aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--translations/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po372
1 files changed, 187 insertions, 185 deletions
diff --git a/translations/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index b1e1db54a33..2d45efb0999 100644
--- a/translations/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/translations/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 19:06+0200\n"
-"Last-Translator: yasin <serenler07@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 00:25+0200\n"
+"Last-Translator: Zeki <zeki@ozgurlukicin.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp#tit.help.text
msgid "Comparing Versions of a Document"
-msgstr "Belgenin Sürümleri Karşılaştırılıyor"
+msgstr "Bir Belgenin Sürümlerini Karşılaştırmak"
#: redlining_doccompare.xhp#bm_id3154788.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>belgeler; karşılaştırılıyor</bookmark_value><bookmark_value>karşılaştırma; belge sürümleri</bookmark_value><bookmark_value>sürümler; belgeler karşılaştırılıyor</bookmark_value><bookmark_value>değişiklikler;orijinal ile karşılaştırılıyor</bookmark_value><bookmark_value>gözden geçirme özelliği; belgeler karşılaştırılıyor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>belgeler; karşılaştırılıyor</bookmark_value><bookmark_value>karşılaştırma;belge sürümleri</bookmark_value><bookmark_value>sürümler; belgeler karşılaştırılıyor</bookmark_value><bookmark_value>değişiklikler;orijinal ile karşılaştırılıyor</bookmark_value><bookmark_value>gözden geçirme özelliği; belgeler karşılaştırılıyor</bookmark_value>"
#: redlining_doccompare.xhp#hd_id3154788.32.help.text
msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Yeni bir menü girdisine bir betik atamak için"
#: scripting.xhp#par_idN10758.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click the <emph>Menus</emph> tab."
-msgstr "<emph>Araçlar - Özelleştir</emph>i seçin ve <emph>Menüler</emph> sekmesini tıklayın."
+msgstr "<emph>Araçlar - Özelleştir</emph>i seçin ve <emph>Menüler</emph> sekmesine tıklayın."
#: scripting.xhp#par_idN1093D.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN1093D.help.text"
@@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "Bir form denetimine betik atamak"
#: scripting.xhp#par_idN107AA.help.text
msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
-msgstr ""
+msgstr "Bir form denetimi ekleyin, örneğin bir düğme: Form Denetimi araç çubuğunu açın, <emph>İtme Düğmesi</emph> simgesine tıklayın ve açık düğmeyi belgenize sürükleyin."
#: scripting.xhp#par_idN10B59.help.text
msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili form denetimi ile Form Denetimi araç çubuğundaki <emph>Denetim</emph> düğmesini tıklayın."
#: scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic penceresinde bir denetime betik atamak için"
#: scripting.xhp#par_idN107B1.help.text
msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Basitciletişim düzenleyicisini açın ve üzerindeki bir kontrolle birlikte bir iletişim oluşturun."
#: scripting.xhp#par_idN10B7F.help.text
msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>."
@@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faste
#: print_faster.xhp#par_idN106C8.help.text
msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Belgenizi yazdırmak için gerekli olan veri miktarını düşürmeyi tercih edebilirsiniz. Ayarlar doğrudan yazıcıya yazdırmak veya bir dosyaya yazdırmak için farklı ayarlanabilir."
#: print_faster.xhp#par_idN106CE.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Yazdır</emph>ı seçiniz."
#: print_faster.xhp#par_idN106D6.help.text
msgid "Click one of the following settings options: "
@@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "Aşağıdaki ayar seçeneklerinden birini tıklayın:"
#: print_faster.xhp#par_idN106D9.help.text
msgid "<emph>Printer</emph><emph>- </emph>to define options for reducing data while printing directly to a printer"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Yazıcı</emph><emph>- </emph>bir yazıcıya doğrudan yazdırırken azaltılmış verilere uygun seçenekleri belirlemek için"
#: print_faster.xhp#par_idN106E2.help.text
msgid "<emph>Print to file</emph><emph>-</emph> to define options for reducing data while printing to a file"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dosyaya yazdır</emph><emph>-</emph> bir dosyaya yazdırırken azaltılmış verilere uygun seçenekleri belirlemek için"
#: print_faster.xhp#par_idN106EC.help.text
msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Uygun seçenekleri seçerek <emph>Tamam</emph>ı tıklayın."
#: print_faster.xhp#par_idN106EF.help.text
msgid "All documents that you print from now on will use the changed options."
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Başlangıç Merkezi"
#: startcenter.xhp#bm_id0820200802500562.help.text
msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>yardım penceresi</bookmark_value> <bookmark_value>başlangıç merkezi</bookmark_value>"
#: startcenter.xhp#hd_id0820200802524447.help.text
msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>"
@@ -1171,11 +1171,11 @@ msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.
#: startcenter.xhp#par_id0820200803204063.help.text
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you need help using the %PRODUCTNAME software."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME uygulamasına hoşgeldiniz. %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">uygulama yardımı</link>nı kullandığınız için teşekkür ederiz. %PRODUCTNAME uygulamasını kullanırken yardıma ihtiyaç duyduğunuzda F1 tuşuna basınız."
