aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gu/sfx2/messages.po
AgeCommit message (Expand)Author
>context:space:mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-11-22 19:49:53 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-11-22 21:16:52 +0100
commita0c08eb77f9fd9e3b53f5c40abb554e83195fa27 (patch)
treeec34632ef821ea59ef481bdc4b43fb0192fd17bd /source/eo
parente113c687b97d0f1b3b5a0afdddc04d2de33edb20 (diff)
update translations for 6.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie5900800b8c1f0e6064d00b2b028afcf51e84e20
Diffstat (limited to 'source/eo')
-rw-r--r--source/eo/avmedia/messages.po26
-rw-r--r--source/eo/basctl/messages.po644
-rw-r--r--source/eo/chart2/messages.po1732
-rw-r--r--source/eo/connectivity/messages.po18
-rw-r--r--source/eo/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po11
-rw-r--r--source/eo/cui/messages.po4830
-rw-r--r--source/eo/dbaccess/messages.po3833
-rw-r--r--source/eo/desktop/messages.po464
-rw-r--r--source/eo/dictionaries/sq_AL.po22
-rw-r--r--source/eo/extensions/messages.po1944
-rw-r--r--source/eo/filter/messages.po530
-rw-r--r--source/eo/filter/source/config/fragments/filters.po32
-rw-r--r--source/eo/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po22
-rw-r--r--source/eo/filter/source/config/fragments/types.po8
-rw-r--r--source/eo/formula/messages.po229
-rw-r--r--source/eo/fpicker/messages.po151
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po16
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/scalc/00.po8
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/scalc/01.po78
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/schart/01.po28
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/shared.po6
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/shared/00.po28
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/shared/01.po132
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/shared/02.po8
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/shared/05.po6
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po36
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po30
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po26
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po4
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/00.po10
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/01.po30
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/02.po18
-rw-r--r--source/eo/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po18
-rw-r--r--source/eo/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po36
-rw-r--r--source/eo/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po352
-rw-r--r--source/eo/readlicense_oo/docs.po8
-rw-r--r--source/eo/reportdesign/messages.po915
-rw-r--r--source/eo/sc/messages.po15866
-rw-r--r--source/eo/sccomp/messages.po30
-rw-r--r--source/eo/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/eo/sd/messages.po5995
-rw-r--r--source/eo/sfx2/messages.po3148
-rw-r--r--source/eo/starmath/messages.po1274
-rw-r--r--source/eo/svl/messages.po13
-rw-r--r--source/eo/svtools/messages.po1654
-rw-r--r--source/eo/svx/messages.po5348
-rw-r--r--source/eo/sw/messages.po14414
-rw-r--r--source/eo/uui/messages.po498
-rw-r--r--source/eo/vcl/messages.po1094
-rw-r--r--source/eo/wizards/messages.po353
-rw-r--r--source/eo/wizards/source/resources.po1117
-rw-r--r--source/eo/writerperfect/messages.po97
-rw-r--r--source/eo/xmlsecurity/messages.po271
53 files changed, 34153 insertions, 33328 deletions
diff --git a/source/eo/avmedia/messages.po b/source/eo/avmedia/messages.po
index 9fbea5348aa..52ec92bd757 100644
--- a/source/eo/avmedia/messages.po
+++ b/source/eo/avmedia/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -74,41 +74,51 @@ msgid "Scaled"
msgstr "Skaligita"
#: strings.hrc:37
+msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:39
msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER"
msgid "Media Player"
msgstr "Spektilo"
-#: strings.hrc:38
+#: strings.hrc:40
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH"
msgid "Media Path"
msgstr "Spektila vojo"
-#: strings.hrc:39
+#: strings.hrc:41
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT"
msgid "No Media Selected"
msgstr "Neniu spektilo elektita"
-#: strings.hrc:40
+#: strings.hrc:42
msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Enmeti sonon aŭ videon"
-#: strings.hrc:41
+#: strings.hrc:43
msgctxt "AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG"
msgid "Open Audio or Video"
msgstr "Malfermi sonon aŭ videon"
-#: strings.hrc:42
+#: strings.hrc:44
msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES"
msgid "All audio and video files"
msgstr "Ĉiuj sonaj kaj videaj dosieroj"
-#: strings.hrc:43
+#: strings.hrc:45
msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_FILES"
msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: strings.hrc:44
+#: strings.hrc:46
msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL"
msgid "The format of the selected file is not supported."
msgstr "La formato de la elektita dosiero ne estas subtenata."
diff --git a/source/eo/basctl/messages.po b/source/eo/basctl/messages.po
index 6d68963779f..058895473bc 100644
--- a/source/eo/basctl/messages.po
+++ b/source/eo/basctl/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui
+#. extracted from basctl/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,326 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: basicmacrodialog.ui:9
-msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic-makrooj"
-
-#: basicmacrodialog.ui:25
-msgctxt "basicmacrodialog|run"
-msgid "Run"
-msgstr "Ruli"
-
-#: basicmacrodialog.ui:124
-msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
-msgid "Existing Macros In:"
-msgstr "Ekzistantaj makrooj en:"
-
-#: basicmacrodialog.ui:178
-msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
-msgid "Macro From"
-msgstr "Makroo de"
-
-#: basicmacrodialog.ui:194
-msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
-msgid "Save Macro In"
-msgstr "Konservi makroon en"
-
-#: basicmacrodialog.ui:243
-msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
-msgid "Macro Name"
-msgstr "Makronomo"
-
-#: basicmacrodialog.ui:265
-msgctxt "basicmacrodialog|assign"
-msgid "Assign..."
-msgstr "Atribui..."
-
-#: basicmacrodialog.ui:278
-msgctxt "basicmacrodialog|edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "Redakti"
-
-#: basicmacrodialog.ui:305
-msgctxt "basicmacrodialog|organize"
-msgid "Organizer..."
-msgstr "Organizilo..."
-
-#: basicmacrodialog.ui:318
-msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
-msgid "New Library"
-msgstr "Nova biblioteko"
-
-#: basicmacrodialog.ui:331
-msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
-msgid "New Module"
-msgstr "Nova modulo"
-
-#: breakpointmenus.ui:12
-msgctxt "breakpointmenus|manage"
-msgid "Manage Breakpoints..."
-msgstr "Administri haltopunktojn..."
-
-#: breakpointmenus.ui:23
-msgctxt "breakpointmenus|active"
-msgid "_Active"
-msgstr "Aktiva"
-
-#: breakpointmenus.ui:37
-msgctxt "breakpointmenus|properties"
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Atributoj..."
-
-#: defaultlanguage.ui:9
-msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
-msgid "Set Default User Interface Language"
-msgstr "Agordi aprioran uzinterfacan lingvon"
-
-#: defaultlanguage.ui:93
-msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
-msgid "Default language:"
-msgstr "Apriora lingvo"
-
-#: defaultlanguage.ui:135
-msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
-msgid "Available languages:"
-msgstr "Disponeblaj lingvoj"
-
-#: defaultlanguage.ui:155
-msgctxt "defaultlanguage|defined"
-msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
-msgstr "Elektu lingvon por esti la apriora uzinterfaca lingvo. Ĉiuj nun ĉeestaj tekstoj estos atribuataj al la rimedoj kreotaj por la elektita lingvo."
-
-#: defaultlanguage.ui:170
-msgctxt "defaultlanguage|added"
-msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
-msgstr "Elektu lingvojn por aldoni. Rimedoj por ĉi tiuj lingvoj estas kreotaj en la biblioteko. Tekstoj de la nuna apriora uzinterfaca lingvo estos kopiataj al ĉi tiuj novaj rimedoj apriore."
-
-#: defaultlanguage.ui:184
-msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
-msgid "Add User Interface Languages"
-msgstr "Aldoni uzinterfacajn lingvojn"
-
-#: deletelangdialog.ui:8
-msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
-msgid "Delete Language Resources"
-msgstr "Forigi lingvorimedojn"
-
-#: deletelangdialog.ui:14
-msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
-msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
-msgstr "Ĉu vi volas forigi la rimedojn por la elektita(j) lingvo(j)?"
-
-#: deletelangdialog.ui:15
-msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
-msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
-msgstr "Vi estas forigonta la rimedojn por la elektita(j) lingvo(j). Foriĝos ĉiuj fasadaj ĉenoj por ĉi tiu lingvo."
-
-#: dialogpage.ui:30
-msgctxt "dialogpage|label1"
-msgid "Dialog:"
-msgstr "Dialogo:"
-
-#: dialogpage.ui:84
-msgctxt "dialogpage|newmodule"
-msgid "_New..."
-msgstr "Nova..."
-
-#: dialogpage.ui:99
-msgctxt "dialogpage|newdialog"
-msgid "_New..."
-msgstr "Nova..."
-
-#: dialogpage.ui:130
-msgctxt "dialogpage|password"
-msgid "_Password..."
-msgstr "Pasvorto..."
-
-#: dialogpage.ui:144
-msgctxt "dialogpage|import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "Importi..."
-
-#: dialogpage.ui:158
-msgctxt "dialogpage|export"
-msgid "_Export..."
-msgstr "Eksporti..."
-
-#: exportdialog.ui:8
-msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
-msgid "Export Basic library"
-msgstr "Eksporti Basic-bibliotekon"
-
-#: exportdialog.ui:83
-msgctxt "exportdialog|extension"
-msgid "Export as _extension"
-msgstr "Eksporti kiel etendaĵon"
-
-#: exportdialog.ui:100
-msgctxt "exportdialog|basic"
-msgid "Export as BASIC library"
-msgstr "Eksporti kiel BASIC-bibliotekon"
-
-#: gotolinedialog.ui:8
-msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Iri al linio"
-
-#: gotolinedialog.ui:85
-msgctxt "gotolinedialog|area"
-msgid "_Line number:"
-msgstr "Lininumero:"
-
-#: importlibdialog.ui:9
-msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
-msgid "Import Libraries"
-msgstr "Importi bibliotekojn"
-
-#: importlibdialog.ui:98
-msgctxt "importlibdialog|ref"
-msgid "Insert as reference (read-only)"
-msgstr "Enmeti kiel referencon (nur-legan)"
-
-#: importlibdialog.ui:113
-msgctxt "importlibdialog|replace"
-msgid "Replace existing libraries"
-msgstr "Anstataŭigi ekzistantajn bibliotekojn"
-
-#: importlibdialog.ui:134
-msgctxt "importlibdialog|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: libpage.ui:31
-msgctxt "libpage|label1"
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "Loko:"
-
-#: libpage.ui:70
-msgctxt "libpage|lingudictsft"
-msgid "_Library:"
-msgstr "Biblioteko:"
-
-#: libpage.ui:124
-msgctxt "libpage|password"
-msgid "_Password..."
-msgstr "Pasvorto..."
-
-#: libpage.ui:138
-msgctxt "libpage|new"
-msgid "_New..."
-msgstr "Nova..."
-
-#: libpage.ui:153
-msgctxt "libpage|import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "Importi..."
-
-#: libpage.ui:168
-msgctxt "libpage|export"
-msgid "_Export..."
-msgstr "Eksporti..."
-
-#: managebreakpoints.ui:9
-msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
-msgid "Manage Breakpoints"
-msgstr "Administri haltopunktojn"
-
-#: managebreakpoints.ui:129
-msgctxt "managebreakpoints|active"
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiva"
-
-#: managebreakpoints.ui:182
-msgctxt "managebreakpoints|label2"
-msgid "Pass count:"
-msgstr "Preterpasoj antaŭ ol halti:"
-
-#: managebreakpoints.ui:205
-msgctxt "managebreakpoints|label1"
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Haltpunktoj"
-
-#: managelanguages.ui:8
-msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
-msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
-msgstr "Administri uzinterfacajn lingvojn [$1]"
-
-#: managelanguages.ui:69
-msgctxt "managelanguages|label1"
-msgid "Present languages:"
-msgstr "Nunaj lingvoj:"
-
-#: managelanguages.ui:83
-msgctxt "managelanguages|label2"
-msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
-msgstr "La apriora lingvo uziĝas, se neniu asimilaĵo ĉeestas por uzinterfaca lingvo kaj loko. Krom tio ĉiuj tekstoj de la apriora lingvo estas kopiataj al dosieroj de ĵus aldonitaj lingvoj."
-
-#: managelanguages.ui:108
-msgctxt "managelanguages|add"
-msgid "Add..."
-msgstr "Aldoni..."
-
-#: managelanguages.ui:136
-msgctxt "managelanguages|default"
-msgid "Default"
-msgstr "Apriora"
-
-#: modulepage.ui:30
-msgctxt "modulepage|label1"
-msgid "M_odule:"
-msgstr "Modulo:"
-
-#: modulepage.ui:84
-msgctxt "modulepage|newmodule"
-msgid "_New..."
-msgstr "Nova..."
-
-#: modulepage.ui:99
-msgctxt "modulepage|newdialog"
-msgid "_New..."
-msgstr "Nova..."
-
-#: modulepage.ui:130
-msgctxt "modulepage|password"
-msgid "_Password..."
-msgstr "Pasvorto..."
-
-#: modulepage.ui:144
-msgctxt "modulepage|import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "Importi..."
-
-#: modulepage.ui:158
-msgctxt "modulepage|export"
-msgid "_Export..."
-msgstr "Eksporti..."
-
-#: newlibdialog.ui:84
-msgctxt "newlibdialog|area"
-msgid "_Name:"
-msgstr "Nomo:"
-
-#: organizedialog.ui:8
-msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
-msgstr "Basic-makroa organizilo de %PRODUCTNAME"
-
-#: organizedialog.ui:72
-msgctxt "organizedialog|modules"
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduloj"
-
-#: organizedialog.ui:85
-msgctxt "organizedialog|dialogs"
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialogoj"
-
-#: organizedialog.ui:99
-msgctxt "organizedialog|libraries"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotekoj"
-
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
msgid "<All>"
@@ -824,3 +504,323 @@ msgstr "Eksporti kiel BASIC-bibliotekon"
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Sufikso"
+
+#: basicmacrodialog.ui:9
+msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic-makrooj"
+
+#: basicmacrodialog.ui:25
+msgctxt "basicmacrodialog|run"
+msgid "Run"
+msgstr "Ruli"
+
+#: basicmacrodialog.ui:124
+msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
+msgid "Existing Macros In:"
+msgstr "Ekzistantaj makrooj en:"
+
+#: basicmacrodialog.ui:178
+msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
+msgid "Macro From"
+msgstr "Makroo de"
+
+#: basicmacrodialog.ui:194
+msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
+msgid "Save Macro In"
+msgstr "Konservi makroon en"
+
+#: basicmacrodialog.ui:243
+msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
+msgid "Macro Name"
+msgstr "Makronomo"
+
+#: basicmacrodialog.ui:265
+msgctxt "basicmacrodialog|assign"
+msgid "Assign..."
+msgstr "Atribui..."
+
+#: basicmacrodialog.ui:278
+msgctxt "basicmacrodialog|edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redakti"
+
+#: basicmacrodialog.ui:305
+msgctxt "basicmacrodialog|organize"
+msgid "Organizer..."
+msgstr "Organizilo..."
+
+#: basicmacrodialog.ui:318
+msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
+msgid "New Library"
+msgstr "Nova biblioteko"
+
+#: basicmacrodialog.ui:331
+msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
+msgid "New Module"
+msgstr "Nova modulo"
+
+#: breakpointmenus.ui:12
+msgctxt "breakpointmenus|manage"
+msgid "Manage Breakpoints..."
+msgstr "Administri haltopunktojn..."
+
+#: breakpointmenus.ui:23
+msgctxt "breakpointmenus|active"
+msgid "_Active"
+msgstr "Aktiva"
+
+#: breakpointmenus.ui:37
+msgctxt "breakpointmenus|properties"
+msgid "_Properties..."
+msgstr "Atributoj..."
+
+#: defaultlanguage.ui:9
+msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
+msgid "Set Default User Interface Language"
+msgstr "Agordi aprioran uzinterfacan lingvon"
+
+#: defaultlanguage.ui:93
+msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Apriora lingvo"
+
+#: defaultlanguage.ui:135
+msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
+msgid "Available languages:"
+msgstr "Disponeblaj lingvoj"
+
+#: defaultlanguage.ui:155
+msgctxt "defaultlanguage|defined"
+msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
+msgstr "Elektu lingvon por esti la apriora uzinterfaca lingvo. Ĉiuj nun ĉeestaj tekstoj estos atribuataj al la rimedoj kreotaj por la elektita lingvo."
+
+#: defaultlanguage.ui:170
+msgctxt "defaultlanguage|added"
+msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
+msgstr "Elektu lingvojn por aldoni. Rimedoj por ĉi tiuj lingvoj estas kreotaj en la biblioteko. Tekstoj de la nuna apriora uzinterfaca lingvo estos kopiataj al ĉi tiuj novaj rimedoj apriore."
+
+#: defaultlanguage.ui:184
+msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
+msgid "Add User Interface Languages"
+msgstr "Aldoni uzinterfacajn lingvojn"
+
+#: deletelangdialog.ui:8
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "Delete Language Resources"
+msgstr "Forigi lingvorimedojn"
+
+#: deletelangdialog.ui:14
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
+msgstr "Ĉu vi volas forigi la rimedojn por la elektita(j) lingvo(j)?"
+
+#: deletelangdialog.ui:15
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
+msgstr "Vi estas forigonta la rimedojn por la elektita(j) lingvo(j). Foriĝos ĉiuj fasadaj ĉenoj por ĉi tiu lingvo."
+
+#: dialogpage.ui:30
+msgctxt "dialogpage|label1"
+msgid "Dialog:"
+msgstr "Dialogo:"
+
+#: dialogpage.ui:84
+msgctxt "dialogpage|newmodule"
+msgid "_New..."
+msgstr "Nova..."
+
+#: dialogpage.ui:99
+msgctxt "dialogpage|newdialog"
+msgid "_New..."
+msgstr "Nova..."
+
+#: dialogpage.ui:130
+msgctxt "dialogpage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "Pasvorto..."
+
+#: dialogpage.ui:144
+msgctxt "dialogpage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Importi..."
+
+#: dialogpage.ui:158
+msgctxt "dialogpage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "Eksporti..."
+
+#: exportdialog.ui:8
+msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
+msgid "Export Basic library"
+msgstr "Eksporti Basic-bibliotekon"
+
+#: exportdialog.ui:83
+msgctxt "exportdialog|extension"
+msgid "Export as _extension"
+msgstr "Eksporti kiel etendaĵon"
+
+#: exportdialog.ui:100
+msgctxt "exportdialog|basic"
+msgid "Export as BASIC library"
+msgstr "Eksporti kiel BASIC-bibliotekon"
+
+#: gotolinedialog.ui:8
+msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Iri al linio"
+
+#: gotolinedialog.ui:85
+msgctxt "gotolinedialog|area"
+msgid "_Line number:"
+msgstr "Lininumero:"
+
+#: importlibdialog.ui:9
+msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
+msgid "Import Libraries"
+msgstr "Importi bibliotekojn"
+
+#: importlibdialog.ui:98
+msgctxt "importlibdialog|ref"
+msgid "Insert as reference (read-only)"
+msgstr "Enmeti kiel referencon (nur-legan)"
+
+#: importlibdialog.ui:113
+msgctxt "importlibdialog|replace"
+msgid "Replace existing libraries"
+msgstr "Anstataŭigi ekzistantajn bibliotekojn"
+
+#: importlibdialog.ui:134
+msgctxt "importlibdialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Agordaro"
+
+#: libpage.ui:31
+msgctxt "libpage|label1"
+msgid "L_ocation:"
+msgstr "Loko:"
+
+#: libpage.ui:70
+msgctxt "libpage|lingudictsft"
+msgid "_Library:"
+msgstr "Biblioteko:"
+
+#: libpage.ui:124
+msgctxt "libpage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "Pasvorto..."
+
+#: libpage.ui:138
+msgctxt "libpage|new"
+msgid "_New..."
+msgstr "Nova..."
+
+#: libpage.ui:153
+msgctxt "libpage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Importi..."
+
+#: libpage.ui:168
+msgctxt "libpage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "Eksporti..."
+
+#: managebreakpoints.ui:9
+msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Administri haltopunktojn"
+
+#: managebreakpoints.ui:129
+msgctxt "managebreakpoints|active"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiva"
+
+#: managebreakpoints.ui:182
+msgctxt "managebreakpoints|label2"
+msgid "Pass count:"
+msgstr "Preterpasoj antaŭ ol halti:"
+
+#: managebreakpoints.ui:205
+msgctxt "managebreakpoints|label1"
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Haltpunktoj"
+
+#: managelanguages.ui:8
+msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
+msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
+msgstr "Administri uzinterfacajn lingvojn [$1]"
+
+#: managelanguages.ui:69
+msgctxt "managelanguages|label1"
+msgid "Present languages:"
+msgstr "Nunaj lingvoj:"
+
+#: managelanguages.ui:83
+msgctxt "managelanguages|label2"
+msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
+msgstr "La apriora lingvo uziĝas, se neniu asimilaĵo ĉeestas por uzinterfaca lingvo kaj loko. Krom tio ĉiuj tekstoj de la apriora lingvo estas kopiataj al dosieroj de ĵus aldonitaj lingvoj."
+
+#: managelanguages.ui:108
+msgctxt "managelanguages|add"
+msgid "Add..."
+msgstr "Aldoni..."
+
+#: managelanguages.ui:136
+msgctxt "managelanguages|default"
+msgid "Default"
+msgstr "Apriora"
+
+#: modulepage.ui:30
+msgctxt "modulepage|label1"
+msgid "M_odule:"
+msgstr "Modulo:"
+
+#: modulepage.ui:84
+msgctxt "modulepage|newmodule"
+msgid "_New..."
+msgstr "Nova..."
+
+#: modulepage.ui:99
+msgctxt "modulepage|newdialog"
+msgid "_New..."
+msgstr "Nova..."
+
+#: modulepage.ui:130
+msgctxt "modulepage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "Pasvorto..."
+
+#: modulepage.ui:144
+msgctxt "modulepage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Importi..."
+
+#: modulepage.ui:158
+msgctxt "modulepage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "Eksporti..."
+
+#: newlibdialog.ui:84
+msgctxt "newlibdialog|area"
+msgid "_Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: organizedialog.ui:8
+msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
+msgstr "Basic-makroa organizilo de %PRODUCTNAME"
+
+#: organizedialog.ui:78
+msgctxt "organizedialog|modules"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduloj"
+
+#: organizedialog.ui:100
+msgctxt "organizedialog|dialogs"
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogoj"
+
+#: organizedialog.ui:123
+msgctxt "organizedialog|libraries"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotekoj"
diff --git a/source/eo/chart2/messages.po b/source/eo/chart2/messages.po
index 1cc2b2d0a22..1a354ce5aa5 100644
--- a/source/eo/chart2/messages.po
+++ b/source/eo/chart2/messages.po
@@ -1,17 +1,867 @@
-#. extracted from chart2/uiconfig/ui
+#. extracted from chart2/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-16 22:02+0000\n"
+"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510869769.000000\n"
+
+#: strings.hrc:24
+msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
+msgid "Chart Wizard"
+msgstr "Diagrama asistanto"
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Smooth Lines"
+msgstr "Glataj linioj"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Stepped Lines"
+msgstr "Ŝtuparaj linioj"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Diagramtipo"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Datumamplekso"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
+msgid "Chart Elements"
+msgstr "Diagramelementoj"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_PAGE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linio"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
+msgid "Borders"
+msgstr "Borderoj"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_PAGE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Areo"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Travidebleco"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_PAGE_FONT"
+msgid "Font"
+msgstr "Tiparo"
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Tiparaj efektoj"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numeroj"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicio"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
+msgid "Layout"
+msgstr "Aranĝo"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
+msgid "Options"
+msgstr "Agordaro"
+
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaligi"
+
+#: strings.hrc:41
+msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Lokado"
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: strings.hrc:43
+msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "X-erarbretoj"
+
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Y-erarbretoj"
+
+#: strings.hrc:45
+msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ĝisrandigo"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektivo"
+
+#: strings.hrc:47
+msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspekto"
+
+#: strings.hrc:48
+msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Lumigo"
+
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Azia tipografio"
+
+#: strings.hrc:50
+#, c-format
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
+msgstr "Mezuma valoro kun valoro %AVERAGE_VALUE kaj norma devio %STD_DEVIATION"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
+msgid "Axis"
+msgstr "Akso"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
+msgid "X Axis"
+msgstr "X-akso"
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y-akso"
+
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
+msgid "Z Axis"
+msgstr "Z-akso"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis"
+msgstr "Duaranga X-a Akso"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis"
+msgstr "Duaranga Y-Akso"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
+msgid "Axes"
+msgstr "Aksoj"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
+msgid "Grids"
+msgstr "Kradoj"
+
+#: strings.hrc:59
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
+msgid "Grid"
+msgstr "Krado"
+
+#: strings.hrc:60
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
+msgid "X Axis Major Grid"
+msgstr "X-aksa ĉefa krado"
+
+#: strings.hrc:61
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
+msgid "Y Axis Major Grid"
+msgstr "Y-aksa ĉefa krado"
+
+#: strings.hrc:62
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
+msgid "Z Axis Major Grid"
+msgstr "Z-aksa ĉefa krado"
+
+#: strings.hrc:63
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
+msgid "X Axis Minor Grid"
+msgstr "X-aksa kroma krado"
+
+#: strings.hrc:64
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
+msgid "Y Axis Minor Grid"
+msgstr "Y-aksa kroma krado"
+
+#: strings.hrc:65
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
+msgid "Z Axis Minor Grid"
+msgstr "Z-aksa kroma krado"
+
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
+msgid "Legend"
+msgstr "Rubriko"
+
+#: strings.hrc:67
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
+msgid "Titles"
+msgstr "Titoloj"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
+msgid "Main Title"
+msgstr "Ĉefa titolo"
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitolo"
+
+#: strings.hrc:71
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
+msgid "X Axis Title"
+msgstr "X-aksa titolo"
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
+msgid "Y Axis Title"
+msgstr "Y-Aksa titolo"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
+msgid "Z Axis Title"
+msgstr "Z-Aksa Titolo"
+
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis Title"
+msgstr "Duaranga X-aksa titolo"
+
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis Title"
+msgstr "Duaranga Y-aksa titolo"
+
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
+msgid "Label"
+msgstr "Etikedo"
+
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
+msgid "Data Labels"
+msgstr "Datumetikedoj"
+
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
+msgid "Data Point"
+msgstr "Datumpunkto"
+
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
+msgid "Data Points"
+msgstr "Datumpunktoj"
+
+#: strings.hrc:80
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
+msgid "Legend Key"
+msgstr "Klarigetŝlosilo"
+
+#: strings.hrc:81
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Datumserio"
+
+#: strings.hrc:82
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Datumserio"
+
+#: strings.hrc:83
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
+msgid "Trend Line"
+msgstr "Tendenclinio"
+
+#: strings.hrc:84
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
+msgid "Trend Lines"
+msgstr "Tendenclinioj"
+
+#: strings.hrc:85
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
+msgstr "Tendenclinio %FORMULA kun akurateco R² = %RSQUARED"
+
+#: strings.hrc:86
+msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
+msgstr "Tendencolinio de movanta meznombro kun periodo = %PERIOD"
+
+#: strings.hrc:87
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
+msgid "Mean Value Line"
+msgstr "Mezumvalora linio"
+
+#: strings.hrc:88
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
+msgid "Equation"
+msgstr "Ekvacio"
+
+#: strings.hrc:89
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "X-erarbretoj"
+
+#: strings.hrc:90
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Y-erarbretoj"
+
+#: strings.hrc:91
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
+msgid "Z Error Bars"
+msgstr "Z-erarbretoj"
+
+#: strings.hrc:92
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
+msgid "Stock Loss"
+msgstr "Akcia perdo"
+
+#: strings.hrc:93
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
+msgid "Stock Gain"
+msgstr "Akcia gajno"
+
+#: strings.hrc:94
+msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Diagramareo"
+
+#: strings.hrc:95
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagramo"
+
+#: strings.hrc:96
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Diagrammuro"
+
+#: strings.hrc:97
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Diagramplanko"
+
+#: strings.hrc:98
+msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
+msgid "Drawing Object"
+msgstr "Desegna objekto"
+
+#: strings.hrc:99
+#, c-format
+msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
+msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "Datumserio '%SERIESNAME'"
+
+#: strings.hrc:100
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER"
+msgstr "Datumpunkto %POINTNUMBER"
+
+#: strings.hrc:101
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
+msgid "Values: %POINTVALUES"
+msgstr "Valoroj: %POINTVALUES"
+
+#: strings.hrc:102
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Datumpunkto %POINTNUMBER, datumserio %SERIESNUMBER, valoroj: %POINTVALUES"
+
+#: strings.hrc:103
+msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
+msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Datumpunkto %POINTNUMBER en datumserio %SERIESNUMBER elektita, valoroj: %POINTVALUES"
+
+#: strings.hrc:104
+msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
+msgid "%OBJECTNAME selected"
+msgstr "%OBJECTNAME elektita"
+
+#: strings.hrc:105
+msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
+msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
+msgstr "Sektoro eksplodita per %PERCENTVALUE procentoj"
+
+#: strings.hrc:106
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "%OBJECTNAME por datumserio '%SERIESNAME'"
+
+#: strings.hrc:107
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
+msgstr "%OBJECTNAME por ĉiuj datumserioj"
+
+#: strings.hrc:108
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
+msgid "Edit chart type"
+msgstr "Redakti diagramtipon"
+
+#: strings.hrc:109
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
+msgid "Edit data ranges"
+msgstr "Redakti datumampleksojn"
+
+#: strings.hrc:110
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
+msgid "Edit 3D view"
+msgstr "Redakti 3D-vidon"
+
+#: strings.hrc:111
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
+msgid "Edit chart data"
+msgstr "Redakti datumojn de diagramo"
+
+#: strings.hrc:112
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
+msgid "Legend on/off"
+msgstr "Rubriko ek/for"
+
+#: strings.hrc:113
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
+msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
+msgstr "Horizontala krado ĉefa/kroma&kroma/for"
+
+#: strings.hrc:114
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
+msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
+msgstr "Vertikala krado ĉefa/kroma&kroma/for"
+
+#: strings.hrc:115
+msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Skaligi Tekston"
+
+#: strings.hrc:116
+msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Aŭtomata aranĝo"
+
+#: strings.hrc:117
+msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
+msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
+msgstr "Ĉi tiu funkcio ne fineblas per la elektitaj objektoj."
+
+#: strings.hrc:118
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
+msgid "Edit text"
+msgstr "Redakti tekston"
+
+#: strings.hrc:119
+#, c-format
+msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
+msgid "Column %COLUMNNUMBER"
+msgstr "Kolumno %COLUMNNUMBER"
+
+#: strings.hrc:120
+msgctxt "STR_ROW_LABEL"
+msgid "Row %ROWNUMBER"
+msgstr "Vico %ROWNUMBER"
+
+#: strings.hrc:121
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: strings.hrc:122
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
+msgid "X-Values"
+msgstr "X-Valoroj"
+
+#: strings.hrc:123
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
+msgid "Y-Values"
+msgstr "Y-Valoroj"
+
+#: strings.hrc:124
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
+msgid "Bubble Sizes"
+msgstr "Vezikgrandoj"
+
+#: strings.hrc:125
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
+msgid "X-Error-Bars"
+msgstr "X-Erarbretoj"
+
+#: strings.hrc:126
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive X-Error-Bars"
+msgstr "Pozitivaj X-eraraj bretoj"
+
+#: strings.hrc:127
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative X-Error-Bars"
+msgstr "Negativaj-X-eraraj bretoj"
+
+#: strings.hrc:128
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
+msgid "Y-Error-Bars"
+msgstr "Y-Erarbretoj"
+
+#: strings.hrc:129
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive Y-Error-Bars"
+msgstr "Negativaj Y-eraraj bretoj"
+
+#: strings.hrc:130
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative Y-Error-Bars"
+msgstr "Negativaj Y-eraraj bretoj"
+
+#: strings.hrc:131
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
+msgid "Open Values"
+msgstr "Malfermitaj valoroj"
+
+#: strings.hrc:132
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
+msgid "Close Values"
+msgstr "Proksimaj valoroj"
+
+#: strings.hrc:133
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
+msgid "Low Values"
+msgstr "Malaltaj valoroj"
+
+#: strings.hrc:134
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
+msgid "High Values"
+msgstr "Altaj valoroj"
+
+#: strings.hrc:135
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorioj"
+
+#: strings.hrc:136
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
+msgid "Unnamed Series"
+msgstr "Sennoma serio"
+
+#: strings.hrc:137
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
+msgid "Unnamed Series %NUMBER"
+msgstr "Sennoma serio %NUMBER"
+
+#: strings.hrc:138
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
+msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
+msgstr "Elekti amplekson por %VALUETYPE de %SERIESNAME"
+
+#: strings.hrc:139
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
+msgid "Select Range for Categories"
+msgstr "Elekti amplekson por kategorioj"
+
+#: strings.hrc:140
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
+msgid "Select Range for data labels"
+msgstr "Elekti amplekson por datumetikedoj"
+
+#: strings.hrc:141
+msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
+msgid ""
+"Your last input is incorrect.\n"
+"Ignore this change and close the dialog?"
+msgstr ""
+"Via lasta enigaĵo estas neĝusta.\n"
+"Ĉu ignori ĉi tiun ŝanĝon kaj fermi la dialogon?"
+
+#: strings.hrc:142
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "De maldekstro dekstren"
+
+#: strings.hrc:143
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "De dekstro maldekstren"
+
+#: strings.hrc:144
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Uzi superordinatajn objektagordojn"
+
+#: strings.hrc:145
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Plenigkoloro"
+
+#: strings.hrc:146
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
+msgid "Border Color"
+msgstr "Borderkoloro"
+
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
+msgid "From Data Table"
+msgstr "El datumtabelo"
+
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineara"
+
+#: strings.hrc:150
+msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritma"
+
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponenciala"
+
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
+msgid "Power"
+msgstr "Potenco"
+
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
+msgid "Polynomial"
+msgstr "Polinomo"
+
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
+msgid "Moving average"
+msgstr "Movanta meznombro"
+
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr "Meznombro"
+
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumno"
+
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "STR_TYPE_BAR"
+msgid "Bar"
+msgstr "Breto"
+
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "STR_TYPE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Areo"
+
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "STR_TYPE_PIE"
+msgid "Pie"
+msgstr "Sektoro"
+
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
+msgid "Exploded Pie Chart"
+msgstr "Eksplodita sektora diagramo"
+
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
+msgid "Exploded Donut Chart"
+msgstr "Eksplodiata tora diagramo"
+
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "STR_DONUT"
+msgid "Donut"
+msgstr "Toro"
+
+#: strings.hrc:164
+msgctxt "STR_TYPE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linio"
+
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "STR_TYPE_XY"
+msgid "XY (Scatter)"
+msgstr "XY (Dissemo)"
+
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
+msgid "Points and Lines"
+msgstr "Punktoj kaj linioj"
+
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
+msgid "Points Only"
+msgstr "Nur punktoj"
+
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "STR_LINES_ONLY"
+msgid "Lines Only"
+msgstr "Nur linioj"
+
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "STR_LINES_3D"
+msgid "3D Lines"
+msgstr "3D-Linioj"
+
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
+msgid "Column and Line"
+msgstr "Kolumno kaj linio"
+
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
+msgid "Columns and Lines"
+msgstr "Kolumnoj kaj linioj"
+
+#: strings.hrc:172
+msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
+msgid "Stacked Columns and Lines"
+msgstr "Stakitaj kolumnoj kaj linioj"
+
+#: strings.hrc:173
+msgctxt "STR_TYPE_NET"
+msgid "Net"
+msgstr "Reto"
+
+#: strings.hrc:174
+msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
+msgid "Stock"
+msgstr "Akcio"
+
+#: strings.hrc:175
+msgctxt "STR_STOCK_1"
+msgid "Stock Chart 1"
+msgstr "Akcia diagramo 1"
+
+#: strings.hrc:176
+msgctxt "STR_STOCK_2"
+msgid "Stock Chart 2"
+msgstr "Akcia diagramo 2"
+
+#: strings.hrc:177
+msgctxt "STR_STOCK_3"
+msgid "Stock Chart 3"
+msgstr "Akcia diagramo 3"
+
+#: strings.hrc:178
+msgctxt "STR_STOCK_4"
+msgid "Stock Chart 4"
+msgstr "Akcia diagramo 4"
+
+#: strings.hrc:179
+msgctxt "STR_NORMAL"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: strings.hrc:180
+msgctxt "STR_STACKED"
+msgid "Stacked"
+msgstr "Staplita"
+
+#: strings.hrc:181
+msgctxt "STR_PERCENT"
+msgid "Percent Stacked"
+msgstr "Elcento stakigita"
+
+#: strings.hrc:182
+msgctxt "STR_DEEP"
+msgid "Deep"
+msgstr "Profunda"
+
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "STR_FILLED"
+msgid "Filled"
+msgstr "Plenigita"
+
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Veziko"
+
+#: strings.hrc:185
+msgctxt "STR_BUBBLE_1"
+msgid "Bubble Chart"
+msgstr "Vezikdiagramo"
+
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
+msgid "GL3D Bar"
+msgstr "GL3D-breto"
+
+#: strings.hrc:187
+msgctxt "STR_GL3D_BAR"
+msgid "GL3D Bar Chart"
+msgstr "GL3D-breta diagramo"
+
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
+msgid "Numbers are required. Check your input."
+msgstr "Nombroj estas bezonataj. Kontrolu vian enigon."
+
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
+msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
+msgstr "La ĉefa intervalo bezonas pozitivan nombron. Kontrolu vian enigon."
+
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
+msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
+msgstr "La logaritma skalo bezonas pozitivajn nombrojn. Kontrolu vian enigon."
+
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
+msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
+msgstr "La minimumo estu malpli granda ol la maksimumo. Kontrolu vian enigon."
+
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
+msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
+msgstr "La ĉefa intervalo devas esti pli ol la malĉefa intervalo. Kontrolu vian enigon."
+
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
+msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
+msgstr "La ĉefa kaj malĉefa intervaloj devas esti pli ol aŭ egala al la distingivo. Kontrolu vian enigon."
#: 3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
@@ -23,17 +873,17 @@ msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "Signo"
-#: chardialog.ui:99
+#: chardialog.ui:105
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"
-#: chardialog.ui:112
+#: chardialog.ui:127
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Tiparaj efektoj"
-#: chardialog.ui:126
+#: chardialog.ui:150
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Pozicio"
@@ -558,22 +1408,22 @@ msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Alineo"
-#: paradialog.ui:99
+#: paradialog.ui:105
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Krommarĝenoj kaj interspacoj"
-#: paradialog.ui:113
+#: paradialog.ui:127
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Ĝisrandigo"
-#: paradialog.ui:127
+#: paradialog.ui:151
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Azia tipografio"
-#: paradialog.ui:141
+#: paradialog.ui:174
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Taboj"
@@ -1074,7 +1924,6 @@ msgid "_Perspective"
msgstr "Perspektivo"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:109
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektivo"
@@ -1734,32 +2583,32 @@ msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "Maldekstre"
-#: tp_LegendPosition.ui:49
+#: tp_LegendPosition.ui:48
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "Desktre"
-#: tp_LegendPosition.ui:67
+#: tp_LegendPosition.ui:66
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "Supre"
-#: tp_LegendPosition.ui:85
+#: tp_LegendPosition.ui:84
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "Malsupre"
-#: tp_LegendPosition.ui:110
+#: tp_LegendPosition.ui:109
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Pozicio"
-#: tp_LegendPosition.ui:145
+#: tp_LegendPosition.ui:144
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Teksta direkto"
-#: tp_LegendPosition.ui:174
+#: tp_LegendPosition.ui:173
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientiĝo de teksto"
@@ -2283,850 +3132,3 @@ msgstr "Z-akso"
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "Vidigi kradojn"
-
-#: strings.hrc:24
-msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
-msgid "Chart Wizard"
-msgstr "Diagrama asistanto"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
-msgid "Smooth Lines"
-msgstr "Glataj linioj"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
-msgid "Stepped Lines"
-msgstr "Ŝtuparaj linioj"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Diagramtipo"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
-msgid "Data Range"
-msgstr "Datumamplekso"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
-msgid "Chart Elements"
-msgstr "Diagramelementoj"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_PAGE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Linio"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
-msgid "Borders"
-msgstr "Borderoj"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "STR_PAGE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Areo"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Travidebleco"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "STR_PAGE_FONT"
-msgid "Font"
-msgstr "Tiparo"
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Tiparaj efektoj"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Numeroj"
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicio"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
-msgid "Layout"
-msgstr "Aranĝo"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
-msgid "Options"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: strings.hrc:40
-msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaligi"
-
-#: strings.hrc:41
-msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
-msgid "Positioning"
-msgstr "Lokado"
-
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: strings.hrc:43
-msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
-msgid "X Error Bars"
-msgstr "X-erarbretoj"
-
-#: strings.hrc:44
-msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
-msgid "Y Error Bars"
-msgstr "Y-erarbretoj"
-
-#: strings.hrc:45
-msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ĝisrandigo"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektivo"
-
-#: strings.hrc:47
-msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspekto"
-
-#: strings.hrc:48
-msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
-msgid "Illumination"
-msgstr "Lumigo"
-
-#: strings.hrc:49
-msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azia tipografio"
-
-#: strings.hrc:50
-#, c-format
-msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
-msgstr "Mezuma valoro kun valoro %AVERAGE_VALUE kaj norma devio %STD_DEVIATION"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
-msgid "Axis"
-msgstr "Akso"
-
-#: strings.hrc:52
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
-msgid "X Axis"
-msgstr "X-akso"
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
-msgid "Y Axis"
-msgstr "Y-akso"
-
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
-msgid "Z Axis"
-msgstr "Z-akso"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
-msgid "Secondary X Axis"
-msgstr "Duaranga X-a Akso"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
-msgid "Secondary Y Axis"
-msgstr "Duaranga Y-Akso"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
-msgid "Axes"
-msgstr "Aksoj"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
-msgid "Grids"
-msgstr "Kradoj"
-
-#: strings.hrc:59
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
-msgid "Grid"
-msgstr "Krado"
-
-#: strings.hrc:60
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
-msgid "X Axis Major Grid"
-msgstr "X-aksa ĉefa krado"
-
-#: strings.hrc:61
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
-msgid "Y Axis Major Grid"
-msgstr "Y-aksa ĉefa krado"
-
-#: strings.hrc:62
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
-msgid "Z Axis Major Grid"
-msgstr "Z-aksa ĉefa krado"
-
-#: strings.hrc:63
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
-msgid "X Axis Minor Grid"
-msgstr "X-aksa kroma krado"
-
-#: strings.hrc:64
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
-msgid "Y Axis Minor Grid"
-msgstr "Y-aksa kroma krado"
-
-#: strings.hrc:65
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
-msgid "Z Axis Minor Grid"
-msgstr "Z-aksa kroma krado"
-
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
-msgid "Legend"
-msgstr "Rubriko"
-
-#: strings.hrc:67
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
-msgid "Titles"
-msgstr "Titoloj"
-
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
-msgid "Main Title"
-msgstr "Ĉefa titolo"
-
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitolo"
-
-#: strings.hrc:71
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
-msgid "X Axis Title"
-msgstr "X-aksa titolo"
-
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
-msgid "Y Axis Title"
-msgstr "Y-Aksa titolo"
-
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
-msgid "Z Axis Title"
-msgstr "Z-Aksa Titolo"
-
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
-msgid "Secondary X Axis Title"
-msgstr "Duaranga X-aksa titolo"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
-msgid "Secondary Y Axis Title"
-msgstr "Duaranga Y-aksa titolo"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
-msgid "Label"
-msgstr "Etikedo"
-
-#: strings.hrc:77
-msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
-msgid "Data Labels"
-msgstr "Datumetikedoj"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
-msgid "Data Point"
-msgstr "Datumpunkto"
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
-msgid "Data Points"
-msgstr "Datumpunktoj"
-
-#: strings.hrc:80
-msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
-msgid "Legend Key"
-msgstr "Klarigetŝlosilo"
-
-#: strings.hrc:81
-msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
-msgid "Data Series"
-msgstr "Datumserio"
-
-#: strings.hrc:82
-msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
-msgid "Data Series"
-msgstr "Datumserio"
-
-#: strings.hrc:83
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
-msgid "Trend Line"
-msgstr "Tendenclinio"
-
-#: strings.hrc:84
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
-msgid "Trend Lines"
-msgstr "Tendenclinioj"
-
-#: strings.hrc:85
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
-msgstr "Tendenclinio %FORMULA kun akurateco R² = %RSQUARED"
-
-#: strings.hrc:86
-msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
-msgstr "Tendencolinio de movanta meznombro kun periodo = %PERIOD"
-
-#: strings.hrc:87
-msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
-msgid "Mean Value Line"
-msgstr "Mezumvalora linio"
-
-#: strings.hrc:88
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
-msgid "Equation"
-msgstr "Ekvacio"
-
-#: strings.hrc:89
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
-msgid "X Error Bars"
-msgstr "X-erarbretoj"
-
-#: strings.hrc:90
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
-msgid "Y Error Bars"
-msgstr "Y-erarbretoj"
-
-#: strings.hrc:91
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
-msgid "Z Error Bars"
-msgstr "Z-erarbretoj"
-
-#: strings.hrc:92
-msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
-msgid "Stock Loss"
-msgstr "Akcia perdo"
-
-#: strings.hrc:93
-msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
-msgid "Stock Gain"
-msgstr "Akcia gajno"
-
-#: strings.hrc:94
-msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
-msgid "Chart Area"
-msgstr "Diagramareo"
-
-#: strings.hrc:95
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagramo"
-
-#: strings.hrc:96
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
-msgid "Chart Wall"
-msgstr "Diagrammuro"
-
-#: strings.hrc:97
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
-msgid "Chart Floor"
-msgstr "Diagramplanko"
-
-#: strings.hrc:98
-msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
-msgid "Drawing Object"
-msgstr "Desegna objekto"
-
-#: strings.hrc:99
-#, c-format
-msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
-msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "Datumserio '%SERIESNAME'"
-
-#: strings.hrc:100
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
-msgid "Data Point %POINTNUMBER"
-msgstr "Datumpunkto %POINTNUMBER"
-
-#: strings.hrc:101
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
-msgid "Values: %POINTVALUES"
-msgstr "Valoroj: %POINTVALUES"
-
-#: strings.hrc:102
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
-msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Datumpunkto %POINTNUMBER, datumserio %SERIESNUMBER, valoroj: %POINTVALUES"
-
-#: strings.hrc:103
-msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
-msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Datumpunkto %POINTNUMBER en datumserio %SERIESNUMBER elektita, valoroj: %POINTVALUES"
-
-#: strings.hrc:104
-msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
-msgid "%OBJECTNAME selected"
-msgstr "%OBJECTNAME elektita"
-
-#: strings.hrc:105
-msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
-msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
-msgstr "Sektoro eksplodita per %PERCENTVALUE procentoj"
-
-#: strings.hrc:106
-msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
-msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "%OBJECTNAME por datumserio '%SERIESNAME'"
-
-#: strings.hrc:107
-msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
-msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
-msgstr "%OBJECTNAME por ĉiuj datumserioj"
-
-#: strings.hrc:108
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
-msgid "Edit chart type"
-msgstr "Redakti diagramtipon"
-
-#: strings.hrc:109
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
-msgid "Edit data ranges"
-msgstr "Redakti datumampleksojn"
-
-#: strings.hrc:110
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
-msgid "Edit 3D view"
-msgstr "Redakti 3D-vidon"
-
-#: strings.hrc:111
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
-msgid "Edit chart data"
-msgstr "Redakti datumojn de diagramo"
-
-#: strings.hrc:112
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
-msgid "Legend on/off"
-msgstr "Rubriko ek/for"
-
-#: strings.hrc:113
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
-msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
-msgstr "Horizontala krado ĉefa/kroma&kroma/for"
-
-#: strings.hrc:114
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
-msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
-msgstr "Vertikala krado ĉefa/kroma&kroma/for"
-
-#: strings.hrc:115
-msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
-msgid "Scale Text"
-msgstr "Skaligi Tekston"
-
-#: strings.hrc:116
-msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
-msgid "Automatic Layout"
-msgstr "Aŭtomata aranĝo"
-
-#: strings.hrc:117
-msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
-msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
-msgstr "Ĉi tiu funkcio ne fineblas per la elektitaj objektoj."
-
-#: strings.hrc:118
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
-msgid "Edit text"
-msgstr "Redakti tekston"
-
-#: strings.hrc:119
-#, c-format
-msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
-msgid "Column %COLUMNNUMBER"
-msgstr "Kolumno %COLUMNNUMBER"
-
-#: strings.hrc:120
-msgctxt "STR_ROW_LABEL"
-msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr "Vico %ROWNUMBER"
-
-#: strings.hrc:121
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: strings.hrc:122
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
-msgid "X-Values"
-msgstr "X-Valoroj"
-
-#: strings.hrc:123
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
-msgid "Y-Values"
-msgstr "Y-Valoroj"
-
-#: strings.hrc:124
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
-msgid "Bubble Sizes"
-msgstr "Vezikgrandoj"
-
-#: strings.hrc:125
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
-msgid "X-Error-Bars"
-msgstr "X-Erarbretoj"
-
-#: strings.hrc:126
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
-msgid "Positive X-Error-Bars"
-msgstr "Pozitivaj X-eraraj bretoj"
-
-#: strings.hrc:127
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
-msgid "Negative X-Error-Bars"
-msgstr "Negativaj-X-eraraj bretoj"
-
-#: strings.hrc:128
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
-msgid "Y-Error-Bars"
-msgstr "Y-Erarbretoj"
-
-#: strings.hrc:129
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
-msgid "Positive Y-Error-Bars"
-msgstr "Negativaj Y-eraraj bretoj"
-
-#: strings.hrc:130
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
-msgid "Negative Y-Error-Bars"
-msgstr "Negativaj Y-eraraj bretoj"
-
-#: strings.hrc:131
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
-msgid "Open Values"
-msgstr "Malfermitaj valoroj"
-
-#: strings.hrc:132
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
-msgid "Close Values"
-msgstr "Proksimaj valoroj"
-
-#: strings.hrc:133
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
-msgid "Low Values"
-msgstr "Malaltaj valoroj"
-
-#: strings.hrc:134
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
-msgid "High Values"
-msgstr "Altaj valoroj"
-
-#: strings.hrc:135
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorioj"
-
-#: strings.hrc:136
-msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
-msgid "Unnamed Series"
-msgstr "Sennoma serio"
-
-#: strings.hrc:137
-msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
-msgid "Unnamed Series %NUMBER"
-msgstr "Sennoma serio %NUMBER"
-
-#: strings.hrc:138
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
-msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
-msgstr "Elekti amplekson por %VALUETYPE de %SERIESNAME"
-
-#: strings.hrc:139
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
-msgid "Select Range for Categories"
-msgstr "Elekti amplekson por kategorioj"
-
-#: strings.hrc:140
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
-msgid "Select Range for data labels"
-msgstr "Elekti amplekson por datumetikedoj"
-
-#: strings.hrc:141
-msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
-msgid ""
-"Your last input is incorrect.\n"
-"Ignore this change and close the dialog?"
-msgstr ""
-"Via lasta enigaĵo estas neĝusta.\n"
-"Ĉu ignori ĉi tiun ŝanĝon kaj fermi la dialogon?"
