRO(C9)</item> em que a célula C9 contém <item type=\"input\">=NÃO.DISP()</item> devolve FALSO, uma vez que É.ERRO() ignora o erro #N/D." #: 04060104.xhp#bm_id3147081.help.text msgid "<bookmark_value>ISERROR function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;general errors</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função É.ERRO</bookmark_value><bookmark_value>reconhecer;erros gerais</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função É.ERROS</bookmark_value><bookmark_value>reconhecer;erros gerais</bookmark_value>" #: 04060104.xhp#hd_id3147081.53.help.text msgid "ISERROR" -msgstr "É.ERRO" +msgstr "É.ERROS" #: 04060104.xhp#par_id3156316.54.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Testa condições de erro, incluindo o valor de erro #N/A e devolve TRUE ou FALSE.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Testa condições de erro, incluindo o valor de erro #N/D, e devolve VERDADEIRO ou FALSO.</ahelp>" #: 04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text" @@ -19611,11 +19611,11 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060104.xhp#par_id3153155.56.help.text msgid "ISERROR(Value)" -msgstr "É.ERRO(Valor)" +msgstr "É.ERROS(Valor)" #: 04060104.xhp#par_id3154047.57.help.text msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." -msgstr "<emph>Valor</emph> é o valor a ser testado ou uma referência a esse valor. É.ERRO() devolve TRUE se existir um erro e FALSE se não existir." +msgstr "<emph>Valor</emph> é o valor a ser testado ou uma referência a esse valor. É.ERROS() devolve VERDADEIRO se existir um erro e FALSO se não existir." #: 04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text" @@ -19624,11 +19624,11 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060104.xhp#par_id3150256.59.help.text msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error." -msgstr "<item type=\"input\">=É.ERRO(C8)</item> onde a célula C8 inclui <item type=\"input\">=1/0</item> devolve VERDADEIRO, uma vez que 1/0 corresponde a um erro." +msgstr "<item type=\"input\">=É.ERROS(C8)</item> onde a célula C8 inclui <item type=\"input\">=1/0</item> devolve VERDADEIRO, uma vez que 1/0 corresponde a um erro." #: 04060104.xhp#par_id1889095.help.text msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns TRUE." -msgstr "<item type=\"input\">=É.ERRO(C9)</item> em que a célula C9 contém <item type=\"input\">=NÃO.DISP()</item> devolve VERDADEIRO." +msgstr "<item type=\"input\">=É.ERROS(C9)</item> em que a célula C9 contém <item type=\"input\">=NÃO.DISP()</item> devolve VERDADEIRO." #: 04060104.xhp#bm_id3153618.help.text msgid "<bookmark_value>ISFORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing formula cells</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;recognizing</bookmark_value>" @@ -19666,11 +19666,11 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ÉFÓRMULA(C4)</item> devolve FALSO, se a célula #: 04060104.xhp#bm_id3149760.help.text msgid "<bookmark_value>ISEVEN_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função ÉPAR_ADI</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função ÉPAR_ADD</bookmark_value>" #: 04060104.xhp#hd_id3149760.229.help.text msgid "ISEVEN_ADD" -msgstr "ÉPAR_ADI" +msgstr "ÉPAR_ADD" #: 04060104.xhp#par_id3147253.230.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>" @@ -19683,7 +19683,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060104.xhp#par_id3149202.232.help.text msgid "ISEVEN_ADD(Number)" -msgstr "ÉPAR_AD(Número)" +msgstr "ÉPAR_ADD(Número)" #: 04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text" @@ -19755,7 +19755,7 @@ msgstr "É.CÉL.VAZIA" #: 04060104.xhp#par_id3148800.78.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Returns TRUE if the reference to a cell is blank.</ahelp> This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty. " -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Devolve TRUE se a referência a uma célula se encontrar vazia.</ahelp> Esta função é utilizada para determinar se o conteúdo de uma célula está vazio. Uma célula que contenha uma fórmula não se encontra vazia. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Devolve VERDADEIRO se a referência a uma célula se encontrar vazia.</ahelp> Esta função é utilizada para determinar se o conteúdo de uma célula está vazio. Uma célula que contenha uma fórmula não se encontra vazia. " #: 04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text" @@ -19789,7 +19789,7 @@ msgstr "É.LÓGICO" #: 04060104.xhp#par_id3148926.86.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Tests for a logical value (TRUE or FALSE).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Testa um valor lógico (TRUE ou FALSE).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Testa um valor lógico (VERDADEIRO ou FALSO).</ahelp>" #: 04060104.xhp#par_id3541062.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3541062.help.text" @@ -19906,15 +19906,15 @@ msgstr "<item type=\"input\">=É.TEXTO(C3)</item> devolve FALSO, se a célula C3 #: 04060104.xhp#bm_id3153939.help.text msgid "<bookmark_value>ISODD_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função É.PAR_ADI</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função É.ÍMPAR_ADD</bookmark_value>" #: 04060104.xhp#hd_id3153939.236.help.text msgid "ISODD_ADD" -msgstr "ÉÍMPAR_ADI" +msgstr "ÉÍMPAR_ADD" #: 04060104.xhp#par_id3153538.237.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Devolve TRUE (1) se o número não devolver um número inteiro ao ser dividido por 2.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Devolve VERDADEIRO (1) se o número não devolver um número inteiro ao ser dividido por 2.</ahelp>" #: 04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text" @@ -19923,7 +19923,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060104.xhp#par_id3149485.239.help.text msgid "ISODD_ADD(Number)" -msgstr "ÉÍMPAR_ADI(Número)" +msgstr "ÉÍMPAR_ADD(Número)" #: 04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text" @@ -19949,7 +19949,7 @@ msgstr "É.NÚM" #: 04060104.xhp#par_id3154618.111.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Returns TRUE if the value refers to a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Devolve TRUE se o valor for referente a um número.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Devolve VERDADEIRO se o valor for referente a um número.</ahelp>" #: 04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text" @@ -19987,7 +19987,7 @@ msgstr "N" #: 04060104.xhp#par_id3150405.120.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text, FALSE or #NA.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Devolve o valor numérico do parâmetro especificado. Devolve 0 se o parâmetro corresponder a texto, FALSO ou #NÃO.DISP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Devolve o valor numérico do parâmetro especificado. Devolve 0 se o parâmetro corresponder a texto, for FALSO ou #NÃO.DISP.</ahelp>" #: 04060104.xhp#par_id9115573.help.text msgid "If an error occurs, other than #NA, the function returns the error value." @@ -20004,7 +20004,7 @@ msgstr "N(Valor)" #: 04060104.xhp#par_id3151101.123.help.text msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text and errors as 0." -msgstr "<emph>Valor</emph> é o parâmetro que será convertido num número. N() devolve o valor numérico, caso seja possível. Devolve os valores lógicos TRUE e FALSE como 1 e 0 respectivamente. Devolve o texto e os erros como 0." +msgstr "<emph>Valor</emph> é o parâmetro que será convertido num número. N() devolve o valor numérico, caso seja possível. Devolve os valores lógicos VERDADEIRO e FALSO como 1 e 0, respectivamente. Devolve o texto e os erros como 0." #: 04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text" @@ -20050,7 +20050,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060104.xhp#par_id3149563.132.help.text msgid "NA()" -msgstr "ND()" +msgstr "NÃO.DISP()" #: 04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text" @@ -20118,15 +20118,15 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060104.xhp#par_id3147355.157.help.text msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)" -msgstr "CÉL(\"TipoInfo\"; Referência)" +msgstr "CÉL(\"Tipo_info\"; Referência)" #: 04060104.xhp#par_id3154716.158.help.text msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." -msgstr "<emph>TipoInfo</emph> corresponde à cadeia de caracteres que especifica o tipo de informação. A cadeia de caracteres encontra-se sempre em Inglês. A utilização de maiúsculas ou minúsculas é opcional." +msgstr "<emph>Tipo_info</emph> corresponde à cadeia de caracteres que especifica o tipo de informação. A cadeia de caracteres encontra-se sempre em Inglês. A utilização de maiúsculas ou minúsculas é opcional." #: 04060104.xhp#par_id3150636.165.help.text msgid "InfoType" -msgstr "TipoInfo" +msgstr "Tipo_info" #: 04060104.xhp#par_id3149344.166.help.text msgid "Meaning" @@ -20147,7 +20147,7 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"COL\";D2)</item> devolve 4." #: 04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text" msgid "ROW" -msgstr "Linhas" +msgstr "LIN" #: 04060104.xhp#par_id3147583.170.help.text msgid "Returns the number of the referenced row." @@ -20189,7 +20189,7 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"ENDEREÇO\";Folha3.D2)</item> devolve $Folh #: 04060104.xhp#par_id3150245.177.help.text msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." -msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"ENDEREÇO\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> devolve 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." +msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"ENDEREÇO\";'X:\\dr\\teste.sxc'#$Folha1.D2)</item> devolve 'file:///X:/dr/teste.sxc'#$Folha.$D$2." #: 04060104.xhp#par_id3146811.178.help.text msgid "FILENAME" @@ -20201,11 +20201,11 @@ msgstr "Devolve o nome de ficheiro e o número de folha da célula referenciada. #: 04060104.xhp#par_id3148896.180.help.text msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1." -msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"NOME.FICHEIRO\";D2)</item> devolve 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, se a fórmula do documento atual X:\\dr\\own.sxc estiver localizada na Folha1." +msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"NOME.FICHEIRO\";D2)</item> devolve 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Folha1, se a fórmula do documento atual X:\\dr\\own.sxc estiver localizada na Folha1." #: 04060104.xhp#par_id3155144.181.help.text msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." -msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"NOME.FICHEIRO\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> devolve 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." +msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"NOME.FICHEIRO\";'X:\\dr\\teste.sxc'#$Folha1.D2)</item> devolve 'file:///X:/dr/teste.sxc'#$Folha1." #: 04060104.xhp#par_id3151381.182.help.text msgid "COORD" @@ -20426,7 +20426,7 @@ msgstr "<bookmark_value>Função PPGTO</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3150026.238.help.text msgid "PPMT" -msgstr "PPMT" +msgstr "PPGTO" #: 04060119.xhp#par_id3146942.239.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>" @@ -20478,7 +20478,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060119.xhp#par_id3154811.249.help.text msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." -msgstr "Qual é o pagamento mensal periódico com uma taxa de juro anual de 8,75% num período de 3 anos? O valor em dinheiro é 5 000 unidades de moeda e é sempre pago no início de um período. O valor futuro é 8 000 unidades de moeda." +msgstr "Qual é o pagamento mensal periódico com uma taxa de juro anual de 8,75% num período de 3 anos? O valor em dinheiro é 5 000 unidades de moeda e é sempre pago no início de um período. O valor futuro é 8000 unidades de moeda." #: 04060119.xhp#par_id3149246.250.help.text msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units." @@ -20486,7 +20486,7 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PPGTO(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350,99 #: 04060119.xhp#bm_id3146139.help.text msgid "<bookmark_value>calculating; total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>amortization installment</bookmark_value><bookmark_value>repayment installment</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>calcular; taxas de amortização total</bookmark_value><bookmark_value>taxas de amortização total</bookmark_value><bookmark_value>prestações de amortização</bookmark_value><bookmark_value>prestações de reembolso</bookmark_value><bookmark_value>função CUMPRINC</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>calcular; taxas de amortização total</bookmark_value><bookmark_value>taxas de amortização total</bookmark_value><bookmark_value>prestações de amortização</bookmark_value><bookmark_value>prestações de reembolso</bookmark_value><bookmark_value>função PGTOCAPACUM</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3146139.252.help.text msgid "CUMPRINC" @@ -20503,7 +20503,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060119.xhp#par_id3148733.255.help.text msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" -msgstr "CUMPRINC(Taxa; NPer; VA; I; E; Tipo)" +msgstr "PGTOCAPACUM(Taxa; NPer; VA; S; E; Tipo)" #: 04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text" @@ -20542,19 +20542,19 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060119.xhp#par_id3153570.263.help.text msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." -msgstr "Quais são as quantias correspondentes aos pagamentos se a taxa de juro anual for de 5,5% durante 36 meses? O valor em dinheiro é 15 000 unidades de moeda. A quantia de pagamento é calculada entre o 10º período e o 18º período. A data final é no fim do período." +msgstr "Quais são as quantias correspondentes aos pagamentos se a taxa de juro anual for de 5,5% durante 36 meses? O valor em dinheiro é 15 000 unidades de moeda. A quantia de pagamento é calculada entre o 10.º período e o 18.º período. A data final é no fim do período." #: 04060119.xhp#par_id3149884.264.help.text msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669,74 unidades de moeda. O montante de pagamento entre o 10º e o 18º período corresponde a 3669,74 unidades de moeda." +msgstr "<item type=\"input\">=PGTOCAPACUM(5,5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669,74 unidades de moeda. O montante de pagamento entre o 10.º e o 18.º período corresponde a 3669,74 unidades de moeda." #: 04060119.xhp#bm_id3150019.help.text msgid "<bookmark_value>CUMPRINC_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função CUMPRINC_ADI</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função PGTOCAPACUM_ADD</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3150019.182.help.text msgid "CUMPRINC_ADD" -msgstr "CUMPRINC_ADI" +msgstr "PGTOCAPACUM_ADD" #: 04060119.xhp#par_id3145246.183.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of a loan in a period.</ahelp>" @@ -20567,7 +20567,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060119.xhp#par_id3157970.185.help.text msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" -msgstr "CUMPRINC_ADI(Taxa; NPer; VA; PeríodoInicial; PeríodoFinal; Tipo)" +msgstr "PGTOCAPACUM_ADD(Taxa; NPer; VA; PeríodoInicial; PeríodoFinal; Tipo)" #: 04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text" @@ -20611,7 +20611,7 @@ msgstr "A seguinte hipoteca é aplicada a uma casa:" #: 04060119.xhp#par_id3150661.194.help.text msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." -msgstr "Taxa: 9,00 por cento por ano (9% / 12 = 0,0075), Duração: 30 anos (períodos de pagamento = 30 * 12 = 360), VPL: 125 000 unidades de moeda." +msgstr "Taxa: 9,00 por cento ao ano (9% / 12 = 0,0075), Duração: 30 anos (períodos de pagamento = 30 * 12 = 360), VPL: 125 000 unidades de moeda." #: 04060119.xhp#par_id3155512.195.help.text msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" @@ -20619,7 +20619,7 @@ msgstr "Quanto será pago no segundo ano da hipoteca (dos períodos de 13 a 24)? #: 04060119.xhp#par_id3149394.196.help.text msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071" -msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADI(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> devolve -934,1071" +msgstr "<item type=\"input\">=PGTOCAPACUM_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> devolve -934,1071" #: 04060119.xhp#par_id3149026.197.help.text msgid "In the first month you will be repaying the following amount:" @@ -20627,7 +20627,7 @@ msgstr "No primeiro mês será paga a seguinte quantia:" #: 04060119.xhp#par_id3154636.198.help.text msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827" -msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADI(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> devolve -68,27827" +msgstr "<item type=\"input\">=PGTOCAPACUM_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> devolve -68,27827" #: 04060119.xhp#bm_id3155370.help.text msgid "<bookmark_value>calculating; accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT function</bookmark_value>" @@ -20648,7 +20648,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060119.xhp#par_id3147536.269.help.text msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" -msgstr "CUMIPMT(Taxa; NPer; VA; I; E; Tipo)" +msgstr "PGTOJURACUM(Taxa; NPer; VA; I; E; Tipo)" #: 04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text" @@ -20687,19 +20687,19 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060119.xhp#par_id3147478.277.help.text msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." -msgstr "Quais são os pagamentos de juros a uma taxa de juro anual de 5,5 %, um período de pagamento de pagamentos mensais durante 2 anos e um valor em dinheiro atual de 5 000 unidades de moeda? O primeiro período de pagamento é o 4º período e o último período é o 6º período. O pagamento é efetuado no início de cada período." +msgstr "Quais são os pagamentos de juros a uma taxa de juro anual de 5,5 %, um período de pagamento de pagamentos mensais durante 2 anos e um valor em dinheiro atual de 5000 unidades de moeda? O primeiro período de pagamento é o 4.º período e o último período é o 6.º período. O pagamento é efetuado no início de cada período." #: 04060119.xhp#par_id3149819.278.help.text msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57,54 unidades de moeda. Os pagamentos de juros entre o 4º e o 6º períodos correspondem a 57,54 unidades de moeda." +msgstr "<item type=\"input\">=PGTOJURACUM(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57,54 unidades de moeda. Os pagamentos de juros entre o 4.º e o 6.º períodos correspondem a 57,54 unidades de moeda." #: 04060119.xhp#bm_id3083280.help.text msgid "<bookmark_value>CUMIPMT_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função CUMIPMT_ADI</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função PGTOJURACUM_ADD</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3083280.165.help.text msgid "CUMIPMT_ADD" -msgstr "CUMIPMT_ADI" +msgstr "PGTOJURACUM_ADD" #: 04060119.xhp#par_id3152482.166.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a period.</ahelp>" @@ -20712,7 +20712,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060119.xhp#par_id3145087.168.help.text msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" -msgstr "CUMIPMT_ADI(Taxa; NPer; VA; PeríodoInicial; PeríodoFinal; Tipo)" +msgstr "PGTOJURACUM_ADD(Taxa; NPer; VA; PeríodoInicial; PeríodoFinal; Tipo)" #: 04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text" @@ -20756,7 +20756,7 @@ msgstr "A seguinte hipoteca é aplicada a uma casa:" #: 04060119.xhp#par_id3147566.177.help.text msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." -msgstr "Taxa: 9,00 por cento por ano (9% / 12 = 0,0075), Duração: 30 anos (NPER = 30 * 12 = 360), Va: 125 000 unidades de moeda." +msgstr "Taxa: 9,00 por cento ao ano (9% / 12 = 0,0075), Duração: 30 anos (NPER = 30 * 12 = 360), Va: 125 000 unidades de moeda." #: 04060119.xhp#par_id3151272.178.help.text msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" @@ -20764,7 +20764,7 @@ msgstr "Quanto será pago em juros no segundo ano da hipoteca (dos períodos de #: 04060119.xhp#par_id3156130.179.help.text msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23." -msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADI(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> devolve -11135,23." +msgstr "<item type=\"input\">=PGTOJURACUM_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> devolve -11135,23." #: 04060119.xhp#par_id3150764.180.help.text msgid "How much interest must you pay in the first month?" @@ -20772,7 +20772,7 @@ msgstr "Quanto será pago em juros no primeiro mês?" #: 04060119.xhp#par_id3146857.181.help.text msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50." -msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADI(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> devolve -937,50." +msgstr "<item type=\"input\">=PGTOJURACUM_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> devolve -937,50." #: 04060119.xhp#bm_id3150878.help.text msgid "<bookmark_value>PRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices; fixed interest securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;fixed interest securities</bookmark_value>" @@ -20955,7 +20955,7 @@ msgstr "=PREÇOVENC(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0,061; 0,061;0 #: 04060119.xhp#bm_id3148448.help.text msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>DURATION function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>calcular; durações</bookmark_value><bookmark_value>durações; calcular</bookmark_value><bookmark_value>função DURATION</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>calcular; durações</bookmark_value><bookmark_value>durações; calcular</bookmark_value><bookmark_value>função DURAÇÃO</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3148448.280.help.text msgid "DURATION" @@ -20998,7 +20998,7 @@ msgstr "Com uma taxa de juro de 4,75%, um valor em dinheiro de 25 000 unidades d #: 04060119.xhp#bm_id3148912.help.text msgid "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>calcular;depreciações lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações em linha reta</bookmark_value><bookmark_value>função SLN</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>calcular;depreciações lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações em linha reta</bookmark_value><bookmark_value>função AMORT</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3148912.290.help.text msgid "SLN" @@ -21103,7 +21103,7 @@ msgstr "=MDURAÇÃO(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0,08; 0,09; 2; 3) devolve 4, #: 04060119.xhp#bm_id3149242.help.text msgid "<bookmark_value>calculating;net present values</bookmark_value><bookmark_value>net present values</bookmark_value><bookmark_value>NPV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>calcular;valores actuais líquidos</bookmark_value><bookmark_value>valores actuais líquidos</bookmark_value><bookmark_value>função NPV</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>calcular;valores atuais líquidos</bookmark_value><bookmark_value>valores atuais líquidos</bookmark_value><bookmark_value>função VAL</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3149242.301.help.text msgid "NPV" @@ -21141,7 +21141,7 @@ msgstr "Qual é o valor líquido atual de pagamentos periódicos de 10, 20 e 30 #: 04060119.xhp#par_id3143270.309.help.text msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=VAL(8.75%;10;20;30)</item> = 49,43 unidades de moeda. O valor atual líquido corresponde ao valor de retorno menos os custos iniciais de 40 unidades de moeda, assim 9,43 unidades de moeda." +msgstr "<item type=\"input\">=VAL(8,75%;10;20;30)</item> = 49,43 unidades de moeda. O valor atual líquido corresponde ao valor de retorno menos os custos iniciais de 40 unidades de moeda, assim 9,43 unidades de moeda." #: 04060119.xhp#bm_id3149484.help.text msgid "<bookmark_value>calculating;nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>" @@ -21162,11 +21162,11 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060119.xhp#par_id3152769.314.help.text msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" -msgstr "NOMINAL(TaxaEfectiva; NPerY)" +msgstr "NOMINAL(Taxa_efetiva; NPerY)" #: 04060119.xhp#par_id3147521.315.help.text msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective interest rate" -msgstr "<emph>TaxaEfetiva</emph> corresponde à taxa de juro efetiva" +msgstr "<emph>Taxa_efetiva</emph> corresponde à taxa de juro efetiva" #: 04060119.xhp#par_id3156334.316.help.text msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year." @@ -21183,15 +21183,15 @@ msgstr "Qual é o juro nominal por ano de uma taxa de juro efetiva de 13,5% se f #: 04060119.xhp#par_id3154831.319.help.text msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." -msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12,73%. A taxa de juro nominal por ano é 12,73%." +msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL(13,5%;12)</item> = 12,73%. A taxa de juro nominal por ano é 12,73%." #: 04060119.xhp#bm_id3155123.help.text msgid "<bookmark_value>NOMINAL_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função NOMINAL_ADI</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função NOMINAL_ADD</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3155123.229.help.text msgid "NOMINAL_ADD" -msgstr "NOMINAL_ADI" +msgstr "NOMINAL_ADD" #: 04060119.xhp#par_id3148671.230.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>" @@ -21204,11 +21204,11 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060119.xhp#par_id3156157.232.help.text msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" -msgstr "NOMINAL_ADD(TaxaEfectiva; NPerY)" +msgstr "NOMINAL_ADD(Taxa_efetiva; NPerY)" #: 04060119.xhp#par_id3153777.233.help.text msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective annual rate of interest." -msgstr "<emph>TaxaEfetiva</emph> corresponde à taxa de juro efetiva anual." +msgstr "<emph>Taxa_efetiva</emph> corresponde à taxa de juro efetiva anual." #: 04060119.xhp#par_id3150409.234.help.text msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year." @@ -21229,15 +21229,15 @@ msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> devolve 0,0525 ou 5, #: 04060119.xhp#bm_id3159087.help.text msgid "<bookmark_value>DOLLARFR function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into mixed decimal fractions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função MOEDAFRAC</bookmark_value><bookmark_value>converter;fracções decimais em fracções decimais mistas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função MOEDAFRA</bookmark_value><bookmark_value>converter;frações decimais em frações decimais mistas</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3159087.208.help.text msgid "DOLLARFR" -msgstr "MOEDAFRAC" +msgstr "MOEDAFRA" #: 04060119.xhp#par_id3150593.209.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converte uma citação que tenha sido atribuída como número decimal numa fracção decimal misturada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converte uma citação que tenha sido atribuída como número decimal numa fração decimal misturada.</ahelp>" #: 04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text" @@ -21246,16 +21246,16 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060119.xhp#par_id3152959.211.help.text msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" -msgstr "MOEDAFRAC(DólarDecimal; Fracção)" +msgstr "MOEDAFRA(Dólar decimal; Fração)" #: 04060119.xhp#par_id3149558.212.help.text msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number." -msgstr "<emph>DólarDecimal</emph> corresponde a um número decimal." +msgstr "<emph>Dólar decimal</emph> corresponde a um número decimal." #: 04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text" msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." -msgstr "<emph>Fracção</emph> corresponde a um número inteiro utilizado como denominador da fracção decimal." +msgstr "<emph>Fração</emph> corresponde a um número inteiro utilizado como denominador da fração decimal." #: 04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text" @@ -21264,15 +21264,15 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060119.xhp#par_id3153795.215.help.text msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." -msgstr "<item type=\"input\">=MOEDAFRAC(1.125;16)</item> converte em dezasseis avos. O resultado é 1,02 para 1 mais 2/16." +msgstr "<item type=\"input\">=MOEDAFRA(1.125;16)</item> converte em dezasseis avos. O resultado é 1,02 para 1 mais 2/16." #: 04060119.xhp#par_id3150995.216.help.text msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." -msgstr "<item type=\"input\">=MOEDAFRAC(1.125;8)</item> converte em oitavos. O resultado é 1,1 para 1 mais 1/8." +msgstr "<item type=\"input\">=MOEDAFRA(1.125;8)</item> converte em oitavos. O resultado é 1,1 para 1 mais 1/8." #: 04060119.xhp#bm_id3154671.help.text msgid "<bookmark_value>fractions; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into decimal numbers</bookmark_value><bookmark_value>DOLLARDE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fracções; converter</bookmark_value><bookmark_value>converter;fracções decimais em números decimais</bookmark_value><bookmark_value>função MOEDADEC</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>frações; converter</bookmark_value><bookmark_value>converter;frações decimais em números decimais</bookmark_value><bookmark_value>função MOEDADEC</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3154671.199.help.text msgid "DOLLARDE" @@ -21280,7 +21280,7 @@ msgstr "MOEDADEC" #: 04060119.xhp#par_id3154418.200.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converte uma citação que tenha sido atribuída como fracção decimal num número decimal.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converte uma citação que tenha sido atribuída como fração decimal num número decimal.</ahelp>" #: 04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text" @@ -21289,16 +21289,16 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060119.xhp#par_id3150348.202.help.text msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" -msgstr "MOEDADEC(DólarDivisionário; Fracção)" +msgstr "MOEDADEC(Dólar divisionário; Fração)" #: 04060119.xhp#par_id3154111.203.help.text msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction." -msgstr "<emph>DólarDivisionário</emph> corresponde a um número indicado como fracção decimal." +msgstr "<emph>Dólar divisionário</emph> corresponde a um número indicado como fração decimal." #: 04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text" msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." -msgstr "<emph>Fracção</emph> corresponde a um número inteiro utilizado como denominador da fracção decimal." +msgstr "<emph>Fração</emph> corresponde a um número inteiro utilizado como denominador da fração decimal." #: 04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text" @@ -21315,7 +21315,7 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MOEDADEC(1.1;8)</item> significa 1 e 1/8. Devolve #: 04060119.xhp#bm_id3148974.help.text msgid "<bookmark_value>calculating;modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>MIRR function</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;modified</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de rentabilidade internas modificadas</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade internas modificadas</bookmark_value><bookmark_value>função MIRR</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade internas;modificadas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de rentabilidade internas modificadas</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade internas modificadas</bookmark_value><bookmark_value>função MTIR</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade internas;modificadas</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3148974.321.help.text msgid "MIRR" @@ -21365,7 +21365,7 @@ msgstr "LUCRO" #: 04060119.xhp#par_id3150643.130.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calcula o rendimento de um título. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calcula o rendimento de um título.</ahelp>" #: 04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text" @@ -21534,11 +21534,11 @@ msgstr "=LUCROVENC(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0,0625; 100,0 #: 04060119.xhp#bm_id3149577.help.text msgid "<bookmark_value>calculating;annuities</bookmark_value><bookmark_value>annuities</bookmark_value><bookmark_value>PMT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>calcular;anuidades</bookmark_value><bookmark_value>anuidades</bookmark_value><bookmark_value>função PMT</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>calcular;anuidades</bookmark_value><bookmark_value>anuidades</bookmark_value><bookmark_value>função PGTO</bookmark_value>" #: 04060119.xhp#hd_id3149577.330.help.text msgid "PMT" -msgstr "PMT" +msgstr "PGTO" #: 04060119.xhp#par_id3148563.331.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>" @@ -21587,7 +21587,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060119.xhp#par_id3154222.340.help.text msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." -msgstr "Quais são os pagamentos periódicos com uma taxa de juro anual de 1,99% se o tempo de pagamento for 3 anos e o valor em dinheiro for 25 000 unidades de moeda. Os 36 meses correspondem a 36 períodos de pagamento e a taxa de juro por período de pagamento é 1,99%/12." +msgstr "Quais são os pagamentos periódicos com uma taxa de juro anual de 1,99% se o tempo de pagamento for 3 anos e o valor em dinheiro for 25000 unidades de moeda. Os 36 meses correspondem a 36 períodos de pagamento e a taxa de juro por período de pagamento é 1,99%/12." #: 04060119.xhp#par_id3155943.341.help.text msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." @@ -21761,11 +21761,11 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Fu #: 12050100.xhp#tit.help.text msgid "1st, 2nd, 3rd Group" -msgstr "1º, 2º, 3º Grupo" +msgstr "1.º, 2.º, 3.º Grupo" #: 12050100.xhp#hd_id3149784.1.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1º, 2º, 3º Grupo</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1.º, 2.º, 3.º Grupo</link>" #: 12050100.xhp#par_id3145068.2.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>" @@ -22126,11 +22126,11 @@ msgstr "<bookmark_value>concatenação de texto AND</bookmark_value>" #: 04060199.xhp#par_id3157975.58.help.text msgid "text concatenation AND" -msgstr "concatenação de texto AND" +msgstr "concatenação de texto E" #: 04060199.xhp#par_id3157993.59.help.text msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\"" -msgstr "\"Sun\" & \"day\" corresponde a \"Sunday\"" +msgstr "\"Giras\" & \"sol\" corresponde a \"Girassol\"" #: 04060199.xhp#hd_id3153550.60.help.text msgid "Reference operators" @@ -22555,7 +22555,7 @@ msgstr "ABS(Número)" #: 04060106.xhp#par_id3148438.37.help.text msgid "<emph>Number</emph> is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign." -msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número cujo valor absoluto será calculado. O valor absoluto de um número é o valor do mesmo sem o sinal +/-." +msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número cujo valor absoluto será calculado. O valor absoluto de um número é o valor do mesmo sem o sinal +/-." #: 04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text" @@ -22631,7 +22631,7 @@ msgstr "ACOS(Número)" #: 04060106.xhp#par_id3159134.54.help.text msgid " This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." -msgstr " Esta função devolve o cosseno trigonométrico inverso de <emph>Número</emph>, que corresponde ao ângulo (em radianos) cujo co-seno é Número. O ângulo devolvido encontra-se entre 0 e PI." +msgstr " Esta função devolve o cosseno trigonométrico inverso de <emph>Número</emph>, que corresponde ao ângulo (em radianos) cujo cosseno é Número. O ângulo obtido encontra-se entre 0 e PI." #: 04060106.xhp#par_id679647.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id679647.help.text" @@ -22703,7 +22703,7 @@ msgstr "ACOT" #: 04060106.xhp#par_id3155818.71.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Devolve a cotangente inversa (a arco-cotangente) do número indicado.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Devolve a cotangente inversa (a arco cotangente) do número indicado.</ahelp>" #: 04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text" @@ -22947,7 +22947,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060106.xhp#par_id3154692.127.help.text msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." -msgstr "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> devolve 0,785398163397448 (radianos PI/4)." +msgstr "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> devolve 0,785398163397448 (é igual a PI/4 radianos)." #: 04060106.xhp#par_id1477095.help.text msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." @@ -23491,7 +23491,7 @@ msgstr "ÉÍMPAR" #: 04060106.xhp#par_id3155910.256.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Devolve TRUE se o valor for ímpar ou FALSE se o número for par.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Devolve VERDADEIRO se o valor for ímpar, ou FALSO se o número for par.</ahelp>" #: 04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text" @@ -24037,7 +24037,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Soma os primeiros termos de uma série de potências.</ #: 04060106.xhp#par_id3152708.644.help.text msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" -msgstr "SOMASÉRIE(x;n;m;coeficientes) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" +msgstr "SOMASÉRIE(x;n;m;coeficientes) = coeficiente_1*x^n + coeficiente_2*x^(n+m) + coeficiente_3*x^(n+2m) +...+ coeficiente_i*x^(n+(i-1)m)" #: 04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text" @@ -24530,7 +24530,7 @@ msgstr "As condições ligadas por E podem ser utilizadas com a função SOMA() #: 04060106.xhp#par_id3151774.620.help.text msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included." -msgstr "Suposição de exemplo: Introduziu facturas numa tabela. A coluna A contém o valor da data da factura, a coluna B contém os montantes. Pretende encontrar uma fórmula que possa utilizar para devolver o total de todos os montantes para um mês específico, por ex. apenas o montante correspondente ao período entre >=2008-01-01 e <2008-02-01. O intervalo com os valores das datas abrange A1:A40, o intervalo que contém os montantes que serão calculados é B1:B40. C1 contém a data de início, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, das facturas a serem incluídas e C2 a data, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, que já não será incluída." +msgstr "Suposição de exemplo: Introduziu faturas numa tabela. A coluna A contém o valor da data da fatura, e a coluna B contém os montantes. Pretende encontrar uma fórmula que possa utilizar para obter o total de todos os montantes para um mês específico, por ex. apenas o montante correspondente ao período entre >=2008-01-01 e <2008-02-01. O intervalo com os valores das datas abrange A1:A40, o intervalo que contém os montantes que serão calculados é B1:B40. C1 contém a data de início, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, das faturas a serem incluídas e C2 a data, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, que já não será incluída." #: 04060106.xhp#par_id3151799.621.help.text msgid "Enter the following formula as an array formula:" @@ -24571,7 +24571,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060106.xhp#par_id3152028.439.help.text msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" -msgstr "SOMAR.SE(Intervalo; Critérios; IntervaloSoma)" +msgstr "SOMAR.SE(Intervalo; Critérios; intervalo_soma)" #: 04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text" @@ -24584,11 +24584,11 @@ msgstr "<emph>Critérios</emph> corresponde à célula na qual é apresentada o #: 04060106.xhp#par_id3152083.442.help.text msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." -msgstr "<emph>SumRange</emph> corresponde ao intervalo a partir do qual os valores são somados. Se este parâmetro não tiver sido indicado, são somados os valores localizados no Intervalo." +msgstr "<emph>intervalo_soma</emph> corresponde ao intervalo a partir do qual os valores são somados. Se este parâmetro não tiver sido indicado, são somados os valores localizados no Intervalo." #: 04060106.xhp#par_id8347422.help.text msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." -msgstr "SOMAR.SE só suporta o operador de concatenação de referências (~) no parâmetro Criteria e apenas se o parâmetro adicional SumRange não for indicado." +msgstr "SOMAR.SE só suporta o operador de concatenação de referências (~) no parâmetro Critérios, e apenas se o parâmetro adicional IntervaloSoma não for indicado." #: 04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text" @@ -24846,11 +24846,11 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>" #: 04060106.xhp#bm_id3143672.help.text msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Euro; converter</bookmark_value><bookmark_value>função CONVERSOREURO</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Euro; converter</bookmark_value><bookmark_value>função EUROCONVERT</bookmark_value>" #: 04060106.xhp#hd_id3143672.564.help.text msgid "EUROCONVERT" -msgstr "CONVERSOREURO" +msgstr "EUROCONVERT" #: 04060106.xhp#par_id3143708.565.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converts between old European national currency and to and from Euros.</ahelp>" @@ -24863,7 +24863,7 @@ msgstr "<emph>Sintaxe</emph>" #: 04060106.xhp#par_id3143748.567.help.text msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" -msgstr "CONVERSOREURO(Valor; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" +msgstr "EUROCONVERT(Valor; \"De_moeda\"; \"Para_moeda\", precisão_completa, precisão_triangulação)" #: 04060106.xhp#par_id3143763.568.help.text msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted." @@ -24871,15 +24871,15 @@ msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde ao montante da moeda a ser convertida." #: 04060106.xhp#par_id3143782.569.help.text msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." -msgstr "<emph>Moeda_origem</emph> e <emph>Moeda_destino</emph> correspondem às unidades de moeda a serem convertidas de e para, respectivamente. Estas unidades de moeda têm de ser texto, a abreviatura oficial da moeda (por exemplo, \"EUR\"). As taxas (apresentadas por Euro) foram definidas pela Comissão Europeia." +msgstr "<emph>De_moeda</emph> e <emph>Para_moeda</emph> correspondem às unidades de moeda a serem convertidas de e para, respectivamente. Estas unidades de moeda têm de ser texto, a abreviatura oficial da moeda (por exemplo, \"EUR\"). As taxas (apresentadas por Euro) foram definidas pela Comissão Europeia." #: 04060106.xhp#par_id0119200904301810.help.text msgid "<emph>Full_precision</emph> is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded." -msgstr "<emph>Full_precision</emph> é opcional. Se for omitido ou False, o resultado é arredondado de acordo com as casas decimais da moeda destino. Se Full_precision for True, o resultado não é arredondado." +msgstr "<emph>Precisão_completa</emph> é opcional. Se for omitido ou False, o resultado é arredondado de acordo com as casas decimais da moeda destino. Se Precisão_completa for True, o resultado não é arredondado." #: 04060106.xhp#par_id0119200904301815.help.text msgid "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied." -msgstr "<emph>Triangulation_precision</emph> é opcional. Se Triangulation_precision for indicado e >=3, o resultado intermédio de uma conversão triangular (moeda1,EUR,moeda2) é arredondado para essa precisão. Se Triangulation_precision for omitido, o resultado intermédio não é arredondado. Adicionalmente, se a moeda destino for \"EUR\", Triangulation_precision é utilizado como se fosse necessária triangulação e fosse aplicada conversão de EUR para EUR." +msgstr "<emph>Precisão_triangulação</emph> é opcional. Se Precisão_triangulação for indicado e >=3, o resultado intermédio de uma conversão triangular (moeda1,EUR,moeda2) é arredondado para essa precisão. Se Precisão_triangulação for omitido, o resultado intermédio não é arredondado. Adicionalmente, se a moeda destino for \"EUR\", Precisão_triangulação é utilizado como se fosse necessária triangulação e fosse aplicada conversão de EUR para EUR." #: 04060106.xhp#par_id3143819.570.help.text msgid "<emph>Examples</emph>" @@ -24887,11 +24887,11 @@ msgstr "<emph>Exemplos</emph>" #: 04060106.xhp#par_id3143837.571.help.text msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros." -msgstr "<item type=\"input\">=CONVERSOREURO(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converte 100 Xelins austríacos em Euros." +msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converte 100 Xelins austríacos em Euros." #: 04060106.xhp#par_id3143853.572.help.text msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks." -msgstr "<item type=\"input\">=CONVERSOREURO(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converte 100 Euros em Marcos alemães." +msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converte 100 Euros em Marcos alemães." #: 04060106.xhp#bm_id0908200902090676.help.text msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>" @@ -24916,7 +24916,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060106.xhp#par_id0908200902131191.help.text msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" -msgstr "CONVERTER(valor;\"text\";\"text\")" +msgstr "CONVERTER(valor;\"texto\";\"texto\")" #: 04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text" @@ -25334,7 +25334,7 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SE(A1:A10;C2)</item> em que a célula C2 co #: 04060106.xhp#par_id6386913.help.text msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>" -msgstr "Para contar apenas números negativos: <item type=\"input\">=CONTAR.SEA1:A10;\"<0\")</item>" +msgstr "Para contar apenas números negativos: <item type=\"input\">=CONTAR.SE(A1:A10;\"<0\")</item>" #: 02140200.xhp#tit.help.text msgctxt "02140200.xhp#tit.help.text" @@ -25403,7 +25403,7 @@ msgstr "<bookmark_value>Função HOJE</bookmark_value>" #: func_today.xhp#hd_id3145659.29.help.text msgid "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">HOJE</link></variable>" #: func_today.xhp#par_id3153759.30.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Returns the current computer system date.</ahelp> The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." @@ -25453,15 +25453,15 @@ msgstr "As <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">reg #: func_weeknumadd.xhp#tit.help.text msgid "WEEKNUM_ADD " -msgstr "WEEKNUM_ADD " +msgstr "NÚMSEMANA_ADD" #: func_weeknumadd.xhp#bm_id3166443.help.text msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função WEEKNUM_ADD</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função NÚMSEMANA_ADD</bookmark_value>" #: func_weeknumadd.xhp#hd_id3166443.222.help.text msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">NÚMSEMANA_ADD</link></variable>" #: func_weeknumadd.xhp#par_id3152945.223.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>" @@ -25469,7 +25469,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">O resultado indica o número da sema #: func_weeknumadd.xhp#par_idN105DD.help.text msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers." -msgstr "A função WEEKNUM_ADD é designada para calcular os números das semanas exatamente como o Microsoft Excel faz. Utilize a função <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link>, ou formate as células de data através da utilização do código de formatação WW, quando necessitar dos números da semana ISO 8601." +msgstr "A função NÚMSEMANA_ADD está concebida para calcular os números das semanas exatamente como o Microsoft Excel faz. Utilize a função <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NÚMSEMANA</link>, ou formate as células de data através da utilização do código de formatação SS, quando necessitar dos números da semana ISO 8601." #: func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text" @@ -25967,7 +25967,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060185.xhp#par_id3156131.88.help.text msgid " <item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item> " -msgstr " <item type=\"input\">=ERRO.TIPO.YX(A1:A50;B1:B50)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=EPADYX(A1:A50;B1:B50)</item> " #: 04060185.xhp#bm_id3150873.help.text msgid "<bookmark_value>DEVSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of squares of deviations</bookmark_value>" @@ -26061,7 +26061,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060185.xhp#par_id3151175.110.help.text msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" -msgstr "TESTT(Dados1; Dados2; Modo; Tipo)" +msgstr "TESTET(Dados1; Dados2; Modo; Tipo)" #: 04060185.xhp#par_id3149202.111.help.text msgid " <emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record." @@ -26086,7 +26086,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060185.xhp#par_id3150119.116.help.text msgid " <item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item> " -msgstr " <item type=\"input\">=TESTT(A1:A50;B1:B50;2;2)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=TESTET(A1:A50;B1:B50;2;2)</item> " #: 04060185.xhp#bm_id3154930.help.text msgid "<bookmark_value>TDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>" @@ -26634,7 +26634,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Introduza #: 12120300.xhp#par_id3150752.16.help.text msgid "<emph>Sample macro:</emph>" -msgstr "<emph>Macro exemplo:</emph>" +msgstr "<emph>Exemplo de macro :</emph>" #: func_date.xhp#tit.help.text msgid "DATE" @@ -26642,7 +26642,7 @@ msgstr "DATA" #: func_date.xhp#bm_id3155511.help.text msgid "<bookmark_value>DATE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função DATE</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função DATA</bookmark_value>" #: func_date.xhp#hd_id3155511.3.help.text msgid "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>" @@ -26688,7 +26688,7 @@ msgstr "Exemplo" #: func_date.xhp#par_id3152589.16.help.text msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." -msgstr "<item type=\"input\">=DATA(00;1;31)</item> devolve 1/31/00 se a definição do formato da célula for MM/DD/YY." +msgstr "<item type=\"input\">=DATA(00;1;31)</item> devolve 1/31/00 se a definição do formato da célula for MM/DD/AA." #: 04060110.xhp#tit.help.text msgctxt "04060110.xhp#tit.help.text" @@ -26710,11 +26710,11 @@ msgstr "<variable id=\"texttext\">Esta secção contém descrições das funçõ #: 04060110.xhp#bm_id3149384.help.text msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função ARABIC</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função ÁRABE</bookmark_value>" #: 04060110.xhp#hd_id3149384.239.help.text msgid "ARABIC" -msgstr "ARABIC" +msgstr "ÁRABE" #: 04060110.xhp#par_id3153558.240.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>" @@ -27112,15 +27112,15 @@ msgstr " <item type=\"input\">=MOEDA(367,456;2)</item> devolve $367,4 #: 04060110.xhp#bm_id3150685.help.text msgid "<bookmark_value>EXACT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função EXACTO</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função EXATO</bookmark_value>" #: 04060110.xhp#hd_id3150685.78.help.text msgid "EXACT" -msgstr "EXACTO" +msgstr "EXATO" #: 04060110.xhp#par_id3158413.79.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compara duas cadeias de texto e devolve TRUE se forem idênticas. </ahelp> Esta função é sensível a maiúsculas e minúsculas." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compara duas cadeias de texto e devolve VERDADEIRO se forem idênticas.</ahelp> Esta função é sensível a maiúsculas e minúsculas." #: 04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text" @@ -27129,7 +27129,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060110.xhp#par_id3148594.81.help.text msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" -msgstr "EXACTO(\"Texto1\"; \"Texto2\")" +msgstr "EXATO(\"Texto1\"; \"Texto2\")" #: 04060110.xhp#par_id3153224.82.help.text msgid " <emph>Text1</emph> refers to the first text to compare." @@ -27146,7 +27146,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060110.xhp#par_id3156263.85.help.text msgid " <item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE." -msgstr " <item type=\"input\">=EXACTO(\" microsystems\";\" Microsystems\")</item> devolve FALSO." +msgstr " <item type=\"input\">=EXATO(\" microsistemas\";\" Microsistemas\")</item> devolve FALSO." #: 04060110.xhp#bm_id3152589.help.text msgid "<bookmark_value>FIND function</bookmark_value>" @@ -27192,11 +27192,11 @@ msgstr " <item type=\"input\">=LOCALIZAR(76;998877665544)</item> devo #: 04060110.xhp#bm_id3149268.help.text msgid "<bookmark_value>FIXED function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função FIXA</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função FIXAR</bookmark_value>" #: 04060110.xhp#hd_id3149268.34.help.text msgid "FIXED" -msgstr "FIXA" +msgstr "FIXAR" #: 04060110.xhp#par_id3155833.35.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>" @@ -27209,7 +27209,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: 04060110.xhp#par_id3147567.37.help.text msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" -msgstr "FIXA(Número; Decimais; SemCasaDosMilhares)" +msgstr "FIXAR(Número; Decimais; SemCasaDosMilhares)" #: 04060110.xhp#par_id3151272.38.help.text msgid " <emph>Number</emph> refers to the number to be formatted." @@ -27230,11 +27230,11 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060110.xhp#par_id3145208.42.help.text msgid " <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string. " -msgstr " <item type=\"input\">=FIXA(1234567,89;3)</item> devolve 1.234.567,890 como cadeia de texto. " +msgstr " <item type=\"input\">=FIXAR(1234567,89;3)</item> devolve 1.234.567,890 como cadeia de texto. " #: 04060110.xhp#par_id5282143.help.text msgid " <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string." -msgstr " <item type=\"input\">=FIXA(1234567,89;3;1)</item> 1234567,890 como uma cadeia de texto." +msgstr " <item type=\"input\">=FIXAR(1234567,89;3;1)</item> 1234567,890 como uma cadeia de texto." #: 04060110.xhp#bm_id7319864.help.text msgid "<bookmark_value>JIS function</bookmark_value>" @@ -27315,7 +27315,7 @@ msgstr "<bookmark_value>Função NÚM.CARACT</bookmark_value>" #: 04060110.xhp#hd_id3156110.104.help.text msgid "LEN" -msgstr "NÚM.CARAC" +msgstr "NÚM.CARACT" #: 04060110.xhp#par_id3150147.105.