#: startcenter.xhp#par_id0820200802524413.help.text
msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Click an icon to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME uygulamasında açık belge yokken Başlangıç Merkezini görürsünüz. <ahelp hid=\".\">Yeni bir belge veya dosya iletişim penceresini açmak için bir simge tıklayın.</ahelp>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803104810.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
@@ -1215,11 +1215,11 @@ msgstr "<emph>Şablonlar</emph> simgesi <link href=\"text/shared/guide/aaa_start
#: startcenter.xhp#par_id1022200911011975.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Open a Document icon presents a file open dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aç simgesi bir dosya açma penceresi sunar.</ahelp>"
#: startcenter.xhp#par_id082020080310500.help.text
msgid "The <emph>Open a document</emph> icon presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Aç</emph> simgesi bir <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dosya açma penceresi sunar."
#: microsoft_terms.xhp#tit.help.text
msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Otomatik Şekiller"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3154897.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Galeri Nesneleri</link><br/>Şekiller <emph>Çizim</emph> araç çubuğundadır(menü<item type=\"menuitem\">Görünüm- Araç Çubukları- Çizim</item>)"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3157910.6.help.text
msgid "Change Case"
@@ -1296,11 +1296,11 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Dedektif</l
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153573.16.help.text
msgid "Lines and Page Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Çizgiler ve Sayfa Sonları"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3151116.17.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Metin Akışı</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id6054567.help.text
msgid "Page setup"
@@ -1308,11 +1308,11 @@ msgstr "Sayfa yapısı"
#: microsoft_terms.xhp#par_id8584551.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Biçim - Sayfa</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491254.help.text
msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma sayfaları için, <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Görünüm - Sayfa Sonları Önizleme</link>'ye ayrıca bakınız"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3159153.18.help.text
msgid "Mail Merge"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Posta Birleştir"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3145748.19.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Mektup Formu</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3152940.20.help.text
msgid "Markup"
@@ -1332,19 +1332,19 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Deği
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153950.26.help.text
msgid "Refresh Data (in Excel)"
-msgstr ""
+msgstr "Veri Tazele(Excel içindeki)"
#: microsoft_terms.xhp#par_id4526200.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Aralığı Tazele</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3145643.28.help.text
msgid "Replace text as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdıkça metni değiştir"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3152962.29.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzelt</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3154755.30.help.text
msgid "Show/Hide"
@@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr "$[officename] Hesap tablosu çalışma sayfalarının hücreleri içine
#: breaking_lines.xhp#par_idN106E0.help.text
msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys. "
-msgstr ""
+msgstr "Bir hesap tablosu hücresine satır sonlandırması eklemek için<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşlarına basın."
#: breaking_lines.xhp#par_idN106E3.help.text
msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break."
-msgstr ""
+msgstr "Bu, sadece hücrenin içinde metin düzenleme imleciyle birlikte çalışır, girdi satırında değil. Bu yüzden önce hücreye çift tıklayıp sonra sayfa sonunu istediğiniz metnin olduğu yere tek tıklayınız."
#: breaking_lines.xhp#par_id0509200914160968.help.text
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
@@ -1555,31 +1555,31 @@ msgstr ""
#: breaking_lines.xhp#par_idN106E6.help.text
msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik satır kaydırmak için $[officename] Hesap Tablosu hücrelerini biçimlendirmek"
#: breaking_lines.xhp#par_idN106ED.help.text
msgid "Select the cells for which you want an automatic line break."
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik satır sonu eklemek istediğiniz hücreleri seçin"
#: breaking_lines.xhp#par_idN106F1.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Biçim - Hücreler - Hizalama</emph>yı seçin."
#: breaking_lines.xhp#par_idN106F9.help.text
msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Metni otomatik kaydır</emph>ı seçin."
#: breaking_lines.xhp#par_idN10700.help.text
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Metin dosyalarındaki tablolara çizgi sonlar eklemek"
#: breaking_lines.xhp#par_idN10707.help.text
msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "Bir metin dosyasındaki tablo hücresine çizgi sonu eklemek için, Enter tuşuna basınız."
#: breaking_lines.xhp#par_idN1070A.help.text
msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell."
-msgstr ""
+msgstr "Siz her bir hücrenin sonuna kadar yazınca otomatik bir çizgi sonu uygulanacaktır."
#: breaking_lines.xhp#par_idN10718.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Hizalama</link>"
#: xsltfilter_create.xhp#tit.help.text
msgid "Creating XML Filters "
-msgstr "XML Süzgeçleri Oluşturmak"
+msgstr "XML Süzgeçleri Oluşturmak "
#: xsltfilter_create.xhp#bm_id7007583.help.text
msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>"
@@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109B0.help.text
msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument XML biçemi hakkında daha fazla bilgi için, <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link> adresini ziyaret ediniz."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109C5.help.text
msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import."
-msgstr ""
+msgstr "İsterseniz, içe aktardığınız bir XML belgesine %PRODUCTNAME biçemleri uygulamak için süzgecinize bir <emph>şablon</emph> ekleyebilirsiniz."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109CC.help.text
msgid "You can also include the <emph>Document Type Definition</emph> (DTD) for the external XML format so you can validate the XML format, for example, when you test the filter."
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10531.help.text
msgid "To Create an XML Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Bir XML Süzgeci Oluşturmak İçin"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E0.help.text
msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again."