-
-#: strings.hrc:142
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
-msgid "Left-to-right"
-msgstr "De maldekstro dekstren"
-
-#: strings.hrc:143
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
-msgid "Right-to-left"
-msgstr "De dekstro maldekstren"
-
-#: strings.hrc:144
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
-msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "Uzi superordinatajn objektagordojn"
-
-#: strings.hrc:145
-msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Plenigkoloro"
-
-#: strings.hrc:146
-msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
-msgid "Border Color"
-msgstr "Borderkoloro"
-
-#: strings.hrc:148
-msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
-msgid "From Data Table"
-msgstr "El datumtabelo"
-
-#: strings.hrc:149
-msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineara"
-
-#: strings.hrc:150
-msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritma"
-
-#: strings.hrc:151
-msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
-msgid "Exponential"
-msgstr "Eksponenciala"
-
-#: strings.hrc:152
-msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
-msgid "Power"
-msgstr "Potenco"
-
-#: strings.hrc:153
-msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
-msgid "Polynomial"
-msgstr "Polinomo"
-
-#: strings.hrc:154
-msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
-msgid "Moving average"
-msgstr "Movanta meznombro"
-
-#: strings.hrc:155
-msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
-msgid "Mean"
-msgstr "Meznombro"
-
-#: strings.hrc:157
-msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
-msgid "Column"
-msgstr "Kolumno"
-
-#: strings.hrc:158
-msgctxt "STR_TYPE_BAR"
-msgid "Bar"
-msgstr "Breto"
-
-#: strings.hrc:159
-msgctxt "STR_TYPE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Areo"
-
-#: strings.hrc:160
-msgctxt "STR_TYPE_PIE"
-msgid "Pie"
-msgstr "Sektoro"
-
-#: strings.hrc:161
-msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
-msgid "Exploded Pie Chart"
-msgstr "Eksplodita sektora diagramo"
-
-#: strings.hrc:162
-msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
-msgid "Exploded Donut Chart"
-msgstr "Eksplodiata tora diagramo"
-
-#: strings.hrc:163
-msgctxt "STR_DONUT"
-msgid "Donut"
-msgstr "Toro"
-
-#: strings.hrc:164
-msgctxt "STR_TYPE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Linio"
-
-#: strings.hrc:165
-msgctxt "STR_TYPE_XY"
-msgid "XY (Scatter)"
-msgstr "XY (Dissemo)"
-
-#: strings.hrc:166
-msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
-msgid "Points and Lines"
-msgstr "Punktoj kaj linioj"
-
-#: strings.hrc:167
-msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
-msgid "Points Only"
-msgstr "Nur punktoj"
-
-#: strings.hrc:168
-msgctxt "STR_LINES_ONLY"
-msgid "Lines Only"
-msgstr "Nur linioj"
-
-#: strings.hrc:169
-msgctxt "STR_LINES_3D"
-msgid "3D Lines"
-msgstr "3D-Linioj"
-
-#: strings.hrc:170
-msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
-msgid "Column and Line"
-msgstr "Kolumno kaj linio"
-
-#: strings.hrc:171
-msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
-msgid "Columns and Lines"
-msgstr "Kolumnoj kaj linioj"
-
-#: strings.hrc:172
-msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
-msgid "Stacked Columns and Lines"
-msgstr "Stakitaj kolumnoj kaj linioj"
-
-#: strings.hrc:173
-msgctxt "STR_TYPE_NET"
-msgid "Net"
-msgstr "Reto"
-
-#: strings.hrc:174
-msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
-msgid "Stock"
-msgstr "Akcio"
-
-#: strings.hrc:175
-msgctxt "STR_STOCK_1"
-msgid "Stock Chart 1"
-msgstr "Akcia diagramo 1"
-
-#: strings.hrc:176
-msgctxt "STR_STOCK_2"
-msgid "Stock Chart 2"
-msgstr "Akcia diagramo 2"
-
-#: strings.hrc:177
-msgctxt "STR_STOCK_3"
-msgid "Stock Chart 3"
-msgstr "Akcia diagramo 3"
-
-#: strings.hrc:178
-msgctxt "STR_STOCK_4"
-msgid "Stock Chart 4"
-msgstr "Akcia diagramo 4"
-
-#: strings.hrc:179
-msgctxt "STR_NORMAL"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
-
-#: strings.hrc:180
-msgctxt "STR_STACKED"
-msgid "Stacked"
-msgstr "Staplita"
-
-#: strings.hrc:181
-msgctxt "STR_PERCENT"
-msgid "Percent Stacked"
-msgstr "Elcento stakigita"
-
-#: strings.hrc:182
-msgctxt "STR_DEEP"
-msgid "Deep"
-msgstr "Profunda"
-
-#: strings.hrc:183
-msgctxt "STR_FILLED"
-msgid "Filled"
-msgstr "Plenigita"
-
-#: strings.hrc:184
-msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Veziko"
-
-#: strings.hrc:185
-msgctxt "STR_BUBBLE_1"
-msgid "Bubble Chart"
-msgstr "Vezikdiagramo"
-
-#: strings.hrc:186
-msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
-msgid "GL3D Bar"
-msgstr "GL3D-breto"
-
-#: strings.hrc:187
-msgctxt "STR_GL3D_BAR"
-msgid "GL3D Bar Chart"
-msgstr "GL3D-breta diagramo"
-
-#: strings.hrc:189
-msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
-msgid "Numbers are required. Check your input."
-msgstr "Nombroj estas bezonataj. Kontrolu vian enigon."
-
-#: strings.hrc:190
-msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
-msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
-msgstr "La ĉefa intervalo bezonas pozitivan nombron. Kontrolu vian enigon."
-
-#: strings.hrc:191
-msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
-msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
-msgstr "La logaritma skalo bezonas pozitivajn nombrojn. Kontrolu vian enigon."
-
-#: strings.hrc:192
-msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
-msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
-msgstr "La minimumo estu malpli granda ol la maksimumo. Kontrolu vian enigon."
-
-#: strings.hrc:193
-msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
-msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
-msgstr "La ĉefa intervalo devas esti pli ol la malĉefa intervalo. Kontrolu vian enigon."
-
-#: strings.hrc:194
-msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
-msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
-msgstr "La ĉefa kaj malĉefa intervaloj devas esti pli ol aŭ egala al la distingivo. Kontrolu vian enigon."
diff --git a/source/eo/connectivity/messages.po b/source/eo/connectivity/messages.po
index 5700447814d..c259a0ca244 100644
--- a/source/eo/connectivity/messages.po
+++ b/source/eo/connectivity/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 06:38+0000\n"
+"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510900720.000000\n"
#. = the mozab driver's resource strings
#: strings.hrc:26
@@ -527,55 +530,46 @@ msgid "The connection could not be established. The database was created by a ne
msgstr "Ne eblis konekti. La datumbazon kreis pli nova versio de %PRODUCTNAME."
#: strings.hrc:134
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
msgid "The record operation has been vetoed."
msgstr "La rikordoperacio estas vetoita."
#: strings.hrc:135
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
msgstr "La ordono enhavas ciklan referencon al unu aŭ pli da subaj informpetoj."
#: strings.hrc:136
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
msgstr "La nomo ne rajtas enhavi dividstrekojn ('/')."
#: strings.hrc:137
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
msgstr "$1$ ne estas SQL-konforma identigilo."
#: strings.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
msgid "Query names must not contain quote characters."
msgstr "Informpetaj nomoj ne enhavu citilojn."
#: strings.hrc:139
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
msgstr "La nomo '$1$' jam estas uzata en la datumbazo."
#: strings.hrc:140
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
msgid "No connection to the database exists."
msgstr "Neniu konekto al la datumbazo ekzistas."
#: strings.hrc:141
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
msgid "No $1$ exists."
msgstr "Neniu $1$ ekzistas."
#: strings.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
msgstr "Ne eblas vidigi la tutan tabelenhavon. Bonvolu apliku filtron."
diff --git a/source/eo/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/eo/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index e2d720cc0b1..782d33fc2e2 100644
--- a/source/eo/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/eo/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 06:38+0000\n"
+"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510900725.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
@@ -20,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Writer Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumento de Verkilo"
diff --git a/source/eo/cui/messages.po b/source/eo/cui/messages.po
index 2e3544e1797..80a3cb77f78 100644
--- a/source/eo/cui/messages.po
+++ b/source/eo/cui/messages.po
@@ -1,17 +1,2140 @@
-#. extracted from cui/uiconfig/ui
+#. extracted from cui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-21 22:01+0000\n"
+"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511301713.000000\n"
+
+#: personalization.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "LibreOffice"
+msgstr "LibreOffice"
+
+#: personalization.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Resumo"
+
+#: personalization.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Color"
+msgstr "Koloro"
+
+#: personalization.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Music"
+msgstr "Muziko"
+
+#: personalization.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Nature"
+msgstr "Naturo"
+
+#: personalization.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Solid"
+msgstr "Solida"
+
+#: strings.hrc:24
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguro"
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
+msgid "My Documents"
+msgstr "Miaj Dokumentoj"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
+msgid "Images"
+msgstr "Bildoj"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
+msgid "Icons"
+msgstr "Bildsimboloj"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletroj"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
+msgid "Backups"
+msgstr "Restaŭrdosieroj"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduloj"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
+msgid "Templates"
+msgstr "Ŝablonoj"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
+msgid "AutoText"
+msgstr "Aŭtomata teksto"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Vortaroj"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerio"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Mesaĝa konservejo"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Dumtempaj dosieroj"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Kromaĵoj"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
+msgid "Folder Bookmarks"
+msgstr "Dosieraj legosignoj"
+
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtriloj"
+
+#: strings.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
+msgid "Add-ins"
+msgstr "Aldonaĵoj"
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
+msgid "User Configuration"
+msgstr "Propraj konfiguraĵoj"
+
+#: strings.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
+msgid "User-defined dictionaries"
+msgstr "Vortaroj de uzulo"
+
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasifiko"
+
+#: strings.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Aŭtomate korekti"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
+msgid "Writing aids"
+msgstr "Verkadaj helpiloj"
+
+#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
+#: strings.hrc:48
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
+msgid "New Menu %n"
+msgstr "Nova menuo %n"
+
+#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
+#: strings.hrc:50
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
+msgid "New Toolbar %n"
+msgstr "Nova ilobreto %n"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
+msgid "Move Menu"
+msgstr "Movi menuon"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
+msgid "Add Submenu"
+msgstr "Aldoni submenuon"
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
+msgid "Submenu name"
+msgstr "Nomo de submenuo"
+
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
+msgid "Are you sure to delete the image?"
+msgstr "Ĉu vi estas certa forigi la bildon?"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
+msgid ""
+"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
+"Would you like to replace the existing icon?"
+msgstr ""
+"La bildsimbolo %ICONNAME jam estas en la listo de bildoj.\n"
+"Ĉu vi volas anstataŭigi la ekzistantan bildsimbolon?"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
+msgid "Confirm Icon Replacement"
+msgstr "Konfirmi por anstataŭigi la bildsimbolon"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
+msgid "Yes to All"
+msgstr "Jes por ĉiuj"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
+msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
+msgstr "Mankas komandoj en la ilobreto. Ĉi vi volas forigi la ilobreton?"
+
+#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
+#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
+#. or document.
+#: strings.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
+msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
+msgstr "La menua agordaro en %SAVE IN SELECTION% reagordiĝos al la apriora agordaro. Ĉu vi volas daŭrigi?"
+
+#: strings.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
+msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
+msgstr "La menua agordaro en %SAVE IN SELECTION% reagordiĝos al la apriora agordaro. Ĉu vi volas daŭrigi?"
+
+#: strings.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
+msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
+msgstr "Tio forigos ĉiujn ŝanĝojn antaŭe faritajn al tiu ilobreto. Ĉu vi certe volas reagordi la ilobreton?"
+
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
+msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
+msgstr "Tio forigos ĉiujn ŝanĝojn al ĉi tiu kunteksta menuo. Ĉu vi vere volas reagordi?"
+
+#: strings.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
+msgid "Function is already included in this popup."
+msgstr "Funkcio jam estas en ĉi tiu ŝprucmenuo."
+
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
+msgid "~New name"
+msgstr "Nova nomo"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
+msgid "Rename Menu"
+msgstr "Renomi menon"
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Renomi ilobreton"
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
+msgid "Close"
+msgstr "Fermi"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "Muso super objekto"
+
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
+msgid "Trigger hyperlink"
+msgstr "Ekagigi hiperligilon"
+
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
+msgid "Mouse leaves object"
+msgstr "Muso eliras objekton"
+
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
+msgid "Please type in a valid file name."
+msgstr "Bonvolu tajpi validan dosiernomon."
+
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
+msgid "Internet"
+msgstr "Interreto"
+
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
+msgstr "Ĉi tie vi kreu hiperligilon al TTT-paĝo aŭ FTP-servila konekto."
+
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
+msgid "Mail"
+msgstr "Retpoŝto"
+
+#: strings.hrc:80
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
+msgstr "Ĉi tie vi kreu hiperligilon al retpoŝta adreso."
+
+#: strings.hrc:81
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumento"
+
+#: strings.hrc:82
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
+msgstr "Ĉi tie vi kreu hiperligilon al ekzistanta dokumento aŭ celo en dokumento."
+
+#: strings.hrc:83
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nova dokumento"
+
+#: strings.hrc:84
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
+msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
+msgstr "Ĉi tie vi kreu novan dokumenton al kiu celmontras la nova ligilo."
+
+#: strings.hrc:85
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
+msgid "Button"
+msgstr "Butono"
+
+#: strings.hrc:86
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
+
+#: strings.hrc:87
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "La dosiero jam ekzistas. Ĉu anstataŭigi?"
+
+#: strings.hrc:89
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
+msgid "No alternatives found."
+msgstr "Ne trovis alternativojn"
+
+#: strings.hrc:90
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
+msgid "Select File for Floating Frame"
+msgstr "Elekti dosieron por ŝvebanta kadro"
+
+#: strings.hrc:91
+msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
+msgid "All categories"
+msgstr "Ĉiuj kategorioj"
+
+#: strings.hrc:92
+msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
+msgid "My Macros"
+msgstr "Miaj makrooj"
+
+#: strings.hrc:93
+msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
+msgid "%PRODUCTNAME Macros"
+msgstr "%PRODUCTNAME makrooj"
+
+#: strings.hrc:94
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
+msgid "Add Commands"
+msgstr "Aldoni komandojn"
+
+#: strings.hrc:95
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
+msgid "Run"
+msgstr "Ruli"
+
+#: strings.hrc:96
+msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Enmeti vicojn"
+
+#: strings.hrc:97
+msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Forigi de la preferataj aplikaĵoj"
+
+#: strings.hrc:98
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Aldoni al la preferataj aplikaĵoj"
+
+#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
+#: strings.hrc:100
+msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
+msgid "(%1 PPI)"
+msgstr "(%1 PPI)"
+
+#: strings.hrc:101
+msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Enmeti kolumnojn"
+
+#: strings.hrc:102
+msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Aŭtomata"
+
+#: strings.hrc:103
+msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
+msgid "Link"
+msgstr "Ligilo"
+
+#: strings.hrc:104
+msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
+msgid "Load Keyboard Configuration"
+msgstr "Ŝargi klavaran agordaron"
+
+#: strings.hrc:105
+msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
+msgid "Save Keyboard Configuration"
+msgstr "Konservi klavaran agordaron"
+
+#: strings.hrc:106
+msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
+msgid "Configuration (*.cfg)"
+msgstr "Agordaro (*.cfg)"
+
+#: strings.hrc:107
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
+msgid "Targets do not exist in the document."
+msgstr "Ne ekzistas celoj en ĉi tiu dokumento."
+
+#: strings.hrc:108
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
+msgid "Couldn't open the document."
+msgstr "Ne eblas malfermi la dokumenton."
+
+#: strings.hrc:109
+msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
+msgid "[Enter text here]"
+msgstr "[Enigi tekston ĉi tie]"
+
+#: strings.hrc:110
+msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangulo"
+
+#: strings.hrc:111
+msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
+msgid "Hanja"
+msgstr "Hanja"
+
+#: strings.hrc:112
+msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
+msgid "BASIC Macros"
+msgstr "BASIC-Makrooj"
+
+#: strings.hrc:113
+msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stiloj"
+
+#: strings.hrc:115
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
+msgid "Start Application"
+msgstr "Startigi aplikaĵon"
+
+#: strings.hrc:116
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
+msgid "Close Application"
+msgstr "Fermi aplikaĵon"
+
+#: strings.hrc:117
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nova dokumento"
+
+#: strings.hrc:118
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
+msgid "Document closed"
+msgstr "Dokumento fermita"
+
+#: strings.hrc:119
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
+msgid "Document is going to be closed"
+msgstr "Fermos la dokumenton"
+
+#: strings.hrc:120
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
+msgid "Open Document"
+msgstr "Malfermi dokumenton"
+
+#: strings.hrc:121
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
+msgid "Save Document"
+msgstr "Konservi dokumenton"
+
+#: strings.hrc:122
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Konservi dokumenton kiel"
+
+#: strings.hrc:123
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
+msgid "Document has been saved"
+msgstr "Dokumento estas konservita"
+
+#: strings.hrc:124
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
+msgid "Document has been saved as"
+msgstr "Dokumento estas konservita kiel"
+
+#: strings.hrc:125
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
+msgid "Activate Document"
+msgstr "Aktivigi dokumenton"
+
+#: strings.hrc:126
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
+msgid "Deactivate Document"
+msgstr "Malaktivigi dokumenton"
+
+#: strings.hrc:127
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
+msgid "Print Document"
+msgstr "Presi dokumenton"
+
+#: strings.hrc:128
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
+msgid "'Modified' status was changed"
+msgstr "'Modifita'-stato estas ŝanĝita"
+
+#: strings.hrc:129
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
+msgid "Printing of form letters started"
+msgstr "Komencis presi formularajn leterojn"
+
+#: strings.hrc:130
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
+msgid "Printing of form letters finished"
+msgstr "Finis presi formularajn leterojn"
+
+#: strings.hrc:131
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
+msgid "Merging of form fields started"
+msgstr "Komencis kunfandi formularajn kampojn"
+
+#: strings.hrc:132
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
+msgid "Merging of form fields finished"
+msgstr "Finis kunfandi formularajn kampojn"
+
+#: strings.hrc:133
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
+msgid "Changing the page count"
+msgstr "Ŝanĝas la nombron de paĝoj"
+
+#: strings.hrc:134
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
+msgid "Loaded a sub component"
+msgstr "Ŝargis subkomponanton"
+
+#: strings.hrc:135
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
+msgid "Closed a sub component"
+msgstr "Fermis subkomponanton"
+
+#: strings.hrc:136
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
+msgid "Fill parameters"
+msgstr "Plenigi parametrojn"
+
+#: strings.hrc:137
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
+msgid "Execute action"
+msgstr "Lanĉi agon"
+
+#: strings.hrc:138
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
+msgid "After updating"
+msgstr "Post ĝisdatigado"
+
+#: strings.hrc:139
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
+msgid "Before updating"
+msgstr "Antaŭ ĝisdatigado"
+
+#: strings.hrc:140
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
+msgid "Before record action"
+msgstr "Antaŭ rikorda ago"
+
+#: strings.hrc:141
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
+msgid "After record action"
+msgstr "Post rikorda ago"
+
+#: strings.hrc:142
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Konfirmi forigon"
+
+#: strings.hrc:143
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
+msgid "Error occurred"
+msgstr "Eraro okazis"
+
+#: strings.hrc:144
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
+msgid "While adjusting"
+msgstr "Dum alĝustigo"
+
+#: strings.hrc:145
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "Ricevante fokuson"
+
+#: strings.hrc:146
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
+msgid "When losing focus"
+msgstr "Perdante fokuson"
+
+#: strings.hrc:147
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Elementstato ŝanĝita"
+
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Klavo premita"
+
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
+msgid "Key released"
+msgstr "Klavo malpremita"
+
+#: strings.hrc:150
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
+msgid "When loading"
+msgstr "Dum ŝargado"
+
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
+msgid "Before reloading"
+msgstr "Antaŭ reŝargado"
+
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
+msgid "When reloading"
+msgstr "Dum reŝargado"
+
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Muso moviĝis dum klavopremo"
+
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Muso enestas"
+
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Muso eksteras"
+
+#: strings.hrc:156
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Muso moviĝis"
+
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Musa butono premita"
+
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Musa butono malpremita"
+
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
+msgid "Before record change"
+msgstr "Antaŭ rikordoŝanĝo"
+
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
+msgid "After record change"
+msgstr "Post rikordoŝanĝo"
+
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
+msgid "After resetting"
+msgstr "Post reagordo"
+
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
+msgid "Prior to reset"
+msgstr "Antaŭ restartigo"
+
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
+msgid "Approve action"
+msgstr "Aprobi agon"
+
+#: strings.hrc:164
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
+msgid "Before submitting"
+msgstr "Antaŭ sendo"
+
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
+msgid "Text modified"
+msgstr "Teksto modifita"
+
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
+msgid "Before unloading"
+msgstr "Antaŭ malŝargo"
+
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
+msgid "When unloading"
+msgstr "Tuj post malŝargo"
+
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
+msgid "Changed"
+msgstr "Ŝanĝita"
+
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
+msgid "Document created"
+msgstr "Dokumento kreita"
+
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
+msgid "Document loading finished"
+msgstr "Finis ŝargi dokumenton"
+
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
+msgid "Saving of document failed"
+msgstr "Malsukcesis konservi dokumenton"
+
+#: strings.hrc:172
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
+msgid "'Save as' has failed"
+msgstr "Malsukcesis 'konservi kiel'"
+
+#: strings.hrc:173
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
+msgid "Storing or exporting copy of document"
+msgstr "Konservi aŭ eksporti kopion de dokkumento"
+
+#: strings.hrc:174
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
+msgid "Document copy has been created"
+msgstr "Kreis kopion de dokumento"
+
+#: strings.hrc:175
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
+msgid "Creating of document copy failed"
+msgstr "Ne eblis krei kopion de dokumento"
+
+#: strings.hrc:176
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
+msgid "View created"
+msgstr "Kreis vidigon"
+
+#: strings.hrc:177
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
+msgid "View is going to be closed"
+msgstr "Fermos vidigon"
+
+#: strings.hrc:178
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
+msgid "View closed"
+msgstr "Fermis vidigon"
+
+#: strings.hrc:179
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
+msgid "Document title changed"
+msgstr "Ŝanĝis titolon de dokumento"
+
+#: strings.hrc:180
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
+msgid "Selection changed"
+msgstr "Ŝanĝis agordon"
+
+#: strings.hrc:181
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
+msgid "Double click"
+msgstr "Duoble alklaki"
+
+#: strings.hrc:182
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
+msgid "Right click"
+msgstr "Dekstre alklaki"
+
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
+msgid "Formulas calculated"
+msgstr "Kalkulis formulojn"
+
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
+msgid "Content changed"
+msgstr "Ŝanĝis enhavon"
+
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
+msgid "anywhere in the field"
+msgstr "ie ajn en la kampo"
+
+#: strings.hrc:187
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
+msgid "beginning of field"
+msgstr "komenco de kampo"
+
+#: strings.hrc:188
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
+msgid "end of field"
+msgstr "fino de kampo"
+
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
+msgid "entire field"
+msgstr "tuta kampo"
+
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
+msgid "From top"
+msgstr "De la supro"
+
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
+msgid "From bottom"
+msgstr "De la malsupro"
+
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
+msgid "No records corresponding to your data found."
+msgstr "Ne trovis rikordojn rilatajn al viaj datumoj."
+
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
+msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
+msgstr "Nekonata eraro okazis. Ne eblis fini serĉi."
+
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
+msgid "Overflow, search continued at the beginning"
+msgstr "Troo, serĉo daŭris ek de la komenco"
+
+#: strings.hrc:195
+msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
+msgid "Overflow, search continued at the end"
+msgstr "Troo, serĉo daŭris ek de la fino"
+
+#: strings.hrc:196
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
+msgid "counting records"
+msgstr "nombras rikordojn"
+
+#: strings.hrc:198
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
+msgid "<No Files>"
+msgstr "<Neniu dosiero>"
+
+#: strings.hrc:199
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
+msgid "Object;Objects"
+msgstr "Objektoj;Objektoj"
+
+#: strings.hrc:200
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
+msgid "(read-only)"
+msgstr " (nurlega)"
+
+#: strings.hrc:201
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
+msgid "<All Files>"
+msgstr "<Ĉiuj dosieroj>"
+
+#: strings.hrc:202
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
+msgid "This ID already exists..."
+msgstr "Tiu ID jam ekzistas..."
+
+#: strings.hrc:204
+msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
+msgid "The path %1 already exists."
+msgstr "Vojprefikso %1 jam ekzistas."
+
+#: strings.hrc:205
+msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
+msgid "Select Archives"
+msgstr "Elekti arĥivojn"
+
+#: strings.hrc:206
+msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
+msgid "Archives"
+msgstr "Arĥivoj"
+
+#: strings.hrc:207
+msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
+msgid "The file %1 already exists."
+msgstr "Dosiero %1 jam ekzistas."
+
+#: strings.hrc:208
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
+msgid "Add Image"
+msgstr "Enmeti bildon"
+
+#: strings.hrc:210
+msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
+msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
+msgstr "La konfirma pasvorto ne kongruas kun la pasvorto. Ree agordu la pasvorton enigante la saman pasvorton en ambaŭ kampoj."
+
+#: strings.hrc:211
+msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
+msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
+msgstr "La konfirmaj pasvortoj ne kongruas kun la originaj pasvortoj. Ree agordu la pasvortojn."
+
+#: strings.hrc:212
+msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
+msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
+msgstr "Bonvolu enigi pasvorton por malfermi aŭ modifi, aŭ kontroli la malferman nurlegan eblon por daŭrigi."
+
+#: strings.hrc:213
+msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
+msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
+msgstr "Agordu la pasvorton enigante la saman pasvorton en ambaŭ kampoj."
+
+#: strings.hrc:215
+msgctxt "STR_AUTOLINK"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Aŭtomate"
+
+#: strings.hrc:216
+msgctxt "STR_MANUALLINK"
+msgid "Manual"
+msgstr "Permane"
+
+#: strings.hrc:217
+msgctxt "STR_BROKENLINK"
+msgid "Not available"
+msgstr "Ne atingebla"
+
+#: strings.hrc:218
+msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
+msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi la elektitan ligilon?"
+
+#: strings.hrc:219
+msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
+msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi la elektitan ligilon?"
+
+#: strings.hrc:220
+msgctxt "STR_WAITINGLINK"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Atendas"
+
+#: strings.hrc:222
+msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
+msgid "Save Screenshot As..."
+msgstr "Konservi ekrankopion kiel..."
+
+#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
+#: strings.hrc:225
+msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
+msgid "Data Series $(ROW)"
+msgstr "Datumserio $(ROW)"
+
+#: strings.hrc:227
+msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
+msgid "Driver name"
+msgstr "Nomo de pelilo"
+
+#: strings.hrc:228
+msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
+msgid "Pool"
+msgstr "Komunaĵo"
+
+#: strings.hrc:229
+msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempolimo"
+
+#: strings.hrc:230
+msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
+msgid "Yes"
+msgstr "Jes"
+
+#: strings.hrc:231
+msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: strings.hrc:233
+msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
+msgid ""
+"The file\n"
+"$file$\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"La dosiero\n"
+"$file$\n"
+"ne ekzistas."
+
+#: strings.hrc:234
+msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
+msgid ""
+"The file\n"
+"$file$\n"
+"does not exist in the local file system."
+msgstr ""
+"La dosiero\n"
+"$file$\n"
+"ne ekzistas en la loka dosiersistemo."
+
+#: strings.hrc:235
+msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
+msgid ""
+"The name '$file$' is already used for another database.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"La nomo '$file$' jam estas uzata por alia datumbazo.\n"
+"Bonvolu elekti alian nomon."
+
+#: strings.hrc:236
+msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
+msgid "Do you want to delete the entry?"
+msgstr "Ĉu vere forigi la elementon?"
+
+#: strings.hrc:238
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
+msgid "Do you want to delete the following object?"
+msgstr "Ĉu vi volas forigi la sekvan objekton?"
+
+#: strings.hrc:239
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
+msgid "Confirm Deletion"
+msgstr "Konfirmi forigon"
+
+#: strings.hrc:240
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
+msgid "The selected object could not be deleted."
+msgstr "Ne eblas forigi la elektitan objekton."
+
+#: strings.hrc:241
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
+msgid "Error Deleting Object"
+msgstr "Eraro okazis forigi objekton"
+
+#: strings.hrc:242
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
+msgid "The object could not be created."
+msgstr "Ne eblas krei la objekton."
+
+#: strings.hrc:243
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
+msgid " Object with the same name already exists."
+msgstr "Objekto kun la sama nomo jam ekzistas."
+
+#: strings.hrc:244
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
+msgid "Error Creating Object"
+msgstr "Eraro okazis krei objekton"
+
+#: strings.hrc:245
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
+msgid "The object could not be renamed."
+msgstr "Ne eblas renomi la objekton."
+
+#: strings.hrc:246
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
+msgid "Error Renaming Object"
+msgstr "Eraro okazis renomi objekton"
+
+#: strings.hrc:247
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
+msgid "%PRODUCTNAME Error"
+msgstr "%PRODUCTNAME-eraro"
+
+#: strings.hrc:248
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
+msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
+msgstr "La skripta lingvo %LANGUAGENAME ne estas subtenata."
+
+#: strings.hrc:249
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
+msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Eraro okazis ruli la %LANGUAGENAME-skripton %SCRIPTNAME."
+
+#: strings.hrc:250
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
+msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Escepto okazis ruli la %LANGUAGENAME-skripton %SCRIPTNAME."
+
+#: strings.hrc:251
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
+msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+msgstr "Eraro okazis en rulado de la %LANGUAGENAME-skripto %SCRIPTNAME ĉe linio: %LINENUMBER."
+
+#: strings.hrc:252
+msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
+msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+msgstr "Escepto okazis en rulado de la %LANGUAGENAME-skripto %SCRIPTNAME ĉe linio: %LINENUMBER."
+
+#: strings.hrc:253
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
+msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Eraro de skripta kadro okazis en rulado de la %LANGUAGENAME-skripto %SCRIPTNAME."
+
+#: strings.hrc:254
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: strings.hrc:255
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
+msgid "Message:"
+msgstr "Mesaĝo: "
+
+#: strings.hrc:257
+msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE"
+msgid "Registered name"
+msgstr "Registrita nomo"
+
+#: strings.hrc:258
+msgctxt "RID_SVXSTR_PATH"
+msgid "Database file"
+msgstr "Datumbaza dosiero"
+
+#. abbreviation for "[Load]"
+#: strings.hrc:261
+msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
+msgid "[L]"
+msgstr "[L]"
+
+#. abbreviation for "[Save]"
+#: strings.hrc:263
+msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
+msgid "[S]"
+msgstr "[S]"
+
+#: strings.hrc:264
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
+msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
+msgstr "MathType al %PRODUCTNAME-Formulilo aŭ inverse"
+
+#: strings.hrc:265
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
+msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
+msgstr "Winword al %PRODUCTNAME Verkilo aŭ inverse"
+
+#: strings.hrc:266
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
+msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
+msgstr "Excel al %PRODUCTNAME-Tabelilo aŭ inverse"
+
+#: strings.hrc:267
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
+msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
+msgstr "PowerPoint al %PRODUCTNAME-Prezentilo aŭ inverse"
+
+#: strings.hrc:268
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
+msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
+msgstr "Inteligenta enmeto al %PRODUCTNAME formoj aŭ inversigi"
+
+#: strings.hrc:270
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
+msgid ""
+"The specified name already exists.\n"
+"Please enter a new name."
+msgstr ""
+"La specifita nomo jam ekzistas.\n"
+"Bonvolu entajpi novan nomon."
+
+#: strings.hrc:271
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
+msgid "~Grammar By"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:272
+msgctxt "STR_MODIFY"
+msgid "~Replace"
+msgstr "Anstataŭigi"
+
+#: strings.hrc:273
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
+msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
+msgstr "Ĉu vi volas ŝanĝi la '%1' vortaran lingvon?"
+
+#: strings.hrc:275
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
+msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
+msgstr "Ĉu vere vi volas forigi la kolorskemon?"
+
+#: strings.hrc:276
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
+msgid "Color Scheme Deletion"
+msgstr "Forigi kolorskemon"
+
+#: strings.hrc:277
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
+msgid "Save scheme"
+msgstr "Konservi kolorskemon"
+
+#: strings.hrc:278
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
+msgid "Name of color scheme"
+msgstr "Nomo de koloraro"
+
+#: strings.hrc:280
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
+msgid "Spelling"
+msgstr "Literumado"
+
+#: strings.hrc:281
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Vortdivido"
+
+#: strings.hrc:282
+msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Tezaŭro"
+
+#: strings.hrc:283
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
+msgid "Grammar"
+msgstr "Gramatiko"
+
+#: strings.hrc:284
+msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
+msgid "Check uppercase words"
+msgstr "Kontroli majusklajn vortojn"
+
+#: strings.hrc:285
+msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
+msgid "Check words with numbers "
+msgstr "Kontroli vortojn kun nombroj "
+
+#: strings.hrc:286
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
+msgid "Check special regions"
+msgstr "Kontroli specialajn kampojn"
+
+#: strings.hrc:287
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
+msgid "Check spelling as you type"
+msgstr "Kontroli literumadon dum vi tajpas"
+
+#: strings.hrc:288
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
+msgid "Check grammar as you type"
+msgstr "Kontroli gramatikon dum vi tajpas"
+
+#: strings.hrc:289
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
+msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
+msgstr "Minimuma nombro da signoj por vortodivido: "
+
+#: strings.hrc:290
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
+msgid "Characters before line break: "
+msgstr "Signoj antaŭ linia salto: "
+
+#: strings.hrc:291
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
+msgid "Characters after line break: "
+msgstr "Signoj post linia salto: "
+
+#: strings.hrc:292
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
+msgid "Hyphenate without inquiry"
+msgstr "Vortodividi sen enketi"
+
+#: strings.hrc:293
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
+msgid "Hyphenate special regions"
+msgstr "Vortdividi specialajn kampojn"
+
+#: strings.hrc:295
+msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
+msgid ""
+"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
+"Please select a different folder."
+msgstr ""
+"La elektita dosierujo ne enhavas Ĝavointerpretilon.\n"
+"Bonvolu elekti alian dosierujon."
+
+#: strings.hrc:296
+msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
+msgid ""
+"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
+"Please select a different folder."
+msgstr ""
+"La elektita Ĝavointerpretilo ne estas la bezonata versio.\n"
+"Bonvolu elekti alian dosierujon."
+
+#: strings.hrc:297
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART"
+msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect."
+msgstr "Bonvole nun restartigu je %PRODUCTNAME por ke la novaj aŭ ŝanĝitaj valoroj efektiviĝu."
+
+#: strings.hrc:298
+msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
+msgid "Edit Parameter"
+msgstr "Redakti parametron"
+
+#: strings.hrc:300
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
+msgid ""
+"Invalid value!\n"
+"\n"
+"The maximum value for a port number is 65535."
+msgstr ""
+"Nevalida valoro!\n"
+"\n"
+"La maksimuma valoro por pordnumero estas 65535."
+
+#: strings.hrc:302
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
+msgid "Left-to-right (LTR)"
+msgstr "De maldekstra dekstren"
+
+#: strings.hrc:303
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
+msgid "Right-to-left (RTL)"
+msgstr "De dekstra maldekstren"
+
+#: strings.hrc:304
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Uzi superordinatajn objektagordojn"
+
+#. page direction
+#: strings.hrc:306
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
+msgid "Left-to-right (horizontal)"
+msgstr "De maldekstro dekstren (horizontale)"
+
+#: strings.hrc:307
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
+msgid "Right-to-left (horizontal)"
+msgstr "De dekstro maldekstren (horizontale)"
+
+#: strings.hrc:308
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
+msgid "Right-to-left (vertical)"
+msgstr "De dekstro maldekstren (vertikale)"
+
+#: strings.hrc:309
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
+msgid "Left-to-right (vertical)"
+msgstr "De maldekstro dekstren (vertikale)"
+
+#: strings.hrc:311
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
+msgid "Please enter a name for the gradient:"
+msgstr "Bonvolu enigi nomon por la kolortransiro:"
+
+#: strings.hrc:312
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
+msgid "Please enter a name for the bitmap:"
+msgstr "Bonvolu enigi nomon por la bitbildo:"
+
+#: strings.hrc:313
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
+msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
+msgstr "Bonvolu enigi nomon por la ekstera bitbildo:"
+
+#: strings.hrc:314
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
+msgid "Please enter a name for the pattern:"
+msgstr "Bonvolu enigi nomon por la bildmodelo:"
+
+#: strings.hrc:315
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
+msgid "Please enter a name for the line style:"
+msgstr "Bonvolu enigi nomon por la linia stilo:"
+
+#: strings.hrc:316
+msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
+msgid ""
+"The line style was modified without saving. \n"
+"Modify the selected line style or add a new line style."
+msgstr ""
+"La linistilo estis modifita sen konservo. \n"
+"Modifu la elektitan linistilon aŭ aldonu novan linistilon."
+
+#: strings.hrc:317
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
+msgid "Please enter a name for the hatching:"
+msgstr "Bonvolu enigi nomon por la haĉaĵo:"
+
+#: strings.hrc:318
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
+msgid "Modify"
+msgstr "Ŝanĝi"
+
+#: strings.hrc:319
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
+msgid "Add"
+msgstr "Aldoni"
+
+#: strings.hrc:320
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
+msgid "Please enter a name for the new color:"
+msgstr "Bonvolu enigi nomon por la nova koloro:"
+
+#: strings.hrc:321
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelo"
+
+#: strings.hrc:322
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
+msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
+msgstr "Bonvolu enigi nomon por la nova sagopinto:"
+
+#: strings.hrc:323
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
+msgid "No %1"
+msgstr "N-ro %1"
+
+#: strings.hrc:324
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
+msgid "Family:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:325
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
+msgid "Font:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:326
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:327
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
+msgid "Typeface:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:328
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Emfaza koloro"
+
+#: strings.hrc:329
+msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
+msgid "Use replacement table"
+msgstr "Uzi anstataŭigan tabelon"
+
+#: strings.hrc:330
+msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
+msgid "Correct TWo INitial CApitals"
+msgstr "Korekti DU UNajn MAjusklojn"
+
+#: strings.hrc:331
+msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
+msgid "Capitalize first letter of every sentence"
+msgstr "Majuskligi unuan literon de ĉiu frazo"
+
+#: strings.hrc:332
+msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
+msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
+msgstr "Aŭtomate *grasa*, /kursiva/, -trastreka- kaj _substreka_"
+
+#: strings.hrc:333
+msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
+msgid "Ignore double spaces"
+msgstr "Malatenti duopajn spacetojn"
+
+#: strings.hrc:334
+msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
+msgid "URL Recognition"
+msgstr "Rekonado de URL-oj"
+
+#: strings.hrc:335
+msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
+msgid "Replace dashes"
+msgstr "Anstataŭigi haltostrekojn"
+
+#: strings.hrc:336
+msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
+msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
+msgstr "Korekti akcidentan uzon de klavo CAPS LOCK"
+
+#: strings.hrc:337
+msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
+msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
+msgstr "Enmeti nerompeblan spaceton antaŭ specifaj interpunkciaj signoj en franclingva teksto"
+
+#: strings.hrc:338
+msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
+msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
+msgstr "Formati sufiksojn de vicorda numero (1-a -> 1^a)"
+
+#: strings.hrc:339
+msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
+msgid "Remove blank paragraphs"
+msgstr "Forigi blankajn alineojn"
+
+#: strings.hrc:340
+msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
+msgid "Replace Custom Styles"
+msgstr "Anstataŭigi proprajn stilojn"
+
+#: strings.hrc:341
+msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
+msgid "Replace bullets with: "
+msgstr "Anstataŭigi bulojn per:"
+
+#: strings.hrc:342
+msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
+msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
+msgstr "Kombini unuliniajn alineojn se longo superas"
+
+#: strings.hrc:343
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
+msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: "
+msgstr "Bulaj kaj nombritaj listoj. Bula signo: "
+
+#: strings.hrc:344
+msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
+msgid "Apply border"
+msgstr "Borderi"
+
+#: strings.hrc:345
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
+msgid "Create table"
+msgstr "Krei tabelon"
+
+#: strings.hrc:346
+msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
+msgid "Apply Styles"
+msgstr "Apliki stilojn"
+
+#: strings.hrc:347
+msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
+msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
+msgstr "Forigi spacetojn kaj tabojn ĉe alineaj komenco kaj fino"
+
+#: strings.hrc:348
+msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
+msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
+msgstr "Forigi spacetojn kaj tabojn ĉe liniaj fino kaj komenco"
+
+#: strings.hrc:349
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
+msgid "Connector"
+msgstr "Konektilo"
+
+#: strings.hrc:350
+msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
+msgid "Dimension line"
+msgstr "Dimensia linio"
+
+#: strings.hrc:351
+msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR"
+msgid "The selected module could not be loaded."
+msgstr "Ne eblis ŝargi la elektitan modulon."
+
+#: strings.hrc:352
+msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
+msgid "Start Quote"
+msgstr "Komenci citaĵon"
+
+#: strings.hrc:353
+msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
+msgid "End Quote"
+msgstr "Fini citaĵon"
+
+#: strings.hrc:355
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
+msgid "Selected Theme: "
+msgstr "Elektita etoso:"
+
+#: strings.hrc:356
+msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
+msgid "Searching, please wait..."
+msgstr "Serĉas. Bonvolu atendi..."
+
+#: strings.hrc:357
+msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
+msgid "Cannot open %1, please try again later."
+msgstr "Malsukcesis malfermi %1, bonvolu provi denove poste."
+
+#: strings.hrc:358
+msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
+msgid "No results found."
+msgstr "Neniu rezulto troviĝis."
+
+#: strings.hrc:359
+msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
+msgid "Applying Theme..."
+msgstr "Aplikante Etoso..."
+
+#: strings.hrc:361
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
+msgid "Set No Borders"
+msgstr "Ne meti borderojn"
+
+#: strings.hrc:362
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
+msgid "Set Outer Border Only"
+msgstr "Ŝalti nur eksteran borderon"
+
+#: strings.hrc:363
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
+msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
+msgstr "Ŝalti eksteran borderon kaj horizontalajn liniojn"
+
+#: strings.hrc:364
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
+msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
+msgstr "Ŝalti eksteran borderon kaj ĉiujn enajn liniojn"
+
+#: strings.hrc:365
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
+msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
+msgstr "Ŝalti eksteran borderon neŝanĝante enajn liniojn"
+
+#: strings.hrc:366
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
+msgid "Set Diagonal Lines Only"
+msgstr "Ŝalti nur diagonalajn liniojn"
+
+#: strings.hrc:367
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
+msgid "Set All Four Borders"
+msgstr "Ŝalti la kvar borderojn"
+
+#: strings.hrc:368
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
+msgid "Set Left and Right Borders Only"
+msgstr "Ŝalti nur la maldekstran kaj dekstran borderojn"
+
+#: strings.hrc:369
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
+msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
+msgstr "Ŝalti nur supran kaj malsupran borderojn"
+
+#: strings.hrc:370
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
+msgid "Set Left Border Only"
+msgstr "Ŝalti nur maldekstran borderon"
+
+#: strings.hrc:371
+msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
+msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
+msgstr "Ŝalti supran kaj malsupran borderojn kaj ĉiujn enajn liniojn"
+
+#: strings.hrc:372
+msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
+msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
+msgstr "Ŝalti maldekstran kaj dekstran borderojn kaj ĉiujn enajn liniojn"
+
+#: strings.hrc:373
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
+msgid "No Shadow"
+msgstr "Sen ombro"
+
+#: strings.hrc:374
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
+msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
+msgstr "Ombrigi malsupren dekstren"
+
+#: strings.hrc:375
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
+msgid "Cast Shadow to Top Right"
+msgstr "Ombrigi supren dekstren"
+
+#: strings.hrc:376
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
+msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
+msgstr "Ombrigi malsupren maldekstren"
+
+#: strings.hrc:377
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
+msgid "Cast Shadow to Top Left"
+msgstr "Ombrigi supren maldekstren"
+
+#: treeopt.hrc:30
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME"
+
+#: treeopt.hrc:31
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "User Data"
+msgstr "Datumoj de uzanto"
+
+#: treeopt.hrc:32
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
+
+#: treeopt.hrc:33
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Vido"
+
+#: treeopt.hrc:34
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Presi"
+
+#: treeopt.hrc:35
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Paths"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:36
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tiparoj"
+
+#: treeopt.hrc:37
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Security"
+msgstr "Sekureco"
+
+#: treeopt.hrc:38
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personigo"
+
+#: treeopt.hrc:39
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Application Colors"
+msgstr "Aplikaĵaj koloroj"
+
+#: treeopt.hrc:40
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Alireblo"
+
+#: treeopt.hrc:41
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Specialaj"
+
+#: treeopt.hrc:42
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Basic IDE"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:43
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Online Update"
+msgstr "Konekte aktualigi"
+
+#: treeopt.hrc:44
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "OpenCL"
+msgstr "OpenCL"
+
+#: treeopt.hrc:49
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Lingvaj agordoj"
+
+#: treeopt.hrc:50
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingvoj"
+
+#: treeopt.hrc:51
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Writing Aids"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:52
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Searching in Japanese"
+msgstr "Serĉi en la japana"
+
+#: treeopt.hrc:53
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:54
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Complex Text Layout"
+msgstr "Kompleksa tekstaranĝo"
+
+#: treeopt.hrc:59
+msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
+msgid "Internet"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:60
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Prokurilo"
+
+#: treeopt.hrc:61
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
+msgid "E-mail"
+msgstr "Retpoŝto"
+
+#: treeopt.hrc:66
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME-Verkilo"
+
+#: treeopt.hrc:67
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:68
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:69
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr "Formata Asistanto"
+
+#: treeopt.hrc:70
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:71
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Basic Fonts (Western)"
+msgstr "Bazaj tiparoj (Okcidentaj)"
+
+#: treeopt.hrc:72
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Basic Fonts (Asian)"
+msgstr "Bazaj tiparoj (Aziaj)"
+
+#: treeopt.hrc:73
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Basic Fonts (CTL)"
+msgstr "Bazaj tiparoj (CTL)"
+
+#: treeopt.hrc:74
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:75
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:76
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Changes"
+msgstr "Ŝanĝoj"
+
+#: treeopt.hrc:77
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Comparison"
+msgstr "Komparo"
+
+#: treeopt.hrc:78
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kongrueco"
+
+#: treeopt.hrc:79
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "AutoCaption"
+msgstr "Aŭtomata apudskribo"
+
+#: treeopt.hrc:80
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Mail Merge E-mail"
+msgstr "Retpoŝta kunfandado"
+
+#: treeopt.hrc:85
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
+msgstr "%PRODUCTNAME-Verkilo/TTT"
+
+#: treeopt.hrc:86
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:87
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:88
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:89
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:90
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:91
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:96
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Math"
+msgstr "%PRODUCTNAME-Formulilo"
+
+#: treeopt.hrc:97
+msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:102
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME-Tabelilo"
+
+#: treeopt.hrc:103
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:104
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Aprioraj"
+
+#: treeopt.hrc:105
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:106
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Calculate"
+msgstr "Kalkuli"
+
+#: treeopt.hrc:107
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:108
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Sort Lists"
+msgstr "Ordigi listojn"
+
+#: treeopt.hrc:109
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Changes"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:110
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:111
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:112
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:117
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress"
+msgstr "%PRODUCTNAME-Prezentilo"
+
+#: treeopt.hrc:118
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:119
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:120
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:121
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:126
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw"
+msgstr "%PRODUCTNAME-Desegnilo"
+
+#: treeopt.hrc:127
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:128
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:129
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:130
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:135
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagramoj"
+
+#: treeopt.hrc:136
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Default Colors"
+msgstr "Aprioraj koloroj"
+
+#: treeopt.hrc:141
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "Load/Save"
+msgstr "Ŝargi/Konservi"
+
+#: treeopt.hrc:142
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:143
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "VBA Properties"
+msgstr "VBA-atributoj"
+
+#: treeopt.hrc:144
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "Microsoft Office"
+msgstr "Microsoft Office"
+
+#: treeopt.hrc:145
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "HTML Compatibility"
+msgstr "HTML-kongrueco"
+
+#: treeopt.hrc:150
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Base"
+msgstr "%PRODUCTNAME-Datumbazo"
+
+#: treeopt.hrc:151
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
+msgid "Connections"
+msgstr "Konektoj"
+
+#: treeopt.hrc:152
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
+msgid "Databases"
+msgstr "Datumbazoj"
#: aboutconfigdialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
@@ -49,10 +2172,9 @@ msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: aboutconfigdialog.ui:182
-#, fuzzy
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
-msgstr "Reŝargi"
+msgstr "Reagordi"
#: aboutconfigvaluedialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog"
@@ -137,7 +2259,7 @@ msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
#: accelconfigpage.ui:54
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Fulmklavoj"
#: accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|office"
@@ -167,7 +2289,7 @@ msgstr "Konservi..."
#: accelconfigpage.ui:247
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo serĉota"
#: accelconfigpage.ui:267
msgctxt "accelconfigpage|label23"
@@ -187,7 +2309,7 @@ msgstr "Klavoj"
#: accelconfigpage.ui:365
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcioj"
#: acorexceptpage.ui:50
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
@@ -414,17 +2536,17 @@ msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
msgstr "Areo"
-#: areadialog.ui:100
+#: areadialog.ui:106
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Areo"
-#: areadialog.ui:113
+#: areadialog.ui:128
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombro"
-#: areadialog.ui:127
+#: areadialog.ui:151
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Travidebleco"
@@ -494,42 +2616,42 @@ msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Aŭtomate korekti"
-#: autocorrectdialog.ui:104
+#: autocorrectdialog.ui:103
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Anstataŭigoj kaj esceptoj por lingvo:"
-#: autocorrectdialog.ui:143
+#: autocorrectdialog.ui:149
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Anstataŭigi"
-#: autocorrectdialog.ui:156
+#: autocorrectdialog.ui:171
msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
msgid "Exceptions"
msgstr "Esceptoj"
-#: autocorrectdialog.ui:170
+#: autocorrectdialog.ui:194
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Agordaro"
-#: autocorrectdialog.ui:184
+#: autocorrectdialog.ui:217
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
msgstr "Agordaro"
-#: autocorrectdialog.ui:198
+#: autocorrectdialog.ui:240
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
msgstr "Lokadaptita agordaro"
-#: autocorrectdialog.ui:212
+#: autocorrectdialog.ui:263
msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
msgstr "Vortkompletigo"
-#: autocorrectdialog.ui:226
+#: autocorrectdialog.ui:286
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Aktivaj markoj"
@@ -554,67 +2676,67 @@ msgctxt "backgroundpage|forft"
msgid "F_or:"
msgstr "Por:"
-#: backgroundpage.ui:89
+#: backgroundpage.ui:91
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Ĉelo"
-#: backgroundpage.ui:90
+#: backgroundpage.ui:92
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Vico"
-#: backgroundpage.ui:91
+#: backgroundpage.ui:93
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Tabelo"
-#: backgroundpage.ui:212
+#: backgroundpage.ui:214
msgctxt "backgroundpage|background_label"
msgid "Background Color"
msgstr "Fona koloro"
-#: backgroundpage.ui:275
+#: backgroundpage.ui:276
msgctxt "backgroundpage|unlinkedft"
msgid "Unlinked image"
msgstr "Malligita bildo"
-#: backgroundpage.ui:287
+#: backgroundpage.ui:288
msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft"
msgid "Find images"
msgstr "Serĉi bildojn"
-#: backgroundpage.ui:302
+#: backgroundpage.ui:304
msgctxt "backgroundpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "Foliumi..."
-#: backgroundpage.ui:315
+#: backgroundpage.ui:317
msgctxt "backgroundpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "Ligo"
-#: backgroundpage.ui:343
+#: backgroundpage.ui:345
msgctxt "backgroundpage|label2"
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
-#: backgroundpage.ui:401
+#: backgroundpage.ui:403
msgctxt "backgroundpage|positionrb"
msgid "_Position"
msgstr "Pozicio"
-#: backgroundpage.ui:421
+#: backgroundpage.ui:423
msgctxt "backgroundpage|arearb"
msgid "Ar_ea"
msgstr "Areo"
-#: backgroundpage.ui:437
+#: backgroundpage.ui:439
msgctxt "backgroundpage|tilerb"
msgid "_Tile"
msgstr "Kaheligi"
-#: backgroundpage.ui:465
+#: backgroundpage.ui:467
msgctxt "backgroundpage|label8"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -625,7 +2747,6 @@ msgid "Pre_view"
msgstr "Antaŭvido"
#: baselinksdialog.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
msgstr "Redakti ligilojn"
@@ -636,71 +2757,66 @@ msgid "_Update"
msgstr "Ĝisdatigi"
#: baselinksdialog.ui:69
-msgctxt "baselinksdialog|OPEN"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Malfermi"
-
-#: baselinksdialog.ui:84
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr "_Ŝanĝu..."