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>" @@ -27341,11 +27341,11 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060110.xhp#par_id3156008.110.help.text msgid " <item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14." -msgstr " <item type=\"input\">=NÚM,CARACT(\"Boa tarde\")</item> devolve 9." +msgstr " <item type=\"input\">=NÚM.CARACT(\"Boa tarde\")</item> devolve 9." #: 04060110.xhp#par_id3154300.111.help.text msgid " <item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8." -msgstr " <item type=\"input\">=NÚM,CARACT(12345,67)</item> devolve 8." +msgstr " <item type=\"input\">=NÚM.CARACT(12345,67)</item> devolve 8." #: 04060110.xhp#bm_id3153983.help.text msgid "<bookmark_value>LOWER function</bookmark_value>" @@ -27380,7 +27380,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060110.xhp#par_id3155329.93.help.text msgid " <item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun." -msgstr " <item type=\"input\">=MINÚSCULAS(\"Sun\")</item> devolve sun." +msgstr " <item type=\"input\">=MINÚSCULAS(\"Sol\")</item> resulta em sol." #: 04060110.xhp#bm_id3154589.help.text msgid "<bookmark_value>MID function</bookmark_value>" @@ -27422,7 +27422,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060110.xhp#par_id3158407.156.help.text msgid " <item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff." -msgstr " <item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> devolve ff." +msgstr " <item type=\"input\">=SEG.TEXTO(\"escritório\";2;2)</item> devolve sc." #: 04060110.xhp#bm_id3159143.help.text msgid "<bookmark_value>PROPER function</bookmark_value>" @@ -27457,7 +27457,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060110.xhp#par_id3155364.76.help.text msgid " <item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office." -msgstr " <item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> devolve Open Office." +msgstr " <item type=\"input\">=INICIAL.MAIÚSCULA(\"libre office\")</item> devolve Libre Office." #: 04060110.xhp#bm_id3149171.help.text msgid "<bookmark_value>REPLACE function</bookmark_value>" @@ -27587,7 +27587,7 @@ msgstr "Exemplo" #: 04060110.xhp#par_id3151132.120.help.text msgid " <item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un." -msgstr " <item type=\"input\">=DIREITA(\"Sun\";2)</item> devolve un." +msgstr " <item type=\"input\">=DIREITA(\"Sol\";2)</item> devolve ol." #: 04060110.xhp#bm_id3153534.help.text msgid "<bookmark_value>ROMAN function</bookmark_value>" @@ -27691,11 +27691,11 @@ msgstr " <item type=\"input\">=PROCURAR(54;998877665544)</item> devol #: 04060110.xhp#bm_id3154830.help.text msgid "<bookmark_value>SUBSTITUTE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Função SUBSTITUIR</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Função SUBST</bookmark_value>" #: 04060110.xhp#hd_id3154830.174.help.text msgid "SUBSTITUTE" -msgstr "SUBSTITUIR" +msgstr "SUBST" #: 04060110.xhp#par_id3153698.175.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index b2e7c8698e1..1120ed3be8d 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-22 13:51+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Esta função está ativada por predefinição. Para desativar esta fun #: address_auto.xhp#par_id3149210.37.help.text msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>" -msgstr "Se pretender que um nome seja automaticamente reconhecido pelo Calc, é necessário que o nome comece por uma letra e que contenha caracteres alfanuméricos. Se introduzir o nome na fórmula, coloque o nome dentro de plicas ('). Se um nome contiver plicas, deverá introduzir uma barra invertida à frente das plicas, por exemplo, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>" +msgstr "Se pretender que um nome seja automaticamente reconhecido pelo Calc, é necessário que o nome comece por uma letra e que contenha caracteres alfanuméricos. Se introduzir o nome na fórmula, coloque o nome dentro de plicas ('). Se um nome contiver plicas, deverá introduzir uma barra invertida à frente das plicas, por exemplo, <item type=\"literal\">'Antonio\\'s Bar'.</item>" #: edit_multitables.xhp#tit.help.text msgid "Copying to Multiple Sheets" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Utilizar números arredondados" #: rounding_numbers.xhp#bm_id3153361.help.text msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>números; arredondados</bookmark_value><bookmark_value>números arredondados</bookmark_value><bookmark_value>números exactos no $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>casas decimais; mostrar</bookmark_value><bookmark_value>alterar;número de casas decimais</bookmark_value><bookmark_value>valores;arredondados em cálculos</bookmark_value><bookmark_value>calcular;valores arredondados</bookmark_value><bookmark_value>números; casas decimais</bookmark_value><bookmark_value>precisão como mostrada</bookmark_value><bookmark_value>precisão de arredondamento</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; valores como mostrados</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>números; arredondados</bookmark_value><bookmark_value>números arredondados</bookmark_value><bookmark_value>números exatos no $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>casas decimais; mostrar</bookmark_value><bookmark_value>alterar;número de casas decimais</bookmark_value><bookmark_value>valores;arredondados em cálculos</bookmark_value><bookmark_value>calcular;valores arredondados</bookmark_value><bookmark_value>números; casas decimais</bookmark_value><bookmark_value>precisão como mostrada</bookmark_value><bookmark_value>precisão de arredondamento</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; valores como mostrados</bookmark_value>" #: rounding_numbers.xhp#hd_id3156422.2.help.text msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Consolidar</item> para abrir a c #: consolidate.xhp#par_id3147345.8.help.text msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas." -msgstr "Na caixa <emph>Área de dados origem</emph>, escolha o intervalo de células que será consolidado com outras áreas." +msgstr "Na caixa <emph>Intervalo de dados de origem</emph>, escolha o intervalo de células que será consolidado com outras áreas." #: consolidate.xhp#par_id3149209.9.help.text msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Se o intervalo não estiver indicado, faça clique no campo junto de <em #: consolidate.xhp#par_id3155529.10.help.text msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field." -msgstr "Faça clique em <emph>Adicionar</emph> para inserir o intervalo selecionado no campo <emph>Áreas de consolidação</emph>." +msgstr "Faça clique em <emph>Adicionar</emph> para inserir o intervalo selecionado no campo <emph>Intervalos de consolidação</emph>." #: consolidate.xhp#par_id3153816.11.help.text msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection." @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "As referências das células correspondentes no intervalo destino são i #: consolidate.xhp#par_id3149945.19.help.text msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." -msgstr "Em <emph>Consolidar por</emph>, selecione quer <emph>Etiquetas de linhas</emph>, quer <emph>Etiquetas de colunas</emph> se não pretender que as células do intervalo de dados de origem sejam consolidadas de forma correspondente à posição idêntica da célula no intervalo, mas de acordo com a etiqueta de coluna ou linha correspondentes." +msgstr "Em <emph>Consolidar por</emph>, selecione quer <emph>Etiquetas de linha</emph>, quer <emph>Etiquetas de coluna</emph> se não pretender que as células do intervalo de dados de origem sejam consolidadas de forma correspondente à posição idêntica da célula no intervalo, mas de acordo com a etiqueta de coluna ou linha correspondentes." #: consolidate.xhp#par_id3157871.20.help.text msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Para importar um ficheiro dBASE para uma tabela de base de dados" #: dbase_files.xhp#par_idN1076C.help.text msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." -msgstr "Uma tabela de base de dados do %PRODUCTNAME Base é uma ligação a uma base de dados existente." +msgstr "Uma tabela de base de dados do %PRODUCTNAME Base é na realidade uma ligação a uma base de dados existente." #: dbase_files.xhp#par_idN10796.help.text msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>." @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Se pretender copiar a função definida pelo utilizador para um document #: userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ." -msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Macros - Organizar Macros - %PRODUCTNAME Básico</item> ." +msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Macros - Organizar Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ." #: userdefined_function.xhp#par_id3150086.22.help.text msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>." @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Calcula B8 subtraindo a soma das células B10 à B14." #: formulas.xhp#par_id3152890.35.help.text msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" -msgstr "=SOMA(B8;SUM(B10:B14))" +msgstr "=SOMA(B8;SOMA(B10:B14))" #: formulas.xhp#par_id3159171.36.help.text msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "CSV (Comma Separated Values - Valores separados por vírgulas) é um for #: csv_files.xhp#par_idN10886.help.text msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")." -msgstr "Se o campo ou a célula contiver uma vírgula, o conteúdo desse campo ou dessa célula <emph>tem</emph> de estar entre plicas (') ou aspas (\")." +msgstr "Se o campo ou a célula contiver uma vírgula, o conteúdo desse campo ou dessa célula <emph>deve</emph> estar entre plicas (') ou aspas (\")." #: csv_files.xhp#par_idN10890.help.text msgid "To Open a Text CSV File in Calc" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc guarda todas as fo #: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values." -msgstr "Os números são apresentados da mesma forma que são escritos. Além disso, no controlo HTML <SDVAL>, o valor do número interno exacto é escrito de forma a que, após ter aberto o documento em HTML com o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, sejam apresentados os valores exactos." +msgstr "Os números são apresentados da mesma forma que são escritos. Além disso, no controlo HTML <SDVAL>, o valor do número interno exato é escrito de forma a que, após ter aberto o documento em HTML com o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, sejam apresentados os valores exatos." #: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>." @@ -5311,11 +5311,11 @@ msgstr "This year's sheet" #: rename_table.xhp#par_id0909200810503054.help.text msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:" -msgstr "A referência tem de estar entre plicas, sendo que a plica única no nome tem de ser duplicada:" +msgstr "A referência tem de estar entre plicas, sendo que a única plica no nome tem de ser duplicada:" #: rename_table.xhp#par_id0909200810503069.help.text msgid "'This year''s sheet'.A1" -msgstr "'This year''s sheet'.A1" +msgstr "'Folha da turma de 95'' e deste ano'.A1" #: rename_table.xhp#par_id3155444.16.help.text msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names." diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po index adcbb4240ef..c57aafbd0fc 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 13:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-17 02:47+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Programar o $[officename]" #: main0600.xhp#bm_id3154232.help.text msgid "<bookmark_value>programming;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programming</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>programar;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>programação;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programação</bookmark_value>" #: main0600.xhp#hd_id3154232.1.help.text msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po index ef17f70fbab..53a7a1e1263 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-15 03:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-17 14:01+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -1865,11 +1865,11 @@ msgstr "Carácter especial" #: 00000404.xhp#par_idN107CD.help.text msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"moviesound\">Escolha <emph>Inserir - Filme e Som</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"moviesound\">Escolha <emph>Inserir - Filmes e sons</emph></variable>" #: 00000404.xhp#par_idN1085D.help.text msgid "Movie and Sound" -msgstr "Vídeo e Som" +msgstr "Filmes e sons" #: 00000404.xhp#par_id3147242.5.help.text msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Eliminar" #: 00000010.xhp#par_id3154317.92.help.text msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Elimina a seleção autal. Se forem selecionados vários objetos, todos serão eliminados. Na maioria dos casos, é apresentada uma <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">pergunta de segurança</link> antes dos objetos serem apagados.</ahelp>Consulta\\" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Apaga a seleção atual. Se forem selecionados vários objetos, todos serão eliminados. Na maioria dos casos, é apresentada uma <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">pergunta de segurança</link> antes dos objetos serem apagados.</ahelp>" #: 00000010.xhp#par_id3155941.190.help.text msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context." @@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "Um sistema de gestão de bases de dados relacionais (RDBMS) é um progra #: 00000005.xhp#par_id3147535.102.help.text msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)." -msgstr "Um bom exemplo de uma base de dados relacional pode ser obtido com uma base de dados que inclua as tabelas Cliente, Compra e Factura. Na tabela Factura, não existem dados reais sobre o cliente ou sobre a compra. No entanto, a tabela contém referências através de uma ligação relacional, ou relação, aos respectivos campos da tabela Cliente e Compra (por exemplo, o campo ID de cliente da tabela de clientes)." +msgstr "Um bom exemplo de uma base de dados relacional pode ser obtido com uma base de dados que inclua as tabelas Cliente, Compra e Fatura. Na tabela Fatura, não existem dados reais sobre o cliente ou sobre a compra. No entanto, a tabela contém referências através de uma ligação relacional, ou relação, aos respectivos campos da tabela Cliente e Compra (por exemplo, o campo ID de cliente da tabela de clientes)." #: 00000005.xhp#bm_id3147315.help.text msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 0e76030b052..ae7c2285507 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-13 20:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 18:32+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o número total máximo de dígitos que os v #: xformsdatatab.xhp#hd_id7588732.help.text msgid "Digits (fraction)" -msgstr "Dígitos (fracção)" +msgstr "Dígitos (fração)" #: xformsdatatab.xhp#par_id95828.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of fractional digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o número total máximo de dígitos fraccionais que os valores do tipo de dados decimal pode conter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o número total máximo de dígitos fracionais que os valores do tipo de dados decimal pode conter.</ahelp>" #: xformsdatatab.xhp#hd_id3496200.help.text msgid "Max. (inclusive)" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "Filtro" #: 05350500.xhp#par_id3148456.45.help.text msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object." -msgstr "Filtra algum 'ruído' que possa ocorrer ao aplicar uma textura a um objeto 3D." +msgstr "Filtra algum \"ruído\" que possa ocorrer ao aplicar uma textura a um objeto 3D." #: 05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text msgctxt "05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text" @@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "No código de formato numérico, utilize zero (0) ou o sinal de cardinal #: 05020301.xhp#par_id3153323.107.help.text msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." -msgstr "Utilize pontos de interrogação (?) para representar o número de dígitos a incluir no numerador e no denominador de uma fracção. As fracções que não correspondem ao padrão que definir são apresentadas como números de vírgula flutuante." +msgstr "Utilize pontos de interrogação (?) para representar o número de dígitos a incluir no numerador e no denominador de uma fração. As frações que não correspondem ao padrão que definir são apresentadas como números de vírgula flutuante." #: 05020301.xhp#par_id3148440.4.help.text msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:" @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "Notação científica" #: 05020301.xhp#par_id3146923.85.help.text msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+." -msgstr "A notação científica permite escrever números muito extensos ou fracções muito reduzidas de forma compacta. Por exemplo, em notação científica, 650000 é escrito como 6,5 x 10^5 e 0,000065 como 6,5 x 10^-5. No <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, estes números são escritos como 6,5E+5 e 6,5E-5, respectivamente. Para criar um formato numérico para apresentação de números utilizando notação científica, introduza um # ou 0 e, em seguida, um dos seguintes códigos: E-, E+, e- ou e+." +msgstr "A notação científica permite escrever números muito extensos ou frações muito reduzidas de forma compacta. Por exemplo, em notação científica, 650000 é escrito como 6,5 x 10^5 e 0,000065 como 6,5 x 10^-5. No <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, estes números são escritos como 6,5E+5 e 6,5E-5, respectivamente. Para criar um formato numérico para apresentação de números utilizando notação científica, introduza um # ou 0 e, em seguida, um dos seguintes códigos: E-, E+, e- ou e+." #: 05020301.xhp#hd_id3159080.98.help.text msgid "Number Format Codes of Currency Formats" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "Q" #: 05020301.xhp#par_id3147583.105.help.text msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter" -msgstr "Trimestralmente como 1º trimestre a 4º trimestre" +msgstr "Trimestralmente como 1.º trimestre a 4.º trimestre" #: 05020301.xhp#par_id3146918.106.help.text msgid "QQ" @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "ss" #: 05020301.xhp#par_id3156039.77.help.text msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter <emph>hh:mm:ss.00</emph> to display the time as \"01:02:03.45\"." -msgstr "Para apresentar os segundos como fracções, adicione o delimitador decimal ao código de formato numérico. Por exemplo, introduza <emph>hh:mm:ss.00</emph> para apresentar a hora como \"01:02:03.45\"." +msgstr "Para apresentar os segundos como frações, adicione o delimitador decimal ao código de formato numérico. Por exemplo, introduza <emph>hh:mm:ss.00</emph> para apresentar a hora como \"01:02:03.45\"." #: 05020301.xhp#par_id3148649.102.help.text msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS" @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgstr "Alguns filtros só estão disponíveis como componentes opcionais durant #: 06150000.xhp#par_id3154794.3.help.text msgid "The term <emph>XML filter</emph> is used in the following as a shortcut for the more exact description as an <emph>XSLT based filter</emph>." -msgstr "O termo <emph>filtro XML</emph> é utilizado, nos seguintes elementos, como abreviatura da descrição mais exacta de <emph>filtro com base em XSLT</emph>." +msgstr "O termo <emph>filtro XML</emph> é utilizado, nos seguintes elementos, como abreviatura da descrição mais exata como um <emph>filtro baseado em XSLT</emph>." #: 06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text msgctxt "06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text" @@ -11273,11 +11273,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Introduza o caminho e #: 02210101.xhp#par_id3147399.7.help.text msgid "http://www.example.com" -msgstr "http://www.example.com" +msgstr "http://www.exemplo.com" #: 02210101.xhp#par_id3153683.8.help.text msgid "file:///c|/Readme.txt " -msgstr "file:///c|/Readme.txt " +msgstr "file:///c|/Leiame.txt " #: 02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text msgctxt "02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text" @@ -11416,11 +11416,11 @@ msgstr "Insere um espaço não separável antes de \";\", \"!\", \"?\" e \":\" q #: 06040400.xhp#hd_id3159400.25.help.text msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1^st)" -msgstr "Formatar sufixos dos números ordinais (1º... 1^´º)" +msgstr "Formatar sufixos dos números ordinais (1.º... 1^´º)" #: 06040400.xhp#par_id3154173.27.help.text msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1^st." -msgstr "Formata os caracteres de texto de ordinais, tais como 1º, 2º e 3º, como superiores à linha. Por exemplo, em texto inglês, 1º tem de ser convertido para 1^º." +msgstr "Formata os caracteres de texto de ordinais, tais como 1.º, 2.º e 3.º, como superiores à linha. Por exemplo, em texto inglês, 1.º tem de ser convertido para 1^º." #: 06040400.xhp#hd_id3154682.17.help.text msgid "Single quotes / Double quotes" @@ -12064,7 +12064,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlling the Ima #: moviesound.xhp#tit.help.text msgid "Movie and Sound" -msgstr "Vídeo e Som" +msgstr "Filmes e sons" #: moviesound.xhp#bm_id1907712.help.text msgid "<bookmark_value>inserting;movies/sounds</bookmark_value> <bookmark_value>sound files</bookmark_value> <bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value> <bookmark_value>videos</bookmark_value> <bookmark_value>movies</bookmark_value> <bookmark_value>audio</bookmark_value> <bookmark_value>music</bookmark_value>" @@ -12072,7 +12072,7 @@ msgstr "<bookmark_value>inserir;vídeos/sons</bookmark_value> <bookmark_ #: moviesound.xhp#par_idN1065C.help.text msgid "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Movie and Sound</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Vídeo e Som</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Filmes e sons</link></variable>" #: moviesound.xhp#par_idN1066C.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a video or sound file into your document.</ahelp>" @@ -12088,7 +12088,7 @@ msgstr "Faça clique no local onde pretende inserir o ficheiro." #: moviesound.xhp#par_idN1068E.help.text msgid "Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Inserir - Vídeo e Som</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Filmes e sons</emph>." #: moviesound.xhp#par_idN10696.help.text msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert." @@ -12809,7 +12809,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cria um novo documento de desenho #: 01010000.xhp#par_idN10A43.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Database Wizard to create a database file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Executa o Assistente de base de dados para criar o um ficheiro de base de dados.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre o Assistente de base de dados para criar um ficheiro de base de dados.</ahelp>" #: 01010000.xhp#par_idN10A5A.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new HTML document.</ahelp>" @@ -15349,7 +15349,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">Tip #: 05020700.xhp#par_id3153124.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Defina as opções tipográficas de células ou parágrafos em ficheiros de idiomas asiáticos. Para ativar o suporte de idiomas asiáticos, escolha <emph>Definições de idioma - Idiomas</emph> na caixa de diálogo Opções, e selecione a caixa <emph>Ativado</emph> na área <emph>suporte de idiomas asiáticos</emph>.</ahelp> As opções de tipografia asiática são ignoradas em documentos HTML." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Defina as opções tipográficas de células ou parágrafos em ficheiros de idiomas asiáticos. Para ativar o suporte de idiomas asiáticos, escolha <emph>Definições de idioma - Idiomas</emph> na caixa de diálogo Opções, e selecione a caixa <emph>Ativo para idiomas asiáticos</emph> na área <emph>Suporte de idioma melhorado</emph>.</ahelp> As opções de tipografia asiática são ignoradas em documentos HTML." #: 05020700.xhp#hd_id3147571.3.help.text msgid "Line change" @@ -15898,7 +15898,7 @@ msgstr "A primeira letra numa célula do Calc nunca será capitalizada automatic #: 06040100.xhp#hd_id3145072.24.help.text msgid "Automatic *bold* and _underline_" -msgstr "*Negrito* e _sublinhado_ automáticos" +msgstr "*Negrito* e _sublinhado_ automáticos" #: 06040100.xhp#par_id3153577.26.help.text msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied." @@ -21077,7 +21077,7 @@ msgstr "Incorporar tipos de letra padrão" #: ref_pdf_export.xhp#par_id853434896.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Normally the 14 standard Postscript fonts are not embedded in a PDF file, because every PDF reader software already contains these fonts. Enable this option to embed the standard fonts that are installed on your system and that are used in the document.</ahelp> Use this option if you expect to have a better looking or more useful standard font than the font that is available in the recipients' PDF reader software." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Normalmente, os 14 tipos de letra Postscript não são incorporados num ficheiro PDF, porque todos os software de leitura de PDF já contêm estes tipos de letra. Ative esta opção para incorporar os tipos de letra padrão que estão instalados no seu sistema, e que não estão a ser usados no documento.</ahelp> Use esta opção se espera ter um tipo de letra padrão com melhor aspeto, ou mais útil que o tipo de letra que esteja disponível no software de leitura de PDF do recebedor." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Normalmente, os 14 tipos de letra Postscript não são incorporados num ficheiro PDF, porque todos os software de leitura de PDF já contêm estes tipos de letra. Ative esta opção para incorporar os tipos de letra padrão que estão instalados no seu sistema, e que não estão a ser usados no documento.</ahelp> Use esta opção se espera ter um tipo de letra padrão com melhor aspecto, ou mais útil que o tipo de letra que esteja disponível no software de leitura de PDF do recebedor." #: ref_pdf_export.xhp#hd_id080420080355360.help.text msgid "Create hybrid file" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po index dda8f46aab9..ac7acbb91c4 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-22 13:50+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Conteúdo" #: 01170203.xhp#par_id3155922.17.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determina o conteúdo a utilizar no formulário. O conteúdo pode ser constituído por uma tabela ou uma consulta existente (previamente criada na base de dados) ou pode ser definida através de uma instrução SQL. Antes de introduzir um contexto, é necessário definir o tipo exacto em <emph>Tipo de conteúdo</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determina o conteúdo a utilizar no formulário. O conteúdo pode ser constituído por uma tabela ou uma consulta existente (previamente criada na base de dados) ou pode ser definida através de uma instrução SQL. Antes de introduzir um contexto, é necessário definir o tipo exato em <emph>Tipo de conteúdo</emph>.</ahelp>" #: 01170203.xhp#par_id3149657.27.help.text msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database." @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Selecionar" #: 12070200.xhp#par_id3163802.14.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." -msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Apresenta uma lista das colunas de base de dados que selecionou para inserir no documento. É igualmente possível inserir texto neste local. Este texto será igualmente inserido no documento.</ahelp> A ordem das entradas no campo de seleção corresponde à ordem dos dados no documento." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Apresenta uma lista das colunas de base de dados que selecionou para inserir no documento. Pode também inserir texto neste local. Este texto será igualmente inserido no documento.</ahelp> A ordem das entradas no campo de seleção corresponde à ordem dos dados no documento." #: 12070200.xhp#hd_id3153257.7.help.text msgid "Paragraph Style" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "campo completo" #: 12100200.xhp#par_id3154127.26.help.text msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field." -msgstr "Devolve todos os campos que contenham o padrão da procura como correspondência exacta do conteúdo do campo." +msgstr "Devolve todos os campos que contenham o padrão da procura como correspondência exata do conteúdo do campo." #: 12100200.xhp#par_id3152886.27.help.text msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available." @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: 12100200.xhp#par_id3149959.83.help.text msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:" -msgstr "Se existir um campo de data, guardado no formato \"DD.MM.YY\" na base de dados (por exemplo, 17.02.65), o formato da entrada é modificado, na vista de origem de dados, para \"DD MMM YYYY\" (17 Fev. 1965). De acordo com este exemplo, um registo que contenha '17 Fevereiro' apenas é localizado quando a opção <emph>Aplicar formato de campo</emph> estiver ativa:" +msgstr "Se existir um campo de data, guardado no formato \"DD.MM.YY\" na base de dados (por exemplo, 17.02.65), o formato da entrada é modificado, na vista de origem de dados, para \"DD MMM YYYY\" (17 Fev. 1965). De acordo com este exemplo, um registo que contenha \"17 Fevereiro\" apenas é localizado quando a opção <emph>Aplicar formato de campo</emph> estiver ativa:" #: 12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text msgctxt "12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po index e664a94a0da..e19bed97915 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F04.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-09 23:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-17 02:22+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Se fizer clique três vezes num campo de entrada de texto, seleciona o c #: 01010000.xhp#par_id3150976.134.help.text msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word." -msgstr "Utilize <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del para eliminar todos os elementos existentes desde a posição do cursor até ao fim da palavra." +msgstr "Utilize <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del para eliminar todos os elementos existentes desde a posição do cursor até ao fim da palavra." #: 01010000.xhp#par_id3147264.135.help.text msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 232812f6e06..35aa2220b8b 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F05.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 13:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 18:32+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden #: 00000140.xhp#par_id3156027.14.help.text msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Especifica se deve ser executada uma procura exacta da palavra que introduziu. Não serão localizadas palavras incompletas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Especifica se deve ser executada uma procura exata da palavra que introduziu. Não serão localizadas palavras incompletas.</ahelp>" #: 00000140.xhp#par_id3155552.5.help.text msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po index 54e79864a0d..6705cbd61ec 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautokorr.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-11 02:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-20 01:31+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Função Correção automática ativada" #: 13000000.xhp#hd_id3147090.2.help.text msgid "1st ... has been replaced with 1st ..." -msgstr "1º ... foi substituído por 1º ..." +msgstr "1.º ... foi substituído por 1.º ..." #: 13000000.xhp#par_id3153220.3.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that ordinal number suffixes have been superscripted." diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 3a53d5dd929..e2bf2d6044d 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fexplorer%2Fdatabase.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 18:33+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "... o campo de dados contém a expressão indicada. O marcador de posiç #: 02010100.xhp#par_id3150271.80.help.text msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." -msgstr "O marcador de posição * ou % representa qualquer número de caracteres. O ponto de interrogação (?) na interface do $[officename] ou o carácter de sublinhado (_) em consultas SQL é utilizado para representar de forma exacta um carácter." +msgstr "O marcador de posição * ou % representa qualquer número de caracteres. O ponto de interrogação (?) na interface do $[officename] ou o carácter de sublinhado (_) em consultas SQL é utilizado para representar de forma exata um carácter." #: 02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text msgctxt "02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Definição e dados" #: 05030100.xhp#par_id3150178.8.help.text msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Cria uma cópia exacta da tabela de base de dados.</ahelp> É copiada a definição e a totalidade dos dados da tabela. A definição da tabela inclui a estrutura da tabela e o formato dos diferentes campos de dados, incluindo propriedades de campo especiais. Os conteúdos dos campos fornecem os dados." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Cria uma cópia exata da tabela de base de dados.</ahelp> É copiada a definição e a totalidade dos dados da tabela. A definição da tabela inclui a estrutura da tabela e o formato dos diferentes campos de dados, incluindo propriedades de campo especiais. Os conteúdos dos campos fornecem os dados." #: 05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text msgctxt "05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 0376acb8c17..7fbf398a94e 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-15 04:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-20 01:31+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Em páginas com várias colunas, secções ou molduras que são formatad #: ctl.xhp#par_id3148797.6.help.text msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:" -msgstr "No $[officename] Writer o texto formatado em <emph>Tailandês</emph> tem as seguintes características:" +msgstr "No $[officename] Writer o texto formatado em <emph>Tailandês</emph> tem as seguintes características:" #: ctl.xhp#par_id3156280.7.help.text msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched." @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "É possível introduzir texto noutros tipos de documento, tais como folh #: copytext2application.xhp#par_id3147576.5.help.text msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste." -msgstr "Se copiar texto para a área de transferência, pode colá-lo com ou sem atributos de texto. Utilize as teclas de atalho <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C para copiar e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V para colar." +msgstr "Se copiar texto para a área de transferência, pode colá-lo com ou sem atributos de texto. Utilize as teclas de atalho <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C para copiar e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V para colar." #: copytext2application.xhp#par_id3152349.help.text msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"res/commandimagelist/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>" @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Assinaturas digitais</emph>." #: digitalsign_send.xhp#par_idN10690.help.text msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file." -msgstr "Uma caixa de mensagem aconselha que guarde documento. Faça clique em <emph>Sim</emph> para guardar o ficheiro." +msgstr "Uma caixa de mensagem aconselha que guarde o documento. Faça clique em <emph>Sim</emph> para guardar o ficheiro." #: digitalsign_send.xhp#par_idN10698.help.text msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document." @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "A função de revisão está disponível no %PRODUCTNAME para documentos #: redlining_doccompare.xhp#par_id3995178.help.text msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back." -msgstr "Imagine que alguns co-autores ou revisores colaboraram consigo na escrita do documento original. Um dia, envia cópias do documento a todos os revisores. Pede-lhes que editem a cópia e a enviem de volta." +msgstr "Imagine que alguns coautores ou revisores colaboraram consigo na escrita do documento original. Um dia, envia cópias do documento a todos os revisores. Pede-lhes que editem a cópia e a enviem de volta." #: redlining_doccompare.xhp#par_id9948423.help.text msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Changes - Record</emph> and you can easily see the changes." @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "Atalhos (Acessibilidade do %PRODUCTNAME)" #: keyboard.xhp#bm_id3158421.help.text msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>acessibilidade; atalhos gerais</bookmark_value> <bookmark_value>teclas de atalho; acessibilidade do %PRODUCTNAME</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>acessibilidade; atalhos gerais</bookmark_value> <bookmark_value>teclas de atalho; acessibilidade do %PRODUCTNAME</bookmark_value>" #: keyboard.xhp#hd_id3158421.52.help.text msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "Shift+F10: abre um menu contextual" #: keyboard.xhp#par_id3150416.108.help.text msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns" -msgstr "Ctrl+1 ... Ctrl+7: define o 1º ... 7º tipo de coluna para as colunas selecionadas" +msgstr "Ctrl+1 ... Ctrl+7: define o 1.º ... 7.º tipo de coluna para as colunas selecionadas" #: keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text msgctxt "keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text" @@ -5211,7 +5211,7 @@ msgstr "Quando é criado um formato de texto ligado a uma base de dados, é poss #: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149562.45.help.text msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form." -msgstr "Quando uma coluna de uma base de dados é arrastada para o documento de texto, é inserido um campo. Se mantiver premidas as teclas Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> enquanto arrasta, é inserido um campo de texto agrupado com um campo de rótulos apropriado. O campo de texto já contém toda a informação da base de dados de que necessita para o formulário." +msgstr "Quando uma coluna de uma base de dados é arrastada para o documento de texto, é inserido um campo. Se mantiver premidas as teclas Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> enquanto arrasta, é inserido um campo de texto agrupado com um campo de rótulos apropriado. O campo de texto já contém toda a informação da base de dados de que necessita para o formulário." #: data_view.xhp#tit.help.text msgid "Viewing a Database" @@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr "Abra um documento de formulário que contenha campos de base de dados." #: data_search2.xhp#par_id3159157.18.help.text msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created." -msgstr "Como exemplo, abra um ficheiro de documento em branco e prima a tecla F4. Abra a tabela bibliografia da base de dados <emph>biblio</emph> na vista de origens de dados. Enquanto mantém premidas as teclas Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, arraste alguns cabeçalhos de colunas para o documento de forma a que os campos de formulários sejam criados." +msgstr "Como exemplo, abra um ficheiro de documento em branco e prima a tecla F4. Abra a tabela bibliografia da base de dados <emph>biblio</emph> na vista de origens de dados. Enquanto mantém premidas as teclas Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, arraste alguns cabeçalhos de colunas para o documento de forma a que os campos de formulários sejam criados." #: data_search2.xhp#par_id3150984.19.help.text msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"res/commandimagelist/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode." @@ -9280,7 +9280,7 @@ msgstr "O documento editado é devolvido e agora é possível incorporar ou igno #: redlining.xhp#par_id3146957.5.help.text msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions." -msgstr "Supondo que também foi enviada uma cópia do relatório por correio eletrónico para um amigo e colega que no passado tenha efetuado pesquisa acerca de um tópico semelhante. Pediu algumas sugestões e o documento é agora devolvido através de correio eletrónico contendo algumas sugestões desse colega'." +msgstr "Supondo que também foi enviada uma cópia do relatório por correio eletrónico para um amigo e colega que no passado tenha efetuado pesquisa acerca de um tópico semelhante. Pediu algumas sugestões, e o documento é agora devolvido através de correio eletrónico contendo algumas sugestões desse colega'." #: redlining.xhp#par_id3147088.6.help.text msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back." @@ -9425,7 +9425,7 @@ msgstr "Selecionar o idioma do documento" #: language_select.xhp#bm_id3083278.help.text msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>idiomas; selecionar para texto</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>caracteres; seleção de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de caracteres;seleção de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>texto; seleção de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de parágrafo; idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>desenhos; idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>predefinições;idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>verificação ortográfica; idiomas predefinidos</bookmark_value> <bookmark_value>dicionários, consulte também idiomas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>idiomas; selecionar para texto</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>caracteres; seleção de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de caracteres;seleção de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>texto; seleção de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de parágrafo; idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>desenhos; idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>predefinições;idiomas</bookmark_value> <bookmark_value>verificação ortográfica; idiomas predefinidos</bookmark_value> <bookmark_value>dicionários, consulte também idiomas</bookmark_value>" #: language_select.xhp#hd_id3083278.1.help.text msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 55ca533aff1..0a1da48730f 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-22 13:51+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Tipo" #: 01020200.xhp#par_id3154758.14.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:RB_EXACT\">Sets the advanced search preferences (and, or, exact) as well as the way the results are defined and displayed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:RB_EXACT\">Define as preferências de procura avançada (e, ou, exacto) assim como a forma como os resultados são definidos e apresentados.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:RB_EXACT\">Define as preferências de procura avançada (e, ou, exato) assim como a forma como os resultados são definidos e apresentados.</ahelp>" #: 01020200.xhp#par_id3148663.15.help.text msgid "The links <emph>And, Or</emph> and <emph>Exactly</emph> are available." @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr " <emph>Colar área de transferência</emph> - premir o bot #: 01010800.xhp#par_id3148703.99.help.text msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time." -msgstr "A \"área de transferência de seleção\" é independente da área de transferência normal utilizada por <emph>Editar - Copiar/Cortar /Inserir</emph> ou pelas respectivas teclas de atalho. A área de transferência e \"área de transferência de seleção\" podem ter diferentes conteúdos ao mesmo tempo." +msgstr "A \"área de transferência de seleção\" é independente da área de transferência normal utilizada por <emph>Editar - Copiar/Cortar /Inserir</emph> ou pelas respectivas teclas de atalho. A área de transferência e \"Área de transferência da seleção\" podem ter diferentes conteúdos ao mesmo tempo." #: 01010800.xhp#par_id3148870.100.help.text msgid " <emph>Clipboard</emph> " @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "Guias ao mover" #: 01040200.xhp#par_id3146798.10.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Displays guides around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Guides while moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Apresenta guias à volta das molduras quando estas são movidas. É possível selecionar a opção<emph> Guias ao mover </emph>para mostrar a posição exacta do objeto utilizando valores lineares.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Apresenta guias à volta das molduras quando estas são movidas. É possível selecionar a opção<emph> Guias ao mover </emph>para mostrar a posição exata do objeto utilizando valores lineares.</ahelp>" #: 01040200.xhp#hd_id3155420.23.help.text msgctxt "01040200.xhp#hd_id3155420.23.help.text" @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HANDLE\">Apresenta as guias ( #: 01040200.xhp#hd_id3149763.32.help.text msgctxt "01040200.xhp#hd_id3149763.32.help.text" msgid "Large handles" -msgstr "~Guias grandes" +msgstr "Guias grandes" #: 01040200.xhp#par_id3153665.33.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_BIGHANDLE\">Displays larger sized handles (the eight points on a delimiting rectangle).</ahelp>" @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HANDLES\">Especifica se a #: 01060100.xhp#hd_id3149202.40.help.text msgctxt "01060100.xhp#hd_id3149202.40.help.text" msgid "Large handles" -msgstr "~Guias grandes" +msgstr "Guias grandes" #: 01060100.xhp#par_id3154123.41.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_BIGHANDLES\">Specifies that larger than normal handles (the eight points on a selection box) are displayed.</ahelp>" @@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr "Compatibilidade" #: 01041000.xhp#bm_id3577990.help.text msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>documentos do Word;compatibilidade</bookmark_value><bookmark_value>importar;definições compatibilidade para importação de texto</bookmark_value><bookmark_value>opções;compatibilidade (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>definições de compatibilidade para importação do MS Word</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;importar documentos do Word</bookmark_value><bookmark_value>esquema;importar documentos do Word</bookmark_value><bookmark_value>formatar;métrica da impressora (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>métrica;formatação de documentos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>métrica da impressora para formatação de documentos (Writer)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>documentos do Word;compatibilidade</bookmark_value> <bookmark_value>importar;definições compatibilidade para importação de texto</bookmark_value> <bookmark_value>opções;compatibilidade (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>definições de compatibilidade para importação do MS Word</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importar documentos do Word</bookmark_value><bookmark_value>esquema;importar documentos do Word</bookmark_value> <bookmark_value>formatar;métrica da impressora (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>métrica;formatação de documentos (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>métrica da impressora para formatação de documentos (Writer)</bookmark_value>" #: 01041000.xhp#par_idN10607.help.text msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index f904a9a6deb..0564d773756 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-11 03:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-20 01:31+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Largura" #: 02120000.xhp#par_id3150267.16.help.text msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_WIDTH\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_WIDTH\">\"\\>Introduza o valor segundo o qual pretende aumentar ou reduzir a largura do objeto duplicado.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_WIDTH\">Introduza o valor segundo o qual pretende aumentar ou reduzir a largura do objeto duplicado.</ahelp>" #: 02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "<emph>A todos os parágrafos de uma só vez</emph> - todos os parágrafo #: effectoptionstext.xhp#par_idN105F5.help.text msgid "<emph>By 1st level paragraphs</emph> - the first level paragraphs, including sub-level paragraphs, are animated one after another." -msgstr "<emph>Pelos parágrafos de 1º nível</emph> - os parágrafos de primeiro nível, incluindo parágrafos de sub-nível, são animados um após o outro." +msgstr "<emph>Pelos parágrafos de 1.º nível</emph> - os parágrafos de primeiro nível, incluindo parágrafos de sub-nível, são animados um após o outro." #: effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text msgctxt "effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text" @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "Automaticamente após" #: effectoptionstext.xhp#par_idN105FF.help.text msgid "<ahelp hid=\"878855171\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878855171\">Se estiver selecionado \"Agrupar texto - Pelos parágrafos de 1º nível\", os parágrafos são animados um após o outro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878855171\">Se estiver selecionado \"Agrupar texto - Pelos parágrafos de 1.º nível\", os parágrafos são animados um após o outro.</ahelp>" #: effectoptionstext.xhp#par_idN1067F.help.text msgid "<ahelp hid=\"878860804\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 512451723f4..a6915d70e84 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-17 02:44+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr " <bookmark_value>fundos; alterar</bookmark_value> #: background.xhp#hd_id3150199.33.help.text msgid " <variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable> " -msgstr " <variable id=\"background\"><link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Alterar o preenchimento do segundo plano do diapositivo</link></variable> " +msgstr " <variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Alterar o preenchimento do segundo plano do diapositivo</link> </variable> " #: background.xhp#par_id3155067.34.help.text msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image." diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath.po index d1a23e09f6a..7e5b81adb05 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 02:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-17 13:56+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Símbolos individuais" #: main0503.xhp#par_id3145246.6.help.text msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available." -msgstr "É possível criar os seus próprios símbolos e importar caracteres de outros tipos de letra. É possível adicionar novos símbolos ao catálogo básico de símbolos do $[officename] Math ou criar os seus próprios catálogos especiais. Também estão disponíveis imensos caracteres especiais." +msgstr "É possível criar os seus próprios símbolos e importar caracteres de outros tipos de letra. Pode adicionar novos símbolos ao catálogo básico de símbolos do $[officename] Math, ou criar os seus próprios catálogos especiais. Também estão disponíveis imensos caracteres especiais." #: main0503.xhp#hd_id3148392.18.help.text msgid "Formulas in Context" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 4d243563065..8d2ada34a51 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-15 02:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-18 00:59+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -1267,11 +1267,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determina o espaçamento para os índice #: 05030000.xhp#hd_id3149027.21.help.text msgid "Fractions" -msgstr "Fracções" +msgstr "Frações" #: 05030000.xhp#par_id3155369.22.help.text msgid "Defines the spacing between the fraction bar and the numerator or denominator." -msgstr "Define o espaçamento entre a linha de fracção e o numerador ou denominador." +msgstr "Define o espaçamento entre a linha de fração e o numerador ou denominador." #: 05030000.xhp#hd_id3156256.23.help.text msgid "Numerator" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Numerador" #: 05030000.xhp#par_id3155990.24.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determina o espaçamento entre a linha de fracção e o numerador.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determina o espaçamento entre a linha de fração e o numerador.</ahelp>" #: 05030000.xhp#hd_id3153722.25.help.text msgid "Denominator" @@ -1287,15 +1287,15 @@ msgstr "Denominador" #: 05030000.xhp#par_id3149711.26.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determina o espaçamento entre a linha de fracção e o denominador.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determina o espaçamento entre a linha de fração e o denominador.</ahelp>" #: 05030000.xhp#hd_id3151181.27.help.text msgid "Fraction Bars" -msgstr "Traços de Fracção" +msgstr "Traços de Fração" #: 05030000.xhp#par_id3150764.28.help.text msgid "Defines the excess length and line weight of the fraction bar." -msgstr "Define o excesso de comprimento e o peso da linha de fracção." +msgstr "Define o excesso de comprimento e o peso da linha de fração." #: 05030000.xhp#hd_id3151266.29.help.text msgid "Excess length" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Excesso de comprimento" #: 05030000.xhp#par_id3145211.30.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determina o excesso de comprimento da linha de fracção.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determina o excesso de comprimento da linha de fração.</ahelp>" #: 05030000.xhp#hd_id3150260.31.help.text msgid "Weight" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Peso" #: 05030000.xhp#par_id3153148.32.