@@ -1627,43 +1627,43 @@ msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E8.help.text
msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME biçemlerini harici XML biçimindeki ögelere atamak için, bu biçimdeki bir dosyayı içe aktardığınız zaman bir şablon oluşturunuz."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109EC.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer içinde, bir metin dosyası oluşturun ve <item type=\"menuitem\">Araçlar - XML Süzgeç Ayarları</item>nı seçin."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109F4.help.text
msgid "Click <emph>New</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Yeni</emph>'ye tıklayınız."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109FC.help.text
msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>XML Süzgeci</emph> iletişiminde, <emph>Genel</emph> sekmesine tıklayınız ve süzgecin özelliklerini belirleyiniz."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A03.help.text
msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Süzgeç Adı</emph> kutusuna XML süzgeci için bir ad giriniz."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CA1.help.text
msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ad <emph>XML Süzgeç Ayarları</emph> iletişiminde görüntülenir."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A09.help.text
msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Uygulama</emph> kutusunda, süzgeç oluşturmak istediğiniz %PRODUCTNAME uygulamasın seçiniz."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A0F.help.text
msgid "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the filter is for."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dosya Türü Adı</emph> kutusuna, süzgeç oluşturmak istediğiniz dosya türünü giriniz."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CC6.help.text
msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ad <emph>Aç</emph>, <emph>Dışarı Aktar</emph> ve <emph>Farklı Kaydet</emph> iletişimlerindeki dosya tiplerinin listesinde görünür."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A15.help.text
msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file."
-msgstr "<emph>Dosya uzantısı</emph> kutusunda, dışa aktarılacak dosya için uzantı giriniz."
+msgstr "<emph>Dosya uzantısı</emph> kutusuna, dışa aktarılacak dosya için uzantı giriniz."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1B.help.text
msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml."
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "<emph>Dönüştürme</emph> sekme sayfasında, süzgeç için dönüşt
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A26.help.text
msgid "(Optional) In the <emph>DocType</emph> box, enter the document type identifier for the external file format."
-msgstr ""
+msgstr "(Seçimsel) <emph>DocType</emph> kutusuna, harici dosya biçimi için tanımlayıcı belge türünü giriniz."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D0E.help.text
msgid "This identifier is used to detect the file type on import."
@@ -1683,19 +1683,19 @@ msgstr "Bu tanımlayıcı, içe aktarma sırasında dosya tipini algılamak içi
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A2C.help.text
msgid "(Optional) In the <emph>DTD</emph> box, enter the path and file name of the DTD for the external file format."
-msgstr ""
+msgstr "(Seçimsel) <emph>DTD</emph> kutusuna, harici dosya biçimi için DTD nin yolunu ve dosya adını giriniz."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D1F.help.text
msgid "This DTD is used to validate the files on export."
-msgstr ""
+msgstr "Bu DTD dışa aktarılan dosyaları doğrulamak için kullanılır."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A32.help.text
msgid "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dışa aktarılacak XSLT</emph> kutusuna, OpenDocument biçeminden harici biçeme dönüştürmeyi tanımlayan XSLT stilinin yolunu ve dosya adını giriniz."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A38.help.text
msgid "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>İçe aktarılacak XSLT</emph> kutusuna, harici biçemden OpenDocument biçemine dönüştürmeyi tanımlayan XSLT stilinin yolunu ve dosya adını giriniz."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A3E.help.text
msgid "(Optional) In the <emph>Template for import</emph> box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file."
@@ -1716,23 +1716,23 @@ msgstr "Bir XML Süzgecini Test Etmek İçin"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A5A.help.text
msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME'de özel bir XML süzgeci üzerinde temel testler uygulayabilirsiniz."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A91.help.text
msgid "The document is not altered by these tests. "
-msgstr ""
+msgstr "Belge bu testler boyunca değiştirilmez. "
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A60.help.text
msgid "Create or open a text document."
-msgstr ""
+msgstr "Bir metin dosyası oluşturun veya açınız."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A67.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - XML Süzgeç Ayarları</item>nı seçiniz."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A6F.help.text
msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Süzgeçler listesinde, test etmek istediğiniz süzgeci seçiniz ve <emph>XSLT Testi</emph>ne tıklayınız."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A82.help.text
msgid "To test an <emph>Export</emph> Filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:"
@@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DEB.help.text
msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Gözat</emph>a tıklayınız, test etmek istediğiniz %PRODUCTNAME belgesini seçiniz ve <emph>Aç</emph>a tıklayınız."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DF7.help.text
msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut belgeyi test etmek için, <emph>Geçerli Belge</emph>ye tıklayınız."
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A99.help.text
msgid "To test an <emph>Import</emph> Filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>."
@@ -1757,16 +1757,16 @@ msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text
msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">XML Süzgeçleri Hakkında</link>"
#: xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text
msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML süzgeçlerini dağıtmak</link>"
#: active_help_on_off.xhp#tit.help.text
msgid "Turning Extended Tips On and Off"
-msgstr "Genişletilmiş İpuçlarını Açma ve Kapatma"
+msgstr "Genişletilmiş İpuçlarını Açmak ve Kapatmak"
#: active_help_on_off.xhp#bm_id3156414.help.text
msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>"
@@ -1778,36 +1778,35 @@ msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/activ
#: active_help_on_off.xhp#par_id3157958.2.help.text
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Genişletilmiş ipuçları</emph> imlecinizi bir simge üzerinde beklettiğiniz zaman o simgenin işlevinin, metin kutusu veya menü komutu şeklinde kısa bir tanımını verir."
#: active_help_on_off.xhp#hd_id3155339.3.help.text
msgid "To turn Extended Tips on and off:"
-msgstr ""
+msgstr "Genişletilmiş İpuçlarını açmak veya kapatmak:"
#: active_help_on_off.xhp#par_id3154823.4.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Genel</emph>i seçin ve <emph>Genişletilmiş ipuçları</emph>nı işaretleyin."