-#: baselinksdialog.ui:99
+#: baselinksdialog.ui:84
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr "_Rompi ligilon"
-#: baselinksdialog.ui:147
+#: baselinksdialog.ui:132
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr "Fonta dosiero"
-#: baselinksdialog.ui:161
+#: baselinksdialog.ui:146
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element:"
msgstr "Elemento:"
-#: baselinksdialog.ui:175
+#: baselinksdialog.ui:160
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: baselinksdialog.ui:190
+#: baselinksdialog.ui:175
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: baselinksdialog.ui:217
+#: baselinksdialog.ui:202
msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject"
msgid "Edit Links"
-msgstr ""
+msgstr "Redakti ligilojn"
-#: baselinksdialog.ui:246
+#: baselinksdialog.ui:231
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr "Fonta dosiero"
-#: baselinksdialog.ui:262
+#: baselinksdialog.ui:247
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr "Elemento:"
-#: baselinksdialog.ui:276
+#: baselinksdialog.ui:261
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: baselinksdialog.ui:290
+#: baselinksdialog.ui:275
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr "Ĝisdatigi:"
-#: baselinksdialog.ui:345
+#: baselinksdialog.ui:352
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "Aŭtomata"
-#: baselinksdialog.ui:365
+#: baselinksdialog.ui:372
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "Mana"
@@ -710,159 +2826,157 @@ msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
msgstr "Aldoni / Importi"
-#: bitmaptabpage.ui:66
+#: bitmaptabpage.ui:65
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitbildo"
-#: bitmaptabpage.ui:111
+#: bitmaptabpage.ui:110
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
msgid "Style:"
msgstr "Stilo:"
-#: bitmaptabpage.ui:124
+#: bitmaptabpage.ui:126
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Original"
msgstr "Originalo"
-#: bitmaptabpage.ui:125
+#: bitmaptabpage.ui:127
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Filled"
msgstr "Plenigita"
-#: bitmaptabpage.ui:126
+#: bitmaptabpage.ui:128
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
msgstr "Streĉita"
-#: bitmaptabpage.ui:127
+#: bitmaptabpage.ui:129
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Zoomed"
msgstr "Zomita"
-#: bitmaptabpage.ui:128
+#: bitmaptabpage.ui:130
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
-#: bitmaptabpage.ui:129
+#: bitmaptabpage.ui:131
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Tiled"
msgstr "Kahela"
-#: bitmaptabpage.ui:156
+#: bitmaptabpage.ui:157
msgctxt "bitmaptabpage|label4"
msgid "Size:"
msgstr "Grando:"
-#: bitmaptabpage.ui:173
+#: bitmaptabpage.ui:175
msgctxt "bitmaptabpage|label5"
-msgid "W:"
-msgstr "L:"
+msgid "Width:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:197
+#: bitmaptabpage.ui:201
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
-msgid "H:"
-msgstr "A:"
+msgid "Height:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:226
+#: bitmaptabpage.ui:232
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr "Skalo"
-#: bitmaptabpage.ui:257
+#: bitmaptabpage.ui:262
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr "Pozicio:"
-#: bitmaptabpage.ui:270
+#: bitmaptabpage.ui:278
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr "Supre maldekstre"
-#: bitmaptabpage.ui:271
+#: bitmaptabpage.ui:279
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr "Supre meze"
-#: bitmaptabpage.ui:272
+#: bitmaptabpage.ui:280
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr "Supre dekstre"
-#: bitmaptabpage.ui:273
+#: bitmaptabpage.ui:281
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr "Meze maldekstre"
-#: bitmaptabpage.ui:274
+#: bitmaptabpage.ui:282
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: bitmaptabpage.ui:275
+#: bitmaptabpage.ui:283
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr "Centre dekstre"
-#: bitmaptabpage.ui:276
+#: bitmaptabpage.ui:284
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Malsupre maldekstre"
-#: bitmaptabpage.ui:277
+#: bitmaptabpage.ui:285
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Malsupre meze"
-#: bitmaptabpage.ui:278
+#: bitmaptabpage.ui:286
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Malsupre dekstre"
-#: bitmaptabpage.ui:305
+#: bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr "Kahela pozicio:"
-#: bitmaptabpage.ui:323
+#: bitmaptabpage.ui:331
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgid "X-Offset:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:346
+#: bitmaptabpage.ui:356
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "Y-Offset:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:390
+#: bitmaptabpage.ui:401
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr "Kahela deŝovo:"
-#: bitmaptabpage.ui:409
+#: bitmaptabpage.ui:423
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr "Vico"
-#: bitmaptabpage.ui:410
+#: bitmaptabpage.ui:424
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr "Kolumno"
-#: bitmaptabpage.ui:453
+#: bitmaptabpage.ui:467
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr "Agordoj"
-#: bitmaptabpage.ui:496
-#, fuzzy
+#: bitmaptabpage.ui:510
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Ekzemplo"
-#: bitmaptabpage.ui:514
-#, fuzzy
+#: bitmaptabpage.ui:528
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
msgstr "Aspekto"
@@ -927,17 +3041,17 @@ msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Bordero / Fono"
-#: borderareatransparencydialog.ui:100
+#: borderareatransparencydialog.ui:106
msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Borderoj"
-#: borderareatransparencydialog.ui:113
+#: borderareatransparencydialog.ui:128
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Areo"
-#: borderareatransparencydialog.ui:127
+#: borderareatransparencydialog.ui:151
msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Travidebleco"
@@ -947,12 +3061,12 @@ msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Bordero / Fono"
-#: borderbackgrounddialog.ui:100
+#: borderbackgrounddialog.ui:106
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Borderoj"
-#: borderbackgrounddialog.ui:113
+#: borderbackgrounddialog.ui:128
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Fono"
@@ -1030,7 +3144,7 @@ msgstr "Sinkronigi"
#: borderpage.ui:414
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝtopado"
#: borderpage.ui:457
msgctxt "borderpage|label22"
@@ -1092,17 +3206,17 @@ msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozicio kaj grando"
-#: calloutdialog.ui:100
+#: calloutdialog.ui:106
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozicio kaj grando"
-#: calloutdialog.ui:113
+#: calloutdialog.ui:128
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozicio kaj grando"
-#: calloutdialog.ui:127
+#: calloutdialog.ui:151
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "Klarigiloj"
@@ -1407,31 +3521,11 @@ msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "Lingvo:"
-#: charnamepage.ui:106
-msgctxt "charnamepage|westfontnameft-nocjk"
-msgid "Family:"
-msgstr "Familio:"
-
-#: charnamepage.ui:145
-msgctxt "charnamepage|weststyleft-nocjk"
-msgid "Style:"
-msgstr "Stilo:"
-
#: charnamepage.ui:185
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "Grando:"
-#: charnamepage.ui:227
-msgctxt "charnamepage|westfontnameft-cjk"
-msgid "Family:"
-msgstr "Familio:"
-
-#: charnamepage.ui:242
-msgctxt "charnamepage|weststyleft-cjk"
-msgid "Style:"
-msgstr "Stilo:"
-
#: charnamepage.ui:257
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
@@ -1447,16 +3541,6 @@ msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "Tiparo por okcidenta teksto"
-#: charnamepage.ui:385
-msgctxt "charnamepage|eastfontnameft"
-msgid "Family:"
-msgstr "Familio:"
-
-#: charnamepage.ui:400
-msgctxt "charnamepage|eaststyleft"
-msgid "Style:"
-msgstr "Stilo:"
-
#: charnamepage.ui:415
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
@@ -1472,16 +3556,6 @@ msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "Tiparo por Azia teksto"
-#: charnamepage.ui:542
-msgctxt "charnamepage|ctlfontnameft"
-msgid "Family:"
-msgstr "Familio:"
-
-#: charnamepage.ui:557
-msgctxt "charnamepage|ctlstyleft"
-msgid "Style:"
-msgstr "Stilo:"
-
#: charnamepage.ui:572
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
@@ -1500,7 +3574,7 @@ msgstr "CTL-tiparo"
#: charnamepage.ui:688
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭvido"
#: colorconfigwin.ui:14
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
@@ -1623,7 +3697,6 @@ msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Ŝlosilvorta emfazo"
#: colorconfigwin.ui:585
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
@@ -1789,7 +3862,6 @@ msgid "CMYK"
msgstr "CMFN"
#: colorpage.ui:188
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
@@ -2015,7 +4087,6 @@ msgid "_Text"
msgstr "Teksto"
#: comment.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "comment|label5"
msgid "_Insert"
msgstr "Enmeti"
@@ -2093,7 +4164,7 @@ msgstr "Aspekto"
#: connectortabpage.ui:347
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ekzemplo"
#: connpooloptions.ui:39
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
@@ -2230,27 +4301,27 @@ msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
msgstr "Adapti"
-#: customizedialog.ui:99
+#: customizedialog.ui:105
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
msgstr "Menuoj"
-#: customizedialog.ui:112
+#: customizedialog.ui:127
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
msgstr "Ilobretoj"
-#: customizedialog.ui:126
+#: customizedialog.ui:150
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
msgstr "Kuntekstaj menuoj"
-#: customizedialog.ui:140
+#: customizedialog.ui:173
msgctxt "customizedialog|keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavaro"
-#: customizedialog.ui:154
+#: customizedialog.ui:196
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
msgstr "Eventoj"
@@ -2783,7 +4854,7 @@ msgstr "Alira eblo \"Uzi aŭtomatan tiparan koloron por ekrana vidigo\" estas ak
#: effectspage.ui:611
msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭvido"
#: embossdialog.ui:9
msgctxt "embossdialog|EmbossDialog"
@@ -2836,7 +4907,6 @@ msgid "Assign"
msgstr "Agordi"
#: eventassignpage.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "eventassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
@@ -3006,22 +5076,22 @@ msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "Tabelaj atributoj"
-#: formatcellsdialog.ui:100
+#: formatcellsdialog.ui:106
msgctxt "formatcellsdialog|name"
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"
-#: formatcellsdialog.ui:113
+#: formatcellsdialog.ui:128
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Tiparaj efektoj"
-#: formatcellsdialog.ui:127
+#: formatcellsdialog.ui:151
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
msgstr "Borderoj"
-#: formatcellsdialog.ui:141
+#: formatcellsdialog.ui:174
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Fono"
@@ -3047,7 +5117,6 @@ msgid "_File type:"
msgstr "Tipo de dosiero:"
#: galleryfilespage.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
msgstr "Dosieroj trovitaj"
@@ -3060,7 +5129,7 @@ msgstr "Antaŭvido"
#: galleryfilespage.ui:125
msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭvido"
#: galleryfilespage.ui:149
msgctxt "galleryfilespage|findfiles"
@@ -3117,12 +5186,12 @@ msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of "
msgstr "Atributoj de "
-#: gallerythemedialog.ui:100
+#: gallerythemedialog.ui:106
msgctxt "gallerythemedialog|general"
msgid "General"
msgstr "Ĝenerale"
-#: gallerythemedialog.ui:113
+#: gallerythemedialog.ui:128
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
@@ -3167,87 +5236,107 @@ msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr "Kolortransiro"
-#: gradientpage.ui:150
+#: gradientpage.ui:149
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: gradientpage.ui:164
+#: gradientpage.ui:165
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr "Linia"
-#: gradientpage.ui:165
+#: gradientpage.ui:166
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr "Aksa"
-#: gradientpage.ui:166
+#: gradientpage.ui:167
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr "Radiusa"
-#: gradientpage.ui:167
+#: gradientpage.ui:168
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoido"
-#: gradientpage.ui:168
+#: gradientpage.ui:169
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadrata"
-#: gradientpage.ui:169
+#: gradientpage.ui:170
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr "Kvadrato"
-#: gradientpage.ui:198
+#: gradientpage.ui:197
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
msgstr "Alkremento:"
-#: gradientpage.ui:238
+#: gradientpage.ui:235
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Aŭtomata"
+msgid "A_utomatic"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:278
+#: gradientpage.ui:272
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Angulo:"
-#: gradientpage.ui:308
+#: gradientpage.ui:299
msgctxt "gradientpage|centerft"
-msgid "Center ( X / Y ) :"
-msgstr "Centrigi ( X / Y ) :"
+msgid "Center ( X / Y ):"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:380
+#: gradientpage.ui:367
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "_Bordero:"
-#: gradientpage.ui:442
+#: gradientpage.ui:425
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
-msgid "_From:"
-msgstr "_De:"
+msgid "_From Color:"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:532
+#: gradientpage.ui:506
msgctxt "gradientpage|colortoft"
-msgid "_To:"
-msgstr "Al:"
+msgid "_To Color:"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:533
+msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
+msgid "Center X"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:560
+#: gradientpage.ui:547
+msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
+msgid "Center Y"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:561
+msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
+msgid "From color percentage"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:575
+msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
+msgid "To color percentage"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:600
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Agordoj"
-#: gradientpage.ui:604
+#: gradientpage.ui:644
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Ekzemplo"
-#: gradientpage.ui:622
+#: gradientpage.ui:662
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭvido"
@@ -3403,7 +5492,6 @@ msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr "Hangul/Hanja-ebloj"
#: hangulhanjaoptdialog.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
msgstr "Nova..."
@@ -3645,8 +5733,8 @@ msgstr "Teksto:"
#: hyperlinkinternetpage.ui:260
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
-msgid "N_ame:"
-msgstr "_Nomo:"
+msgid "Na_me:"
+msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:303
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
@@ -3734,7 +5822,6 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Fermi"
#: hyperlinkmarkdialog.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
msgstr "Marki arbon"
@@ -3871,7 +5958,8 @@ msgid ""
"Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
"Notu:\n"
-"La grandeco de bildsimbolo devus esti 16x16 rastrumeroj por doni plejbonan kvaliton. Aligrandaj bildsimboloj estos skalitaj aŭtomate."
+"La grandeco de bildsimbolo devus esti 16x16 rastrumeroj por doni plejbonan kvaliton. \n"
+"Aligrandaj bildsimboloj estas skalotaj aŭtomate."
#: insertfloatingframe.ui:13
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
@@ -3951,7 +6039,7 @@ msgstr "Apriora"
#: insertfloatingframe.ui:379
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝtopado"
#: insertoleobject.ui:8
msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
@@ -4088,22 +6176,22 @@ msgctxt "linedialog|LineDialog"
msgid "Line"
msgstr "Linio"
-#: linedialog.ui:100
+#: linedialog.ui:106
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linio"
-#: linedialog.ui:113
+#: linedialog.ui:128
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombro"
-#: linedialog.ui:127
+#: linedialog.ui:151
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
msgstr "Liniaj stiloj"
-#: linedialog.ui:141
+#: linedialog.ui:174
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Sagaj stiloj"
@@ -4346,7 +6434,7 @@ msgstr "Bildsimbolo"
#: linetabpage.ui:798
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ekzemplo"
#: linetabpage.ui:824
msgctxt "linetabpage|menuitem1"
@@ -4458,106 +6546,97 @@ msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
-#: menuassignpage.ui:49
+#: menuassignpage.ui:59
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi"
-#: menuassignpage.ui:65
+#: menuassignpage.ui:75
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorio"
-#: menuassignpage.ui:80
+#: menuassignpage.ui:90
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcio"
-#: menuassignpage.ui:95
+#: menuassignpage.ui:105
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Priskribo"
-#: menuassignpage.ui:107
+#: menuassignpage.ui:117
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo serĉota"
-#: menuassignpage.ui:150
+#: menuassignpage.ui:160
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Local help is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Loka helpo ne estas instalita."
-#: menuassignpage.ui:180
+#: menuassignpage.ui:190
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni eron"
-#: menuassignpage.ui:210
+#: menuassignpage.ui:220
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
-msgstr ""
+msgstr "Forigi eron"
-#: menuassignpage.ui:257
+#: menuassignpage.ui:267
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
-msgstr ""
-
-#: menuassignpage.ui:294
-msgctxt "menuassignpage|plusbtn"
-msgid "_+"
-msgstr ""
-
-#: menuassignpage.ui:309
-msgctxt "menuassignpage|minusbtn"
-msgid "_-"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcio"
-#: menuassignpage.ui:378
+#: menuassignpage.ui:387
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Enmeti"
-#: menuassignpage.ui:396
+#: menuassignpage.ui:405
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
+msgstr "Modifi"
+
+#: menuassignpage.ui:423
+msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
+msgid "_Defaults"
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:414
-msgctxt "menuassignpage|resetbtn"
-msgid "Rese_t"
+#: menuassignpage.ui:434
+msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn-atkobject"
+msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:523
+#: menuassignpage.ui:537
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Enmeti apartigilon "
-#: menuassignpage.ui:531
+#: menuassignpage.ui:545
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Enmeti submenuon"
-#: menuassignpage.ui:543
-#, fuzzy
+#: menuassignpage.ui:557
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
msgid "Rename..."
-msgstr "Renomi..."
+msgstr "Alinomi..."
-#: menuassignpage.ui:551
-#, fuzzy
+#: menuassignpage.ui:565
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
msgstr "Ŝanĝi bildsimbolon..."
-#: menuassignpage.ui:559
-#, fuzzy
+#: menuassignpage.ui:573
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
msgstr "Reagordi bildsimbolon"
-#: menuassignpage.ui:567
-#, fuzzy
+#: menuassignpage.ui:581
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Restaŭri aprioran komandon"
@@ -4927,92 +7006,72 @@ msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "Elekti..."
-#: numberingoptionspage.ui:336
-msgctxt "numberingoptionspage|numalign"
-msgid "Left"
-msgstr "Maldekstre"
-
-#: numberingoptionspage.ui:337
-msgctxt "numberingoptionspage|numalign"
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrigita"
-
-#: numberingoptionspage.ui:338
-msgctxt "numberingoptionspage|numalign"
-msgid "Right"
-msgstr "Dekstre"
-
-#: numberingoptionspage.ui:348
+#: numberingoptionspage.ui:333
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Elekti..."
-#: numberingoptionspage.ui:367
+#: numberingoptionspage.ui:352
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Antaŭ:"
-#: numberingoptionspage.ui:388
+#: numberingoptionspage.ui:373
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Apartigilo"
-#: numberingoptionspage.ui:424
+#: numberingoptionspage.ui:409
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Post:"
-#: numberingoptionspage.ui:438
+#: numberingoptionspage.ui:423
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Vidigi subnivelojn:"
-#: numberingoptionspage.ui:453
+#: numberingoptionspage.ui:438
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Signo:"
-#: numberingoptionspage.ui:467
+#: numberingoptionspage.ui:452
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "Relativa grando:"
-#: numberingoptionspage.ui:481
+#: numberingoptionspage.ui:466
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Koloro:"
-#: numberingoptionspage.ui:495
+#: numberingoptionspage.ui:480
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Signostilo:"
-#: numberingoptionspage.ui:509
-msgctxt "numberingoptionspage|numalignft"
-msgid "_Alignment:"
-msgstr "Ĝisrandigo:"
-
-#: numberingoptionspage.ui:553
+#: numberingoptionspage.ui:524
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerado"
-#: numberingoptionspage.ui:580
+#: numberingoptionspage.ui:551
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "Sinsekva numerado"
-#: numberingoptionspage.ui:596
+#: numberingoptionspage.ui:567
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "Ĉiuj Niveloj"
-#: numberingoptionspage.ui:624
+#: numberingoptionspage.ui:595
msgctxt "numberingoptionspage|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "El dosiero..."
-#: numberingoptionspage.ui:632
+#: numberingoptionspage.ui:603
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerio"
@@ -5736,6 +7795,21 @@ msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "Helpi plibonigi je %PRODUCTNAME"
+#: optgeneralpage.ui:339
+msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
+msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
+msgstr ""
+
+#: optgeneralpage.ui:353
+msgctxt "optgeneralpage|systray"
+msgid "Enable systray Quickstarter"
+msgstr ""
+
+#: optgeneralpage.ui:373
+msgctxt "optgeneralpage|label8"
+msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
+msgstr ""
+
#: opthtmlpage.ui:90
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
@@ -7439,21 +9513,6 @@ msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "Neniu"
-#: paratabspage.ui:334
-msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS"
-msgid "_........"
-msgstr "_........"
-
-#: paratabspage.ui:351
-msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE"
-msgid "_--------"
-msgstr "_--------"
-
-#: paratabspage.ui:368
-msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE"
-msgid "______"
-msgstr "______"
-
#: paratabspage.ui:385
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
@@ -7747,29 +9806,29 @@ msgstr "Interspaco"
#: positionpage.ui:478
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭvido"
#: positionsizedialog.ui:8
msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozicio kaj grando"
-#: positionsizedialog.ui:101
+#: positionsizedialog.ui:107
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozicio kaj grando"
-#: positionsizedialog.ui:114
+#: positionsizedialog.ui:129
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozicio kaj grando"
-#: positionsizedialog.ui:128
+#: positionsizedialog.ui:152
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
msgid "Rotation"
msgstr "Turno"
-#: positionsizedialog.ui:142
+#: positionsizedialog.ui:175
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr "Klino kaj angula radiuso"
@@ -8147,49 +10206,49 @@ msgstr "Atributoj"
#: searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
-msgstr ""
+msgstr "Teksta formato"
-#: searchformatdialog.ui:100
+#: searchformatdialog.ui:106
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"
-#: searchformatdialog.ui:113
+#: searchformatdialog.ui:128
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Tiparaj efektoj"
-#: searchformatdialog.ui:127
+#: searchformatdialog.ui:151
msgctxt "searchformatdialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Pozicio"
-#: searchformatdialog.ui:141
+#: searchformatdialog.ui:174
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Azia aranĝo"
-#: searchformatdialog.ui:155
+#: searchformatdialog.ui:197
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Krommarĝenoj kaj interspacoj"
-#: searchformatdialog.ui:170
+#: searchformatdialog.ui:220
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Ĝisrandigo"
-#: searchformatdialog.ui:185
+#: searchformatdialog.ui:244
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
msgstr "Teksta fluo"
-#: searchformatdialog.ui:199
+#: searchformatdialog.ui:268
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Azia tipografio"
-#: searchformatdialog.ui:213
+#: searchformatdialog.ui:291
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Emfazado"
@@ -8294,27 +10353,27 @@ msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr "Uzi ombron"
-#: shadowtabpage.ui:123
+#: shadowtabpage.ui:122
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "Distanco:"
-#: shadowtabpage.ui:159
+#: shadowtabpage.ui:157
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Travidebleco:"
-#: shadowtabpage.ui:180
+#: shadowtabpage.ui:177
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "Koloro:"
-#: shadowtabpage.ui:223
+#: shadowtabpage.ui:220
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Ekzemplo"
-#: shadowtabpage.ui:248
+#: shadowtabpage.ui:245
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "Atributoj"
@@ -8462,7 +10521,7 @@ msgstr "Specialaj signoj"
#: specialcharacters.ui:24
msgctxt "specialcharacters|insert"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Enmeti"
#: specialcharacters.ui:110
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
@@ -8477,7 +10536,7 @@ msgstr "Tiparo:"
#: specialcharacters.ui:158
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi:"
#: specialcharacters.ui:218
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
@@ -8492,27 +10551,27 @@ msgstr "Dekuma:"
#: specialcharacters.ui:290
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni al la preferataj aplikaĵoj"
#: specialcharacters.ui:294
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma limo: 16 signoj"
#: specialcharacters.ui:341
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Lastaj signoj:"
#: specialcharacters.ui:572
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Favorataj signoj:"
#: spellingdialog.ui:9
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-msgstr ""
+msgstr "Literumado: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#: spellingdialog.ui:38
msgctxt "spellingdialog|options"
@@ -8989,12 +11048,12 @@ msgctxt "textdialog|TextDialog"
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
-#: textdialog.ui:100
+#: textdialog.ui:106
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
-#: textdialog.ui:113
+#: textdialog.ui:128
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
msgstr "Teksta animacio"
@@ -9352,7 +11411,7 @@ msgstr "Enfermanta signo"
#: twolinespage.ui:233
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭvido"
#: wordcompletionpage.ui:43
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
@@ -9430,7 +11489,6 @@ msgid "Variable:"
msgstr "Variablo:"
#: zoomdialog.ui:204
-#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
msgstr "Variablo"
@@ -9469,2125 +11527,3 @@ msgstr "Libra reĝimo"
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Vidigi aranĝon"
-
-#: personalization.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "LibreOffice"
-msgstr "LibreOffice"
-
-#: personalization.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Abstract"
-msgstr "Resumo"
-
-#: personalization.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Color"
-msgstr "Koloro"
-
-#: personalization.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Music"
-msgstr "Muziko"
-
-#: personalization.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Nature"
-msgstr "Naturo"
-
-#: personalization.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Solid"
-msgstr "Solida"
-
-#: strings.hrc:24
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguro"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
-msgid "My Documents"
-msgstr "Miaj Dokumentoj"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
-msgid "Images"
-msgstr "Bildoj"
-
-#: strings.hrc:27
-#, fuzzy
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
-msgid "Icons"
-msgstr "Bildsimboloj"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletroj"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
-msgid "Backups"
-msgstr "Restaŭrdosieroj"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduloj"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
-msgid "Templates"
-msgstr "Ŝablonoj"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
-msgid "AutoText"
-msgstr "Aŭtomata teksto"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Vortaroj"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerio"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
-msgid "Message Storage"
-msgstr "Mesaĝa konservejo"
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Dumtempaj dosieroj"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Kromaĵoj"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
-msgid "Folder Bookmarks"
-msgstr "Dosieraj legosignoj"
-
-#: strings.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtriloj"
-
-#: strings.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
-msgid "Add-ins"
-msgstr "Aldonaĵoj"
-
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
-msgid "User Configuration"
-msgstr "Propraj konfiguraĵoj"
-
-#: strings.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
-msgid "User-defined dictionaries"
-msgstr "Vortaroj de uzulo"
-
-#: strings.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
-msgid "Classification"
-msgstr "Klasifiko"
-
-#: strings.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
-msgid "AutoCorrect"
-msgstr "Aŭtomate korekti"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
-msgid "Writing aids"
-msgstr "Verkadaj helpiloj"
-
-#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
-#: strings.hrc:48
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
-msgid "New Menu %n"
-msgstr "Nova menuo %n"
-
-#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
-#: strings.hrc:50
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
-msgid "New Toolbar %n"
-msgstr "Nova ilobreto %n"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
-msgid "Move Menu"
-msgstr "Movi menuon"
-
-#: strings.hrc:52
-#, fuzzy
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
-msgid "Add Submenu"
-msgstr "Aldoni submenuon"
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
-msgid "Submenu name"
-msgstr "Nomo de submenuo"
-
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
-msgid "Are you sure to delete the image?"
-msgstr "Ĉu vi estas certa forigi la bildon?"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
-msgid ""
-"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
-"Would you like to replace the existing icon?"
-msgstr ""
-"La bildsimbolo %ICONNAME jam estas en la listo de bildoj.\n"
-"Ĉu vi volas anstataŭigi la ekzistantan bildsimbolon?"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
-msgid "Confirm Icon Replacement"
-msgstr "Konfirmi por anstataŭigi la bildsimbolon"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
-msgid "Yes to All"
-msgstr "Jes por ĉiuj"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
-msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
-msgstr "Mankas komandoj en la ilobreto. Ĉi vi volas forigi la ilobreton?"
-
-#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
-#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
-#. or document.
-#: strings.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
-msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr "La menua agordaro en %SAVE IN SELECTION% reagordiĝos al la apriora agordaro. Ĉu vi volas daŭrigi?"
-
-#: strings.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
-msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr "La menua agordaro en %SAVE IN SELECTION% reagordiĝos al la apriora agordaro. Ĉu vi volas daŭrigi?"
-
-#: strings.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
-msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
-msgstr "Tio forigos ĉiujn ŝanĝojn antaŭe faritajn al tiu ilobreto. Ĉu vi certe volas reagordi la ilobreton?"
-
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
-msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
-msgid "Function is already included in this popup."
-msgstr "Funkcio jam estas en ĉi tiu ŝprucmenuo."
-
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
-msgid "~New name"
-msgstr "Nova nomo"
-
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
-msgid "Rename Menu"
-msgstr "Renomi menon"
-
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
-msgid "Rename Toolbar"
-msgstr "Renomi ilobreton"
-
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
-msgid "Close"
-msgstr "Fermi"
-
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
-msgid "Mouse over object"
-msgstr "Muso super objekto"
-
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
-msgid "Trigger hyperlink"
-msgstr "Ekagigi hiperligilon"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
-msgid "Mouse leaves object"
-msgstr "Muso eliras objekton"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
-msgid "Please type in a valid file name."
-msgstr "Bonvolu tajpi validan dosiernomon."
-
-#: strings.hrc:77
-#, fuzzy
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
-msgid "Internet"
-msgstr "Interreto"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
-msgstr "Ĉi tie vi kreu hiperligilon al TTT-paĝo aŭ FTP-servila konekto."
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
-msgid "Mail"
-msgstr "Retpoŝto"
-
-#: strings.hrc:80
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
-msgstr "Ĉi tie vi kreu hiperligilon al retpoŝta adreso."
-
-#: strings.hrc:81
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumento"
-
-#: strings.hrc:82
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr "Ĉi tie vi kreu hiperligilon al ekzistanta dokumento aŭ celo en dokumento."
-
-#: strings.hrc:83
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
-msgid "New Document"
-msgstr "Nova dokumento"
-
-#: strings.hrc:84
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
-msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr "Ĉi tie vi kreu novan dokumenton al kiu celmontras la nova ligilo."
-
-#: strings.hrc:85
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
-msgid "Button"
-msgstr "Butono"
-
-#: strings.hrc:86
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Teksto"
-
-#: strings.hrc:87
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "La dosiero jam ekzistas. Ĉu anstataŭigi?"
-
-#: strings.hrc:89
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
-msgid "No alternatives found."
-msgstr "Ne trovis alternativojn"
-
-#: strings.hrc:90
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
-msgid "Select File for Floating Frame"
-msgstr "Elekti dosieron por ŝvebanta kadro"
-
-#: strings.hrc:91
-msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
-msgid "All categories"
-msgstr "Ĉiuj kategorioj"
-
-#: strings.hrc:92
-msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
-msgid "My Macros"
-msgstr "Miaj makrooj"
-
-#: strings.hrc:93
-msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
-msgid "%PRODUCTNAME Macros"
-msgstr "%PRODUCTNAME makrooj"
-
-#: strings.hrc:94
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
-msgid "Add Commands"
-msgstr "Aldoni komandojn"
-
-#: strings.hrc:95
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
-msgid "Run"
-msgstr "Ruli"
-
-#: strings.hrc:96
-msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
-msgid "Insert Rows"
-msgstr "Enmeti vicojn"
-
-#: strings.hrc:97
-msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:98
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
-
-#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
-#: strings.hrc:100
-msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
-msgid "(%1 PPI)"
-msgstr "(%1 PPI)"
-
-#: strings.hrc:101
-msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Enmeti kolumnojn"
-
-#: strings.hrc:102
-msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Aŭtomata"
-
-#: strings.hrc:103
-msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
-msgid "Link"
-msgstr "Ligilo"
-
-#: strings.hrc:104
-msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
-msgid "Load Keyboard Configuration"
-msgstr "Ŝargi klavaran agordaron"
-
-#: strings.hrc:105
-msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
-msgid "Save Keyboard Configuration"
-msgstr "Konservi klavaran agordaron"
-
-#: strings.hrc:106
-msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
-msgid "Configuration (*.cfg)"
-msgstr "Agordaro (*.cfg)"
-
-#: strings.hrc:107
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
-msgid "Targets do not exist in the document."
-msgstr "Ne ekzistas celoj en ĉi tiu dokumento."
-
-#: strings.hrc:108
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
-msgid "Couldn't open the document."
-msgstr "Ne eblas malfermi la dokumenton."
-
-#: strings.hrc:109
-msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
-msgid "[Enter text here]"
-msgstr "[Enigi tekston ĉi tie]"
-
-#: strings.hrc:110
-msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangulo"
-
-#: strings.hrc:111
-msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
-msgid "Hanja"
-msgstr "Hanja"
-
-#: strings.hrc:112
-msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
-msgid "BASIC Macros"
-msgstr "BASIC-Makrooj"
-
-#: strings.hrc:113
-msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
-msgid "Styles"
-msgstr "Stiloj"
-
-#: strings.hrc:115
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
-msgid "Start Application"
-msgstr "Startigi aplikaĵon"
-
-#: strings.hrc:116
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
-msgid "Close Application"
-msgstr "Fermi aplikaĵon"
-
-#: strings.hrc:117
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
-msgid "New Document"
-msgstr "Nova dokumento"
-
-#: strings.hrc:118
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
-msgid "Document closed"
-msgstr "Dokumento fermita"
-
-#: strings.hrc:119
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
-msgid "Document is going to be closed"
-msgstr "Fermos la dokumenton"
-
-#: strings.hrc:120
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
-msgid "Open Document"
-msgstr "Malfermi dokumenton"
-
-#: strings.hrc:121
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
-msgid "Save Document"
-msgstr "Konservi dokumenton"
-
-#: strings.hrc:122
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
-msgid "Save Document As"
-msgstr "Konservi dokumenton kiel"
-
-#: strings.hrc:123
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
-msgid "Document has been saved"
-msgstr "Dokumento estas konservita"
-
-#: strings.hrc:124
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
-msgid "Document has been saved as"
-msgstr "Dokumento estas konservita kiel"
-
-#: strings.hrc:125
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
-msgid "Activate Document"
-msgstr "Aktivigi dokumenton"
-
-#: strings.hrc:126
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
-msgid "Deactivate Document"
-msgstr "Malaktivigi dokumenton"
-
-#: strings.hrc:127
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
-msgid "Print Document"
-msgstr "Presi dokumenton"
-
-#: strings.hrc:128
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
-msgid "'Modified' status was changed"
-msgstr "'Modifita'-stato estas ŝanĝita"
-
-#: strings.hrc:129
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
-msgid "Printing of form letters started"
-msgstr "Komencis presi formularajn leterojn"
-
-#: strings.hrc:130
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
-msgid "Printing of form letters finished"
-msgstr "Finis presi formularajn leterojn"
-
-#: strings.hrc:131
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
-msgid "Merging of form fields started"
-msgstr "Komencis kunfandi formularajn kampojn"
-
-#: strings.hrc:132
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
-msgid "Merging of form fields finished"
-msgstr "Finis kunfandi formularajn kampojn"
-
-#: strings.hrc:133
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
-msgid "Changing the page count"
-msgstr "Ŝanĝas la nombron de paĝoj"
-
-#: strings.hrc:134
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
-msgid "Loaded a sub component"
-msgstr "Ŝargis subkomponanton"
-
-#: strings.hrc:135
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
-msgid "Closed a sub component"
-msgstr "Fermis subkomponanton"
-
-#: strings.hrc:136
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
-msgid "Fill parameters"
-msgstr "Plenigi parametrojn"
-
-#: strings.hrc:137
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
-msgid "Execute action"
-msgstr "Lanĉi agon"
-
-#: strings.hrc:138
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
-msgid "After updating"
-msgstr "Post ĝisdatigado"
-
-#: strings.hrc:139
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
-msgid "Before updating"
-msgstr "Antaŭ ĝisdatigado"
-
-#: strings.hrc:140
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
-msgid "Before record action"
-msgstr "Antaŭ rikorda ago"
-
-#: strings.hrc:141
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
-msgid "After record action"
-msgstr "Post rikorda ago"
-
-#: strings.hrc:142
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
-msgid "Confirm deletion"
-msgstr "Konfirmi forigon"
-
-#: strings.hrc:143
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
-msgid "Error occurred"
-msgstr "Eraro okazis"
-
-#: strings.hrc:144
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
-msgid "While adjusting"
-msgstr "Dum alĝustigo"
-
-#: strings.hrc:145
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
-msgid "When receiving focus"
-msgstr "Ricevante fokuson"
-
-#: strings.hrc:146
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
-msgid "When losing focus"
-msgstr "Perdante fokuson"
-
-#: strings.hrc:147
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
-msgid "Item status changed"
-msgstr "Elementstato ŝanĝita"
-
-#: strings.hrc:148
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
-msgid "Key pressed"
-msgstr "Klavo premita"
-
-#: strings.hrc:149
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
-msgid "Key released"
-msgstr "Klavo malpremita"
-
-#: strings.hrc:150
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
-msgid "When loading"
-msgstr "Dum ŝargado"
-
-#: strings.hrc:151
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
-msgid "Before reloading"
-msgstr "Antaŭ reŝargado"
-
-#: strings.hrc:152
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
-msgid "When reloading"
-msgstr "Dum reŝargado"
-
-#: strings.hrc:153
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
-msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "Muso moviĝis dum klavopremo"
-
-#: strings.hrc:154
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
-msgid "Mouse inside"
-msgstr "Muso enestas"
-
-#: strings.hrc:155
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
-msgid "Mouse outside"
-msgstr "Muso eksteras"
-
-#: strings.hrc:156
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
-msgid "Mouse moved"
-msgstr "Muso moviĝis"
-
-#: strings.hrc:157
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
-msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "Musa butono premita"
-
-#: strings.hrc:158
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
-msgid "Mouse button released"
-msgstr "Musa butono malpremita"
-
-#: strings.hrc:159
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
-msgid "Before record change"
-msgstr "Antaŭ rikordoŝanĝo"
-
-#: strings.hrc:160
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
-msgid "After record change"
-msgstr "Post rikordoŝanĝo"
-
-#: strings.hrc:161
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
-msgid "After resetting"
-msgstr "Post reagordo"
-
-#: strings.hrc:162
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
-msgid "Prior to reset"
-msgstr "Antaŭ restartigo"
-
-#: strings.hrc:163
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
-msgid "Approve action"
-msgstr "Aprobi agon"
-
-#: strings.hrc:164
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
-msgid "Before submitting"
-msgstr "Antaŭ sendo"
-
-#: strings.hrc:165
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
-msgid "Text modified"
-msgstr "Teksto modifita"
-
-#: strings.hrc:166
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
-msgid "Before unloading"
-msgstr "Antaŭ malŝargo"
-
-#: strings.hrc:167
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
-msgid "When unloading"
-msgstr "Tuj post malŝargo"
-
-#: strings.hrc:168
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
-msgid "Changed"
-msgstr "Ŝanĝita"
-
-#: strings.hrc:169
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
-msgid "Document created"
-msgstr "Dokumento kreita"
-
-#: strings.hrc:170
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
-msgid "Document loading finished"
-msgstr "Finis ŝargi dokumenton"
-
-#: strings.hrc:171
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
-msgid "Saving of document failed"
-msgstr "Malsukcesis konservi dokumenton"
-
-#: strings.hrc:172
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
-msgid "'Save as' has failed"
-msgstr "Malsukcesis 'konservi kiel'"
-
-#: strings.hrc:173
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
-msgid "Storing or exporting copy of document"
-msgstr "Konservi aŭ eksporti kopion de dokkumento"
-
-#: strings.hrc:174
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
-msgid "Document copy has been created"
-msgstr "Kreis kopion de dokumento"
-
-#: strings.hrc:175
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
-msgid "Creating of document copy failed"
-msgstr "Ne eblis krei kopion de dokumento"
-
-#: strings.hrc:176
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
-msgid "View created"
-msgstr "Kreis vidigon"
-
-#: strings.hrc:177
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
-msgid "View is going to be closed"
-msgstr "Fermos vidigon"
-
-#: strings.hrc:178
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
-msgid "View closed"
-msgstr "Fermis vidigon"
-
-#: strings.hrc:179
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
-msgid "Document title changed"
-msgstr "Ŝanĝis titolon de dokumento"
-
-#: strings.hrc:180
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
-msgid "Selection changed"
-msgstr "Ŝanĝis agordon"
-
-#: strings.hrc:181
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
-msgid "Double click"
-msgstr "Duoble alklaki"
-
-#: strings.hrc:182
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
-msgid "Right click"
-msgstr "Dekstre alklaki"
-
-#: strings.hrc:183
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
-msgid "Formulas calculated"
-msgstr "Kalkulis formulojn"
-
-#: strings.hrc:184
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
-msgid "Content changed"
-msgstr "Ŝanĝis enhavon"
-
-#: strings.hrc:186
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
-msgid "anywhere in the field"
-msgstr "ie ajn en la kampo"
-
-#: strings.hrc:187
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
-msgid "beginning of field"
-msgstr "komenco de kampo"
-
-#: strings.hrc:188
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
-msgid "end of field"
-msgstr "fino de kampo"
-
-#: strings.hrc:189
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
-msgid "entire field"
-msgstr "tuta kampo"
-
-#: strings.hrc:190
-msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
-msgid "From top"
-msgstr "De la supro"
-
-#: strings.hrc:191
-msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
-msgid "From bottom"
-msgstr "De la malsupro"
-
-#: strings.hrc:192
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
-msgid "No records corresponding to your data found."
-msgstr "Ne trovis rikordojn rilatajn al viaj datumoj."
-
-#: strings.hrc:193
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
-msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
-msgstr "Nekonata eraro okazis. Ne eblis fini serĉi."
-
-#: strings.hrc:194
-msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
-msgid "Overflow, search continued at the beginning"
-msgstr "Troo, serĉo daŭris ek de la komenco"
-
-#: strings.hrc:195
-msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
-msgid "Overflow, search continued at the end"
-msgstr "Troo, serĉo daŭris ek de la fino"
-
-#: strings.hrc:196
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
-msgid "counting records"
-msgstr "nombras rikordojn"
-
-#: strings.hrc:198
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
-msgid "<No Files>"
-msgstr "<Neniu dosiero>"
-
-#: strings.hrc:199
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
-msgid "Object;Objects"
-msgstr "Objektoj;Objektoj"
-
-#: strings.hrc:200
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
-msgid "(read-only)"
-msgstr " (nurlega)"
-
-#: strings.hrc:201
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
-msgid "<All Files>"
-msgstr "<Ĉiuj dosieroj>"
-
-#: strings.hrc:202
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
-msgid "This ID already exists..."
-msgstr "Tiu ID jam ekzistas..."
-
-#: strings.hrc:204
-msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
-msgid "The path %1 already exists."
-msgstr "Vojprefikso %1 jam ekzistas."
-
-#: strings.hrc:205
-msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
-msgid "Select Archives"
-msgstr "Elekti arĥivojn"
-
-#: strings.hrc:206
-msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
-msgid "Archives"
-msgstr "Arĥivoj"
-
-#: strings.hrc:207
-msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
-msgid "The file %1 already exists."
-msgstr "Dosiero %1 jam ekzistas."
-
-#: strings.hrc:208
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
-msgid "Add Image"
-msgstr "Enmeti bildon"
-
-#: strings.hrc:210
-msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
-msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
-msgstr "La konfirma pasvorto ne kongruas kun la pasvorto. Ree agordu la pasvorton enigante la saman pasvorton en ambaŭ kampoj."
-
-#: strings.hrc:211
-msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
-msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
-msgstr "La konfirmaj pasvortoj ne kongruas kun la originaj pasvortoj. Ree agordu la pasvortojn."
-
-#: strings.hrc:212
-msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
-msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
-msgstr "Bonvolu enigi pasvorton por malfermi aŭ modifi, aŭ kontroli la malferman nurlegan eblon por daŭrigi."
-
-#: strings.hrc:213
-msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
-msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
-msgstr "Agordu la pasvorton enigante la saman pasvorton en ambaŭ kampoj."
-
-#: strings.hrc:215
-msgctxt "STR_AUTOLINK"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Aŭtomate"
-
-#: strings.hrc:216
-msgctxt "STR_MANUALLINK"
-msgid "Manual"
-msgstr "Permane"
-
-#: strings.hrc:217
-msgctxt "STR_BROKENLINK"
-msgid "Not available"
-msgstr "Ne atingebla"
-
-#: strings.hrc:218
-msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
-msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
-msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi la elektitan ligilon?"
-
-#: strings.hrc:219
-msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
-msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
-msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi la elektitan ligilon?"
-
-#: strings.hrc:220
-msgctxt "STR_WAITINGLINK"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Atendas"
-
-#: strings.hrc:222
-msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
-msgid "Save Screenshot As..."
-msgstr "Konservi ekrankopion kiel..."
-
-#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
-#: strings.hrc:225
-msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
-msgid "Data Series $(ROW)"
-msgstr "Datumserio $(ROW)"
-
-#: strings.hrc:227
-msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
-msgid "Driver name"
-msgstr "Nomo de pelilo"
-
-#: strings.hrc:228
-msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
-msgid "Pool"
-msgstr "Komunaĵo"
-
-#: strings.hrc:229
-msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tempolimo"
-
-#: strings.hrc:230
-msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
-msgid "Yes"
-msgstr "Jes"
-
-#: strings.hrc:231
-msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: strings.hrc:233
-msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
-msgid ""
-"The file\n"
-"$file$\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"La dosiero\n"
-"$file$\n"
-"ne ekzistas."
-
-#: strings.hrc:234
-msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
-msgid ""
-"The file\n"
-"$file$\n"
-"does not exist in the local file system."
-msgstr ""
-"La dosiero\n"
-"$file$\n"
-"ne ekzistas en la loka dosiersistemo."
-
-#: strings.hrc:235
-msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
-msgid ""
-"The name '$file$' is already used for another database.\n"
-"Please choose a different name."
-msgstr ""
-"La nomo '$file$' jam estas uzata por alia datumbazo.\n"
-"Bonvolu elekti alian nomon."
-
-#: strings.hrc:236
-msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
-msgid "Do you want to delete the entry?"
-msgstr "Ĉu vere forigi la elementon?"
-
-#: strings.hrc:238
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
-msgid "Do you want to delete the following object?"
-msgstr "Ĉu vi volas forigi la sekvan objekton?"
-
-#: strings.hrc:239
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
-msgid "Confirm Deletion"
-msgstr "Konfirmi forigon"
-
-#: strings.hrc:240
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
-msgid "The selected object could not be deleted."
-msgstr "Ne eblas forigi la elektitan objekton."
-
-#: strings.hrc:241
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
-msgid "Error Deleting Object"
-msgstr "Eraro okazis forigi objekton"
-
-#: strings.hrc:242
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
-msgid "The object could not be created."
-msgstr "Ne eblas krei la objekton."
-
-#: strings.hrc:243
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
-msgid " Object with the same name already exists."
-msgstr "Objekto kun la sama nomo jam ekzistas."
-
-#: strings.hrc:244
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
-msgid "Error Creating Object"
-msgstr "Eraro okazis krei objekton"
-
-#: strings.hrc:245
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
-msgid "The object could not be renamed."
-msgstr "Ne eblas renomi la objekton."
-
-#: strings.hrc:246
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
-msgid "Error Renaming Object"
-msgstr "Eraro okazis renomi objekton"
-
-#: strings.hrc:247
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
-msgid "%PRODUCTNAME Error"
-msgstr "%PRODUCTNAME-eraro"
-
-#: strings.hrc:248
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
-msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
-msgstr "La skripta lingvo %LANGUAGENAME ne estas subtenata."
-
-#: strings.hrc:249
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
-msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "Eraro okazis ruli la %LANGUAGENAME-skripton %SCRIPTNAME."
-
-#: strings.hrc:250
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
-msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "Escepto okazis ruli la %LANGUAGENAME-skripton %SCRIPTNAME."
-
-#: strings.hrc:251
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
-msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "Eraro okazis en rulado de la %LANGUAGENAME-skripto %SCRIPTNAME ĉe linio: %LINENUMBER."
-
-#: strings.hrc:252
-msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
-msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "Escepto okazis en rulado de la %LANGUAGENAME-skripto %SCRIPTNAME ĉe linio: %LINENUMBER."
-
-#: strings.hrc:253
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
-msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "Eraro de skripta kadro okazis en rulado de la %LANGUAGENAME-skripto %SCRIPTNAME."
-
-#: strings.hrc:254
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: strings.hrc:255
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
-msgid "Message:"
-msgstr "Mesaĝo: "
-
-#: strings.hrc:257
-msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE"
-msgid "Registered name"
-msgstr "Registrita nomo"
-
-#: strings.hrc:258
-msgctxt "RID_SVXSTR_PATH"
-msgid "Database file"
-msgstr "Datumbaza dosiero"
-
-#. abbreviation for "[Load]"
-#: strings.hrc:261
-msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
-msgid "[L]"
-msgstr "[L]"
-
-#. abbreviation for "[Save]"
-#: strings.hrc:263
-msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
-msgid "[S]"
-msgstr "[S]"
-
-#: strings.hrc:264
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
-msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
-msgstr "MathType al %PRODUCTNAME-Formulilo aŭ inverse"
-
-#: strings.hrc:265
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
-msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
-msgstr "Winword al %PRODUCTNAME Verkilo aŭ inverse"
-
-#: strings.hrc:266
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
-msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
-msgstr "Excel al %PRODUCTNAME-Tabelilo aŭ inverse"
-
-#: strings.hrc:267
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
-msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
-msgstr "PowerPoint al %PRODUCTNAME-Prezentilo aŭ inverse"
-
-#: strings.hrc:268
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
-msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
-msgstr "Inteligenta enmeto al %PRODUCTNAME formoj aŭ inversigi"
-
-#: strings.hrc:270
-msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
-msgid ""
-"The specified name already exists.\n"
-"Please enter a new name."
-msgstr ""
-"La specifita nomo jam ekzistas.\n"
-"Bonvolu entajpi novan nomon."
-
-#: strings.hrc:271
-msgctxt "STR_MODIFY"
-msgid "~Replace"
-msgstr "Anstataŭigi"
-
-#: strings.hrc:272
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
-msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
-msgstr "Ĉu vi volas ŝanĝi la '%1' vortaran lingvon?"
-
-#: strings.hrc:274
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
-msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
-msgstr "Ĉu vere vi volas forigi la kolorskemon?"
-
-#: strings.hrc:275
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
-msgid "Color Scheme Deletion"
-msgstr "Forigi kolorskemon"
-
-#: strings.hrc:276
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
-msgid "Save scheme"
-msgstr "Konservi kolorskemon"
-
-#: strings.hrc:277
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
-msgid "Name of color scheme"
-msgstr "Nomo de koloraro"
-
-#: strings.hrc:279
-msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
-msgid "Spelling"
-msgstr "Literumado"
-
-#: strings.hrc:280
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
-msgid "Hyphenation"
-msgstr "Vortdivido"
-
-#: strings.hrc:281
-msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Tezaŭro"
-
-#: strings.hrc:282
-msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
-msgid "Grammar"
-msgstr "Gramatiko"
-
-#: strings.hrc:283
-msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
-msgid "Check uppercase words"
-msgstr "Kontroli majusklajn vortojn"
-
-#: strings.hrc:284
-msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
-msgid "Check words with numbers "
-msgstr "Kontroli vortojn kun nombroj "
-
-#: strings.hrc:285
-msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
-msgid "Check special regions"
-msgstr "Kontroli specialajn kampojn"
-
-#: strings.hrc:286
-msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
-msgid "Check spelling as you type"
-msgstr "Kontroli literumadon dum vi tajpas"
-
-#: strings.hrc:287
-msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
-msgid "Check grammar as you type"
-msgstr "Kontroli gramatikon dum vi tajpas"
-
-#: strings.hrc:288
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
-msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
-msgstr "Minimuma nombro da signoj por vortodivido: "
-
-#: strings.hrc:289
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
-msgid "Characters before line break: "
-msgstr "Signoj antaŭ linia salto: "
-
-#: strings.hrc:290
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
-msgid "Characters after line break: "
-msgstr "Signoj post linia salto: "
-
-#: strings.hrc:291
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
-msgid "Hyphenate without inquiry"
-msgstr "Vortodividi sen enketi"
-
-#: strings.hrc:292
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
-msgid "Hyphenate special regions"
-msgstr "Vortdividi specialajn kampojn"
-
-#: strings.hrc:294
-msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
-msgid ""
-"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
-"Please select a different folder."
-msgstr ""
-"La elektita dosierujo ne enhavas Ĝavointerpretilon.\n"
-"Bonvolu elekti alian dosierujon."
-
-#: strings.hrc:295
-msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
-msgid ""
-"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
-"Please select a different folder."
-msgstr ""
-"La elektita Ĝavointerpretilo ne estas la bezonata versio.\n"
-"Bonvolu elekti alian dosierujon."
-
-#: strings.hrc:296
-msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART"
-msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect."
-msgstr "Bonvole nun restartigu je %PRODUCTNAME por ke la novaj aŭ ŝanĝitaj valoroj efektiviĝu."
-
-#: strings.hrc:297
-msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
-msgid "Edit Parameter"
-msgstr "Redakti parametron"
-
-#: strings.hrc:299
-msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
-msgid ""
-"Invalid value!\n"
-"\n"
-"The maximum value for a port number is 65535."
-msgstr ""
-"Nevalida valoro!\n"
-"\n"
-"La maksimuma valoro por pordnumero estas 65535."
-
-#: strings.hrc:301
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
-msgid "Left-to-right (LTR)"
-msgstr "De maldekstra dekstren"
-
-#: strings.hrc:302
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
-msgid "Right-to-left (RTL)"
-msgstr "De dekstra maldekstren"
-
-#: strings.hrc:303
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
-msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "Uzi superordinatajn objektagordojn"
-
-#. page direction
-#: strings.hrc:305
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
-msgid "Left-to-right (horizontal)"
-msgstr "De maldekstro dekstren (horizontale)"
-
-#: strings.hrc:306
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
-msgid "Right-to-left (horizontal)"
-msgstr "De dekstro maldekstren (horizontale)"
-
-#: strings.hrc:307
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
-msgid "Right-to-left (vertical)"
-msgstr "De dekstro maldekstren (vertikale)"
-
-#: strings.hrc:308
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
-msgid "Left-to-right (vertical)"
-msgstr "De maldekstro dekstren (vertikale)"
-
-#: strings.hrc:310
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
-msgid "Please enter a name for the gradient:"
-msgstr "Bonvolu enigi nomon por la kolortransiro:"
-
-#: strings.hrc:311
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
-msgid "Please enter a name for the bitmap:"
-msgstr "Bonvolu enigi nomon por la bitbildo:"
-
-#: strings.hrc:312
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
-msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
-msgstr "Bonvolu enigi nomon por la ekstera bitbildo:"
-
-#: strings.hrc:313
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
-msgid "Please enter a name for the pattern:"
-msgstr "Bonvolu enigi nomon por la bildmodelo:"
-
-#: strings.hrc:314
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
-msgid "Please enter a name for the line style:"
-msgstr "Bonvolu enigi nomon por la linia stilo:"
-
-#: strings.hrc:315
-msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
-msgid ""
-"The line style was modified without saving. \n"
-"Modify the selected line style or add a new line style."
-msgstr ""
-"La linistilo estis modifita sen konservo. \n"
-"Modifu la elektitan linistilon aŭ aldonu novan linistilon."