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determina o peso da linha de fracção.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determina o peso da linha de fração.</ahelp>" #: 05030000.xhp#hd_id3153627.33.help.text msgctxt "05030000.xhp#hd_id3153627.33.help.text" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Divisão (Fração)" #: 03090100.xhp#par_id3155125.18.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inserts a fraction with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>over<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Insere uma fracção com dois marcadores de posição.</ahelp> Também pode introduzir <emph><?>over<?></emph> na janela <emph>Comandos</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Insere uma fração com dois marcadores de posição.</ahelp> Também pode introduzir <emph><?>over<?></emph> na janela <emph>Comandos</emph>." #: 03090100.xhp#par_idN102D1.help.text msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>" @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "<image id=\"Graphic11\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335i #: 03091501.xhp#par_id3150118.60.help.text msgid "Division/Fraction" -msgstr "Divisão/Fracção" +msgstr "Divisão/Fração" #: 03091501.xhp#par_id3147073.help.text msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "Funções" #: 03090400.xhp#bm_id3150932.help.text msgid "<bookmark_value>functions; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>natural exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithms</bookmark_value><bookmark_value>exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value><bookmark_value>variables; with right exponents</bookmark_value><bookmark_value>exponents; variables with right</bookmark_value><bookmark_value>trigonometrical functions</bookmark_value><bookmark_value>sine function</bookmark_value><bookmark_value>cosine function</bookmark_value><bookmark_value>cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic sine function</bookmark_value><bookmark_value>square roots</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>roots</bookmark_value><bookmark_value>arc sine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cosine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>factorial</bookmark_value><bookmark_value>values; absolute</bookmark_value><bookmark_value>tangent function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>funções; no $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>funções naturais exponenciais</bookmark_value><bookmark_value>logaritmos naturais</bookmark_value><bookmark_value>funções exponenciais</bookmark_value><bookmark_value>logaritmos</bookmark_value><bookmark_value>variáveis; com expoentes à direita</bookmark_value><bookmark_value>expoentes; variáveis com expoentes à direita</bookmark_value><bookmark_value>funções trigonométricas</bookmark_value><bookmark_value>função seno</bookmark_value><bookmark_value>função co-seno</bookmark_value><bookmark_value>função cotangente</bookmark_value><bookmark_value>função seno hiperbólico</bookmark_value><bookmark_value>raízes quadradas</bookmark_value><bookmark_value>função cosseno hiperbólico</bookmark_value><bookmark_value>função tangente hiperbólica</bookmark_value><bookmark_value>função cotangente hiperbólica</bookmark_value><bookmark_value>raízes</bookmark_value><bookmark_value>função arco seno</bookmark_value><bookmark_value>função arco cosseno</bookmark_value><bookmark_value>função arco cotangente</bookmark_value><bookmark_value>valores absolutos</bookmark_value><bookmark_value>função cosseno hiperbólico de área</bookmark_value><bookmark_value>função tangente hiperbólica de área</bookmark_value><bookmark_value>função cotangente hiperbólica de área</bookmark_value><bookmark_value>fatorial</bookmark_value><bookmark_value>valores; absolutos</bookmark_value><bookmark_value>função tangente</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>funções; no $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>funções naturais exponenciais</bookmark_value><bookmark_value>logaritmos naturais</bookmark_value><bookmark_value>funções exponenciais</bookmark_value><bookmark_value>logaritmos</bookmark_value><bookmark_value>variáveis; com expoentes à direita</bookmark_value><bookmark_value>expoentes; variáveis com expoentes à direita</bookmark_value><bookmark_value>funções trigonométricas</bookmark_value><bookmark_value>função seno</bookmark_value><bookmark_value>função cosseno</bookmark_value><bookmark_value>função cotangente</bookmark_value><bookmark_value>função seno hiperbólico</bookmark_value><bookmark_value>raízes quadradas</bookmark_value><bookmark_value>função cosseno hiperbólico</bookmark_value><bookmark_value>função tangente hiperbólica</bookmark_value><bookmark_value>função cotangente hiperbólica</bookmark_value><bookmark_value>raízes</bookmark_value><bookmark_value>função arco seno</bookmark_value><bookmark_value>função arco cosseno</bookmark_value><bookmark_value>função arco cotangente</bookmark_value><bookmark_value>valores absolutos</bookmark_value><bookmark_value>função cosseno hiperbólico de área</bookmark_value><bookmark_value>função tangente hiperbólica de área</bookmark_value><bookmark_value>função cotangente hiperbólica de área</bookmark_value><bookmark_value>fatorial</bookmark_value><bookmark_value>valores; absolutos</bookmark_value><bookmark_value>função tangente</bookmark_value>" #: 03090400.xhp#hd_id3150932.1.help.text msgid "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 3de41c2defe..4a6d7f9cb4c 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 03:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-18 00:59+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Unir partes da fórmula entre parênteses" #: brackets.xhp#bm_id3152596.help.text msgid "<bookmark_value>brackets; merging formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; merging</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>merging;formula parts</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>parênteses; unir partes da fórmula</bookmark_value><bookmark_value>partes da fórmula; unir</bookmark_value><bookmark_value>fracções em fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>unir;partes da fórmula</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>parênteses; unir partes da fórmula</bookmark_value><bookmark_value>partes da fórmula; unir</bookmark_value><bookmark_value>frações em fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>unir;partes da fórmula</bookmark_value>" #: brackets.xhp#hd_id3152596.1.help.text msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" n #: brackets.xhp#hd_id3154511.2.help.text msgid "Inserting fractions into formulas" -msgstr "Introduzir fracções em fórmulas" +msgstr "Introduzir frações em fórmulas" #: brackets.xhp#par_id3146971.4.help.text msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together." diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 3164d153643..a88a5e15060 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-11 03:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-17 02:09+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -6922,7 +6922,7 @@ msgstr "Faça clique com o botão direito do rato no estilo de parágrafo ao qua #: using_numbering.xhp#par_id3149850.37.help.text msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> <emph/>tab." -msgstr "Faça clique no separador <item type=\"menuitem\">~Destaque e Numeração</item> <emph/>." +msgstr "Faça clique no separador <item type=\"menuitem\">Destaque e Numeração</item> <emph/>." #: using_numbering.xhp#par_id3149874.38.help.text msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use." diff --git a/translations/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 2da12564db0..5bba59590ef 100644 --- a/translations/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-13 13:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 20:02+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Filtro de objeto gráfico" #: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/outlinetoolbar.UIName.value.text msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/outlinetoolbar.UIName.value.text" msgid "Outline" -msgstr "Contorno" +msgstr "Tópicos" #: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Posição" #: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/slideviewtoolbar.UIName.value.text msgid "Slide Sorter" -msgstr "Organização de diapositivos" +msgstr "Ordenação de diapositivos" #: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/slideviewobjectbar.UIName.value.text msgid "Slide View" @@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "Número de ~página" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagesField.Label.value.text msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagesField.Label.value.text" msgid "Page ~Count" -msgstr "~Contar páginas" +msgstr "~Total de páginas" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyField.Label.value.text msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyField.Label.value.text" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Vista de ~desenho" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineMode.Label.value.text msgid "~Outline" -msgstr "~Destaque" +msgstr "Tópic~os" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityContrast.Label.value.text msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityContrast.Label.value.text" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "~Normal" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideSorterMultiPaneGUI.Label.value.text msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideSorterMultiPaneGUI.Label.value.text" msgid "Sli~de Sorter" -msgstr "Organização de ~diapositivos" +msgstr "Ordenação de ~diapositivos" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_LeftPaneImpress.Label.value.text msgid "S~lide Pane" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "Número de ~página" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageCountField.Label.value.text msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageCountField.Label.value.text" msgid "Page ~Count" -msgstr "~Contar páginas" +msgstr "~Total de páginas" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTopicField.Label.value.text msgid "~Subject" @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "Selecionar até ao início da página" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendOutlineToStarImpress.Label.value.text msgid "Outline to ~Presentation" -msgstr "Destaque para ~apresentação" +msgstr "Tópicos para ~apresentação" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPageSel.Label.value.text msgid "Select to Page End" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "Inverter na vertical" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendOutlineToClipboard.Label.value.text msgid "Outline to ~Clipboard" -msgstr "Destaque para área de transferên~cia" +msgstr "Tópi~cos para área de transferência" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipVertical.Label.value.text msgid "Flip Horizontally" @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "Deslocar na horizontal" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChapterNumberingDialog.Label.value.text msgid "Outline ~Numbering..." -msgstr "~Numeração de destaques..." +msgstr "~Numeração de tópicos..." #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlCodes.Label.value.text msgid "~Nonprinting Characters" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Índ~ices e tabelas" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_WordCountDialog.Label.value.text msgid "~Word Count" -msgstr "~Contar palavras" +msgstr "~Contagem de palavras" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_StylesMenu.Label.value.text msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_StylesMenu.Label.value.text" @@ -8058,7 +8058,7 @@ msgstr "~Proteger documento" #: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupOutlineMenu.Label.value.text msgid "~Group and Outline" -msgstr "~Grupo e destaque" +msgstr "~Grupo e tópicos" #: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_RowMenu.Label.value.text msgid "~Row" @@ -8136,7 +8136,7 @@ msgstr "Alinhamento Fontwork" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkCharacterSpacingFloater.Label.value.text msgid "Fontwork Character Spacing" -msgstr "Espaçamento entre caracteres Fontwork" +msgstr "Espaço entre caracteres Fontwork" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.Label.value.text msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.Label.value.text" @@ -11331,7 +11331,7 @@ msgstr "Colocar foco na caixa de combinação" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacroOrganizer.Label.value.text msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer..." -msgstr "Organizador de macros do %PRODUCTNAME Basic..." +msgstr "Organizador de Macros do %PRODUCTNAME Basic..." #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text msgid "E-mail as ~Microsoft Format..." diff --git a/translations/source/pt/readlicense_oo/docs/readme.po b/translations/source/pt/readlicense_oo/docs/readme.po index d69eabf8979..bbf9ad98db1 100644 --- a/translations/source/pt/readlicense_oo/docs/readme.po +++ b/translations/source/pt/readlicense_oo/docs/readme.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+readlicense_oo%2Fdocs%2Freadme.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 19:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 17:17+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Comunicar erros & problemas" #: readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." -msgstr "O nosso sistema de reporte, acompanhamento e solução de erros é o BugZilla e está alojado em <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. Encorajamos todos os utilizadores a reportarem os erros que possam encontrar. O reporte de erros é a contribuição mais importante que os utilizadores da comunidade podem dar, pois só assim é que a comunidade pode continuar a desenvolver e melhorar o ${PRODUCTNAME}." +msgstr "O nosso sistema de reporte, acompanhamento e solução de erros é o BugZilla e está alojado em <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. Encorajamos todos os utilizadores a reportarem os erros que possam encontrar. O reporte de erros é a contribuição mais importante que os utilizadores podem dar, pois só assim é que a comunidade pode continuar a desenvolver e melhorar o ${PRODUCTNAME}." #: readme.xrm#gettinginvolved1.gettinginvolved1.readmeitem.text msgid "Getting Involved" diff --git a/translations/source/pt/reportdesign/source/ui/dlg.po b/translations/source/pt/reportdesign/source/ui/dlg.po index 01662aae86f..3678de98231 100644 --- a/translations/source/pt/reportdesign/source/ui/dlg.po +++ b/translations/source/pt/reportdesign/source/ui/dlg.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-27 15:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 18:03+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.1.stringlist.text @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Sequência de ordenação" #: GroupsSorting.src#STR_RPT_PREFIXCHARS.string.text msgid "Prefix Characters" -msgstr "Caracteres do prefixo" +msgstr "Caracteres de prefixo" #: GroupsSorting.src#STR_RPT_YEAR.string.text msgid "Year" diff --git a/translations/source/pt/sc/source/ui/dbgui.po b/translations/source/pt/sc/source/ui/dbgui.po index af40724c670..acfce9c9eda 100644 --- a/translations/source/pt/sc/source/ui/dbgui.po +++ b/translations/source/pt/sc/source/ui/dbgui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdbgui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 14:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 20:04+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_CHOOSE_LANG.fixedline.text @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Campo de dados" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_SORT_BY.fixedline.text msgid "Sort ~by" -msgstr "Orde~nação" +msgstr "Ordenar ~por" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_ASC.radiobutton.text msgid "~Ascending" @@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Esquema tabular" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.2.stringlist.text msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "Esquema de destaques com subtotais no início" +msgstr "Esquema de tópicos com subtotais no início" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.3.stringlist.text msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "Esquema de destaques com subtotais no fim" +msgstr "Esquema de tópicos com subtotais no fim" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.CB_LAYOUT_EMPTY.checkbox.text msgid "~Empty line after each item" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Origem de ~dados registada no %PRODUCTNAME" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_EXTERNAL.radiobutton.text msgid "~External source/interface" -msgstr "~Interface/Origem externa" +msgstr "Interface/origem ~externa" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.modaldialog.text msgid "Select Source" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Sql" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.4.stringlist.text msgid "Sql [Native]" -msgstr "Sql [Native]" +msgstr "Sql [Nativo]" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.fixedline.text msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.fixedline.text" diff --git a/translations/source/pt/sc/source/ui/miscdlgs.po b/translations/source/pt/sc/source/ui/miscdlgs.po index 5eb307720b7..5951d492f03 100644 --- a/translations/source/pt/sc/source/ui/miscdlgs.po +++ b/translations/source/pt/sc/source/ui/miscdlgs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fmiscdlgs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 03:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-17 23:57+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DESC.fixedtext.text @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Nome" #: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_TITLE_ACCESSED.string.text msgid "Accessed" -msgstr "Acedido(a)" +msgstr "Acedido" #: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_NO_USER_DATA.string.text msgid "No user data available." diff --git a/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po b/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po index a7dc1fd20ee..12739968791 100644 --- a/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po +++ b/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-14 03:20-0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 20:15+0200\n" +"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "~Adicionar" #: scstring.src#SCSTR_REMOVE.string.text msgctxt "scstring.src#SCSTR_REMOVE.string.text" msgid "~Delete" -msgstr "E~liminar" +msgstr "~Eliminar" #: scstring.src#SCSTR_CANCEL.string.text msgid "Cance~l" @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "" "Do you want to accept the correction proposed below?\n" "\n" msgstr "" -"O %PRODUCTNAME Calc detetou um erro na fórmula inserida. \n" +"O %PRODUCTNAME Calc detetou um erro na fórmula inserida.\n" "Pretende aceitar a correção proposta em baixo?\n" "\n" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "norte" #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_MID.string.text msgid "Mid" -msgstr "Centro" +msgstr "centro" #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SOUTH.string.text msgid "South" @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Desagrupar" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OUTLINELEVEL.string.text msgid "Select outline level" -msgstr "Selecionar nível de destaque" +msgstr "Selecione o nível do esquema" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINEBLK.string.text msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINEBLK.string.text" @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Ocultar detalhes" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS.string.text msgid "Clear Outline" -msgstr "Limpar destaque" +msgstr "Apagar esquema" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOOUTLINE.string.text msgid "AutoOutline" @@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "Rodapé" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERROR_STR.string.text msgid "Err:" -msgstr "Err:" +msgstr "Erro:" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NULL.string.text msgid "Error: Ranges do not intersect" @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "Erro: cadeia demasiado extensa" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_STACK_OVF.string.text msgid "Error: Internal overflow" -msgstr "Erro:excedida a capacidade" +msgstr "Erro: excedida a capacidade" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_CIRC_REF.string.text msgid "Error: Circular reference" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "(necessário)" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID.string.text msgid "invalid" -msgstr "inválido(a)" +msgstr "inválido" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EDITFUNCTION.string.text msgid "Edit Function" @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "Inverter folha" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TAB_R1C1.string.text msgid "Toggle the use of R1C1 notation" -msgstr "Alternar a utilização da notação R1C1" +msgstr "Alternar a utilização da notação L1C1" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_MAINTITLE.string.text msgid "Main Title" @@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "Descrição geral" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_INFO.string.text msgid "Doc.Information" -msgstr "Info do documento" +msgstr "Informações do documento" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_CREATED.string.text msgid "Created" @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgid "" "\n" "Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." msgstr "" -"A folha de cálculo partilhada está bloqueado, uma vez que está em curso uma integração iniciada pelo utilizador: \"%1\"\n" +"A folha de cálculo partilhada está bloqueada, pois está em curso uma integração iniciada pelo utilizador: \"%1\"\n" "\n" "Não pode desativar a partilha dum ficheiro bloqueado. Tente mais tarde." @@ -4700,7 +4700,7 @@ msgid "" "\n" "Try again later to save your changes." msgstr "" -"A folha de cálculo partilhada está bloqueada, uma vez que está em curso uma integração iniciada pelo utilizador: \"%1\"\n" +"A folha de cálculo partilhada está bloqueada, pois está em curso uma integração iniciada pelo utilizador: \"%1\"\n" "\n" "Tente guardar as suas alterações mais tarde." @@ -4796,7 +4796,6 @@ msgstr "Inserir data atual" msgid "Insert Current Time" msgstr "Inserir hora atual" -# última linha #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.1.string.text msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Conta todas as células de um intervalo de dados, cujo conteúdo cumpre os critérios de procura." @@ -4829,7 +4828,7 @@ msgstr "Critérios de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.7.string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define o intervalo das células que contêm os critérios de procura." +msgstr "Define o intervalo das células que contém os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.1.string.text msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." @@ -4863,7 +4862,7 @@ msgstr "Critérios de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.7.string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define o intervalo das células que contêm os critérios de procura." +msgstr "Define o intervalo das células que contém os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.1.string.text msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." @@ -4897,7 +4896,7 @@ msgstr "Critérios de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.7.string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define o intervalo das células que contêm os critérios de procura." +msgstr "Define o intervalo das células que contém os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.1.string.text msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." @@ -4911,7 +4910,7 @@ msgstr "Base de dados" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.3.string.text" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "O intervalo de células que contêm dados." +msgstr "O intervalo de células que contém dados." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.4.string.text" @@ -4931,7 +4930,7 @@ msgstr "Critérios de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.7.string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define o intervalo das células que contêm os critérios de procura." +msgstr "Define o intervalo das células que contém os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.1.string.text msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." @@ -4965,11 +4964,11 @@ msgstr "Critérios de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.7.string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define o intervalo das células que contêm os critérios de procura." +msgstr "Define o intervalo das células que contém os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.1.string.text msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." -msgstr "Devolve o valor mínimo de todas as células de um intervalo de dados, cujo conteúdo cumpre os critérios de procura." +msgstr "Devolve o valor mínimo de todas as células num intervalo de dados, cujo conteúdo cumpre os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.2.string.text" @@ -4999,11 +4998,11 @@ msgstr "Critérios de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.7.string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define o intervalo das células que contêm os critérios de procura." +msgstr "Define o intervalo das células que contém os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.1.string.text msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Multiplica todas as células de um intervalo de dados, cujo conteúdo cumpre os critérios de procura." +msgstr "Multiplica todas as células num intervalo de dados, cujo conteúdo cumpre os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.2.string.text" @@ -5033,7 +5032,7 @@ msgstr "Critérios de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.7.string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define o intervalo das células que contêm os critérios de procura." +msgstr "Define o intervalo das células que contém os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.1.string.text msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." @@ -5067,11 +5066,11 @@ msgstr "Critérios de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.7.string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define o intervalo das células que contêm os critérios de procura." +msgstr "Define o intervalo das células que contém os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.1.string.text msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." -msgstr "Devolve o desvio padrão com base na população total das células de um intervalo de dados, cujo conteúdo cumpre os critérios de procura." +msgstr "Calcula o desvio padrão da população de todas as células num intervalo de dados, cujo conteúdo cumpre os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.2.string.text" @@ -5081,7 +5080,7 @@ msgstr "Base de dados" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.3.string.text" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "O intervalo de células que contêm dados." +msgstr "O intervalo de células que contém dados." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.4.string.text" @@ -5101,7 +5100,7 @@ msgstr "Critérios de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.7.string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define o intervalo das células que contêm os critérios de procura." +msgstr "Define o intervalo das células que contém os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.1.string.text msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." @@ -5135,7 +5134,7 @@ msgstr "Critérios de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.7.string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define o intervalo das células que contêm os critérios de procura." +msgstr "Define o intervalo das células que contém os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.1.string.text msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." @@ -5169,11 +5168,11 @@ msgstr "Critérios de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.7.string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define o intervalo das células que contêm os critérios de procura." +msgstr "Define o intervalo das células que contém os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.1.string.text msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." -msgstr "Determina a variância de uma população, com base em todas as células de um intervalo de dados, cujo conteúdo cumpra os critérios de procura." +msgstr "Calcula a variância da população com base em todas as células do intervalo de dados, cujo conteúdo cumpre os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.2.string.text" @@ -5203,7 +5202,7 @@ msgstr "Critérios de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.7.string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define o intervalo das células que contêm os critérios de procura." +msgstr "Define o intervalo das células que contém os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.1.string.text msgid "Provides an internal number for the date given." @@ -5212,32 +5211,32 @@ msgstr "Faculta um número interno para a data em questão." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.2.string.text" msgid "year" -msgstr "Ano" +msgstr "ano" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.3.string.text msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." -msgstr "Número inteiro entre 1583 e 9956 ou 0 e 99 (19xx ou 20xx dependendo da opção definida)." +msgstr "Número inteiro entre 1583 e 9956 ou entre 0 e 99 (19xx ou 20xx depende da opção definida)." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.string.text" msgid "month" -msgstr "Mês" +msgstr "mês" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.5.string.text msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." -msgstr "Número inteiro entre 1 e 12, que representa um mês." +msgstr "Número inteiro entre 1 e 12 representativo do mês." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.6.string.text msgid "day" -msgstr "Dia" +msgstr "dia" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.7.string.text msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." -msgstr "Número inteiro entre 1 e 31, que representa um dia do mês." +msgstr "Número inteiro entre 1 e 31 representativo do dia do mês." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.1.string.text msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." -msgstr "Devolve um número interno para um texto que contenha um formato de data possível." +msgstr "Devolve um número interno para um texto que contenha um possível formato de data." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.2.string.text" @@ -5246,11 +5245,11 @@ msgstr "texto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.3.string.text msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." -msgstr "Texto entre aspas que devolve uma data no formato de data do %PRODUCTNAME." +msgstr "O texto entre aspas que devolve uma data num formato de data %PRODUCTNAME." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.1.string.text msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." -msgstr "Devolve a data sequencial do mês como um número inteiro (1-31) em relação ao valor da data." +msgstr "Devolve a data sequencial do mês como um número inteiro (1-31) em relação ao seu valor." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.2.string.text" @@ -5297,7 +5296,7 @@ msgstr "Método de cálculo de diferenças: Tipo = 0 indica o método americano #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.1.string.text msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." -msgstr "Determina o número sequencial da hora do dia (0-23) para o valor da hora." +msgstr "Determina o número sequencial da hora num dia (0-23) para o valor da hora." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.2.string.text" @@ -5310,7 +5309,7 @@ msgstr "Valor interno da hora" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.1.string.text msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." -msgstr "Determina o número sequencial do minuto na hora (0-59) para o valor da hora." +msgstr "Determina o número sequencial do minuto numa hora (0-59) para o valor da hora." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.2.string.text" @@ -5323,7 +5322,7 @@ msgstr "Valor interno da hora." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.1.string.text msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." -msgstr "Determina o número sequencial correspondente a um mês do ano (1-12) para o valor da data." +msgstr "Determina o número sequencial do mês num ano (1-12) para o valor da data." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.2.string.text" @@ -5354,35 +5353,35 @@ msgstr "Valor interno da hora." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.1.string.text msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." -msgstr "Determina o valor da hora a partir das informações relativas à hora, minuto e segundo." +msgstr "Determina a hora com base nos detalhes da hora, minuto e segundo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.2.string.text msgid "hour" -msgstr "Hora" +msgstr "hora" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.3.string.text msgid "The integer for the hour." -msgstr "O número inteiro correspondente à hora." +msgstr "O número inteiro da hora." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.4.string.text msgid "minute" -msgstr "Minuto" +msgstr "minuto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.5.string.text msgid "The integer for the minute." -msgstr "O número inteiro correspondente ao minuto." +msgstr "O número inteiro do minuto." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.6.string.text msgid "second" -msgstr "Segundo" +msgstr "segundo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.7.string.text msgid "The integer for the second." -msgstr "O número inteiro correspondente ao segundo." +msgstr "O número inteiro do segundo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.1.string.text msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." -msgstr "Devolve um número sequencial para um texto apresentado numa possível entrada de formato de hora." +msgstr "Devolve um número sequencial para um texto numa possível entrada de formato de hora." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.2.string.text" @@ -5391,7 +5390,7 @@ msgstr "texto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.3.string.text msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." -msgstr "Texto entre aspas que devolve uma hora no formato de hora do %PRODUCTNAME." +msgstr "O texto entre aspas que devolve uma hora no formato de hora %PRODUCTNAME." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE.1.string.text msgid "Determines the current date of the computer." @@ -5399,7 +5398,7 @@ msgstr "Determina a data atual do computador." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.1.string.text msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)." -msgstr "Devolve o dia da semana para o valor da data como um número inteiro (1-7)." +msgstr "Devolve como número inteiro (1 a 7), o dia da semana correspondente a uma data." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.2.string.text" @@ -5418,11 +5417,11 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.5.string.text msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." -msgstr "Fixa o início da semana, bem como o tipo de cálculo a ser utilizado." +msgstr "Fixa o início da semana, bem como o tipo de cálculo a utilizar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.1.string.text msgid "Returns the year of a date value as an integer." -msgstr "Devolve o ano correspondente a um valor de data como número inteiro." +msgstr "Devolve, como número inteiro, o ano correspondente a uma data." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.2.string.text" @@ -5474,28 +5473,28 @@ msgstr "O número interno da data." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.4.string.text" msgid "mode" -msgstr "Modo" +msgstr "modo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.5.string.text msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." -msgstr "Indica o primeiro dia da semana.(1 = Domingo, outros valores = Segunda-feira)." +msgstr "Indica o primeiro dia da semana.(1 = domingo, outros valores = segunda feira)." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.1.string.text msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." -msgstr "Calcula a data do Domingo de Páscoa, em determinado ano." +msgstr "Calcula a data do domingo de Páscoa, num determinado ano." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.2.string.text" msgid "year" -msgstr "Ano" +msgstr "ano" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.3.string.text msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." -msgstr "Um número inteiro entre 1583 3 9956, ou 0 e 99 (19xx ou 20xx, dependendo da opção definida)." +msgstr "Um número inteiro entre 1583 e 9956 ou entre 0 e 99 (19xx ou 20xx, depende da opção definida)." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.1.string.text msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." -msgstr "Valor atual. Calcula o valor atual de um investimento." +msgstr "Valor atual. Calcula o valor atual dum investimento." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.2.string.text" @@ -5504,7 +5503,7 @@ msgstr "Taxa" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.3.string.text msgid "The rate of interest for the period given." -msgstr "A taxa de juro para o período em questão." +msgstr "A taxa de juro para o período indicado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.4.string.text" @@ -5522,7 +5521,7 @@ msgstr "PGTO" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.7.string.text msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." -msgstr "Pagamentos regulares. O montante constante da anuidade que é pago em cada período." +msgstr "Pagamentos regulares. A quantia fixa da anuidade, que é paga em cada período." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.8.string.text" @@ -5531,7 +5530,7 @@ msgstr "VF" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.9.string.text msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." -msgstr "Valor futuro. O valor (valor final) a ser atingido após o último pagamento." +msgstr "Valor futuro. O valor (valor final) a obter após o último pagamento." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.10.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.10.string.text" @@ -5541,11 +5540,11 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.11.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.11.string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 indica vencido no início do período, = 0 no final." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimento antecipado, = 0 indica vencimento postecipado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.1.string.text msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "Valor futuro. Devolve o valor futuro de um investimento com base em pagamentos regulares e uma taxa de juro constante." +msgstr "Valor futuro. Devolve o valor futuro de um investimento com base em pagamentos regulares e uma taxa de juro fixa." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.2.string.text" @@ -5565,7 +5564,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.5.string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Período de pagamento. O número total de períodos em que é paga a anuidade (pensão)." +msgstr "Período de pagamento. O número total de períodos em a anuidade (pensão) é paga." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.6.string.text" @@ -5575,7 +5574,7 @@ msgstr "PGTO" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.7.string.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Pagamentos regulares. A anuidade constante a ser paga em cada período." +msgstr "Pagamentos regulares. A quantia fixa da anuidade, a pagar em cada período." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.8.string.text" @@ -5595,11 +5594,11 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.11.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.11.string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 indica vencido no início do período, = 0 no final." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimento antecipado, = 0 indica vencimento postecipado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.1.string.text msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "Período de pagamento. Calcula o número de períodos de pagamento para um investimento baseado em pagamentos regulares e uma taxa de juro constante." +msgstr "Período de pagamento. Calcula o número de pagamentos para um investimento baseado em pagamentos regulares e uma taxa de juro fixa." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.2.string.text" @@ -5619,7 +5618,7 @@ msgstr "PGTO" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.5.string.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Pagamentos regulares. A anuidade constante a ser paga em cada período." +msgstr "Pagamentos regulares. A quantia fixa da anuidade, a pagar em cada período." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.6.string.text" @@ -5639,7 +5638,7 @@ msgstr "VF" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.9.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.9.string.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Valor futuro. O valor (valor final) a ser obtido após o pagamento final." +msgstr "Valor futuro. O valor (valor final) a obter após o pagamento final." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.10.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.10.string.text" @@ -5649,7 +5648,7 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.11.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.11.string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 indica vencido no início do período, = 0 no final." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimento antecipado, = 0 indica vencimento postecipado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.1.string.text msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." @@ -5673,7 +5672,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.5.string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Período de pagamento. O número total de períodos em que é paga a anuidade (pensão)." +msgstr "Período de pagamento. O número total de períodos em que a anuidade (pensão) é paga." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.6.string.text" @@ -5693,7 +5692,7 @@ msgstr "VF" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.9.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.9.string.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Valor futuro. O valor (valor final) a ser obtido após o pagamento final." +msgstr "Valor futuro. O valor (valor final) a obter após o pagamento final." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.10.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.10.string.text" @@ -5703,7 +5702,7 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.11.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.11.string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 indica vencido no início do período, = 0 no final." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimento antecipado, = 0 indica vencimento postecipado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.1.string.text msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." @@ -5717,7 +5716,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.3.string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Período de pagamento. O número total de períodos em que é paga a anuidade (pensão)." +msgstr "Período de pagamento. O número total de períodos em que a anuidade (pensão) é paga." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.4.string.text" @@ -5727,7 +5726,7 @@ msgstr "PGTO" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.5.string.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Pagamentos regulares. A anuidade constante a ser paga em cada período." +msgstr "Pagamentos regulares. A quantia da anuidade, a pagar em cada período." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.6.string.text" @@ -5747,7 +5746,7 @@ msgstr "VF" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.9.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.9.string.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Valor futuro. O valor (valor final) a ser obtido após o pagamento final." +msgstr "Valor futuro. O valor (valor final) a obter após o pagamento final." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.10.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.10.string.text" @@ -5757,7 +5756,7 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.11.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.11.string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 indica vencido no início do período, = 0 no final." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimento antecipado, = 0 indica vencimento postecipado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.12.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.12.string.text" @@ -5770,7 +5769,7 @@ msgstr "Estimativa. A estimativa da taxa de juro para o método de cálculo iter #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.1.string.text msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." -msgstr "Juro composto. Calcula o pagamento de juros sobre o capital de um investimento com pagamentos regulares e uma taxa de juro constante para determinado período." +msgstr "Juro composto. Calcula o pagamento de juros sobre o capital de um investimento com pagamentos regulares e uma taxa de juro fixa para um determinado período." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.2.string.text" @@ -5799,7 +5798,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.7.string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Período de pagamento. O número total de períodos em que é paga a anuidade (pensão)." +msgstr "Período de pagamento. O número total de períodos em que a anuidade (pensão) é paga." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.8.string.text" @@ -5819,7 +5818,7 @@ msgstr "VF" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.11.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.11.string.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Valor futuro. O valor (valor final) a ser obtido após o pagamento final." +msgstr "Valor futuro. O valor (valor final) a obter após o pagamento final." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.12.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.12.string.text" @@ -5829,11 +5828,11 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.13.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.13.string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 indica vencido no início do período, = 0 no final." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimento antecipado, = 0 indica vencimento postecipado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.1.string.text msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." -msgstr "Reembolso. Calcula o montante do reembolso para um período de um investimento com pagamentos a intervalos regulares e a uma taxa de juro constante." +msgstr "Reembolso. Calcula o montante do reembolso para um período de um investimento com pagamentos a intervalos regulares e a uma taxa de juro fixa." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.2.string.text" @@ -5860,7 +5859,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.7.string.text msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "O período de pagamento. O número total de períodos em que é paga a anuidade (pensão)." +msgstr "O período de pagamento. O número total de períodos em que a anuidade (pensão) é paga." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.8.string.text" @@ -5879,7 +5878,7 @@ msgstr "VF" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.11.string.text msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." -msgstr "Valor futuro. O valor (valor final) obtido após o último pagamento." +msgstr "Valor futuro. O valor (valor final) a obter após ter sido efetuado o último pagamento." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.12.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.12.string.text" @@ -5889,11 +5888,11 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.13.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.13.string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 indica vencido no início do período, = 0 no final." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimento antecipado, = 0 indica vencimento postecipado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.1.string.text msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "Capital acumulado. Calcula o montante total de reembolso, num período relativo a um investimento com uma taxa de juro constante." +msgstr "Capital acumulado. Calcula o montante total de reembolso, num período relativo a um investimento com uma taxa de juro fixa." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.2.string.text" @@ -5913,7 +5912,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.5.string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Período de pagamento. O número total de períodos em que é paga a anuidade (pensão)." +msgstr "Período de pagamento. O número total de períodos em que a anuidade (pensão) é paga." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.6.string.text" @@ -5933,7 +5932,7 @@ msgstr "S" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.9.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.9.string.text" msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." -msgstr "O período inicial. O primeiro período a ser tido em consideração. A = 1 representa o primeiro período." +msgstr "O período inicial. O primeiro período a considerar. A = 1 representa o primeiro período." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.10.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.10.string.text" @@ -5942,7 +5941,7 @@ msgstr "E" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.11.string.text msgid "End period. The last period to be taken into account." -msgstr "Período final. O último período a ser tido em consideração." +msgstr "Período final. O último período a considerar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.12.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.12.string.text" @@ -5952,7 +5951,7 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.13.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.13.string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 indica vencido no início do período, = 0 no final." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimento antecipado, = 0 indica vencimento postecipado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.1.string.text msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." @@ -5976,12 +5975,12 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.5.string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Período de pagamento. O número total de períodos em que é paga a anuidade (pensão)." +msgstr "Período de pagamento. O número total de períodos em que a anuidade (pensão) é paga." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.6.string.text" msgid "pv" -msgstr "pv" +msgstr "va" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.7.string.text" @@ -5991,21 +5990,21 @@ msgstr "O valor atual. O valor atual ou o montante de valor atual da anuidade." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.8.string.text" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "I" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.9.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.9.string.text" msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." -msgstr "O período inicial. O primeiro período a ser tido em consideração. A = 1 representa o primeiro período." +msgstr "O período inicial. O primeiro período a considerar. A = 1 representa o primeiro período." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.10.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.10.string.text" msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "F" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.11.string.text msgid "The end period. The last period to be taken into account." -msgstr "O período final. O último período a ser tido em consideração." +msgstr "O período final. O último período a considerar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.12.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.12.string.text" @@ -6015,11 +6014,11 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.13.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.13.string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 indica vencido no início do período, = 0 no final." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimento antecipado, = 0 indica vencimento postecipado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.1.string.text msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." -msgstr "Calcula o valor de diminuição aritmética de um ativo (amortização) durante um período especificado." +msgstr "Calcula o valor de diminuição aritmética de um ativo (depreciação) durante um período especificado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.2.string.text" @@ -6039,7 +6038,7 @@ msgstr "Valor residual" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.5.string.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Valor residual: o valor remanescente de um ativo no final do respetivo ciclo de vida útil." +msgstr "Valor residual: o valor remanescente de um ativo no final da sua vida útil." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.6.string.text" @@ -6049,7 +6048,7 @@ msgstr "Vida" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.7.string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Vida útil. O número de períodos da vida útil de um ativo." +msgstr "Vida útil. O número de períodos de vida útil de um ativo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.8.string.text" @@ -6081,7 +6080,7 @@ msgstr "Valor residual" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.5.string.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Valor residual: o valor remanescente de um ativo no final do respetivo ciclo de vida útil." +msgstr "Valor residual: o valor remanescente de um ativo no final da vida útil." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.6.string.text" @@ -6095,7 +6094,7 @@ msgstr "Vida útil. O número de períodos da vida útil de um ativo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.1.string.text msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." -msgstr "Calcula a depreciação de um ativo para um período específico, utilizando o método de amortização decrescente ou fator de amortização decrescente." +msgstr "Calcula a depreciação de um ativo para um período específico, utilizando o método de depreciação decrescente ou fator decrescente." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.2.string.text" @@ -6115,7 +6114,7 @@ msgstr "Valor residual" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.5.string.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Valor residual: o valor remanescente de um ativo no final do respetivo ciclo de vida útil." +msgstr "Valor residual: o valor remanescente de um ativo no final da vida útil." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.6.string.text" @@ -6134,7 +6133,7 @@ msgstr "Período" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.9.string.text msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." -msgstr "Período. O período de depreciação na mesma unidade de tempo que a entrada de tempo médio de vida útil." +msgstr "Período. O período de depreciação na mesma unidade de tempo que o tempo médio de vida útil." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.10.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.10.string.text" @@ -6143,11 +6142,11 @@ msgstr "Fator" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.11.string.text msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" -msgstr "Fator. A taxa de amortização. F = 2 significa um fator duplo de amortização decrescente" +msgstr "Fator. O fator de depreciação. F = 2 significa um fator duplo de depreciação" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.1.string.text msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." -msgstr "Devolve a depreciação real de um ativo durante um determinado período utilizando o método de amortização fixa do saldo." +msgstr "Devolve a depreciação real de um ativo durante um determinado período, utilizando o método das quotas fixas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text" @@ -6166,7 +6165,7 @@ msgstr "Valor residual" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.5.string.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Valor residual: o valor remanescente de um ativo no final do respetivo ciclo de vida útil." +msgstr "Valor residual: o valor remanescente de um ativo no final da vida útil." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.6.string.text" @@ -6216,7 +6215,7 @@ msgstr "Valor residual" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.5.string.text msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." -msgstr "Valor residual. O valor remanescente de um ativo no final do respetivo ciclo de vida útil." +msgstr "Valor residual. O valor remanescente de um ativo no final da sua vida útil." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.6.string.text" @@ -6231,11 +6230,11 @@ msgstr "Vida útil. O número de períodos da vida útil de um ativo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.8.string.text" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "I" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.9.string.text msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." -msgstr "Início. O primeiro período de depreciação, na mesma unidade de tempo que a vida útil." +msgstr "Inicial. O primeiro período de depreciação, na mesma unidade de tempo que a vida útil." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.10.string.text msgid "end" @@ -6243,7 +6242,7 @@ msgstr "final" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.11.string.text msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." -msgstr "Fim. O último período de amortização utilizando a mesma unidade de tempo que em relação à vida útil." +msgstr "Final. O último período de amortização, na mesma unidade de tempo que a vida útil." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.string.text" @@ -6252,7 +6251,7 @@ msgstr "Fator" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.13.string.text msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "Fator. O fator de redução do valor da amortização. F = 2 indica uma amortização com taxa dupla." +msgstr "Fator. O fator de redução da depreciação. F = 2 indica uma depreciação com taxa dupla." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.14.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.14.string.text" @@ -6290,7 +6289,7 @@ msgstr "Calcula a taxa nominal anual com base numa taxa de juros efetiva." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.2.string.text msgid "effect_rate" -msgstr "taxa_efect" +msgstr "taxa_efetiva" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.3.string.text msgid "The effective interest rate" @@ -6315,7 +6314,7 @@ msgstr "TAXA" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.3.string.text msgid "The rate of discount for one period." -msgstr "A taxa de desconto durante um período." +msgstr "A taxa de desconto do período." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.4.string.text" @@ -6324,11 +6323,11 @@ msgstr "valor " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.5.string.text msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." -msgstr "Valor 1, valor 2,... são de 1 até 30 argumentos representativos dos pagamentos e rendimento." +msgstr "Valor 1, valor 2,... de 1 até 30 argumentos representativos dos pagamentos e rendimento." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.1.string.text msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." -msgstr "Devolve a taxa de juro atuarial de um investimento, excluindo custos e proveitos." +msgstr "Devolve a taxa de juro atuarial de um investimento, excluindo gastos e rendimentos." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.2.string.text" @@ -6337,7 +6336,7 @@ msgstr "Valores" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.3.string.text msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " -msgstr "Uma matriz ou uma referência a células, cujo conteúdo corresponde aos pagamentos. " +msgstr "Uma matriz ou uma referência às células, cujo conteúdo corresponde aos pagamentos. " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.4.string.text" @@ -6346,11 +6345,11 @@ msgstr "Estimativa" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.5.string.text msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." -msgstr "Estimativa. Um valor estimado da taxa de retorno a ser utilizado no cálculo de iteração." +msgstr "Estimativa. O valor estimado da taxa de retorno a utilizar no cálculo de iteração." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.1.string.text msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." -msgstr "Devolve a taxa de rentabilidade interna de um fluxo de investimentos." +msgstr "Devolve a taxa interna de rentabilidade de uma série de investimentos." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.2.string.text" @@ -6359,11 +6358,11 @@ msgstr "Valores" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.3.string.text msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "Uma matriz ou uma referência a células, cujo conteúdo corresponde aos pagamentos." +msgstr "Uma matriz ou uma referência às células, cujo conteúdo corresponde aos pagamentos." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.4.string.text msgid "investment" -msgstr "Investimento" +msgstr "investimento" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.5.string.text msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." @@ -6371,11 +6370,11 @@ msgstr "Taxa de juro dos investimentos (valores negativos da matriz)." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.6.string.text msgid "reinvest_rate" -msgstr "Reinvestimento" +msgstr "taxa_reinvestimento" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.7.string.text msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "Taxa de juro dos reinvestimentos (valores positivos da matriz)." +msgstr "taxa de juro dos reinvestimentos (valores positivos da matriz)." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.1.string.text msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." @@ -6383,11 +6382,11 @@ msgstr "Devolve o montante dos juros para taxas de amortização constantes." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.2.string.text msgid "rate" -msgstr "Taxa" +msgstr "taxa" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.3.string.text msgid "Interest rate for a single amortization rate." -msgstr "Taxa de juro correspondente a uma única taxa de amortização." +msgstr "Taxa de juro para uma única taxa de amortização." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.4.string.text" @@ -6400,7 +6399,7 @@ msgstr "Número de períodos de amortização para o cálculo dos juros." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.6.string.text msgid "total_periods" -msgstr "Total_períodos" +msgstr "periodos_totais" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.7.string.text msgid "Sum total of amortization periods." @@ -6408,7 +6407,7 @@ msgstr "Soma total dos períodos de amortização." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.8.string.text msgid "invest" -msgstr "Investimento" +msgstr "investimento" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.9.string.text msgid "Amount of the investment." @@ -6421,7 +6420,7 @@ msgstr "Duração. Calcula a quantidade de períodos necessários para que um in #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.2.string.text" msgid "RATE" -msgstr "Taxa" +msgstr "TAXA" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.3.string.text msgid "The constant rate of interest." @@ -6430,7 +6429,7 @@ msgstr "A taxa de juros constante." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.4.string.text" msgid "pv" -msgstr "VA" +msgstr "va" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.5.string.text msgid "The present value. The current value of the investment." @@ -6439,7 +6438,7 @@ msgstr "O valor atual. O valor atual do investimento." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.6.string.text" msgid "FV" -msgstr "Vf" +msgstr "VF" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.7.string.text" @@ -6448,7 +6447,7 @@ msgstr "O valor futuro do investimento." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.1.string.text msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." -msgstr "Juros. Calcula a taxa de juro de uma anuidade." +msgstr "Juros. Calcula a taxa de juro de uma anuidade representativa da taxa de retorno do investimento." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.2.string.text" @@ -6462,11 +6461,11 @@ msgstr "O número de períodos utilizados no cálculo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.4.string.text" msgid "pv" -msgstr "VA" +msgstr "va" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.5.string.text msgid "Present value. The current value of the investment." -msgstr "Valor atual. Representa o valor atual de um investimento." +msgstr "Valor atual. O valor atual de um investimento." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.string.text" @@ -6480,7 +6479,7 @@ msgstr "O valor futuro de um investimento." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.1.string.text msgid "Returns TRUE if value is a reference." -msgstr "Devolve VERDADEIRO, se o valor for uma referência." +msgstr "Devolve VERDADEIRO se o valor for uma referência." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.2.string.text" @@ -6490,11 +6489,11 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.3.string.text" msgid "The value to be tested." -msgstr "O valor a ser testado." +msgstr "O valor a testar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.1.string.text msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." -msgstr "Devolve VERDADEIRO, se o valor for um valor de erro diferente de #N/D." +msgstr "Devolve VERDADEIRO, se o valor for um erro diferente de #N/D." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.2.string.text" @@ -6504,7 +6503,7 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.3.string.text" msgid "The value to be tested." -msgstr "O valor a ser testado." +msgstr "O valor a testar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.1.string.text msgid "Returns TRUE if the value is an error value." @@ -6518,11 +6517,11 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.3.string.text" msgid "The value to be tested." -msgstr "O valor a ser testado." +msgstr "O valor a testar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.1.string.text msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." -msgstr "Devolve VERDADEIRO se o valor for uma célula vazia." +msgstr "Devolve VERDADEIRO, se o valor for uma célula vazia." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.2.string.text" @@ -6532,7 +6531,7 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.3.string.text" msgid "The value to be tested." -msgstr "O valor a ser testado." +msgstr "O valor a testar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.1.string.text msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." @@ -6546,11 +6545,11 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.3.string.text" msgid "The value to be tested." -msgstr "O valor a ser testado." +msgstr "O valor a testar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.1.string.text msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." -msgstr "Devolve VERDADEIRO, se o valor for igual ao erro #N/D." +msgstr "Devolve VERDADEIRO, se o valor for igual a #N/D." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.2.string.text" @@ -6560,11 +6559,11 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.3.string.text" msgid "The value to be tested." -msgstr "O valor a ser testado." +msgstr "O valor a testar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.1.string.text msgid "Returns TRUE if the value is not text." -msgstr "Devolve VERDADEIRO se o valor não for texto." +msgstr "Devolve VERDADEIRO, se o valor não for texto." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.2.string.text" @@ -6574,7 +6573,7 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.3.string.text" msgid "The value to be tested." -msgstr "O valor a ser testado." +msgstr "O valor a testar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.1.string.text msgid "Returns TRUE if value is text." @@ -6588,7 +6587,7 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.3.string.text" msgid "The value to be tested." -msgstr "O valor a ser testado." +msgstr "O valor a testar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.1.string.text msgid "Returns TRUE if value is a number." @@ -6602,20 +6601,20 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.3.string.text" msgid "The value to be tested." -msgstr "O valor a ser testado." +msgstr "O valor a testar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.1.string.text msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." -msgstr "Devolve VERDADEIRO se a célula corresponder a uma célula de fórmula." +msgstr "Devolve VERDADEIRO, se a célula for uma célula de fórmula." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.2.string.text" msgid "reference" -msgstr "Referência" +msgstr "referência" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.3.string.text msgid "The cell to be checked." -msgstr "A célula a ser verificada." +msgstr "A célula a verificar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.1.string.text msgid "Returns the formula of a formula cell." @@ -6641,11 +6640,11 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.3.string.text msgid "The value to be interpreted as a number." -msgstr "O valor a ser interpretado como número." +msgstr "O valor a interpretar como número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE.1.string.text msgid "Not available. Returns the error value #N/A." -msgstr "Não disponível. Devolve o valor erro #N/D." +msgstr "Não disponível. Devolve o erro #N/D." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.1.string.text msgid "Defines the data type of a value." @@ -6658,7 +6657,7 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.3.string.text msgid "The value for which the data type is to be determined." -msgstr "O valor cujo tipo de dados pretende determinar." +msgstr "O valor para o qual se pretende determinar o tipo de dados." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.1.string.text msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." @@ -6679,7 +6678,7 @@ msgstr "Referência" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.5.string.text msgid "The position of the cell you want to examine." -msgstr "A posição da célula a ser examinada." +msgstr "A posição da célula que pretende examinar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT.1.string.text msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " @@ -6715,23 +6714,23 @@ msgstr "Teste" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.3.string.text msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Qualquer valor ou expressão que pode ser VERDADERIO ou FALSO." +msgstr "Qualquer valor ou expressão que pode ser VERDADEIRO ou FALSO." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.4.string.text msgid "Then_value" -msgstr "Valor_Then" +msgstr "Valor_então" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.5.string.text msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." -msgstr "O resultado da função, se o teste lógico devolver um valor VERDADEIRO." +msgstr "O resultado da função se o teste lógico devolver VERDADEIRO." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.6.string.text msgid "Otherwise_value" -msgstr "Valor_Otherwise" +msgstr "Valor_senão" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.7.string.text msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." -msgstr "O resultado da função, se o teste lógico devolver um valor FALSO." +msgstr "O resultado da função, se o teste lógico devolver FALSO." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.1.string.text msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." @@ -6744,7 +6743,7 @@ msgstr "Valor lógico " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.3.string.text msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Valor lógico 1, valor lógico 2,... são condições de 1 a 30 a serem verificadas, cada um devolvendo um valor VERDADEIRO ou FALSO." +msgstr "Valor lógico 1, valor lógico 2, ... de 1 até 30 condições a testar e que devolvem um valor VERDADEIRO ou FALSO." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.1.string.text msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." @@ -6757,7 +6756,7 @@ msgstr "Valor lógico " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.3.string.text msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "Valor lógico 1, valor lógico 2,... são condições de 1 a 30 a serem verificadas, cada um devolvendo um valor VERDADEIRO ou FALSO." +msgstr "Valor lógico 1, valor lógico 2, ... de 1 até 30 condições a testar e que devolvem um valor VERDADEIRO ou FALSO." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.1.string.text msgid "Absolute value of a number." @@ -6770,11 +6769,11 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.3.string.text msgid "The number whose absolute value is to be returned." -msgstr "Número cujo valor absoluto deve ser devolvido." +msgstr "O número cujo valor absoluto deve ser devolvido." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.1.string.text msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." -msgstr "Devolve a^b, base elevada à potência do exponente b." +msgstr "Devolve a^b, base a elevada à potência do exponente b." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.2.string.text" @@ -6791,7 +6790,7 @@ msgstr "Expoente" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.5.string.text msgid "The exponent b of the power a^b." -msgstr "O exponente b da potência a^b." +msgstr "O expoente da potência a^b." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.1.string.text msgid "Counts the blank cells in a specified range." @@ -6800,11 +6799,11 @@ msgstr "Conta as células vazias num determinado intervalo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.2.string.text" msgid "range" -msgstr "Intervalo" +msgstr "intervalo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.3.string.text msgid "The range in which empty cells are to be counted." -msgstr "O intervalo para contagem de células vazias." +msgstr "O intervalo no qual serão contadas as células vazias." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI.1.string.text msgid "Returns the value of the number Pi." @@ -6821,7 +6820,7 @@ msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.3.string.text msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated." -msgstr "Número 1; número 2; ... são de 1 até 30 argumentos cujo total será calculado." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos cujo total será calculado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.1.string.text msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." @@ -6834,7 +6833,7 @@ msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.3.string.text msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "Número 1; número 2; ... são de 1 até 30 argumentos cuja soma dos quadrados será calculada." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos cuja soma dos quadrados será calculada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.1.string.text msgid "Multiplies the arguments." @@ -6846,7 +6845,7 @@ msgstr "Número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.3.string.text msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "Número 1; número 2; ... são de 1 até 30 argumentos que serão multiplicados e é devolvido um resultado." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos que serão multiplicados e é devolvido um resultado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.1.string.text msgid "Totals the arguments that meet the conditions." @@ -6855,25 +6854,25 @@ msgstr "Soma o total dos argumentos que cumprem os critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.2.string.text" msgid "range" -msgstr "Intervalo" +msgstr "intervalo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.3.string.text msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "O intervalo a ser avaliado pelos critérios indicados." +msgstr "O intervalo a avaliar pelos critérios indicados." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.4.string.text" msgid "criteria" -msgstr "Critérios" +msgstr "critérios" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.5.string.text" msgid "The cell range in which the search criteria are given." -msgstr "O intervalo de células relativamente ao qual são fornecidos critérios de procura." +msgstr "O intervalo de células, relativamente ao qual são fornecidos critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.6.string.text msgid "sum_range" -msgstr "intervalo_soma" +msgstr "somar_intervalo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.7.string.text msgid "The range from which the values are to be totalled." @@ -6886,7 +6885,7 @@ msgstr "Conta os argumentos que cumprem as condições especificadas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.2.string.text" msgid "range" -msgstr "Intervalo" +msgstr "intervalo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.3.string.text msgid "The range of cells on which the criteria are to be applied." @@ -6895,12 +6894,12 @@ msgstr "O intervalo de células, ao qual se pretende aplicar os critérios." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.4.string.text" msgid "criteria" -msgstr "Critérios" +msgstr "critérios" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.5.string.text" msgid "The cell range in which the search criteria are given." -msgstr "O intervalo de células relativamente ao qual são fornecidos critérios de procura." +msgstr "O intervalo de células, relativamente ao qual são fornecidos critérios de procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.1.string.text msgid "Returns the square root of a number." @@ -6909,7 +6908,7 @@ msgstr "Devolve a raiz quadrada de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.2.string.text" msgid "number" -msgstr "Número" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.3.string.text msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." @@ -6931,11 +6930,11 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.3.string.text" msgid "The value to be tested." -msgstr "O valor a ser testado." +msgstr "O valor a testar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.1.string.text msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." -msgstr "Devolve VERDADEIRO, se o valor for um número inteiro ímpar." +msgstr "Devolve VERDADEIRO, se o valor for um número ímpar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.2.string.text" @@ -6945,16 +6944,16 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.3.string.text" msgid "The value to be tested." -msgstr "O valor a ser testado." +msgstr "O valor a testar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.1.string.text msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." -msgstr "Devolve o número de combinações de determinado número de elementos, sem repetições." +msgstr "Calcula o número de combinações de determinado número de elementos, sem repetição." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.2.string.text" msgid "number_1" -msgstr "Número_1" +msgstr "número_1" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.3.string.text" @@ -6964,21 +6963,21 @@ msgstr "O número total de elementos." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.4.string.text" msgid "number_2" -msgstr "Número_2" +msgstr "número_2" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.5.string.text" msgid "The number of elements selected." -msgstr "O número de elementos selecionado." +msgstr "O número de elementos selecionados." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.1.string.text msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." -msgstr "Devolve o número de combinações de determinado número de objetos, com repetição." +msgstr "Calcula o número de combinações de determinado número de elementos, com repetição." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.2.string.text" msgid "number_1" -msgstr "Número_1" +msgstr "número_1" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.3.string.text" @@ -6988,7 +6987,7 @@ msgstr "O número total de elementos." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.4.string.text" msgid "number_2" -msgstr "Número_2" +msgstr "número_2" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.5.string.text" @@ -6997,7 +6996,7 @@ msgstr "O número de elementos selecionados." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.1.string.text msgid "Returns the arccosine of a number." -msgstr "Devolve o arco cosseno de um número." +msgstr "Calcula o arco cosseno de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.2.string.text" @@ -7006,11 +7005,11 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.3.string.text msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." -msgstr "Valor entre -1 e 1, cujo arco cosseno deverá ser calculado." +msgstr "Um valor entre -1 e 1, cujo arco cosseno deve ser calculado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.1.string.text msgid "Returns the arcsine of a number." -msgstr "Devolve o arco seno de um número." +msgstr "Calcula o arco seno de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.2.string.text" @@ -7019,11 +7018,11 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.3.string.text msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." -msgstr "É um valor entre -1 e 1 cujo arco seno será devolvido." +msgstr "Um valor entre -1 e 1, cujo arco seno deve ser calculado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.1.string.text msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Devolve o cosseno hiperbólico inverso de um número." +msgstr "Calcula o cosseno hiperbólico inverso de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.2.string.text" @@ -7032,11 +7031,11 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.3.string.text msgid "A value greater than or equal to 1 for which the hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "Valor maior ou igual a 1 cujo cosseno hiperbólico vai ser devolvido." +msgstr "Um valor maior ou igual a 1, cujo cosseno hiperbólico deve ser calculado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.1.string.text msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." -msgstr "Devolve o seno hiperbólico inverso de um número." +msgstr "Calcula o seno hiperbólico inverso de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.2.string.text" @@ -7045,11 +7044,11 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.3.string.text msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." -msgstr "É o valor cujo seno hiperbólico inverso irá ser devolvido." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular o inverso do seno hiperbólico." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.1.string.text msgid "Returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Devolve a cotangente inversa de um número." +msgstr "Calcula a cotangente inversa de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.2.string.text" @@ -7058,11 +7057,11 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.3.string.text msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." -msgstr "É o valor para o qual vai ser devolvida a cotangente inversa." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular o inverso da cotangente." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.1.string.text msgid "Returns the arctangent of a number." -msgstr "Devolve o arco tangente de um número." +msgstr "Calcula o arco tangente de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.2.string.text" @@ -7071,11 +7070,11 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.3.string.text msgid "The value for which the arctangent is to be returned." -msgstr "É o valor para o qual vai ser devolvido o arco tangente." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular o arco tangente." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.1.string.text msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Devolve a cotangente hiperbólica inversa de um número." +msgstr "Calcula a cotangente hiperbólica inversa de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.2.string.text" @@ -7084,11 +7083,11 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.3.string.text msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "Valor menor do que -1 ou maior do que 1, cuja cotangente hiperbólica inversa deverá ser calculada." +msgstr "Valor menor do que -1 ou maior do que 1, cuja cotangente hiperbólica inversa deverá ser calculada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.1.string.text msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Devolve a tangente hiperbólica inversa de um número." +msgstr "Calcula a tangente hiperbólica inversa de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.2.string.text" @@ -7097,11 +7096,11 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.3.string.text msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." -msgstr "Valor entre -1 e 1 cuja tangente hiperbólica inversa será devolvida." +msgstr "Um valor entre -1 e 1, para o qual se pretende calcular o inverso da tangente hiperbólica." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.1.string.text msgid "Returns the cosine of a number." -msgstr "Devolve o cosseno de um número." +msgstr "Calcula o cosseno de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.2.string.text" @@ -7110,11 +7109,11 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.3.string.text msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." -msgstr "O ângulo em radianos para o qual pretende devolver o cosseno." +msgstr "O ângulo, em radianos, para o qual se pretende calcular o cosseno." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.1.string.text msgid "Returns the sine of a number." -msgstr "Devolve o seno de um número." +msgstr "Calcula o seno de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.2.string.text" @@ -7123,11 +7122,11 @@ msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.3.string.text msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." -msgstr "O ângulo em radianos para o qual pretende calcular o seno." +msgstr "O ângulo, em radianos, para o qual se pretende calcular o seno." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.1.string.text msgid "Returns the cotangent of a number." -msgstr "Devolve a cotangente de um número." +msgstr "Calcula a cotangente de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.2.string.text" @@ -7136,11 +7135,11 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.3.string.text msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." -msgstr "O ângulo em radianos para o qual pretende obter o valor da cotangente." +msgstr "O ângulo, em radianos, para o qual se pretende calcular a cotangente." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.1.string.text msgid "Returns the tangent of a number." -msgstr "Devolve a tangente de um número." +msgstr "Calcula a tangente de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.2.string.text" @@ -7149,11 +7148,11 @@ msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.3.string.text msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." -msgstr "O ângulo em radianos para o qual pretende calcular a tangente." +msgstr "O ângulo, em radianos, para o qual se pretende calcular a tangente." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.1.string.text msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Devolve o cosseno hiperbólico de um número." +msgstr "Calcula o cosseno hiperbólico de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.2.string.text" @@ -7162,11 +7161,11 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.3.string.text msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "O valor cujo cosseno hiperbólico será devolvido." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular o cosseno hiperbólico." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.1.string.text msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." -msgstr "Devolve o seno hiperbólico de um número." +msgstr "Calcula o seno hiperbólico de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.2.string.text" @@ -7175,11 +7174,11 @@ msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.3.string.text msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." -msgstr "O valor para o qual o seno hiperbólico será calculado." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular o seno hiperbólico." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.1.string.text msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Devolve a cotangente hiperbólica de um determinado número." +msgstr "Calcula a cotangente hiperbólica de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.2.string.text" @@ -7188,11 +7187,11 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.3.string.text msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "Um valor não igual a 0, cuja cotangente hiperbólica pretende obter." +msgstr "Um valor diferente de 0, cuja cotangente hiperbólica pretende calcular." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.1.string.text msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Devolve a tangente hiperbólica de um número." +msgstr "Calcula a tangente hiperbólica de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.2.string.text" @@ -7201,11 +7200,11 @@ msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.3.string.text msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." -msgstr "O valor para o qual a tangente hiperbólica será calculada." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular a tangente hiperbólica." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.1.string.text msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." -msgstr "Devolve o arco tangente das coordenadas especificadas." +msgstr "Calcula o arco tangente das coordenadas especificadas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.2.string.text msgid "number_x" @@ -7264,7 +7263,7 @@ msgstr "O expoente aplicado à base e." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.1.string.text msgid "Calculates the logarithm to any specified base." -msgstr "Calcula o logaritmo de um número para uma base determinada." +msgstr "Calcula o logaritmo de qualquer base especificada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.2.string.text" @@ -7274,7 +7273,7 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.3.string.text" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "Um valor superior a 0 para o qual pretende calcular o logaritmo." +msgstr "Um valor maior que 0, para o qual se pretende calcular o logaritmo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.4.string.text" @@ -7283,7 +7282,7 @@ msgstr "Base" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.5.string.text msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." -msgstr "A base do logaritmo. Se omitido, a base é considerada como 10." +msgstr "A base do logaritmo. Se omissa, será utilizado o logaritmo de base 10." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.1.string.text msgid "Calculates the natural logarithm of a number." @@ -7296,11 +7295,11 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.3.string.text msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." -msgstr "Um valor superior a 0 para o qual pretende calcular o logaritmo natural." +msgstr "Um valor maior que 0, para o qual se pretende calcular o logaritmo natural." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.1.string.text msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." -msgstr "Devolve o logaritmo de base 10 de um número." +msgstr "Calcula o logaritmo base 10 de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.2.string.text" @@ -7310,7 +7309,7 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.3.string.text" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "Um valor superior a 0 para o qual pretende calcular o logaritmo." +msgstr "Um valor maior que 0, para o qual se pretende calcular o logaritmo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.1.string.text msgid "Calculates the factorial of a number." @@ -7323,7 +7322,7 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.3.string.text msgid "The number for which the factorial is to be calculated." -msgstr "O número para o qual pretende calcular o fatorial." +msgstr "O número para o qual se pretende calcular o fatorial." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.1.string.text msgid "Calculates the remainder of a division." @@ -7335,7 +7334,7 @@ msgstr "Dividendo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.3.string.text msgid "The number to be divided." -msgstr "O número a ser dividido." +msgstr "O número a dividir." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.4.string.text msgid "Divisor" @@ -7343,7 +7342,7 @@ msgstr "Divisor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.5.string.text msgid "The number by which the dividend is divided." -msgstr "O número pelo qual o dividendo é dvidido." +msgstr "O número pelo qual o dividendo é dividido." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.1.string.text msgid "Returns the algebraic sign of a number." @@ -7365,7 +7364,7 @@ msgstr "Calcula subtotais numa folha de cálculo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.2.string.text" msgid "Function" -msgstr "Núm_função" +msgstr "Função" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.3.string.text msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." @@ -7373,7 +7372,7 @@ msgstr "Índice de funções. É um índice das possíveis funções Total, Max, #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.4.string.text msgid "range " -msgstr "Intervalo " +msgstr "intervalo " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.5.string.text msgid "The cells of the range which are to be taken into account." @@ -7381,7 +7380,7 @@ msgstr "São as células do intervalo que serão consideradas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.1.string.text msgid "Rounds a number down to the nearest integer." -msgstr "Arredonda um número até ao número inteiro inferior mais próximo." +msgstr "Arredonda um número para o inteiro inferior mais próximo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.2.string.text" @@ -7391,25 +7390,25 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.3.string.text" msgid "The number to be rounded down." -msgstr "O número que pretende arredondar por defeito." +msgstr "O número que pretende arredondar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.1.string.text msgid "Truncates the decimal places of a number." -msgstr "Trunca um número para um inteiro, suprimindo-lhe a casa decimal." +msgstr "Bloqueia as casa decimais de um número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.2.string.text" msgid "number" -msgstr "Número" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.3.string.text msgid "The number to be truncated." -msgstr "O número cuja casa decimal pretende truncar." +msgstr "O número que pretende truncar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.4.string.text" msgid "count" -msgstr "Núm_dígitos" +msgstr "dígitos" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.5.string.text msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." @@ -7422,7 +7421,7 @@ msgstr "Arredonda um número para uma quantidade de dígitos predefinida." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.2.string.text" msgid "number" -msgstr "Número" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.3.string.text msgid "The number to be rounded." @@ -7431,12 +7430,12 @@ msgstr "O número que se pretende arredondar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.4.string.text" msgid "count" -msgstr "Núm_dígitos" +msgstr "dígitos" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.5.string.text" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "Determina a quantidade de casas decimais para a qual se deseja arredondar." +msgstr "O número de casas decimais para o qual se pretende arredondar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.1.string.text msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." @@ -7445,7 +7444,7 @@ msgstr "Arredonda um número por excesso até à quantidade de dígitos predefin #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.2.string.text" msgid "number" -msgstr "Número" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.3.string.text" @@ -7455,12 +7454,12 @@ msgstr "O número que pretende arredondar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.4.string.text" msgid "count" -msgstr "Núm_dígitos" +msgstr "dígitos" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.5.string.text" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "Determina a quantidade de dígitos para a qual se deseja arredondar." +msgstr "O número de casas decimais para o qual se pretende arredondar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.1.string.text msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." @@ -7469,7 +7468,7 @@ msgstr "Arredonda um número por defeito até uma quantidade de dígitos predefi #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.2.string.text" msgid "number" -msgstr "Número" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.3.string.text" @@ -7479,15 +7478,15 @@ msgstr "O número que pretende arredondar por defeito." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.4.string.text" msgid "count" -msgstr "Núm_dígitos" +msgstr "dígitos" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.5.string.text msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." -msgstr "Determina a quantidade de casas decimais para a qual se deseja arredondar." +msgstr "O número de casas decimais para o qual se pretende arredondar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.1.string.text msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." -msgstr "Arredonda um número positivo para cima e um número negativo para baixo para o número inteiro par mais próximo." +msgstr "Arredonda um número positivo para cima e um número negativo para baixo, para o número inteiro par mais próximo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.2.string.text" @@ -7501,7 +7500,7 @@ msgstr "O número que pretende arredondar por excesso." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.1.string.text msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." -msgstr "Arredonda um número positivo para cima e um número negativo para baixo para o número inteiro ímpar mais próximo." +msgstr "Arredonda um número positivo para cima e um número negativo para baixo, para o número inteiro ímpar mais próximo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.2.string.text" @@ -7534,7 +7533,7 @@ msgstr "Significância" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.5.string.text msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "O número para o qual o valor é arredondado." +msgstr "O número para o qual o múltiplo deve ser arredondado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.6.string.text" @@ -7543,7 +7542,7 @@ msgstr "Modo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.7.string.text msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." -msgstr "Se o modo não estiver definido para zero, os números negativos com significâncias negativas serão arredondados para valores absolutos." +msgstr "Caso fornecido e diferente de zero, deve ser arredondado para cima pela quantia quando o número e a significância forem negativos." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.1.string.text msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." @@ -7566,7 +7565,7 @@ msgstr "Significância" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.5.string.text msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "O número para cujo múltiplo pretende arredondar por defeito o valor." +msgstr "O número para o qual o múltiplo deve arredondado por defeito." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.6.string.text" @@ -7575,7 +7574,7 @@ msgstr "Modo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.7.string.text msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance." -msgstr "Se o modo não estiver definido para zero, os números negativos com significância negativa serão arredondados para um valor absoluto." +msgstr "Caso fornecido e diferente de zero, deve ser arredondado para baixo pela quantia quando o número e a significância forem negativos." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.1.string.text msgid "Greatest Common Divisor" @@ -7588,7 +7587,7 @@ msgstr "Número inteiro " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.3.string.text msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." -msgstr "1; 2,... são números inteiros para os quais será calculado o máximo divisor comum." +msgstr "1, 2,... são números inteiros para os quais será calculado o máximo divisor comum." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.1.string.text msgid "Lowest common multiple" @@ -7601,7 +7600,7 @@ msgstr "Número inteiro " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.3.string.text msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." -msgstr "1; 2,... são números inteiros para os quais será calculado o mínimo múltiplo comum." +msgstr "1, 2,... são números inteiros para os quais será calculado o mínimo múltiplo comum." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.1.string.text msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." @@ -7618,7 +7617,7 @@ msgstr "A matriz cujas linhas e colunas foram transpostas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.1.string.text msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." -msgstr "Multiplicação de matrizes. Devolve o produto matricial de duas matrizes." +msgstr "Multiplicação de matrizes. Calcula o produto matricial de duas matrizes." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.2.string.text" @@ -7627,12 +7626,12 @@ msgstr "matriz 1" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.3.string.text msgid "The first array for the array product." -msgstr "A primeira matriz para obter o produto matricial." +msgstr "A primeira matriz para o produto matricial." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.4.string.text" msgid "array" -msgstr "matriz 2" +msgstr "matriz" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.5.string.text msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." @@ -7640,7 +7639,7 @@ msgstr "A segunda matriz com um número de linhas igual ao número de colunas da #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.1.string.text msgid "Returns the array determinant." -msgstr "Devolve o determinante de uma matriz." +msgstr "Calcula o determinante da matriz." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.2.string.text" @@ -7653,7 +7652,7 @@ msgstr "A matriz para a qual será determinado o determinante." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.1.string.text msgid "Returns the inverse of an array." -msgstr "Devolve a matriz inversa da matriz especificada." +msgstr "Calcula a matriz inversa da matriz especificada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.2.string.text" @@ -7666,7 +7665,7 @@ msgstr "A matriz que será invertida." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.1.string.text msgid "Returns the unitary square array of a certain size." -msgstr "Devolve a matriz quadrada unitária de uma dada dimensão." +msgstr "Calcula a matriz quadrada unitária de uma dada dimensão." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.2.string.text msgid "Dimensions" @@ -7678,7 +7677,7 @@ msgstr "O tamanho da matriz unitária." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.1.string.text msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." -msgstr "Devolve a soma dos produtos dos componentes das matrizes correspondentes." +msgstr "Calcula a soma dos produtos dos componentes das matrizes correspondentes." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.2.string.text msgid "Array " @@ -7686,11 +7685,11 @@ msgstr "Matriz " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.3.string.text msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "Matriz 1, matriz 2,... são matrizes até 30, cujos componentes se pretendem multiplicar." +msgstr "Matriz 1, matriz 2,... são de 1 até 30 matrizes, cujos argumentos se pretendem multiplicar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.1.string.text msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." -msgstr "Soma as diferenças dos quadrados de duas matrizes." +msgstr "Calcula a soma as diferenças dos quadrados de duas matrizes." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.2.string.text" @@ -7713,12 +7712,12 @@ msgstr "A segunda matriz onde o quadrado dos argumentos será subtraído." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.1.string.text msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." -msgstr "Devolve as somas dos quadrados de duas matrizes." +msgstr "Calcula as somas dos quadrados de duas matrizes." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.2.string.text" msgid "array_x" -msgstr "matriz_X" +msgstr "matriz_x" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.3.string.text" @@ -7728,7 +7727,7 @@ msgstr "Primeira matriz na qual o quadrado dos argumentos será totalizado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.4.string.text" msgid "array_y" -msgstr "matriz _Y" +msgstr "matriz_y" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.5.string.text msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." @@ -7736,12 +7735,12 @@ msgstr "A segunda matriz na qual o quadrado dos argumentos será totalizado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.1.string.text msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." -msgstr "Soma os quadrados das diferenças obtidas em duas matrizes." +msgstr "Calcula a soma os quadrados das diferenças obtidas em duas matrizes." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.2.string.text" msgid "array_x" -msgstr "matriz_X" +msgstr "matriz_x" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.3.string.text msgid "First array for forming argument differences." @@ -7750,7 +7749,7 @@ msgstr "A primeira matriz para formar diferenças entre argumentos." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.4.string.text" msgid "array_y" -msgstr "matriz_Y" +msgstr "matriz_y" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.5.string.text msgid "Second array for forming the argument differences." @@ -7804,17 +7803,17 @@ msgstr "A matriz dos dados X." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.6.string.text" msgid "Linear_type" -msgstr "Tipo_de_rectas" +msgstr "Tipo_de_retas" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.7.string.text" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." -msgstr "É um valor lógico que determina se a constante b deve ser igual a 0." +msgstr "Se o tipo for = 0, as retas serão calculadas passando pelo ponto zero, caso contrário, serão deslocadas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.8.string.text" msgid "stats" -msgstr "Estatística" +msgstr "estatísticas" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.9.