#: active_help_on_off.xhp#par_id3149398.5.help.text
msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated."
-msgstr ""
+msgstr "Tik işaretinin olması, genişletilmiş ipuçlarının etkin olduğunu gösterir."
#: active_help_on_off.xhp#hd_id3149811.6.help.text
msgid "To turn Extended Tips on temporarily:"
-msgstr ""
+msgstr "Genişletilmiş İpuclarını geçici olarak açmak:"
#: active_help_on_off.xhp#par_id3153541.7.help.text
msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once."
-msgstr "Genişletilmiş ipuçlarını aktif hale getirmek için Shift+F1 tuşlarına basın."
+msgstr "Genişletilmiş ipuçlarını bir defalığına aktif hale getirmek için Shift+F1 tuşlarına basın."
#: active_help_on_off.xhp#par_id3153825.8.help.text
msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Fare işaretcisinin yanında bir soru işareti görünür. Bu <emph>Fare İşaretcisi Yardımı</emph>nı komutun bir tanımını elde etmek için tüm kontrollerin, simgelerin ve menü komutlarının üzerinde gezdirebilirsiniz. Fareye bir dahaki tıklamanızda <emph>Fare İşaretcisi Yardımı</emph> kapanacaktır."
#: hyperlink_edit.xhp#tit.help.text
-#, fuzzy
msgid "Editing Hyperlinks"
-msgstr "Bağlantı ekleniyor"
+msgstr "Köprüleri Düzenlemek"
#: hyperlink_edit.xhp#bm_id3153910.help.text
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>"
@@ -1815,7 +1814,7 @@ msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3153910.11.help.text
msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Köprüleri Düzenlemek</link></variable>"
#: hyperlink_edit.xhp#par_id4124881.help.text
msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink."
@@ -1823,19 +1822,19 @@ msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3145071.26.help.text
msgid "Change the text of a hyperlink as follows"
-msgstr ""
+msgstr "Köprü metnini aşağıdaki gibi değiştirin"
#: hyperlink_edit.xhp#par_id3166410.12.help.text
msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text. "
-msgstr ""
+msgstr "Writer(Kelime İşlemci) belgelerinde, köprü içerisinde herhangi bir yere tıklayabilir ve görünen metni düzenleyebilirsiniz."
#: hyperlink_edit.xhp#par_id2690511.help.text
msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor somewhere else, only the visible text will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Köprüden, imleçi başka bir yere taşıyarak ayrılırsanız, sadece görünen metin değişecektir."
#: hyperlink_edit.xhp#par_id1983092.help.text
msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text."
-msgstr ""
+msgstr "Köprüyü son karakterden sonra bir boşluk girerek bırakırsanız, OtomatikDüzelt -eğer aktifse- hedef URL'yi görünen metinle aynı olacak şekilde değiştirecektir."
#: hyperlink_edit.xhp#par_id333262.help.text
msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar."
@@ -1843,80 +1842,80 @@ msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3158432.30.help.text
msgid "Change the URL of a hyperlink as follows"
-msgstr ""
+msgstr "Bir köprünün URL'sini değiştirme işlemi şöyle yapılabilir:"
#: hyperlink_edit.xhp#par_id3150503.31.help.text
msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Yukarıda anlatıldığı gibi, <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Köprü iletişim penceresini</link> açınız."
#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3148686.33.help.text
msgid "Change the attribute of all hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Bütün köprülerin özniteliklerini değiştirmek"
#: hyperlink_edit.xhp#par_id3148943.25.help.text
msgid "Open the Styles and Formatting window."
-msgstr ""
+msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme penceresini açınız."
#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10826.help.text
msgid "Click the Character Styles icon."
-msgstr ""
+msgstr "Karakter Biçemleri simgesine tıklayınız."
#: hyperlink_edit.xhp#par_idN1082C.help.text
msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "\"İnternet Bağlantısı\" veya \"Ziyaret Edilmiş İnternet Bağlantısı\" karakter biçemine sağ tıklayınız ve <emph>Değiştir</emph>i seçiniz."
#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10834.help.text
msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "İletişimin içinde yeni öznitelikleri seçiniz ve <emph>Tamam</emph>ı tıklayınız."
#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3147530.34.help.text
msgid "Edit a hyperlink button"
-msgstr ""
+msgstr "Bir köprü düğmesini düzenlemek"
#: hyperlink_edit.xhp#par_id3152361.13.help.text
msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer köprü bir düğmeyse, onu seçmek için sınırının üzerine tıklayınız, veya tıklarken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşuna basınız. Bağlam menüsü aracılığıyla <emph>Özellikler</emph> iletişimini açınız. \"Başlık\" altında etiket yazısını düzenleyebilirsiniz ve \"URL\" alanında adresi düzenleyebilirsiniz."
#: redlining_docmerge.xhp#tit.help.text
msgid "Merging Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Sürümleri Birleştirmek"
#: redlining_docmerge.xhp#bm_id3154230.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document versions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>belgeler; birleştirmek</bookmark_value><bookmark_value>birleştirmek; belgeler</bookmark_value><bookmark_value>sürümler;belge sürümlerini birleştirmek</bookmark_value>"
#: redlining_docmerge.xhp#hd_id3154230.17.help.text
msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging Versions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Sürümleri Birleştirmek</link></variable>"
#: redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text
msgctxt "redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr ""
+msgstr "Gözden geçirme özelliği %PRODUCTNAME içinde metin belgeleri ve çalışma sayfaları için kullanılabilir."