-
-#: strings.hrc:316
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
-msgid "Please enter a name for the hatching:"
-msgstr "Bonvolu enigi nomon por la haĉaĵo:"
-
-#: strings.hrc:317
-#, fuzzy
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifi"
-
-#: strings.hrc:318
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
-msgid "Add"
-msgstr "Aldoni"
-
-#: strings.hrc:319
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
-msgid "Please enter a name for the new color:"
-msgstr "Bonvolu enigi nomon por la nova koloro:"
-
-#: strings.hrc:320
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelo"
-
-#: strings.hrc:321
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
-msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
-msgstr "Bonvolu enigi nomon por la nova sagopinto:"
-
-#: strings.hrc:322
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
-msgid "No %1"
-msgstr "N-ro %1"
-
-#: strings.hrc:323
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
-msgid "Family"
-msgstr "Familio"
-
-#: strings.hrc:324
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
-msgid "Font"
-msgstr "Tiparo"
-
-#: strings.hrc:325
-#, fuzzy
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
-msgid "Style"
-msgstr "Stilo"
-
-#: strings.hrc:326
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
-msgid "Typeface"
-msgstr "Tipara fasono"
-
-#: strings.hrc:327
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Emfaza koloro"
-
-#: strings.hrc:328
-msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
-msgid "Use replacement table"
-msgstr "Uzi anstataŭigan tabelon"
-
-#: strings.hrc:329
-msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
-msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "Korekti DU UNajn MAjusklojn"
-
-#: strings.hrc:330
-msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
-msgid "Capitalize first letter of every sentence"
-msgstr "Majuskligi unuan literon de ĉiu frazo"
-
-#: strings.hrc:331
-msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
-msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
-msgstr "Aŭtomate *grasa*, /kursiva/, -trastreka- kaj _substreka_"
-
-#: strings.hrc:332
-msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
-msgid "Ignore double spaces"
-msgstr "Malatenti duopajn spacetojn"
-
-#: strings.hrc:333
-msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
-msgid "URL Recognition"
-msgstr "Rekonado de URL-oj"
-
-#: strings.hrc:334
-msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
-msgid "Replace dashes"
-msgstr "Anstataŭigi haltostrekojn"
-
-#: strings.hrc:335
-msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
-msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
-msgstr "Korekti akcidentan uzon de klavo CAPS LOCK"
-
-#: strings.hrc:336
-msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
-msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
-msgstr "Enmeti nerompeblan spaceton antaŭ specifaj interpunkciaj signoj en franclingva teksto"
-
-#: strings.hrc:337
-msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
-msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
-msgstr "Formati sufiksojn de vicorda numero (1-a -> 1^a)"
-
-#: strings.hrc:338
-msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
-msgid "Remove blank paragraphs"
-msgstr "Forigi blankajn alineojn"
-
-#: strings.hrc:339
-msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
-msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr "Anstataŭigi proprajn stilojn"
-
-#: strings.hrc:340
-msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
-msgid "Replace bullets with: "
-msgstr "Anstataŭigi bulojn per:"
-
-#: strings.hrc:341
-msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
-msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
-msgstr "Kombini unuliniajn alineojn se longo superas"
-
-#: strings.hrc:342
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
-msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: "
-msgstr "Bulaj kaj nombritaj listoj. Bula signo: "
-
-#: strings.hrc:343
-msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
-msgid "Apply border"
-msgstr "Borderi"
-
-#: strings.hrc:344
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
-msgid "Create table"
-msgstr "Krei tabelon"
-
-#: strings.hrc:345
-msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
-msgid "Apply Styles"
-msgstr "Apliki stilojn"
-
-#: strings.hrc:346
-msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
-msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
-msgstr "Forigi spacetojn kaj tabojn ĉe alineaj komenco kaj fino"
-
-#: strings.hrc:347
-msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
-msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
-msgstr "Forigi spacetojn kaj tabojn ĉe liniaj fino kaj komenco"
-
-#: strings.hrc:348
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
-msgid "Connector"
-msgstr "Konektilo"
-
-#: strings.hrc:349
-msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
-msgid "Dimension line"
-msgstr "Dimensia linio"
-
-#: strings.hrc:350
-msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR"
-msgid "The selected module could not be loaded."
-msgstr "Ne eblis ŝargi la elektitan modulon."
-
-#: strings.hrc:351
-msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
-msgid "Start Quote"
-msgstr "Komenci citaĵon"
-
-#: strings.hrc:352
-msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
-msgid "End Quote"
-msgstr "Fini citaĵon"
-
-#: strings.hrc:354
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
-msgid "Selected Theme: "
-msgstr "Elektita etoso:"
-
-#: strings.hrc:355
-msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
-msgid "Searching, please wait..."
-msgstr "Serĉas. Bonvolu atendi..."
-
-#: strings.hrc:356
-msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
-msgid "Cannot open %1, please try again later."
-msgstr "Malsukcesis malfermi %1, bonvolu provi denove poste."
-
-#: strings.hrc:357
-msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
-msgid "No results found."
-msgstr "Neniu rezulto troviĝis."
-
-#: strings.hrc:358
-msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
-msgid "Applying Theme..."
-msgstr "Aplikante Etoso..."
-
-#: strings.hrc:360
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
-msgid "Set No Borders"
-msgstr "Ne meti borderojn"
-
-#: strings.hrc:361
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
-msgid "Set Outer Border Only"
-msgstr "Ŝalti nur eksteran borderon"
-
-#: strings.hrc:362
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
-msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
-msgstr "Ŝalti eksteran borderon kaj horizontalajn liniojn"
-
-#: strings.hrc:363
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
-msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
-msgstr "Ŝalti eksteran borderon kaj ĉiujn enajn liniojn"
-
-#: strings.hrc:364
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
-msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
-msgstr "Ŝalti eksteran borderon neŝanĝante enajn liniojn"
-
-#: strings.hrc:365
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
-msgid "Set Diagonal Lines Only"
-msgstr "Ŝalti nur diagonalajn liniojn"
-
-#: strings.hrc:366
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
-msgid "Set All Four Borders"
-msgstr "Ŝalti la kvar borderojn"
-
-#: strings.hrc:367
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
-msgid "Set Left and Right Borders Only"
-msgstr "Ŝalti nur la maldekstran kaj dekstran borderojn"
-
-#: strings.hrc:368
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
-msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
-msgstr "Ŝalti nur supran kaj malsupran borderojn"
-
-#: strings.hrc:369
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
-msgid "Set Left Border Only"
-msgstr "Ŝalti nur maldekstran borderon"
-
-#: strings.hrc:370
-msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
-msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
-msgstr "Ŝalti supran kaj malsupran borderojn kaj ĉiujn enajn liniojn"
-
-#: strings.hrc:371
-msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
-msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
-msgstr "Ŝalti maldekstran kaj dekstran borderojn kaj ĉiujn enajn liniojn"
-
-#: strings.hrc:372
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
-msgid "No Shadow"
-msgstr "Sen ombro"
-
-#: strings.hrc:373
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
-msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
-msgstr "Ombrigi malsupren dekstren"
-
-#: strings.hrc:374
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
-msgid "Cast Shadow to Top Right"
-msgstr "Ombrigi supren dekstren"
-
-#: strings.hrc:375
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
-msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
-msgstr "Ombrigi malsupren maldekstren"
-
-#: strings.hrc:376
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
-msgid "Cast Shadow to Top Left"
-msgstr "Ombrigi supren maldekstren"
-
-#: treeopt.hrc:30
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:31
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "User Data"
-msgstr "Datumoj de uzanto"
-
-#: treeopt.hrc:32
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:33
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr "Vido"
-
-#: treeopt.hrc:34
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr "Presi"
-
-#: treeopt.hrc:35
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Paths"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:36
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tiparoj"
-
-#: treeopt.hrc:37
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Security"
-msgstr "Sekureco"
-
-#: treeopt.hrc:38
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Personalization"
-msgstr "Personigo"
-
-#: treeopt.hrc:39
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Application Colors"
-msgstr "Aplikaĵaj koloroj"
-
-#: treeopt.hrc:40
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Alireblo"
-
-#: treeopt.hrc:41
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Specialaj"
-
-#: treeopt.hrc:42
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Basic IDE"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:43
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Online Update"
-msgstr "Konekte aktualigi"
-
-#: treeopt.hrc:44
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "OpenCL"
-msgstr "OpenCL"
-
-#: treeopt.hrc:49
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Lingvaj agordoj"
-
-#: treeopt.hrc:50
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Languages"
-msgstr "Lingvoj"
-
-#: treeopt.hrc:51
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Writing Aids"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:52
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Searching in Japanese"
-msgstr "Serĉi en la japana"
-
-#: treeopt.hrc:53
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Asian Layout"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:54
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Complex Text Layout"
-msgstr "Kompleksa tekstaranĝo"
-
-#: treeopt.hrc:59
-msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
-msgid "Internet"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:60
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
-msgid "Proxy"
-msgstr "Prokurilo"
-
-#: treeopt.hrc:61
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
-msgid "E-mail"
-msgstr "Retpoŝto"
-
-#: treeopt.hrc:66
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr "%PRODUCTNAME-Verkilo"
-
-#: treeopt.hrc:67
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:68
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:69
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Formatting Aids"
-msgstr "Formata Asistanto"
-
-#: treeopt.hrc:70
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:71
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Basic Fonts (Western)"
-msgstr "Bazaj tiparoj (Okcidentaj)"
-
-#: treeopt.hrc:72
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Basic Fonts (Asian)"
-msgstr "Bazaj tiparoj (Aziaj)"
-
-#: treeopt.hrc:73
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Basic Fonts (CTL)"
-msgstr "Bazaj tiparoj (CTL)"
-
-#: treeopt.hrc:74
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:75
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:76
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Changes"
-msgstr "Ŝanĝoj"
-
-#: treeopt.hrc:77
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Comparison"
-msgstr "Komparo"
-
-#: treeopt.hrc:78
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kongrueco"
-
-#: treeopt.hrc:79
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "AutoCaption"
-msgstr "Aŭtomata apudskribo"
-
-#: treeopt.hrc:80
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr "Retpoŝta kunfandado"
-
-#: treeopt.hrc:85
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
-msgstr "%PRODUCTNAME-Verkilo/TTT"
-
-#: treeopt.hrc:86
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:87
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Formatting Aids"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:88
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:89
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:90
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:91
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:96
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Math"
-msgstr "%PRODUCTNAME-Formulilo"
-
-#: treeopt.hrc:97
-msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:102
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "%PRODUCTNAME-Tabelilo"
-
-#: treeopt.hrc:103
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:104
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Defaults"
-msgstr "Aprioraj"
-
-#: treeopt.hrc:105
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:106
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Calculate"
-msgstr "Kalkuli"
-
-#: treeopt.hrc:107
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Formula"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:108
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Sort Lists"
-msgstr "Ordigi listojn"
-
-#: treeopt.hrc:109
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Changes"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:110
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Compatibility"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:111
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:112
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:117
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress"
-msgstr "%PRODUCTNAME-Prezentilo"
-
-#: treeopt.hrc:118
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:119
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:120
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:121
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:126
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw"
-msgstr "%PRODUCTNAME-Desegnilo"
-
-#: treeopt.hrc:127
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:128
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:129
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:130
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:135
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Charts"
-msgstr "Diagramoj"
-
-#: treeopt.hrc:136
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Default Colors"
-msgstr "Aprioraj koloroj"
-
-#: treeopt.hrc:141
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "Load/Save"
-msgstr "Ŝargi/Konservi"
-
-#: treeopt.hrc:142
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:143
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "VBA Properties"
-msgstr "VBA-atributoj"
-
-#: treeopt.hrc:144
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "Microsoft Office"
-msgstr "Microsoft Office"
-
-#: treeopt.hrc:145
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "HTML Compatibility"
-msgstr "HTML-kongrueco"
-
-#: treeopt.hrc:150
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Base"
-msgstr "%PRODUCTNAME-Datumbazo"
-
-#: treeopt.hrc:151
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
-msgid "Connections"
-msgstr "Konektoj"
-
-#: treeopt.hrc:152
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
-msgid "Databases"
-msgstr "Datumbazoj"
diff --git a/source/eo/dbaccess/messages.po b/source/eo/dbaccess/messages.po
index bdceaaff879..89e9bece8e7 100644
--- a/source/eo/dbaccess/messages.po
+++ b/source/eo/dbaccess/messages.po
@@ -1,1926 +1,20 @@
-#. extracted from dbaccess/uiconfig/ui
+#. extracted from dbaccess/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-16 22:04+0000\n"
+"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-
-#: admindialog.ui:8
-msgctxt "admindialog|AdminDialog"
-msgid "Database Properties"
-msgstr "Atributoj de datumbazo"
-
-#: admindialog.ui:87
-msgctxt "admindialog|advanced"
-msgid "Advanced Properties"
-msgstr "Specialaj atributoj"
-
-#: advancedsettingsdialog.ui:8
-msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Speciala agordaro..."
-
-#: advancedsettingsdialog.ui:86
-msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
-msgid "Generated Values"
-msgstr "Generitaj valoroj"
-
-#: advancedsettingsdialog.ui:100
-msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
-msgid "Special Settings"
-msgstr "Specialaj agordoj"
-
-#: applycolpage.ui:162
-msgctxt "applycolpage|label1"
-msgid "Existing Columns"
-msgstr "Ekzistantaj kolumnoj"
-
-#: authentificationpage.ui:18
-msgctxt "authentificationpage|header"
-msgid "Set up the user authentication"
-msgstr "Agordi aŭtentokontrolon de uzantoj"
-
-#: authentificationpage.ui:35
-msgctxt "authentificationpage|helptext"
-msgid "Some databases require you to enter a user name."
-msgstr "Kelkaj datumbazoj postulas ke vi entajpu nomon de uzanto."
-
-#: authentificationpage.ui:60
-msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
-msgid "_User name"
-msgstr "_Uzantonomo:"
-
-#: authentificationpage.ui:86
-msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
-msgid "Password re_quired"
-msgstr "Pasvorto bezonata"
-
-#: authentificationpage.ui:111
-msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
-msgid "_Test Connection"
-msgstr "_Testa Konekto"
-
-#: autocharsetpage.ui:38
-msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "Signaro:"
-
-#: autocharsetpage.ui:68
-msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Datuma konvertado"
-
-#: backuppage.ui:18
-msgctxt "backuppage|label1"
-msgid "Backup Your Document"
-msgstr "Fari savkopion de via dokumento"
-
-#: backuppage.ui:35
-msgctxt "backuppage|label2"
-msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
-msgstr "Por ebligi al vi reiri al la stato antaŭ la migrigado, la datumbaza dokumento estos sekurkopiita al loko elektita de vi. Ĉiu ŝanĝo farita de la asistanto estos farita en la origina dokumento; la sekurkopio restos netuŝita."
-
-#: backuppage.ui:51
-msgctxt "backuppage|startmigrate"
-msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
-msgstr "Premu je 'Sekva' por konservi kopion de via dokumento, kaj startigi la migrigadon."
-
-#: backuppage.ui:76
-msgctxt "backuppage|label3"
-msgid "Save to:"
-msgstr "Konservi al:"
-
-#: backuppage.ui:110
-msgctxt "backuppage|browse"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Foliumi..."
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:8
-msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
-msgid "Data Source"
-msgstr "Datumfonto"
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:67
-msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
-msgid "Or_ganize..."
-msgstr "Organizi..."
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:100
-msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
-msgid "Choose a data source:"
-msgstr "Elekti datumfonton:"
-
-#: collectionviewdialog.ui:11
-msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
-msgid "Save"
-msgstr "Konservi"
-
-#: collectionviewdialog.ui:26
-msgctxt "collectionviewdialog|ok"
-msgid "_Save"
-msgstr "Kon_servi"
-
-#: collectionviewdialog.ui:119
-msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
-msgid "Create New Directory"
-msgstr "Krei novan dosierujon"
-
-#: collectionviewdialog.ui:135
-msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
-msgid "Up One Level"
-msgstr "Supreniri je unu nivelo"
-
-#: collectionviewdialog.ui:176
-msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
-msgid "File _name:"
-msgstr "Dosier_nomo:"
-
-#: colwidthdialog.ui:15
-msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
-msgid "Column Width"
-msgstr "Kolumnolarĝo"
-
-#: colwidthdialog.ui:94
-msgctxt "colwidthdialog|label1"
-msgid "_Width:"
-msgstr "Larĝo:"
-
-#: colwidthdialog.ui:119
-msgctxt "colwidthdialog|automatic"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "Aŭtomata"
-
-#: connectionpage.ui:41
-msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
-msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "Vojprefikso al la dBASE-dosieroj:"
-
-#: connectionpage.ui:64
-msgctxt "connectionpage|create"
-msgid "_Create New"
-msgstr "_Krei novan"
-
-#: connectionpage.ui:78
-msgctxt "connectionpage|browse"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Foliumi…"
-
-#: connectionpage.ui:98
-msgctxt "connectionpage|generalLabel"
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerala"
-
-#: connectionpage.ui:140
-msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
-msgid "_User name:"
-msgstr "Salutnomo:"
-
-#: connectionpage.ui:162
-msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
-msgid "Password required"
-msgstr "Pasvorto bezonata"
-
-#: connectionpage.ui:186
-msgctxt "connectionpage|userlabel"
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Aŭtentokontrolo de uzanto"
-
-#: connectionpage.ui:227
-msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
-msgid "_JDBC driver class:"
-msgstr "Pelila klaso por JDBC:"
-
-#: connectionpage.ui:252
-msgctxt "connectionpage|driverButton"
-msgid "Test Class"
-msgstr "Testa Klaso"
-
-#: connectionpage.ui:272
-msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
-msgid "JDBC Properties"
-msgstr "Atributoj de JDBC"
-
-#: connectionpage.ui:287
-msgctxt "connectionpage|connectionButton"
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Testa Konekto"
-
-#: copytablepage.ui:35
-msgctxt "copytablepage|defdata"
-msgid "De_finition and data"
-msgstr "Difino kaj datumoj"
-
-#: copytablepage.ui:52
-msgctxt "copytablepage|def"
-msgid "Def_inition"
-msgstr "Difino"
-
-#: copytablepage.ui:68
-msgctxt "copytablepage|view"
-msgid "A_s table view"
-msgstr "Kiel tabela vido"
-
-#: copytablepage.ui:84
-msgctxt "copytablepage|data"
-msgid "Append _data"
-msgstr "Postglui datumojn"
-
-#: copytablepage.ui:100
-msgctxt "copytablepage|firstline"
-msgid "Use first _line as column names"
-msgstr "Uzi la unuan linion kiel kolumnajn nomojn"
-
-#: copytablepage.ui:115
-msgctxt "copytablepage|primarykey"
-msgid "Crea_te new field as primary key"
-msgstr "Krei novan kampon kiel la ĉefŝlosilon"
-
-#: copytablepage.ui:143
-msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo:"
-
-#: copytablepage.ui:175
-msgctxt "copytablepage|infoLabel"
-msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
-msgstr "Eblas agordi ekzistantajn kampojn esti ĉefŝlosilo en la formatado de tipo (tria paĝo) de la Asistanto."
-
-#: copytablepage.ui:192
-msgctxt "copytablepage|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: copytablepage.ui:215
-msgctxt "copytablepage|label2"
-msgid "Ta_ble name:"
-msgstr "Nomo de tabelo:"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:28
-msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indeksoj"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:107
-msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
-msgid "_Table:"
-msgstr "Tabelo:"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:162
-msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
-msgid "T_able indexes"
-msgstr "Tabelaj indeksoj"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:176
-msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
-msgid "_Free indexes"
-msgstr "Liberaj indeksoj"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:294
-msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
-msgid "Assignment"
-msgstr "Atribui"
-
-#: dbasepage.ui:38
-msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Signaro:"
-
-#: dbasepage.ui:68
-msgctxt "dbasepage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Datuma konvertado"
-
-#: dbasepage.ui:104
-msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
-msgid "Display deleted records as well"
-msgstr "Vidigi ankaŭ forigitajn rikordojn"
-
-#: dbasepage.ui:123
-msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
-msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
-msgstr "Notu: kiam forigitaj (t.e. neaktivaj) rikordoj estas vidigitaj, vi ne povos forigi rikordojn el la datumfonto."
-
-#: dbasepage.ui:141
-msgctxt "dbasepage|label1"
-msgid "Optional Settings"
-msgstr "Malnepraj agordoj"
-
-#: dbasepage.ui:156
-msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
-msgid "Indexes..."
-msgstr "Indeksoj..."
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:36
-msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
-msgid "label"
-msgstr "etikedo"
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:57
-msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
-msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "Vojprefikso al la dBASE-dosieroj:"
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:80
-msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
-msgid "_Create New"
-msgstr "_Krei novan"
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:94
-msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Foliumi…"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:38
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
-msgid ""
-"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
-"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr ""
-"Vi povas konekti al MySQL-datumbazo per ODBC aŭ JDBC.\n"
-"Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj."
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:69
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
-msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
-msgstr "Konekti uzante ODBC (Open Database Connectivity)"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:85
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
-msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
-msgstr "Konekti uzante JDBC (Java Database Connectivity)"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:103
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
-msgid "Connect directly"
-msgstr "Tuj konekti"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:125
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
-msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
-msgstr "Kiel vi deziras konekti al via MySQL-datumbazo?"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:143
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
-msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
-msgstr "Agordi konekton al MySQL-datumbazo"
-
-#: dbwizmysqlnativepage.ui:41
-msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
-msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
-msgstr "Bonvolu entajpi la bezonatajn informojn por konekti al MySQL-datumbazo."
-
-#: dbwizmysqlnativepage.ui:76
-msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
-msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
-msgstr "Agordi konekton al MySQL-datumbazo"
-
-#: dbwizspreadsheetpage.ui:74
-msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
-msgid "Browse"
-msgstr "Foliumi"
-
-#: dbwizspreadsheetpage.ui:90
-msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
-msgid "Create New"
-msgstr "Krei novan"
-
-#: dbwizspreadsheetpage.ui:148
-msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
-msgid "_Password required"
-msgstr "_Pasvorto bezonata"
-
-#: dbwiztextpage.ui:74
-msgctxt "dbwiztextpage|browse"
-msgid "Browse"
-msgstr "Foliumi"
-
-#: dbwiztextpage.ui:90
-msgctxt "dbwiztextpage|create"
-msgid "Create New"
-msgstr "Krei novan"
-
-#: deleteallrowsdialog.ui:12
-msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
-msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
-msgstr "Vi provas forigi ĉiujn kolumnojn en la tabelo. Tabelo ne povas ekzisti sen kolumnoj. Ĉu forigi la tabelon de la datumbazo? Se ne, la tabelo restos senŝanĝa."
-
-#: designsavemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn?"
-
-#: designsavemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
-msgid "The relation design has been changed."
-msgstr "La rilata agordo estas ŝanĝita."
-
-#: directsqldialog.ui:9
-msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog"
-msgid "Execute SQL Statement"
-msgstr "Plenumi SQL-ordonon"
-
-#: directsqldialog.ui:92
-msgctxt "directsqldialog|sql_label"
-msgid "_Command to execute:"
-msgstr "Komando plenumigota:"
-
-#: directsqldialog.ui:108
-msgctxt "directsqldialog|showoutput"
-msgid "_Show output of \"select\" statements"
-msgstr "Vidigi eligaĵon de \"elekti\"-komandojn"
-
-#: directsqldialog.ui:123
-msgctxt "directsqldialog|execute"
-msgid "_Execute"
-msgstr "Plenumigi"
-
-#: directsqldialog.ui:158
-msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
-msgid "_Previous commands:"
-msgstr "Antaŭaj komandoj:"
-
-#: directsqldialog.ui:175
-msgctxt "directsqldialog|label1"
-msgid "SQL Command"
-msgstr "SQL-komando"
-
-#: directsqldialog.ui:220
-msgctxt "directsqldialog|label2"
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: directsqldialog.ui:265
-msgctxt "directsqldialog|label3"
-msgid "Output"
-msgstr "Eligaĵo"
-
-#: fielddialog.ui:8
-msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
-msgid "Field Format"
-msgstr "Kampa formato"
-
-#: fielddialog.ui:105
-msgctxt "fielddialog|format"
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: fielddialog.ui:119
-msgctxt "fielddialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ĝisrandigo"
-
-#: fielddialog.ui:137
-msgctxt "fielddialog|alttitle"
-msgid "Table Format"
-msgstr "Tabela formato"
-
-#: finalpagewizard.ui:17
-msgctxt "finalpagewizard|headerText"
-msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
-msgstr "Decidi kiel daŭrigi post konservinte la datumbazon"
-
-#: finalpagewizard.ui:44
-msgctxt "finalpagewizard|helpText"
-msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
-msgstr "Ĉu la asistanto registru la datumbazon en %PRODUCTNAME?"
-
-#: finalpagewizard.ui:56
-msgctxt "finalpagewizard|yesregister"
-msgid "_Yes, register the database for me"
-msgstr "Jes, registru la datumbazon por mi"
-
-#: finalpagewizard.ui:74
-msgctxt "finalpagewizard|noregister"
-msgid "N_o, do not register the database"
-msgstr "Ne registru la datumbazon por mi"
-
-#: finalpagewizard.ui:105
-msgctxt "finalpagewizard|additionalText"
-msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
-msgstr "Kiam la datumbazo estas konservita, kion vi volas fari?"
-
-#: finalpagewizard.ui:116
-msgctxt "finalpagewizard|openediting"
-msgid "Open the database for editing"
-msgstr "Malfermi la datumbazon por redakti"
-
-#: finalpagewizard.ui:132
-msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
-msgid "Create tables using the table wizard"
-msgstr "Krei tabelojn per la tabela asistanto"
-
-#: finalpagewizard.ui:156
-msgctxt "finalpagewizard|finishText"
-msgid "Click 'Finish' to save the database."
-msgstr "Klaku al 'Fini' por konservi la datumbazon."
-
-#: generalpagedialog.ui:17
-msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
-msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
-msgstr "Elektu la tipon de datumbazo al kiu vi volas konekti."
-
-#: generalpagedialog.ui:31
-msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
-msgid "Database _type:"
-msgstr "Tipo de datumbazo:"
-
-#: generalpagedialog.ui:59
-msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp"
-msgid ""
-"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
-"\n"
-"The new settings you make will overwrite your existing settings."
-msgstr ""
-"Ĉe la sekvaj paĝoj, vi povas detale agordi la konekton.\n"
-"\n"
-"La novaj agordoj faritaj de vi anstataŭigos la ekzistantajn agordojn."
-
-#: generalpagewizard.ui:18
-msgctxt "generalpagewizard|headerText"
-msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
-msgstr "Bonvenon al la %PRODUCTNAME Datumbaza Asistanto"
-
-#: generalpagewizard.ui:35
-msgctxt "generalpagewizard|helpText"
-msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
-msgstr "Uzu la datumbazan asistanton por krei novan datumbazon, malfermi ekzistantan datumbazan dosieron, aŭ konekti al datumbazo konservita en iu servilo."
-
-#: generalpagewizard.ui:50
-msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Kion vi volas fari?"
-
-#: generalpagewizard.ui:61
-msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
-msgid "Create a n_ew database"
-msgstr "Krei novan datumbazon"
-
-#: generalpagewizard.ui:88
-msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
-msgid "_Embedded database:"
-msgstr "Enkorpigita datumbazo:"
-
-#: generalpagewizard.ui:118
-msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
-msgid "Open an existing database _file"
-msgstr "Malfermi ekzistantan datumbazan dosieron"
-
-#: generalpagewizard.ui:146
-msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
-msgid "_Recently used:"
-msgstr "Lastatempe uzita:"
-
-#: generalpagewizard.ui:179
-msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
-msgid "Open"
-msgstr "Malfermi"
-
-#: generalpagewizard.ui:195
-msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
-msgid "Connect to an e_xisting database"
-msgstr "Konekti al ekzistanta datumbazo"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
-msgid "_Host name:"
-msgstr "Nomo de gastiga komputilo:"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Porda numero:"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
-msgid "Socket:"
-msgstr "Konekt-interfaco:"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
-msgid "MySQL JDBC d_river class:"
-msgstr "Pelila klaso de MySQL JDBC:"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
-msgid "Test Class"
-msgstr "Testa klaso"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Agordaro de konekto"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "Signaro:"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Datuma konvertado"
-
-#: generatedvaluespage.ui:29
-msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
-msgid "Re_trieve generated values"
-msgstr "Akiri la generitajn valorojn"
-
-#: generatedvaluespage.ui:65
-msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
-msgid "_Auto-increment statement:"
-msgstr "Memalkrementa ordono:"
-
-#: generatedvaluespage.ui:103
-msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
-msgid "_Query of generated values:"
-msgstr "Informpeto de generitaj valoroj:"
-
-#: generatedvaluespage.ui:146
-msgctxt "generatedvaluespage|label1"
-msgid "Settings"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: indexdesigndialog.ui:9
-msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indeksoj"
-
-#: indexdesigndialog.ui:80
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
-msgid "New Index"
-msgstr "Nova indekso"
-
-#: indexdesigndialog.ui:95
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
-msgid "Delete Current Index"
-msgstr "Forigi aktualan indekson"
-
-#: indexdesigndialog.ui:110
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
-msgid "Rename Current Index"
-msgstr "Renomi aktualan indekson"
-
-#: indexdesigndialog.ui:125
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
-msgid "Save Current Index"
-msgstr "Konservi aktualan indekson"
-
-#: indexdesigndialog.ui:140
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
-msgid "Reset Current Index"
-msgstr "Reagordi aktualan indekson"
-
-#: indexdesigndialog.ui:276
-msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
-msgid "Index identifier:"
-msgstr "Indeksidentigilo:"
-
-#: indexdesigndialog.ui:297
-msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
-msgid "_Unique"
-msgstr "_Unika"
-
-#: indexdesigndialog.ui:319
-msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
-msgid "Fields:"
-msgstr "Kampoj:"
-
-#: indexdesigndialog.ui:352
-msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
-msgid "Index Details"
-msgstr "Indeksaj detaloj"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:20
-msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
-msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
-msgstr "Agordi konekton al JDBC-datumbazo"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:36
-msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
-msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr "Tajpu la bezonatan informon por konekti al JDBC-datumbazo. Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj."
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:57
-msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
-msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "Vojprefikso al la dBASE-dosieroj:"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:80
-msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
-msgid "_Create New"
-msgstr "_Krei novan"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:94
-msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Foliumi…"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:126
-msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
-msgid "JDBC d_river class:"
-msgstr "Pelila klaso por JDBC:"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:156
-msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
-msgid "_Test Class"
-msgstr "Testa klaso"
-
-#: joindialog.ui:15
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Inner join"
-msgstr "Ena kunligo"
-
-#: joindialog.ui:19
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Left join"
-msgstr "Maldekstra kunligo"
-
-#: joindialog.ui:23
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Right join"
-msgstr "Dekstra kunligo"
-
-#: joindialog.ui:27
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Full (outer) join"
-msgstr "Plena (ekstera) kunligo"
-
-#: joindialog.ui:31
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Cross join"
-msgstr "Transa kunligo"
-
-#: joindialog.ui:39
-msgctxt "joindialog|JoinDialog"
-msgid "Join Properties"
-msgstr "Kunligaj atributoj"
-
-#: joindialog.ui:162
-msgctxt "joindialog|label1"
-msgid "Tables Involved"
-msgstr "Tabeloj koncernataj"
-
-#: joindialog.ui:228
-msgctxt "joindialog|label2"
-msgid "Fields Involved"
-msgstr "Kampoj koncernataj"
-
-#: joindialog.ui:264
-msgctxt "joindialog|label5"
-msgid "_Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: joindialog.ui:287
-msgctxt "joindialog|natural"
-msgid "Natural"
-msgstr "Natura"
-
-#: joindialog.ui:311
-msgctxt "joindialog|label6"
-msgid "Options"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: jointablemenu.ui:12
-msgctxt "jointablemenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: joinviewmenu.ui:12
-msgctxt "joinviewmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: joinviewmenu.ui:20
-msgctxt "joinviewmenu|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redakti..."
-
-#: keymenu.ui:12
-msgctxt "keymenu|primarykey"
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Ĉefŝlosilo"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:18
-msgctxt "ldapconnectionpage|header"
-msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
-msgstr "Agordi konekton al LDAP-dosierujo"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:34
-msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
-msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr "Bonvolu tajpi la bezonatan informon por konekti al LDAP-dosierujo. Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj."
-
-#: ldapconnectionpage.ui:57
-msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servilo:"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:71
-msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Porda numero:"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:113
-msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
-msgid "Default: 389"
-msgstr "Apriora: 389"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:132
-msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
-msgid "Base _DN:"
-msgstr "Baza DN:"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:161
-msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
-msgid "Use _secure connection (SSL)"
-msgstr "Uzi _sekuran konekton (SSL)"
-
-#: ldappage.ui:39
-msgctxt "ldappage|label1"
-msgid "_Base DN:"
-msgstr "Baza DN:"
-
-#: ldappage.ui:61
-msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Uzi sekuran konekton (SSL)"
-
-#: ldappage.ui:80
-msgctxt "ldappage|label2"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Porda numero:"
-
-#: ldappage.ui:105
-msgctxt "ldappage|label3"
-msgid "Maximum number of _records:"
-msgstr "Maksimuma nombro da _rikordoj:"
-
-#: ldappage.ui:133
-msgctxt "ldappage|charsetheader"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Agordaro de konekto"
-
-#: migratepage.ui:17
-msgctxt "migratepage|label1"
-msgid "Migration Progress"
-msgstr "Progreso de migrigado"
-
-#: migratepage.ui:34
-msgctxt "migratepage|count"
-msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
-msgstr "La datumbaza dokumento enhavas $forms$ formularojn kaj $reports$ raportojn, kiuj estas nun procezataj:"
-
-#: migratepage.ui:50
-msgctxt "migratepage|done"
-msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
-msgstr "Ĉiuj formularoj kaj raportoj estas sukcese procezitaj. Premu je 'Sekva' por vidigi detalan resumon."
-
-#: migratepage.ui:71
-msgctxt "migratepage|label4"
-msgid "Overall progress:"
-msgstr "Tuta progreso:"
-
-#: migratepage.ui:83
-msgctxt "migratepage|overall"
-msgid "document $current$ of $overall$"
-msgstr "dokumento $current$ el $overall$"
-
-#: migratepage.ui:123
-msgctxt "migratepage|label6"
-msgid "Current progress:"
-msgstr "Aktuala progreso:"
-
-#: migratepage.ui:174
-msgctxt "migratepage|label5"
-msgid "Current object:"
-msgstr "Aktuala objekto:"
-
-#: mysqlnativepage.ui:48
-msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Agordaro de konekto"
-
-#: mysqlnativepage.ui:90
-msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
-msgid "_User name:"
-msgstr "Salutnomo:"
-
-#: mysqlnativepage.ui:113
-msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
-msgid "Password required"
-msgstr "Pasvorto bezonata"
-
-#: mysqlnativepage.ui:137
-msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Aŭtentokontrolo de uzanto"
-
-#: mysqlnativepage.ui:176
-msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "Signaro:"
-
-#: mysqlnativepage.ui:206
-msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Datuma konvertado"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:25
-msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
-msgid "_Database name:"
-msgstr "Datumbaza nomo:"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:63
-msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
-msgid "Se_rver/port"
-msgstr "Servilo/Pordo"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:96
-msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servilo:"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:110
-msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Pordo:"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:138
-msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
-msgid "Default: 3306"
-msgstr "Apriora: 3306"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:182
-msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
-msgid "So_cket:"
-msgstr "Konekt-interfaco:"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:225
-msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
-msgid "Named p_ipe:"
-msgstr "Nomita dukto:"
-
-#: namematchingpage.ui:48
-msgctxt "namematchingpage|all"
-msgid "_All"
-msgstr "Ĉiuj"
-
-#: namematchingpage.ui:65
-msgctxt "namematchingpage|none"
-msgid "Non_e"
-msgstr "Neniu"
-
-#: namematchingpage.ui:101
-msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
-msgid "Source table: "
-msgstr "Fonta tabelo: "
-
-#: namematchingpage.ui:146
-msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
-msgid "Destination table: "
-msgstr "Cela tabelo: "
-
-#: odbcpage.ui:38
-msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Signaro:"
-
-#: odbcpage.ui:68
-msgctxt "odbcpage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Datuma konvertado"
-
-#: odbcpage.ui:112
-msgctxt "odbcpage|optionslabel"
-msgid "ODBC _options:"
-msgstr "ODBC-agordoj:"
-
-#: odbcpage.ui:143
-msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
-msgid "Use catalog for file-based databases"
-msgstr "Uzi katalogon por datumbazoj bazitaj sur dosieroj"
-
-#: odbcpage.ui:165
-msgctxt "odbcpage|label1"
-msgid "Optional Settings"
-msgstr "Malnepraj agordoj"
-
-#: parametersdialog.ui:10
-msgctxt "parametersdialog|Parameters"
-msgid "Parameter Input"
-msgstr "Parametra enigo"
-
-#: parametersdialog.ui:122
-msgctxt "parametersdialog|label2"
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valoro:"
-
-#: parametersdialog.ui:153
-msgctxt "parametersdialog|next"
-msgid "_Next"
-msgstr "Sekva"
-
-#: parametersdialog.ui:181
-msgctxt "parametersdialog|label1"
-msgid "_Parameters"
-msgstr "Parametroj"
-
-#: password.ui:8
-msgctxt "password|PasswordDialog"
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
-
-#: password.ui:120
-msgctxt "password|label2"
-msgid "Old p_assword:"
-msgstr "Malnova pasvorto:"
-
-#: password.ui:134
-msgctxt "password|label3"
-msgid "_Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
-
-#: password.ui:148
-msgctxt "password|label4"
-msgid "_Confirm password:"
-msgstr "Konfirmi pasvorton:"
-
-#: password.ui:177
-msgctxt "password|label1"
-msgid "User “$name$: $”"
-msgstr "Uzanto \"$name$: $\""
-
-#: preparepage.ui:17
-msgctxt "preparepage|label1"
-msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
-msgstr "Bonvenon al la asistanto por migrigi datumbazajn makroojn"
-
-#: preparepage.ui:34
-msgctxt "preparepage|label2"
-msgid ""
-"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
-"\n"
-"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
-"\n"
-"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
-"\n"
-"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
-msgstr ""
-"Ĉi tiu asistanto gvidos vin tra la tasko migrigi viajn makroojn.\n"
-"\n"
-"Kiam vi finos ĝin, ĉiuj makrooj kiuj antaŭe estis enkorpigitaj en la formularoj kaj raportoj de la aktuala datumbaza dokumento estos movitaj al la dokumento mem. Survoje, bibliotekoj estos renomitaj laŭbezone.\n"
-"\n"
-"Se viaj formularoj kaj raportoj enhavas referencojn al tiuj makrooj, ili estos modifitaj, kie eblas.\n"
-"\n"
-"Antaŭ ol la migrigado povas komenci, necesas fermi ĉiujn formularojn, raportojn, informpetojn kaj tabelojn kiuj apartenas al la dokumento. Premu je 'Sekva' por tion fari."
-
-#: preparepage.ui:56
-msgctxt "preparepage|closedocerror"
-msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
-msgstr "Ne eblis fermi ĉiujn objektojn. Bonvolu fermi ilin mane, kaj restartigi la asistanton."
-
-#: querycolmenu.ui:12
-msgctxt "querycolmenu|width"
-msgid "Column _Width..."
-msgstr "Kolumnolarĝo..."
-
-#: querycolmenu.ui:26
-msgctxt "querycolmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: queryfilterdialog.ui:8
-msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Kutima filtrilo"
-
-#: queryfilterdialog.ui:96
-msgctxt "queryfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operacisigno"
-
-#: queryfilterdialog.ui:108
-msgctxt "queryfilterdialog|label5"
-msgid "Field name"
-msgstr "Nomo de kampo"
-
-#: queryfilterdialog.ui:120
-msgctxt "queryfilterdialog|label6"
-msgid "Condition"
-msgstr "Kondiĉo"
-
-#: queryfilterdialog.ui:134
-msgctxt "queryfilterdialog|field1"
-msgid "- none -"
-msgstr "- neniu -"
-
-#: queryfilterdialog.ui:148
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: queryfilterdialog.ui:149
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "<>"
-msgstr "<>"
-
-#: queryfilterdialog.ui:150
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: queryfilterdialog.ui:151
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: queryfilterdialog.ui:152
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: queryfilterdialog.ui:153
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid ">="
-msgstr ">="
-
-#: queryfilterdialog.ui:154
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "like"
-msgstr "kiel"
-
-#: queryfilterdialog.ui:155
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "not like"
-msgstr "malkiel"
-
-#: queryfilterdialog.ui:156
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "null"
-msgstr "nul"
-
-#: queryfilterdialog.ui:157
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "not null"
-msgstr "ne nul"
-
-#: queryfilterdialog.ui:171
-msgctxt "queryfilterdialog|field2"
-msgid "- none -"
-msgstr "- neniu -"
-
-#: queryfilterdialog.ui:185
-msgctxt "queryfilterdialog|field3"
-msgid "- none -"
-msgstr "- neniu -"
-
-#: queryfilterdialog.ui:219
-msgctxt "queryfilterdialog|label7"
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: queryfilterdialog.ui:263
-msgctxt "queryfilterdialog|op2"
-msgid "AND"
-msgstr "KAJ"
-
-#: queryfilterdialog.ui:264
-msgctxt "queryfilterdialog|op2"
-msgid "OR"
-msgstr "AŬ"
-
-#: queryfilterdialog.ui:278
-msgctxt "queryfilterdialog|op3"
-msgid "AND"
-msgstr "KAJ"
-
-#: queryfilterdialog.ui:279
-msgctxt "queryfilterdialog|op3"
-msgid "OR"
-msgstr "AŬ"
-
-#: queryfilterdialog.ui:298
-msgctxt "queryfilterdialog|label1"
-msgid "Criteria"
-msgstr "kriterioj"
-
-#: queryfuncmenu.ui:12
-msgctxt "queryfuncmenu|functions"
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcioj"
-
-#: queryfuncmenu.ui:26
-msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
-msgid "Table Name"
-msgstr "Tabelnomo"
-
-#: queryfuncmenu.ui:34
-msgctxt "queryfuncmenu|alias"
-msgid "Alias"
-msgstr "Kromnomo"
-
-#: queryfuncmenu.ui:48
-msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
-msgid "Distinct Values"
-msgstr "Apartaj valoroj"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:9
-msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
-msgid "Query Properties"
-msgstr "Atributoj de la informpeto"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:101
-msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
-msgid "Limit:"
-msgstr "Limo:"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:117
-msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
-msgid "Yes"
-msgstr "Jes"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:133
-msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:160
-msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
-msgid "Distinct values:"
-msgstr "Apartaj valoroj:"
-
-#: relationdialog.ui:9
-msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
-msgid "Relations"
-msgstr "Rilatoj"
-
-#: relationdialog.ui:132
-msgctxt "relationdialog|label1"
-msgid "Tables Involved"
-msgstr "Tabeloj koncernataj"
-
-#: relationdialog.ui:173
-msgctxt "relationdialog|label2"
-msgid "Fields Involved"
-msgstr "Kampoj koncernataj"
-
-#: relationdialog.ui:211
-msgctxt "relationdialog|addaction"
-msgid "_No action"
-msgstr "Neniu ago"
-
-#: relationdialog.ui:228
-msgctxt "relationdialog|addcascade"
-msgid "_Update cascade"
-msgstr "Ĝisdatigi partan sinkovron"
-
-#: relationdialog.ui:244
-msgctxt "relationdialog|addnull"
-msgid "_Set null"
-msgstr "Agordi je nul"
-
-#: relationdialog.ui:260
-msgctxt "relationdialog|adddefault"
-msgid "Set _default"
-msgstr "Agordi aprioran"
-
-#: relationdialog.ui:282
-msgctxt "relationdialog|label3"
-msgid "Update Options"
-msgstr "Ĝisdatigi agordojn"
-
-#: relationdialog.ui:315
-msgctxt "relationdialog|delaction"
-msgid "_No action"
-msgstr "Neniu ago"
-
-#: relationdialog.ui:331
-msgctxt "relationdialog|delcascade"
-msgid "Delete _cascade"
-msgstr "Forigi partan sinkovron"
-
-#: relationdialog.ui:346
-msgctxt "relationdialog|delnull"
-msgid "_Set null"
-msgstr "Agordi je nul"
-
-#: relationdialog.ui:361
-msgctxt "relationdialog|deldefault"
-msgid "Set _default"
-msgstr "Agordi aprioran"
-
-#: relationdialog.ui:382
-msgctxt "relationdialog|label4"
-msgid "Delete Options"
-msgstr "Forigi agordojn"
-
-#: relationdialog.ui:435
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Inner join"
-msgstr "Ena kunligo"
-
-#: relationdialog.ui:439
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Left join"
-msgstr "Maldekstra kunligo"
-
-#: relationdialog.ui:443
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Right join"
-msgstr "Dekstra kunligo"
-
-#: relationdialog.ui:447
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Full (outer) join"
-msgstr "Plena (ekstera) kunligo"
-
-#: relationdialog.ui:451
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Cross join"
-msgstr "Transa kunligo"
-
-#: rowheightdialog.ui:15
-msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
-msgid "Row Height"
-msgstr "Vica alto"
-
-#: rowheightdialog.ui:94
-msgctxt "rowheightdialog|label1"
-msgid "_Height:"
-msgstr "Alto:"
-
-#: rowheightdialog.ui:119
-msgctxt "rowheightdialog|automatic"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "Aŭtomata"
-
-#: rtfcopytabledialog.ui:9
-msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
-msgid "Copy RTF Table"
-msgstr "Kopii RTF-tabelon"
-
-#: savedialog.ui:9
-msgctxt "savedialog|SaveDialog"
-msgid "Save As"
-msgstr "Konservi kiel"
-
-#: savedialog.ui:85
-msgctxt "savedialog|descriptionft"
-msgid "Please enter a name for the object to be created:"
-msgstr "Bonvolu enigi nomon por la objekto kreota:"
-
-#: savedialog.ui:100
-msgctxt "savedialog|catalogft"
-msgid "_Catalog:"
-msgstr "Katalogo:"
-
-#: savedialog.ui:114
-msgctxt "savedialog|schemaft"
-msgid "_Schema:"
-msgstr "Skemo:"
-
-#: saveindexdialog.ui:8
-msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
-msgid "Exit Index Design"
-msgstr "Eliri el indeksa skizado"
-
-#: saveindexdialog.ui:13
-msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
-msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
-msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn en la aktuala indekso?"
-
-#: savemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn?"
-
-#: savemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
-msgid "The current record has been changed."
-msgstr "La aktuala rikordo estas ŝanĝita."
-
-#: sortdialog.ui:8
-msgctxt "sortdialog|SortDialog"
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Ordiga vicigo"
-
-#: sortdialog.ui:96
-msgctxt "sortdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operacisigno"
-
-#: sortdialog.ui:109
-msgctxt "sortdialog|label3"
-msgid "and then"
-msgstr "kaj tiam"
-
-#: sortdialog.ui:122
-msgctxt "sortdialog|label4"
-msgid "and then"
-msgstr "kaj tiam"
-
-#: sortdialog.ui:134
-msgctxt "sortdialog|label5"
-msgid "Field name"
-msgstr "Nomo de kampo"
-
-#: sortdialog.ui:146
-msgctxt "sortdialog|label6"
-msgid "Order"
-msgstr "Ordigi"
-
-#: sortdialog.ui:171
-msgctxt "sortdialog|value1"
-msgid "ascending"
-msgstr "kreska"
-
-#: sortdialog.ui:172
-msgctxt "sortdialog|value1"
-msgid "descending"
-msgstr "malkreska"
-
-#: sortdialog.ui:208
-msgctxt "sortdialog|value2"
-msgid "ascending"
-msgstr "kreska"
-
-#: sortdialog.ui:209
-msgctxt "sortdialog|value2"
-msgid "descending"
-msgstr "malkreska"
-
-#: sortdialog.ui:223
-msgctxt "sortdialog|value3"
-msgid "ascending"
-msgstr "kreska"
-
-#: sortdialog.ui:224
-msgctxt "sortdialog|value3"
-msgid "descending"
-msgstr "malkreska"
-
-#: sortdialog.ui:243
-msgctxt "sortdialog|label1"
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Ordiga vicigo"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:19
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
-msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
-msgstr "Agordi konekton al MySQL-datumbazo per JDBC"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:35
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
-msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
-msgstr "Bonvolu tajpi la bezonatan informon por konekti al MySQL-datumbazo per JDBC. Notu, ke necesas instalita JDBC-pelila klaso, registrita por %PRODUCTNAME, ĉe via sistemo. Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj. "
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:58
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
-msgid "_Database name:"
-msgstr "Datumbaza nomo:"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:72
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servilo:"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:86
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Porda numero:"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
-msgid "Default: 3306"
-msgstr "Apriora: 3306"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:173
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
-msgid "MySQL JDBC d_river class:"
-msgstr "Pelila klaso de MySQL JDBC:"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:195
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
-msgid "_Test Class"
-msgstr "Testa klaso"
-
-#: specialsettingspage.ui:18
-msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
-msgid "Use SQL92 naming constraints"
-msgstr "Uzi nomlimigojn SQL92"
-
-#: specialsettingspage.ui:35
-msgctxt "specialsettingspage|append"
-msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
-msgstr "Postglui la tabelan kromnomon al SELECT-ordonoj"
-
-#: specialsettingspage.ui:52
-msgctxt "specialsettingspage|useas"
-msgid "Use keyword AS before table alias names"
-msgstr "Uzi ŝlosilan vorton AS antaŭ tabelan kromnomo"
-
-#: specialsettingspage.ui:69
-msgctxt "specialsettingspage|useoj"
-msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
-msgstr "Uzi eksterkunligan sintakson '{OJ }'"
-
-#: specialsettingspage.ui:86
-msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
-msgid "Ignore the privileges from the database driver"
-msgstr "Malatenti la privilegiojn el la datumbaza pelilo"
-
-#: specialsettingspage.ui:103
-msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
-msgid "Replace named parameters with '?'"
-msgstr "Anstataŭigi nomitajn parametrojn per '?'"
-
-#: specialsettingspage.ui:120
-msgctxt "specialsettingspage|displayver"
-msgid "Display version columns (when available)"
-msgstr "Vidigi versiajn kolumnojn (kiam haveblajn)"
-
-#: specialsettingspage.ui:137
-msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
-msgid "Use catalog name in SELECT statements"
-msgstr "Uzi nomon de katalogo en SELECT-ordonoj"
-
-#: specialsettingspage.ui:154
-msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
-msgid "Use schema name in SELECT statements"
-msgstr "Uzi nomon de skemo en SELECT-ordonoj"
-
-#: specialsettingspage.ui:171
-msgctxt "specialsettingspage|createindex"
-msgid "Create index with ASC or DESC statement"
-msgstr "Krei indekson kun ASC aŭ DESC-ordono"
-
-#: specialsettingspage.ui:188
-msgctxt "specialsettingspage|eol"
-msgid "End text lines with CR+LF"
-msgstr "Fini tekstajn liniojn per CR+LF"
-
-#: specialsettingspage.ui:205
-msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
-msgid "Ignore currency field information"
-msgstr "Malatenti informon de kurzaj kampoj"
-
-#: specialsettingspage.ui:222
-msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
-msgid "Form data input checks for required fields"
-msgstr "Formularaj datumaj enigoj kontrolas por bezonataj kampoj"
-
-#: specialsettingspage.ui:239
-msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
-msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
-msgstr "Uzi ODBC-kongruajn dato/horo-literalojn"
-
-#: specialsettingspage.ui:256
-msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
-msgid "Supports primary keys"
-msgstr "Subtenas primarajn ŝlosilojn"
-
-#: specialsettingspage.ui:273
-msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
-msgid "Respect the result set type from the database driver"
-msgstr "Respekti la rezultaran tipon el la datumbaza pelilo"
-
-#: specialsettingspage.ui:299
-msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
-msgid "Comparison of Boolean values:"
-msgstr "Kompari buleajn valorojn:"
-
-#: specialsettingspage.ui:315
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "Default"
-msgstr "Apriora"
-
-#: specialsettingspage.ui:316
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#: specialsettingspage.ui:317
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "Mixed"
-msgstr "Miksita"
-
-#: specialsettingspage.ui:318
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "MS Access"
-msgstr "MS Access"
-
-#: specialsettingspage.ui:333
-msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
-msgid "Rows to scan column types:"
-msgstr "Vicoj por skani kolumnajn tipojn:"
-
-#: sqlexception.ui:9
-msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
-msgid "Error Details"
-msgstr "Detaloj de eraro"
-
-#: sqlexception.ui:58
-msgctxt "sqlexception|label2"
-msgid "Error _list:"
-msgstr "Erarlisto:"
-
-#: sqlexception.ui:72
-msgctxt "sqlexception|label3"
-msgid "_Description:"
-msgstr "Priskribo:"
-
-#: summarypage.ui:17
-msgctxt "summarypage|label1"
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-#: summarypage.ui:34
-msgctxt "summarypage|success"
-msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
-msgstr "La migrigado estas sukcesa. Jen estas protokolo de la agoj faritaj en via dokumento."
-
-#: summarypage.ui:50
-msgctxt "summarypage|failure"
-msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
-msgstr "La migrigado ne estas sukcesa. Pristudu la jenan migrigan protokolon por detaloj."
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:12
-msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Eltondi"
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:20
-msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "Kopii"
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:28
-msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
-msgid "_Paste"
-msgstr "Alglui"
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:35
-msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:42
-msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
-msgid "Insert Rows"
-msgstr "Enigi vicojn"
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:55
-msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Ĉefŝlosilo"
-
-#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn?"
-
-#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
-msgid "The table has been changed."
-msgstr "Tiu tabelo estas ŝanĝita."