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.9.string.text" @@ -7853,12 +7852,12 @@ msgstr "Tipo_de_função" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.7.string.text" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." -msgstr "É um valor lógico que determina se a constante b deve ser igual a 0." +msgstr "Se o tipo for = 0, as funções serão calculadas na forma de y=m^x ou também como funções y=b*m^x." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.8.string.text" msgid "stats" -msgstr "Estatística" +msgstr "estatísticas" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.9.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.9.string.text" @@ -7901,12 +7900,12 @@ msgstr "A matriz de dados X para calcular novamente os valores." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.8.string.text" msgid "Linear_type" -msgstr "Tipo_de_rectas" +msgstr "Tipo_de_retas" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.9.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.9.string.text" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." -msgstr "É um valor lógico que determina se a constante b deve ser igual a 0 ou não." +msgstr "Se o tipo for = 0, as retas serão calculadas passando pelo ponto zero, caso contrário, serão deslocadas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.1.string.text msgid "Calculates points on the exponential regression function." @@ -7949,7 +7948,7 @@ msgstr "Tipo_de_função" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.9.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.9.string.text" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." -msgstr "Se o tipo for = 0, as funções serão calculadas pelo método y=m^x ou então pelo método y=b*m^x." +msgstr "Se o tipo for = 0, as funções serão calculadas na forma de y=m^x ou também como funções y=b*m^x." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.1.string.text msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." @@ -7962,7 +7961,7 @@ msgstr "valor " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.3.string.text msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "Valor1; valor2,... são de 1 até 30 argumentos que podem conter ou referir-se a uma variedade de tipos de dados, mas só são contados os números." +msgstr "Valor 1, valor 2, ... são de 1 até 30 argumentos que contêm diversos tipos de dados, mas só são contados os números." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.1.string.text msgid "Counts how many values are in the list of arguments." @@ -7975,7 +7974,7 @@ msgstr "valor " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.3.string.text msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." -msgstr "Valor1; valor2,... são de 1 até 30 argumentos e que representam os valores a contar." +msgstr "Valor 1; valor 2, ... são de 1 até 30 argumentos representativos dos valores a contar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.1.string.text msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." @@ -7988,7 +7987,7 @@ msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.3.string.text msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos, cujo valor máximo pretende determinar." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos, cujo valor máximo se pretende determinar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.1.string.text msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." @@ -8001,11 +8000,11 @@ msgstr "valor " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.3.string.text msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "Valor 1, valor 2, ... são de 1 até 30 argumentos para os quais deverá ser encontrado o valor máximo." +msgstr "Valor 1, valor 2, ... são de 1 até 30 argumentos, para os quais deverá ser encontrado o valor máximo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.1.string.text msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." -msgstr "Devolve o valor mínimo de uma lista de argumentos." +msgstr "Devolve o valor mínimo numa lista de argumentos." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.2.string.text" @@ -8014,7 +8013,7 @@ msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.3.string.text msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos dos quais pretende determinar o valor mínimo." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos, para os quais pretende determinar o valor mínimo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.1.string.text msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." @@ -8027,11 +8026,11 @@ msgstr "valor " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.3.string.text msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "Valor 1; valor 2;... são de 1 até 30 argumentos para os quais será encontrade o menor valor." +msgstr "Valor 1; valor 2;... são de 1 até 30 argumentos, para os quais pretende determinar o menor valor." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.1.string.text msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "Calcula a variância partindo de uma amostra." +msgstr "Calcula a variância com base numa amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.2.string.text" @@ -8041,11 +8040,11 @@ msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.3.string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Número 1, número 2,... são de 1 até 30 argumentos numéricos que representam uma amostra de população." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos e representam uma amostra de população." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.1.string.text msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Calcula a variância a partir de uma amostra. Ao texto é atribuído o valor zero." +msgstr "Calcula a variância com base numa amostra. Ao texto é atribuído o valor zero." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.2.string.text" @@ -8055,11 +8054,11 @@ msgstr "valor " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.3.string.text" msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Valor 1; valor 2; ... são de 1 até 30 argumentos que representam uma amostra retirada da população base total." +msgstr "Valor 1; valor 2; ... são de 1 até 30 argumentos, que representam a amostra retirada da população total." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.1.string.text msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "Calcula a variância com base na totalidade da população." +msgstr "Calcula a variância com base na população." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.2.string.text" @@ -8068,11 +8067,11 @@ msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.3.string.text msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." -msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos que representam a totalidade de uma população." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos e representam a população." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.1.string.text msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." -msgstr "Calcula a variância a partir da população total. Ao texto é atribuído o valor zero." +msgstr "Calcula a variância com base numa população. Ao texto é atribuído o valor zero." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.2.string.text" @@ -8081,25 +8080,25 @@ msgstr "valor " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.3.string.text msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." -msgstr "Valor 1; valor 2;... são de 1 até 30 argumentos numérico e que representam uma população." +msgstr "Valor 1; valor 2;... são de 1 até 30 argumentos numéricos, representativos da população." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.1.string.text msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "Calcula o desvio padrão a partir de uma amostra." +msgstr "Calcula o desvio padrão com base numa amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.2.string.text" msgid "number " -msgstr "Número " +msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.3.string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos correspondentes a uma amostra da população." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos e representam a amostra da população." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.1.string.text msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Calcula o desvio padrão a partir de uma amostra. Ao texto é atribuído o valor zero." +msgstr "Calcula o desvio padrão com base numa amostra. Ao texto é atribuído o valor zero." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.2.string.text" @@ -8109,11 +8108,11 @@ msgstr "valor " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.3.string.text" msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Valor 1; valor 2; ... são de 1 até 30 argumentos e representam uma amostra retirada da população base total." +msgstr "Valor 1; valor 2; ... são de 1 até 30 argumentos e representam uma amostra retirada da população base." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.1.string.text msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Calcula o desvio padrão, baseando-se na totalidade da população indicada." +msgstr "Calcula o desvio padrão com base na totalidade da população." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.2.string.text" @@ -8123,11 +8122,11 @@ msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.3.string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos representando uma amostra da população." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos e representam uma amostra da população." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.1.string.text msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." -msgstr "Calcula o desvio padrão a partir da população total. Ao texto é atribuído o valor zero." +msgstr "Calcula o desvio padrão com base na população total. Ao texto é atribuído o valor zero." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.2.string.text" @@ -8145,15 +8144,15 @@ msgstr "Devolve a média de uma amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.2.string.text" msgid "number " -msgstr "Número " +msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.3.string.text msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample." -msgstr "Número 1; número 2;... são de 1 até 30 argumentos numéricos que representam a amostra da população." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos e representam a amostra da população." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.1.string.text msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Devolve a média aritmética para uma amostra. Ao texto é atribuído o valor zero." +msgstr "Calcula a média aritmética da amostra. Ao texto é atribuído o valor zero." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.2.string.text" @@ -8163,25 +8162,25 @@ msgstr "valor " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.3.string.text" msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Valor 1; valor 2; ... são de 1 até 30 argumentos que representam uma amostra retirada da população base total." +msgstr "Valor 1; valor 2; ... são de 1 até 30 argumentos e representam uma amostra retirada da população base." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.1.string.text msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" -msgstr "Devolve a soma dos quadrados dos desvios da média aritmética da amostra" +msgstr "Calcula a soma dos quadrados dos desvios da média aritmética da amostra" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.2.string.text" msgid "number " -msgstr "Número " +msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.3.string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Número 1, número 2;... são de 1 até 30 argumentos numéricos que representam uma amostra." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos e representam a amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.1.string.text msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." -msgstr "Devolve a média aritmética dos desvios absolutos de uma mostra a partir da média." +msgstr "Calcula a média aritmética dos desvios absolutos da amostra com base na média." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.2.string.text" @@ -8190,7 +8189,7 @@ msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.3.string.text msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." -msgstr "Número 1; número 2; ... são de 1 até 30 argumentos numéricos que representam uma amostra." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos e representam a amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.1.string.text msgid "Returns the skewness of a distribution." @@ -8203,7 +8202,7 @@ msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.3.string.text msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos que representam uma amostra da distribuição." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos e representam a amostra da distribuição." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.1.string.text msgid "Returns the kurtosis of a distribution." @@ -8216,7 +8215,7 @@ msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.3.string.text msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos que representam uma amostra da distribuição." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos que representam a amostra da distribuição." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.1.string.text msgid "Returns the geometric mean of a sample." @@ -8230,11 +8229,11 @@ msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.3.string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos que representam uma amostra." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos e representam a amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.1.string.text msgid "Returns the harmonic mean of a sample." -msgstr "Devolve a média harmónica duma amostra." +msgstr "Calcula a média harmónica duma amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.2.string.text" @@ -8244,11 +8243,11 @@ msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.3.string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos que representam uma amostra." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos e representam a amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.1.string.text msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Devolve o valor mais frequente duma amostra." +msgstr "Devolve a moda da amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.2.string.text" @@ -8258,11 +8257,11 @@ msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.3.string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Número 1; número 2;... são de 1 até 30 argumentos numérios que representam uma amostra." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos e representam a amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.1.string.text msgid "Returns the median of a given sample." -msgstr "Devolve a mediana duma amostra." +msgstr "Devolve a mediana da amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.2.string.text" @@ -8272,11 +8271,11 @@ msgstr "número " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.3.string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Número 1; número 2;... são de 1 até 30 argumentos numéricos que representam uma amostra." +msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos e representam a amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.1.string.text msgid "Returns the alpha quantile of a sample." -msgstr "Devolve o quantil alfa de uma amostra." +msgstr "Devolve o quantil alfa da amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.2.string.text" @@ -8295,7 +8294,7 @@ msgstr "Alfa" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.5.string.text msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." -msgstr "O valor do percentil entre 0 e 1, inclusive." +msgstr "O valor do percentil entre 0 e 1." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.1.string.text msgid "Returns the quartile of a sample." @@ -8304,7 +8303,7 @@ msgstr "Devolve um quartil da amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.2.string.text" msgid "data" -msgstr "Dados" +msgstr "dados" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.3.string.text" @@ -8318,7 +8317,7 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.5.string.text msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." -msgstr "Indica qual o valor quartil a devolver (0=MÍN, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=MÁX)." +msgstr "O tipo do quartil a devolver (0=MÍN, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=MÁX)." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.1.string.text msgid "Returns the k-th largest value of a sample." @@ -8337,7 +8336,7 @@ msgstr "A matriz de dados na amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.4.string.text" msgid "Rank_c" -msgstr "MAIOR" +msgstr "Maior" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.5.string.text" @@ -8361,7 +8360,7 @@ msgstr "A matriz dos dados na amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.4.string.text" msgid "Rank_c" -msgstr "MENOR" +msgstr "Menor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.5.string.text" @@ -8370,7 +8369,7 @@ msgstr "A posição do valor." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.1.string.text msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." -msgstr "Devolve a ordem percentual dum valor numa amostra." +msgstr "Calcula a posição percentual do valor na amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.2.string.text" @@ -8389,11 +8388,11 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.5.string.text msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "O valor cuja ordem percentual se deseja calcular." +msgstr "O valor para o qual se pretende determinar a posição percentual." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.1.string.text msgid "Returns the ranking of a value in a sample." -msgstr "Devolve a posição de um número numa amostra." +msgstr "Devolve a posição de um valor na amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.2.string.text" @@ -8402,12 +8401,12 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.3.string.text msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "O valor para o qual pretende determinar a posição." +msgstr "O valor para o qual se pretende determinar a posição." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.4.string.text" msgid "Data" -msgstr "dados" +msgstr "Dados" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.5.string.text" @@ -8425,7 +8424,7 @@ msgstr "Ordenação: 0 ou omisso significa descendente, qualquer valor diferente #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.1.string.text msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." -msgstr "Devolve a média de uma amostra sem incluir os valores marginais." +msgstr "Calcula a média da amostra sem incluir os valores marginais." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.2.string.text" @@ -8444,11 +8443,11 @@ msgstr "Alfa" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.5.string.text msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." -msgstr "O número fraccionário de observações a ser excluídas do cálculo." +msgstr "O valor de dados marginais a não serem considerados no cálculo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.1.string.text msgid "Returns the discreet probability of an interval." -msgstr "Devolve a probabilidade de valores num intervalo estarem entre dois limites." +msgstr "Calcula a probabilidade discrete de um intervalo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.2.string.text" @@ -8474,7 +8473,7 @@ msgstr "Inicial" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.7.string.text msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." -msgstr "Representa o valor inicial do intervalo de valores cuja probabilidade será totalizada." +msgstr "O valor inicial do intervalo de valores cuja probabilidade será totalizada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.8.string.text" @@ -8483,11 +8482,11 @@ msgstr "Final" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.9.string.text msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." -msgstr "Representa o valor final do intervalo de valores no qual serão totalizadas as probabilidades." +msgstr "O valor final do intervalo de valores cuja probabilidade será totalizada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.1.string.text msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." -msgstr "Devolve a probabilidade de um resultado de teste utilizando a distribuição binomial." +msgstr "Calcula a probabilidade de um resultado de teste utilizando a distribuição binomial." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.2.string.text" @@ -8535,42 +8534,42 @@ msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.3.string.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "O valor para o qual pretende calcular a distribuição normal." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular a distribuição normal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.1.string.text msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Devolve os valores integrais da distribuição normal cumulativa." +msgstr "Calcula os valores integrais da distribuição normal acumulada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.2.string.text" msgid "Number" -msgstr "número" +msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.3.string.text msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "O valor para o qual o valor integral da distribuição normal deve ser calculado." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular o valor do integral da distribuição normal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.1.string.text msgid "Returns the Fisher transformation." -msgstr "Devolve a transformação Fisher." +msgstr "Calcula a transformação Fisher." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.2.string.text" msgid "Number" -msgstr "número" +msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.3.string.text msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." -msgstr "O valor a ser transformado (-1 < VALOR < 1)." +msgstr "O valor a transformar (-1 < VALOR < 1)." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.1.string.text msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." -msgstr "Devolve o inverso da transformação Fisher." +msgstr "Calcula o inverso da transformação Fisher." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.2.string.text" msgid "Number" -msgstr "número" +msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.3.string.text msgid "The value that is to be transformed back." @@ -8592,17 +8591,17 @@ msgstr "O número de sucessos numa série de tentativas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.4.string.text" msgid "trials" -msgstr "Tentativa_s" +msgstr "tentativas" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.5.string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "O número total de tentativas." +msgstr "O número de tentativas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.6.string.text" msgid "SP" -msgstr "Probabilidades_s" +msgstr "SP" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.7.string.text" @@ -8616,7 +8615,7 @@ msgstr "C" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.9.string.text msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." -msgstr "Cumulativo. C=0 calcula a probabilidade individual, C=1 calcula a probabilidade cumulativa." +msgstr "Cumulativo. C=0 calcula a probabilidade individual, C=1 calcula a probabilidade acumulada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.1.string.text msgid "Values of the negative binomial distribution." @@ -8629,7 +8628,7 @@ msgstr "X" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.3.string.text msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "O número de insucessos na série de tentativas." +msgstr "O número de insucessos no intervalo de tentativas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.4.string.text msgid "R" @@ -8642,7 +8641,7 @@ msgstr "O número de sucessos na sequência de tentativas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.6.string.text" msgid "SP" -msgstr "Probabilidade_s" +msgstr "SP" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.7.string.text" @@ -8651,22 +8650,22 @@ msgstr "A probabilidade de sucesso de uma tentativa." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.1.string.text msgid "Border arguments of the binomial distribution." -msgstr "Devolve o menor valor, sendo a distribuição binomial cumulativa maior ou igual ao valor de critério." +msgstr "Argumentos da distribuição binomial." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.2.string.text" msgid "trials" -msgstr "Tentativas" +msgstr "tentativas" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.3.string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "O número total de tentativas." +msgstr "O número de tentativas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.4.string.text" msgid "SP" -msgstr "Probabilidade_s" +msgstr "SP" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.5.string.text" @@ -8676,15 +8675,15 @@ msgstr "A probabilidade de sucesso de uma tentativa." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.string.text" msgid "alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.7.string.text msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "A probabilidade de margem que é alcançada ou excedidad." +msgstr "A probabilidade de margem que é alcançada ou excedida." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.1.string.text msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Devolve a distribuição Poisson." +msgstr "Calcula a distribuição de Poisson." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.2.string.text" @@ -8698,7 +8697,7 @@ msgstr "O valor para o qual se pretende calcular a distribuição de Poisson." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.4.string.text" msgid "mean" -msgstr "Média" +msgstr "média" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.5.string.text msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." @@ -8707,12 +8706,12 @@ msgstr "Média. O valor médio da distribuição de Poisson." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.6.string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "Acumulado" +msgstr "Acumulada" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.7.string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 ou FALSO calcula a função de densidade de probabilidade. Qualquer outro valor ou VERDADEIRO ou omisso calcula a função de distribuição acumulada." +msgstr "0 ou FALSO calcula a função de densidade de probabilidade. Qualquer outro valor ou VERDADEIRO ou omisso, calcula a função de distribuição acumulada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.1.string.text msgid "Values of the normal distribution." @@ -8725,7 +8724,7 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.3.string.text msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "O valor para o qual pretende calcular a distribuição normal." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular a distribuição normal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.4.string.text msgid "Mean" @@ -8744,7 +8743,7 @@ msgstr "DESVPAD" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.7.string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "é o desvio padrão da distribuição." +msgstr "Desvio padrão. O desvio padrão da distribuição normal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.8.string.text" @@ -8754,7 +8753,7 @@ msgstr "C" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.9.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.9.string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 ou FALSO calcula a função de densidade de probabilidade. Qualquer outro valor ou VERDADEIRO ou omisso a função de distribuição acumulada." +msgstr "0 ou FALSO calcula a função de densidade de probabilidade. Qualquer outro valor ou VERDADEIRO ou omisso, calcula a função de distribuição acumulada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.1.string.text msgid "Values of the inverse normal distribution." @@ -8763,16 +8762,16 @@ msgstr "Valores do inverso da distribuição normal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.2.string.text" msgid "number" -msgstr "Probabilidade" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.3.string.text msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." -msgstr "O valor de probabilidade para o qual se pretende o inverso da distribuição normal." +msgstr "O valor de probabilidade para o qual se pretende calcular o inverso da distribuição normal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.4.string.text" msgid "mean" -msgstr "Média" +msgstr "média" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.5.string.text" @@ -8791,7 +8790,7 @@ msgstr "Desvio padrão. O desvio padrão da distribuição normal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.1.string.text msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Os valores da distribuição normal cumulativa." +msgstr "Os valores da distribuição normal acumulada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.2.string.text" @@ -8801,7 +8800,7 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.3.string.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "O valor para o qual pretende calcular a distribuição normal." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular a distribuição normal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.1.string.text msgid "Values of the inverse standard normal distribution." @@ -8810,11 +8809,11 @@ msgstr "Valores do inverso da distribuição normal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.2.string.text" msgid "number" -msgstr "Número" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.3.string.text msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "O valor de probabilidade para a qual pretende calcular a distribuição normal." +msgstr "O valor de probabilidade para a qual pretende calcular o inverso da distribuição normal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.1.string.text msgid "Values of the log normal distribution." @@ -8845,7 +8844,7 @@ msgstr "DESVPAD" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.7.string.text msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." -msgstr "O desvio padrão da distribuição log-normal. Está definido para 1 se omitido." +msgstr "O desvio padrão da distribuição log-normal. Definido como 1 se omisso." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.8.string.text" @@ -8855,7 +8854,7 @@ msgstr "Acumulado" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.9.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.9.string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 ou FALSO calcula a função de densidade de probabilidade. Qualquer outro valor ou VERDADEIRO ou omisso calcula a função de distribuição acumulada." +msgstr "0 ou FALSO calcula a função de densidade de probabilidade. Qualquer outro valor ou VERDADEIRO ou omisso, calcula a função de distribuição acumulada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.1.string.text msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." @@ -8864,16 +8863,16 @@ msgstr "Valores do inverso da distribuição log-normal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.2.string.text" msgid "number" -msgstr "Número" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.3.string.text msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." -msgstr "O valor de probabilidade para o qual deve ser calculado o inverso da distribuição log-normal." +msgstr "O valor de probabilidade para o qual se pretende calcular o inverso da distribuição log-normal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.4.string.text" msgid "mean" -msgstr "Média" +msgstr "média" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.5.string.text msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." @@ -8895,7 +8894,7 @@ msgstr "Valores da distribuição exponencial." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.2.string.text" msgid "Number" -msgstr "número" +msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.3.string.text msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." @@ -8907,7 +8906,7 @@ msgstr "lambda" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.5.string.text msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "São os parâmetros da distribuição exponencial." +msgstr "Os parâmetros da distribuição exponencial." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.6.string.text" @@ -8921,7 +8920,7 @@ msgstr "Cumulativo. C=0 calcula a função de densidade, C=1 calcula a distribui #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.1.string.text msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "Devolve o valor da função de densidade de probabilidade ou da função de distribuição acumulada para a distribuição Gama." +msgstr "Calcula o valor da função de densidade de probabilidade ou da função de distribuição acumulada para a distribuição Gama." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.2.string.text" @@ -8935,7 +8934,7 @@ msgstr "O valor para o qual se pretende calcular a distribuição gama." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.string.text" msgid "alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.5.string.text msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." @@ -8944,7 +8943,7 @@ msgstr "O parâmetro alfa da distribuição gama." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.6.string.text" msgid "beta" -msgstr "Beta" +msgstr "beta" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.7.string.text msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." @@ -8958,7 +8957,7 @@ msgstr "Acumulado" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.9.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.9.string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 ou FALSO calcula a função de densidade de probabilidade. Qualquer outro valor ou VERDADEIRO ou omisso calcula a função de distribuição acumulada." +msgstr "0 ou FALSO calcula a função de densidade de probabilidade. Qualquer outro valor ou VERDADEIRO ou omisso, calcula a função de distribuição acumulada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.1.string.text msgid "Values of the inverse gamma distribution." @@ -8971,7 +8970,7 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.3.string.text msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." -msgstr "O valor de probabilidade para o qual será calculado o inverso da distribuição gama." +msgstr "O valor de probabilidade para o qual se pretende calcular o inverso da distribuição gama." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.string.text" @@ -8993,7 +8992,7 @@ msgstr "O parâmetro beta (escala) da distribuição Gama." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.1.string.text msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Devolve o logaritmo natural da função gama." +msgstr "Calcula o logaritmo natural da função gama." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.2.string.text" @@ -9006,7 +9005,7 @@ msgstr "O valor para o qual se pretende calcular o logaritmo natural da função #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.1.string.text msgid "Returns the value of the Gamma function." -msgstr "Devolve o valor da função Gamma." +msgstr "Calcula o valor da função Gamma." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.2.string.text" @@ -9015,7 +9014,7 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.3.string.text msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." -msgstr "O valor para o qual a função Gama deve ser calculada." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular a função Gama." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.1.string.text msgid "Values of the beta distribution." @@ -9028,7 +9027,7 @@ msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.3.string.text msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "O valor para o qual será calculada a distribuição beta." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular a distribuição beta." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.string.text" @@ -9038,7 +9037,7 @@ msgstr "alfa" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.5.string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "O parâmetro alfa da distribuição-beta." +msgstr "O parâmetro alfa da distribuição beta." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.6.string.text" @@ -9048,7 +9047,7 @@ msgstr "beta" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.7.string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "O parâmetro beta da distribuição-beta." +msgstr "O parâmetro beta da distribuição beta." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.8.string.text" @@ -9058,7 +9057,7 @@ msgstr "Inicial" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.9.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.9.string.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "O valor inicial para o intervalo de valores da distribuição." +msgstr "O valor inicial do intervalo de valores da distribuição." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.10.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.10.string.text" @@ -9068,7 +9067,7 @@ msgstr "Final" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.11.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.11.string.text" msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "O valor final para o intervalo de valores da distribuição." +msgstr "O valor final do intervalo de valores da distribuição." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.12.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.12.string.text" @@ -9077,7 +9076,7 @@ msgstr "Acumulado" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.13.string.text msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "0 ou FALSO para a função de probabilidade de densidade, qualquer outro valor ou VERDADEIRO para a função de distribuição acumulada." +msgstr "0 ou FALSO para a função de probabilidade de densidade, qualquer outro valor ou VERDADEIRO ou omisso, calcula a função de distribuição acumulada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.1.string.text msgid "Values of the inverse beta distribution." @@ -9086,11 +9085,11 @@ msgstr "Valores do inverso da distribuição beta." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.2.string.text" msgid "number" -msgstr "Número" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.3.string.text msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." -msgstr "O valor de probabilidade para o qual será calculado o inverso da distribuição beta." +msgstr "O valor de probabilidade para o qual se pretende calcular o inverso da distribuição beta." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.string.text" @@ -9100,7 +9099,7 @@ msgstr "alfa" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.5.string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "é o parâmetro alfa da distribuição-beta." +msgstr "O parâmetro alfa da distribuição beta." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.6.string.text" @@ -9110,7 +9109,7 @@ msgstr "beta" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.7.string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "O parâmetro beta da distribuição-beta." +msgstr "O parâmetro beta da distribuição beta." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.8.string.text" @@ -9134,7 +9133,7 @@ msgstr "O valor final para o intervalo de valores da distribuição." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.1.string.text msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Devolve os valores da distribuição Weibull." +msgstr "Calcula os valores da distribuição Weibull." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.2.string.text" @@ -9143,7 +9142,7 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.3.string.text msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "O valor para o qual será calculada a distribuição Weibull." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular a distribuição Weibull." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.string.text" @@ -9152,7 +9151,7 @@ msgstr "Alfa" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.5.string.text msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "O parãmetro Alfa da distribuição Weibull." +msgstr "O parâmetro alfa da distribuição Weibull." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.6.string.text" @@ -9196,7 +9195,7 @@ msgstr "O tamanho da amostra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.6.string.text msgid "successes" -msgstr "Sucesso_popul" +msgstr "sucessos" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.7.string.text msgid "The number of successes in the population." @@ -9212,7 +9211,7 @@ msgstr "O tamanho da população." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.1.string.text msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Devolve a distribuição T." +msgstr "Calcula a distribuição t." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.2.string.text" @@ -9221,17 +9220,17 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.3.string.text msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "O valor para o qual será calculada a distribuição T." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular a distribuição T." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.4.string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "Graus_liberdade" +msgstr "graus_liberdade" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.5.string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "O número de graus de liberdade da distribuição T." +msgstr "Os graus de liberdade da distribuição T." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.6.string.text" @@ -9244,26 +9243,26 @@ msgstr "Modo =1 calcula o teste de uma cauda, 2 = distribuição com duas caudas #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.1.string.text msgid "Values of the inverse t-distribution." -msgstr "Valores do inverso da distribuição T." +msgstr "Valores do inverso da distribuição t." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.2.string.text" msgid "number" -msgstr "Número" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.3.string.text msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "O valor de probabilidade para o qual pretende calcular a distribuição T." +msgstr "O valor de probabilidade para o qual se pretende calcular o inverso da distribuição T." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.4.string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "Graus_liberdade" +msgstr "graus_liberdade" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.5.string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "O número de graus de liberdade da distribuição T." +msgstr "Os graus de liberdade da distribuição T." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.1.string.text msgid "Values of the F probability distribution." @@ -9276,7 +9275,7 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.3.string.text msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "O valor para o qual será calculada a distribuição F." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular a distribuição F." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.4.string.text" @@ -9286,7 +9285,7 @@ msgstr "graus_liberdade_1" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.5.string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "São os graus de liberdade no numerador da distribuição F." +msgstr "Os graus de liberdade no numerador da distribuição F." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.6.string.text" @@ -9296,7 +9295,7 @@ msgstr "graus_liberdade_2" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.7.string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "São os graus de liberdade no denominador da distribuição F." +msgstr "Os graus de liberdade no denominador da distribuição F." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.1.string.text msgid "Values of the inverse F distribution." @@ -9309,17 +9308,17 @@ msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.3.string.text msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "O valor de probabilidade para o qual será calculado o inverso da distribuição F." +msgstr "O valor de probalibilidade para o qual se pretende calcular o inverso da distribuição F." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.4.string.text" msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "Graus_liberdade_1" +msgstr "graus_liberdade_1" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.5.string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "São os graus de liberdade no numerador da distribuição F." +msgstr "Os graus de liberdade no numerador da distribuição F." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.6.string.text" @@ -9329,11 +9328,11 @@ msgstr "graus_liberdade_2" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.7.string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "São os graus de liberdade no denominador da distribuição F." +msgstr "Os graus de liberdade no denominador da distribuição F." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.1.string.text msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Devolve a probabilidade da cauda direita da distribuição Qui-quadrado." +msgstr "Calcula a probabilidade da cauda direita da distribuição qui-quadrado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.2.string.text" @@ -9342,21 +9341,21 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.3.string.text msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "O valor para o qual será calculada a distribuição do qui-quadrado." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular a distribuição qui-quadrado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.4.string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "Graus_liberdade" +msgstr "graus_liberdade" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.5.string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "O número de graus de liberdade da distribuição do Qui-quadrado." +msgstr "Os graus de liberdade da distribuição do qui-quadrado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.1.string.text msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "Devolve a probabilidade da cauda esquerda da função de distribuição acumulada ou valores da função de densidade de probabilidade da distribuição qui-quadrado." +msgstr "Calcula a probabilidade da cauda esquerda da função de distribuição acumulada ou os valores da função de densidade de probabilidade da distribuição qui-quadrado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.2.string.text" @@ -9365,7 +9364,7 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.3.string.text msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." -msgstr "O valor para o qual a função de densidade de probabilidade ou a função de distribuição cumulativa será calculada." +msgstr "O valor para o qual se pretende calcular a função de densidade de probabilidade ou a função de distribuição acumulada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.4.string.text" @@ -9374,7 +9373,7 @@ msgstr "Graus de liberdade" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.5.string.text msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Os graus de liberdade da distribuição Qui-quadrado." +msgstr "Os graus de liberdade da distribuição qui-quadrado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.6.string.text" @@ -9384,20 +9383,20 @@ msgstr "Acumulado" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.7.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.7.string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 ou FALSO calcula a função de densidade de probabilidade. Qualquer outro valor ou VERDADEIRO ou omitido calcula a função de distribuição acumulada." +msgstr "0 ou FALSO calcula a função de densidade de probabilidade. Qualquer outro valor ou VERDADEIRO ou omisso, calcula a função de distribuição acumulada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.1.string.text msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Valores do inverso da distribuição qui(x; GrausLiberdade)." +msgstr "Valores do inverso da distribuição qui-quadrado (x; GrausLiberdade)." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.2.string.text" msgid "number" -msgstr "Número" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.3.string.text msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." -msgstr "O valor de probabilidade para o qual será calculada a distribuição do qui-quadrado inversa." +msgstr "O valor da probabilidade para o qual se pretende calcular o inverso da distribuição qui-quadrado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.4.string.text" @@ -9407,11 +9406,11 @@ msgstr "graus_liberdade" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.5.string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "O número de graus de liberdade do Qui-quadrado." +msgstr "Os graus de liberdade da distribuição qui-quadrado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.1.string.text msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "Valores do inverso da distribuição qui-quadrado(x;GrausLiberdade;VERDADEIRO())." +msgstr "Valores do inverso da distribuição qui-quadrado (x;GrausLiberdade;VERDADEIRO())." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.2.string.text msgid "Probability" @@ -9419,7 +9418,7 @@ msgstr "Probabilidade" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.3.string.text msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "O valor de probabilidade para o qual o inverso da distribuição qui-quadrado será calculado." +msgstr "O valor da probabilidade para o qual se pretende calcular o inverso da distribuição qui-quadrado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.4.string.text" @@ -9429,7 +9428,7 @@ msgstr "Graus de liberdade" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.5.string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Os graus de liberdade da distribuição Qui-quadrado." +msgstr "Os graus de liberdade da distribuição qui-quadrado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.1.string.text msgid "Converts a random variable to a normalized value." @@ -9447,7 +9446,7 @@ msgstr "O valor que pretende normalizar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.4.string.text" msgid "mean" -msgstr "Média" +msgstr "média" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.5.string.text msgid "The mean value used for moving." @@ -9464,7 +9463,7 @@ msgstr "O desvio padrão da distribuição." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.1.string.text msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." -msgstr "Devolve a quantidade de permutações de um determinado número de objetos (sem repetições)." +msgstr "Calcula a quantidade de permutas de um determinado número de objetos (sem repetição)." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.2.string.text" @@ -9488,7 +9487,7 @@ msgstr "O número de seleção retirado dos elementos." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.1.string.text msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." -msgstr "Devolve a quantidade de permutações de um determinado número de objetos (com repetições)." +msgstr "Calcula a quantidade de permutas de um determinado número de objetos (com repetições)." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.2.string.text" @@ -9512,7 +9511,7 @@ msgstr "O número de seleção retirado dos elementos." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.1.string.text msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Devolve o intervalo de confiança (1 alfa) para uma distribuição normal." +msgstr "Calcula o intervalo de confiança (1 alfa) para uma distribuição normal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.string.text" @@ -9534,7 +9533,7 @@ msgstr "O desvio padrão da população." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.6.string.text msgid "size" -msgstr "Tamanho" +msgstr "tamanho" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.7.string.text msgid "The size of the population." @@ -9555,7 +9554,7 @@ msgstr "A amostra indicada é obtida a partir de uma população normal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.4.string.text msgid "mu" -msgstr "mu" +msgstr "miu" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.5.string.text msgid "The known mean of the population." @@ -9567,11 +9566,11 @@ msgstr "sigma" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.7.string.text msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "O desvio padrão conhecido da população. Se omitido, será utilizado o desvio padrão da amostra indicada." +msgstr "O desvio padrão conhecido da população. Se omisso, será utilizado o desvio padrão da amostra indicada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.1.string.text msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Devolve o teste de independência do Qui-quadrado." +msgstr "Calcula o teste de independência do qui-quadrado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.2.string.text msgid "Data_B" @@ -9591,7 +9590,7 @@ msgstr "A matriz dos dados esperados." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.1.string.text msgid "Calculates the F test." -msgstr "Devolve o resultado de um teste F." +msgstr "Calcula o teste F." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.2.string.text" @@ -9615,7 +9614,7 @@ msgstr "A segunda matriz de dados." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.1.string.text msgid "Calculates the T test." -msgstr "Calcula um teste T." +msgstr "Calcula o teste T." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.2.string.text" @@ -9625,7 +9624,7 @@ msgstr "dados_1" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.3.string.text" msgid "The first record array." -msgstr "O primeiro conjunto de dados." +msgstr "A primeira matriz de dados." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.4.string.text" @@ -9635,16 +9634,16 @@ msgstr "dados_2" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.5.string.text" msgid "The second record array." -msgstr "O segundo conjunto de dados." +msgstr "A segunda matriz de dados." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.6.string.text" msgid "mode" -msgstr "Modo" +msgstr "modo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.7.string.text msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Determina o modo de distribuição a devolver. 