#: redlining_docmerge.xhp#par_id3153049.19.help.text
msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical."
-msgstr ""
+msgstr "Bir belge birden fazla kişi tarafında düzenlendiği zaman, düzenlenmiş kopyaları özgün belgede birleştirmek mümkündür. Tek gereksinim belgelerin özellikle ve sadece kayıtlı değişikliklerde farklı olmasıdır, diğer tüm özgün metin aynı olmalıdır."
#: redlining_docmerge.xhp#par_id3152425.20.help.text
msgid "Open the original document into which you want to merge all copies."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm kopyalarını birleştirmek istediğiniz özgün dosyayı açınız."
#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149177.21.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Düzenle - Değişiklikler - Belgeyi Birleştir</emph>'i seçiniz. Açılan iletişimde bir dosya seçiniz."
#: redlining_docmerge.xhp#par_id3147576.23.help.text
msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original."
-msgstr ""
+msgstr "İletişim kutusundan belgenin kopyasını seçiniz. Özgün belgede başka değişiklikler yoksa, kopya özgün belgeyle birleştirilir."
#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149182.24.help.text
msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer özgün belgede değişiklikler yapılmışsa, size birleştirmenin başarısız olduğunu bildiren bir hata iletişimi belirir."
#: redlining_docmerge.xhp#par_id3154749.22.help.text
msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document."
-msgstr ""
+msgstr "Belgeleri birleştirdikten sonra özgün dosyada, kopyalardan gelen kayıtlı değişiklikleri görebilirsiniz."
#: macro_recording.xhp#tit.help.text
msgid "Recording a Macro"
@@ -1932,11 +1931,11 @@ msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_re
#: macro_recording.xhp#par_id3154749.4.help.text
msgid "Open the document for which you want to record a macro."
-msgstr ""
+msgstr "Makro kaydetmek istediğiniz belgeyi açınız."
#: macro_recording.xhp#par_id3149398.5.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Araçlar- Makrolar - Makro Çalıştır</emph>ı Seçiniz."
#: macro_recording.xhp#par_id3150275.6.help.text
msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>."
@@ -1976,51 +1975,52 @@ msgstr ""
#: macro_recording.xhp#par_id3154138.14.help.text
msgid "Click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kaydet</emph>e tıklayınız."
#: macro_recording.xhp#hd_id2486342.help.text
msgid "Limitations of the macro recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Makro kaydedicisinin sınırları"
#: macro_recording.xhp#par_id3608508.help.text
msgid "The following actions are <emph>not</emph> recorded:"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki eylemler <emph>kaydedilmez</emph>."
#: macro_recording.xhp#par_id921353.help.text
msgid "Opening of windows is not recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Pencerelerin açılışı kaydedilmez."
#: macro_recording.xhp#par_id9296243.help.text
msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Eylemler, kaydın başladığı yerden başka bir pencereye taşındığı zaman kaydedilmezler."
#: macro_recording.xhp#par_id4269234.help.text
msgid "Window switching is not recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Pencere değişimi kaydedilmez."
#: macro_recording.xhp#par_id8014465.help.text
msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing."
-msgstr ""
+msgstr "Belge içeriğiyle ilgili eylemler kaydedilmez. Örneğin; Seçenekler iletişimindeki değişiklikler, makro yöneticisi, özelleştirme ..."
#: macro_recording.xhp#par_id2814416.help.text
msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used."
-msgstr ""
+msgstr "Seçimler, sadece klavye kullanılarak yapılırlırsa kaydedilir (imleç hareketiyle), ancak fare kullanılırsa kaydedilmezler."
#: macro_recording.xhp#par_id2522354.help.text
msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Makro kaydedicisi sadece Metin Belgesi ve Hesap Tablosu içinde çalışır."
#: macro_recording.xhp#par_id3156422.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Makro</link>"
#: macro_recording.xhp#par_id3147576.2.help.text
+#, fuzzy
msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">%PRODUCTNAME'de Programlama</link>"
#: macro_recording.xhp#par_id7797242.help.text
msgid "The macro recording functionality is only available for text documents in %PRODUCTNAME Writer and for spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Makro kaydedici işlevi sadece %PRODUCTNAME Metin Belgesi içindeki belgeler ve %PRODUCTNAME Hesap Tablosu içindeki tablolar için kullanılabilir."
#: data_queries.xhp#tit.help.text
msgid "Working with Queries"
@@ -2085,12 +2085,12 @@ msgstr ""
#: data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text
msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
#: data_queries.xhp#par_idN10683.help.text
msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10683.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: pasting.xhp#tit.help.text
msgid "Pasting Contents in Special Formats"
@@ -2126,27 +2126,27 @@ msgstr ""
#: pasting.xhp#par_idN10758.help.text
msgid "Select one of the options."
-msgstr ""
+msgstr "Seçeneklerden birini seçiniz."
#: pasting.xhp#par_idN1075B.help.text
msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option."
-msgstr ""
+msgstr "Sonucu beğenmezseniz, <emph>Geri al</emph> simgesine tıklayın ve farklı bir seçenekle yapıştırın."
#: pasting.xhp#par_idN10762.help.text
msgid "Pasting clipboard contents using a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Bir iletişim kullanarak geçici taşıma panosu içeriğini yapıştırmak."