-
-#: tablesfilterdialog.ui:8
-msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
-msgid "Tables Filter"
-msgstr "Tabela filtrilo"
-
-#: tablesfilterpage.ui:34
-msgctxt "tablesfilterpage|label2"
-msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
-msgstr "Marki la tabelojn kiuj estu videblaj por la aplikaĵoj."
-
-#: tablesfilterpage.ui:70
-msgctxt "tablesfilterpage|label1"
-msgid "Tables and Table Filter"
-msgstr "Tabeloj kaj tabela filtrilo"
-
-#: tablesjoindialog.ui:82
-msgctxt "tablesjoindialog|tables"
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabeloj"
-
-#: tablesjoindialog.ui:99
-msgctxt "tablesjoindialog|queries"
-msgid "Queries"
-msgstr "Informpetoj"
-
-#: tablesjoindialog.ui:132
-msgctxt "tablesjoindialog|title"
-msgid "Add Tables"
-msgstr "Aldoni tabelojn"
-
-#: tablesjoindialog.ui:143
-msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
-msgid "Add Table or Query"
-msgstr "Aldoni tabelon aŭ informpeton"
-
-#: textconnectionsettings.ui:8
-msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
-msgid "Text Connection Settings"
-msgstr "Agordoj de teksta konekto"
-
-#: textpage.ui:39
-msgctxt "textpage|textfile"
-msgid "Plain text files (*.txt)"
-msgstr "Dosieroj *.txt (plata teksto)"
-
-#: textpage.ui:56
-msgctxt "textpage|csvfile"
-msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
-msgstr "Dosieroj *.csv (perkome disigitaj valoroj)"
-
-#: textpage.ui:73
-msgctxt "textpage|custom"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Propra:"
-
-#: textpage.ui:106
-msgctxt "textpage|example"
-msgid "Custom: *.abc"
-msgstr "Propra: *.abc"
-
-#: textpage.ui:121
-msgctxt "textpage|extensionheader"
-msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
-msgstr "Agordu la tipon de la dosieroj alirotaj"
-
-#: textpage.ui:159
-msgctxt "textpage|containsheaders"
-msgid "_Text contains headers"
-msgstr "Teksto enhavas paĝokapojn"
-
-#: textpage.ui:181
-msgctxt "textpage|fieldlabel"
-msgid "Field separator:"
-msgstr "Kampa apartigilo:"
-
-#: textpage.ui:195
-msgctxt "textpage|textlabel"
-msgid "Text separator:"
-msgstr "Tekstapartigilo:"
-
-#: textpage.ui:209
-msgctxt "textpage|decimallabel"
-msgid "Decimal separator:"
-msgstr "Dekuma apartigilo:"
-
-#: textpage.ui:223
-msgctxt "textpage|thousandslabel"
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Disigilo de miloj:"
-
-#: textpage.ui:273
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: textpage.ui:274
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: textpage.ui:275
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid ";"
-msgstr ";"
-
-#: textpage.ui:276
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: textpage.ui:296
-msgctxt "textpage|thousandsseparator"
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: textpage.ui:297
-msgctxt "textpage|thousandsseparator"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: textpage.ui:318
-msgctxt "textpage|formatlabel"
-msgid "Row Format"
-msgstr "Vica formato"
-
-#: textpage.ui:359
-msgctxt "textpage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Signaro:"
-
-#: textpage.ui:389
-msgctxt "textpage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Datuma konvertado"
-
-#: typeselectpage.ui:71
-msgctxt "typeselectpage|columns"
-msgid "Column Information"
-msgstr "Kolumnaj informoj"
-
-#: typeselectpage.ui:110
-msgctxt "typeselectpage|autolabel"
-msgid "Lines (ma_x.):"
-msgstr "Linioj (maks):"
-
-#: typeselectpage.ui:121
-msgctxt "typeselectpage|autobutton"
-msgid "_Auto"
-msgstr "Aŭtomate"
-
-#: typeselectpage.ui:153
-msgctxt "typeselectpage|autotype"
-msgid "Automatic Type Recognition"
-msgstr "Aŭtomata tiporekono"
-
-#: useradmindialog.ui:8
-msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
-msgid "User Administration"
-msgstr "Administrado de uzantoj"
-
-#: useradmindialog.ui:87
-msgctxt "useradmindialog|settings"
-msgid "User Settings"
-msgstr "Propraj agordaĵoj"
-
-#: useradminpage.ui:47
-msgctxt "useradminpage|label3"
-msgid "Us_er:"
-msgstr "Uzanto:"
-
-#: useradminpage.ui:83
-msgctxt "useradminpage|add"
-msgid "_Add User..."
-msgstr "Aldoni uzanton..."
-
-#: useradminpage.ui:98
-msgctxt "useradminpage|changepass"
-msgid "Change _Password..."
-msgstr "Ŝanĝi pasvorton..."
-
-#: useradminpage.ui:113
-msgctxt "useradminpage|delete"
-msgid "_Delete User..."
-msgstr "Forigi uzanton..."
-
-#: useradminpage.ui:141
-msgctxt "useradminpage|label1"
-msgid "User Selection"
-msgstr "Elekti uzanton"
-
-#: useradminpage.ui:180
-msgctxt "useradminpage|label2"
-msgid "Access Rights for Selected User"
-msgstr "Alirorajtoj por elektita uzanto"
-
-#: userdetailspage.ui:40
-msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
-msgid "_Host name:"
-msgstr "Nomo de gastiga komputilo:"
-
-#: userdetailspage.ui:56
-msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Porda numero:"
-
-#: userdetailspage.ui:89
-msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
-msgid "_Use catalog"
-msgstr "Uzi katalogon"
-
-#: userdetailspage.ui:109
-msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
-msgid "_Driver settings:"
-msgstr "Pelilaj agordoj:"
-
-#: userdetailspage.ui:137
-msgctxt "userdetailspage|label1"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Agordaro de konekto"
-
-#: userdetailspage.ui:175
-msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Signaro:"
-
-#: userdetailspage.ui:205
-msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
-msgid "Data conversion"
-msgstr "Datuma konvertado"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510869882.000000\n"
#: query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
@@ -3653,7 +1747,7 @@ msgstr "Nomo de la datumfonto ODBC en via sistemo"
#: strings.hrc:374
msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the Writer document"
-msgstr ""
+msgstr "Vojprefikso al la Verkilo-dokumento"
#: strings.hrc:375
msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME"
@@ -3828,7 +1922,7 @@ msgstr "Ŝalti ODBC-konekton"
#: strings.hrc:410
msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET"
msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi Verkilo-dokumenton aŭ kalkultabelan konekton"
#: strings.hrc:411
msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION"
@@ -4226,3 +2320,1912 @@ msgid ""
msgstr ""
"La datumbazo ne povis krei la rilaton. Eble fremdaj ŝlosiloj por ĉi tia tabelo ne estas subtenataj.\n"
"Bonvolu kontroli vian dokumentadon de la datumbazo."
+
+#: admindialog.ui:8
+msgctxt "admindialog|AdminDialog"
+msgid "Database Properties"
+msgstr "Atributoj de datumbazo"
+
+#: admindialog.ui:92
+msgctxt "admindialog|advanced"
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Specialaj atributoj"
+
+#: advancedsettingsdialog.ui:8
+msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Speciala agordaro..."
+
+#: advancedsettingsdialog.ui:92
+msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
+msgid "Generated Values"
+msgstr "Generitaj valoroj"
+
+#: advancedsettingsdialog.ui:114
+msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
+msgid "Special Settings"
+msgstr "Specialaj agordoj"
+
+#: applycolpage.ui:162
+msgctxt "applycolpage|label1"
+msgid "Existing Columns"
+msgstr "Ekzistantaj kolumnoj"
+
+#: authentificationpage.ui:18
+msgctxt "authentificationpage|header"
+msgid "Set up the user authentication"
+msgstr "Agordi aŭtentokontrolon de uzantoj"
+
+#: authentificationpage.ui:35
+msgctxt "authentificationpage|helptext"
+msgid "Some databases require you to enter a user name."
+msgstr "Kelkaj datumbazoj postulas ke vi entajpu nomon de uzanto."
+
+#: authentificationpage.ui:60
+msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
+msgid "_User name"
+msgstr "_Uzantonomo:"
+
+#: authentificationpage.ui:86
+msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
+msgid "Password re_quired"
+msgstr "Pasvorto bezonata"
+
+#: authentificationpage.ui:111
+msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
+msgid "_Test Connection"
+msgstr "_Testa Konekto"
+
+#: autocharsetpage.ui:38
+msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "Signaro:"
+
+#: autocharsetpage.ui:68
+msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Datuma konvertado"
+
+#: backuppage.ui:18
+msgctxt "backuppage|label1"
+msgid "Backup Your Document"
+msgstr "Fari savkopion de via dokumento"
+
+#: backuppage.ui:35
+msgctxt "backuppage|label2"
+msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
+msgstr "Por ebligi al vi reiri al la stato antaŭ la migrigado, la datumbaza dokumento estos sekurkopiita al loko elektita de vi. Ĉiu ŝanĝo farita de la asistanto estos farita en la origina dokumento; la sekurkopio restos netuŝita."
+
+#: backuppage.ui:51
+msgctxt "backuppage|startmigrate"
+msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
+msgstr "Premu je 'Sekva' por konservi kopion de via dokumento, kaj startigi la migrigadon."
+
+#: backuppage.ui:76
+msgctxt "backuppage|label3"
+msgid "Save to:"
+msgstr "Konservi al:"
+
+#: backuppage.ui:110
+msgctxt "backuppage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Foliumi..."
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:8
+msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Datumfonto"
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:67
+msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
+msgid "Or_ganize..."
+msgstr "Organizi..."
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:100
+msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
+msgid "Choose a data source:"
+msgstr "Elekti datumfonton:"
+
+#: collectionviewdialog.ui:11
+msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
+msgid "Save"
+msgstr "Konservi"
+
+#: collectionviewdialog.ui:26
+msgctxt "collectionviewdialog|ok"
+msgid "_Save"
+msgstr "Kon_servi"
+
+#: collectionviewdialog.ui:119
+msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Krei novan dosierujon"
+
+#: collectionviewdialog.ui:135
+msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "Supreniri je unu nivelo"
+
+#: collectionviewdialog.ui:176
+msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
+msgid "File _name:"
+msgstr "Dosier_nomo:"
+
+#: colwidthdialog.ui:15
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Kolumnolarĝo"
+
+#: colwidthdialog.ui:94
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "_Width:"
+msgstr "Larĝo:"
+
+#: colwidthdialog.ui:119
+msgctxt "colwidthdialog|automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Aŭtomata"
+
+#: connectionpage.ui:41
+msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
+msgid "Path to the dBASE files:"
+msgstr "Vojprefikso al la dBASE-dosieroj:"
+
+#: connectionpage.ui:64
+msgctxt "connectionpage|create"
+msgid "_Create New"
+msgstr "_Krei novan"
+
+#: connectionpage.ui:78
+msgctxt "connectionpage|browse"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Foliumi…"
+
+#: connectionpage.ui:98
+msgctxt "connectionpage|generalLabel"
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
+
+#: connectionpage.ui:140
+msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
+msgid "_User name:"
+msgstr "Salutnomo:"
+
+#: connectionpage.ui:162
+msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
+msgid "Password required"
+msgstr "Pasvorto bezonata"
+
+#: connectionpage.ui:186
+msgctxt "connectionpage|userlabel"
+msgid "User Authentication"
+msgstr "Aŭtentokontrolo de uzanto"
+
+#: connectionpage.ui:227
+msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
+msgid "_JDBC driver class:"
+msgstr "Pelila klaso por JDBC:"
+
+#: connectionpage.ui:252
+msgctxt "connectionpage|driverButton"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Testa Klaso"
+
+#: connectionpage.ui:272
+msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
+msgid "JDBC Properties"
+msgstr "Atributoj de JDBC"
+
+#: connectionpage.ui:287
+msgctxt "connectionpage|connectionButton"
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Testa Konekto"
+
+#: copytablepage.ui:35
+msgctxt "copytablepage|defdata"
+msgid "De_finition and data"
+msgstr "Difino kaj datumoj"
+
+#: copytablepage.ui:52
+msgctxt "copytablepage|def"
+msgid "Def_inition"
+msgstr "Difino"
+
+#: copytablepage.ui:68
+msgctxt "copytablepage|view"
+msgid "A_s table view"
+msgstr "Kiel tabela vido"
+
+#: copytablepage.ui:84
+msgctxt "copytablepage|data"
+msgid "Append _data"
+msgstr "Postglui datumojn"
+
+#: copytablepage.ui:100
+msgctxt "copytablepage|firstline"
+msgid "Use first _line as column names"
+msgstr "Uzi la unuan linion kiel kolumnajn nomojn"
+
+#: copytablepage.ui:115
+msgctxt "copytablepage|primarykey"
+msgid "Crea_te new field as primary key"
+msgstr "Krei novan kampon kiel la ĉefŝlosilon"
+
+#: copytablepage.ui:143
+msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: copytablepage.ui:175
+msgctxt "copytablepage|infoLabel"
+msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
+msgstr "Eblas agordi ekzistantajn kampojn esti ĉefŝlosilo en la formatado de tipo (tria paĝo) de la Asistanto."
+
+#: copytablepage.ui:192
+msgctxt "copytablepage|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Agordaro"
+
+#: copytablepage.ui:215
+msgctxt "copytablepage|label2"
+msgid "Ta_ble name:"
+msgstr "Nomo de tabelo:"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:28
+msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indeksoj"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:107
+msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
+msgid "_Table:"
+msgstr "Tabelo:"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:162
+msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
+msgid "T_able indexes"
+msgstr "Tabelaj indeksoj"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:176
+msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
+msgid "_Free indexes"
+msgstr "Liberaj indeksoj"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:294
+msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Atribui"
+
+#: dbasepage.ui:38
+msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Signaro:"
+
+#: dbasepage.ui:68
+msgctxt "dbasepage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Datuma konvertado"
+
+#: dbasepage.ui:104
+msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
+msgid "Display deleted records as well"
+msgstr "Vidigi ankaŭ forigitajn rikordojn"
+
+#: dbasepage.ui:123
+msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
+msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
+msgstr "Notu: kiam forigitaj (t.e. neaktivaj) rikordoj estas vidigitaj, vi ne povos forigi rikordojn el la datumfonto."
+
+#: dbasepage.ui:141
+msgctxt "dbasepage|label1"
+msgid "Optional Settings"
+msgstr "Malnepraj agordoj"
+
+#: dbasepage.ui:156
+msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
+msgid "Indexes..."
+msgstr "Indeksoj..."
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:36
+msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
+msgid "label"
+msgstr "etikedo"
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:57
+msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
+msgid "Path to the dBASE files:"
+msgstr "Vojprefikso al la dBASE-dosieroj:"
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:80
+msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
+msgid "_Create New"
+msgstr "_Krei novan"
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:94
+msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Foliumi…"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:38
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
+msgid ""
+"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
+"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr ""
+"Vi povas konekti al MySQL-datumbazo per ODBC aŭ JDBC.\n"
+"Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj."
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:69
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
+msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
+msgstr "Konekti uzante ODBC (Open Database Connectivity)"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:85
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
+msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
+msgstr "Konekti uzante JDBC (Java Database Connectivity)"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:103
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
+msgid "Connect directly"
+msgstr "Tuj konekti"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:125
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
+msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
+msgstr "Kiel vi deziras konekti al via MySQL-datumbazo?"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:143
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
+msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
+msgstr "Agordi konekton al MySQL-datumbazo"
+
+#: dbwizmysqlnativepage.ui:41
+msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
+msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
+msgstr "Bonvolu entajpi la bezonatajn informojn por konekti al MySQL-datumbazo."
+
+#: dbwizmysqlnativepage.ui:76
+msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
+msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
+msgstr "Agordi konekton al MySQL-datumbazo"
+
+#: dbwizspreadsheetpage.ui:74
+msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
+msgid "Browse"
+msgstr "Foliumi"
+
+#: dbwizspreadsheetpage.ui:90
+msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
+msgid "Create New"
+msgstr "Krei novan"
+
+#: dbwizspreadsheetpage.ui:148
+msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
+msgid "_Password required"
+msgstr "_Pasvorto bezonata"
+
+#: dbwiztextpage.ui:74
+msgctxt "dbwiztextpage|browse"
+msgid "Browse"
+msgstr "Foliumi"
+
+#: dbwiztextpage.ui:90
+msgctxt "dbwiztextpage|create"
+msgid "Create New"
+msgstr "Krei novan"
+
+#: deleteallrowsdialog.ui:12
+msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
+msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
+msgstr "Vi provas forigi ĉiujn kolumnojn en la tabelo. Tabelo ne povas ekzisti sen kolumnoj. Ĉu forigi la tabelon de la datumbazo? Se ne, la tabelo restos senŝanĝa."
+
+#: designsavemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn?"
+
+#: designsavemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
+msgid "The relation design has been changed."
+msgstr "La rilata agordo estas ŝanĝita."
+
+#: directsqldialog.ui:9
+msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog"
+msgid "Execute SQL Statement"
+msgstr "Plenumi SQL-ordonon"
+
+#: directsqldialog.ui:92
+msgctxt "directsqldialog|sql_label"
+msgid "_Command to execute:"
+msgstr "Komando plenumigota:"
+
+#: directsqldialog.ui:108
+msgctxt "directsqldialog|showoutput"
+msgid "_Show output of \"select\" statements"
+msgstr "Vidigi eligaĵon de \"elekti\"-komandojn"
+
+#: directsqldialog.ui:123
+msgctxt "directsqldialog|execute"
+msgid "_Execute"
+msgstr "Plenumigi"
+
+#: directsqldialog.ui:158
+msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
+msgid "_Previous commands:"
+msgstr "Antaŭaj komandoj:"
+
+#: directsqldialog.ui:175
+msgctxt "directsqldialog|label1"
+msgid "SQL Command"
+msgstr "SQL-komando"
+
+#: directsqldialog.ui:220
+msgctxt "directsqldialog|label2"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: directsqldialog.ui:265
+msgctxt "directsqldialog|label3"
+msgid "Output"
+msgstr "Eligaĵo"
+
+#: fielddialog.ui:8
+msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
+msgid "Field Format"
+msgstr "Kampa formato"
+
+#: fielddialog.ui:111
+msgctxt "fielddialog|format"
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: fielddialog.ui:133
+msgctxt "fielddialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ĝisrandigo"
+
+#: fielddialog.ui:152
+msgctxt "fielddialog|alttitle"
+msgid "Table Format"
+msgstr "Tabela formato"
+
+#: finalpagewizard.ui:17
+msgctxt "finalpagewizard|headerText"
+msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
+msgstr "Decidi kiel daŭrigi post konservinte la datumbazon"
+
+#: finalpagewizard.ui:44
+msgctxt "finalpagewizard|helpText"
+msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
+msgstr "Ĉu la asistanto registru la datumbazon en %PRODUCTNAME?"
+
+#: finalpagewizard.ui:56
+msgctxt "finalpagewizard|yesregister"
+msgid "_Yes, register the database for me"
+msgstr "Jes, registru la datumbazon por mi"
+
+#: finalpagewizard.ui:74
+msgctxt "finalpagewizard|noregister"
+msgid "N_o, do not register the database"
+msgstr "Ne registru la datumbazon por mi"
+
+#: finalpagewizard.ui:105
+msgctxt "finalpagewizard|additionalText"
+msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
+msgstr "Kiam la datumbazo estas konservita, kion vi volas fari?"
+
+#: finalpagewizard.ui:116
+msgctxt "finalpagewizard|openediting"
+msgid "Open the database for editing"
+msgstr "Malfermi la datumbazon por redakti"
+
+#: finalpagewizard.ui:132
+msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
+msgid "Create tables using the table wizard"
+msgstr "Krei tabelojn per la tabela asistanto"
+
+#: finalpagewizard.ui:156
+msgctxt "finalpagewizard|finishText"
+msgid "Click 'Finish' to save the database."
+msgstr "Klaku al 'Fini' por konservi la datumbazon."
+
+#: generalpagedialog.ui:17
+msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
+msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
+msgstr "Elektu la tipon de datumbazo al kiu vi volas konekti."
+
+#: generalpagedialog.ui:31
+msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
+msgid "Database _type:"
+msgstr "Tipo de datumbazo:"
+
+#: generalpagedialog.ui:59
+msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp"
+msgid ""
+"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
+"\n"
+"The new settings you make will overwrite your existing settings."
+msgstr ""
+"Ĉe la sekvaj paĝoj, vi povas detale agordi la konekton.\n"
+"\n"
+"La novaj agordoj faritaj de vi anstataŭigos la ekzistantajn agordojn."
+
+#: generalpagewizard.ui:18
+msgctxt "generalpagewizard|headerText"
+msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
+msgstr "Bonvenon al la %PRODUCTNAME Datumbaza Asistanto"
+
+#: generalpagewizard.ui:35
+msgctxt "generalpagewizard|helpText"
+msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
+msgstr "Uzu la datumbazan asistanton por krei novan datumbazon, malfermi ekzistantan datumbazan dosieron, aŭ konekti al datumbazo konservita en iu servilo."
+
+#: generalpagewizard.ui:50
+msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Kion vi volas fari?"
+
+#: generalpagewizard.ui:61
+msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
+msgid "Create a n_ew database"
+msgstr "Krei novan datumbazon"
+
+#: generalpagewizard.ui:88
+msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
+msgid "_Embedded database:"
+msgstr "Enkorpigita datumbazo:"
+
+#: generalpagewizard.ui:118
+msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
+msgid "Open an existing database _file"
+msgstr "Malfermi ekzistantan datumbazan dosieron"
+
+#: generalpagewizard.ui:146
+msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
+msgid "_Recently used:"
+msgstr "Lastatempe uzita:"
+
+#: generalpagewizard.ui:179
+msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
+msgid "Open"
+msgstr "Malfermi"
+
+#: generalpagewizard.ui:195
+msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
+msgid "Connect to an e_xisting database"
+msgstr "Konekti al ekzistanta datumbazo"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
+msgid "_Host name:"
+msgstr "Nomo de gastiga komputilo:"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Porda numero:"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
+msgid "Socket:"
+msgstr "Konekt-interfaco:"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
+msgid "MySQL JDBC d_river class:"
+msgstr "Pelila klaso de MySQL JDBC:"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Testa klaso"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Agordaro de konekto"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "Signaro:"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Datuma konvertado"
+
+#: generatedvaluespage.ui:29
+msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
+msgid "Re_trieve generated values"
+msgstr "Akiri la generitajn valorojn"
+
+#: generatedvaluespage.ui:65
+msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
+msgid "_Auto-increment statement:"
+msgstr "Memalkrementa ordono:"
+
+#: generatedvaluespage.ui:103
+msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
+msgid "_Query of generated values:"
+msgstr "Informpeto de generitaj valoroj:"
+
+#: generatedvaluespage.ui:146
+msgctxt "generatedvaluespage|label1"
+msgid "Settings"
+msgstr "Agordaro"
+
+#: indexdesigndialog.ui:9
+msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indeksoj"
+
+#: indexdesigndialog.ui:80
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
+msgid "New Index"
+msgstr "Nova indekso"
+
+#: indexdesigndialog.ui:95
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
+msgid "Delete Current Index"
+msgstr "Forigi aktualan indekson"
+
+#: indexdesigndialog.ui:110
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
+msgid "Rename Current Index"
+msgstr "Renomi aktualan indekson"
+
+#: indexdesigndialog.ui:125
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
+msgid "Save Current Index"
+msgstr "Konservi aktualan indekson"
+
+#: indexdesigndialog.ui:140
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
+msgid "Reset Current Index"
+msgstr "Reagordi aktualan indekson"
+
+#: indexdesigndialog.ui:276
+msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
+msgid "Index identifier:"
+msgstr "Indeksidentigilo:"
+
+#: indexdesigndialog.ui:297
+msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
+msgid "_Unique"
+msgstr "_Unika"
+
+#: indexdesigndialog.ui:319
+msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
+msgid "Fields:"
+msgstr "Kampoj:"
+
+#: indexdesigndialog.ui:352
+msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
+msgid "Index Details"
+msgstr "Indeksaj detaloj"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:20
+msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
+msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
+msgstr "Agordi konekton al JDBC-datumbazo"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:36
+msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
+msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr "Tajpu la bezonatan informon por konekti al JDBC-datumbazo. Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj."
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:57
+msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
+msgid "Path to the dBASE files:"
+msgstr "Vojprefikso al la dBASE-dosieroj:"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:80
+msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
+msgid "_Create New"
+msgstr "_Krei novan"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:94
+msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Foliumi…"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:126
+msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
+msgid "JDBC d_river class:"
+msgstr "Pelila klaso por JDBC:"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:156
+msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
+msgid "_Test Class"
+msgstr "Testa klaso"
+
+#: joindialog.ui:15
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Inner join"
+msgstr "Ena kunligo"
+
+#: joindialog.ui:19
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Left join"
+msgstr "Maldekstra kunligo"
+
+#: joindialog.ui:23
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Right join"
+msgstr "Dekstra kunligo"
+
+#: joindialog.ui:27
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Full (outer) join"
+msgstr "Plena (ekstera) kunligo"
+
+#: joindialog.ui:31
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Cross join"
+msgstr "Transa kunligo"
+
+#: joindialog.ui:39
+msgctxt "joindialog|JoinDialog"
+msgid "Join Properties"
+msgstr "Kunligaj atributoj"
+
+#: joindialog.ui:162
+msgctxt "joindialog|label1"
+msgid "Tables Involved"
+msgstr "Tabeloj koncernataj"
+
+#: joindialog.ui:228
+msgctxt "joindialog|label2"
+msgid "Fields Involved"
+msgstr "Kampoj koncernataj"
+
+#: joindialog.ui:264
+msgctxt "joindialog|label5"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: joindialog.ui:287
+msgctxt "joindialog|natural"
+msgid "Natural"
+msgstr "Natura"
+
+#: joindialog.ui:311
+msgctxt "joindialog|label6"
+msgid "Options"
+msgstr "Agordaro"
+
+#: jointablemenu.ui:12
+msgctxt "jointablemenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#: joinviewmenu.ui:12
+msgctxt "joinviewmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#: joinviewmenu.ui:20
+msgctxt "joinviewmenu|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redakti..."
+
+#: keymenu.ui:12
+msgctxt "keymenu|primarykey"
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Ĉefŝlosilo"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:18
+msgctxt "ldapconnectionpage|header"
+msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
+msgstr "Agordi konekton al LDAP-dosierujo"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:34
+msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
+msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr "Bonvolu tajpi la bezonatan informon por konekti al LDAP-dosierujo. Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj."
+
+#: ldapconnectionpage.ui:57
+msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servilo:"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:71
+msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Porda numero:"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:113
+msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
+msgid "Default: 389"
+msgstr "Apriora: 389"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:132
+msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
+msgid "Base _DN:"
+msgstr "Baza DN:"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:161
+msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
+msgid "Use _secure connection (SSL)"
+msgstr "Uzi _sekuran konekton (SSL)"
+
+#: ldappage.ui:39
+msgctxt "ldappage|label1"
+msgid "_Base DN:"
+msgstr "Baza DN:"
+
+#: ldappage.ui:61
+msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Uzi sekuran konekton (SSL)"
+
+#: ldappage.ui:80
+msgctxt "ldappage|label2"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Porda numero:"
+
+#: ldappage.ui:105
+msgctxt "ldappage|label3"
+msgid "Maximum number of _records:"
+msgstr "Maksimuma nombro da _rikordoj:"
+
+#: ldappage.ui:133
+msgctxt "ldappage|charsetheader"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Agordaro de konekto"
+
+#: migratepage.ui:17
+msgctxt "migratepage|label1"
+msgid "Migration Progress"
+msgstr "Progreso de migrigado"
+
+#: migratepage.ui:34
+msgctxt "migratepage|count"
+msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
+msgstr "La datumbaza dokumento enhavas $forms$ formularojn kaj $reports$ raportojn, kiuj estas nun procezataj:"
+
+#: migratepage.ui:50
+msgctxt "migratepage|done"
+msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
+msgstr "Ĉiuj formularoj kaj raportoj estas sukcese procezitaj. Premu je 'Sekva' por vidigi detalan resumon."
+
+#: migratepage.ui:71
+msgctxt "migratepage|label4"
+msgid "Overall progress:"
+msgstr "Tuta progreso:"
+
+#: migratepage.ui:83
+msgctxt "migratepage|overall"
+msgid "document $current$ of $overall$"
+msgstr "dokumento $current$ el $overall$"
+
+#: migratepage.ui:123
+msgctxt "migratepage|label6"
+msgid "Current progress:"
+msgstr "Aktuala progreso:"
+
+#: migratepage.ui:174
+msgctxt "migratepage|label5"
+msgid "Current object:"
+msgstr "Aktuala objekto:"
+
+#: mysqlnativepage.ui:48
+msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Agordaro de konekto"
+
+#: mysqlnativepage.ui:90
+msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
+msgid "_User name:"
+msgstr "Salutnomo:"
+
+#: mysqlnativepage.ui:113
+msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
+msgid "Password required"
+msgstr "Pasvorto bezonata"
+
+#: mysqlnativepage.ui:137
+msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
+msgid "User Authentication"
+msgstr "Aŭtentokontrolo de uzanto"
+
+#: mysqlnativepage.ui:176
+msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "Signaro:"
+
+#: mysqlnativepage.ui:206
+msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Datuma konvertado"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:25
+msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
+msgid "_Database name:"
+msgstr "Datumbaza nomo:"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:63
+msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
+msgid "Se_rver/port"
+msgstr "Servilo/Pordo"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:96
+msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servilo:"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:110
+msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Pordo:"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:138
+msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
+msgid "Default: 3306"
+msgstr "Apriora: 3306"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:182
+msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
+msgid "So_cket:"
+msgstr "Konekt-interfaco:"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:225
+msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
+msgid "Named p_ipe:"
+msgstr "Nomita dukto:"
+
+#: namematchingpage.ui:48
+msgctxt "namematchingpage|all"
+msgid "_All"
+msgstr "Ĉiuj"
+
+#: namematchingpage.ui:65
+msgctxt "namematchingpage|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr "Neniu"
+
+#: namematchingpage.ui:101
+msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
+msgid "Source table: "
+msgstr "Fonta tabelo: "
+
+#: namematchingpage.ui:146
+msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
+msgid "Destination table: "
+msgstr "Cela tabelo: "
+
+#: odbcpage.ui:38
+msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Signaro:"
+
+#: odbcpage.ui:68
+msgctxt "odbcpage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Datuma konvertado"
+
+#: odbcpage.ui:112
+msgctxt "odbcpage|optionslabel"
+msgid "ODBC _options:"
+msgstr "ODBC-agordoj:"
+
+#: odbcpage.ui:143
+msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
+msgid "Use catalog for file-based databases"
+msgstr "Uzi katalogon por datumbazoj bazitaj sur dosieroj"
+
+#: odbcpage.ui:165
+msgctxt "odbcpage|label1"
+msgid "Optional Settings"
+msgstr "Malnepraj agordoj"
+
+#: parametersdialog.ui:10
+msgctxt "parametersdialog|Parameters"
+msgid "Parameter Input"
+msgstr "Parametra enigo"
+
+#: parametersdialog.ui:122
+msgctxt "parametersdialog|label2"
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valoro:"
+
+#: parametersdialog.ui:153
+msgctxt "parametersdialog|next"
+msgid "_Next"
+msgstr "Sekva"
+
+#: parametersdialog.ui:181
+msgctxt "parametersdialog|label1"
+msgid "_Parameters"
+msgstr "Parametroj"
+
+#: password.ui:8
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
+
+#: password.ui:120
+msgctxt "password|label2"
+msgid "Old p_assword:"
+msgstr "Malnova pasvorto:"
+
+#: password.ui:134
+msgctxt "password|label3"
+msgid "_Password:"
+msgstr "Pasvorto:"
+
+#: password.ui:148
+msgctxt "password|label4"
+msgid "_Confirm password:"
+msgstr "Konfirmi pasvorton:"
+
+#: password.ui:177
+msgctxt "password|label1"
+msgid "User “$name$: $”"
+msgstr "Uzanto \"$name$: $\""
+
+#: preparepage.ui:17
+msgctxt "preparepage|label1"
+msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
+msgstr "Bonvenon al la asistanto por migrigi datumbazajn makroojn"
+
+#: preparepage.ui:34
+msgctxt "preparepage|label2"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
+"\n"
+"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
+"\n"
+"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
+"\n"
+"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu asistanto gvidos vin tra la tasko migrigi viajn makroojn.\n"
+"\n"
+"Kiam vi finos ĝin, ĉiuj makrooj kiuj antaŭe estis enkorpigitaj en la formularoj kaj raportoj de la aktuala datumbaza dokumento estos movitaj al la dokumento mem. Survoje, bibliotekoj estos renomitaj laŭbezone.\n"
+"\n"
+"Se viaj formularoj kaj raportoj enhavas referencojn al tiuj makrooj, ili estos modifitaj, kie eblas.\n"
+"\n"
+"Antaŭ ol la migrigado povas komenci, necesas fermi ĉiujn formularojn, raportojn, informpetojn kaj tabelojn kiuj apartenas al la dokumento. Premu je 'Sekva' por tion fari."
+
+#: preparepage.ui:56
+msgctxt "preparepage|closedocerror"
+msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
+msgstr "Ne eblis fermi ĉiujn objektojn. Bonvolu fermi ilin mane, kaj restartigi la asistanton."
+
+#: querycolmenu.ui:12
+msgctxt "querycolmenu|width"
+msgid "Column _Width..."
+msgstr "Kolumnolarĝo..."
+
+#: querycolmenu.ui:26
+msgctxt "querycolmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#: queryfilterdialog.ui:8
+msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Kutima filtrilo"
+
+#: queryfilterdialog.ui:96
+msgctxt "queryfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operacisigno"
+
+#: queryfilterdialog.ui:108
+msgctxt "queryfilterdialog|label5"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nomo de kampo"
+
+#: queryfilterdialog.ui:120
+msgctxt "queryfilterdialog|label6"
+msgid "Condition"
+msgstr "Kondiĉo"
+
+#: queryfilterdialog.ui:134
+msgctxt "queryfilterdialog|field1"
+msgid "- none -"
+msgstr "- neniu -"
+
+#: queryfilterdialog.ui:148
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: queryfilterdialog.ui:149
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: queryfilterdialog.ui:150
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: queryfilterdialog.ui:151
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: queryfilterdialog.ui:152
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: queryfilterdialog.ui:153
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: queryfilterdialog.ui:154
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "like"
+msgstr "kiel"
+
+#: queryfilterdialog.ui:155
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "not like"
+msgstr "malkiel"
+
+#: queryfilterdialog.ui:156
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "null"
+msgstr "nul"
+
+#: queryfilterdialog.ui:157
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "not null"
+msgstr "ne nul"
+
+#: queryfilterdialog.ui:171
+msgctxt "queryfilterdialog|field2"
+msgid "- none -"
+msgstr "- neniu -"
+
+#: queryfilterdialog.ui:185
+msgctxt "queryfilterdialog|field3"
+msgid "- none -"
+msgstr "- neniu -"
+
+#: queryfilterdialog.ui:219
+msgctxt "queryfilterdialog|label7"
+msgid "Value"
+msgstr "Valoro"
+
+#: queryfilterdialog.ui:263
+msgctxt "queryfilterdialog|op2"
+msgid "AND"
+msgstr "KAJ"
+
+#: queryfilterdialog.ui:264
+msgctxt "queryfilterdialog|op2"
+msgid "OR"
+msgstr "AŬ"
+
+#: queryfilterdialog.ui:278
+msgctxt "queryfilterdialog|op3"
+msgid "AND"
+msgstr "KAJ"
+
+#: queryfilterdialog.ui:279
+msgctxt "queryfilterdialog|op3"
+msgid "OR"
+msgstr "AŬ"
+
+#: queryfilterdialog.ui:298
+msgctxt "queryfilterdialog|label1"
+msgid "Criteria"
+msgstr "kriterioj"
+
+#: queryfuncmenu.ui:12
+msgctxt "queryfuncmenu|functions"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcioj"
+
+#: queryfuncmenu.ui:26
+msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
+msgid "Table Name"
+msgstr "Tabelnomo"
+
+#: queryfuncmenu.ui:34
+msgctxt "queryfuncmenu|alias"
+msgid "Alias"
+msgstr "Kromnomo"
+
+#: queryfuncmenu.ui:48
+msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
+msgid "Distinct Values"
+msgstr "Apartaj valoroj"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:9
+msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
+msgid "Query Properties"
+msgstr "Atributoj de la informpeto"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:101
+msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
+msgid "Limit:"
+msgstr "Limo:"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:117
+msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
+msgid "Yes"
+msgstr "Jes"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:133
+msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:160
+msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
+msgid "Distinct values:"
+msgstr "Apartaj valoroj:"
+
+#: relationdialog.ui:9
+msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
+msgid "Relations"
+msgstr "Rilatoj"
+
+#: relationdialog.ui:132
+msgctxt "relationdialog|label1"
+msgid "Tables Involved"
+msgstr "Tabeloj koncernataj"
+
+#: relationdialog.ui:173
+msgctxt "relationdialog|label2"
+msgid "Fields Involved"
+msgstr "Kampoj koncernataj"
+
+#: relationdialog.ui:211
+msgctxt "relationdialog|addaction"
+msgid "_No action"
+msgstr "Neniu ago"
+
+#: relationdialog.ui:228
+msgctxt "relationdialog|addcascade"
+msgid "_Update cascade"
+msgstr "Ĝisdatigi partan sinkovron"
+
+#: relationdialog.ui:244
+msgctxt "relationdialog|addnull"
+msgid "_Set null"
+msgstr "Agordi je nul"
+
+#: relationdialog.ui:260
+msgctxt "relationdialog|adddefault"
+msgid "Set _default"
+msgstr "Agordi aprioran"
+
+#: relationdialog.ui:282
+msgctxt "relationdialog|label3"
+msgid "Update Options"
+msgstr "Ĝisdatigi agordojn"
+
+#: relationdialog.ui:315
+msgctxt "relationdialog|delaction"
+msgid "_No action"
+msgstr "Neniu ago"
+
+#: relationdialog.ui:331
+msgctxt "relationdialog|delcascade"
+msgid "Delete _cascade"
+msgstr "Forigi partan sinkovron"
+
+#: relationdialog.ui:346
+msgctxt "relationdialog|delnull"
+msgid "_Set null"
+msgstr "Agordi je nul"
+
+#: relationdialog.ui:361
+msgctxt "relationdialog|deldefault"
+msgid "Set _default"
+msgstr "Agordi aprioran"
+
+#: relationdialog.ui:382
+msgctxt "relationdialog|label4"
+msgid "Delete Options"
+msgstr "Forigi agordojn"
+
+#: relationdialog.ui:435
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Inner join"
+msgstr "Ena kunligo"
+
+#: relationdialog.ui:439
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Left join"
+msgstr "Maldekstra kunligo"
+
+#: relationdialog.ui:443
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Right join"
+msgstr "Dekstra kunligo"
+
+#: relationdialog.ui:447
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Full (outer) join"
+msgstr "Plena (ekstera) kunligo"
+
+#: relationdialog.ui:451
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Cross join"
+msgstr "Transa kunligo"
+
+#: rowheightdialog.ui:15
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Vica alto"
+
+#: rowheightdialog.ui:94
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "_Height:"
+msgstr "Alto:"
+
+#: rowheightdialog.ui:119
+msgctxt "rowheightdialog|automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Aŭtomata"
+
+#: rtfcopytabledialog.ui:9
+msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
+msgid "Copy RTF Table"
+msgstr "Kopii RTF-tabelon"
+
+#: savedialog.ui:9
+msgctxt "savedialog|SaveDialog"
+msgid "Save As"
+msgstr "Konservi kiel"
+
+#: savedialog.ui:85
+msgctxt "savedialog|descriptionft"
+msgid "Please enter a name for the object to be created:"
+msgstr "Bonvolu enigi nomon por la objekto kreota:"
+
+#: savedialog.ui:100
+msgctxt "savedialog|catalogft"
+msgid "_Catalog:"
+msgstr "Katalogo:"
+
+#: savedialog.ui:114
+msgctxt "savedialog|schemaft"
+msgid "_Schema:"
+msgstr "Skemo:"
+
+#: saveindexdialog.ui:8
+msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
+msgid "Exit Index Design"
+msgstr "Eliri el indeksa skizado"
+
+#: saveindexdialog.ui:13
+msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
+msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
+msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn en la aktuala indekso?"
+
+#: savemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn?"
+
+#: savemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
+msgid "The current record has been changed."
+msgstr "La aktuala rikordo estas ŝanĝita."
+
+#: sortdialog.ui:8
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Ordiga vicigo"
+
+#: sortdialog.ui:96
+msgctxt "sortdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operacisigno"
+
+#: sortdialog.ui:109
+msgctxt "sortdialog|label3"
+msgid "and then"
+msgstr "kaj tiam"
+
+#: sortdialog.ui:122
+msgctxt "sortdialog|label4"
+msgid "and then"
+msgstr "kaj tiam"
+
+#: sortdialog.ui:134
+msgctxt "sortdialog|label5"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nomo de kampo"
+
+#: sortdialog.ui:146
+msgctxt "sortdialog|label6"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordigi"
+
+#: sortdialog.ui:171
+msgctxt "sortdialog|value1"
+msgid "ascending"
+msgstr "kreska"
+
+#: sortdialog.ui:172
+msgctxt "sortdialog|value1"
+msgid "descending"
+msgstr "malkreska"
+
+#: sortdialog.ui:208
+msgctxt "sortdialog|value2"
+msgid "ascending"
+msgstr "kreska"
+
+#: sortdialog.ui:209
+msgctxt "sortdialog|value2"
+msgid "descending"
+msgstr "malkreska"
+
+#: sortdialog.ui:223
+msgctxt "sortdialog|value3"
+msgid "ascending"
+msgstr "kreska"
+
+#: sortdialog.ui:224
+msgctxt "sortdialog|value3"
+msgid "descending"
+msgstr "malkreska"
+
+#: sortdialog.ui:243
+msgctxt "sortdialog|label1"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Ordiga vicigo"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:19
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
+msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
+msgstr "Agordi konekton al MySQL-datumbazo per JDBC"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:35
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
+msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
+msgstr "Bonvolu tajpi la bezonatan informon por konekti al MySQL-datumbazo per JDBC. Notu, ke necesas instalita JDBC-pelila klaso, registrita por %PRODUCTNAME, ĉe via sistemo. Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj. "
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:58
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
+msgid "_Database name:"
+msgstr "Datumbaza nomo:"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:72
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servilo:"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:86
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Porda numero:"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
+msgid "Default: 3306"
+msgstr "Apriora: 3306"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:173
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
+msgid "MySQL JDBC d_river class:"
+msgstr "Pelila klaso de MySQL JDBC:"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:195
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
+msgid "_Test Class"
+msgstr "Testa klaso"
+
+#: specialsettingspage.ui:18
+msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
+msgid "Use SQL92 naming constraints"
+msgstr "Uzi nomlimigojn SQL92"
+
+#: specialsettingspage.ui:35
+msgctxt "specialsettingspage|append"
+msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
+msgstr "Postglui la tabelan kromnomon al SELECT-ordonoj"
+
+#: specialsettingspage.ui:52
+msgctxt "specialsettingspage|useas"
+msgid "Use keyword AS before table alias names"
+msgstr "Uzi ŝlosilan vorton AS antaŭ tabelan kromnomo"
+
+#: specialsettingspage.ui:69
+msgctxt "specialsettingspage|useoj"
+msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
+msgstr "Uzi eksterkunligan sintakson '{OJ }'"
+
+#: specialsettingspage.ui:86
+msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
+msgid "Ignore the privileges from the database driver"
+msgstr "Malatenti la privilegiojn el la datumbaza pelilo"
+
+#: specialsettingspage.ui:103
+msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
+msgid "Replace named parameters with '?'"
+msgstr "Anstataŭigi nomitajn parametrojn per '?'"
+
+#: specialsettingspage.ui:120
+msgctxt "specialsettingspage|displayver"
+msgid "Display version columns (when available)"
+msgstr "Vidigi versiajn kolumnojn (kiam haveblajn)"
+
+#: specialsettingspage.ui:137
+msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
+msgid "Use catalog name in SELECT statements"
+msgstr "Uzi nomon de katalogo en SELECT-ordonoj"
+
+#: specialsettingspage.ui:154
+msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
+msgid "Use schema name in SELECT statements"
+msgstr "Uzi nomon de skemo en SELECT-ordonoj"
+
+#: specialsettingspage.ui:171
+msgctxt "specialsettingspage|createindex"
+msgid "Create index with ASC or DESC statement"
+msgstr "Krei indekson kun ASC aŭ DESC-ordono"
+
+#: specialsettingspage.ui:188
+msgctxt "specialsettingspage|eol"
+msgid "End text lines with CR+LF"
+msgstr "Fini tekstajn liniojn per CR+LF"
+
+#: specialsettingspage.ui:205
+msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
+msgid "Ignore currency field information"
+msgstr "Malatenti informon de kurzaj kampoj"
+
+#: specialsettingspage.ui:222
+msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
+msgid "Form data input checks for required fields"
+msgstr "Formularaj datumaj enigoj kontrolas por bezonataj kampoj"
+
+#: specialsettingspage.ui:239
+msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
+msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
+msgstr "Uzi ODBC-kongruajn dato/horo-literalojn"
+
+#: specialsettingspage.ui:256
+msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
+msgid "Supports primary keys"
+msgstr "Subtenas primarajn ŝlosilojn"
+
+#: specialsettingspage.ui:273
+msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
+msgid "Respect the result set type from the database driver"
+msgstr "Respekti la rezultaran tipon el la datumbaza pelilo"
+
+#: specialsettingspage.ui:299
+msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
+msgid "Comparison of Boolean values:"
+msgstr "Kompari buleajn valorojn:"
+
+#: specialsettingspage.ui:315
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "Default"
+msgstr "Apriora"
+
+#: specialsettingspage.ui:316
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: specialsettingspage.ui:317
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Miksita"
+
+#: specialsettingspage.ui:318
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "MS Access"
+msgstr "MS Access"
+
+#: specialsettingspage.ui:333
+msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
+msgid "Rows to scan column types:"
+msgstr "Vicoj por skani kolumnajn tipojn:"
+
+#: sqlexception.ui:9
+msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
+msgid "Error Details"
+msgstr "Detaloj de eraro"
+
+#: sqlexception.ui:58
+msgctxt "sqlexception|label2"
+msgid "Error _list:"
+msgstr "Erarlisto:"
+
+#: sqlexception.ui:72
+msgctxt "sqlexception|label3"
+msgid "_Description:"
+msgstr "Priskribo:"
+
+#: summarypage.ui:17
+msgctxt "summarypage|label1"
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: summarypage.ui:34
+msgctxt "summarypage|success"
+msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
+msgstr "La migrigado estas sukcesa. Jen estas protokolo de la agoj faritaj en via dokumento."
+
+#: summarypage.ui:50
+msgctxt "summarypage|failure"
+msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
+msgstr "La migrigado ne estas sukcesa. Pristudu la jenan migrigan protokolon por detaloj."
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:12
+msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Eltondi"
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:20
+msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Kopii"
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:28
+msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Alglui"
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:35
+msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:42
+msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Enigi vicojn"
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:55
+msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Ĉefŝlosilo"
+
+#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn?"
+
+#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
+msgid "The table has been changed."
+msgstr "Tiu tabelo estas ŝanĝita."
+
+#: tablesfilterdialog.ui:8
+msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
+msgid "Tables Filter"
+msgstr "Tabela filtrilo"
+
+#: tablesfilterpage.ui:34
+msgctxt "tablesfilterpage|label2"
+msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
+msgstr "Marki la tabelojn kiuj estu videblaj por la aplikaĵoj."
+
+#: tablesfilterpage.ui:70
+msgctxt "tablesfilterpage|label1"
+msgid "Tables and Table Filter"
+msgstr "Tabeloj kaj tabela filtrilo"
+
+#: tablesjoindialog.ui:82
+msgctxt "tablesjoindialog|tables"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeloj"
+
+#: tablesjoindialog.ui:99
+msgctxt "tablesjoindialog|queries"
+msgid "Queries"
+msgstr "Informpetoj"
+
+#: tablesjoindialog.ui:132
+msgctxt "tablesjoindialog|title"
+msgid "Add Tables"
+msgstr "Aldoni tabelojn"
+
+#: tablesjoindialog.ui:143
+msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
+msgid "Add Table or Query"
+msgstr "Aldoni tabelon aŭ informpeton"
+
+#: textconnectionsettings.ui:8
+msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
+msgid "Text Connection Settings"
+msgstr "Agordoj de teksta konekto"
+
+#: textpage.ui:39
+msgctxt "textpage|textfile"
+msgid "Plain text files (*.txt)"
+msgstr "Dosieroj *.txt (plata teksto)"
+
+#: textpage.ui:56
+msgctxt "textpage|csvfile"
+msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
+msgstr "Dosieroj *.csv (perkome disigitaj valoroj)"
+
+#: textpage.ui:73
+msgctxt "textpage|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Propra:"
+
+#: textpage.ui:106
+msgctxt "textpage|example"
+msgid "Custom: *.abc"
+msgstr "Propra: *.abc"
+
+#: textpage.ui:121
+msgctxt "textpage|extensionheader"
+msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
+msgstr "Agordu la tipon de la dosieroj alirotaj"
+
+#: textpage.ui:159
+msgctxt "textpage|containsheaders"
+msgid "_Text contains headers"
+msgstr "Teksto enhavas paĝokapojn"
+
+#: textpage.ui:181
+msgctxt "textpage|fieldlabel"
+msgid "Field separator:"
+msgstr "Kampa apartigilo:"
+
+#: textpage.ui:195
+msgctxt "textpage|textlabel"
+msgid "Text separator:"
+msgstr "Tekstapartigilo:"
+
+#: textpage.ui:209
+msgctxt "textpage|decimallabel"
+msgid "Decimal separator:"
+msgstr "Dekuma apartigilo:"
+
+#: textpage.ui:223
+msgctxt "textpage|thousandslabel"
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Disigilo de miloj:"
+
+#: textpage.ui:273
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: textpage.ui:274
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: textpage.ui:275
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid ";"
+msgstr ";"
+
+#: textpage.ui:276
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: textpage.ui:296
+msgctxt "textpage|thousandsseparator"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: textpage.ui:297
+msgctxt "textpage|thousandsseparator"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: textpage.ui:318
+msgctxt "textpage|formatlabel"
+msgid "Row Format"
+msgstr "Vica formato"
+
+#: textpage.ui:359
+msgctxt "textpage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Signaro:"
+
+#: textpage.ui:389
+msgctxt "textpage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Datuma konvertado"
+
+#: typeselectpage.ui:71
+msgctxt "typeselectpage|columns"
+msgid "Column Information"
+msgstr "Kolumnaj informoj"
+
+#: typeselectpage.ui:110
+msgctxt "typeselectpage|autolabel"
+msgid "Lines (ma_x.):"
+msgstr "Linioj (maks):"
+
+#: typeselectpage.ui:121
+msgctxt "typeselectpage|autobutton"
+msgid "_Auto"
+msgstr "Aŭtomate"
+
+#: typeselectpage.ui:153
+msgctxt "typeselectpage|autotype"
+msgid "Automatic Type Recognition"
+msgstr "Aŭtomata tiporekono"
+
+#: useradmindialog.ui:8
+msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
+msgid "User Administration"
+msgstr "Administrado de uzantoj"
+
+#: useradmindialog.ui:92
+msgctxt "useradmindialog|settings"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Propraj agordaĵoj"
+
+#: useradminpage.ui:47
+msgctxt "useradminpage|label3"
+msgid "Us_er:"
+msgstr "Uzanto:"
+
+#: useradminpage.ui:83
+msgctxt "useradminpage|add"
+msgid "_Add User..."
+msgstr "Aldoni uzanton..."
+
+#: useradminpage.ui:98
+msgctxt "useradminpage|changepass"
+msgid "Change _Password..."
+msgstr "Ŝanĝi pasvorton..."
+
+#: useradminpage.ui:113
+msgctxt "useradminpage|delete"
+msgid "_Delete User..."
+msgstr "Forigi uzanton..."