1 = unilateral, 2 = bilateral" +msgstr "O modo determina o número de caudas da distribuição. 1 = uma cauda, 2 = duas caudas" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.8.string.text" @@ -9653,11 +9652,11 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.9.string.text msgid "The type of the T test." -msgstr "O tipo de teste T a ser executado." +msgstr "O tipo de teste T a executar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.1.string.text msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Devolve o valor R quadrado para uma linha de regressão criada com os dados dos argumentos matriz_x e matriz_y." +msgstr "Retorna o quadrado do coeficiente de correlação momentânea do produto Pearson." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.2.string.text" @@ -9681,7 +9680,7 @@ msgstr "A matriz dos dados x." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.1.string.text msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." -msgstr "Devolve a intercepção da regressão linear com o eixo Y." +msgstr "Calcula a interseção da regressão linear com o eixo Y." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.2.string.text" @@ -9705,7 +9704,7 @@ msgstr "A matriz dos dados X." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.1.string.text msgid "Returns the slope of the linear regression line." -msgstr "Devolve o declive da reta de regressão linear." +msgstr "Calcula o declive da reta de regressão linear." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.2.string.text" @@ -9729,7 +9728,7 @@ msgstr "A matriz de dados X." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.1.string.text msgid "Returns the standard error of the linear regression." -msgstr "Devolve o erro padrão da regressão linear." +msgstr "Calcula o erro padrão da regressão linear." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.2.string.text" @@ -9753,7 +9752,7 @@ msgstr "A matriz de dados X." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.1.string.text msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Devolve o coeficiente de correlação momentânea do produto Pearson." +msgstr "Calcula o coeficiente de correlação momentânea do produto Pearson." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.2.string.text" @@ -9777,7 +9776,7 @@ msgstr "A segunda matriz de registos." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.1.string.text msgid "Returns the correlation coefficient." -msgstr "Devolve o quociente de correlação." +msgstr "Calcula o coeficiente da correlação." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.2.string.text" @@ -9797,11 +9796,11 @@ msgstr "Dados_2" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.5.string.text" msgid "The second record array." -msgstr "A segunnda matriz de registos." +msgstr "A segunda matriz de registos." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.1.string.text msgid "Calculates the covariance." -msgstr "Devolve a covariância." +msgstr "Calcula a co-variância." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.2.string.text" @@ -9825,7 +9824,7 @@ msgstr "A segunda matriz de registos." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.1.string.text msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Devolve um valor ao longo de uma regressão linear" +msgstr "Calcula um valor ao longo de uma regressão linear" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.2.string.text" @@ -9834,7 +9833,7 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.3.string.text msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." -msgstr "O valor X para o qual será calculado o valor Y na regressão linear." +msgstr "O valor X para o qual se pretende calcular o valor Y na regressão linear." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.4.string.text" @@ -9858,7 +9857,7 @@ msgstr "A matriz dos dados X." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.1.string.text msgid "Returns the reference to a cell as text." -msgstr "Devolve a referência de uma célula na forma de texto." +msgstr "Devolve a referência de uma célula como texto." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.2.string.text" @@ -9867,7 +9866,7 @@ msgstr "linha" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.3.string.text msgid "The row number of the cell." -msgstr "É o número da linha da célula." +msgstr "O número de linha da célula." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.4.string.text" @@ -9876,7 +9875,7 @@ msgstr "coluna" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.5.string.text msgid "The column number of the cell." -msgstr "É o número da coluna da célula." +msgstr "O número de coluna da célula." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.6.string.text msgid "ABS" @@ -9884,7 +9883,7 @@ msgstr "ABS" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.7.string.text msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." -msgstr "Determina se será usada uma referência absoluta ou relativa." +msgstr "Especifica a utilização de uma referência absoluta ou relativa." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.8.string.text" @@ -9894,7 +9893,7 @@ msgstr "A1" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.9.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.9.string.text" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "O estilo de referência: 0 ou FALSO corresponde ao estilo R1C1, qualquer outro valor ou omitido corresponde ao estilo A1." +msgstr "O estilo de referência: 0 ou FALSO implica o estilo L1C1, qualquer outro valor ou omisso para o estilo A1." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.10.string.text msgid "sheet" @@ -9906,7 +9905,7 @@ msgstr "O nome da folha de cálculo da referência da célula." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.1.string.text msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Devolve o número de intervalos individuais que pertencem a um intervalo (múltiplo)." +msgstr "Calcula o número de intervalos individuais que pertencem a um intervalo (múltiplo)." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.2.string.text" @@ -9916,7 +9915,7 @@ msgstr "referência" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.3.string.text" msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "É uma referência a um intervalo (múltiplo)." +msgstr "A referência a um intervalo (múltiplo)." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.1.string.text msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." @@ -9938,11 +9937,11 @@ msgstr "valor " #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.5.string.text msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." -msgstr "Valor 1, valor 2,... É a lista de argumentos da qual será escolhido um valor." +msgstr "Valor 1, valor 2, ... a lista de argumentos da qual será escolhido um valor." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.1.string.text msgid "Returns the internal column number of a reference." -msgstr "Devolve o número de colunas internas da referência dada." +msgstr "Determina o número de colunas internas da referência dada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.2.string.text" @@ -9952,11 +9951,11 @@ msgstr "referência" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.3.string.text" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "A referência a células ou intervalos." +msgstr "A referência a uma célula ou intervalo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.1.string.text msgid "Defines the internal row number of a reference." -msgstr "Devolve o número de linhas internas de uma referência." +msgstr "Determina o número de linhas internas de uma referência." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.2.string.text" @@ -9966,11 +9965,11 @@ msgstr "referência" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.3.string.text" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "A referência a uma célula ou a um intervalo." +msgstr "A referência a uma célula ou intervalo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.1.string.text msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." -msgstr "Devolve o número da folha de uma referência ou de uma cadeia." +msgstr "Devolve o número da folha de uma referência ou de uma linha." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.2.string.text" @@ -9979,11 +9978,11 @@ msgstr "referência" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.3.string.text msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." -msgstr "A referência a uma célula, a um intervalo ou a uma cadeia de caracteres de um nome da folha." +msgstr "A referência a uma célula, um intervalo ou uma cadeia de caracteres do nome da folha." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.1.string.text msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Devolve o número de colunas numa referência ou matriz." +msgstr "Calcula o número de colunas numa referência ou matriz." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.2.string.text" @@ -9992,11 +9991,11 @@ msgstr "matriz" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.3.string.text msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." -msgstr "É uma matriz (referência) para a qual será determinado o número de colunas." +msgstr "A matriz (referência) para a qual se pretende determinar o número de colunas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.1.string.text msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Devolve o número de linhas numa referência ou matriz." +msgstr "Calcula o número de linhas numa referência ou matriz." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.2.string.text" @@ -10005,7 +10004,7 @@ msgstr "matriz" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.3.string.text msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." -msgstr "É uma matriz (referência) para a qual será determinado o número de linhas." +msgstr "A matriz (referência) para a qual se pretende determinar o número de linhas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.1.string.text msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." @@ -10019,7 +10018,7 @@ msgstr "referência" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.3.string.text" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "A referência a uma célula ou um intervalo de células." +msgstr "A referência a uma célula ou intervalo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.1.string.text msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." @@ -10027,11 +10026,11 @@ msgstr "Procura horizontal e referência às células situadas abaixo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.2.string.text msgid "search_criteria" -msgstr "critério_procura" +msgstr "critérios_procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.3.string.text msgid "The value to be found in the first row." -msgstr "O valor a ser localizado na primeira linha." +msgstr "O valor a procurar na primeira linha." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.4.string.text" @@ -10057,7 +10056,7 @@ msgstr "ordenado" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.9.string.text msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." -msgstr "Se o valor for VERDADEIRO ou não indicado, a linha de procura da matriz terá que ser ordenada de forma ascendente." +msgstr "Se o valor for VERDADEIRO ou omitido, a coluna de procura da matriz deve ser classificada por ordem ascendente." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.1.string.text msgid "Vertical search and reference to indicated cells." @@ -10066,11 +10065,11 @@ msgstr "Procura vertical e referência às células indicadas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.2.string.text" msgid "Search criterion" -msgstr "Critério de procura" +msgstr "Critérios de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.3.string.text msgid "The value to be found in the first column." -msgstr "O valor a localizar na primeira coluna." +msgstr "O valor a procurar na primeira coluna." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.4.string.text" @@ -10079,7 +10078,7 @@ msgstr "matriz" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.5.string.text msgid "The array or range for referencing." -msgstr "A matriz ou intervalo para fazer referência." +msgstr "A matriz ou intervalo para referência." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.6.string.text" @@ -10096,11 +10095,11 @@ msgstr "sequência de ordenação" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.9.string.text msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." -msgstr "Se o valor for VERDADEIRO ou não apresentado, a coluna de pesquisa da matriz deve ser ordenada por ordem ascendente." +msgstr "Se o valor for VERDADEIRO ou omisso, a coluna de procura da matriz deve ser classificada por ordem ascendente." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.1.string.text msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." -msgstr "Devolve uma referência a uma célula a partir de um intervalo definido." +msgstr "Devolve uma referência a uma célula de um intervalo definido." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.2.string.text" @@ -10110,7 +10109,7 @@ msgstr "referência" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.3.string.text" msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "A referência a um ou vários intervalos de células." +msgstr "A referência a um intervalo (múltiplo)." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.4.string.text" @@ -10141,7 +10140,7 @@ msgstr "O índice do subintervalo se este se referir a um intervalo múltiplo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.1.string.text msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." -msgstr "Devolve o conteúdo de uma célula que é referenciada na forma de texto." +msgstr "Devolve o conteúdo, como texto, de uma célula referenciada." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.string.text msgid "ref " @@ -10159,21 +10158,21 @@ msgstr "A1" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.5.string.text" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "O estilo de referência: 0 ou FALSO corresponde ao estilo R1C1, qualquer outro valor ou omitido corresponde ao estilo A1." +msgstr "O estilo de referência: 0 ou FALSO implica o estilo L1C1, qualquer outro valor ou omisso para o estilo A1." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.1.string.text msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." -msgstr "Determina um valor num vetor ou numa matriz pela comparação dos valores de outro vetor." +msgstr "Determina um valor num vetor por comparação dos valores de outro vetor." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.2.string.text" msgid "Search criterion" -msgstr "Critério de procura" +msgstr "Critérios de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.3.string.text" msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "O valor a ser utilizado para comparação." +msgstr "O valor a utilizar na comparação." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.4.string.text msgid "Search vector" @@ -10181,7 +10180,7 @@ msgstr "Vetor de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.5.string.text msgid "The vector (row or column) in which to search." -msgstr "O vetor (linha ou coluna) onde procurar." +msgstr "O vetor (linha ou coluna) onde é feita a procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.6.string.text msgid "result_vector" @@ -10189,21 +10188,21 @@ msgstr "resultado_vetor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.7.string.text msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." -msgstr "O vetor (linha ou intervalo) para o qual será determinado o valor." +msgstr "O vetor (linha ou intervalo) para o qual se pretende determinar o valor." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.1.string.text msgid "Defines a position in a array after comparing values." -msgstr "Define a posição de um elemento numa matriz após comparar os valores." +msgstr "Define a posição de um elemento numa matriz após comparação de valores." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.2.string.text" msgid "Search criterion" -msgstr "Critério de procura" +msgstr "Critérios de procura" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.3.string.text" msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "O valor a ser utilizado na comparação." +msgstr "O valor a utilizar na comparação." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.4.string.text msgid "lookup_array" @@ -10220,7 +10219,7 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.7.string.text msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." -msgstr "Tipo pode ser de valor 1, 0 ou -1 e determina os critérios a serem utilizados para efeitos de comparação." +msgstr "Tipo pode ser de valor 1, 0 ou -1 e determina os critérios a utilizar para efeitos de comparação." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.1.string.text msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." @@ -10233,7 +10232,7 @@ msgstr "referência" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.3.string.text msgid "The reference (cell) from which to base the movement." -msgstr "A referência (célula) de base para o deslocamento." +msgstr "A referência (célula) que serve de base para o deslocamento." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.4.string.text msgid "rows" @@ -10241,7 +10240,7 @@ msgstr "linhas" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.5.string.text msgid "The number of rows to be moved either up or down." -msgstr "O número de linhas a movimentar para cima ou para baixo." +msgstr "O número de linhas a mover para cima ou para baixo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.6.string.text msgid "columns" @@ -10249,7 +10248,7 @@ msgstr "colunas" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.7.string.text msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." -msgstr "O número de colunas a serem movidas para a esquerda ou direita." +msgstr "O número de colunas a mover para a esquerda ou direita." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.8.string.text msgid "height" @@ -10282,7 +10281,7 @@ msgstr "A referência (célula) na qual ocorreu o erro." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.1.string.text msgid "Applies a Style to the formula cell." -msgstr "Aplica um estilo de formato à célula." +msgstr "Aplica um estilo à célula." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.2.string.text msgid "Style" @@ -10290,7 +10289,7 @@ msgstr "Estilo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.3.string.text msgid "The name of the Style to be applied." -msgstr "O nome do estilo a ser aplicado." +msgstr "O nome do estilo a aplicar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.4.string.text msgid "Time" @@ -10306,15 +10305,15 @@ msgstr "Estilo 2" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.7.string.text msgid "The Style to be applied after time expires." -msgstr "O estilo a ser aplicado depois de terminado o tempo." +msgstr "O estilo a aplicar após terminar a duração." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.1.string.text msgid "Result of a DDE link." -msgstr "Resultado de uma ligação DDE." +msgstr "O resultado da ligação DDE." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.2.string.text msgid "server" -msgstr "Servidor" +msgstr "servidor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.3.string.text msgid "The name of the server application." @@ -10335,7 +10334,7 @@ msgstr "intervalo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.7.string.text msgid "The range from which data is to be taken." -msgstr "O intervalo de células do qual deseja ler os valores." +msgstr "O intervalo de células do qual deseja obter os valores." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.8.string.text" @@ -10344,7 +10343,7 @@ msgstr "modo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.9.string.text msgid "Defines how data is to be converted to numbers." -msgstr "Define como converter os dados para números." +msgstr "Define o modo de conversão dos dados em números." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.1.string.text msgid "Hyperlink." @@ -10410,7 +10409,7 @@ msgstr "O número a converter." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.1.string.text msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." -msgstr "Converte caracteres ASCII e katakana de meia-largura para largura completa." +msgstr "Converte caracteres ASCII e katakana de meia largura para largura completa." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.2.string.text" @@ -10424,7 +10423,7 @@ msgstr "O texto a converter." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.1.string.text msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." -msgstr "Converte caracteres ASCII e katakana de largura completa para meia-largura." +msgstr "Converte caracteres ASCII e katakana de largura completa para meia largura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.2.string.text" @@ -10448,11 +10447,11 @@ msgstr "texto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.3.string.text" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "É o texto para o qual deseja encontrar o código do primeiro carácter." +msgstr "O texto para o qual se pretende encontrar o código do primeiro carácter." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.1.string.text msgid "Converts a number to text in currency format." -msgstr "Converte um valor numérico em texto, usando o formato moeda." +msgstr "Converte um número em texto, usando o formato monetário." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.2.string.text" @@ -10461,11 +10460,11 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.3.string.text msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." -msgstr "Valor é um número, uma referência a uma célula que contenha um número ou uma fórmula que resulta num número." +msgstr "Valor é um número, uma referência a uma célula ou fórmula que contenha ou resulte num número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.4.string.text msgid "decimals" -msgstr "Decimais" +msgstr "decimais" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.5.string.text msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." @@ -10473,7 +10472,7 @@ msgstr "Casas decimais. É o número de dígitos à direita da vírgula decimal. #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.1.string.text msgid "Converts a code number into a character or letter." -msgstr "Devolve o carácter especificado pelo número de código." +msgstr "Converte um número de código num carácter ou letra." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.2.string.text" @@ -10487,7 +10486,7 @@ msgstr "O valor de código para o carácter." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.1.string.text msgid "Removes all nonprintable characters from text." -msgstr "Elimina do texto todos os caracteres não imprimíveis." +msgstr "Remover do texto todos os caracteres não imprimíveis." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.2.string.text" @@ -10496,7 +10495,7 @@ msgstr "texto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.3.string.text msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." -msgstr "O texto contendo os caracteres não imprimíveis que irão ser eliminados." +msgstr "O texto que contém os caracteres não imprimíveis e que irão ser removidos." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.1.string.text msgid "Combines several text items into one." @@ -10512,7 +10511,7 @@ msgstr "Texto que pretende concatenar." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.1.string.text msgid "Specifies whether two texts are identical." -msgstr "Compara se dois textos são iguais, indicando VERDADEIRO no caso de o serem; FALSO no caso contrário." +msgstr "Indica se dois textos são iguais." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.2.string.text msgid "text_1" @@ -10520,7 +10519,7 @@ msgstr "texto_1" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.3.string.text msgid "The first text to be used for comparing texts." -msgstr "O primeiro texto a ser utilizado para a comparação de textos." +msgstr "O primeiro texto a utilizar na comparação." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.4.string.text msgid "text_2" @@ -10528,11 +10527,11 @@ msgstr "texto_2" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.5.string.text msgid "The second text for comparing texts." -msgstr "O segundo texto para a comparação de textos." +msgstr "O segundo texto a utilizar na comparação." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.1.string.text msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" -msgstr "Procura um texto dentro de um outro texto (diferencia maiúsculas e minúsculas)" +msgstr "Procura um texto dentro de outro (diferencia maiúsculas e minúsculas)" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.2.string.text" @@ -10557,7 +10556,7 @@ msgstr "O texto onde deve ser feita a procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.6.string.text" msgid "position" -msgstr "Posição_inicial" +msgstr "posição" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.7.string.text msgid "The position in the text from which the search starts." @@ -10565,7 +10564,7 @@ msgstr "A posição do texto a partir da qual será iniciada a procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.1.string.text msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." -msgstr "Procura um valor de texto dentro de outro (não distingue maiúsculas de minúsculas)." +msgstr "Procura um texto dentro de outro (não distingue maiúsculas de minúsculas)." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.2.string.text" @@ -10590,7 +10589,7 @@ msgstr "O texto onde deve ser feita a procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.6.string.text" msgid "position" -msgstr "Posição_inicial" +msgstr "posição" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.7.string.text msgid "The position in the text where the search is started." @@ -10598,7 +10597,7 @@ msgstr "A posição do texto a partir da qual será iniciada a procura." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.1.string.text msgid "Removes extra spaces from text." -msgstr "Elimina espaços desnecessários entre as palavras." +msgstr "Remove espaços desnecessários entre as palavras." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.2.string.text" @@ -10620,11 +10619,11 @@ msgstr "texto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.3.string.text msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." -msgstr "O texto entre aspas, uma fórmula que devolve um texto ou uma referência a uma célula e que contém o texto que se deseja com maiúsculas iniciais." +msgstr "O texto no qual cada palavra deve iniciar com letra maiúscula." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.1.string.text msgid "Converts text to uppercase." -msgstr "Converte todas as letras de um texto em maiúsculas." +msgstr "Converte o texto em maiúsculas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.2.string.text" @@ -10637,7 +10636,7 @@ msgstr "O texto no qual as minúsculas serão substituídas por maiúsculas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.1.string.text msgid "Converts text to lowercase." -msgstr "Converte todas as letras de um texto em minúsculas." +msgstr "Converte o texto em minúsculas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.2.string.text" @@ -10669,11 +10668,11 @@ msgstr "Converte um número em texto de acordo com um determinado formato." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.2.string.text" msgid "number" -msgstr "Número" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.3.string.text msgid "The numeric value to be converted." -msgstr "O valor numérico a ser convertido." +msgstr "O valor numérico a converter." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.4.string.text msgid "Format" @@ -10712,15 +10711,15 @@ msgstr "O texto no qual se deseja substituir alguns caracteres." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.4.string.text" msgid "position" -msgstr "Núm_inicial" +msgstr "posição" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.5.string.text msgid "The character position from which text is to be replaced." -msgstr "A posição do carácter em texto_antigo que deseja substituir por novo_texto." +msgstr "A posição do carácter para o qual o texto deve ser substituído." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.6.string.text msgid "length" -msgstr "Núm_carácter" +msgstr "tamanho" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.7.string.text msgid "The number of characters to be replaced." @@ -10729,7 +10728,7 @@ msgstr "O número de caracteres que pretende substituir." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.8.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.8.string.text" msgid "new text" -msgstr "Novo_texto" +msgstr "novo_texto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.9.string.text msgid "The text to be inserted." @@ -10737,12 +10736,12 @@ msgstr "O texto que pretende inserir." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.1.string.text msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." -msgstr "Formata um número como texto com um número fixo de casas decimais e separador de milhares." +msgstr "Formata um número com um número fixo de casas decimais e separador de milhares." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.2.string.text" msgid "number" -msgstr "Número" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.3.string.text msgid "The number to be formatted." @@ -10754,7 +10753,7 @@ msgstr "Decimais" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.5.string.text msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." -msgstr "Casas decimais. O número de dígitos fixado à direita da vírgula decimal." +msgstr "Casas decimais. O número casas decimais fixas que devem ser exibidas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.6.string.text msgid "No thousands separators" @@ -10775,7 +10774,7 @@ msgstr "texto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.3.string.text msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "O texto do qual pretende determinar o comprimento." +msgstr "O texto no qual pretende determinar a extensão." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.1.string.text msgid "Returns the first character or characters of a text." @@ -10793,11 +10792,11 @@ msgstr "O texto no qual as palavras parciais iniciais serão determinadas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.4.string.text" msgid "number" -msgstr "Núm_caracteres" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.5.string.text msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "Especifica o número de caracteres para o texto inicial." +msgstr "O número de caracteres para o texto inicial." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.1.string.text msgid "Returns the last character or characters of a text." @@ -10815,7 +10814,7 @@ msgstr "A cadeia de texto na qual as palavras finais serão determinadas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.4.string.text" msgid "number" -msgstr "Núm_de_caracteres" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.5.string.text msgid "The number of characters for the end text." @@ -10836,24 +10835,24 @@ msgstr "O texto no qual serão determinadas palavras parciais." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.4.string.text msgid "start" -msgstr "Núm_inicial" +msgstr "inicial" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.5.string.text msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "A posição do primeiro carácter a ser determinado." +msgstr "A posição a partir da qual o primeiro carácter deve ser determinado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.6.string.text" msgid "number" -msgstr "Núm_caracteres" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.7.string.text msgid "The number of characters for the text." -msgstr "Indica o número de caracteres do texto." +msgstr "O número de caracteres do texto." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.1.string.text msgid "Repeats text a given number of times." -msgstr "Repete o texto de acordo com as vezes especificadas." +msgstr "Repete o texto um determinado número de vezes." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.2.string.text" @@ -10862,20 +10861,20 @@ msgstr "texto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.3.string.text msgid "The text to be repeated." -msgstr "O texto a ser repetido." +msgstr "O texto a repetir." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.4.string.text" msgid "number" -msgstr "Núm_vezes" +msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.5.string.text msgid "The number of times the text is to be repeated." -msgstr "Especifica o número de vezes que o texto será repetido." +msgstr "O número de vezes que o texto será repetido." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.1.string.text msgid "Substitutes new text for old text in a string." -msgstr "Substitui várias vezes texto_antigo por novo_texto." +msgstr "Substitui o novo texto pelo texto antigo." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.2.string.text" @@ -10884,20 +10883,20 @@ msgstr "texto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.3.string.text msgid "The text in which partial words are to be replaced." -msgstr "é·o·texto·ou·a·referência·a·uma·célula·que·contém·o·texto·a·ser·substituído." +msgstr "O texto em que as palavras parcias devem ser substituídas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.4.string.text msgid "search_text" -msgstr "texto_a_localizar" +msgstr "texto_a_procurar" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.5.string.text msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." -msgstr "O texto a ser substituído (várias vezes)." +msgstr "O texto a substituir (várias vezes)." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.6.string.text" msgid "new text" -msgstr "Novo_texto" +msgstr "novo_texto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.7.string.text msgid "The text which is to replace the text string." @@ -10905,11 +10904,11 @@ msgstr "O texto que irá substituir a cadeia de texto." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.8.string.text msgid "occurrence" -msgstr "Ocorrência" +msgstr "ocorrência" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.9.string.text msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." -msgstr "A ocorrência do texto anterior que deve ser substituído." +msgstr "A ocorrência do texto anterior que deve ser substituída." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.1.string.text msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." @@ -10922,17 +10921,17 @@ msgstr "número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.3.string.text msgid "The number to be converted." -msgstr "O número a ser convertido." +msgstr "O número a converter." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.4.string.text" msgid "radix" -msgstr "Raíz" +msgstr "radical" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.5.string.text" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "A base numérica para a conversão terá que estar compreendida entre 2 e 36." +msgstr "A base numérica para a conversão tem que estar no intervalo 2 - 36." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.6.string.text msgid "Minimum length" @@ -10958,12 +10957,12 @@ msgstr "O texto a converter." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.4.string.text" msgid "radix" -msgstr "Raíz" +msgstr "radical" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.5.string.text" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "A base numérica, a partir da qual será efetuada a conversão, terá que estar compreendida entre 2 e 36." +msgstr "A base numérica da conversão tem que estar no intervalo 2 - 36." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.1.string.text msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (calc.xcu)." @@ -10986,7 +10985,7 @@ msgstr "texto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.5.string.text msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Unidade a partir da qual é efetuada a conversão, sensível a maiúsculas/minúsculas." +msgstr "Unidade a partir da qual é efetuada a conversão, diferencia maiúsculas eminúsculas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.6.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.6.string.text" @@ -10995,11 +10994,11 @@ msgstr "texto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.7.string.text msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Unidade de conversão, sensível a maiúsculas e minúsculas." +msgstr "Unidade de conversão, diferencia maiúsculas e minúsculas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.1.string.text msgid "Converts a number to a Roman numeral." -msgstr "Converte um número em algarismo romano." +msgstr "Converte um número num algarismo romano." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.2.string.text" @@ -11008,7 +11007,7 @@ msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.3.string.text msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." -msgstr "O número a ser convertido em algarismo romano deve estar compreendido entre 0 e 3999." +msgstr "O número a converter em algarismo romano tem que estar no intervalo 0 - 3999." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.4.string.text" @@ -11017,7 +11016,7 @@ msgstr "Modo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.5.string.text msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." -msgstr "Quanto maior for o valor, mais simplificado será o número romano. O valor deve estar entre 0 e 4." +msgstr "Quanto maior for o valor, mais simplificado será o número romano. O valor tem que estar no intervalo 0 - 4." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.1.string.text msgid "Calculates the value of a Roman numeral." @@ -11026,7 +11025,7 @@ msgstr "Calcula o valor de um algarismo romano." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.2.string.text" msgid "Text" -msgstr "texto" +msgstr "Texto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.3.string.text msgid "The text that represents a Roman numeral." @@ -11057,7 +11056,7 @@ msgstr "texto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.3.string.text" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "Corresponde ao texto para o qual pretende encontrar o código do primeiro carácter." +msgstr "O texto para o qual se pretende encontrar o código do primeiro carácter." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.1.string.text msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." @@ -11085,15 +11084,15 @@ msgstr "valor" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.3.string.text" msgid "The value to be converted." -msgstr "O valor a ser convertido." +msgstr "O valor a converter." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.4.string.text msgid "from_currency" -msgstr "de_moeda" +msgstr "da_moeda" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.5.string.text msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." -msgstr "Código ISO 4217 da moeda a partir da qual é convertida, sensível a maiúsculas/minúsculas." +msgstr "Código ISO 4217 da moeda a partir da qual é convertida, diferencia maiúsculas eminúsculas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.6.string.text msgid "to_currency" @@ -11101,7 +11100,7 @@ msgstr "para_moeda" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.7.string.text msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." -msgstr "Código ISO 4217 da moeda para a qual é convertida, sensível a maiúsculas/minúsculas." +msgstr "Código ISO 4217 da moeda para a qual é convertida, diferencia maiúsculas e minúsculas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.8.string.text msgid "full_precision" @@ -11109,7 +11108,7 @@ msgstr "precisão_completa" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.9.string.text msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "Se omitido ou 0 ou FALSO, o resultado é arredondado para os decimais de para_moeda. Caso contrário, o resultado não é arredondado." +msgstr "Se omisso ou 0 ou FALSO, o resultado é arredondado para os decimais de para_moeda. Se não, o resultado não é arredondado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.10.string.text msgid "triangulation_precision" @@ -11117,7 +11116,7 @@ msgstr "precisão_triangulação" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.11.string.text msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." -msgstr "Se devolvido e >=3, o resultado intermédio de uma conversão triangular é arredondado para essa precisão. Se omitido, o resultado não é arredondado." +msgstr "Se indicado e >=3, o resultado intermédio da conversão triangular é arredondado para essa precisão. Se omisso, o resultado não é arredondado." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.1.string.text msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." @@ -11131,7 +11130,7 @@ msgstr "texto" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.3.string.text" msgid "The text to be converted to a number." -msgstr "O texto a converter num número." +msgstr "O texto a converter em número." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.4.string.text msgid "decimal_point" @@ -11147,7 +11146,7 @@ msgstr "A~lterações" #: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_REMOVE.fixedtext.text msgid "~Deletions" -msgstr "~Eliminações" +msgstr "E~liminações" #: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_INSERT.fixedtext.text msgid "~Insertions" @@ -11155,7 +11154,7 @@ msgstr "~Inserções" #: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_MOVE.fixedtext.text msgid "~Moved entries" -msgstr "E~ntradas movidas" +msgstr "Entradas ~movidas" #: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.GB_COLORCHGS.fixedline.text msgid "Colors for changes" @@ -11177,7 +11176,7 @@ msgstr "-" #: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext msgctxt "simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" -msgstr "Afastar" +msgstr "Reduzir" #: sc.src#RID_APPTITLE.string.text msgctxt "sc.src#RID_APPTITLE.string.text" @@ -11202,7 +11201,7 @@ msgstr "Memória insuficiente ao importar." #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "Formato de ficheiro Lotus-123 desconhecido." +msgstr "Formato Lotus-123 desconhecido." #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Error in file structure while importing." @@ -11210,7 +11209,7 @@ msgstr "Erro na estrutura de ficheiros ao importar." #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_NI___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "Não existe um filtro disponível para este tipo de ficheiro." +msgstr "Não existe um filtro para este tipo de ficheiro." #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Unknown or unsupported Excel file format." @@ -11230,7 +11229,7 @@ msgstr "Erro de importação interno." #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_8K_LIMIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "O ficheiro contém dados abaixo da linha 8192, pelo que não foi possível lê-lo." +msgstr "O ficheiro contém dados abaixo da linha 8192, pelo que não pode ser lido." #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgctxt "scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text" @@ -11255,11 +11254,11 @@ msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_ENCODING___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "A célula $(ARG1) contém caracteres que não são representáveis no conjunto de caracteres destino \"$(ARG2)\" selecionado." +msgstr "A célula $(ARG1) contém caracteres que não são representáveis no conjunto de caracteres de destino \"$(ARG2)\"." #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "A célula $(ARG1) contém uma cadeia que é mais longa no conjunto de caracteres destino selecionado \"$(ARG2)\" do que a largura do campo fornecido." +msgstr "A célula $(ARG1) contém uma cadeia que é superior à largura do campo no conjunto de caracteres de destino \"$(ARG2)\"." #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_ASCII___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Only the active sheet was saved." @@ -11267,15 +11266,15 @@ msgstr "Apenas foi guardada a folha ativa." #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "Foi excedido o número máximo de linhas. As linhas em excesso não foram importadas!" +msgstr "Foi excedido o número máximo de linhas. As linhas excedentes não foram importadas!" #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "Não foi possível carregar totalmente os dados porque foi excedido o número máximo de linhas por folha." +msgstr "Não foi possível carregar totalmente os dados, porque foi excedido o número máximo de linhas por folha." #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "Não foi possível carregar totalmente os dados porque foi excedido o número máximo de colunas por folha." +msgstr "Não foi possível carregar totalmente os dados, porque foi excedido o número máximo de colunas por folha." #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "" @@ -11283,9 +11282,9 @@ msgid "" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" -"Nem todas as folhas foram carregadas porque se excedeu o número máximo de folhas.\n" +"Nem todas as folhas foram carregadas, porque foi excedido o número máximo de folhas.\n" "\n" -"Por favor note que, se gravar novamente este documento, irá eliminar permanentemente as folhas que não foram carregadas!" +"Tenha em atenção que, se gravar novamente este documento, irá eliminar permanentemente as folhas que não foram carregadas!" #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." @@ -11297,14 +11296,14 @@ msgstr "Erro na estrutura de ficheiros do ficheiro FM3 correspondente." #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_CORE_HARD_RECALC___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "O documento é demasiado complexo para cálculo automático. Prima F9 para recalcular." +msgstr "O documento é demasiado complexo para cálculo automático. Prima F9 para calcular." #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_MAXROW___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" -"O documento contém mais linhas do que o suportado no formato selecionado.\n" +"O documento contém mais linhas do que as suportadas no formato selecionado.\n" "As linhas adicionais não foram guardadas." #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_INFOLOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text @@ -11312,8 +11311,8 @@ msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" -"O documento contém informação não reconhecida por esta versão do programa.\n" -"Se guardar novamente o documento irá eliminar essa informação!" +"O documento contém informações não reconhecidas por esta versão do programa.\n" +"Se guardar novamente o documento, irá eliminar essa informação!" #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_DATALOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." @@ -11326,8 +11325,8 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" -"Não foi possível converter os seguintes caracteres no conjunto de caracteres selecionado\n" -"e foram escritos como substitutos de Ӓ:\n" +"Os seguintes caracteres não puderam ser convertidos para o conjunto de caracteres\n" +"selecionado e foram escritos como substitutos de Ӓ:\n" "\n" "$(ARG1)" @@ -11338,7 +11337,7 @@ msgstr "Erro de formato no ficheiro do subdocumento $(ARG1) em $(ARG2)(linha,col #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.string.text msgid "Cell pop-up menu" -msgstr "Menu emergente células" +msgstr "Menu emergente de células" #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text msgid "Clear ~Direct Formatting" @@ -11355,7 +11354,7 @@ msgstr "~Inserir..." #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_DELETE_CELL.menuitem.text msgid "De~lete..." -msgstr "E~liminar..." +msgstr "El~iminar..." #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DELETE.menuitem.text msgid "Delete C~ontents..." @@ -11367,17 +11366,17 @@ msgstr "Inserir co~mentário" #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DELETE_NOTE.menuitem.text msgid "D~elete Comment" -msgstr "E~liminar comentário" +msgstr "Elimi~nar comentário" #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text" msgid "Sho~w Comment" -msgstr "Mostra~r comentário" +msgstr "M~ostrar comentário" #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CUT.menuitem.text msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CUT.menuitem.text" msgid "Cu~t" -msgstr "C~ortar" +msgstr "Cor~tar" #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_COPY.menuitem.text msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_COPY.menuitem.text" @@ -11396,11 +11395,11 @@ msgstr "Col~ar especial..." #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DATA_SELECT.menuitem.text msgid "~Selection List..." -msgstr "Lis~ta de seleção..." +msgstr "Lista de ~seleção..." #: popup.src#RID_POPUP_TAB.string.text msgid "Sheet bar pop-up menu" -msgstr "Menu emergente da barra Folha" +msgstr "Menu emergente da barra da folha" #: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_INS_TABLE.menuitem.text msgid "~Insert Sheet..." @@ -11420,7 +11419,7 @@ msgstr "~Mover/Copiar folha..." #: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_SELECTALL.menuitem.text msgid "Select All S~heets" -msgstr "Selecionar ~todas as folhas" +msgstr "Selecionar todas as fol~has" #: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_DESELECTALL.menuitem.text msgid "D~eselect All Sheets" @@ -11444,7 +11443,7 @@ msgstr "Menu emergente da tabela dinâmica" #: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_OPENDLG_PIVOTTABLE.menuitem.text msgid "~Edit Layout..." -msgstr "Modificar es~quema..." +msgstr "~Editar esquema..." #: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_RECALC.menuitem.text msgid "~Refresh" @@ -11465,20 +11464,20 @@ msgstr "Menu para visualização de página" #: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_PREVIOUS.menuitem.text msgid "~Previous Page" -msgstr "Página ~anterior" +msgstr "~Página anterior" #: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_NEXT.menuitem.text msgid "~Next Page" -msgstr "Página ~seguinte" +msgstr "Página segui~nte" #: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_FORMATPAGE.menuitem.text msgid "Pa~ge Layout..." -msgstr "Esquema de pá~gina..." +msgstr "Esquema da pá~gina..." #: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_CLOSEWIN.menuitem.text msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_CLOSEWIN.menuitem.text" msgid "~Close" -msgstr "Fec~har" +msgstr "Fe~char" #: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_CLOSE.menuitem.text msgid "Close Pre~view" @@ -11486,7 +11485,7 @@ msgstr "Fechar visu~alização" #: popup.src#RID_POPUP_EDIT.string.text msgid "Text Input pop-up menu" -msgstr "Menu emergente Introdução de texto" +msgstr "Menu emergente da introdução de texto" #: popup.src#RID_POPUP_EDIT.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text msgctxt "popup.src#RID_POPUP_EDIT.