#: pasting.xhp#par_idN10769.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Paste special</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Düzenle - Özel Yapıştır</emph>ı seçiniz."
#: pasting.xhp#par_idN10771.help.text
msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Seçeneklerden birini seçin ve <emph>Tamam</emph>a tıklayın."
#: pasting.xhp#par_idN10774.help.text
msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer çalışma sayfasındaysanız ve geçici taşıma panosundaki içerikler çalışma sayfası hücreleriyse, farklı bir <emph>Özel Yapıştır</emph> iletişimi belirir. Basit veya gelişmiş seçenekleri kullanarak hücreleri kopyalamak için <emph>Özel Yapıştır</emph> iletişimini kullanınız."
#: pasting.xhp#par_idN1077E.help.text
msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted."
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr ""
#: pasting.xhp#par_idN107BA.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Özel Yapıştır</link>"
#: contextmenu.xhp#tit.help.text
msgid "Using Context Menus"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr ""
#: collab.xhp#hd_id6917020.help.text
msgid "Collaboration in Calc"
-msgstr "Calc'de Birlikte Çalışmak"
+msgstr "Hesap Tablosu'nda Birlikte Çalışmak"
#: collab.xhp#par_id4411145.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page."
@@ -2222,23 +2222,23 @@ msgstr ""
#: collab.xhp#par_id2109744.help.text
msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı çalışma sayfasını birlikte çalışmak için paylaşmak istemiyor."
#: collab.xhp#par_id5374614.help.text
msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document."
-msgstr ""
+msgstr "A kullanıcısı yukarıda Kelime İşlemci, Sunum ve Çizim belgeleri için tanımlandığı gibi belgeyi açabilir, düzenleyebilir ve kaydedebilir."
#: collab.xhp#par_id768761.help.text
msgid "The user wants to share the document for collaboration."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı birlikte çalışmak için belgeyi paylaşmak istiyor."
#: collab.xhp#par_id6844691.help.text
msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı bu belgenin birlikte çalışma özelliklerini etkinleştirmek için <item type=\"menuitem\">Araçlar - Belgeyi Paylaş</item> seçeneğini kullanabilir. Paylaşımı etkinleştirmeyi veya kapatmayı seçebileceğiniz bir iletişim belirir. Kullanıcı paylaşımı etkinleştirirse, belge paylaşım kipinde kaydedilecektir, bu ayrıca başlık çubuğunda da görünür."
#: collab.xhp#par_id5288857.help.text
msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Belgeyi Paylaş</item> komutu mevcut belgeyi paylaşılmayan kipten paylaşılan kipe değiştirmek için kullanılır. Eğer paylaşılmayan kipteyken, paylaşılan bir belge kullanmak istiyorsanız. Paylaşılan belgeyi başka bir ad veya yol kullanarak kaydetmelisiniz. Böylece çalışma sayfasının bir kopyası oluşturulur ve bu paylaşılmaz."
#: collab.xhp#hd_id8842127.help.text
msgid "Opening a spreadsheet"
@@ -2250,43 +2250,43 @@ msgstr ""
#: collab.xhp#par_id8363902.help.text
msgid "The spreadsheet document is not in shared mode."
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma sayfası belgesi paylaşım kipinde değil."
#: collab.xhp#par_id5974303.help.text
msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı, belgeyi, yukarıda Metin Belgesi, Sunu ve Çizim belgeleri için tanımlandığı gibi açabilir, düzenleyebilir ve kaydedebilir."
#: collab.xhp#par_id5323343.help.text
msgid "The spreadsheet document is in shared mode."
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma sayfası paylaşım kipinde."
#: collab.xhp#par_id5824457.help.text
msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı, belgenin paylaşım kipinde olduğunu gösteren bir ileti görür ve bazı özellikler bu kipte kullanılamazlar. Kullanıcı bu iletiyi gelecekte görülmemesi içinkapatabilir. Tamam'a tıkladıktan sonra, belge paylaşım kipinde açılır."
#: collab.xhp#par_id5800653.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aynı içerikler farklı kullanıcılar tarafından değiştirilmişse, Çatışma Çözümleyici iletişimi açılır. Her bir çatışma için hangi değişikliği saklayacağınıza karar veriniz.</ahelp>"
#: collab.xhp#par_id6263924.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Diğer düzenlemeleri göz ardı ederek değişikliklerinizi korur.</ahelp>"
#: collab.xhp#par_id3609118.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Yaptğınız düzenlemeleri göz ardı ederek diğer kullanıcıların değişikliklerini korur.</ahelp>"
#: collab.xhp#par_id7184057.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Diğer bütün düzenlemeleri göz ardı eder ve yaptığınız değişiklikleri korur.</ahelp>"
#: collab.xhp#par_id786767.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Yaptığınız düzenlemeleri göz ardı ederek diğer bütün kullanıcıların değişikliklerini korur.</ahelp>"
#: collab.xhp#hd_id2934965.help.text
msgid "Saving a shared spreadsheet document"
-msgstr ""
+msgstr "Paylaşılan bir çalışma sayfası belgesini kaydetmek"
#: collab.xhp#par_id1174657.help.text
msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:"
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
#: collab.xhp#par_id9976195.help.text
msgid "The document is not locked by any other user."
-msgstr ""
+msgstr "Belge başka bir kullanıcı tarafından kilitlenmemiştir."
#: collab.xhp#par_id2507400.help.text
msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document."