+
+#: useradminpage.ui:141
+msgctxt "useradminpage|label1"
+msgid "User Selection"
+msgstr "Elekti uzanton"
+
+#: useradminpage.ui:180
+msgctxt "useradminpage|label2"
+msgid "Access Rights for Selected User"
+msgstr "Alirorajtoj por elektita uzanto"
+
+#: userdetailspage.ui:40
+msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
+msgid "_Host name:"
+msgstr "Nomo de gastiga komputilo:"
+
+#: userdetailspage.ui:56
+msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Porda numero:"
+
+#: userdetailspage.ui:89
+msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
+msgid "_Use catalog"
+msgstr "Uzi katalogon"
+
+#: userdetailspage.ui:109
+msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
+msgid "_Driver settings:"
+msgstr "Pelilaj agordoj:"
+
+#: userdetailspage.ui:137
+msgctxt "userdetailspage|label1"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Agordaro de konekto"
+
+#: userdetailspage.ui:175
+msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Signaro:"
+
+#: userdetailspage.ui:205
+msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
+msgid "Data conversion"
+msgstr "Datuma konvertado"
diff --git a/source/eo/desktop/messages.po b/source/eo/desktop/messages.po
index 91dc764144b..4c1e1815b57 100644
--- a/source/eo/desktop/messages.po
+++ b/source/eo/desktop/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from desktop/uiconfig/ui
+#. extracted from desktop/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,236 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: dependenciesdialog.ui:9
-msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
-msgid "System dependencies check"
-msgstr "Kontroli sistemajn dependaĵojn"
-
-#: dependenciesdialog.ui:60
-msgctxt "dependenciesdialog|label1"
-msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
-msgstr "Ne eblas instali la aldonaĵon ĉar la jenaj sistemaj dependaĵoj ne estas plenumitaj:"
-
-#: extensionmanager.ui:9
-msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "Mastrumilo de aldonaĵoj"
-
-#: extensionmanager.ui:82
-msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
-msgid "_Options"
-msgstr "Agordoj"
-
-#: extensionmanager.ui:96
-msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
-msgid "Check for _Updates"
-msgstr "Kontroli por ĝisdatigoj"
-
-#: extensionmanager.ui:111
-msgctxt "extensionmanager|addbtn"
-msgid "_Add"
-msgstr "Aldoni"
-
-#: extensionmanager.ui:128
-msgctxt "extensionmanager|removebtn"
-msgid "_Remove"
-msgstr "Forigi"
-
-#: extensionmanager.ui:143
-msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
-msgid "_Enable"
-msgstr "Enŝalti"
-
-#: extensionmanager.ui:187
-msgctxt "extensionmanager|shared"
-msgid "Installed for all users"
-msgstr "Instalita por ĉiuj uzantoj"
-
-#: extensionmanager.ui:203
-msgctxt "extensionmanager|user"
-msgid "Installed for current user"
-msgstr "Instalita por la aktuala uzanto"
-
-#: extensionmanager.ui:219
-msgctxt "extensionmanager|bundled"
-msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
-msgstr "Faskigita kun %PRODUCTNAME"
-
-#: extensionmanager.ui:241
-msgctxt "extensionmanager|label1"
-msgid "Display Extensions"
-msgstr "Vidigi aldonaĵojn"
-
-#: extensionmanager.ui:263
-msgctxt "extensionmanager|progressft"
-msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Aldonas je %EXTENSION_NAME"
-
-#: extensionmanager.ui:298
-msgctxt "extensionmanager|getextensions"
-msgid "Get more extensions online..."
-msgstr "Legi pliajn aldonaĵojn rete..."
-
-#: installforalldialog.ui:12
-msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
-msgid "For whom do you want to install the extension?"
-msgstr "Por kiuj vi volas instali la aldonaĵon?"
-
-#: installforalldialog.ui:13
-msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
-msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
-msgstr "Certigu ke neniu alia uzanto nun laboras per la sama %PRODUCTNAME, kiam instalante aldonaĵon por ĉiuj uzantoj en pluruzanta medio."
-
-#: installforalldialog.ui:25
-msgctxt "installforalldialog|no"
-msgid "_For all users"
-msgstr "Por ĉiuj uzantoj"
-
-#: installforalldialog.ui:39
-msgctxt "installforalldialog|yes"
-msgid "_Only for me"
-msgstr "Nur por mi"
-
-#: licensedialog.ui:8
-msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
-msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr "Permesila interkonsento de aldonaĵo"
-
-#: licensedialog.ui:21
-msgctxt "licensedialog|accept"
-msgid "Accept"
-msgstr "Akcepti"
-
-#: licensedialog.ui:36
-msgctxt "licensedialog|decline"
-msgid "Decline"
-msgstr "Malakcepti"
-
-#: licensedialog.ui:67
-msgctxt "licensedialog|head"
-msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
-msgstr "Bonvole sekvu ĉi tiujn paŝojn por daŭrigi tra la instalado de aldonaĵo"
-
-#: licensedialog.ui:90
-msgctxt "licensedialog|label2"
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: licensedialog.ui:105
-msgctxt "licensedialog|label3"
-msgid "2."
-msgstr "2."
-
-#: licensedialog.ui:149
-msgctxt "licensedialog|label4"
-msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
-msgstr "Legu la tutan permesilan interkonsenton. Uzu la rulumskalon aŭ la butonon 'Rulumi malsupren' en ĉi tiu dialogo por vidigi la tutan permesilan tekston."
-
-#: licensedialog.ui:167
-msgctxt "licensedialog|label5"
-msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
-msgstr "Akceptu la interkonsenton por la aldonaĵo premante la butonon 'Akcepti'."
-
-#: licensedialog.ui:180
-msgctxt "licensedialog|down"
-msgid "_Scroll Down"
-msgstr "Rulumi malsupren"
-
-#: showlicensedialog.ui:7
-msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
-msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr "Permesila interkonsento de aldonaĵo"
-
-#: updatedialog.ui:10
-msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
-msgid "Extension Update"
-msgstr "Ĝisdatigi aldonaĵon"
-
-#: updatedialog.ui:38
-msgctxt "updatedialog|INSTALL"
-msgid "_Install"
-msgstr "Instali"
-
-#: updatedialog.ui:104
-msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
-msgid "_Available extension updates"
-msgstr "Disponeblaj aldonaĵaj ĝisdatigoj"
-
-#: updatedialog.ui:117
-msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
-msgid "Checking..."
-msgstr "Kontrolas..."
-
-#: updatedialog.ui:160
-msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
-msgid "_Show all updates"
-msgstr "Vidigi ĉiujn ĝisdatigojn"
-
-#: updatedialog.ui:196
-msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
-msgid "Description"
-msgstr "Priskribo"
-
-#: updatedialog.ui:214
-msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Eldonisto:"
-
-#: updatedialog.ui:225
-msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
-msgid "button"
-msgstr "butono"
-
-#: updatedialog.ui:242
-msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
-msgid "What is new:"
-msgstr "Kio estas nova:"
-
-#: updatedialog.ui:253
-msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
-msgid "Release notes"
-msgstr "Eldonaj notoj"
-
-#: updateinstalldialog.ui:8
-msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
-msgid "Download and Installation"
-msgstr "Elŝutado kaj instalado"
-
-#: updateinstalldialog.ui:87
-msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
-msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Elŝutas aldonaĵojn..."
-
-#: updateinstalldialog.ui:125
-msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
-msgid "Result"
-msgstr "Rezulto"
-
-#: updaterequireddialog.ui:9
-msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
-msgid "Extension Update Required"
-msgstr "Necesas aktualigi aldonaĵon"
-
-#: updaterequireddialog.ui:26
-msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
-msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
-msgstr "%PRODUCTNAME estas aktualigita al nova versio. Iuj instalitaj %PRODUCTNAME-aldonaĵoj ne kongruas kun ĉi tiu versio kaj necesas aktualigi ilin antaŭ ol ili estos uzeblaj."
-
-#: updaterequireddialog.ui:62
-msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
-msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Aldonas je %EXTENSION_NAME"
-
-#: updaterequireddialog.ui:106
-msgctxt "updaterequireddialog|check"
-msgid "Check for _Updates..."
-msgstr "Serĉi por ĝisdatigoj..."
-
-#: updaterequireddialog.ui:122
-msgctxt "updaterequireddialog|disable"
-msgid "Disable all"
-msgstr "Elŝalti ĉiujn"
-
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
@@ -933,3 +703,233 @@ msgstr "unopkg ne startigeblas. La ŝlosdosiero indikas ke ĝi jam rulas. Se tio
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "ERARO:"
+
+#: dependenciesdialog.ui:9
+msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
+msgid "System dependencies check"
+msgstr "Kontroli sistemajn dependaĵojn"
+
+#: dependenciesdialog.ui:60
+msgctxt "dependenciesdialog|label1"
+msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
+msgstr "Ne eblas instali la aldonaĵon ĉar la jenaj sistemaj dependaĵoj ne estas plenumitaj:"
+
+#: extensionmanager.ui:9
+msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
+msgid "Extension Manager"
+msgstr "Mastrumilo de aldonaĵoj"
+
+#: extensionmanager.ui:82
+msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
+msgid "_Options"
+msgstr "Agordoj"
+
+#: extensionmanager.ui:96
+msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
+msgid "Check for _Updates"
+msgstr "Kontroli por ĝisdatigoj"
+
+#: extensionmanager.ui:111
+msgctxt "extensionmanager|addbtn"
+msgid "_Add"
+msgstr "Aldoni"
+
+#: extensionmanager.ui:128
+msgctxt "extensionmanager|removebtn"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Forigi"
+
+#: extensionmanager.ui:143
+msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
+msgid "_Enable"
+msgstr "Enŝalti"
+
+#: extensionmanager.ui:187
+msgctxt "extensionmanager|shared"
+msgid "Installed for all users"
+msgstr "Instalita por ĉiuj uzantoj"
+
+#: extensionmanager.ui:203
+msgctxt "extensionmanager|user"
+msgid "Installed for current user"
+msgstr "Instalita por la aktuala uzanto"
+
+#: extensionmanager.ui:219
+msgctxt "extensionmanager|bundled"
+msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
+msgstr "Faskigita kun %PRODUCTNAME"
+
+#: extensionmanager.ui:241
+msgctxt "extensionmanager|label1"
+msgid "Display Extensions"
+msgstr "Vidigi aldonaĵojn"
+
+#: extensionmanager.ui:263
+msgctxt "extensionmanager|progressft"
+msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Aldonas je %EXTENSION_NAME"
+
+#: extensionmanager.ui:298
+msgctxt "extensionmanager|getextensions"
+msgid "Get more extensions online..."
+msgstr "Legi pliajn aldonaĵojn rete..."
+
+#: installforalldialog.ui:12
+msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
+msgid "For whom do you want to install the extension?"
+msgstr "Por kiuj vi volas instali la aldonaĵon?"
+
+#: installforalldialog.ui:13
+msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
+msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
+msgstr "Certigu ke neniu alia uzanto nun laboras per la sama %PRODUCTNAME, kiam instalante aldonaĵon por ĉiuj uzantoj en pluruzanta medio."
+
+#: installforalldialog.ui:25
+msgctxt "installforalldialog|no"
+msgid "_For all users"
+msgstr "Por ĉiuj uzantoj"
+
+#: installforalldialog.ui:39
+msgctxt "installforalldialog|yes"
+msgid "_Only for me"
+msgstr "Nur por mi"
+
+#: licensedialog.ui:8
+msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
+msgid "Extension Software License Agreement"
+msgstr "Permesila interkonsento de aldonaĵo"
+
+#: licensedialog.ui:21
+msgctxt "licensedialog|accept"
+msgid "Accept"
+msgstr "Akcepti"
+
+#: licensedialog.ui:36
+msgctxt "licensedialog|decline"
+msgid "Decline"
+msgstr "Malakcepti"
+
+#: licensedialog.ui:67
+msgctxt "licensedialog|head"
+msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
+msgstr "Bonvole sekvu ĉi tiujn paŝojn por daŭrigi tra la instalado de aldonaĵo"
+
+#: licensedialog.ui:90
+msgctxt "licensedialog|label2"
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: licensedialog.ui:105
+msgctxt "licensedialog|label3"
+msgid "2."
+msgstr "2."
+
+#: licensedialog.ui:149
+msgctxt "licensedialog|label4"
+msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
+msgstr "Legu la tutan permesilan interkonsenton. Uzu la rulumskalon aŭ la butonon 'Rulumi malsupren' en ĉi tiu dialogo por vidigi la tutan permesilan tekston."
+
+#: licensedialog.ui:167
+msgctxt "licensedialog|label5"
+msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
+msgstr "Akceptu la interkonsenton por la aldonaĵo premante la butonon 'Akcepti'."
+
+#: licensedialog.ui:180
+msgctxt "licensedialog|down"
+msgid "_Scroll Down"
+msgstr "Rulumi malsupren"
+
+#: showlicensedialog.ui:7
+msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
+msgid "Extension Software License Agreement"
+msgstr "Permesila interkonsento de aldonaĵo"
+
+#: updatedialog.ui:10
+msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
+msgid "Extension Update"
+msgstr "Ĝisdatigi aldonaĵon"
+
+#: updatedialog.ui:38
+msgctxt "updatedialog|INSTALL"
+msgid "_Install"
+msgstr "Instali"
+
+#: updatedialog.ui:104
+msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
+msgid "_Available extension updates"
+msgstr "Disponeblaj aldonaĵaj ĝisdatigoj"
+
+#: updatedialog.ui:117
+msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
+msgid "Checking..."
+msgstr "Kontrolas..."
+
+#: updatedialog.ui:160
+msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
+msgid "_Show all updates"
+msgstr "Vidigi ĉiujn ĝisdatigojn"
+
+#: updatedialog.ui:196
+msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: updatedialog.ui:214
+msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Eldonisto:"
+
+#: updatedialog.ui:225
+msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
+msgid "button"
+msgstr "butono"
+
+#: updatedialog.ui:242
+msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
+msgid "What is new:"
+msgstr "Kio estas nova:"
+
+#: updatedialog.ui:253
+msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Eldonaj notoj"
+
+#: updateinstalldialog.ui:8
+msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
+msgid "Download and Installation"
+msgstr "Elŝutado kaj instalado"
+
+#: updateinstalldialog.ui:87
+msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
+msgid "Downloading extensions..."
+msgstr "Elŝutas aldonaĵojn..."
+
+#: updateinstalldialog.ui:125
+msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
+msgid "Result"
+msgstr "Rezulto"
+
+#: updaterequireddialog.ui:9
+msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
+msgid "Extension Update Required"
+msgstr "Necesas aktualigi aldonaĵon"
+
+#: updaterequireddialog.ui:26
+msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
+msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
+msgstr "%PRODUCTNAME estas aktualigita al nova versio. Iuj instalitaj %PRODUCTNAME-aldonaĵoj ne kongruas kun ĉi tiu versio kaj necesas aktualigi ilin antaŭ ol ili estos uzeblaj."
+
+#: updaterequireddialog.ui:62
+msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
+msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Aldonas je %EXTENSION_NAME"
+
+#: updaterequireddialog.ui:106
+msgctxt "updaterequireddialog|check"
+msgid "Check for _Updates..."
+msgstr "Serĉi por ĝisdatigoj..."
+
+#: updaterequireddialog.ui:122
+msgctxt "updaterequireddialog|disable"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Elŝalti ĉiujn"
diff --git a/source/eo/dictionaries/sq_AL.po b/source/eo/dictionaries/sq_AL.po
new file mode 100644
index 00000000000..c8365445aba
--- /dev/null
+++ b/source/eo/dictionaries/sq_AL.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+#. extracted from dictionaries/sq_AL
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
+msgid "Albanian spelling dictionary"
+msgstr ""
diff --git a/source/eo/extensions/messages.po b/source/eo/extensions/messages.po
index bbd142a95f6..48def9fd9b6 100644
--- a/source/eo/extensions/messages.po
+++ b/source/eo/extensions/messages.po
@@ -1,983 +1,20 @@
-#. extracted from extensions/uiconfig/sbibliography/ui
+#. extracted from extensions/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 06:39+0000\n"
+"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:8
-msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
-msgid "Choose Data Source"
-msgstr "Elekti datumfonton"
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:90
-msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
-msgid "Entry"
-msgstr "Elemento"
-
-#: generalpage.ui:36
-msgctxt "generalpage|shortname"
-msgid "_Short name"
-msgstr "Mallonga nomo"
-
-#: generalpage.ui:52
-msgctxt "generalpage|authtype"
-msgid "_Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: generalpage.ui:67
-msgctxt "generalpage|authors"
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Aŭtoro(j)"
-
-#: generalpage.ui:82
-msgctxt "generalpage|publisher"
-msgid "_Publisher"
-msgstr "Eldonisto"
-
-#: generalpage.ui:97
-msgctxt "generalpage|chapter"
-msgid "_Chapter"
-msgstr "Ĉapitro"
-
-#: generalpage.ui:113
-msgctxt "generalpage|title"
-msgid "Tit_le"
-msgstr "Titolo"
-
-#: generalpage.ui:129
-msgctxt "generalpage|address"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "Adreso"
-
-#: generalpage.ui:145
-msgctxt "generalpage|pages"
-msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "Paĝo(j)"
-
-#: generalpage.ui:161
-msgctxt "generalpage|year"
-msgid "_Year"
-msgstr "Jaro"
-
-#: generalpage.ui:177
-msgctxt "generalpage|isbn"
-msgid "_ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: generalpage.ui:210
-msgctxt "generalpage|editor"
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktinto"
-
-#: generalpage.ui:225
-msgctxt "generalpage|booktitle"
-msgid "_Book title"
-msgstr "Titolo de libro"
-
-#: generalpage.ui:241
-msgctxt "generalpage|edition"
-msgid "Ed_ition"
-msgstr "Eldono"
-
-#: generalpage.ui:257
-msgctxt "generalpage|volume"
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumo"
-
-#: generalpage.ui:273
-msgctxt "generalpage|institution"
-msgid "Instit_ution"
-msgstr "Institucio"
-
-#: generalpage.ui:289
-msgctxt "generalpage|month"
-msgid "_Month"
-msgstr "Monato"
-
-#: generalpage.ui:305
-msgctxt "generalpage|publicationtype"
-msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Eldona tipo"
-
-#: generalpage.ui:321
-msgctxt "generalpage|university"
-msgid "University"
-msgstr "Universitato"
-
-#: generalpage.ui:336
-msgctxt "generalpage|reporttype"
-msgid "Type of re_port"
-msgstr "Tipo de raporto"
-
-#: generalpage.ui:351
-msgctxt "generalpage|organization"
-msgid "Organi_zation"
-msgstr "Organizo"
-
-#: generalpage.ui:384
-msgctxt "generalpage|journal"
-msgid "_Journal"
-msgstr "Gazeto"
-
-#: generalpage.ui:399
-msgctxt "generalpage|annotation"
-msgid "Ann_otation"
-msgstr "Prinoto"
-
-#: generalpage.ui:415
-msgctxt "generalpage|number"
-msgid "Numb_er"
-msgstr "Numero"
-
-#: generalpage.ui:431
-msgctxt "generalpage|note"
-msgid "_Note"
-msgstr "Noto"
-
-#: generalpage.ui:447
-msgctxt "generalpage|series"
-msgid "Se_ries"
-msgstr "Serio"
-
-#: generalpage.ui:463
-msgctxt "generalpage|url"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: generalpage.ui:496
-msgctxt "generalpage|custom1"
-msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Propre difinita kampo _1"
-
-#: generalpage.ui:511
-msgctxt "generalpage|custom4"
-msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Propre difinita kampo _4"
-
-#: generalpage.ui:527
-msgctxt "generalpage|custom2"
-msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Propre difinita kampo _2"
-
-#: generalpage.ui:543
-msgctxt "generalpage|custom5"
-msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Propre difinita kampo _5"
-
-#: generalpage.ui:559
-msgctxt "generalpage|custom3"
-msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Propre difinita kampo _3"
-
-#: mappingdialog.ui:8
-msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
-msgid "Column Layout for Table “%1”"
-msgstr ""
-
-#: mappingdialog.ui:107
-msgctxt "mappingdialog|label2"
-msgid "_Short name"
-msgstr "Mallonga nomo"
-
-#: mappingdialog.ui:122
-msgctxt "mappingdialog|label3"
-msgid "_Author(s)"
-msgstr "Aŭtoro(j)"
-
-#: mappingdialog.ui:137
-msgctxt "mappingdialog|label4"
-msgid "_Publisher"
-msgstr "Eldonisto"
-
-#: mappingdialog.ui:152
-msgctxt "mappingdialog|label5"
-msgid "_Chapter"
-msgstr "Ĉapitro"
-
-#: mappingdialog.ui:167
-msgctxt "mappingdialog|label6"
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktinto"
-
-#: mappingdialog.ui:228
-msgctxt "mappingdialog|label7"
-msgid "_Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: mappingdialog.ui:243
-msgctxt "mappingdialog|label8"
-msgid "_Year"
-msgstr "Jaro"
-
-#: mappingdialog.ui:258
-msgctxt "mappingdialog|label9"
-msgid "Tit_le"
-msgstr "Titolo"
-
-#: mappingdialog.ui:309
-msgctxt "mappingdialog|label10"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "Adreso"
-
-#: mappingdialog.ui:324
-msgctxt "mappingdialog|label11"
-msgid "_ISBN"
-msgstr "_ISBN"
-
-#: mappingdialog.ui:339
-msgctxt "mappingdialog|label12"
-msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "Paĝo(j)"
-
-#: mappingdialog.ui:390
-msgctxt "mappingdialog|label13"
-msgid "Ed_ition"
-msgstr "Eldono"
-
-#: mappingdialog.ui:417
-msgctxt "mappingdialog|label14"
-msgid "_Book title"
-msgstr "Titolo de libro"
-
-#: mappingdialog.ui:432
-msgctxt "mappingdialog|label15"
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumo"
-
-#: mappingdialog.ui:445
-msgctxt "mappingdialog|label16"
-msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Eldona tipo"
-
-#: mappingdialog.ui:496
-msgctxt "mappingdialog|label17"
-msgid "Organi_zation"
-msgstr "Organizo"
-
-#: mappingdialog.ui:511
-msgctxt "mappingdialog|label18"
-msgid "Instit_ution"
-msgstr "Institucio"
-
-#: mappingdialog.ui:526
-msgctxt "mappingdialog|label19"
-msgid "Uni_versity"
-msgstr "Universitato"
-
-#: mappingdialog.ui:577
-msgctxt "mappingdialog|label20"
-msgid "Type of re_port"
-msgstr "Tipo de raporto"
-
-#: mappingdialog.ui:592
-msgctxt "mappingdialog|label21"
-msgid "_Month"
-msgstr "Monato"
-
-#: mappingdialog.ui:631
-msgctxt "mappingdialog|label22"
-msgid "_Journal"
-msgstr "Gazeto"
-
-#: mappingdialog.ui:646
-msgctxt "mappingdialog|label23"
-msgid "Numb_er"
-msgstr "Numero"
-
-#: mappingdialog.ui:661
-msgctxt "mappingdialog|label24"
-msgid "Se_ries"
-msgstr "Serio"
-
-#: mappingdialog.ui:712
-msgctxt "mappingdialog|label25"
-msgid "Ann_otation"
-msgstr "Prinoto"
-
-#: mappingdialog.ui:727
-msgctxt "mappingdialog|label26"
-msgid "_Note"
-msgstr "Noto"
-
-#: mappingdialog.ui:742
-msgctxt "mappingdialog|label27"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: mappingdialog.ui:791
-msgctxt "mappingdialog|label28"
-msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Propre difinita kampo _1"
-
-#: mappingdialog.ui:806
-msgctxt "mappingdialog|label29"
-msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Propre difinita kampo _2"
-
-#: mappingdialog.ui:821
-msgctxt "mappingdialog|label30"
-msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Propre difinita kampo _3"
-
-#: mappingdialog.ui:836
-msgctxt "mappingdialog|label31"
-msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Propre difinita kampo _4"
-
-#: mappingdialog.ui:851
-msgctxt "mappingdialog|label32"
-msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Propre difinita kampo _5"
-
-#: mappingdialog.ui:970
-msgctxt "mappingdialog|label1"
-msgid "Column Names"
-msgstr "Kolumnaj nomoj"
-
-#: toolbar.ui:14
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelo"
-
-#: toolbar.ui:49
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
-msgid "Search Key"
-msgstr "Serĉa ŝlosilo"
-
-#: toolbar.ui:84
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
-msgid "AutoFilter"
-msgstr "Aŭtomate filtri"
-
-#: toolbar.ui:97
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Kutima filtrilo"
-
-#: toolbar.ui:110
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Reagordi filtrilon"
-
-#: toolbar.ui:123
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
-msgid "Column Arrangement"
-msgstr "Kolumnaranĝo"
-
-#: toolbar.ui:136
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
-msgid "Data Source"
-msgstr "Datumfonto"
-
-#: controlfontdialog.ui:8
-msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Signo"
-
-#: controlfontdialog.ui:99
-msgctxt "controlfontdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Tiparo"
-
-#: controlfontdialog.ui:112
-msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Tiparaj efektoj"
-
-#: datatypedialog.ui:8
-msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
-msgid "New Data Type"
-msgstr "Nova datuma tipo"
-
-#: datatypedialog.ui:85
-msgctxt "datatypedialog|label"
-msgid "Type a name for the new data type:"
-msgstr "Tajpu nomon por la nova datuma tipo:"
-
-#: formlinksdialog.ui:9
-msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
-msgid "Link fields"
-msgstr "Ligi kampojn"
-
-#: formlinksdialog.ui:72
-msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
-msgid "Suggest"
-msgstr "Proponi"
-
-#: formlinksdialog.ui:105
-msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
-msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr "Subformularoj estas uzeblaj por vidigi detalajn datumojn pri la aktuala rikordo de la ĉefa formularo. Por fari tion, specifu kiuj kolumnoj en la subformularo kongruas kun kiuj kolumnoj en la ĉefa formularo."
-
-#: formlinksdialog.ui:125
-msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
-msgid "label"
-msgstr "etikedo"
-
-#: formlinksdialog.ui:137
-msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
-msgid "label"
-msgstr "etikedo"
-
-#: labelselectiondialog.ui:9
-msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
-msgid "Label Field Selection"
-msgstr "Elekti etikedan kampon"
-
-#: labelselectiondialog.ui:88
-msgctxt "labelselectiondialog|label"
-msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
-msgstr "Ĉi tiuj estas regilaj kampoj uzeblaj kiel etikedaj kampoj por la $controlclass$ $controlname$."
-
-#: labelselectiondialog.ui:122
-msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
-msgid "_No assignment"
-msgstr "Neniu atribuo"
-
-#: taborder.ui:8
-msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
-msgid "Tab Order"
-msgstr "Taba ordo"
-
-#: taborder.ui:21
-msgctxt "taborder|upB"
-msgid "_Move Up"
-msgstr "Movi supren"
-
-#: taborder.ui:35
-msgctxt "taborder|downB"
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Movi malsupren"
-
-#: taborder.ui:49
-msgctxt "taborder|autoB"
-msgid "_Automatic Sort"
-msgstr "Aŭtomate ordigi"
-
-#: taborder.ui:146
-msgctxt "taborder|label2"
-msgid "Controls"
-msgstr "Regiloj"
-
-#: contentfieldpage.ui:34
-msgctxt "contentfieldpage|label1"
-msgid "Existing fields"
-msgstr "Ekzistantaj kampoj"
-
-#: contentfieldpage.ui:81
-msgctxt "contentfieldpage|label3"
-msgid "Display field"
-msgstr "Vidiga kampo"
-
-#: contenttablepage.ui:43
-msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Datumfonto"
-
-#: contenttablepage.ui:57
-msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Tipo de enhavo"
-
-#: contenttablepage.ui:71
-msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Enhavo"
-
-#: contenttablepage.ui:148
-msgctxt "contenttablepage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Formularo"
-
-#: contenttablepage.ui:194
-msgctxt "contenttablepage|label3"
-msgid ""
-"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
-msgstr ""
-"Dekstraflanke vi vidas ĉiujn tabelojn de la datumfonto de la formularo.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Elektu la tabelon kies datumoj estu uzotaj kiel bazo por la listenhavo:"
-
-#: contenttablepage.ui:233
-msgctxt "contenttablepage|label2"
-msgid "Control"
-msgstr "Regilo"
-
-#: datasourcepage.ui:17
-msgctxt "datasourcepage|label2"
-msgid ""
-"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
-"Tio estis ĉiuj informoj bezonataj por integri viajn adresajn datumojn en %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Nun simple enigu la nomon laŭ kiu registri la datumfonton en %PRODUCTNAME."
-
-#: datasourcepage.ui:38
-msgctxt "datasourcepage|embed"
-msgid "Embed this address book definition into the current document."
-msgstr "Enkorpigi ĉi tiun adresaran agordon en la aktualan dokumenton."
-
-#: datasourcepage.ui:61
-msgctxt "datasourcepage|locationft"
-msgid "Location"
-msgstr "Loko"
-
-#: datasourcepage.ui:74
-msgctxt "datasourcepage|browse"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Foliumi..."
-
-#: datasourcepage.ui:116
-msgctxt "datasourcepage|available"
-msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Disponigi ĉi tiun adresaron al ĉiuj moduloj en %PRODUCTNAME."
-
-#: datasourcepage.ui:153
-msgctxt "datasourcepage|nameft"
-msgid "Address book name"
-msgstr "Nomo de la adresaro"
-
-#: datasourcepage.ui:191
-msgctxt "datasourcepage|warning"
-msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr "Alia datumfonto jam havas tiun nomon. Ĉar datumfontoj devas havi ĉie unikan nomon, necesas ke vi elektu alian nomon."
-
-#: defaultfieldselectionpage.ui:18
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
-msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr "Ĉu elekti unu radiobutonon kiel aprioran?"
-
-#: defaultfieldselectionpage.ui:34
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
-msgid "_Yes, the following:"
-msgstr "Jes, la sekva:"
-
-#: defaultfieldselectionpage.ui:76
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
-msgid "No, one particular field is not going to be selected."
-msgstr "Ne, neniu specifa kampo estas elektota."
-
-#: fieldassignpage.ui:16
-msgctxt "fieldassignpage|label2"
-msgid ""
-"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
-"\n"
-"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
-"\n"
-"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
-msgstr ""
-"Por enkorpigi la adresajn datumojn en viajn ŝablonojn, %PRODUCTNAME devas scii kiu kampo enhavu ĉiun datumon.\n"
-"\n"
-"Ekzemple, vi povus konservi la retadresojn en kampo nomita \"retpoŝto\", aŭ \"POŜTO\" aŭ \"RP\" - aŭ ie tute malsimile.\n"
-"\n"
-"Klaku la butonon sube por malfermi alian dialogon kie vi povos enigi la agordojn por via datumfonto."
-
-#: fieldassignpage.ui:33
-msgctxt "fieldassignpage|assign"
-msgid "Field Assignment"
-msgstr "Kampa agordo"
-
-#: fieldlinkpage.ui:19
-msgctxt "fieldlinkpage|desc"
-msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
-msgstr "Ĉi tie, vi elektu la kampojn kies datumoj kongruas, por ke la valoroj de la vidiga kampo vidiĝu."
-
-#: fieldlinkpage.ui:49
-msgctxt "fieldlinkpage|label2"
-msgid "Field from the _Value Table"
-msgstr "Kampo de la valortabelo"
-
-#: fieldlinkpage.ui:97
-msgctxt "fieldlinkpage|label3"
-msgid "Field from the _List Table"
-msgstr "Kampo el la tabelo de listoj"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:44
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Datumfonto"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:58
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Tipo de enhavo"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:72
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Enhavo"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:148
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Formularo"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:205
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
-msgid "Selected fields"
-msgstr "Elektitaj kampoj"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:231
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
-msgid "->"
-msgstr "->"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:245
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
-msgid "=>>"
-msgstr "=>>"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:273
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
-msgid "<-"
-msgstr "<-"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:287
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
-msgid "<<="
-msgstr "<<="
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:336
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
-msgid "Existing fields"
-msgstr "Ekzistantaj kampoj"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:358
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
-msgstr "Tabela elemento"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:44
-msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Datumfonto"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:58
-msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Tipo de enhavo"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:72
-msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Enhavo"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:149
-msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Formularo"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:210
-msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
-msgid "_Option fields"
-msgstr "Radiobutonoj"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:230
-msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
-msgid "_>>"
-msgstr ">>"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:245
-msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
-msgid "_<<"
-msgstr "<<"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:287
-msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
-msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
-msgstr "Kiel vi volas nomi la radiobutonojn?"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:310
-msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
-msgstr "Tabela elemento"
-
-#: invokeadminpage.ui:16
-msgctxt "invokeadminpage|label2"
-msgid ""
-"To set up the new data source, additional information is required.\n"
-"\n"
-"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
-msgstr ""
-"Por agordi la novan datumfonton, plua informo estas bezonata.\n"
-"\n"
-"Klaku la sekvan butonon por malfermi alian dialogon en kiun vi enigu la bezonatan informon."
-
-#: invokeadminpage.ui:31
-msgctxt "invokeadminpage|settings"
-msgid "Settings"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: invokeadminpage.ui:50
-msgctxt "invokeadminpage|warning"
-msgid ""
-"The connection to the data source could not be established.\n"
-"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
-msgstr ""
-"Ne eblis establi la konekton al la datumfonto.\n"
-"Antaŭ ol daŭrigi, bonvolu kontroli la agordojn faritajn, aŭ (en la antaŭa paĝo) elekti alian adresan datumfontan tipon."
-
-#: optiondbfieldpage.ui:35
-msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
-msgid "Do you want to save the value in a database field?"
-msgstr "Ĉu vi volas konservi la valoron en datumbaza kampo?"
-
-#: optiondbfieldpage.ui:53
-msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
-msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr "Jes, mi volas konservi ĝin en la sekva datumbaza kampo:"
-
-#: optiondbfieldpage.ui:73
-msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
-msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "Ne, mi nur volas konservi la valoron en la formularo."
-
-#: optionsfinalpage.ui:18
-msgctxt "optionsfinalpage|label1"
-msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
-msgstr "Kiun apudskribon donu al via elektogrupo?"
-
-#: optionsfinalpage.ui:48
-msgctxt "optionsfinalpage|label2"
-msgid "These were all details needed to create the option group."
-msgstr "Tiuj ĉi estis ĉiuj bezonataj detaloj por krei la radiobutonan grupon."
-
-#: optionvaluespage.ui:28
-msgctxt "optionvaluespage|label1"
-msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
-msgstr "Kiam vi elektas ion, la elektogrupo ricevas valoron."
-
-#: optionvaluespage.ui:45
-msgctxt "optionvaluespage|label2"
-msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
-msgstr "Kiun valoron vi volas atribui al ĉiu elekto?"
-
-#: optionvaluespage.ui:90
-msgctxt "optionvaluespage|label3"
-msgid "_Option fields"
-msgstr "Radiobutonoj"
-
-#: selecttablepage.ui:16
-msgctxt "selecttablepage|label2"
-msgid ""
-"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
-"Please select the one you mainly want to work with:"
-msgstr ""
-"La ekstera datumfonto, elektita de vi, enhavas pli ol unu adresaron.\n"
-"Bonvole elektu tiun, per kiu vi volas ĉefe labori:"
-
-#: selecttypepage.ui:31
-msgctxt "selecttypepage|evolution"
-msgid "Evolution"
-msgstr "Distingivo"
-
-#: selecttypepage.ui:49
-msgctxt "selecttypepage|groupwise"
-msgid "Groupwise"
-msgstr "Laŭgrupe"
-
-#: selecttypepage.ui:66
-msgctxt "selecttypepage|evoldap"
-msgid "Evolution LDAP"
-msgstr "Evolution LDAP"
-
-#: selecttypepage.ui:83
-msgctxt "selecttypepage|firefox"
-msgid "Firefox/Iceweasel"
-msgstr "Firefox/Iceweasel"
-
-#: selecttypepage.ui:100
-msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
-msgid "Thunderbird/Icedove"
-msgstr "Thunderbird/Icedove"
-
-#: selecttypepage.ui:117
-msgctxt "selecttypepage|kde"
-msgid "KDE address book"
-msgstr "KDE-adresaro"
-
-#: selecttypepage.ui:134
-msgctxt "selecttypepage|macosx"
-msgid "Mac OS X address book"
-msgstr "Adresaro de Mac OS X"
-
-#: selecttypepage.ui:151
-msgctxt "selecttypepage|other"
-msgid "Other external data source"
-msgstr "Alia fremda datumfonto"
-
-#: selecttypepage.ui:174
-msgctxt "selecttypepage|label1"
-msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
-msgstr "Bonvole elektu la tipon de via ekstera adresaro"
-
-#: selecttypepage.ui:194
-msgctxt "selecttypepage|label2"
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
-"\n"
-"This wizard helps you create the data source."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME ebligas aliri adresajn datumojn en via sistemo. Por fari tion, kreiĝos %PRODUCTNAME-datumfonto en kiu viaj adresaj datumoj disponeblos en tabela formo.\n"
-"\n"
-"Ĉi tiu asistanto helpos al vi krei la datumfonton."
-
-#: tableselectionpage.ui:42
-msgctxt "tableselectionpage|label3"
-msgid ""
-"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
-"\n"
-"Please choose a data source and a table.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
-msgstr ""
-"Aktuale, la formularo, al kiu la regilo apartenas, ne (aŭ ne komplete) estas ligita al datumfonto.\n"
-"\n"
-"Bonvolu elekti datumfonton kaj tabelon.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Bonvolu noti ke la agordaĵoj faritaj sur ĉi tiu paĝo efikos tuj post forlaso de la paĝo."
-
-#: tableselectionpage.ui:72
-msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "_Data source:"
-msgstr "Datumfonto:"
-
-#: tableselectionpage.ui:100
-msgctxt "tableselectionpage|search"
-msgid "_..."
-msgstr "..."
-
-#: tableselectionpage.ui:133
-msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
-msgid "_Table / Query:"
-msgstr "Tabelo / informpeto:"
-
-#: tableselectionpage.ui:174
-msgctxt "tableselectionpage|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
-
-#: griddialog.ui:56
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Linear ascending"
-msgstr "Liniara kresko"
-
-#: griddialog.ui:57
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Linear descending"
-msgstr "Lineara malkresko"
-
-#: griddialog.ui:58
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Original values"
-msgstr "Originaj valoroj"
-
-#: griddialog.ui:59
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Exponential increasing"
-msgstr "Eksponenciala kresko"
-
-#: griddialog.ui:70
-msgctxt "griddialog|resetButton"
-msgid "_Set"
-msgstr "Agordi"
-
-#: sanedialog.ui:9
-msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skanilo"
-
-#: sanedialog.ui:46
-msgctxt "sanedialog|label3"
-msgid "_Left:"
-msgstr "Maldekstre:"
-
-#: sanedialog.ui:62
-msgctxt "sanedialog|label4"
-msgid "To_p:"
-msgstr "Supre:"
-
-#: sanedialog.ui:78
-msgctxt "sanedialog|label5"
-msgid "_Right:"
-msgstr "Dekstre:"
-
-#: sanedialog.ui:94
-msgctxt "sanedialog|label6"
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "Malsupre:"
-
-#: sanedialog.ui:166
-msgctxt "sanedialog|label1"
-msgid "Scan area"
-msgstr "Skani regionon"
-
-#: sanedialog.ui:208
-msgctxt "sanedialog|label2"
-msgid "Preview"
-msgstr "Antaŭvidi"
-
-#: sanedialog.ui:242
-msgctxt "sanedialog|label7"
-msgid "Device _used"
-msgstr "Uzita aparato"
-
-#: sanedialog.ui:258
-msgctxt "sanedialog|label8"
-msgid "Resolution [_DPI]"
-msgstr "Distingivo [punktoj en colo]"
-
-#: sanedialog.ui:312
-msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Vidigi specialajn agordojn"
-
-#: sanedialog.ui:344
-msgctxt "sanedialog|label10"
-msgid "Options:"
-msgstr "Agordoj:"
-
-#: sanedialog.ui:416
-msgctxt "sanedialog|optionsButton"
-msgid "Se_t"
-msgstr "Agordi"
-
-#: sanedialog.ui:500
-msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
-msgid "Vector element"
-msgstr "Vektora elemento"
-
-#: sanedialog.ui:629
-msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
-msgid "About Dev_ice"
-msgstr "Pri aparato"
-
-#: sanedialog.ui:644
-msgctxt "sanedialog|previewButton"
-msgid "Create Previe_w"
-msgstr "Krei antaŭvidon"
-
-#: sanedialog.ui:659
-msgctxt "sanedialog|scanButton"
-msgid "_Scan"
-msgstr "Skani"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510900753.000000\n"
#: command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
@@ -2585,7 +1622,6 @@ msgid "Submission"
msgstr "Sendaĵo"
#: strings.hrc:222
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "Bindaĵo"
@@ -3435,3 +2471,969 @@ msgstr "Ne"
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
+
+#: contentfieldpage.ui:34
+msgctxt "contentfieldpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Ekzistantaj kampoj"
+
+#: contentfieldpage.ui:81
+msgctxt "contentfieldpage|label3"
+msgid "Display field"
+msgstr "Vidiga kampo"
+
+#: contenttablepage.ui:43
+msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Datumfonto"
+
+#: contenttablepage.ui:57
+msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo de enhavo"
+
+#: contenttablepage.ui:71
+msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Enhavo"
+
+#: contenttablepage.ui:148
+msgctxt "contenttablepage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formularo"
+
+#: contenttablepage.ui:194
+msgctxt "contenttablepage|label3"
+msgid ""
+"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
+msgstr ""
+"Dekstraflanke vi vidas ĉiujn tabelojn de la datumfonto de la formularo.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Elektu la tabelon kies datumoj estu uzotaj kiel bazo por la listenhavo:"
+
+#: contenttablepage.ui:233
+msgctxt "contenttablepage|label2"
+msgid "Control"
+msgstr "Regilo"
+
+#: datasourcepage.ui:17
+msgctxt "datasourcepage|label2"
+msgid ""
+"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+"Tio estis ĉiuj informoj bezonataj por integri viajn adresajn datumojn en %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Nun simple enigu la nomon laŭ kiu registri la datumfonton en %PRODUCTNAME."
+
+#: datasourcepage.ui:38
+msgctxt "datasourcepage|embed"
+msgid "Embed this address book definition into the current document."
+msgstr "Enkorpigi ĉi tiun adresaran agordon en la aktualan dokumenton."
+
+#: datasourcepage.ui:61
+msgctxt "datasourcepage|locationft"
+msgid "Location"
+msgstr "Loko"
+
+#: datasourcepage.ui:74
+msgctxt "datasourcepage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Foliumi..."
+
+#: datasourcepage.ui:116
+msgctxt "datasourcepage|available"
+msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Disponigi ĉi tiun adresaron al ĉiuj moduloj en %PRODUCTNAME."
+
+#: datasourcepage.ui:153
+msgctxt "datasourcepage|nameft"
+msgid "Address book name"
+msgstr "Nomo de la adresaro"
+
+#: datasourcepage.ui:191
+msgctxt "datasourcepage|warning"
+msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
+msgstr "Alia datumfonto jam havas tiun nomon. Ĉar datumfontoj devas havi ĉie unikan nomon, necesas ke vi elektu alian nomon."
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:18
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
+msgid "Should one option field be selected as a default?"
+msgstr "Ĉu elekti unu radiobutonon kiel aprioran?"
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:34
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
+msgid "_Yes, the following:"
+msgstr "Jes, la sekva:"
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:76
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
+msgid "No, one particular field is not going to be selected."
+msgstr "Ne, neniu specifa kampo estas elektota."
+
+#: fieldassignpage.ui:16
+msgctxt "fieldassignpage|label2"
+msgid ""
+"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
+"\n"
+"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
+"\n"
+"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
+msgstr ""
+"Por enkorpigi la adresajn datumojn en viajn ŝablonojn, %PRODUCTNAME devas scii kiu kampo enhavu ĉiun datumon.\n"
+"\n"
+"Ekzemple, vi povus konservi la retadresojn en kampo nomita \"retpoŝto\", aŭ \"POŜTO\" aŭ \"RP\" - aŭ ie tute malsimile.\n"
+"\n"
+"Klaku la butonon sube por malfermi alian dialogon kie vi povos enigi la agordojn por via datumfonto."
+
+#: fieldassignpage.ui:33
+msgctxt "fieldassignpage|assign"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Kampa agordo"
+
+#: fieldlinkpage.ui:19
+msgctxt "fieldlinkpage|desc"
+msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
+msgstr "Ĉi tie, vi elektu la kampojn kies datumoj kongruas, por ke la valoroj de la vidiga kampo vidiĝu."
+
+#: fieldlinkpage.ui:49
+msgctxt "fieldlinkpage|label2"
+msgid "Field from the _Value Table"
+msgstr "Kampo de la valortabelo"
+
+#: fieldlinkpage.ui:97
+msgctxt "fieldlinkpage|label3"
+msgid "Field from the _List Table"
+msgstr "Kampo el la tabelo de listoj"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:44
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Datumfonto"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:58
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo de enhavo"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:72
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Enhavo"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:148
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formularo"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:205
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
+msgid "Selected fields"
+msgstr "Elektitaj kampoj"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:231
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:245
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
+msgid "=>>"
+msgstr "=>>"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:273
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
+msgid "<-"
+msgstr "<-"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:287
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
+msgid "<<="
+msgstr "<<="
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:336
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Ekzistantaj kampoj"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:358
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Tabela elemento"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:44
+msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Datumfonto"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:58
+msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo de enhavo"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:72
+msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Enhavo"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:149
+msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formularo"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:210
+msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "Radiobutonoj"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:230
+msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
+msgid "_>>"
+msgstr ">>"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:245
+msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
+msgid "_<<"
+msgstr "<<"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:287
+msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
+msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
+msgstr "Kiel vi volas nomi la radiobutonojn?"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:310
+msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Tabela elemento"
+
+#: invokeadminpage.ui:16
+msgctxt "invokeadminpage|label2"
+msgid ""
+"To set up the new data source, additional information is required.\n"
+"\n"
+"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
+msgstr ""
+"Por agordi la novan datumfonton, plua informo estas bezonata.\n"
+"\n"
+"Klaku la sekvan butonon por malfermi alian dialogon en kiun vi enigu la bezonatan informon."
+
+#: invokeadminpage.ui:31
+msgctxt "invokeadminpage|settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Agordaro"
+
+#: invokeadminpage.ui:50
+msgctxt "invokeadminpage|warning"
+msgid ""
+"The connection to the data source could not be established.\n"
+"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
+msgstr ""
+"Ne eblis establi la konekton al la datumfonto.\n"
+"Antaŭ ol daŭrigi, bonvolu kontroli la agordojn faritajn, aŭ (en la antaŭa paĝo) elekti alian adresan datumfontan tipon."
+
+#: optiondbfieldpage.ui:35
+msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
+msgid "Do you want to save the value in a database field?"
+msgstr "Ĉu vi volas konservi la valoron en datumbaza kampo?"
+
+#: optiondbfieldpage.ui:53
+msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
+msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
+msgstr "Jes, mi volas konservi ĝin en la sekva datumbaza kampo:"
+
+#: optiondbfieldpage.ui:73
+msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
+msgid "_No, I only want to save the value in the form."
+msgstr "Ne, mi nur volas konservi la valoron en la formularo."
+
+#: optionsfinalpage.ui:18
+msgctxt "optionsfinalpage|label1"
+msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
+msgstr "Kiun apudskribon donu al via elektogrupo?"
+
+#: optionsfinalpage.ui:48
+msgctxt "optionsfinalpage|label2"
+msgid "These were all details needed to create the option group."
+msgstr "Tiuj ĉi estis ĉiuj bezonataj detaloj por krei la radiobutonan grupon."
+
+#: optionvaluespage.ui:28
+msgctxt "optionvaluespage|label1"
+msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
+msgstr "Kiam vi elektas ion, la elektogrupo ricevas valoron."
+
+#: optionvaluespage.ui:45
+msgctxt "optionvaluespage|label2"
+msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
+msgstr "Kiun valoron vi volas atribui al ĉiu elekto?"
+
+#: optionvaluespage.ui:90
+msgctxt "optionvaluespage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "Radiobutonoj"
+
+#: selecttablepage.ui:16
+msgctxt "selecttablepage|label2"
+msgid ""
+"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
+"Please select the one you mainly want to work with:"
+msgstr ""
+"La ekstera datumfonto, elektita de vi, enhavas pli ol unu adresaron.\n"
+"Bonvole elektu tiun, per kiu vi volas ĉefe labori:"
+
+#: selecttypepage.ui:31
+msgctxt "selecttypepage|evolution"
+msgid "Evolution"
+msgstr "Distingivo"
+
+#: selecttypepage.ui:49
+msgctxt "selecttypepage|groupwise"
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Laŭgrupe"
+
+#: selecttypepage.ui:66
+msgctxt "selecttypepage|evoldap"
+msgid "Evolution LDAP"
+msgstr "Evolution LDAP"
+
+#: selecttypepage.ui:83
+msgctxt "selecttypepage|firefox"
+msgid "Firefox/Iceweasel"
+msgstr "Firefox/Iceweasel"
+
+#: selecttypepage.ui:100
+msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
+msgid "Thunderbird/Icedove"
+msgstr "Thunderbird/Icedove"
+
+#: selecttypepage.ui:117
+msgctxt "selecttypepage|kde"
+msgid "KDE address book"
+msgstr "KDE-adresaro"
+
+#: selecttypepage.ui:134
+msgctxt "selecttypepage|macosx"
+msgid "Mac OS X address book"
+msgstr "Adresaro de Mac OS X"
+
+#: selecttypepage.ui:151
+msgctxt "selecttypepage|other"
+msgid "Other external data source"
+msgstr "Alia fremda datumfonto"
+
+#: selecttypepage.ui:174
+msgctxt "selecttypepage|label1"
+msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
+msgstr "Bonvole elektu la tipon de via ekstera adresaro"
+
+#: selecttypepage.ui:194
+msgctxt "selecttypepage|label2"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
+"\n"
+"This wizard helps you create the data source."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME ebligas aliri adresajn datumojn en via sistemo. Por fari tion, kreiĝos %PRODUCTNAME-datumfonto en kiu viaj adresaj datumoj disponeblos en tabela formo.\n"
+"\n"
+"Ĉi tiu asistanto helpos al vi krei la datumfonton."
+
+#: tableselectionpage.ui:42
+msgctxt "tableselectionpage|label3"
+msgid ""
+"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
+"\n"
+"Please choose a data source and a table.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
+msgstr ""
+"Aktuale, la formularo, al kiu la regilo apartenas, ne (aŭ ne komplete) estas ligita al datumfonto.\n"
+"\n"
+"Bonvolu elekti datumfonton kaj tabelon.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Bonvolu noti ke la agordaĵoj faritaj sur ĉi tiu paĝo efikos tuj post forlaso de la paĝo."
+
+#: tableselectionpage.ui:72
+msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "_Data source:"
+msgstr "Datumfonto:"
+
+#: tableselectionpage.ui:100
+msgctxt "tableselectionpage|search"
+msgid "_..."
+msgstr "..."