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text" @@ -11495,15 +11494,15 @@ msgstr "Pre~definição" #: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_ULINE_VAL_DOUBLE.menuitem.text msgid "Do~uble Underline" -msgstr "Sublinhado ~duplo" +msgstr "Sublinhado d~uplo" #: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text msgid "Su~perscript" -msgstr "Su~perior à linha" +msgstr "Sobr~escrito" #: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text msgid "Su~bscript" -msgstr "~Inferior à linha" +msgstr "Su~bscrito" #: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text msgid "St~yle" @@ -11511,7 +11510,7 @@ msgstr "Est~ilo" #: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.string.text msgid "Detective Fill Mode pop-up menu" -msgstr "Menu emergente Modo de preenchimento de auditoria" +msgstr "Menu emergente do modo de auditoria" #: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_ADD_PRED.menuitem.text msgid "Trace ~Precedent" @@ -11523,7 +11522,7 @@ msgstr "~Remover precedências" #: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_ADD_SUCC.menuitem.text msgid "~Trace Dependent" -msgstr "Rastrear ~dependências" +msgstr "Ras~trear dependências" #: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_SUCC.menuitem.text msgctxt "popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_SUCC.menuitem.text" @@ -11532,7 +11531,7 @@ msgstr "Remover dependências" #: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_DETECTIVE_DEL_ALL.menuitem.text msgid "Remove ~All Traces" -msgstr "Remover ~todos os rastreios" +msgstr "Remover todos os r~astreios" #: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_NONE.menuitem.text msgid "Exit Fill Mode" @@ -11591,7 +11590,7 @@ msgstr "Mostra~r comentário" #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_POSWND.string.text msgid "Name Box" -msgstr "Área da folha" +msgstr "Caixa de nome" #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_INPUTWND.string.text msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_INPUTWND.string.text" @@ -11642,7 +11641,7 @@ msgstr "12/30/1899 (pre~definição)" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESTD.radiobutton.quickhelptext msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "O valor 0 corresponde a 12/30/1899" +msgstr "Valor 0 corresponde a 12/30/1899" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESC10.radiobutton.text msgid "01/01/1900 (Star~Calc 1.0)" @@ -11650,7 +11649,7 @@ msgstr "01/01/1900 (Star~Calc 1.0)" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESC10.radiobutton.quickhelptext msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "O valor 0 corresponde a 01/01/1900" +msgstr "Valor 0 corresponde a 01/01/1900" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATE1904.radiobutton.text msgid "~01/01/1904" @@ -11666,7 +11665,7 @@ msgstr "Data" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_CASE.checkbox.text msgid "Case se~nsitive" -msgstr "Sensí~vel a maiúsculas/minúsculas" +msgstr "Difere~ncia maiúsculas e minúsculas" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_CALC.checkbox.text msgid "~Precision as shown" @@ -11678,7 +11677,7 @@ msgstr "Os critérios de procura = e <> têm de ser aplicados a cé~lulas comple #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_REGEX.checkbox.text msgid "~Enable regular expressions in formulas" -msgstr "Ativar e~xpressões regulares em fórmulas" +msgstr "Ativar ~expressões normais nas fórmulas" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_LOOKUP.checkbox.text msgid "~Automatically find column and row labels " @@ -11686,7 +11685,7 @@ msgstr "Localizar ~automaticamente etiquetas de coluna e de linha " #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_GENERAL_PREC.checkbox.text msgid "~Limit decimals for general number format" -msgstr "~Limitar decimais para o formato de número geral" +msgstr "~Limitar decimais para o formato numérico geral" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_PREC.fixedtext.text msgid "~Decimal places" @@ -11710,7 +11709,7 @@ msgstr "Excel A1" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.3.stringlist.text msgid "Excel R1C1" -msgstr "Excel R1C1" +msgstr "Excel L1C1" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text msgid "Use English function names" @@ -11755,7 +11754,7 @@ msgstr "Legado OpenOffice.org" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_LISTS.fixedtext.text msgid "~Lists" -msgstr "L~istas" +msgstr "~Listas" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_ENTRIES.fixedtext.text msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_ENTRIES.fixedtext.text" @@ -11788,7 +11787,7 @@ msgstr "~Copiar" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_DISMISS.string.text msgid "~Discard" -msgstr "Re~jeitar" +msgstr "Recu~sar" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_QUERYREMOVE.string.text msgid "" @@ -11818,7 +11817,7 @@ msgstr "Auxiliares visuais" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_GRID.checkbox.text msgid "~Grid lines" -msgstr "~Linhas da grelha" +msgstr "Linhas da ~grelha" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_COLOR.fixedtext.text msgid "~Color" @@ -11838,7 +11837,7 @@ msgstr "Guias ~simples" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_BIGHANDLES.checkbox.text msgid "~Large handles" -msgstr "Guias ~grandes" +msgstr "Guias gra~ndes" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_DISPLAY.fixedline.text msgid "Display" @@ -11855,11 +11854,11 @@ msgstr "Valores ~zero" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ANNOT.checkbox.text msgid "~Comment indicator" -msgstr "~Indicador de comentário" +msgstr "Indicador de ~comentário" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_VALUE.checkbox.text msgid "Value h~ighlighting" -msgstr "Realce de v~alores" +msgstr "~Realce de valores" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ANCHOR.checkbox.text msgid "~Anchor" @@ -11871,7 +11870,7 @@ msgstr "Te~xto demasiado longo" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_RFIND.checkbox.text msgid "Show references in color" -msgstr "Mostrar referências a cor" +msgstr "Mostrar referências coloridas" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_OBJECT.fixedline.text msgid "Objects" @@ -11945,11 +11944,11 @@ msgstr "Barra de deslocamento ~vertical" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_TBLREG.checkbox.text msgid "Sh~eet tabs" -msgstr "Separadores de fol~ha" +msgstr "S~eparadores de folha" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_OUTLINE.checkbox.text msgid "~Outline symbols" -msgstr "Símbolos de desta~que" +msgstr "Símb~olos do esquema" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_UNIT.fixedline.text msgid "Metrics" @@ -12013,7 +12012,7 @@ msgstr "~Sempre" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_REQUEST.radiobutton.text msgid "~On request" -msgstr "A ~pedido" +msgstr "~A pedido" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_NEVER.radiobutton.text msgid "~Never" @@ -12025,7 +12024,7 @@ msgstr "Definições de entrada de dados" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_ALIGN.checkbox.text msgid "Press Enter to ~move selection" -msgstr "Premir Enter para ~mover seleção" +msgstr "Prema Enter para ~mover seleção para" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.1.stringlist.text msgid "Down" @@ -12033,7 +12032,7 @@ msgstr "Baixo" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.2.stringlist.text msgid "Right" -msgstr "Direita" +msgstr "A direita" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.stringlist.text msgid "Up" @@ -12041,11 +12040,11 @@ msgstr "Cima" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.4.stringlist.text msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +msgstr "A esquerda" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_EDITMODE.checkbox.text msgid "Press Enter to switch to ~edit mode" -msgstr "Premir Enter para passar para modo de ~edição" +msgstr "Premir Enter para entrar no modo de ~edição" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_FORMAT.checkbox.text msgid "Expand ~formatting" @@ -12057,11 +12056,11 @@ msgstr "Expandir ~referências ao inserir novas colunas/linhas" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_MARKHDR.checkbox.text msgid "Highlight sele~ction in column/row headers" -msgstr "Realçar seleção em ~cabeçalhos de coluna/linha" +msgstr "Realçar seleção nos ~cabeçalhos de coluna/linha" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_TEXTFMT.checkbox.text msgid "Use printer metrics for text formatting" -msgstr "Utilizar a métrica da impressora para formatar texto" +msgstr "Utilizar métrica da impressora para formatar texto" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_REPLWARN.checkbox.text msgid "Show overwrite ~warning when pasting data" @@ -12086,7 +12085,7 @@ msgstr "~Imprimir apenas folhas selecionadas" #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OBJECTIVECELL.fixedtext.text msgid "Target cell" -msgstr "Célula destino" +msgstr "Célula de destino" #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.text msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.text" @@ -12100,7 +12099,7 @@ msgstr "Reduzir" #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_DIRECTION.fixedtext.text msgid "Optimize result to" -msgstr "Otimizar resultado para" +msgstr "Otimizar para" #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_MAX.radiobutton.text msgid "Maximum" @@ -12141,7 +12140,7 @@ msgstr "Reduzir" #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FL_CONDITIONS.fixedline.text msgid "Limiting conditions" -msgstr "Condições restritivas" +msgstr "Restrições" #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CELLREF.fixedtext.text msgid "Cell reference" @@ -12440,7 +12439,7 @@ msgstr "Manter o resultado" #: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.BTN_CANCEL.cancelbutton.text msgid "Restore Previous" -msgstr "Restaurar anterior" +msgstr "Restaurar anteriores" #: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.modaldialog.text msgid "Solving Result" @@ -12508,7 +12507,7 @@ msgstr "~Quebra de página entre grupos" #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_CASE.checkbox.text msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_CASE.checkbox.text" msgid "~Case sensitive" -msgstr "~Maiúsculas/Minúsculas" +msgstr "Distinção entre ~maiúsculas e minúsculas" #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_SORT.checkbox.text msgid "Pre-~sort area according to groups" @@ -12516,11 +12515,11 @@ msgstr "Ordenar área de acordo com o~s grupos" #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_FORMATS.checkbox.text msgid "I~nclude formats" -msgstr "Incluir ~formatos" +msgstr "I~ncluir formatos" #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_USERDEF.checkbox.text msgid "C~ustom sort order" -msgstr "Ordem de classificação definida pelo ~utilizador" +msgstr "Organização personali~zada" #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_ASCENDING.radiobutton.text msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_ASCENDING.radiobutton.text" @@ -12543,16 +12542,16 @@ msgstr "~Agrupar por" #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_COLUMNS.fixedtext.text msgid "~Calculate subtotals for" -msgstr "Calcular sub~totais para" +msgstr "~Calcular subtotais para" #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_FUNCTIONS.fixedtext.text msgid "Use ~function" -msgstr "Usar fu~nção" +msgstr "Usar ~função" #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.1.stringlist.text msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.1.stringlist.text" msgid "Sum" -msgstr "Total" +msgstr "Soma" #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.2.stringlist.text msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.2.stringlist.text" @@ -12581,7 +12580,7 @@ msgstr "Produto" #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.7.stringlist.text msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Contar (só números)" +msgstr "Contar (apenas números)" #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.8.stringlist.text msgid "StDev (Sample)" @@ -12619,7 +12618,7 @@ msgstr "Opções" #: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.BTN_REMOVE.pushbutton.text msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.BTN_REMOVE.pushbutton.text" msgid "~Delete" -msgstr "~Eliminar" +msgstr "E~liminar" #: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.tabdialog.text msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.tabdialog.text" @@ -12637,11 +12636,11 @@ msgstr "~Descendente" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT1.fixedline.text msgid "Sort ~by" -msgstr "~Ordenar por" +msgstr "Ordenar ~por" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP2.radiobutton.text msgid "A~scending" -msgstr "Ascende~nte" +msgstr "A~scendente" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN2.radiobutton.text msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN2.radiobutton.text" @@ -12654,11 +12653,11 @@ msgstr "De~pois por" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP3.radiobutton.text msgid "As~cending" -msgstr "Ascenden~te" +msgstr "As~cendente" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN3.radiobutton.text msgid "Desce~nding" -msgstr "De~scendente" +msgstr "Desce~ndente" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT3.fixedline.text msgid "T~hen by" @@ -12667,7 +12666,7 @@ msgstr "Depo~is por" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_CASESENSITIVE.checkbox.text msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_CASESENSITIVE.checkbox.text" msgid "Case ~sensitive" -msgstr "~Maiúsculas/Minúsculas" +msgstr "Distinção entre maiúscula~s e minúsculas" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_COL_LABEL.string.text msgid "Range contains column la~bels" @@ -12675,7 +12674,7 @@ msgstr "O intervalo contém ca~beçalhos de colunas" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_ROW_LABEL.string.text msgid "Range contains ~row labels" -msgstr "Área contém ~cabeçalhos de linhas" +msgstr "O intervalo contém ~cabeçalhos de linhas" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_FORMATS.checkbox.text msgid "Include ~formats" @@ -12683,15 +12682,15 @@ msgstr "Incluir ~formatos" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_NATURALSORT.checkbox.text msgid "Enable ~natural sort" -msgstr "Ativar ordem ~normal" +msgstr "Ativar ordenação ~natural" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_COPYRESULT.checkbox.text msgid "~Copy sort results to:" -msgstr "~Copiar resultados da classificação para:" +msgstr "~Copiar resultados para:" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_SORT_USER.checkbox.text msgid "Custom sort ~order" -msgstr "Ordem de classificação definida pelo ~utilizador" +msgstr "~Organização personalizada" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.fixedtext.text msgid "~Language" @@ -12716,7 +12715,7 @@ msgstr "Da ~esquerda para a direita (ordenar colunas)" #: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_FIELDS.pageitem.text msgid "Sort Criteria" -msgstr "Critérios de classificação" +msgstr "Critérios de ordenação" #: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_OPTIONS.pageitem.text msgctxt "sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_OPTIONS.pageitem.text" @@ -12730,11 +12729,11 @@ msgstr "Ordenar" #: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TEXT.fixedtext.text msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "As células junto à seleção atual também contêm dados. Pretende expandir o intervalo de ordenação para %1 ou ordenar o intervalo atualmente selecionado %2?" +msgstr "As células junto à seleção atual também contêm dados. Pretende expandir o intervalo para %1 ou ordenar o intervalo %2?" #: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TIP.fixedtext.text msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." -msgstr "Sugestão: O intervalo de ordenação pode ser detetado automaticamente. Coloque o cursor da célula no interior de uma lista e execute a ordenação. Todo o intervalo das células próximas preenchidas será então ordenado." +msgstr "Sugestão: O intervalo de ordenação pode ser detetado automaticamente. Coloque o cursor da célula na lista e execute a ordenação. Todo o intervalo na vizinhança das células preenchidas será então ordenado." #: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.BTN_EXTSORT.pushbutton.text msgid "Extend selection" diff --git a/translations/source/pt/scaddins/source/analysis.po b/translations/source/pt/scaddins/source/analysis.po index 74108a55fd2..79561bcae8a 100644 --- a/translations/source/pt/scaddins/source/analysis.po +++ b/translations/source/pt/scaddins/source/analysis.po @@ -1,10 +1,9 @@ -#. extracted from scaddins/source/analysis.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scaddins%2Fsource%2Fanalysis.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-01 03:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-20 23:21+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,12 +11,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.1.string.text msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays" -msgstr "Devolve o número de série da data antes ou depois de um determinado número de dias úteis" +msgstr "Devolve o número de série da data antes ou depois de um número de dias úteis especificado" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.string.text" @@ -44,11 +43,11 @@ msgstr "Feriados" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.7.string.text msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" -msgstr "Lista das datas correspondentes aos dias de folga (férias, feriados, etc.)" +msgstr "Lista dos valores correspondentes aos dias de folga (férias, feriados, etc.)" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.1.string.text msgid "Returns the number of whole days between 'start date' and 'end date' as a year fraction" -msgstr "Devolve o número de dias completos entre a \"data inicial\" e a \"data final\" como fração do ano" +msgstr "Devolve a fraçãode ano que representa o número de dias inteiros entre a data inicial e final" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.string.text" @@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "A base para determinação dos dias de juros" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.1.string.text msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date" -msgstr "Devolve o número de série da data que corresponde a um determinado número de meses antes ou depois da data inicial" +msgstr "Devolve o número de série da data que corresponde ao número de meses especificado antes ou depois da data inicial" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.string.text" @@ -117,15 +116,15 @@ msgstr "A data" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.4.string.text msgid "Return type" -msgstr "Tipo retorno" +msgstr "Tipo de retorno" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.5.string.text msgid "A number from 1 to 3 that specifies the day with which a week begins" -msgstr "Um número de 1 a 3 indicando o primeiro dia da semana" +msgstr "Um número entre 1 e 3, que especifica o primeiro dia da semana" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.1.string.text msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date" -msgstr "Devolve o número de série do último dia do mês, que é um determinado número de meses antes ou depois dadata inicial" +msgstr "Devolve o número de série do último dia do mês antes ou depois de um número de meses especificado" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.string.text" @@ -178,11 +177,11 @@ msgstr "Feriados" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.7.string.text msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" -msgstr "A lista de valores de datas que representam dias de folga (férias, feriados, etc.)" +msgstr "Lista de valores de datas que representam dias de folga (férias, feriados, etc.)" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.1.string.text msgid "Returns the value 'true' if the number is even" -msgstr "Devolve o valor \"verdadeiro\", se o número for par" +msgstr "Devolve o valor VERDADEIRO se o número for par" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.2.string.text" @@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "O número" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.1.string.text msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" -msgstr "Devolve o valor \"verdadeiro\", se o número for ímpar" +msgstr "Devolve o valor VERDADEIRO se o número for ímpar" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.2.string.text" @@ -219,11 +218,11 @@ msgstr "Número(s)" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.3.string.text msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" -msgstr "Número ou lista de números cujo coeficiente polinomial pretende obter" +msgstr "Número ou lista de números cujo coeficiente polinomial pretende calcular" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.1.string.text msgid "Returns the sum of a power series" -msgstr "Devolve a soma de uma série de potências" +msgstr "Calcula a soma duma série de potências" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.2.string.text" @@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "Conjunto de coeficientes com base nos quais cada potência sucessiva da #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.1.string.text msgid "Returns the integer portion of a division" -msgstr "Devolve a parte inteira de uma divisão" +msgstr "Calcula a parte inteira de uma divisão" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.2.string.text" @@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "O divisor" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.1.string.text msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" -msgstr "Devolve um número arredondado para um múltiplo especificado" +msgstr "Devolve um número arredondado para o múltiplo pretendido" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.2.string.text" @@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "Número" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.3.string.text msgid "The number to round off" -msgstr "O número para o arredondamento" +msgstr "O número a arredondar" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.4.string.text msgid "Multiple" @@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "O múltiplo para o qual se pretende arredondar" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.1.string.text msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" -msgstr "Devolve a raiz quadrada de um número anteriormente multiplicado por pi" +msgstr "Calcula a raiz quadrada de um número que foi multiplicado por pi" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.2.string.text" @@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "Número" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.3.string.text msgid "The number by which pi is multiplied" -msgstr "O número pelo qual o pi é multiplicado" +msgstr "O número a multiplicar por pi" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.1.string.text msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "Inferior" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.3.string.text msgid "The smallest integer returned" -msgstr "O menor número inteiro devolvido" +msgstr "O menor número inteiro a considerar" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.4.string.text msgid "Top" @@ -335,11 +334,11 @@ msgstr "Superior" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.5.string.text msgid "The largest integer returned" -msgstr "O maior número inteiro devolvido" +msgstr "O maior número inteiro a considerar" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.1.string.text msgid "Returns the greatest common divisor" -msgstr "Devolve o maior divisor comum" +msgstr "Calcula o maior divisor comum" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.2.string.text" @@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "Número ou lista de números" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.1.string.text msgid "Returns the least common multiple" -msgstr "Devolve o menor múltiplo comum" +msgstr "Calcula o menor múltiplo comum" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.2.string.text" @@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Número ou lista de números" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.1.string.text msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" -msgstr "Devolve a função In(x) de Bessel modificada" +msgstr "Devolve a função de Bessel modificada In(x)" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.2.string.text" @@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "X" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.3.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.3.string.text" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "O valor que deverá servir de base da função a ser avaliada" +msgstr "O valor que serve de base da função a avaliar" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.4.string.text" @@ -387,11 +386,11 @@ msgstr "N" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.5.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.5.string.text" msgid "The order of the Bessel function" -msgstr "A sequência da função Bessel" +msgstr "A sequência da função de Bessel" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.1.string.text msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" -msgstr "Devolve a função Jn(x) de Bessel" +msgstr "Devolve a função de Bessel Jn(x)" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.2.string.text" @@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "X" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.3.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.3.string.text" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "O valor que deverá servir de base da função a ser avaliada" +msgstr "O valor que serve de base da função a avaliar" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.4.string.text" @@ -411,11 +410,11 @@ msgstr "N" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.5.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.5.string.text" msgid "The order of the Bessel function" -msgstr "A sequência da função Bessel" +msgstr "A sequência da função de Bessel" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.1.string.text msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" -msgstr "Devolve a função Kn(x) de Bessel" +msgstr "Devolve a função de Bessel Kn(x)" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.2.string.text" @@ -425,7 +424,7 @@ msgstr "X" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.3.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.3.string.text" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "O valor que deverá servir de base da função a ser avaliada" +msgstr "O valor que serve de base da função a avaliar" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.4.string.text" @@ -435,11 +434,11 @@ msgstr "N" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.5.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.5.string.text" msgid "The order of the Bessel function" -msgstr "A sequência da função Bessel" +msgstr "A sequência da função de Bessel" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.1.string.text msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" -msgstr "Devolve a função Yn(x) de Bessel" +msgstr "Devolve a função de Bessel Yn(x)" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.2.string.text" @@ -449,7 +448,7 @@ msgstr "X" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.3.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.3.string.text" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "O valor que deverá servir de base da função a ser avaliada" +msgstr "O valor que serve de base da função a avaliar" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.4.string.text" @@ -459,11 +458,11 @@ msgstr "N" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.5.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.5.string.text" msgid "The order of the Bessel function" -msgstr "A sequência da função Bessel" +msgstr "A sequência da função de Bessel" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.1.string.text msgid "Converts a binary number to an octal number" -msgstr "Converte um número binário num número octal" +msgstr "Converte um número binário em octal" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.2.string.text" @@ -478,16 +477,16 @@ msgstr "O número binário a converter (em texto)" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.4.string.text" msgid "Places" -msgstr "Casas" +msgstr "Casas decimais" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.5.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.5.string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Número de casas utilizadas" +msgstr "Número de casas decimais utilizadas" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.1.string.text msgid "Converts a binary number to a decimal number" -msgstr "Converte um número binário num número decimal" +msgstr "Converte um número binário em decimal" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.2.string.text" @@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "O número binário a converter (em texto)" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.1.string.text msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" -msgstr "Converte um número binário num número hexadecimal" +msgstr "Converte um número binário em hexadecimal" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.2.string.text" @@ -516,15 +515,15 @@ msgstr "O número binário a converter (em texto)" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.4.string.text" msgid "Places" -msgstr "Casas" +msgstr "Casas decimais" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.5.string.text msgid "Number of places used." -msgstr "Número de casas utilizadas." +msgstr "Número de casas decimais utilizadas." #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.1.string.text msgid "Converts an octal number to a binary number" -msgstr "Converte um número octal num número binário" +msgstr "Converte um número octal em binário" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.2.string.text" @@ -539,16 +538,16 @@ msgstr "O número octal a converter (em texto)" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.4.string.text" msgid "Places" -msgstr "Casas" +msgstr "Casas decimais" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.5.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.5.string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Número de casas utilizadas" +msgstr "Número de casas decimais utilizadas" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.1.string.text msgid "Converts an octal number to a decimal number" -msgstr "Converte um número octal num número decimal" +msgstr "Converte um número octal em decimal" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.2.string.text" @@ -562,7 +561,7 @@ msgstr "O número octal a converter (em texto)" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.1.string.text msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" -msgstr "Converte um número octal num número hexadecimal" +msgstr "Converte um número octal em hexadecimal" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.2.string.text" @@ -577,16 +576,16 @@ msgstr "O número octal a converter (em texto)" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.4.string.text" msgid "Places" -msgstr "Casas" +msgstr "Casas decimais" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.5.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.5.string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Número de casas utilizadas" +msgstr "Número de casas decimais utilizadas" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.1.string.text msgid "Converts a decimal number to a binary number" -msgstr "Converte um número decimal num número binário" +msgstr "Converte um número decimal em binário" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.2.string.text" @@ -596,21 +595,21 @@ msgstr "Número" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.3.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.3.string.text" msgid "The decimal integer to be converted" -msgstr "O número inteiro decimal a converter" +msgstr "O número decimal a converter" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.4.string.text" msgid "Places" -msgstr "Casas" +msgstr "Casas decimais" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.5.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.5.string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Número de casas utilizadas" +msgstr "Número de casas decimais utilizadas" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.1.string.text msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" -msgstr "Converte um número decimal num número hexadecimal" +msgstr "Converte um número decimal em hexadecimal" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.2.string.text" @@ -620,21 +619,21 @@ msgstr "Número" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.3.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.3.string.text" msgid "The decimal integer to be converted" -msgstr "O número inteiro decimal a converter" +msgstr "O número decimal a converter" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.4.string.text" msgid "Places" -msgstr "Casas" +msgstr "Casas decimais" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.5.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.5.string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Número de casas utilizadas" +msgstr "Número de casas decimais utilizadas" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.1.string.text msgid "Converts a decimal number into an octal number" -msgstr "Converte um número decimal num número octal" +msgstr "Converte um número decimal em octal" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.2.string.text" @@ -649,16 +648,16 @@ msgstr "O número decimal" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.4.string.text" msgid "Places" -msgstr "Casas" +msgstr "Casas decimais" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.5.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.5.string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Número de casas utilizadas" +msgstr "Número de casas decimais utilizadas" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.1.string.text msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" -msgstr "Converte um número hexadecimal num número binário" +msgstr "Converte um número hexadecimal em binário" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.2.string.text" @@ -673,16 +672,16 @@ msgstr "O número hexadecimal a converter (em texto)" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.4.string.text" msgid "Places" -msgstr "Casas" +msgstr "Casas decimais" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.5.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.5.string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Número de casas utilizadas" +msgstr "Número de casas decimais utilizadas" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.1.string.text msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" -msgstr "Converte um número hexadecimal num número decimal" +msgstr "Converte um número hexadecimal em decimal" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.2.string.text" @@ -711,16 +710,16 @@ msgstr "O número hexadecimal a converter (em texto)" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.4.string.text" msgid "Places" -msgstr "Casas" +msgstr "Casas decimais" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.5.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.5.string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Número de casas utilizadas" +msgstr "Número de casas decimais utilizadas" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.1.string.text msgid "Tests whether two values are equal" -msgstr "Verifica se dois valores são iguais" +msgstr "Testa se dois valores são iguais" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.2.string.text msgid "Number 1" @@ -750,7 +749,7 @@ msgstr "Limite inferior" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.3.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.3.string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "O limite inferior para a integração" +msgstr "O limite inferior da integração" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.4.string.text msgid "Upper limit" @@ -758,7 +757,7 @@ msgstr "Limite superior" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.5.string.text msgid "The upper limit for integration" -msgstr "O limite superior para a integração" +msgstr "O limite superior da integração" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.1.string.text msgid "Returns the complementary error function" @@ -772,11 +771,11 @@ msgstr "Limite inferior" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.3.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.3.string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "O limite inferior para a integração" +msgstr "O limite inferior da integração" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.1.string.text msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" -msgstr "Verifica se um número é superior a um valor limite" +msgstr "Testa se um número é maior do que um valor limite" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.2.string.text" @@ -785,7 +784,7 @@ msgstr "Número" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.3.string.text msgid "The value to test against step" -msgstr "O valor a verificar contra a etapa" +msgstr "O valor a verificar" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.4.string.text msgid "Step" @@ -797,7 +796,7 @@ msgstr "O valor limite" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.1.string.text msgid "Returns the double factorial of Number" -msgstr "Devolve o fatorial duplo do número" +msgstr "Devolve o fatorial duplo de um número" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.2.string.text" @@ -811,7 +810,7 @@ msgstr "O número" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.1.string.text msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" -msgstr "Devolve o valor absoluto (módulo) dum número complexo" +msgstr "Devolve o valor absoluto (módulo) de um número complexo" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.2.string.text" @@ -825,7 +824,7 @@ msgstr "O número complexo" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.1.string.text msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" -msgstr "Devolve o coeficiente imaginário dum número complexo" +msgstr "Calcula o coeficiente imaginário de um número complexo" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.2.string.text" @@ -839,7 +838,7 @@ msgstr "O número complexo" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.1.string.text msgid "Returns a complex number raised to an integer power" -msgstr "Devolve um número complexo elevado a uma potência de número inteiro" +msgstr "Devolve um número complexo elevado a uma potência inteira" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.2.string.text" @@ -862,7 +861,7 @@ msgstr "A potência à qual se pretende elevar o número complexo" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.1.string.text msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" -msgstr "Devolve o argumento teta, um ângulo expresso em radianos" +msgstr "Calcula o argumento teta, um ângulo expresso em radianos" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.2.string.text" @@ -876,7 +875,7 @@ msgstr "Um número complexo" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.1.string.text msgid "Returns the cosine of a complex number" -msgstr "Devolve o co-seno de um número complexo" +msgstr "Devolve o cosseno de um número complexo" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.2.string.text" @@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "O divisor" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.1.string.text msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" -msgstr "Devolve a forma algébrica do exponencial de um número complexo" +msgstr "Devolve o exponencial de um número complexo" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.2.string.text" @@ -984,7 +983,7 @@ msgstr "O número complexo" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.1.string.text msgid "Returns the product of several complex numbers" -msgstr "Devolve o produto de diversos números complexos" +msgstr "Devolve produto de diversos números complexos" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.2.string.text" @@ -1098,7 +1097,7 @@ msgstr "O coeficiente real" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.4.string.text msgid "I num" -msgstr "Número I" +msgstr "Número imaginário" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.5.string.text msgid "The imaginary coefficient" @@ -1114,7 +1113,7 @@ msgstr "O sufixo" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.1.string.text msgid "Converts a number from one measurement system to another" -msgstr "Converte um número de um sistema métrico noutro sistema numérico" +msgstr "Converte um número de um sistema de medida para outro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.2.string.text" @@ -1145,7 +1144,7 @@ msgstr "Unidade de medida do resultado" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.1.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.1.string.text" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" -msgstr "Devolve a depreciação linear distribuída pró-rata de um ativo por período contabilístico" +msgstr "Devolve a depreciação correspondente a cada período contabilístico utilizando um coeficiente de depreciação" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.2.string.text" @@ -1183,7 +1182,7 @@ msgstr "Valor residual" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.9.string.text msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" -msgstr "O valor residual de um ativo no fim da respetiva vida útil" +msgstr "O valor residual do ativo no final da vida útil" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.10.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.10.string.text" @@ -1218,7 +1217,7 @@ msgstr "A base anual a utilizar" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.1.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.1.string.text" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" -msgstr "Devolve a depreciação linear distribuída pró-rata de um ativo por período contabilístico" +msgstr "Devolve a depreciação correspondente a cada período contabilístico" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.2.string.text" @@ -1256,7 +1255,7 @@ msgstr "Valor residual" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.9.string.text msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" -msgstr "O valor residual do ativo no final da respetiva vida útil" +msgstr "O valor residual do ativo no final da vida útil" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.10.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.10.string.text" @@ -1307,7 +1306,7 @@ msgstr "Primeiro juro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.5.string.text msgid "First interest date of the security" -msgstr "A primeira data de pagamento de juros do título" +msgstr "A primeira data de pagamento de juros" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.6.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.6.string.text" @@ -1415,7 +1414,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.1.string.text msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" -msgstr "Devolve o montante pago no vencimento de um título totalmente investido" +msgstr "Devolve o montante recebido no vencimento de um título investido na totalidade" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.2.string.text" @@ -1523,7 +1522,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.1.string.text msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments" -msgstr "Devolve a duração Macauley anual de um título com pagamentos de juros periódicos" +msgstr "Devolve a duração anual Macaulay de um título com pagamentos periódicos de juros" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.2.string.text" @@ -1558,12 +1557,12 @@ msgstr "A taxa do cupão" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.8.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.8.string.text" msgid "Yield" -msgstr "Rendimento" +msgstr "Lucro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.9.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.9.string.text" msgid "The yield" -msgstr "O rendimento" +msgstr "O lucro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.string.text" @@ -1600,7 +1599,7 @@ msgstr "A taxa nominal" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.4.string.text" msgid "Npery" -msgstr "Npery" +msgstr "N_per_ano" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.5.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.5.string.text" @@ -1609,7 +1608,7 @@ msgstr "Os períodos" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.1.string.text msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" -msgstr "Devolve o capital cumulativo pago num empréstimo entre dois períodos" +msgstr "Devolve o capital cumulativo pago a título de empréstimo entre dois períodos" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.2.string.text" @@ -1634,7 +1633,7 @@ msgstr "Número de períodos de pagamento" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.6.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.6.string.text" msgid "Pv" -msgstr "Pv" +msgstr "Va" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.7.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.7.string.text" @@ -1737,7 +1736,7 @@ msgstr "O tipo de vencimento" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.1.string.text msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest" -msgstr "Devolve o preço por um valor facial de 100 unidades monetárias, de um título que paga juros periódicos" +msgstr "Devolve o preço por 100 unidades monetárias de valor nominal de um título que paga juros periódicos" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.2.string.text" @@ -1772,12 +1771,12 @@ msgstr "A taxa" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.8.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.8.string.text" msgid "Yield" -msgstr "Rendimento" +msgstr "Lucro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.9.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.9.string.text" msgid "The yield" -msgstr "O rendimento" +msgstr "O lucro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.10.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.10.string.text" @@ -1811,7 +1810,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.1.string.text msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" -msgstr "Devolve o preço por um valor facial de 100 unidades monetárias, relativamente a um título descontado" +msgstr "Devolve o preço de 100 unidades monetárias de valor nominal de um título descontado" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.2.string.text" @@ -1865,7 +1864,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.1.string.text msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity" -msgstr "Devolve o preço por um valor facial de 100 unidades monetárias, relativamente a um título que paga juros no vencimento" +msgstr "Devolve o preço por 100 unidades monetárias de valor nominal de um título que paga juros no vencimento" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.2.string.text" @@ -1910,12 +1909,12 @@ msgstr "A taxa" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.10.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.10.string.text" msgid "Yield" -msgstr "Rendimento" +msgstr "Lucro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.11.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.11.string.text" msgid "The yield" -msgstr "O rendimento" +msgstr "O lucro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.12.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.12.string.text" @@ -1929,7 +1928,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.1.string.text msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" -msgstr "Devolve a duração Macauley modificada para um título com um valor nominal de 100 unidades monetárias" +msgstr "Devolve a duração modificada de Macauley de um título com um valor nominal de 100 unidades monetárias" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.2.string.text" @@ -1964,12 +1963,12 @@ msgstr "A taxa do cupão" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.8.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.8.string.text" msgid "Yield" -msgstr "Rendimento" +msgstr "Lucro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.9.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.9.string.text" msgid "The yield" -msgstr "O rendimento" +msgstr "O lucro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.string.text" @@ -2006,7 +2005,7 @@ msgstr "A taxa de juro efetiva" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.4.string.text" msgid "Npery" -msgstr "Npery" +msgstr "N_per_ano" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.5.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.5.string.text" @@ -2015,7 +2014,7 @@ msgstr "Os períodos" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.1.string.text msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" -msgstr "Converte um preço expresso num número decimal num preço expresso em fração" +msgstr "Converte um preço expresso em número decimal num preço expresso em fração" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.2.string.text msgid "Decimal dollar" @@ -2042,11 +2041,11 @@ msgstr "Converte um preço expresso em fração num preço expresso em número d #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.2.string.text msgid "Fractional dollar" -msgstr "Dólar divisionário" +msgstr "Dólar fracionário" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.3.string.text msgid "The number as a fraction" -msgstr "O número em fração" +msgstr "O número como fração" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.4.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.4.string.text" @@ -2060,7 +2059,7 @@ msgstr "O divisor" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.1.string.text msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" -msgstr "Devolve o rendimento de um título que paga juros periódicos" +msgstr "Devolve o lucro de um título que paga juros periódicos" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.2.string.text" @@ -2134,7 +2133,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.1.string.text msgid "Returns the annual yield for a discounted security" -msgstr "Devolve o rendimento anual de um título descontado" +msgstr "Devolve o lucro anual de um título descontado" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.2.string.text" @@ -2188,7 +2187,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.1.string.text msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" -msgstr "Devolve o rendimento anual de um título que paga os juros na data de vencimento" +msgstr "Devolve o lucro anual de um título que paga juros na data de vencimento" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.2.string.text" @@ -2252,7 +2251,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.1.string.text msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" -msgstr "Devolve o rendimento anual duma obrigação de tesouro" +msgstr "Devolve o lucro de um título equivalente a uma obrigação de tesouro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.2.string.text" @@ -2286,7 +2285,7 @@ msgstr "A taxa de desconto" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.1.string.text msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" -msgstr "Devolve o preço por um valor facial de 100 unidades monetárias, relativamente a uma obrigação do tesouro" +msgstr "Devolve o preço por 100 unidades monetárias de valor nominal de uma obrigação do tesouro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.2.string.text" @@ -2320,7 +2319,7 @@ msgstr "A taxa de desconto" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.1.string.text msgid "Returns the yield for a treasury bill" -msgstr "Devolve o rendimento de uma obrigação do tesouro" +msgstr "Devolve o lucro de uma obrigação do tesouro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.2.string.text" @@ -2354,7 +2353,7 @@ msgstr "O preço" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.1.string.text msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" -msgstr "Devolve o preço por um valor facial de $100, relativamente a um título com um período inicial irregular" +msgstr "Devolve o preço por 100 € de um título com um período inicial incompleto" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.2.string.text" @@ -2409,12 +2408,12 @@ msgstr "A taxa" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.12.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.12.string.text" msgid "Yield" -msgstr "Rendimento" +msgstr "Lucro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.13.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.13.string.text" msgid "The yield" -msgstr "O rendimento" +msgstr "O lucro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.14.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.14.string.text" @@ -2448,7 +2447,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.1.string.text msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" -msgstr "Devolve o rendimento de um título com um período inicial irregular" +msgstr "Devolve o lucro de um título com um período inicial incompleto" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.2.string.text" @@ -2542,7 +2541,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.1.string.text msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" -msgstr "Devolve o preço por um valor facial de $100, relativamente a um título com um periído final irregular" +msgstr "Devolve o preço por 100 € de um título com um período final incompleto" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.2.string.text" @@ -2567,7 +2566,7 @@ msgstr "O vencimento" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.6.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.6.string.text" msgid "Last interest" -msgstr "Últimos juros" +msgstr "Último juro" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.7.