@@ -2354,15 +2354,15 @@ msgstr ""
#: collab.xhp#par_id4309518.help.text
msgid "The document is locked by another user."
-msgstr ""
+msgstr "Belge, başka bir kullanıcı tarafından kilitlendi."
#: collab.xhp#par_id206610.help.text
msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command."
-msgstr ""
+msgstr "A kullanıcısı, kullanıcıya belgenin kilitlendiğini söyleyen bir iletişim penceresi görür. İletişim penceresi, belgeyi salt okunur kipte açmayı veya düzenlemek için bir kopyasını açmayı ya da Aç komutunu iptal etmeyi önerir."
#: collab.xhp#hd_id29349651.help.text
msgid "User access permissions and sharing documents"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı erişim izinleri ve belgeleri paylaşmak"
#: collab.xhp#par_id11746571.help.text
msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management."
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Koşullu biçimlendirme"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149456.23.help.text
msgid "Some functions/formulas (see below)"
-msgstr ""
+msgstr "Bazı işlevler/formüller (aşağıya bakınız)"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491971.help.text
msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2. "
@@ -2603,11 +2603,11 @@ msgstr "AES128 ile şifrelenen Microsoft Office dosyaları açılabilir. Diğer
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Varsayılan dosya biçimini ayarlamak</link>"
#: data_reports.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Reports "
-msgstr "Rapor Oluşturmak"
+msgstr "Rapor Oluşturmak "
#: data_reports.xhp#bm_id3729667.help.text
msgid "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_value>"
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
#: data_reports.xhp#par_id8409985.help.text
msgid "Uses a Writer template to generate a report document."
-msgstr ""
+msgstr "Bir rapor belgesi oluşturmak için, Writer şablonunu kullanınız."
#: data_reports.xhp#par_id5931272.help.text
msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines."
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr ""
#: redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text
msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text"
msgid "1."
-msgstr ""
+msgstr "1."
#: redlining_enter.xhp#par_id3149095.9.help.text
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr ""
#: redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text
msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text"
msgid "2."
-msgstr ""
+msgstr "2."
#: redlining_enter.xhp#par_id3163802.10.help.text
msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color."
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr ""
#: gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text"
msgid "Select a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Bir tema seçiniz."
#: gallery_insert.xhp#par_id3154516.6.help.text
msgid "Select an object using a single click."
@@ -3180,11 +3180,11 @@ msgstr ""
#: activex.xhp#par_id3148550.11.help.text
msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window."
-msgstr ""
+msgstr "Internet Explorer penceresinde belgeyi görüntülemek için bağlantıya tıklayınız."
#: activex.xhp#par_id3154072.12.help.text
msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
-msgstr ""
+msgstr "Belgeyi sabit diskinize kaydetmek için bağlantıya sağ-tık yapabilirsiniz."
#: activex.xhp#hd_id3153361.13.help.text
msgid "Editing $[officename] documents"
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "$[officename] belgelerini düzenleme"
#: activex.xhp#par_id3154367.14.help.text
msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons."
-msgstr ""
+msgstr "Internet Explorer içindeki $[officename] belgesi, salt okunur araç çubuğu simgelerini gösterir."
#: activex.xhp#par_id3148451.15.help.text
msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window."
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp#par_id1227759.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Dosya - Aç</item>'ı seçiniz."
#: digitalsign_receive.xhp#par_id7424237.help.text
msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder."
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp#par_id343943.help.text
msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Sertifikayı İncele</emph> düğmesine tıklayıp sertifikayı gözden geçirmelisiniz."
#: digitalsign_receive.xhp#par_id8726767.help.text
msgid "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME."
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp#par_id691549.help.text
msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer sertifikaya güvenmiyorsanız <emph>İptal</emph>'e tıklayınız."
#: digitalsign_receive.xhp#par_id9909665.help.text
msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click <emph>Open</emph>."
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr ""
#: standard_template.xhp#par_id3147315.37.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Şablonlar</link>"
#: paintbrush.xhp#tit.help.text
msgid "Copying Attributes With the Format Paintbrush"
@@ -5813,20 +5813,20 @@ msgstr ""
#: database_main.xhp#tit.help.text
msgid "Database Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Veritabanı Genel Bakış"
#: database_main.xhp#bm_id3153031.help.text
msgid "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>veritabanları; genel bakış</bookmark_value><bookmark_value>veri kaynağı görünümü; genel bakış</bookmark_value><bookmark_value>veri kaynağı tarayıcısı</bookmark_value><bookmark_value>veri kaynaklarının tarayıcısı</bookmark_value>"
#: database_main.xhp#hd_id3148474.2.help.text
msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Veritabanı Genel Bakış</link></variable>"
#: database_main.xhp#par_idN105F1.help.text
msgctxt "database_main.xhp#par_idN105F1.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">%PRODUCTNAME'de veritabanları ile çalışmak</link>"
#: database_main.xhp#hd_id3153821.3.help.text
msgid "Data Source View"
@@ -5834,11 +5834,11 @@ msgstr "Veri Kaynağı Görünümü"
#: database_main.xhp#par_id3149415.4.help.text
msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Bir metin veya çalışma sayfasındaki veri kaynağınındaki veri kaynağı görünümünü çağırmak için <emph>Görünüm - Veri Kaynakları</emph>'nı seçin veya F4 tuşuna basın."