+
+#: tableselectionpage.ui:133
+msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
+msgid "_Table / Query:"
+msgstr "Tabelo / informpeto:"
+
+#: tableselectionpage.ui:174
+msgctxt "tableselectionpage|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Datumoj"
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:8
+msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
+msgid "Choose Data Source"
+msgstr "Elekti datumfonton"
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:90
+msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
+msgid "Entry"
+msgstr "Elemento"
+
+#: generalpage.ui:36
+msgctxt "generalpage|shortname"
+msgid "_Short name"
+msgstr "Mallonga nomo"
+
+#: generalpage.ui:52
+msgctxt "generalpage|authtype"
+msgid "_Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: generalpage.ui:67
+msgctxt "generalpage|authors"
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Aŭtoro(j)"
+
+#: generalpage.ui:82
+msgctxt "generalpage|publisher"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "Eldonisto"
+
+#: generalpage.ui:97
+msgctxt "generalpage|chapter"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "Ĉapitro"
+
+#: generalpage.ui:113
+msgctxt "generalpage|title"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Titolo"
+
+#: generalpage.ui:129
+msgctxt "generalpage|address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "Adreso"
+
+#: generalpage.ui:145
+msgctxt "generalpage|pages"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "Paĝo(j)"
+
+#: generalpage.ui:161
+msgctxt "generalpage|year"
+msgid "_Year"
+msgstr "Jaro"
+
+#: generalpage.ui:177
+msgctxt "generalpage|isbn"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+#: generalpage.ui:210
+msgctxt "generalpage|editor"
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktinto"
+
+#: generalpage.ui:225
+msgctxt "generalpage|booktitle"
+msgid "_Book title"
+msgstr "Titolo de libro"
+
+#: generalpage.ui:241
+msgctxt "generalpage|edition"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Eldono"
+
+#: generalpage.ui:257
+msgctxt "generalpage|volume"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumo"
+
+#: generalpage.ui:273
+msgctxt "generalpage|institution"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "Institucio"
+
+#: generalpage.ui:289
+msgctxt "generalpage|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "Monato"
+
+#: generalpage.ui:305
+msgctxt "generalpage|publicationtype"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Eldona tipo"
+
+#: generalpage.ui:321
+msgctxt "generalpage|university"
+msgid "University"
+msgstr "Universitato"
+
+#: generalpage.ui:336
+msgctxt "generalpage|reporttype"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Tipo de raporto"
+
+#: generalpage.ui:351
+msgctxt "generalpage|organization"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Organizo"
+
+#: generalpage.ui:384
+msgctxt "generalpage|journal"
+msgid "_Journal"
+msgstr "Gazeto"
+
+#: generalpage.ui:399
+msgctxt "generalpage|annotation"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "Prinoto"
+
+#: generalpage.ui:415
+msgctxt "generalpage|number"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Numero"
+
+#: generalpage.ui:431
+msgctxt "generalpage|note"
+msgid "_Note"
+msgstr "Noto"
+
+#: generalpage.ui:447
+msgctxt "generalpage|series"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Serio"
+
+#: generalpage.ui:463
+msgctxt "generalpage|url"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: generalpage.ui:496
+msgctxt "generalpage|custom1"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Propre difinita kampo _1"
+
+#: generalpage.ui:511
+msgctxt "generalpage|custom4"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Propre difinita kampo _4"
+
+#: generalpage.ui:527
+msgctxt "generalpage|custom2"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Propre difinita kampo _2"
+
+#: generalpage.ui:543
+msgctxt "generalpage|custom5"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Propre difinita kampo _5"
+
+#: generalpage.ui:559
+msgctxt "generalpage|custom3"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Propre difinita kampo _3"
+
+#: mappingdialog.ui:8
+msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
+msgid "Column Layout for Table “%1”"
+msgstr "Kolumna aranĝo por tabelo %1"
+
+#: mappingdialog.ui:107
+msgctxt "mappingdialog|label2"
+msgid "_Short name"
+msgstr "Mallonga nomo"
+
+#: mappingdialog.ui:122
+msgctxt "mappingdialog|label3"
+msgid "_Author(s)"
+msgstr "Aŭtoro(j)"
+
+#: mappingdialog.ui:137
+msgctxt "mappingdialog|label4"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "Eldonisto"
+
+#: mappingdialog.ui:152
+msgctxt "mappingdialog|label5"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "Ĉapitro"
+
+#: mappingdialog.ui:167
+msgctxt "mappingdialog|label6"
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktinto"
+
+#: mappingdialog.ui:228
+msgctxt "mappingdialog|label7"
+msgid "_Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: mappingdialog.ui:243
+msgctxt "mappingdialog|label8"
+msgid "_Year"
+msgstr "Jaro"
+
+#: mappingdialog.ui:258
+msgctxt "mappingdialog|label9"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Titolo"
+
+#: mappingdialog.ui:309
+msgctxt "mappingdialog|label10"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "Adreso"
+
+#: mappingdialog.ui:324
+msgctxt "mappingdialog|label11"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: mappingdialog.ui:339
+msgctxt "mappingdialog|label12"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "Paĝo(j)"
+
+#: mappingdialog.ui:390
+msgctxt "mappingdialog|label13"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Eldono"
+
+#: mappingdialog.ui:417
+msgctxt "mappingdialog|label14"
+msgid "_Book title"
+msgstr "Titolo de libro"
+
+#: mappingdialog.ui:432
+msgctxt "mappingdialog|label15"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumo"
+
+#: mappingdialog.ui:445
+msgctxt "mappingdialog|label16"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Eldona tipo"
+
+#: mappingdialog.ui:496
+msgctxt "mappingdialog|label17"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Organizo"
+
+#: mappingdialog.ui:511
+msgctxt "mappingdialog|label18"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "Institucio"
+
+#: mappingdialog.ui:526
+msgctxt "mappingdialog|label19"
+msgid "Uni_versity"
+msgstr "Universitato"
+
+#: mappingdialog.ui:577
+msgctxt "mappingdialog|label20"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Tipo de raporto"
+
+#: mappingdialog.ui:592
+msgctxt "mappingdialog|label21"
+msgid "_Month"
+msgstr "Monato"
+
+#: mappingdialog.ui:631
+msgctxt "mappingdialog|label22"
+msgid "_Journal"
+msgstr "Gazeto"
+
+#: mappingdialog.ui:646
+msgctxt "mappingdialog|label23"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Numero"
+
+#: mappingdialog.ui:661
+msgctxt "mappingdialog|label24"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Serio"
+
+#: mappingdialog.ui:712
+msgctxt "mappingdialog|label25"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "Prinoto"
+
+#: mappingdialog.ui:727
+msgctxt "mappingdialog|label26"
+msgid "_Note"
+msgstr "Noto"
+
+#: mappingdialog.ui:742
+msgctxt "mappingdialog|label27"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: mappingdialog.ui:791
+msgctxt "mappingdialog|label28"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Propre difinita kampo _1"
+
+#: mappingdialog.ui:806
+msgctxt "mappingdialog|label29"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Propre difinita kampo _2"
+
+#: mappingdialog.ui:821
+msgctxt "mappingdialog|label30"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Propre difinita kampo _3"
+
+#: mappingdialog.ui:836
+msgctxt "mappingdialog|label31"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Propre difinita kampo _4"
+
+#: mappingdialog.ui:851
+msgctxt "mappingdialog|label32"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Propre difinita kampo _5"
+
+#: mappingdialog.ui:970
+msgctxt "mappingdialog|label1"
+msgid "Column Names"
+msgstr "Kolumnaj nomoj"
+
+#: toolbar.ui:14
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelo"
+
+#: toolbar.ui:49
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
+msgid "Search Key"
+msgstr "Serĉa ŝlosilo"
+
+#: toolbar.ui:84
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Aŭtomate filtri"
+
+#: toolbar.ui:97
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Kutima filtrilo"
+
+#: toolbar.ui:110
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
+msgid "Reset Filter"
+msgstr "Reagordi filtrilon"
+
+#: toolbar.ui:123
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
+msgid "Column Arrangement"
+msgstr "Kolumnaranĝo"
+
+#: toolbar.ui:136
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Datumfonto"
+
+#: controlfontdialog.ui:8
+msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Signo"
+
+#: controlfontdialog.ui:105
+msgctxt "controlfontdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Tiparo"
+
+#: controlfontdialog.ui:127
+msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Tiparaj efektoj"
+
+#: datatypedialog.ui:8
+msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
+msgid "New Data Type"
+msgstr "Nova datuma tipo"
+
+#: datatypedialog.ui:85
+msgctxt "datatypedialog|label"
+msgid "Type a name for the new data type:"
+msgstr "Tajpu nomon por la nova datuma tipo:"
+
+#: formlinksdialog.ui:9
+msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
+msgid "Link fields"
+msgstr "Ligi kampojn"
+
+#: formlinksdialog.ui:72
+msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
+msgid "Suggest"
+msgstr "Proponi"
+
+#: formlinksdialog.ui:105
+msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
+msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
+msgstr "Subformularoj estas uzeblaj por vidigi detalajn datumojn pri la aktuala rikordo de la ĉefa formularo. Por fari tion, specifu kiuj kolumnoj en la subformularo kongruas kun kiuj kolumnoj en la ĉefa formularo."
+
+#: formlinksdialog.ui:125
+msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
+msgid "label"
+msgstr "etikedo"
+
+#: formlinksdialog.ui:137
+msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
+msgid "label"
+msgstr "etikedo"
+
+#: labelselectiondialog.ui:9
+msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
+msgid "Label Field Selection"
+msgstr "Elekti etikedan kampon"
+
+#: labelselectiondialog.ui:88
+msgctxt "labelselectiondialog|label"
+msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
+msgstr "Ĉi tiuj estas regilaj kampoj uzeblaj kiel etikedaj kampoj por la $controlclass$ $controlname$."
+
+#: labelselectiondialog.ui:122
+msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
+msgid "_No assignment"
+msgstr "Neniu atribuo"
+
+#: taborder.ui:8
+msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Taba ordo"
+
+#: taborder.ui:21
+msgctxt "taborder|upB"
+msgid "_Move Up"
+msgstr "Movi supren"
+
+#: taborder.ui:35
+msgctxt "taborder|downB"
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Movi malsupren"
+
+#: taborder.ui:49
+msgctxt "taborder|autoB"
+msgid "_Automatic Sort"
+msgstr "Aŭtomate ordigi"
+
+#: taborder.ui:146
+msgctxt "taborder|label2"
+msgid "Controls"
+msgstr "Regiloj"
+
+#: griddialog.ui:56
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear ascending"
+msgstr "Liniara kresko"
+
+#: griddialog.ui:57
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear descending"
+msgstr "Lineara malkresko"
+
+#: griddialog.ui:58
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Original values"
+msgstr "Originaj valoroj"
+
+#: griddialog.ui:59
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Exponential increasing"
+msgstr "Eksponenciala kresko"
+
+#: griddialog.ui:70
+msgctxt "griddialog|resetButton"
+msgid "_Set"
+msgstr "Agordi"
+
+#: sanedialog.ui:9
+msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skanilo"
+
+#: sanedialog.ui:46
+msgctxt "sanedialog|label3"
+msgid "_Left:"
+msgstr "Maldekstre:"
+
+#: sanedialog.ui:62
+msgctxt "sanedialog|label4"
+msgid "To_p:"
+msgstr "Supre:"
+
+#: sanedialog.ui:78
+msgctxt "sanedialog|label5"
+msgid "_Right:"
+msgstr "Dekstre:"
+
+#: sanedialog.ui:94
+msgctxt "sanedialog|label6"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Malsupre:"
+
+#: sanedialog.ui:166
+msgctxt "sanedialog|label1"
+msgid "Scan area"
+msgstr "Skani regionon"
+
+#: sanedialog.ui:208
+msgctxt "sanedialog|label2"
+msgid "Preview"
+msgstr "Antaŭvidi"
+
+#: sanedialog.ui:242
+msgctxt "sanedialog|label7"
+msgid "Device _used"
+msgstr "Uzita aparato"
+
+#: sanedialog.ui:258
+msgctxt "sanedialog|label8"
+msgid "Resolution [_DPI]"
+msgstr "Distingivo [punktoj en colo]"
+
+#: sanedialog.ui:312
+msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Vidigi specialajn agordojn"
+
+#: sanedialog.ui:344
+msgctxt "sanedialog|label10"
+msgid "Options:"
+msgstr "Agordoj:"
+
+#: sanedialog.ui:416
+msgctxt "sanedialog|optionsButton"
+msgid "Se_t"
+msgstr "Agordi"
+
+#: sanedialog.ui:500
+msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
+msgid "Vector element"
+msgstr "Vektora elemento"
+
+#: sanedialog.ui:629
+msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
+msgid "About Dev_ice"
+msgstr "Pri aparato"
+
+#: sanedialog.ui:644
+msgctxt "sanedialog|previewButton"
+msgid "Create Previe_w"
+msgstr "Krei antaŭvidon"
+
+#: sanedialog.ui:659
+msgctxt "sanedialog|scanButton"
+msgid "_Scan"
+msgstr "Skani"
diff --git a/source/eo/filter/messages.po b/source/eo/filter/messages.po
index 7b8901099a9..0ebd6fa1981 100644
--- a/source/eo/filter/messages.po
+++ b/source/eo/filter/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from filter/uiconfig/ui
+#. extracted from filter/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,6 +13,261 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
+msgid "import filter"
+msgstr "importi filtrilon"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
+msgid "import/export filter"
+msgstr "importi/eksporti filtrilon"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
+msgid "export filter"
+msgstr "eksporti filtrilon"
+
+#: strings.hrc:31
+#, c-format
+msgctxt "STR_WARN_DELETE"
+msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la XML-filtrilon '%s'? Tiun agon ne eblas malfari."
+
+#: strings.hrc:32
+#, c-format
+msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
+msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
+msgstr "Jam ekzistas XML-Filtrilo kun la nomo '%s' . Bonvolu tajpi alian nomon."
+
+#: strings.hrc:33
+#, c-format
+msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
+msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
+msgstr "XML-Filtrilo '%s2' jam uzas la nomon por la interfaco '%s1'. Bonvolu tajpi alian nomon."
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
+msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "La XSLT por eksporti ne estas trovita. Bonvolu tajpi validan vojprefikson."
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
+msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "La XSLT por importi ne estas trovita. Bonvolu tajpi validan vojprefikson."
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
+msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "La donita importa ŝablono ne estas trovita. Bonvolu tajpi validan vojprefikson."
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
+msgid "New Filter"
+msgstr "Nova filtrilo"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sentitola"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
+msgid "undefined filter"
+msgstr "nedifinita filtrilo"
+
+#: strings.hrc:40
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
+msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
+msgstr "La XML-filtrilo '%s' estas konservita kiel pakaĵo '%s'. "
+
+#: strings.hrc:41
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
+msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
+msgstr "%s XML-filtriloj estas konservitaj en pakaĵo '%s'."
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
+msgid "XSLT filter package"
+msgstr "XSLT-filtrila pakaĵo"
+
+#: strings.hrc:43
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
+msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
+msgstr "La XML-filtrilo '%s' estas sukcese instalita."
+
+#: strings.hrc:44
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
+msgid "%s XML filters have been installed successfully."
+msgstr "%s XML-filtriloj estas sukcese instalitaj."
+
+#: strings.hrc:45
+#, c-format
+msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
+msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
+msgstr "Ne eblis instali XML-filtrilon ĉar la pakaĵo '%s' ne enhavas XML-filtrilon."
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
+msgid "XML Filter List"
+msgstr "XML-filtrila listo"
+
+#: strings.hrc:48
+msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
+msgid "Settings for T602 import"
+msgstr "Agordaro por T602-importo"
+
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodoprezento"
+
+#: strings.hrc:50
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Aŭtomata"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
+msgid "CP852 (Latin2)"
+msgstr "CP852 (Latin2)"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
+msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
+msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
+msgid "KOI8 CS2"
+msgstr "KOI8 CS2"
+
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
+msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
+msgstr "Reĝimo por rusa lingvo (Cirila)"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
+msgid "Reformat the text"
+msgstr "Reformati la tekston"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
+msgid "Display dot commands"
+msgstr "Vidigi punktokomandojn"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rezigni"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
+msgid "OK"
+msgstr "Akcepti"
+
+#: strings.hrc:60
+msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
+msgid ""
+"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
+"as some are at a higher level!"
+msgstr ""
+"Averto: ne eblis konservi ĉiujn importitajn EPS-grafikaĵojn ĉe nivelo1\n"
+"ĉar iuj apartenas al pli alta nivelo!"
+
+#: strings.hrc:62
+msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Eksporti kiel PDF-n"
+
+#. strings used in encryption UI
+#. password dialog title
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
+msgid "Set open password"
+msgstr "Agordi malferman pasvorton"
+
+#. password dialog title
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
+msgid "Set permission password"
+msgstr "Agordi permesan pasvorton"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
+msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
+msgstr "PDF/A ne ebligas ĉifradon. La eksportota PDF-dosiero ne estos protektita de pasvorto."
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
+msgid "PDF/A transparency"
+msgstr "PDF/A travideblo"
+
+#: strings.hrc:71
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
+msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
+msgstr "PDF/A malpermesas travideblon. Anstataŭe farbis travideblan objekton maltravidebla."
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
+msgid "PDF version conflict"
+msgstr "PDF-versioj konfliktas"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
+msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
+msgstr "Ne subtenas travideblon en PDF-versioj pli fruaj ol PDF 1.4. Anstataŭe farbis travideblan objekton maltravidebla."
+
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
+msgid "PDF/A form action"
+msgstr "PDF/A formulara ago"
+
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
+msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
+msgstr "Formulara regilo enhavis agon nesubtenatan de la PDF/A-normo. Ellasis la agon."
+
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
+msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
+msgstr "Iuj objektoj konvertiĝis al bildo por forigi travideblon, ĉar la cela PDF-formato ne subtenas travideblon. Eble pli bonaj rezultoj estas atingeblaj se vi forigas la travideblajn objektojn antaŭ ol eksporti."
+
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
+msgid "Transparencies removed"
+msgstr "Forigis travideblojn"
+
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
+msgid "Signature generation failed"
+msgstr "Malsukcesis generi subskribon"
+
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
+msgid "PDF export aborted"
+msgstr "Ĉesigis PDF-eksporton"
+
#: impswfdialog.ui:14
msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog"
msgid "Flash (SWF) Options"
@@ -332,32 +587,32 @@ msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "Eksporti"
-#: pdfoptionsdialog.ui:86
+#: pdfoptionsdialog.ui:92
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Ĝenerale"
-#: pdfoptionsdialog.ui:99
+#: pdfoptionsdialog.ui:114
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "Komenca vido"
-#: pdfoptionsdialog.ui:113
+#: pdfoptionsdialog.ui:137
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "Fasado"
-#: pdfoptionsdialog.ui:127
+#: pdfoptionsdialog.ui:160
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "Ligiloj"
-#: pdfoptionsdialog.ui:141
+#: pdfoptionsdialog.ui:183
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Sekureco"
-#: pdfoptionsdialog.ui:155
+#: pdfoptionsdialog.ui:206
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Ciferecaj subskriboj"
@@ -877,267 +1132,12 @@ msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"
msgid "XML Filter: %s"
msgstr "XML-filtrilo: %s"
-#: xsltfilterdialog.ui:86
+#: xsltfilterdialog.ui:92
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Ĝenerale"
-#: xsltfilterdialog.ui:99
+#: xsltfilterdialog.ui:114
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation"
msgstr "Transformo"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
-msgid "import filter"
-msgstr "importi filtrilon"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
-msgid "import/export filter"
-msgstr "importi/eksporti filtrilon"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
-msgid "export filter"
-msgstr "eksporti filtrilon"
-
-#: strings.hrc:31
-#, c-format
-msgctxt "STR_WARN_DELETE"
-msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la XML-filtrilon '%s'? Tiun agon ne eblas malfari."
-
-#: strings.hrc:32
-#, c-format
-msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
-msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
-msgstr "Jam ekzistas XML-Filtrilo kun la nomo '%s' . Bonvolu tajpi alian nomon."
-
-#: strings.hrc:33
-#, c-format
-msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
-msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
-msgstr "XML-Filtrilo '%s2' jam uzas la nomon por la interfaco '%s1'. Bonvolu tajpi alian nomon."
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
-msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "La XSLT por eksporti ne estas trovita. Bonvolu tajpi validan vojprefikson."
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
-msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "La XSLT por importi ne estas trovita. Bonvolu tajpi validan vojprefikson."
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
-msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "La donita importa ŝablono ne estas trovita. Bonvolu tajpi validan vojprefikson."
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
-msgid "New Filter"
-msgstr "Nova filtrilo"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sentitola"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
-msgid "undefined filter"
-msgstr "nedifinita filtrilo"
-
-#: strings.hrc:40
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
-msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
-msgstr "La XML-filtrilo '%s' estas konservita kiel pakaĵo '%s'. "
-
-#: strings.hrc:41
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
-msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
-msgstr "%s XML-filtriloj estas konservitaj en pakaĵo '%s'."
-
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
-msgid "XSLT filter package"
-msgstr "XSLT-filtrila pakaĵo"
-
-#: strings.hrc:43
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
-msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
-msgstr "La XML-filtrilo '%s' estas sukcese instalita."
-
-#: strings.hrc:44
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
-msgid "%s XML filters have been installed successfully."
-msgstr "%s XML-filtriloj estas sukcese instalitaj."
-
-#: strings.hrc:45
-#, c-format
-msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
-msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
-msgstr "Ne eblis instali XML-filtrilon ĉar la pakaĵo '%s' ne enhavas XML-filtrilon."
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
-msgid "XML Filter List"
-msgstr "XML-filtrila listo"
-
-#: strings.hrc:48
-msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
-msgid "Settings for T602 import"
-msgstr "Agordaro por T602-importo"
-
-#: strings.hrc:49
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodoprezento"
-
-#: strings.hrc:50
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Aŭtomata"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
-msgid "CP852 (Latin2)"
-msgstr "CP852 (Latin2)"
-
-#: strings.hrc:52
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
-msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
-msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
-msgid "KOI8 CS2"
-msgstr "KOI8 CS2"
-
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
-msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
-msgstr "Reĝimo por rusa lingvo (Cirila)"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
-msgid "Reformat the text"
-msgstr "Reformati la tekston"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
-msgid "Display dot commands"
-msgstr "Vidigi punktokomandojn"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Rezigni"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
-msgid "OK"
-msgstr "Akcepti"
-
-#: strings.hrc:60
-msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
-msgid ""
-"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
-"as some are at a higher level!"
-msgstr ""
-"Averto: ne eblis konservi ĉiujn importitajn EPS-grafikaĵojn ĉe nivelo1\n"
-"ĉar iuj apartenas al pli alta nivelo!"
-
-#: strings.hrc:62
-msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
-msgid "Export as PDF"
-msgstr "Eksporti kiel PDF-n"
-
-#. strings used in encryption UI
-#. password dialog title
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
-msgid "Set open password"
-msgstr "Agordi malferman pasvorton"
-
-#. password dialog title
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
-msgid "Set permission password"
-msgstr "Agordi permesan pasvorton"
-
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
-msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
-msgstr "PDF/A ne ebligas ĉifradon. La eksportota PDF-dosiero ne estos protektita de pasvorto."
-
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
-msgid "PDF/A transparency"
-msgstr "PDF/A travideblo"
-
-#: strings.hrc:71
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
-msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
-msgstr "PDF/A malpermesas travideblon. Anstataŭe farbis travideblan objekton maltravidebla."
-
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
-msgid "PDF version conflict"
-msgstr "PDF-versioj konfliktas"
-
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
-msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
-msgstr "Ne subtenas travideblon en PDF-versioj pli fruaj ol PDF 1.4. Anstataŭe farbis travideblan objekton maltravidebla."
-
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
-msgid "PDF/A form action"
-msgstr "PDF/A formulara ago"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
-msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
-msgstr "Formulara regilo enhavis agon nesubtenatan de la PDF/A-normo. Ellasis la agon."
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
-msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
-msgstr "Iuj objektoj konvertiĝis al bildo por forigi travideblon, ĉar la cela PDF-formato ne subtenas travideblon. Eble pli bonaj rezultoj estas atingeblaj se vi forigas la travideblajn objektojn antaŭ ol eksporti."
-
-#: strings.hrc:77
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
-msgid "Transparencies removed"
-msgstr "Forigis travideblojn"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
-msgid "Signature generation failed"
-msgstr "Malsukcesis generi subskribon"
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
-msgid "PDF export aborted"
-msgstr "Ĉesigis PDF-eksporton"
diff --git a/source/eo/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/eo/filter/source/config/fragments/filters.po
index 77c697b8991..66f7a810e3c 100644
--- a/source/eo/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/eo/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-04 21:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499204794.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510900827.000000\n"
#: ADO_rowset_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPUB Document"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB-dokumento"
#: FictionBook_2.xcu
msgctxt ""
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "QuarkXPress"
-msgstr ""
+msgstr "QuarkXPress"
#: RAS___Sun_Rasterfile.xcu
msgctxt ""
@@ -826,24 +826,6 @@ msgctxt ""
msgid "Rich Text Format (Calc)"
msgstr "RiĉTeksta Formato (Kalkultabelilo)"
-#: SGF___StarOffice_Writer_SGF.xcu
-msgctxt ""
-"SGF___StarOffice_Writer_SGF.xcu\n"
-"SGF - StarOffice Writer SGF\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGF - StarWriter Graphics Format"
-msgstr "SGF - Grafika Formato de StarWriter"
-
-#: SGV___StarDraw_2_0.xcu
-msgctxt ""
-"SGV___StarDraw_2_0.xcu\n"
-"SGV - StarDraw 2.0\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGV - StarDraw 2.0"
-msgstr "SGV - StarDraw 2.0"
-
#: SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu
msgctxt ""
"SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu\n"
@@ -1292,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
#: calc_pdf_Export.xcu
msgctxt ""
@@ -1553,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
#: impress_OOXML.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/eo/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/eo/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index a50202a9d38..03e4097d471 100644
--- a/source/eo/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/source/eo/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 07:38+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1480664296.000000\n"
#: bmp_Export.xcu
@@ -259,24 +259,6 @@ msgctxt ""
msgid "RAS - Sun Raster Image"
msgstr "RAS - Sun Raster Bildo"
-#: sgf_Import.xcu
-msgctxt ""
-"sgf_Import.xcu\n"
-"sgf_Import\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGF - StarWriter Graphics Format"
-msgstr "SGF - StarWriter Graphik-Formato"
-
-#: sgv_Import.xcu
-msgctxt ""
-"sgv_Import.xcu\n"
-"sgv_Import\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGV - StarDraw 2.0"
-msgstr "SGV - StarDraw 2.0"
-
#: svg_Export.xcu
msgctxt ""
"svg_Export.xcu\n"
diff --git a/source/eo/filter/source/config/fragments/types.po b/source/eo/filter/source/config/fragments/types.po
index 3fb282bc56a..27725adf754 100644
--- a/source/eo/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/source/eo/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-04 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499204819.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510900833.000000\n"
#: MS_Excel_2007_Binary.xcu
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
#: StarBase.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/eo/formula/messages.po b/source/eo/formula/messages.po
index c526fec91a4..cad864930ce 100644
--- a/source/eo/formula/messages.po
+++ b/source/eo/formula/messages.po
@@ -1,122 +1,20 @@
-#. extracted from formula/uiconfig/ui
+#. extracted from formula/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 19:20+0000\n"
+"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-
-#: formuladialog.ui:22
-msgctxt "formuladialog|array"
-msgid "Array"
-msgstr "Tabelo"
-
-#: formuladialog.ui:57
-msgctxt "formuladialog|back"
-msgid "< _Back"
-msgstr ""
-
-#: formuladialog.ui:72
-msgctxt "formuladialog|next"
-msgid "_Next >"
-msgstr ""
-
-#: formuladialog.ui:152
-msgctxt "formuladialog|function"
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcioj"
-
-#: formuladialog.ui:165
-msgctxt "formuladialog|struct"
-msgid "Structure"
-msgstr "Strukturo"
-
-#: formuladialog.ui:203
-msgctxt "formuladialog|label2"
-msgid "Function result"
-msgstr "Funkcia rezulto"
-
-#: formuladialog.ui:344
-msgctxt "formuladialog|formula"
-msgid "For_mula"
-msgstr "For_mulo"
-
-#: formuladialog.ui:359
-msgctxt "formuladialog|label1"
-msgid "Result"
-msgstr "Rezulto"
-
-#: formuladialog.ui:394
-msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formulo"
-
-#: formuladialog.ui:443
-msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimumigi"
-
-#: functionpage.ui:19
-msgctxt "functionpage|label_search"
-msgid "_Search"
-msgstr "Serĉi"
-
-#: functionpage.ui:47
-msgctxt "functionpage|label1"
-msgid "_Category"
-msgstr "_Kategorio"
-
-#: functionpage.ui:63
-msgctxt "functionpage|category"
-msgid "Last Used"
-msgstr "Laste uzita"
-
-#: functionpage.ui:64
-msgctxt "functionpage|category"
-msgid "All"
-msgstr "Ĉio"
-
-#: functionpage.ui:78
-msgctxt "functionpage|label2"
-msgid "_Function"
-msgstr "_Funkcio"
-
-#: parameter.ui:30
-msgctxt "parameter|editdesc"
-msgid "Function not known"
-msgstr "Funkcio ne konata"
-
-#: parameter.ui:279
-msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Elekti"
-
-#: parameter.ui:295
-msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Elekti"
-
-#: parameter.ui:311
-msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Elekti"
-
-#: parameter.ui:327
-msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Elekti"
-
-#: structpage.ui:19
-msgctxt "structpage|label1"
-msgid "_Structure"
-msgstr "_Strukturo"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511205645.000000\n"
#: core_resource.hrc:2258
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -141,7 +39,7 @@ msgstr "ELEKTI"
#: core_resource.hrc:2262
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#All"
-msgstr "#Ĉiuj"
+msgstr "#Ĉio"
#: core_resource.hrc:2263
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -1319,7 +1217,7 @@ msgstr "MALDEKSTRAJB"
#: core_resource.hrc:2497
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACEB"
-msgstr ""
+msgstr "ANSTATAŬIGIB"
#: core_resource.hrc:2498
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -2168,12 +2066,12 @@ msgstr "RONDIGI.SIGNIFE"
#: core_resource.hrc:2675
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINDB"
-msgstr ""
+msgstr "TROVIB"
#: core_resource.hrc:2676
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCHB"
-msgstr ""
+msgstr "SERĈIB"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_OPTIONAL"
@@ -2209,3 +2107,108 @@ msgstr "Ŝrumpi"
msgctxt "RID_STR_EXPAND"
msgid "Expand"
msgstr "Etendi"
+
+#: formuladialog.ui:22
+msgctxt "formuladialog|array"
+msgid "Array"
+msgstr "Tabelo"
+
+#: formuladialog.ui:57
+msgctxt "formuladialog|back"
+msgid "< _Back"
+msgstr "< Retro"
+
+#: formuladialog.ui:72
+msgctxt "formuladialog|next"
+msgid "_Next >"
+msgstr "Sekva >"
+
+#: formuladialog.ui:158
+msgctxt "formuladialog|function"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcioj"
+
+#: formuladialog.ui:180
+msgctxt "formuladialog|struct"
+msgid "Structure"
+msgstr "Strukturo"
+
+#: formuladialog.ui:227
+msgctxt "formuladialog|label2"
+msgid "Function result"
+msgstr "Funkcia rezulto"
+
+#: formuladialog.ui:368
+msgctxt "formuladialog|formula"
+msgid "For_mula"
+msgstr "For_mulo"
+
+#: formuladialog.ui:383
+msgctxt "formuladialog|label1"
+msgid "Result"
+msgstr "Rezulto"
+
+#: formuladialog.ui:418
+msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formulo"
+
+#: formuladialog.ui:467
+msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimumigi"
+
+#: functionpage.ui:19
+msgctxt "functionpage|label_search"
+msgid "_Search"
+msgstr "Serĉi"
+
+#: functionpage.ui:47
+msgctxt "functionpage|label1"
+msgid "_Category"
+msgstr "_Kategorio"
+
+#: functionpage.ui:63
+msgctxt "functionpage|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr "Laste uzita"
+
+#: functionpage.ui:64
+msgctxt "functionpage|category"
+msgid "All"
+msgstr "Ĉio"
+
+#: functionpage.ui:78
+msgctxt "functionpage|label2"
+msgid "_Function"
+msgstr "_Funkcio"
+
+#: parameter.ui:30
+msgctxt "parameter|editdesc"
+msgid "Function not known"
+msgstr "Funkcio ne konata"
+
+#: parameter.ui:279
+msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
+
+#: parameter.ui:295
+msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
+
+#: parameter.ui:311
+msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
+
+#: parameter.ui:327
+msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
+
+#: structpage.ui:19
+msgctxt "structpage|label1"
+msgid "_Structure"
+msgstr "_Strukturo"
diff --git a/source/eo/fpicker/messages.po b/source/eo/fpicker/messages.po
index 87c869a9c94..ed14d650da1 100644
--- a/source/eo/fpicker/messages.po
+++ b/source/eo/fpicker/messages.po
@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 06:41+0000\n"
+"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510900882.000000\n"
#: strings.hrc:14
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION"
@@ -116,17 +119,85 @@ msgstr "Ĉiuj dosieroj"
#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi"
#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
msgid "File ~type"
-msgstr ""
+msgstr "Dosiertipo"
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
msgid "Save"
+msgstr "Konservi"
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
+msgid "Open"
+msgstr "Malfermi"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
+msgid "Save as"
+msgstr "Konservi kiel"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
+msgid "~Save"
+msgstr "Konservi"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_PATHNAME"
+msgid "~Path:"
+msgstr "Vojprefikso:"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_PATHSELECT"
+msgid "Select path"
+msgstr "Elekti vojprefikson"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
+msgid "~Select"
+msgstr "Elekti"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_PREVIEW"
+msgid "File Preview"
+msgstr "Antaŭrigardo de dosiero"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
+msgid "My Documents"
+msgstr "Miaj dokumentoj"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_PLACES_TITLE"
+msgid "Places"
+msgstr "Lokoj"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
+msgid ""
+"The file $name$ does not exist.\n"
+"Make sure you have entered the correct file name."
msgstr ""
+"La dosiero $name$ ne ekzistas.\n"
+"Konfirmu ke vi enigis la ĝustan dosiernomon."
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
+msgid "Folder"
+msgstr "Dosierujo"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
+msgid ""
+"No removable storage device detected.\n"
+"Make sure it is plugged in properly and try again."
+msgstr ""
+"Neniu demetebla memoraparato detektita.\n"
+"Konfirmu ĝi estas enŝtopita ĝuste kaj reprovu."
#: explorerfiledialog.ui:72
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
@@ -186,7 +257,7 @@ msgstr "Redakti _filtrilan agordaron"
#: explorerfiledialog.ui:456
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Encrypt with GPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉifri per GPG-ŝlosilo"
#: foldernamedialog.ui:7
msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog"
@@ -257,71 +328,3 @@ msgstr "Forigi servon"
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
msgid "_Change password"
msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
-msgid "Open"
-msgstr "Malfermi"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
-msgid "Save as"
-msgstr "Konservi kiel"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
-msgid "~Save"
-msgstr "Konservi"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_PATHNAME"
-msgid "~Path:"
-msgstr "Vojprefikso:"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_PATHSELECT"
-msgid "Select path"
-msgstr "Elekti vojprefikson"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
-msgid "~Select"
-msgstr "Elekti"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "STR_PREVIEW"
-msgid "File Preview"
-msgstr "Antaŭrigardo de dosiero"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
-msgid "My Documents"
-msgstr "Miaj dokumentoj"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "STR_PLACES_TITLE"
-msgid "Places"
-msgstr "Lokoj"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
-msgid ""
-"The file $name$ does not exist.\n"
-"Make sure you have entered the correct file name."
-msgstr ""
-"La dosiero $name$ ne ekzistas.\n"
-"Konfirmu ke vi enigis la ĝustan dosiernomon."
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
-msgid "Folder"
-msgstr "Dosierujo"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
-msgid ""
-"No removable storage device detected.\n"
-"Make sure it is plugged in properly and try again."
-msgstr ""
-"Neniu demetebla memoraparato detektita.\n"
-"Konfirmu ĝi estas enŝtopita ĝuste kaj reprovu."
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index dc62280213a..a29f97b3528 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-26 21:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-16 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1469569094.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510868610.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Open statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Open-ordono[Rultempa]</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Open-ordono</bookmark_value>"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement [Runtime]\">Open Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement[Runtime]\">Open-ordono[Rultempa]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement[Runtime]\">Open-ordono [Rultempa]</link>"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154908\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Input statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ordono Input#</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ordono Input</bookmark_value>"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -8926,7 +8926,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Line Input statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ordono Input#</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ordono Line Input</bookmark_value>"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -33869,7 +33869,7 @@ msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
-msgid "<emph>P</emph><emph>mt</emph> is the regular payment made per period."
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
msgstr ""
#: 03140009.xhp
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index f1aacc01881..4b2d49cdffe 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 22:21+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1505427687.000000\n"
#: 00000004.xhp
@@ -133,8 +133,8 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Sheet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"baustab\">Elektu <emph>Redakti - Plenigi - Folion</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 59ffff49446..435cb8db30e 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 22:57+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1077,32 +1077,48 @@ msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Fill Sheet"
-msgstr "Plenigi folion"
+msgid "Fill Sheets"
+msgstr ""
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"hd_id3153897\n"
"help.text"
-msgid "Fill Sheet"
-msgstr "Plenigi folion"
+msgid "Fill Sheets"
+msgstr ""
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150791\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifas la eblojn por transigi kalkultabelojn aŭ ĉelarojn de specifa kalkultabelo.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet to the same cells on other selected sheets.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"help.text"
+msgid "This menu command is only active if you have selected at least two sheets in the document."
+msgstr ""
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"help.text"
+msgid "To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
+msgstr ""
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
-msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
-msgstr "Kontraste al kopii ĉelaron al la tondejo, oni povas filtri specifan informon kaj kalkuli valorojn. Ĉi tiu komando videblas nur se vi elektis du foliojn en la dokumento. Por elekti plurajn foliojn, alklaku al la langeto de ĉiu folio premante je <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> aŭ Shift."
+msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values."
+msgstr ""
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1133,8 +1149,8 @@ msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3147436\n"
"help.text"
-msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
-msgstr "Elektu la komandon <emph>Redakti - Plenigi - Folio</emph>. En la dialogo kiu aperas, la markobutono <emph>Numeroj</emph> devas esti elektita (aŭ <emph>Alglui ĉion</emph>) se vi volas kombini operaciojn kun la valoroj. Vi povas ankaŭ elekti ĉi tie la bezonatan operacion."
+msgid "Select the command <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
+msgstr ""
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1149,8 +1165,8 @@ msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
-msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips."
-msgstr "Ĉi tiu dialogo similas al la dialogo <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Alglui enhavon</link>, kie troviĝas pluaj konsiletoj."
+msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link> dialog, where you can find additional tips."
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1509,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431525817\n"
"help.text"
-msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02140700.xhp
@@ -1525,7 +1541,7 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415500176457\n"
"help.text"
-msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Edit – Fill – Random Numbers</item>"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Random Number</item>"
msgstr ""
#: 02140700.xhp
@@ -1549,7 +1565,7 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431811111\n"
"help.text"
-msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02140700.xhp
@@ -1829,7 +1845,7 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431841782\n"
"help.text"
-msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value <emph>Seed.</emph>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Set the initial value of the random number generator to a known value <emph>Seed.</emph></ahelp>"
msgstr ""
#: 02140700.xhp
@@ -1845,7 +1861,7 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431834837\n"
"help.text"
-msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02140700.xhp
@@ -1861,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431822157\n"
"help.text"
-msgid "Truncate the number to a given number of <emph>Decimal Places</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Truncate the number to a given number of <emph>Decimal Places</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02140700.xhp
@@ -1877,7 +1893,7 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431820502\n"
"help.text"
-msgid "Number of decimal places of the numbers generated."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Number of decimal places of the numbers generated.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02150000.xhp
@@ -2245,7 +2261,7 @@ msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
-msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> is activated."
+msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> is activated."
msgstr ""
#: 02170000.xhp
@@ -20781,8 +20797,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150826\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Aplikas stilon al la ĉelo kiu enhavas la formulon.</ahelp> Post agordita daŭro, povas apliki alian stilon. La funkcio ĉiam liveras la valoron 0. Tial oni povas adicii ĝin al alia funkcio sen ŝanĝi la rezulton. Kune kun la funkcio AKTUALA oni povas apliki koloron al ĉelo sendepende de la valoro. Ekzemple, : =...+STILO(SE(AKTUALA()>3;\"red\";\"green\")) aplikas la stilon \"red\" al la ĉelo se valoro estas pli ol 3, alie la stilon \"green\". Necesas agordi ambaŭ formatojn antaŭe."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
+msgstr ""
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -24149,7 +24165,7 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156074\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
+msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
msgstr ""
#: 04060110.xhp
@@ -26957,7 +26973,7 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id050220171019078280\n"
"help.text"
-msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.196772639864984, same as above because the fractional part of N is ignored."
msgstr ""
#: 04060115.xhp
@@ -30677,7 +30693,7 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149025\n"
"help.text"
-msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)"
+msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)"
msgstr ""
#: 04060118.xhp
@@ -30733,7 +30749,7 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154865\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made."
+msgid "<emph>NoSwitch</emph>is an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made."
msgstr ""
#: 04060118.xhp
@@ -48845,16 +48861,16 @@ msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN109BF\n"
"help.text"
-msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
-msgstr "Oni povas vakigi iun el la kampoj, tiam la neagordita dimensio uzos tiom da paĝoj kiom necesas."
+msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN109C3\n"
"help.text"
-msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
-msgstr "Se oni vakigas ambaŭ kampojn, tiam la skaliga faktoro estos 100%."
+msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 72d417337b3..55a6c35858a 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 02:30+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id9038972\n"
"help.text"
-msgid "Set the light sources for the 3D view."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Set the light sources for the 3D view.</ahelp>"
msgstr ""
#: three_d_view.xhp
@@ -7091,30 +7091,6 @@ msgstr "Kradoj"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
-"par_id6737876\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#: wiz_chart_elements.xhp
-msgctxt ""
-"wiz_chart_elements.xhp\n"
-"par_id1058992\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#: wiz_chart_elements.xhp
-msgctxt ""
-"wiz_chart_elements.xhp\n"
-"par_id7366557\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#: wiz_chart_elements.xhp
-msgctxt ""
-"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id6527298\n"
"help.text"
msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart."
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared.po
index 9b4a575c4ee..9ab7b89da20 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-15 04:30+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -293,8 +293,8 @@ msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN10571\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Malfermas la Fontwork-galerion kie vi povas elekti alian antaŭvidon. Alklaku Akcepti por apliki la novan atributaron al via Fontwork-objekto.</ahelp>"
+msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object."
+msgstr ""
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 398a914dcc2..4e1703e8d85 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 21:59+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -6517,7 +6517,7 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153336\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000402.xhp
@@ -6525,7 +6525,7 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150594\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline></switchinline></variable>"
+msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>"
msgstr ""
#: 00000402.xhp
@@ -6533,7 +6533,7 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153845\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000402.xhp
@@ -6541,7 +6541,7 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148587\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab"
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000402.xhp
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter</emph> tab </variable>"
+msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - Filter</emph> tab</variable>"
msgstr ""
#: 00000402.xhp
@@ -6581,7 +6581,7 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148773\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>"
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>"
msgstr ""
#: 00000402.xhp
@@ -6589,7 +6589,7 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149488\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
msgstr ""
#: 00000402.xhp
@@ -7149,8 +7149,16 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN107CD\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"moviesound\">Elektu je <emph>Enmeti - Video kaj sono</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>.</variable>"
+msgstr ""
+
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN107CE\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"moviesound2\">Choose <emph>Insert - Audio or Video</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 16bc38d8a5d..c39fee91927 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151191\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Opens, opens a remote file or imports a file.</ahelp> </variable>"
+msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Opens a local or remote file, or imports one.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 01020000.xhp
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3146856\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 01070000.xhp
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgctxt ""
"01100600.xhp\n"
"par_idN106B8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01100600.xhp
@@ -5157,7 +5157,7 @@ msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3149205\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02010000.xhp
@@ -5253,7 +5253,7 @@ msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02030000.xhp
@@ -9981,16 +9981,16 @@ msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">Manage Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">Administri ŝanĝojn</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage\">Manage</link>"
+msgstr ""
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment on Change\">Comment on Change</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment on Change\">Komento pri ŝanĝo</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155599\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
msgstr ""
#: 02230100.xhp
@@ -10021,7 +10021,7 @@ msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 02230100.xhp
@@ -10213,7 +10213,7 @@ msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3153323\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 02230200.xhp
@@ -10309,7 +10309,7 @@ msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 02230300.xhp
@@ -10349,7 +10349,7 @@ msgctxt ""
"02230400.xhp\n"
"par_id3147240\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 02230401.xhp
@@ -10613,7 +10613,7 @@ msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3152935\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02230401.xhp
@@ -10629,7 +10629,7 @@ msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150441\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02230401.xhp
@@ -12917,7 +12917,7 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3145829\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05010000.xhp
@@ -13277,7 +13277,7 @@ msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3144766\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
msgstr ""
#: 05020200.xhp
@@ -13437,7 +13437,7 @@ msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_idN10B85\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Formatting Marks</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
msgstr ""
#: 05020200.xhp
@@ -14629,7 +14629,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3147534\n"
"help.text"
-msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)"
+msgid "Era, abbreviation. On the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -14653,7 +14653,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3147344\n"
"help.text"
-msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years"
+msgid "Number of the year within an era, short format"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -14661,7 +14661,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3148487\n"
"help.text"
-msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years"
+msgid "Number of the year within an era, long format"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -17573,7 +17573,7 @@ msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the spacing between the characters of the selected text.</ahelp> Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button."
msgstr ""
#: 05020500.xhp
@@ -17845,7 +17845,7 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148668\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
+msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
msgstr ""
#: 05030000.xhp
@@ -22253,7 +22253,7 @@ msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3153514\n"
"help.text"
-msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05120000.xhp
@@ -29765,7 +29765,7 @@ msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3154682\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 06010000.xhp
@@ -30829,7 +30829,7 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
-msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
+msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
msgstr ""
#: 06040000.xhp
@@ -32341,7 +32341,7 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150146\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 06050000.xhp
@@ -38717,7 +38717,7 @@ msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_idN1068E\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>. For %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>Insert - Audio or video</emph>."
msgstr ""
#: moviesound.xhp
@@ -38816,6 +38816,78 @@ msgctxt ""
msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback."
msgstr ""
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"hd_id281511208172156\n"
+"help.text"
+msgid "Supported media formats"
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id971511208248862\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME relies on the operating system's installed media support."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id231511209745892\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>For Microsoft Windows</emph>: %PRODUCTNAME can open anything for which <emph>DirectShow</emph> filters are installed (<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">list of default formats</link>)."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id601511209768414\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>For GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>gstreamer</emph>, so whatever you can play using gstreamer can be used with %PRODUCTNAME (<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">list of defined types</link>)."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id841511209784505\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>For Apple macOS</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>QuickTime</emph> supported media formats (<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">list of media formats</link>)."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id391511209364018\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">List of default formats for Microsoft Windows DirectShow </link>."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id921511209448360\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">List of defined types for gstreamer in GNU/Linux </link>."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id591511209548848\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">List of media formats for Apple macOS QuickTime</link>."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id561511210645479\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"linkname\">%PRODUCTNAME Askbot question and answer</link>"
+msgstr ""
+
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 8f02a05f821..ca752098823 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02010000.xhp
@@ -11277,7 +11277,7 @@ msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 09070000.xhp
@@ -17173,7 +17173,7 @@ msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10595\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK.</ahelp>"
+msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK."
msgstr ""
#: fontwork.xhp
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 25424680a6e..d56f5eface7 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:57+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -69,8 +69,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id1318380\n"
"help.text"
-msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
-msgstr "La projektoj pri adaptado de %PRODUCTNAME donas subtenajn paĝojn en lokaj lingvoj. Troviĝas resumo de la projektoj pri indiĝenaj lingvoj ĉe <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. Troviĝas helpo kaj subteno en Esperanto ĉe la retejo de %PRODUCTNAME ĉe <link href=\"http://eo.libreoffice.org\">eo.libreoffice.org</link>."
+msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">www.libreoffice.org/community/nlc/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 95b6d7cd169..5e4e4eb8da0 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1505427189.000000\n"
#: 01000000.xhp
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>"
+msgid "On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form."
msgstr ""
#: 01090100.xhp
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01090100.xhp
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
msgstr ""
#: 01090100.xhp
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01090100.xhp
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01090100.xhp
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01090100.xhp
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01090100.xhp
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156194\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01090100.xhp
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01090300.xhp
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01090300.xhp
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01090300.xhp
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01090300.xhp
@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01090300.xhp
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3155421\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01090300.xhp
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field border style.</ahelp>"
+msgid "Specifies the field border style."
msgstr ""
#: 01090500.xhp
@@ -3365,7 +3365,7 @@ msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form and how to proceed.</ahelp>"
+msgid "Specifies the name of the form and how to proceed."
msgstr ""
#: 01090600.xhp
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 523a089948d..f9cfaaba2fa 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13317,7 +13317,7 @@ msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3147048\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show Changes\">Track Changes - Show Changes</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">Track Changes - Show</link>"
msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
@@ -15429,7 +15429,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153104\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -15445,7 +15445,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter the correct password."
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter the correct password."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -15693,7 +15693,7 @@ msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
-msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
+msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
msgstr ""
#: redlining_accept.xhp
@@ -15773,8 +15773,8 @@ msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id9948423\n"
"help.text"
-msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> and you can easily see the changes."
-msgstr "Normale, la reviziantoj enŝaltas ŝanĝoregistradon per <emph>Redakti - Ŝanĝoj - Registri</emph> kaj vi povas facile vidi la ŝanĝojn."
+msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> and you can easily see the changes."
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -15957,7 +15957,7 @@ msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
-msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record Changes</emph>."
+msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
@@ -16005,7 +16005,7 @@ msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
-msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
+msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
@@ -16013,7 +16013,7 @@ msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3153542\n"
"help.text"
-msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
+msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
@@ -16077,7 +16077,7 @@ msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153883\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next Change</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
+msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
msgstr ""
#: redlining_navigation.xhp
@@ -16085,7 +16085,7 @@ msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153884\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous Change</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
+msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
msgstr ""
#: redlining_navigation.xhp
@@ -16093,7 +16093,7 @@ msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153885\n"
"help.text"
-msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept Change</emph> and <emph>Reject Change</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph> dialog."
+msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept</emph> and <emph>Reject</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph> dialog."
msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
@@ -16133,7 +16133,7 @@ msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
-msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
+msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
@@ -16141,7 +16141,7 @@ msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Protect Changes</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
+msgid "Choose <emph>Protect</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index acc0a3efaf2..73e3de9daf8 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 01:25+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3155175\n"
"help.text"
-msgid "Suggestion"
+msgid "Replace By or Grammar By"
msgstr ""
#: 01010400.xhp
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147323\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010400.xhp
@@ -6229,7 +6229,7 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"bm_id3144510\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01040600.xhp
@@ -6261,7 +6261,7 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"help.text"
-msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
+msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
msgstr ""
#: 01040600.xhp
@@ -6373,7 +6373,7 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN108FB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01040600.xhp
@@ -6573,7 +6573,7 @@ msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3156153\n"
"help.text"
-msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph>."
+msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
msgstr ""
#: 01040700.xhp
@@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3149516\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 01050100.xhp
@@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"help.text"
-msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link>."
+msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>."
msgstr ""
#: 01060600.xhp
@@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3154147\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
+msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
msgstr ""
#: 01070100.xhp
@@ -12053,7 +12053,7 @@ msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
msgstr ""
#: 01140000.xhp
@@ -12069,7 +12069,7 @@ msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157939\n"
"help.text"
-msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localizaton."
+msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localization."
msgstr ""
#: 01140000.xhp
@@ -12989,7 +12989,7 @@ msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
-msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01160201.xhp
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index f20343dc201..cac5371629b 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154017\n"
"help.text"
-msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide, also known as master slide. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
+msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide, also known as master page. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
msgstr ""
#: masterpage.xhp
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 86a21832d73..444c893e4b5 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-19 23:48+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -405,8 +405,8 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3155625\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Non-printing Characters</emph>"
-msgstr "Elektu <emph>Vido - Nepreseblaj signoj</emph>"
+msgid "Choose <emph>View - Formatting Marks</emph>"
+msgstr ""
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -437,8 +437,8 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153716\n"
"help.text"
-msgid "Non-printing Characters"
-msgstr "Nepreseblaj signoj"
+msgid "Formatting Marks"
+msgstr ""
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 89444cae53b..d508581f38f 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -3349,8 +3349,8 @@ msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id3153540\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\">Non-printing Characters On/Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters On/Off\">Nepreseblaj signoj ek/for</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks On/Off\">Formatting Marks On/Off</link>"
+msgstr ""
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -3405,16 +3405,16 @@ msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Non-printing Characters"
-msgstr "Nepreseblaj signoj"
+msgid "Formatting Marks"
+msgstr ""
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3154507\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters\">Non-printing Characters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nepreseblaj signoj</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks\">Formatting Marks</link>"
+msgstr ""
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3437,8 +3437,8 @@ msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
"help.text"
-msgid "To specify which non-printing characters are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
-msgstr "Por agordi kiujn nepreseblajn signojn vidigi, elektu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferoj</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Iloj - Agordaro</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Verkilo - Formata Asistanto</emph></link>, kaj elektu la atributojn enmetotajn en la kampo <emph>Vidigo de</emph>."
+msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
+msgstr ""
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -20117,7 +20117,7 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3146333\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05140000.xhp
@@ -26229,7 +26229,7 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
-msgid "Note: Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
+msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
msgstr ""
#: title_page.xhp
@@ -26277,7 +26277,7 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161448355764\n"
"help.text"
-msgid "Note: By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First page</emph> page style."
+msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style."
msgstr ""
#: title_page.xhp
@@ -26301,7 +26301,7 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443314375\n"
"help.text"
-msgid "This will change the current page style to <emph>First page</emph> and the following pages will have the <emph>Default page</emph> style"
+msgid "This will change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Style</emph>."
msgstr ""
#: title_page.xhp
@@ -26373,7 +26373,7 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443324067\n"
"help.text"
-msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First page</emph>. The following pages will have the default page style."
+msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Style</emph> page style."
msgstr ""
#: title_page.xhp
@@ -26389,7 +26389,7 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id30092016144332559\n"
"help.text"
-msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from First page to whatever other page style you wish."
+msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish."
msgstr ""
#: title_page.xhp
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 9a96f872bb1..859d8907b41 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1165,8 +1165,8 @@ msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3143270\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
-msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Malfermas submenuon, el kiu oni povas enmeti formulon en la ĉelon de tabelo.</ahelp> Metu la kursoron en ĉelon en la tabelo aŭ ĉe la loko en dokumento kie vi volas aperigi la rezulton. Alklaku la bildsimbolon <emph>Formulo </emph>kaj elektu la deziratan formulon el la submenuo."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2453,8 +2453,8 @@ msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3149602\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Vakigas la enhavon de la enmeta linio kaj fermas la formularan breton.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2493,8 +2493,8 @@ msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3147173\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transigas la enhavon de la enmeta linio en la dokumenton kaj fermas la formulan breton. La enhavo de la enmeta linio enmetiĝas ĉe la kursora pozicio en la dokumento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -2533,8 +2533,8 @@ msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3154501\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Ebligas krei formulon tajpante rekte en la enmeta linio aŭ alklakante la bildsimbolon <emph>Formulo</emph> por vidigi la formulojn en submenuo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eo/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/eo/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 57e12c6ad4d..c186da3e0f5 100644
--- a/source/eo/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/eo/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-30 00:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1480467059.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511205941.000000\n"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_20\n"
"LngText.text"
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Tajpu la retan lokon aŭ alklaku Ŝangi por foliumi al loko. Alklaku Instali por krei servilan bildon de [ProductName] ĉe la specifita reta loko, aŭ alklaku Rezigni por eliri el la asistanto."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_162\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
-msgstr ""
+msgstr "La instala asistanto instalos la flikaĵon por [ProductName] en vian komputilon. Por daŭrigi, alklaku Ĝisdatigi."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_218\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
-msgstr ""
+msgstr "Agordado de [ProductName] pretigas la instalan asistanton, kiu gvidos vin tra la programagorda procezo. Bonvolu atendi."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_305\n"
"LngText.text"
msgid "To continue, click Next."