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.7.string.text" @@ -2626,7 +2625,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.1.string.text msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" -msgstr "Devolve o rendimento de um título com um período final irregular" +msgstr "Devolve o lucro de um título com um período final incompleto" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.2.string.text" @@ -2710,7 +2709,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.1.string.text msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" -msgstr "Devolve a taxa interna de retorno de uma série de pagamentos não periódicos" +msgstr "Devolve a taxa interna de rentabilidade para um plano de pagamentos não periódico" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.2.string.text" @@ -2776,7 +2775,7 @@ msgstr "As datas" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.1.string.text msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" -msgstr "Devolve a taxa de juro de um título totalmente investido" +msgstr "Devolve a taxa de juro de um título investido na totalidade" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.2.string.text" @@ -2874,7 +2873,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.1.string.text msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date" -msgstr "Devolve o número de dias do período do cupão que contém a data de liquidação" +msgstr "Devolve o número de dias no período do cupão que contém a data de liquidação" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.2.string.text" @@ -2918,7 +2917,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.1.string.text msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" -msgstr "Devolve o número de dias entre a data de liquidação e a data seguinte do cupão" +msgstr "Devolve o número de dias entre a data de liquidação e a data do cupão seguinte" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.2.string.text" @@ -3006,7 +3005,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.1.string.text msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" -msgstr "Devolve a última data de vencimento do cupão, antes da data de liquidação" +msgstr "Devolve a última data do cupão antes da data de liquidação" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.2.string.text msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.2.string.text" @@ -3094,7 +3093,7 @@ msgstr "A base" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.1.string.text msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied" -msgstr "Devolve o valor acumulado do capital inicial, após a aplicação de uma série de taxas de juro compostas" +msgstr "Devolve o valor futuro de um capital inicial após a aplicação de uma série de taxas de juro compostas" #: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.string.text msgid "Principal" diff --git a/translations/source/pt/scaddins/source/datefunc.po b/translations/source/pt/scaddins/source/datefunc.po index 4aec97a2e2b..719d75bfc6f 100644 --- a/translations/source/pt/scaddins/source/datefunc.po +++ b/translations/source/pt/scaddins/source/datefunc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scaddins%2Fsource%2Fdatefunc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 19:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-20 23:17+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.1.string.text msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" -msgstr "Calcula o número de semanas num período específico" +msgstr "Calcula o número de semanas de um período específico" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text" @@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "Tipo" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.7.string.text msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks." -msgstr "Tipo de cálculo: Tipo=0 corresponde ao intervalo de tempo, Tipo=1 corresponde às semanas de calendário." +msgstr "Tipo de cálculo: Tipo=0 corresponde ao intervalo de tempo, Tipo=1 corresponde às semanas de calendário" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.1.string.text msgid "Determines the number of months in a specific period." -msgstr "Determina o número de meses num dado período." +msgstr "Determina o número de meses de um período específico" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Data inicial" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.3.string.text msgid "First day of the period." -msgstr "Primeiro dia do período." +msgstr "Primeiro dia do período" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Data final" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.5.string.text msgid "Last day of the period." -msgstr "Último dia do período." +msgstr "Último dia do período" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text" @@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Tipo" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.7.string.text msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months." -msgstr "Tipo de cálculo: Tipo=0 corresponde ao intervalo de tempo, Tipo=1 corresponde aos meses de calendário." +msgstr "Tipo de cálculo: Tipo=0 corresponde ao intervalo de tempo, Tipo=1 corresponde aos meses de calendário" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.1.string.text msgid "Calculates the number of years in a specific period." -msgstr "Calcula o número de anos num período específico." +msgstr "Calcula o número de anos de um período específico" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text" @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Tipo" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.7.string.text msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years." -msgstr "Tipo de cálculo: Tipo=0 corresponde ao intervalo de tempo, Tipo=1 corresponde aos anos do calendário." +msgstr "Tipo de cálculo: Tipo=0 corresponde ao intervalo de tempo, Tipo=1 corresponde aos anos do calendário" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.1.string.text msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." -msgstr "Devolve 1 (VERDADEIRO) se a data for um dia de um ano bissexto, Caso contrário, devolve 0 (FALSO)." +msgstr "Devolve 1 (VERDADEIRO) se a data for um dia de um ano bissexto, senão devolve 0 (FALSO)." #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Qualquer dia do ano pretendido" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.1.string.text msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" -msgstr "Devolve o número de dias do mês no qual ocorre a data introduzida" +msgstr "Devolve o número de dias do mês em que ocorre a data indicada" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Qualquer dia do mês pretendido" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.1.string.text msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." -msgstr "Devolve o número de dias do ano no qual ocorre a data introduzida." +msgstr "Devolve o número de dias do ano em que ocorre a data indicada" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Qualquer dia do ano pretendido" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.1.string.text msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" -msgstr "Devolve o número de semanas do ano no qual ocorre a data introduzida" +msgstr "Devolve o número de semanas do ano em que ocorre a data indicada" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text" diff --git a/translations/source/pt/sccomp/source/solver.po b/translations/source/pt/sccomp/source/solver.po index fd1c2e67088..27e2245b1b1 100644 --- a/translations/source/pt/sccomp/source/solver.po +++ b/translations/source/pt/sccomp/source/solver.po @@ -4,14 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sccomp%2Fsource%2Fsolver.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 17:11+0200\n" +"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: solver.src#RID_SOLVER_COMPONENT.string.text @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "O nível de épsilon é inválido." #: solver.src#RID_ERROR_INFEASIBLE.string.text msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions." -msgstr "O modelo é inexequível. Verifique as condições restritivas." +msgstr "O modelo é inexequível. Verifique as restrições." #: solver.src#RID_ERROR_UNBOUNDED.string.text msgid "The model is unbounded." diff --git a/translations/source/pt/sd/source/core.po b/translations/source/pt/sd/source/core.po index 7486f21e29e..0aebe78e1e7 100644 --- a/translations/source/pt/sd/source/core.po +++ b/translations/source/pt/sd/source/core.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fcore.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 15:08+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text @@ -70,39 +70,39 @@ msgstr "Clique para editar o formato do título" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLINE.string.text msgid "Click to edit the outline text format" -msgstr "Clique para editar o formato do destaque" +msgstr "Clique para editar o formato de texto dos tópicos" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2.string.text msgid "Second Outline Level" -msgstr "Segundo nível de destaque" +msgstr "Segundo nível de tópicos" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3.string.text msgid "Third Outline Level" -msgstr "Terceiro nível de destaque" +msgstr "Terceiro nível de tópicos" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4.string.text msgid "Fourth Outline Level" -msgstr "Quarto nível de destaque" +msgstr "Quarto nível de tópicos" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5.string.text msgid "Fifth Outline Level" -msgstr "Quinto nível de destaque" +msgstr "Quinto nível de tópicos" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6.string.text msgid "Sixth Outline Level" -msgstr "Sexto nível de destaque" +msgstr "Sexto nível de tópicos" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7.string.text msgid "Seventh Outline Level" -msgstr "Sétimo nível de destaque" +msgstr "Sétimo nível de tópicos" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8.string.text msgid "Eighth Outline Level" -msgstr "Oitavo nível de destaque" +msgstr "Oitavo nível de tópicos" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9.string.text msgid "Ninth Outline Level" -msgstr "Nono nível de destaque" +msgstr "Nono nível de tópicos" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE.string.text msgid "Click to move the slide" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Clique para mover o diapositivo" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT.string.text msgid "Click to edit the notes format" -msgstr "Clique para editar o formato de notas" +msgstr "Clique para editar o formato das notas" #: glob.src#STR_PRESOBJ_TITLE.string.text msgid "Click to add title" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Duplo clique para adicionar uma folha de cálculo" #: glob.src#STR_OUTLINEVIEWSHELL.string.text msgid "Outline View" -msgstr "Vista de destaques" +msgstr "Vista de estrutura de tópicos" #: glob.src#STR_DRAWVIEWSHELL.string.text msgid "Drawing View" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Subtítulo" #: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE.string.text msgid "Outline" -msgstr "Destaque" +msgstr "Tópicos" #: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text" diff --git a/translations/source/pt/sd/source/ui/accessibility.po b/translations/source/pt/sd/source/ui/accessibility.po index e3bbfcf5e67..3a280f3aef5 100644 --- a/translations/source/pt/sd/source/ui/accessibility.po +++ b/translations/source/pt/sd/source/ui/accessibility.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-04 11:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-18 11:50+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.string.text @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Esta janela permite criar e editar diapositivos." #: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N.string.text msgid "Outline View" -msgstr "Vista de destaques" +msgstr "Vista de estrutura de tópicos" #: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D.string.text msgid "This is where you enter or edit text in list form." diff --git a/translations/source/pt/sd/source/ui/animations.po b/translations/source/pt/sd/source/ui/animations.po index b34f8b5c60f..12cf8606949 100644 --- a/translations/source/pt/sd/source/ui/animations.po +++ b/translations/source/pt/sd/source/ui/animations.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fanimations.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-05 01:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-20 10:57+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_APPLY_TRANSITION.fixedline.text @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Pelos parágrafos de 2º nível" #: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.5.stringlist.text msgid "By 3rd level paragraphs" -msgstr "Pelos parágrafos de 3º nível" +msgstr "Pelos parágrafos de 3.º nível" #: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.6.stringlist.text msgid "By 4th level paragraphs" diff --git a/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po b/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po index 7c9a0a3dce8..82e7339b861 100644 --- a/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po +++ b/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 19:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 20:15+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "O %PRODUCTNAME Impress efetuou a procura até ao fim da apresentação. #: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD.string.text msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" -msgstr "O %PRODUCTNAME Impress efectuou a procura até ao início da apresentação. Pretende continuar a partir do final?" +msgstr "O %PRODUCTNAME Impress efetuou a procura até ao início da apresentação. Pretende continuar a partir do final?" #: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW.string.text msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Barra de diapositivos" #: strings.src#STR_OUTLINE_TOOLBOX.string.text msgid "Outline Bar" -msgstr "Barra de destaques" +msgstr "Barra de tópicos" #: strings.src#STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX.string.text msgid "Draw Object Bar" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Fechar polígono" #: strings.src#STR_SLIDE_MODE.string.text msgid "Slide Sorter" -msgstr "Organização de diapositivos" +msgstr "Ordenação de diapositivos" #: strings.src#STR_DRAW_MODE.string.text msgid "Normal" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Normal" #: strings.src#STR_OUTLINE_MODE.string.text msgid "Outline" -msgstr "Destaque" +msgstr "Tópicos" #: strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text msgctxt "strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Pretende mesmo eliminar todas as imagens?" #: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT.string.text msgid "Modify title and outline" -msgstr "Modificar título e destaque" +msgstr "Modificar título e estrutura de tópicos" #: strings.src#STR_WAV_FILE.string.text msgctxt "strings.src#STR_WAV_FILE.string.text" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr " (Folheto)" #: strings.src#STR_PRINT_OUTLINE.string.text msgid " (Outline)" -msgstr " (Destaque)" +msgstr " (Tópicos)" #: strings.src#STR_WARN_SCALE_FAIL.string.text msgid "" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Definições de página" #: strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TXT.string.text msgid "Background settings for all pages?" -msgstr "Definições de fundo para todas as páginas?" +msgstr "Aplicar definições de fundo para todas as páginas?" #: strings.src#STR_TITLE_RENAMESLIDE.string.text msgid "Rename Slide" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Forma %1" #: strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.string.text msgctxt "strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.string.text" msgid "Set Background Picture for Slide ..." -msgstr "Definir imagem de fundo para o diapositivo ..." +msgstr "Definir imagem de fundo do diapositivo ..." #: strings.src#STR_ACC_DIALOG_DESC.string.text msgid "Select a template from which to import page designs." @@ -1893,11 +1893,11 @@ msgstr "Vista de ~desenho" #: menuids_tmpl.src#MN_OUTLINEMODE.SID_OUTLINEMODE.menuitem.text msgid "~Outline View" -msgstr "Vista de d~estaques" +msgstr "Vista de estrutura de tópic~os" #: menuids_tmpl.src#MN_DIAMODE.SID_DIAMODE.menuitem.text msgid "~Slide Sorter" -msgstr "Organização de diapo~sitivos" +msgstr "Ordenação de diapo~sitivos" #: menuids_tmpl.src#MN_PRESENTATION.SID_PRESENTATION.menuitem.text msgid "Slide Sho~w" diff --git a/translations/source/pt/sd/source/ui/view.po b/translations/source/pt/sd/source/ui/view.po index c19c165651b..7c948066daf 100644 --- a/translations/source/pt/sd/source/ui/view.po +++ b/translations/source/pt/sd/source/ui/view.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fview.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-02 15:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 15:10+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME.string.text @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Notas" #: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.4.itemlist.text msgid "Outline" -msgstr "Contorno" +msgstr "Tópicos" #: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE.string.text msgid "Slides per page" diff --git a/translations/source/pt/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/pt/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po index 8a531d2d8d4..c4d9a413c35 100644 --- a/translations/source/pt/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po +++ b/translations/source/pt/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fpresenter%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2Fextension.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-13 23:48-0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-18 12:13+0200\n" +"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.a.Normal.Text.value.text @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Consola do Apresentador" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Preview.String.value.text msgid "Current Slide Info" -msgstr "Info do diapositivo atual" +msgstr "Informações do diapositivo atual" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Notes.String.value.text msgid "Presenter Notes" diff --git a/translations/source/pt/sfx2/source/dialog.po b/translations/source/pt/sfx2/source/dialog.po index 935c5ca15ba..b9c21fbf5ff 100644 --- a/translations/source/pt/sfx2/source/dialog.po +++ b/translations/source/pt/sfx2/source/dialog.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-04 11:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-18 12:14+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: taskpane.src#STR_SFX_DOCK.string.text @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Nome do ficheiro" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFOUSER.BTN_EDITLABEL.pushbutton.text msgid "~Info fields..." -msgstr "~Campos de info..." +msgstr "Campos de ~informação..." #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_NOAUTOUPDATE.radiobutton.text msgid "Do not refresh automatically" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Grupo" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.13.stringlist.text msgid "Info" -msgstr "Info" +msgstr "Informações" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.14.stringlist.text msgid "Language" diff --git a/translations/source/pt/sfx2/source/doc.po b/translations/source/pt/sfx2/source/doc.po index 3386f03f145..dc0c08d79af 100644 --- a/translations/source/pt/sfx2/source/doc.po +++ b/translations/source/pt/sfx2/source/doc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-04 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 17:18+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: doc.src#MSG_CONFIRM_FILTER.querybox.text @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "A carregar documento" #: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_NAME_RESOLVE_START.string.text msgid "Connection to: $(HOST). Waiting for response..." -msgstr "Ligação com: $(HOST). Esperando resposta..." +msgstr "Ligação a: $(HOST). À espera de resposta..." #: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECT_START.string.text msgid "Opening $(TARGET) at $(HOST)" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Abrindo: $(TARGET) em $(HOST)" #: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_READ_STATUS.string.text msgid "Loading: $(TARGET) from $(HOST). Loaded: $(BYTE)" -msgstr "A carregar: $(TARGET) de $(HOST). Lidos: $(BYTE)" +msgstr "A carregar: $(TARGET) em $(HOST). Lidos: $(BYTE)" #: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECTION_CLOSED.string.text msgid "Disconnected" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Alguns ficheiros modelo estão protegidos e não podem ser eliminados." #: doc.src#STR_DOCINFO_INFOFIELD.string.text msgid "Info %1" -msgstr "Info %1" +msgstr "Informações %1" #: doc.src#STR_SHARED.string.text msgid " (shared)" diff --git a/translations/source/pt/starmath/source.po b/translations/source/pt/starmath/source.po index f07bd403187..9251e296a62 100644 --- a/translations/source/pt/starmath/source.po +++ b/translations/source/pt/starmath/source.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+starmath%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 15:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-17 11:12+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: symbol.src#RID_UI_SYMBOLSET_NAMES.1.itemlist.text @@ -1412,15 +1412,15 @@ msgstr "Arcoseno" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCCOSX.toolboxitem.text msgid "Arccosine" -msgstr "Arco-cosseno" +msgstr "Arco cosseno" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCTANX.toolboxitem.text msgid "Arctangent" -msgstr "Arcotangente" +msgstr "Arco tangente" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCCOTX.toolboxitem.text msgid "Arccotangent" -msgstr "Cotangente de arco" +msgstr "Arco cotangente" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_NROOTXY.toolboxitem.text msgid "N-th Root" diff --git a/translations/source/pt/svtools/source/dialogs.po b/translations/source/pt/svtools/source/dialogs.po index 83f8defb36f..546a53faf90 100644 --- a/translations/source/pt/svtools/source/dialogs.po +++ b/translations/source/pt/svtools/source/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 03:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 17:22+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_CYAN.fixedtext.text @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "SVXB (animação/mapa de bits StarView)" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE.string.text msgid "Status Info from Svx Internal Link" -msgstr "Informação do estado de Svx Internal Link" +msgstr "Informação do estado da ligação interna Svx" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_SOLK.string.text msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "Marcador do Netscape" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARSERVER.string.text msgid "Star server format" -msgstr "Formato Star server" +msgstr "Formato do servidor Star" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT.string.text msgid "Star object format" -msgstr "Formato Star server" +msgstr "Formato do objeto Star" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT.string.text msgid "Applet object" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Objeto do documento Office" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO.string.text msgid "Notes document info" -msgstr "Info sobre documento do Notes" +msgstr "Informações sobre o documento do Notes" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_SFX_DOC.string.text msgid "Sfx document" diff --git a/translations/source/pt/svx/inc.po b/translations/source/pt/svx/inc.po index ed804fceca4..49e56560600 100644 --- a/translations/source/pt/svx/inc.po +++ b/translations/source/pt/svx/inc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Finc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-13 13:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-18 11:52+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Sombreado" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_CONTOUR.#define.text msgid "Outline" -msgstr "Destaque" +msgstr "Contorno" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUPER_SCRIPT.#define.text msgid "Su~perscript" diff --git a/translations/source/pt/svx/source/dialog.po b/translations/source/pt/svx/source/dialog.po index 10178d8824d..8ee9ca0073d 100644 --- a/translations/source/pt/svx/source/dialog.po +++ b/translations/source/pt/svx/source/dialog.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-13 13:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 19:15+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Azul marinho" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_SUN.string.text msgid "Sun" -msgstr "Sun" +msgstr "Sol" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_CHART.string.text msgid "Chart" @@ -985,11 +985,11 @@ msgstr "Visualizar" #: hdft.src#_TEXT_FT_LMARGIN.#define.text msgid "~Left margin" -msgstr "Margem esq~uerda" +msgstr "Margem es~querda" #: hdft.src#_TEXT_FT_RMARGIN.#define.text msgid "R~ight margin" -msgstr "Margem d~ireita" +msgstr "Margem ~direita" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_TURNON.checkbox.text msgid "Hea~der on" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Ativar ca~beçalho" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text" msgid "Same ~content left/right" -msgstr "Mesmo ~conteúdo esquerda/direita" +msgstr "Mesmo ~conteúdo à esquerda/direita" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "E~spaçamento" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" msgid "Use d~ynamic spacing" -msgstr "Ajuste dinâ~mico do espaço" +msgstr "Ajuste di~nâmico do espaço" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" @@ -1042,17 +1042,17 @@ msgstr "A~tivar rodapé" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text" msgid "Same ~content left/right" -msgstr "Mesmo ~conteúdo esquerda/direita" +msgstr "Mesmo ~conteúdo à esquerda/direita" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text" msgid "~Spacing" -msgstr "Es~paçamento" +msgstr "E~spaçamento" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" msgid "Use d~ynamic spacing" -msgstr "Ajuste dinâmico do espaça~o" +msgstr "Ajuste di~nâmico do espaço" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "" "Removing headers or footers deletes the contents.\n" "Do you want to delete this text?" msgstr "" -"Se remover o cabeçalho ou o rodapé, apaga o seu conteúdo.\n" +"Se remover o cabeçalho ou o rodapé, elimina o seu conteúdo.\n" "Pretende eliminar este texto?" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN.string.text @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Notas" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text msgid "Match character width" -msgstr "Correlacionar largura de caracteres" +msgstr "Largura coincidente" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_SOUNDS_LIKE.checkbox.text msgid "Sounds like (Japanese)" @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Inferior" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text msgid "Character Style for ruby text" -msgstr "Estilo do carácter para texto Ruby" +msgstr "Estilo de caracteres para texto Ruby" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_STYLIST.pushbutton.text msgid "Styles" @@ -3367,19 +3367,19 @@ msgstr "Da direita" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_TOP.string.text msgid "Top page border" -msgstr "Contorno superior da página" +msgstr "Margem superior da página" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_BOTTOM.string.text msgid "Bottom page border" -msgstr "Contorno inferior da página" +msgstr "Margem inferior da página" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text msgid "Top paragraph border" -msgstr "Contorno superior do parágrafo" +msgstr "Margem superior do parágrafo" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text msgid "Bottom paragraph border" -msgstr "Contorno inferior do parágrafo" +msgstr "Margem inferior do parágrafo" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text msgid "Margin" diff --git a/translations/source/pt/svx/source/items.po b/translations/source/pt/svx/source/items.po index aaf6f3fb49c..c0c9673e2e4 100644 --- a/translations/source/pt/svx/source/items.po +++ b/translations/source/pt/svx/source/items.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-13 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 19:25+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "$(ERR) ao criar o dicionário." #: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_BACKGROUND_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "$(ERR) setting background attribute." -msgstr "$(ERR) ao definir atributo de fundo." +msgstr "$(ERR) ao definir o atributo de fundo." #: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_IMPORT_GRAPHIC_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "$(ERR) loading the graphics." @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Substituir tudo" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_CHAR.string.text msgid "Character Style" -msgstr "Estilo do carácter" +msgstr "Estilo de caracteres" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PARA.string.text msgid "Paragraph Style" @@ -599,4 +599,4 @@ msgstr "Cor padrão: " #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR.string.text msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR.string.text" msgid "Character background" -msgstr "Fundo do carácter" +msgstr "Fundo dos caracteres" diff --git a/translations/source/pt/svx/source/stbctrls.po b/translations/source/pt/svx/source/stbctrls.po index 213a0a643f8..6f73079e287 100644 --- a/translations/source/pt/svx/source/stbctrls.po +++ b/translations/source/pt/svx/source/stbctrls.po @@ -4,28 +4,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fstbctrls.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-04 12:03-0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 11:10+0200\n" +"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: stbctrls.src#RID_SVXSTR_INSERT_TEXT.string.text msgid "INSRT" -msgstr "INSRT" +msgstr "INSER" #: stbctrls.src#RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT.string.text msgid "OVER" -msgstr "OVER" +msgstr "SOBRE" #: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_STD.string.text msgid "STD" -msgstr "STD" +msgstr "PAD" #: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_ER.string.text msgid "EXT" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "EXT" #: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_ERG.string.text msgid "ADD" -msgstr "ADD" +msgstr "ADI" #: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_BLK.string.text msgid "BLK" diff --git a/translations/source/pt/svx/source/svdraw.po b/translations/source/pt/svx/source/svdraw.po index 4608668bb1d..ec8131dee66 100644 --- a/translations/source/pt/svx/source/svdraw.po +++ b/translations/source/pt/svx/source/svdraw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsvdraw.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 18:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 18:07+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "Textos do título" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT.string.text msgid "Outline Text" -msgstr "Texto do esquema" +msgstr "Contorno do texto" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT.string.text msgid "Outline Texts" -msgstr "Textos do esquema" +msgstr "Contorno dos textos" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAF.string.text msgid "graphic" @@ -1342,11 +1342,11 @@ msgstr "Cor da sombra" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWXDIST.string.text msgid "Horizontal shadow outline" -msgstr "Deslocamento horizontal da sombra" +msgstr "Contorno horizontal da sombra" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWYDIST.string.text msgid "Vertical shadow outline" -msgstr "Deslocamento vertical da sombra" +msgstr "Contorno vertical da sombra" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Refletir Fontwork" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTOUTLINE.string.text msgid "Fontwork outline" -msgstr "Contorno Fontwork" +msgstr "Contorno do Fontwork" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHADOW.string.text msgid "Fontwork shadow" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Forma padrão Fontwork" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM.string.text msgid "Hide fontwork outline" -msgstr "Ocultar contorno Fontwork" +msgstr "Ocultar contorno do Fontwork" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP.string.text msgid "Fontwork shadow transparency" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Quebra opcional de linha" #: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_NOTCONV.string.text msgid "Non-convertible character" -msgstr "Caracter não convertível" +msgstr "Carácter não convertível" #: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_FIELD.string.text msgid "Fields" diff --git a/translations/source/pt/sw/source/core/undo.po b/translations/source/pt/sw/source/core/undo.po index 939754e5f0a..3adf06a493e 100644 --- a/translations/source/pt/sw/source/core/undo.po +++ b/translations/source/pt/sw/source/core/undo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Fundo.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 03:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 18:07+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: undo.src#STR_CANT_UNDO.string.text @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Substituir estilo: $1 $2 $3" #: undo.src#STR_OUTLINE_LR.string.text msgid "Promote/demote outline" -msgstr "Aumentar/diminuir destaque" +msgstr "Promover/despromover estrutura de tópicos" #: undo.src#STR_OUTLINE_UD.string.text msgid "Move outline" -msgstr "Mover destaque" +msgstr "Mover estrutura de tópicos" #: undo.src#STR_INSNUM.string.text msgid "Insert numbering" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Unir tabela" #: undo.src#STR_TRANSLITERATE.string.text msgid "Case/Characters" -msgstr "Distinção/Caracteres" +msgstr "Caixa/Caracteres" #: undo.src#STR_DELNUM.string.text msgid "Delete numbering" diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/app.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/app.po index d8c49bfae6b..c886830223e 100644 --- a/translations/source/pt/sw/source/ui/app.po +++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-05 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 15:11+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: mn.src#MN_TXT.FN_FORMAT_PAGE_DLG.menuitem.text @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Imprimir cartas em série" #: app.src#STR_PAGE_COUNT_MACRO.string.text msgid "Changing the page count" -msgstr "Alterando contagem de páginas" +msgstr "Alterando a contagem de páginas" #: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.sfxstylefamilyitem.text msgid "Paragraph Styles" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "separado por: " #: app.src#STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL.string.text msgid "Outline: Level " -msgstr "Destaque: Nível " +msgstr "Estrutura de tópicos: Nível " #: app.src#STR_FDLG_STYLE.string.text msgid "Style: " @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "~Não voltar a mostrar este aviso" #: app.src#STR_OUTLINE_NUMBERING.string.text msgid "Outline Numbering" -msgstr "Numeração do destaque" +msgstr "Numeração dos tópicos" #: app.src#MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION.warningbox.text msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?" diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/chrdlg.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/chrdlg.po index 351c8343f20..03071ec155d 100644 --- a/translations/source/pt/sw/source/ui/chrdlg.po +++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/chrdlg.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fchrdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-05 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 18:08+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "~Palavra inteira" #: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FT_DROPCAPS.fixedtext.text msgid "Number of ~characters:" -msgstr "~Número de caracteres:" +msgstr "Número de ~caracteres:" #: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_LINES.fixedtext.text msgid "~Lines" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Tipografia asiática" #: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_NUMPARA.pageitem.text msgid "Outline & Numbering" -msgstr "Destaque e numeração" +msgstr "Tópicos e numeração" #: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text" @@ -327,43 +327,43 @@ msgstr "Rodapé" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.9.itemlist.text msgid " 1st Outline Level" -msgstr " 1° nível de destaque" +msgstr " 1° nível da estrutura de tópicos" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.10.itemlist.text msgid " 2nd Outline Level" -msgstr " 2° nível de destaque" +msgstr " 2° nível da estrutura de tópicos" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.11.itemlist.text msgid " 3rd Outline Level" -msgstr " 3° nível de destaque" +msgstr " 3° nível da estrutura de tópicos" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.12.itemlist.text msgid " 4th Outline Level" -msgstr " 4° nível de destaque" +msgstr " 4° nível da estrutura de tópicos" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.13.itemlist.text msgid " 5th Outline Level" -msgstr " 5° nível de destaque" +msgstr " 5° nível da estrutura de tópicos" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.14.itemlist.text msgid " 6th Outline Level" -msgstr " 6° nível de destaque" +msgstr " 6° nível da estrutura de tópicos" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.15.itemlist.text msgid " 7th Outline Level" -msgstr " 7° nível de destaque" +msgstr " 7° nível da estrutura de tópicos" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.16.itemlist.text msgid " 8th Outline Level" -msgstr " 8° nível de destaque" +msgstr " 8° nível da estrutura de tópicos" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.17.itemlist.text msgid " 9th Outline Level" -msgstr " 9° nível de destaque" +msgstr " 9° nível da estrutura de tópicos" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.18.itemlist.text msgid "10th Outline Level" -msgstr "10° nível de destaque" +msgstr " 10° nível da estrutura de tópicos" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.19.itemlist.text msgid " 1st Numbering Level" @@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "<nenhum>" #: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_OUTLINE_START.fixedline.text msgid "Outline" -msgstr "Destaque" +msgstr "Tópicos" #: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_OUTLINE_LEVEL.fixedtext.text msgid "Outline level" -msgstr "Nível de destaque" +msgstr "Nível da estrutura de tópicos" #: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.1.stringlist.text msgid "Body text" diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/dialog.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/dialog.po index bab0713d9cb..cf2dcae15df 100644 --- a/translations/source/pt/sw/source/ui/dialog.po +++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/dialog.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-30 16:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 15:28+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_CURRENT.fixedline.text @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Propriedades" #: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_LEVEL.fixedtext.text msgid "Included outline levels" -msgstr "Níveis de destaque incluídos" +msgstr "Níveis de estrutura de tópicos incluídos" #: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_PARA.fixedtext.text msgid "Subpoints per level" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Subpontos por nível" #: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.fixedtext.text msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." -msgstr "O resumo contém o número de parágrafos selecionados dos níveis de destaque incluídos." +msgstr "O resumo contém o número de parágrafos selecionados com base nos níveis da estrutura de tópicos incluídos." #: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.modaldialog.text msgid "Create AutoAbstract" diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/fldui.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/fldui.po index 558508cf9b0..2b8b9e04d2c 100644 --- a/translations/source/pt/sw/source/ui/fldui.po +++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/fldui.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffldui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-30 13:14-0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-18 12:15+0200\n" +"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "Conteúdo ~fixo" #: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.STR_DOKINF_INFO.string.text msgid "Info" -msgstr "Info" +msgstr "Informações" #: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text" msgid "DocInformation" -msgstr "Info do documento" +msgstr "Informações do documento" #: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Funções" #: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text" msgid "DocInformation" -msgstr "Info do documento" +msgstr "Informações do documento" #: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Parágrafo oculto" #: fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text msgctxt "fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text" msgid "DocInformation" -msgstr "Info do documento" +msgstr "Informações do documento" #: fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text msgctxt "fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text" diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/fmtui.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/fmtui.po index 87a90c9772a..64a8ac7367e 100644 --- a/translations/source/pt/sw/source/ui/fmtui.po +++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/fmtui.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffmtui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-30 01:22-0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 18:17+0200\n" +"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Fundo" #: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.tabdialog.text msgid "Character Style" -msgstr "Estilo do carácter" +msgstr "Estilo de caracteres" #: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_STD.pageitem.text msgid "Indents & Spacing" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Esquema asiático" #: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_NUMPARA.pageitem.text msgid "Outline & Numbering" -msgstr "Destaque e numeração" +msgstr "Tópicos e numeração" #: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_TABULATOR.pageitem.text msgid "Tabs" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Estilo de numeração" #: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text msgid "Outline" -msgstr "Destaque" +msgstr "Tópicos" #: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text msgid "Graphics" diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/frmdlg.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/frmdlg.po index c26aafeb8b9..22092263ba9 100644 --- a/translations/source/pt/sw/source/ui/frmdlg.po +++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/frmdlg.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffrmdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-04 11:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 19:16+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_AUTOCAPTION.pushbutton.text @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Categoria e formato da moldura" #: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text msgid "Character style" -msgstr "Estilo caracteres" +msgstr "Estilo de caracteres" #: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "<Nenhum>" #: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.CB_APPLYBAS.checkbox.text msgid "~Apply border and shadow" -msgstr "~Aplicar contornos e sombreado" +msgstr "~Aplicar contornos e sombras" #: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "~Carácter" #: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AS_CHAR.radiobutton.text msgid "~As character" -msgstr "Co~mo carácter" +msgstr "Como c~arácter" #: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_FRAME.radiobutton.text msgid "To ~frame" diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/index.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/index.po index 833ca9f8c89..355ca35e371 100644 --- a/translations/source/pt/sw/source/ui/index.po +++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/index.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-13 13:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 18:18+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Criar a partir de" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMHEADINGS.checkbox.text msgid "Outline" -msgstr "Destaque" +msgstr "Tópicos" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_ADDSTYLES.checkbox.text msgid "~Additional Styles" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Número de página" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO.string.text msgid "Chapter info" -msgstr "Info do capítulo" +msgstr "Informações do capítulo" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_START.string.text msgid "Hyperlink start" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Entrada bibliográfica: " #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_CHARSTYLE.string.text msgid "Character Style: " -msgstr "Estilo do carácter: " +msgstr "Estilo de caracteres: " #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ALL_LEVELS.pushbutton.text msgid "~All" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Texto" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_CHAPTERINFO.pushbutton.text msgid "~Chapter info" -msgstr "Info do ~capítulo" +msgstr "Informações do ~capítulo" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_PAGENO.pushbutton.text msgid "Page no." @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "~Remover" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text msgid "Character Style" -msgstr "Estilo do carácter" +msgstr "Estilo de caracteres" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Posição da tabulação em relação ao a~vanço do estilo de parágraf #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_MAIN_ENTRY_STYLE.fixedtext.text msgid "Character Style for main entries" -msgstr "Estilo dos caracteres para entradas principais" +msgstr "Estilo de caracteres para entradas principais" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_ALPHADELIM.checkbox.text msgid "Alphabetical delimiter" diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/misc.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/misc.po index 7d96869c46b..37da7345f2a 100644 --- a/translations/source/pt/sw/source/ui/misc.po +++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/misc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 03:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 18:18+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT_PAGE.radiobutton.text @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Mostrar ~numeração" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text" msgid "~Character Style" -msgstr "Estilo do ~carácter" +msgstr "Estilo de ~caracteres" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_FORMAT.fixedtext.text msgid "F~ormat" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "~Número" #: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text" msgid "~Character Style" -msgstr "Estilo do ~carácter" +msgstr "Estilo de ~caracteres" #: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text msgid "Sho~w sublevels" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Tipo de numeração" #: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text msgid "Outline" -msgstr "Destaque" +msgstr "Tópicos" #: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/ribbar.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/ribbar.po index 098c593d565..8f2f5154269 100644 --- a/translations/source/pt/sw/source/ui/ribbar.po +++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/ribbar.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fribbar.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-30 01:29-0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-18 12:11+0200\n" +"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PAGE.menuitem.text @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Arco-cosseno" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ATAN.menuitem.text msgid "Arctangent" -msgstr "Arco de tangente" +msgstr "Arco tangente" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.menuitem.text msgid "Functions" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Número de página" #: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.menuitem.text msgid "Page Count" -msgstr "Contagem de páginas" +msgstr "Total de páginas" #: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TOPIC.menuitem.text msgid "Subject" diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/uiview.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/uiview.po index 74a423012b3..1922b3838f2 100644 --- a/translations/source/pt/sw/source/ui/uiview.po +++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/uiview.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-30 16:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 15:30+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: view.src#DLG_WRAP.querybox.text @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Nível " #: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text msgid "Outline " -msgstr "Destaque " +msgstr "Tópicos " #: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text msgid "No language is selected in the proofed section." diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/utlui.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/utlui.po index 11c527f844e..ae4f66c6df7 100644 --- a/translations/source/pt/sw/source/ui/utlui.po +++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/utlui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 03:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 18:18+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text @@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "+ inverter horizontalmente nas páginas pares" #: attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text msgid "Character Style" -msgstr "Estilo do carácter" +msgstr "Estilo de caracteres" #: attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text msgid "No Character Style" -msgstr "Sem estilo do carácter" +msgstr "Sem estilo de caracteres" #: attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text msgctxt "attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Mover para baixo" #: navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text msgid "Outline Level" -msgstr "Nível de destaque" +msgstr "Nível da estrutura de tópicos" #: navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text msgctxt "navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text" diff --git a/translations/source/pt/swext/mediawiki/help.po b/translations/source/pt/swext/mediawiki/help.po index 4dea938ebdc..a805734a125 100644 --- a/translations/source/pt/swext/mediawiki/help.po +++ b/translations/source/pt/swext/mediawiki/help.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 10:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 19:18+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: wikisend.xhp#tit.help.text @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Títulos" #: wikiformats.xhp#par_id508133.help.text msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The Wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the Wiki engine." -msgstr "Aplique um estilo de parágrafo de título aos títulos do documento do Writer. O Wiki irá apresentar os estilos de título do mesmo nível de destaque, formatados tal como definido pelo motor do Wiki." +msgstr "Aplique um estilo de parágrafo aos títulos do documento do Writer. O Wiki irá apresentar os estilos de título do mesmo nível de tópicos, formatados tal como definido pelo motor do Wiki." #: wikiformats.xhp#hd_id7217627.help.text msgid "Hyperlinks" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Texto pré-formatado" #: wikiformats.xhp#par_id1459395.help.text msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the Wiki with a border around the text." -msgstr "Um estilo de parágrafo com um tipo de letra de tamanho fixo é transformado em texto pré-formatado. O texto pré-formatado é apresentado no Wiki com um contorno à volta do texto." +msgstr "Um estilo de parágrafo com um tipo de letra de tamanho fixo é transformado em texto pré-formatado. O texto pré-formatado é exibido no Wiki com um contorno à sua volta." #: wikiformats.xhp#hd_id4834131.help.text msgid "Character styles" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Tabelas" #: wikiformats.xhp#par_id3037202.help.text msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding Wiki style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored." -msgstr "As tabelas simples são bem suportadas. Os cabeçalhos da tabela são convertidos em cabeçalhos de tabela de estilo do Wiki correspondente. Contudo, a formatação personalizada de contornos da tabela, tamanhos da coluna e cores de fundo é ignorada." +msgstr "As tabelas básicas são bem suportadas. Os cabeçalhos da tabela são convertidos em cabeçalhos de tabela de estilo do Wiki correspondente. Contudo, a formatação personalizada de contornos da tabela, tamanhos da coluna e cores de fundo é ignorada." #: wikiformats.xhp#hd_id2954496.help.text msgid "Joined Cells" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Contornos" #: wikiformats.xhp#par_id1831110.help.text msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable\"</emph>, which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header." -msgstr "Independentemente dos estilos de tabela personalizados para contorno e fundo, uma tabela é sempre exportada como \"<emph>prettytable\"</emph>, sendo apresentada no Wiki com contornos simples e cabeçalho a negrito." +msgstr "Independentemente dos estilos de tabela personalizados para contorno e fundo, uma tabela é sempre exportada como <emph>\"prettytable\"</emph>, sendo apresentada no Wiki com contornos simples e cabeçalho a negrito." #: wikiformats.xhp#hd_id6255073.help.text msgid "Charset and special characters" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Na caixa de diálogo <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisend.xhp\">Envia #: wiki.xhp#par_id2564165.help.text msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the Wiki." -msgstr "<emph>Servidor do MediaWiki</emph>: Selecione o Wiki." +msgstr "<emph>Servidor MediaWiki</emph>: Selecione o Wiki." #: wiki.xhp#par_id5566576.help.text msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki." diff --git a/translations/source/pt/wizards/source/formwizard.po b/translations/source/pt/wizards/source/formwizard.po index 191deda91a7..0cd41863f8f 100644 --- a/translations/source/pt/wizards/source/formwizard.po +++ b/translations/source/pt/wizards/source/formwizard.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 19:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 20:16+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Campos da consu~lta: " #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text msgid "Sorting order: " -msgstr "Ordenação: " +msgstr "Sequência de ordenação: " #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text msgid "No sorting fields were assigned." @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Seleção de campos" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text msgid "Sorting order" -msgstr "Ordenação" +msgstr "Sequência de ordenação" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text msgid "Search conditions" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Número de página:" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text msgid "Page count:" -msgstr "Contar páginas:" +msgstr "Número de páginas:" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text msgid "No valid report template was found." @@ -1278,11 +1278,11 @@ msgstr "Não foi possível abrir a tabela que criou." #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "O nome de tabela \"%TABLENAME\" contém um carácter (\"%SPECIALCHAR\") que poderá não ser suportado pela base de dados." +msgstr "O nome de tabela \"%TABLENAME\" contém o carácter (\"%SPECIALCHAR\"), que poderá não ser suportado pela base de dados." #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "O nome de campo \"%FIELDNAME\" contém um carácter especial (\"%SPECIALCHAR\") que poderá não ser suportado pela base de dados." +msgstr "O nome de campo \"%FIELDNAME\" contém o carácter especial (\"%SPECIALCHAR\"), que poderá não ser suportado pela base de dados." #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Altura:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text msgid "Use a typical letter format for this country:" -msgstr "Utilizar o formato de carta utilizado neste país:" +msgstr "Utilizar o formato de carta típico deste país:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text msgid "Sender's address" |