#: database_main.xhp#par_id3147531.5.help.text
msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Sol tarafta <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Veri kaynağı tarayıcısı</link>'nı göreceksiniz. Burada bir tablo veya sorgu seçerseniz, bu tablo veya sırgunun içeriğini sağda göreceksiniz. Üst kenarda ise <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Tablo Veri çubuğu</link> bulunmaktadır."
#: database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text
msgctxt "database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text"
@@ -5847,31 +5847,31 @@ msgstr "Veri Kaynakları"
#: database_main.xhp#par_id3145069.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Veri kaynağı olarak Adres Defteri</link>"
#: database_main.xhp#par_id3150398.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">Veri kaynağı içeriğini görmek</link>"
#: database_main.xhp#par_idN106A4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menu bar of a database file</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Bir veritabanı dosyasının menü çubuğu</link>"
#: database_main.xhp#hd_id3154123.16.help.text
msgid "Forms and Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Formlar ve Raporlar"
#: database_main.xhp#par_id3154909.17.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Yeni bir form belgesi oluştur</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">form denetimlerini düzenle</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Sihirbazı</link>"
#: database_main.xhp#par_id3152920.18.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Veri girme ile form düzenlemen,n karşılaştırılması</link>"
#: database_main.xhp#par_id3151380.23.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Rapor Sihirbazı</link>"
#: database_main.xhp#hd_id3145606.13.help.text
msgid "Queries"
@@ -5879,7 +5879,7 @@ msgstr "Sorgular"
#: database_main.xhp#par_id3125864.14.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Yeni bir sorgu veya tablo görünümü oluşturmak, sorgu yapısını düzenlemek</link>"
#: database_main.xhp#par_idN1072A.help.text
msgctxt "database_main.xhp#par_idN1072A.help.text"
@@ -5889,7 +5889,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Sorgu Sih
#: database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text
msgctxt "database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Kayıt girmek, kayıtları düzenlemek ve kopyalamak</link>"
#: database_main.xhp#hd_id3147287.10.help.text
msgid "Tables"
@@ -5897,17 +5897,17 @@ msgstr "Tablolar"
#: database_main.xhp#par_id3163713.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Yeni bir tablo oluşturmak, yablo yapısını düzenlemek</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">dizin</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">ilişkiler</link>"
#: database_main.xhp#par_idN1078F.help.text
msgctxt "database_main.xhp#par_idN1078F.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tablo Sihirbazı</link>"
#: database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text
msgctxt "database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Kayıt girmek, kayıtları düzenlemek ve kopyalamak</link>"
#: print_blackwhite.xhp#tit.help.text
msgid "Printing in Black and White"
@@ -5915,11 +5915,11 @@ msgstr "Siyah ve Beyaz Yazdırmak"
#: print_blackwhite.xhp#bm_id3150125.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value> <bookmark_value>black and white printing</bookmark_value> <bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value> <bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>yazdırmak; siyah ve beyaz</bookmark_value> <bookmark_value>siyah ve beyaz yazdırmak</bookmark_value> <bookmark_value>renkler; yazdırılmıyor</bookmark_value> <bookmark_value>metin; siyah yazdırmak</bookmark_value>"
#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150125.1.help.text
msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Siyah ve Beyaz Yazdırmak</link></variable>"
#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150499.3.help.text
msgid "Printing text and graphics in black and white"
@@ -7519,12 +7519,12 @@ msgstr ""
#: data_new.xhp#par_idN105FC.help.text
msgctxt "data_new.xhp#par_idN105FC.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
#: data_new.xhp#par_idN10604.help.text
msgctxt "data_new.xhp#par_idN10604.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: integratinguno.xhp#tit.help.text
msgid "Integrating new UNO components"
@@ -9633,15 +9633,17 @@ msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp#tit.help.text
msgid "Distributing an XML filter as package "
-msgstr "XML filrtesini paket olarak dağıtmak "
+msgstr "XML süzgecini paket olarak dağıtmak "
#: xsltfilter_distribute.xhp#bm_id7007583.help.text
+#, fuzzy
msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>XML süzgeçlerini dağıtmak</bookmark_value><bookmark_value>silmek;XML süzgeçleri</bookmark_value><bookmark_value>XML süzgeçleri;paket/kurmak/silmek farklı kaydetmek</bookmark_value><bookmark_value>kurmak;XML süzgeçleri</bookmark_value>"
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ABC.help.text
+#, fuzzy
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As Package</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML süzgecini paket olarak dağıtmak</link> </variable>"
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC0.help.text
msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format."
@@ -9692,7 +9694,7 @@ msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B19.help.text
msgid "Select the filter you want to delete and click <emph>Delete</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Silmek istediğiniz süzgeci seçiniz ve <emph>Sil</emph>i tıklayınız."
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text
msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text"
@@ -9933,7 +9935,7 @@ msgstr ""
#: autohide.xhp#par_id3150503.67.help.text
msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
-msgstr ""
+msgstr "Başlık çubuğundan pencereyi sürükleyin, veya"
#: autohide.xhp#par_id3150275.68.help.text
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the Ctrl key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>."
@@ -9941,11 +9943,11 @@ msgstr ""
#: autohide.xhp#par_id3147335.69.help.text
msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
-msgstr ""
+msgstr "Bu yöntem ayrıca mevcut yerleşik pencereyi ayırmak için kullanılır."
#: autohide.xhp#hd_id3149796.70.help.text
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Kilitli Pencereleri Göstermek ve Gizlemek"
#: autohide.xhp#par_id3149045.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"