-msgstr ""
+msgstr "Por daŭrigi, alklaku je Sekva."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_306\n"
"LngText.text"
msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Por elekti alian version, alklaku al Ŝanĝi. Alie, alklaku al Rezigni por halti la instalan asistanton."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_307\n"
"LngText.text"
msgid "To select a different folder, click Change."
-msgstr ""
+msgstr "Por elekti alian dosierujon, alklaku Ŝanĝi."
#: Control.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/eo/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/eo/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 3f457cfc5f1..4858099211a 100644
--- a/source/eo/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/eo/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-26 21:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1480195640.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510900929.000000\n"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -148,17 +148,17 @@ msgctxt ""
"..Common.Menus.New.m4\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "Database"
-msgstr "Datumbazo"
+msgid "F~ormula"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
-"..Common.Menus.New.m6\n"
+"..Common.Menus.New.m5\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "~HTML Document"
-msgstr "HTML-dokumento"
+msgid "Database"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -166,8 +166,8 @@ msgctxt ""
"..Common.Menus.New.m7\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "~XML Form Document"
-msgstr "XML-formulara dokumento"
+msgid "~HTML Document"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -175,17 +175,17 @@ msgctxt ""
"..Common.Menus.New.m8\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "M~aster Document"
-msgstr "Ĉefa dokumento"
+msgid "~XML Form Document"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
-"..Common.Menus.New.m10\n"
+"..Common.Menus.New.m9\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "F~ormula"
-msgstr "Formulo"
+msgid "M~aster Document"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"STR_DELETE_MASTER_PAGES\n"
"value.text"
msgid "Delete unused ~master slides"
-msgstr ""
+msgstr "Forigi neuzatajn ĉefajn lumbildojn"
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
@@ -10606,8 +10606,8 @@ msgctxt ""
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n"
"ShortName\n"
"value.text"
-msgid "Nationlity"
-msgstr "Nacieco"
+msgid "Nationality"
+msgstr ""
#: TableWizard.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/eo/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/eo/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 333999bb251..396a43527d8 100644
--- a/source/eo/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/eo/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-04 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-18 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499205724.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510989148.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Run"
-msgstr ""
+msgstr "Ruli"
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogujo"
#: BasicIDEWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Unprotected Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti neprotektitajn ĉelojn"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Provider..."
-msgstr ""
+msgstr "Datumliveranto ..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Data Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualigi datumliveranton"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Display Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Vidigi gvidilojn"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Snap Guides to ~Front"
-msgstr ""
+msgstr "Kradolinioj malfonen"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉefa lumbildo"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "M~aster Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉefaj notoj"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7664,7 +7664,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Atributoj..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import Slides..."
-msgstr ""
+msgstr "Importi lumbildojn..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "Kaptolinioj..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Insert Snap Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "Enmeti kaptoliniojn..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Slide..."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉefa lumbildo..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Hando~ut"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉefa flugfolio"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap to Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Kapti al kaptolinioj"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Background"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉefa fono"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉefaj objektoj"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Kaptolinioj"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Notes Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "Aranĝo de ĉefaj notoj..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Handout Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "Aranĝo de ĉefa flugfolio..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Aranĝo"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16771,17 +16771,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Open Remote"
-msgstr "Malfermi fore"
-
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
-"ContextLabel\n"
-"value.text"
-msgid "Open Remote ~File..."
-msgstr "Malfermi foran dosieron..."
+msgid "Open ~Remote..."
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16795,20 +16786,20 @@ msgstr "Malfermi foran dosieron"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
-"Label\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
+"PopupLabel\n"
"value.text"
-msgid "Save Remote"
-msgstr "Konservi fore"
+msgid "Open ~Remote File..."
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
-"ContextLabel\n"
+"Label\n"
"value.text"
-msgid "Sa~ve Remote File..."
-msgstr "Konservi foran dosieron..."
+msgid "Sa~ve Remote..."
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16825,8 +16816,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
-msgid "Save Remote File..."
-msgstr "Konservi foran dosieron..."
+msgid "Save ~Remote File..."
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17538,7 +17529,7 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DesignerDialog\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "St~yles"
+msgid "Manage St~yles"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
@@ -17548,7 +17539,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show the Styles Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Vidigi la stilan flankpanelon"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18187,7 +18178,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Element"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti elementon"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18466,7 +18457,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "St~yles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiloj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18574,7 +18565,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Spelling..."
-msgstr ""
+msgstr "Ortografio..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18583,7 +18574,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroli literumadon"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19159,7 +19150,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Charmap"
-msgstr ""
+msgstr "Signomapo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19168,7 +19159,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Enmeti specialajn signojn"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20419,7 +20410,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20428,7 +20419,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Export as EPUB..."
-msgstr ""
+msgstr "Eksporti kiel EPUB..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20437,7 +20428,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporti kiel EPUB"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20446,7 +20437,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20455,7 +20446,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export Directly as EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporti rekte kiel EPUB"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20464,7 +20455,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporti kiel EPUB"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20563,7 +20554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Donate to LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "Donaci al LibreOffice"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20617,7 +20608,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Importi je Basic"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20626,7 +20617,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporti je Basic"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20662,7 +20653,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Ruli"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20689,7 +20680,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Halti"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20832,8 +20823,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Label Field"
-msgstr "Etikeda kampo"
+msgid "Label"
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21471,8 +21462,26 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UseWizards\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Wizards On/Off"
-msgstr "Asistantoj ek/for"
+msgid "Form Control Wizards"
+msgstr ""
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UseWizards\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Control Wizards"
+msgstr ""
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UseWizards\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Toggle Form Control Wizards"
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22687,7 +22696,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifika dialogo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22696,7 +22705,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paragraph Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo pri alinea klasifiko"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22957,7 +22966,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master Slide Sorter/Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Ordigilo/panelo pri ĉefa lumbildo"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -22966,7 +22975,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉeflumbilda ordigilo/panelo (sen elekto)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23844,6 +23853,15 @@ msgstr "Taba"
#: Notebookbar.xcu
msgctxt ""
"Notebookbar.xcu\n"
+"..Notebookbar.Applications.Writer.Implementations.TabbedCompact\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Tabbed Compact"
+msgstr ""
+
+#: Notebookbar.xcu
+msgctxt ""
+"Notebookbar.xcu\n"
"..Notebookbar.Applications.Writer.Implementations.GroupedbarCompact\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -23893,7 +23911,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Grupobreto kompakta"
#: Notebookbar.xcu
msgctxt ""
@@ -23902,7 +23920,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar Full"
-msgstr ""
+msgstr "Grupobreto plena"
#: Notebookbar.xcu
msgctxt ""
@@ -23931,6 +23949,24 @@ msgctxt ""
msgid "Contextual groups"
msgstr "Kuntekstaj grupoj"
+#: Notebookbar.xcu
+msgctxt ""
+"Notebookbar.xcu\n"
+"..Notebookbar.Applications.Impress.Implementations.GroupedbarCompact\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Groupedbar Compact"
+msgstr ""
+
+#: Notebookbar.xcu
+msgctxt ""
+"Notebookbar.xcu\n"
+"..Notebookbar.Applications.Impress.Implementations.GroupedbarFull\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Groupedbar Full"
+msgstr ""
+
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24433,7 +24469,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Master Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉefaj lumbildoj"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24469,7 +24505,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiloj"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24802,7 +24838,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiloj"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -25608,6 +25644,33 @@ msgstr "Malakcepti ŝanĝon"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Reject All"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Reject All Tracked Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Reject All Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -25635,6 +25698,33 @@ msgstr "Akcepti ŝanĝon"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Accept All"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Accept All Tracked Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Accept All Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NextTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -26751,6 +26841,15 @@ msgstr "Turni 1~80°"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RotateReset\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Reset R~otation"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NewHtmlDoc\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -28402,7 +28501,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "In ~Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fone"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29401,7 +29500,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigate By"
-msgstr ""
+msgstr "Navigi per"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29464,7 +29563,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default ~Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Apriora alineo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29473,7 +29572,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Apriora alinea stilo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29491,7 +29590,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29500,7 +29599,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Title Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Titola alinea stilo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29518,7 +29617,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Su~btitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitolo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29527,7 +29626,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Subtitle Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitola alinea stilo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29545,7 +29644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~1"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo 1"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29554,7 +29653,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 1 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Alinea stilo de titolo 1"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29572,7 +29671,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~2"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo 2"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29581,7 +29680,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 2 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Alinea stilo de titolo 2"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29599,7 +29698,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~3"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo 3"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29608,7 +29707,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 3 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Alinea stilo de titolo 3"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29626,7 +29725,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~4"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo 4"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29635,7 +29734,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 4 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Alinea stilo de titolo 4"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29653,7 +29752,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~5"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo 5"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29662,7 +29761,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 5 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Alinea stilo de titolo 5"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29680,7 +29779,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~6"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo 6"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29689,7 +29788,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 6 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Alinea stilo de titolo 6"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29707,7 +29806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Citaĵoj"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29716,7 +29815,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Quotations Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Citaĵa alinea stilo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29734,7 +29833,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pre~formatted Text"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭe formatita teksto"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29743,7 +29842,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Preformatted Text Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭformatita teksta stilo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29761,7 +29860,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Body"
-msgstr ""
+msgstr "Teksta korpo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29770,7 +29869,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Text Body Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstkorpa alinea stilo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29788,7 +29887,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default ~Character"
-msgstr ""
+msgstr "Apriora signo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29797,7 +29896,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Apriora signa stilo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29815,7 +29914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~mphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Emfazo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29824,7 +29923,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Emphasis Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Emfaza signa stilo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29842,7 +29941,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Strong Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Forta emfazo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29851,7 +29950,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Strong Emphasis Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Fortemfaza signa stilo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29860,7 +29959,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Qu~otation"
-msgstr ""
+msgstr "Citaĵo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29869,7 +29968,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Qu~otation"
-msgstr ""
+msgstr "Citaĵo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29878,7 +29977,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Quotation Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Citaĵa signa stilo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29896,7 +29995,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sou~rce Text"
-msgstr ""
+msgstr "Fonta teksto"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29905,7 +30004,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Source Text Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Fontoteksta signa stilo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29923,7 +30022,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bullet List"
-msgstr ""
+msgstr "Bula listo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29932,7 +30031,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Bullet List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Bulolista stilo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29950,7 +30049,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number List"
-msgstr ""
+msgstr "Nombra listo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29959,7 +30058,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Number List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Nombrolista stilo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29977,7 +30076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Roman List"
-msgstr ""
+msgstr "Roma listo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29986,7 +30085,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Roman List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Roma lista stilo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30049,6 +30148,15 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Watermark..."
+msgstr "Filigrano..."
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "More Fields"
msgstr ""
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -30958,7 +31066,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Spuri ŝanĝojn"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30967,7 +31075,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting (Styles)"
-msgstr ""
+msgstr "Formatado (stiloj)"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/eo/readlicense_oo/docs.po b/source/eo/readlicense_oo/docs.po
index 710ae59a588..6153adec39c 100644
--- a/source/eo/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/eo/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-18 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458423015.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510989178.000000\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"s2s3sdf21\n"
"readmeitem.text"
msgid "Microsoft Windows 7, 8.x, or 10"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows 7, 8.x, aŭ 10"
#: readme.xrm
msgctxt ""
diff --git a/source/eo/reportdesign/messages.po b/source/eo/reportdesign/messages.po
index fb8722ce2cd..3a4a519f855 100644
--- a/source/eo/reportdesign/messages.po
+++ b/source/eo/reportdesign/messages.po
@@ -1,473 +1,25 @@
-#. extracted from reportdesign/uiconfig/dbreport/ui
+#. extracted from reportdesign/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-18 07:13+0000\n"
+"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-
-#: backgrounddialog.ui:8
-msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
-msgid "Section Setup"
-msgstr "Agordi sekcion"
-
-#: backgrounddialog.ui:100
-msgctxt "backgrounddialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Fono"
-
-#: chardialog.ui:8
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character Settings"
-msgstr "Agordi signojn"
-
-#: chardialog.ui:99
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Tiparo"
-
-#: chardialog.ui:112
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Tiparaj efektoj"
-
-#: chardialog.ui:126
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicio"
-
-#: chardialog.ui:140
-msgctxt "chardialog|asianlayout"
-msgid "Asian Layout"
-msgstr "Azia aranĝo"
-
-#: chardialog.ui:154
-msgctxt "chardialog|background"
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Emfazado"
-
-#: chardialog.ui:168
-msgctxt "chardialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ĝisrandigo"
-
-#: condformatdialog.ui:10
-msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
-msgid "Conditional Formatting"
-msgstr "Kondiĉa formatado"
-
-#: conditionwin.ui:56
-msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
-msgid "Field Value Is"
-msgstr "Kampvaloro estas"
-
-#: conditionwin.ui:57
-msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
-msgid "Expression Is"
-msgstr "Esprimo estas"
-
-#: conditionwin.ui:71
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "between"
-msgstr "inter"
-
-#: conditionwin.ui:72
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "not between"
-msgstr "ne inter"
-
-#: conditionwin.ui:73
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "equal to"
-msgstr "egala al"
-
-#: conditionwin.ui:74
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "not equal to"
-msgstr "ne egale al"
-
-#: conditionwin.ui:75
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "greater than"
-msgstr "pli granda ol"
-
-#: conditionwin.ui:76
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "less than"
-msgstr "malpli ol"
-
-#: conditionwin.ui:77
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "pli ol aŭ egala al"
-
-#: conditionwin.ui:78
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "malpli ol aŭ egala al"
-
-#: conditionwin.ui:107
-msgctxt "conditionwin|lhsButton"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: conditionwin.ui:130
-msgctxt "conditionwin|andLabel"
-msgid "and"
-msgstr "kaj"
-
-#: conditionwin.ui:158
-msgctxt "conditionwin|rhsButton"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: conditionwin.ui:220
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
-msgid "Bold"
-msgstr "Dika"
-
-#: conditionwin.ui:235
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiva"
-
-#: conditionwin.ui:250
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
-msgid "Underline"
-msgstr "Substrekita"
-
-#: conditionwin.ui:275
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Fonkoloro"
-
-#: conditionwin.ui:290
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
-msgid "Font Color"
-msgstr "Tipara koloro"
-
-#: conditionwin.ui:305
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
-msgid "Character Formatting"
-msgstr "Formati signojn"
-
-#: conditionwin.ui:371
-msgctxt "conditionwin|removeButton"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: conditionwin.ui:385
-msgctxt "conditionwin|addButton"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: datetimedialog.ui:8
-msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Dato kaj horo"
-
-#: datetimedialog.ui:87
-msgctxt "datetimedialog|date"
-msgid "_Include Date"
-msgstr "Enmeti daton"
-
-#: datetimedialog.ui:108
-msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
-msgid "_Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: datetimedialog.ui:119
-msgctxt "datetimedialog|time"
-msgid "Include _Time"
-msgstr "Enmeti horon"
-
-#: datetimedialog.ui:140
-msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
-msgid "Fo_rmat:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: floatingfield.ui:11
-msgctxt "floatingfield|FloatingField"
-msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Ordigi kaj grupigi"
-
-#: floatingfield.ui:30
-msgctxt "floatingfield|up"
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Ordigi kreskante"
-
-#: floatingfield.ui:43
-msgctxt "floatingfield|down"
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Ordigi malkreskante"
-
-#: floatingfield.ui:56
-msgctxt "floatingfield|delete"
-msgid "Remove sorting"
-msgstr "Nuligi ordigadon"
-
-#: floatingfield.ui:79
-msgctxt "floatingfield|insert"
-msgid "Insert"
-msgstr "Enmeti"
-
-#: floatingfield.ui:98
-msgctxt "floatingfield|helptext"
-msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
-msgstr "Emfazu la kampojn enmetotajn en la elektitan sekcion de la ŝablono. Tiam alklaku je Enmeti aŭ premu enigan klavon."
-
-#: floatingnavigator.ui:10
-msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
-msgid "Report navigator"
-msgstr "Raportnavigilo"
-
-#: floatingsort.ui:11
-msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
-msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Ordigado kaj grupigado"
-
-#: floatingsort.ui:53
-msgctxt "floatingsort|label5"
-msgid "Group actions"
-msgstr "Grupaj agoj"
-
-#: floatingsort.ui:75
-msgctxt "floatingsort|up"
-msgid "Move up"
-msgstr "Movi supren"
-
-#: floatingsort.ui:88
-msgctxt "floatingsort|down"
-msgid "Move down"
-msgstr "Movi malsupren"
-
-#: floatingsort.ui:101
-msgctxt "floatingsort|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: floatingsort.ui:152
-msgctxt "floatingsort|label1"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupoj"
-
-#: floatingsort.ui:192
-msgctxt "floatingsort|label6"
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordigo"
-
-#: floatingsort.ui:208
-msgctxt "floatingsort|label7"
-msgid "Group Header"
-msgstr "Grupokapo"
-
-#: floatingsort.ui:224
-msgctxt "floatingsort|label8"
-msgid "Group Footer"
-msgstr "Grupopiedo"
-
-#: floatingsort.ui:240
-msgctxt "floatingsort|label9"
-msgid "Group On"
-msgstr "Grupo ŝaltita"
-
-#: floatingsort.ui:256
-msgctxt "floatingsort|label10"
-msgid "Group Interval"
-msgstr "Grupa intervalo"
-
-#: floatingsort.ui:272
-msgctxt "floatingsort|label11"
-msgid "Keep Together"
-msgstr "Teni kune"
-
-#: floatingsort.ui:290
-msgctxt "floatingsort|sorting"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Kreskante"
-
-#: floatingsort.ui:291
-msgctxt "floatingsort|sorting"
-msgid "Descending"
-msgstr "Malkreskante"
-
-#: floatingsort.ui:308
-msgctxt "floatingsort|header"
-msgid "Present"
-msgstr "Ĉeesta"
-
-#: floatingsort.ui:309
-msgctxt "floatingsort|header"
-msgid "Not present"
-msgstr "Ne ĉeesta"
-
-#: floatingsort.ui:326
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: floatingsort.ui:327
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "Whole Group"
-msgstr "Tuta grupo"
-
-#: floatingsort.ui:328
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "With First Detail"
-msgstr "Kun unua detalo"
-
-#: floatingsort.ui:345
-msgctxt "floatingsort|footer"
-msgid "Present"
-msgstr "Ĉeesta"
-
-#: floatingsort.ui:346
-msgctxt "floatingsort|footer"
-msgid "Not present"
-msgstr "Ne ĉeesta"
-
-#: floatingsort.ui:363
-msgctxt "floatingsort|group"
-msgid "Each Value"
-msgstr "Ĉiu valoro"
-
-#: floatingsort.ui:394
-msgctxt "floatingsort|label2"
-msgid "Properties"
-msgstr "Atributoj"
-
-#: floatingsort.ui:436
-msgctxt "floatingsort|label3"
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
-
-#: groupsortmenu.ui:12
-msgctxt "groupsortmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: navigatormenu.ui:12
-msgctxt "navigatormenu|sorting"
-msgid "Sorting and Grouping..."
-msgstr "Ordigado kaj grupigado..."
-
-#: navigatormenu.ui:26
-msgctxt "navigatormenu|page"
-msgid "Page Header/Footer..."
-msgstr "Paĝokapo/paĝopiedo..."
-
-#: navigatormenu.ui:34
-msgctxt "navigatormenu|report"
-msgid "Report Header/Footer..."
-msgstr "Raportkapo/raportpiedo..."
-
-#: navigatormenu.ui:48
-msgctxt "navigatormenu|function"
-msgid "New Function"
-msgstr "Nova funkcio"
-
-#: navigatormenu.ui:62
-msgctxt "navigatormenu|properties"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Atributoj..."
-
-#: navigatormenu.ui:70
-msgctxt "navigatormenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: pagedialog.ui:8
-msgctxt "pagedialog|PageDialog"
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Agordi Paĝo"
-
-#: pagedialog.ui:99
-msgctxt "pagedialog|page"
-msgid "Page"
-msgstr "Paĝo"
-
-#: pagedialog.ui:113
-msgctxt "pagedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Fono"
-
-#: pagenumberdialog.ui:8
-msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
-msgid "Page Numbers"
-msgstr "Paĝnumeroj"
-
-#: pagenumberdialog.ui:98
-msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
-msgid "_Page N"
-msgstr "Paĝo N"
-
-#: pagenumberdialog.ui:116
-msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
-msgid "Page _N of M"
-msgstr "Paĝo N el M"
-
-#: pagenumberdialog.ui:140
-msgctxt "pagenumberdialog|label1"
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: pagenumberdialog.ui:177
-msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
-msgid "_Top of Page (Header)"
-msgstr "Supro de paĝo (paĝokapo)"
-
-#: pagenumberdialog.ui:195
-msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
-msgid "_Bottom of Page (Footer)"
-msgstr "Malsupro de paĝo (paĝopiedo)"
-
-#: pagenumberdialog.ui:219
-msgctxt "pagenumberdialog|label2"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicio"
-
-#: pagenumberdialog.ui:262
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Left"
-msgstr "Maldekstre"
-
-#: pagenumberdialog.ui:263
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: pagenumberdialog.ui:264
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Right"
-msgstr "Dekstre"
-
-#: pagenumberdialog.ui:277
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
-msgid "_Alignment:"
-msgstr "Ĝisrandigi:"
-
-#: pagenumberdialog.ui:288
-msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
-msgid "Show Number on First Page"
-msgstr "Vidigi numeron en unua paĝo"
-
-#: pagenumberdialog.ui:309
-msgctxt "pagenumberdialog|label3"
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerale"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510989201.000000\n"
#: stringarray.hrc:17
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "None"
-msgstr "Neniu"
+msgstr "Nenio"
#: stringarray.hrc:18
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
@@ -900,7 +452,6 @@ msgid "Report"
msgstr "Raporto"
#: strings.hrc:88
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION"
msgid "Section"
msgstr "Sekcio"
@@ -1311,3 +862,453 @@ msgstr "Formo"
msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
msgid "Fixed line"
msgstr "Fiksita linio"
+
+#: backgrounddialog.ui:8
+msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
+msgid "Section Setup"
+msgstr "Agordi sekcion"
+
+#: backgrounddialog.ui:105
+msgctxt "backgrounddialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Fono"
+
+#: chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character Settings"
+msgstr "Agordi signojn"
+
+#: chardialog.ui:105
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Tiparo"
+
+#: chardialog.ui:127
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Tiparaj efektoj"
+
+#: chardialog.ui:150
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicio"
+
+#: chardialog.ui:173
+msgctxt "chardialog|asianlayout"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Azia aranĝo"
+
+#: chardialog.ui:196
+msgctxt "chardialog|background"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Emfazado"
+
+#: chardialog.ui:219
+msgctxt "chardialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ĝisrandigo"
+
+#: condformatdialog.ui:10
+msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "Kondiĉa formatado"
+
+#: conditionwin.ui:56
+msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
+msgid "Field Value Is"
+msgstr "Kampvaloro estas"
+
+#: conditionwin.ui:57
+msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
+msgid "Expression Is"
+msgstr "Esprimo estas"
+
+#: conditionwin.ui:71
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "between"
+msgstr "inter"
+
+#: conditionwin.ui:72
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "not between"
+msgstr "ne inter"
+
+#: conditionwin.ui:73
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "equal to"
+msgstr "egala al"
+
+#: conditionwin.ui:74
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "not equal to"
+msgstr "ne egale al"
+
+#: conditionwin.ui:75
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "greater than"
+msgstr "pli granda ol"
+
+#: conditionwin.ui:76
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "less than"
+msgstr "malpli ol"
+
+#: conditionwin.ui:77
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "pli ol aŭ egala al"
+
+#: conditionwin.ui:78
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "malpli ol aŭ egala al"
+
+#: conditionwin.ui:107
+msgctxt "conditionwin|lhsButton"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: conditionwin.ui:130
+msgctxt "conditionwin|andLabel"
+msgid "and"
+msgstr "kaj"
+
+#: conditionwin.ui:158
+msgctxt "conditionwin|rhsButton"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: conditionwin.ui:220
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
+msgid "Bold"
+msgstr "Dika"
+
+#: conditionwin.ui:235
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiva"
+
+#: conditionwin.ui:250
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
+msgid "Underline"
+msgstr "Substrekita"
+
+#: conditionwin.ui:275
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Fonkoloro"
+
+#: conditionwin.ui:290
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Tipara koloro"
+
+#: conditionwin.ui:305
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
+msgid "Character Formatting"
+msgstr "Formati signojn"
+
+#: conditionwin.ui:371
+msgctxt "conditionwin|removeButton"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: conditionwin.ui:385
+msgctxt "conditionwin|addButton"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: datetimedialog.ui:8
+msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Dato kaj horo"
+
+#: datetimedialog.ui:87
+msgctxt "datetimedialog|date"
+msgid "_Include Date"
+msgstr "Enmeti daton"
+
+#: datetimedialog.ui:108
+msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
+msgid "_Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: datetimedialog.ui:119
+msgctxt "datetimedialog|time"
+msgid "Include _Time"
+msgstr "Enmeti horon"
+
+#: datetimedialog.ui:140
+msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
+msgid "Fo_rmat:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: floatingfield.ui:11
+msgctxt "floatingfield|FloatingField"
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Ordigi kaj grupigi"
+
+#: floatingfield.ui:30
+msgctxt "floatingfield|up"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Ordigi kreskante"
+
+#: floatingfield.ui:43
+msgctxt "floatingfield|down"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Ordigi malkreskante"
+
+#: floatingfield.ui:56
+msgctxt "floatingfield|delete"
+msgid "Remove sorting"
+msgstr "Nuligi ordigadon"
+
+#: floatingfield.ui:79
+msgctxt "floatingfield|insert"
+msgid "Insert"
+msgstr "Enmeti"
+
+#: floatingfield.ui:98
+msgctxt "floatingfield|helptext"
+msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
+msgstr "Emfazu la kampojn enmetotajn en la elektitan sekcion de la ŝablono. Tiam alklaku je Enmeti aŭ premu enigan klavon."
+
+#: floatingnavigator.ui:10
+msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
+msgid "Report navigator"
+msgstr "Raportnavigilo"
+
+#: floatingsort.ui:11
+msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Ordigado kaj grupigado"
+
+#: floatingsort.ui:53
+msgctxt "floatingsort|label5"
+msgid "Group actions"
+msgstr "Grupaj agoj"
+
+#: floatingsort.ui:75
+msgctxt "floatingsort|up"
+msgid "Move up"
+msgstr "Movi supren"
+
+#: floatingsort.ui:88
+msgctxt "floatingsort|down"
+msgid "Move down"
+msgstr "Movi malsupren"
+
+#: floatingsort.ui:101
+msgctxt "floatingsort|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#: floatingsort.ui:152
+msgctxt "floatingsort|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupoj"
+
+#: floatingsort.ui:192
+msgctxt "floatingsort|label6"
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordigo"
+
+#: floatingsort.ui:208
+msgctxt "floatingsort|label7"
+msgid "Group Header"
+msgstr "Grupokapo"
+
+#: floatingsort.ui:224
+msgctxt "floatingsort|label8"
+msgid "Group Footer"
+msgstr "Grupopiedo"
+
+#: floatingsort.ui:240
+msgctxt "floatingsort|label9"
+msgid "Group On"
+msgstr "Grupo ŝaltita"
+
+#: floatingsort.ui:256
+msgctxt "floatingsort|label10"
+msgid "Group Interval"
+msgstr "Grupa intervalo"
+
+#: floatingsort.ui:272
+msgctxt "floatingsort|label11"
+msgid "Keep Together"
+msgstr "Teni kune"
+
+#: floatingsort.ui:290
+msgctxt "floatingsort|sorting"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Kreskante"
+
+#: floatingsort.ui:291
+msgctxt "floatingsort|sorting"
+msgid "Descending"
+msgstr "Malkreskante"
+
+#: floatingsort.ui:308
+msgctxt "floatingsort|header"
+msgid "Present"
+msgstr "Ĉeesta"
+
+#: floatingsort.ui:309
+msgctxt "floatingsort|header"
+msgid "Not present"
+msgstr "Ne ĉeesta"
+
+#: floatingsort.ui:326
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: floatingsort.ui:327
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "Whole Group"
+msgstr "Tuta grupo"
+
+#: floatingsort.ui:328
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "With First Detail"
+msgstr "Kun unua detalo"
+
+#: floatingsort.ui:345
+msgctxt "floatingsort|footer"
+msgid "Present"
+msgstr "Ĉeesta"
+
+#: floatingsort.ui:346
+msgctxt "floatingsort|footer"
+msgid "Not present"
+msgstr "Ne ĉeesta"
+
+#: floatingsort.ui:363
+msgctxt "floatingsort|group"
+msgid "Each Value"
+msgstr "Ĉiu valoro"
+
+#: floatingsort.ui:394
+msgctxt "floatingsort|label2"
+msgid "Properties"
+msgstr "Atributoj"
+
+#: floatingsort.ui:436
+msgctxt "floatingsort|label3"
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
+
+#: groupsortmenu.ui:12
+msgctxt "groupsortmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#: navigatormenu.ui:12
+msgctxt "navigatormenu|sorting"
+msgid "Sorting and Grouping..."
+msgstr "Ordigado kaj grupigado..."
+
+#: navigatormenu.ui:26
+msgctxt "navigatormenu|page"
+msgid "Page Header/Footer..."
+msgstr "Paĝokapo/paĝopiedo..."
+
+#: navigatormenu.ui:34
+msgctxt "navigatormenu|report"
+msgid "Report Header/Footer..."
+msgstr "Raportkapo/raportpiedo..."
+
+#: navigatormenu.ui:48
+msgctxt "navigatormenu|function"
+msgid "New Function"
+msgstr "Nova funkcio"
+
+#: navigatormenu.ui:62
+msgctxt "navigatormenu|properties"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Atributoj..."
+
+#: navigatormenu.ui:70
+msgctxt "navigatormenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#: pagedialog.ui:8
+msgctxt "pagedialog|PageDialog"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Agordi Paĝo"
+
+#: pagedialog.ui:105
+msgctxt "pagedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Paĝo"
+
+#: pagedialog.ui:127
+msgctxt "pagedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Fono"
+
+#: pagenumberdialog.ui:8
+msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
+msgid "Page Numbers"
+msgstr "Paĝnumeroj"
+
+#: pagenumberdialog.ui:98
+msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
+msgid "_Page N"
+msgstr "Paĝo N"
+
+#: pagenumberdialog.ui:116
+msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
+msgid "Page _N of M"
+msgstr "Paĝo N el M"
+
+#: pagenumberdialog.ui:140
+msgctxt "pagenumberdialog|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: pagenumberdialog.ui:177
+msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
+msgid "_Top of Page (Header)"
+msgstr "Supro de paĝo (paĝokapo)"
+
+#: pagenumberdialog.ui:195
+msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
+msgid "_Bottom of Page (Footer)"
+msgstr "Malsupro de paĝo (paĝopiedo)"
+
+#: pagenumberdialog.ui:219
+msgctxt "pagenumberdialog|label2"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicio"
+
+#: pagenumberdialog.ui:262
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Left"
+msgstr "Maldekstre"
+
+#: pagenumberdialog.ui:263
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: pagenumberdialog.ui:264
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Right"
+msgstr "Dekstre"
+
+#: pagenumberdialog.ui:277
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "Ĝisrandigi:"
+
+#: pagenumberdialog.ui:288
+msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
+msgid "Show Number on First Page"
+msgstr "Vidigi numeron en unua paĝo"
+
+#: pagenumberdialog.ui:309
+msgctxt "pagenumberdialog|label3"
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerale"
diff --git a/source/eo/sc/messages.po b/source/eo/sc/messages.po
index a17a1428be5..125843b5057 100644
--- a/source/eo/sc/messages.po
+++ b/source/eo/sc/messages.po
@@ -1,7856 +1,20 @@
-#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui
+#. extracted from sc/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-21 22:58+0000\n"
+"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:9
-msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Speciala filtrilo"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:151
-msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
-msgid "Read _Filter Criteria From"
-msgstr "Legi filtrilajn kriteriojn el"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:192
-msgctxt "advancedfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Usklecodistinga"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:208
-msgctxt "advancedfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Amplekso enhavas kolumnajn etikedojn"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:224
-msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Regulaj esprimoj"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:240
-msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "Neniu duobligo"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:256
-msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Kopii rezultojn al:"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:276
-msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "Konservi filtrilajn kriteriojn"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:315
-msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Kopii rezultojn al:"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:337
-msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Kopii rezultojn al:"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:375
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Datumamplekso:"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:388
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "lokokupa"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:408
-msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:8
-msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Paĝokapoj/paĝopiedoj"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:100
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Paĝokapo (dekstra)"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:113
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Paĝokapo (maldekstra)"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:127
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Paĝopiedo (dekstra)"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:141
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Paĝopiedo (maldekstra)"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:16
-msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
-msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr "Analizo de varieco (ANOVA)"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:108
-msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Eniga ĉelaro:"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:122
-msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultoj al:"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:189
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:224
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
-msgid "Single factor"
-msgstr "Unufaktora"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:240
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
-msgid "Two factor"
-msgstr "Dufaktora"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:262
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:297
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumnoj"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:314
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vicoj"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:337
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupigi laŭ"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:375
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:389
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
-msgid "0,05"
-msgstr "0,05"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:404
-msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
-msgid "Rows per sample:"
-msgstr "Vicoj en samplo:"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:434
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametroj"
-
-#: autoformattable.ui:9
-msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
-msgid "AutoFormat"
-msgstr "Aŭtomate formati"
-
-#: autoformattable.ui:94
-msgctxt "autoformattable|rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomi"
-
-#: autoformattable.ui:186
-msgctxt "autoformattable|label1"
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: autoformattable.ui:219
-msgctxt "autoformattable|numformatcb"
-msgid "_Number format"
-msgstr "Numerformato"
-
-#: autoformattable.ui:236
-msgctxt "autoformattable|bordercb"
-msgid "_Borders"
-msgstr "Borderoj"
-
-#: autoformattable.ui:253
-msgctxt "autoformattable|fontcb"
-msgid "F_ont"
-msgstr "Tiparo"
-
-#: autoformattable.ui:270
-msgctxt "autoformattable|patterncb"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "Ŝablono"
-
-#: autoformattable.ui:287
-msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
-msgid "Alignmen_t"
-msgstr "Ĝisrandigo"
-
-#: autoformattable.ui:304
-msgctxt "autoformattable|autofitcb"
-msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr "Aŭtomate adapti larĝon kaj alton"
-
-#: autoformattable.ui:327
-msgctxt "autoformattable|label2"
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatado"
-
-#: cellprotectionpage.ui:35
-msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
-msgid "_Protected"
-msgstr "Protektita"
-
-#: cellprotectionpage.ui:55
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
-msgid "Hide _formula"
-msgstr "Kaŝi formulon"
-
-#: cellprotectionpage.ui:74
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
-msgid "Hide _all"
-msgstr "Kaŝi ĉion"
-
-#: cellprotectionpage.ui:99
-msgctxt "cellprotectionpage|label1"
-msgid ""
-"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
-"\n"
-"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Ĉelprotekto nur efikas post kiam la aktuala folio estas protektita.\n"
-"\n"
-"Elektu 'Protekti dokumenton' el la menuo 'Iloj'."
-
-#: cellprotectionpage.ui:120
-msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
-msgid "Protection"
-msgstr "Protektado"
-
-#: cellprotectionpage.ui:154
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
-msgid "Hide _when printing"
-msgstr "Kaŝi dum presado"
-
-#: cellprotectionpage.ui:177
-msgctxt "cellprotectionpage|label4"
-msgid "The cells selected will be omitted when printing."
-msgstr "La ĉeloj elektitaj estos ellasataj dum presado."
-
-#: cellprotectionpage.ui:196
-msgctxt "cellprotectionpage|label3"
-msgid "Print"
-msgstr "Presi "
-
-#: changesourcedialog.ui:8
-msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
-msgid "Change Source Data Range"
-msgstr "Ŝanĝi fontan datuman amplekson"
-
-#: changesourcedialog.ui:92
-msgctxt "changesourcedialog|col"
-msgid "First _column as label"
-msgstr "Unua kolumno kiel etikedo"
-
-#: changesourcedialog.ui:107
-msgctxt "changesourcedialog|row"
-msgid "First _row as label"
-msgstr "Unua vico kiel etikedo"
-
-#: changesourcedialog.ui:128
-msgctxt "changesourcedialog|label1"
-msgid "Labels"
-msgstr "Etikedoj"
-
-#: chardialog.ui:8
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Signo"
-
-#: chardialog.ui:100
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Tiparo"
-
-#: chardialog.ui:113
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Tiparaj efektoj"
-
-#: chardialog.ui:127
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicio"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:9
-msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
-msgid "Chi Square Test"
-msgstr "Ĥi-kvadrata testo"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:42
-msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Eniga ĉelaro:"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:81
-msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultoj al:"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:123
-msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:217
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "Kolumnoj"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:233
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "Vicoj"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:255
-msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupigi laŭ"
-
-#: colorrowdialog.ui:8
-msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
-msgid "Copy List"
-msgstr "Kopii liston"
-
-#: colorrowdialog.ui:93
-msgctxt "colorrowdialog|columns"
-msgid "_Columns"
-msgstr "Kolumnoj"
-
-#: colorrowdialog.ui:111
-msgctxt "colorrowdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "Vicoj"
-
-#: colorrowdialog.ui:134
-msgctxt "colorrowdialog|label"
-msgid "List From"
-msgstr "Listo el"
-
-#: colwidthdialog.ui:8
-msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
-msgid "Column Width"
-msgstr "Kolumnolarĝo"
-
-#: colwidthdialog.ui:88
-msgctxt "colwidthdialog|label1"
-msgid "Width"
-msgstr "Larĝo"
-
-#: colwidthdialog.ui:112
-msgctxt "colwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "Apriora valoro"
-
-#: condformatmanager.ui:8
-msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
-msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr "Agordi kondiĉan formatadon"
-
-#: condformatmanager.ui:62
-msgctxt "condformatmanager|add"
-msgid "Add"
-msgstr "Aldoni"
-
-#: condformatmanager.ui:76
-msgctxt "condformatmanager|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redakti..."
-
-#: condformatmanager.ui:90
-msgctxt "condformatmanager|remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "Forigi"
-
-#: condformatmanager.ui:117
-msgctxt "condformatmanager|label1"
-msgid "Conditional Formats"
-msgstr "Kondiĉaj formatoj"
-
-#: conditionalentry.ui:58
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "All Cells"
-msgstr "Ĉiuj ĉeloj"
-
-#: conditionalentry.ui:59
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Cell value is"
-msgstr "Ĉelvaloro estas"
-
-#: conditionalentry.ui:60
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Formula is"
-msgstr "Formulo estas"
-
-#: conditionalentry.ui:61
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Date is"
-msgstr "Dato estas"
-
-#: conditionalentry.ui:72
-msgctxt "conditionalentry|styleft"
-msgid "Apply Style:"
-msgstr "Apliki stilon:"
-
-#: conditionalentry.ui:86
-msgctxt "conditionalentry|style"
-msgid "New Style..."
-msgstr "Nova stilo..."
-
-#: conditionalentry.ui:97
-msgctxt "conditionalentry|valueft"
-msgid "Enter a value:"
-msgstr "Enigi valoron:"
-
-#: conditionalentry.ui:162
-msgctxt "conditionalentry|options"
-msgid "More Options..."
-msgstr "Pliaj agordoj..."
-
-#: conditionalentry.ui:175
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Aŭtomata"
-
-#: conditionalentry.ui:176
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: conditionalentry.ui:177
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#: conditionalentry.ui:178
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Centono"
-
-#: conditionalentry.ui:179
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: conditionalentry.ui:180
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percent"
-msgstr "Elcento"
-
-#: conditionalentry.ui:181
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formulo"
-
-#: conditionalentry.ui:193
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Aŭtomata"
-
-#: conditionalentry.ui:194
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: conditionalentry.ui:195
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#: conditionalentry.ui:196
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Centono"
-
-#: conditionalentry.ui:197
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: conditionalentry.ui:198
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percent"
-msgstr "Elcento"
-
-#: conditionalentry.ui:199
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formulo"
-
-#: conditionalentry.ui:211
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Aŭtomata"
-
-#: conditionalentry.ui:212
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: conditionalentry.ui:213
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#: conditionalentry.ui:214
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Centono"
-
-#: conditionalentry.ui:215
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: conditionalentry.ui:216
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percent"
-msgstr "Elcento"
-
-#: conditionalentry.ui:217
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formulo"
-
-#: conditionalentry.ui:228
-msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
-msgid "Example"
-msgstr "Ekzemplo"
-
-#: conditionalentry.ui:251
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "equal to"
-msgstr "egala al"
-
-#: conditionalentry.ui:252
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than"
-msgstr "malpli ol"
-
-#: conditionalentry.ui:253
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than"
-msgstr "pli ol"
-
-#: conditionalentry.ui:254
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "malpli ol aŭ egala al"
-
-#: conditionalentry.ui:255
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "pli ol aŭ egala al"
-
-#: conditionalentry.ui:256
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not equal to"
-msgstr "ne egala al"
-
-#: conditionalentry.ui:257
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "between"
-msgstr "inter"
-
-#: conditionalentry.ui:258
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not between"
-msgstr "ne inter"
-
-#: conditionalentry.ui:259
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "duplicate"
-msgstr "duoblaĵo"
-
-#: conditionalentry.ui:260
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not duplicate"
-msgstr "ne duoblaĵo"
-
-#: conditionalentry.ui:261
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top 10 elements"
-msgstr "supraj 10 elementoj"
-
-#: conditionalentry.ui:262
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom 10 elements"
-msgstr "malsupraj 10 elementoj"
-
-#: conditionalentry.ui:263
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top 10 percent"
-msgstr "supraj 10 elcentoj"
-
-#: conditionalentry.ui:264
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom 10 percent"
-msgstr "malsupraj 10 elcentoj"
-
-#: conditionalentry.ui:265
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above average"
-msgstr "super la meznombro"
-
-#: conditionalentry.ui:266
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below average"
-msgstr "sub la meznombro"
-
-#: conditionalentry.ui:267
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above or equal average"
-msgstr "pli ol aŭ egala al la meznombro"
-
-#: conditionalentry.ui:268
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below or equal average"
-msgstr "malpli ol aŭ egala al la meznombro"
-
-#: conditionalentry.ui:269
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Error"
-msgstr "Eraro"
-
-#: conditionalentry.ui:270
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "No Error"
-msgstr "Neniu eraro"
-
-#: conditionalentry.ui:271
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Komencas per"
-
-#: conditionalentry.ui:272
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Finiĝas per"
-
-#: conditionalentry.ui:273
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Contains"
-msgstr "Enhavas"
-
-#: conditionalentry.ui:274
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Not Contains"
-msgstr "Ne enhavas"
-
-#: conditionalentry.ui:287
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Today"
-msgstr "Hodiaŭ"
-
-#: conditionalentry.ui:288
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hieraŭ"
-
-#: conditionalentry.ui:289
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Morgaŭ"
-
-#: conditionalentry.ui:290
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Lastaj 7 tagoj"
-
-#: conditionalentry.ui:291
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This week"
-msgstr "Ĉi-semajne"
-
-#: conditionalentry.ui:292
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last week"
-msgstr "Lasta semajno"
-
-#: conditionalentry.ui:293
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next week"
-msgstr "Venonta semajno"
-
-#: conditionalentry.ui:294
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This month"
-msgstr "Ĉi tiu monato"
-
-#: conditionalentry.ui:295
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last month"
-msgstr "Lasta monato"
-
-#: conditionalentry.ui:296
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next month"
-msgstr "Venonta monato"
-
-#: conditionalentry.ui:297
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This year"
-msgstr "Ĉi tiu jaro"
-
-#: conditionalentry.ui:298
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last year"
-msgstr "Antaŭa jaro"
-
-#: conditionalentry.ui:299
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next year"
-msgstr "Venonta jaro"
-
-#: conditionalentry.ui:312
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (2 Entries)"
-msgstr "Kolora skalo (2 elementoj)"
-
-#: conditionalentry.ui:313
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (3 Entries)"
-msgstr "Kolora skalo (3 elementoj)"
-
-#: conditionalentry.ui:314
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Datuma breto"
-
-#: conditionalentry.ui:315
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Bildsimbolaro"
-
-#: conditionalentry.ui:359
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Arrows"
-msgstr "3 sagoj"
-
-#: conditionalentry.ui:360
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Gray Arrows"
-msgstr "3 grizaj sagoj"
-
-#: conditionalentry.ui:361
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Flags"
-msgstr "3 flagoj"
-
-#: conditionalentry.ui:362
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr "3 trafiksignaloj 1"
-
-#: conditionalentry.ui:363
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr "3 trafiksignaloj 1"
-
-#: conditionalentry.ui:364
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Signs"
-msgstr "3 ŝildoj"
-
-#: conditionalentry.ui:365
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 1"
-msgstr "3 simboloj 1"
-
-#: conditionalentry.ui:366
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 2"
-msgstr "3 simboloj 2"
-
-#: conditionalentry.ui:367
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Smileys"
-msgstr "3 ridetuloj"
-
-#: conditionalentry.ui:368
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Stars"
-msgstr "3 steloj"
-
-#: conditionalentry.ui:369
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Triangles"
-msgstr "3 trianguloj"
-
-#: conditionalentry.ui:370
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Colored Smileys"
-msgstr "3 koloraj ridetuloj"
-
-#: conditionalentry.ui:371
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Arrows"
-msgstr "4 sagoj"
-
-#: conditionalentry.ui:372
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr "4 grizaj sagoj"
-
-#: conditionalentry.ui:373
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr "4 cirkloj ruĝaj al nigraj"
-
-#: conditionalentry.ui:374
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Ratings"
-msgstr "4 pritaksoj"
-
-#: conditionalentry.ui:375
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr "4 trafiksignaloj"
-
-#: conditionalentry.ui:376
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Arrows"
-msgstr "5 sagoj"
-
-#: conditionalentry.ui:377
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr "5 grizaj sagoj"
-
-#: conditionalentry.ui:378
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Ratings"
-msgstr "5 pritaksoj"
-
-#: conditionalentry.ui:379
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Quarters"
-msgstr "5 kvaronoj"
-
-#: conditionalentry.ui:380
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Boxes"
-msgstr "5 kadroj"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:8
-msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
-msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr "Kondiĉa formato por"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:128
-msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
-msgid "Conditions"
-msgstr "Kondiĉoj"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:223
-msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
-msgid "Range:"
-msgstr "Ĉelaro:"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:268
-msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
-msgid "Cell Range"
-msgstr "Ĉelaro"
-
-#: conditionaliconset.ui:20
-msgctxt "conditionaliconset|label"
-msgid " >= "
-msgstr " >= "
-
-#: conditionaliconset.ui:43
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: conditionaliconset.ui:44
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percent"
-msgstr "Elcento"
-
-#: conditionaliconset.ui:45
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Centono"
-
-#: conditionaliconset.ui:46
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formulo"
-
-#: conflictsdialog.ui:8
-msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
-msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr "Solvi konfliktojn"
-
-#: conflictsdialog.ui:22
-msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
-msgid "_Keep All Mine"
-msgstr "Konservi ĉiujn miajn"
-
-#: conflictsdialog.ui:37
-msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
-msgid "Keep _All Others"
-msgstr "Konservi ĉiujn aliajn"
-
-#: conflictsdialog.ui:102
-msgctxt "conflictsdialog|label1"
-msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr "Konfliktaj ŝanĝoj ekzistas en ĉi tiu kunhavata kalkultabelo. Necesas solvi konfliktojn antaŭ ol konservi la kalkultabelon. Konservi aŭ la proprajn aŭ la aliajn ŝanĝojn."
-
-#: conflictsdialog.ui:137
-msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
-msgid "Keep _Mine"
-msgstr "Konservi miajn"
-
-#: conflictsdialog.ui:152
-msgctxt "conflictsdialog|keepother"
-msgid "Keep _Other"
-msgstr "Konservi la aliajn"
-
-#: consolidatedialog.ui:9
-msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Kombini"
-
-#: consolidatedialog.ui:91
-msgctxt "consolidatedialog|label1"
-msgid "_Function:"
-msgstr "Funkcio:"
-
-#: consolidatedialog.ui:108
-msgctxt "consolidatedialog|label2"
-msgid "_Consolidation ranges:"
-msgstr "Kombinampleksojn"
-
-#: consolidatedialog.ui:125
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Sum"
-msgstr "Sumo"
-
-#: consolidatedialog.ui:126
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count"
-msgstr "Nombro"
-
-#: consolidatedialog.ui:127
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Average"
-msgstr "Averaĝo"
-
-#: consolidatedialog.ui:128
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#: consolidatedialog.ui:129
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: consolidatedialog.ui:130
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Product"
-msgstr "Produto"
-
-#: consolidatedialog.ui:131
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Nombri (nur numeroj)"
-
-#: consolidatedialog.ui:132
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDev (sample)"
-msgstr "VarRad (samplo)"
-
-#: consolidatedialog.ui:133
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDevP (population)"
-msgstr "VarRad (populacio)"
-
-#: consolidatedialog.ui:134
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Var (sample)"
-msgstr "Var (samplo)"
-
-#: consolidatedialog.ui:135
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "VarP (population)"
-msgstr "VarP (populacio)"
-
-#: consolidatedialog.ui:344
-msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
-msgid "_Source data ranges:"
-msgstr "Ampleksoj de fontaj datumoj:"
-
-#: consolidatedialog.ui:360
-msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
-msgid "Copy results _to:"
-msgstr "Kopii rezultojn al:"
-
-#: consolidatedialog.ui:417
-msgctxt "consolidatedialog|byrow"
-msgid "_Row labels"
-msgstr "Vicaj etikedoj"
-
-#: consolidatedialog.ui:435
-msgctxt "consolidatedialog|bycol"
-msgid "C_olumn labels"
-msgstr "Kolumnaj etikedoj"
-
-#: consolidatedialog.ui:459
-msgctxt "consolidatedialog|label3"
-msgid "Consolidate by"
-msgstr "Kombini laŭ"
-
-#: consolidatedialog.ui:491
-msgctxt "consolidatedialog|refs"
-msgid "_Link to source data"
-msgstr "Ligi al fontaj datumoj"
-
-#: consolidatedialog.ui:507
-msgctxt "consolidatedialog|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: consolidatedialog.ui:526
-msgctxt "consolidatedialog|more_label"
-msgid "Options"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: correlationdialog.ui:9
-msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
-msgid "Correlation"
-msgstr "Korelacio"
-
-#: correlationdialog.ui:100
-msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Eniga ĉelaro:"
-
-#: correlationdialog.ui:114
-msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultoj al:"
-
-#: correlationdialog.ui:181
-msgctxt "correlationdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
-
-#: correlationdialog.ui:216
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumnoj"
-
-#: correlationdialog.ui:231
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vicoj"
-
-#: correlationdialog.ui:252
-msgctxt "correlationdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupigitaj laŭ"
-
-#: covariancedialog.ui:10
-msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
-msgid "Covariance"
-msgstr "Kunvarianco"
-
-#: covariancedialog.ui:42
-msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Eniga ĉelaro:"
-
-#: covariancedialog.ui:81
-msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultoj al:"
-
-#: covariancedialog.ui:123
-msgctxt "covariancedialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
-
-#: covariancedialog.ui:217
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumnoj"
-
-#: covariancedialog.ui:232
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vicoj"
-
-#: covariancedialog.ui:253
-msgctxt "covariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupigitaj laŭ"
-
-#: createnamesdialog.ui:8
-msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
-msgid "Create Names"
-msgstr "Krei Nomojn"
-
-#: createnamesdialog.ui:96
-msgctxt "createnamesdialog|top"
-msgid "_Top row"
-msgstr "Supra vico"
-
-#: createnamesdialog.ui:112
-msgctxt "createnamesdialog|left"
-msgid "_Left column"
-msgstr "Maldekstra kolumno"
-
-#: createnamesdialog.ui:128
-msgctxt "createnamesdialog|bottom"
-msgid "_Bottom row"
-msgstr "Malsupra vico"
-
-#: createnamesdialog.ui:146
-msgctxt "createnamesdialog|right"
-msgid "_Right column"
-msgstr "Dekstra kolumno"
-
-#: createnamesdialog.ui:169
-msgctxt "createnamesdialog|label1"
-msgid "Create Names From"
-msgstr "Krei nomojn el"
-
-#: dapiservicedialog.ui:9
-msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
-msgid "External Source"
-msgstr "Ekstera fonto"
-
-#: dapiservicedialog.ui:108
-msgctxt "dapiservicedialog|label2"
-msgid "_Service"
-msgstr "Servo"
-
-#: dapiservicedialog.ui:124
-msgctxt "dapiservicedialog|label3"
-msgid "So_urce"
-msgstr "Fonto"
-
-#: dapiservicedialog.ui:140
-msgctxt "dapiservicedialog|label4"
-msgid "_Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: dapiservicedialog.ui:156
-msgctxt "dapiservicedialog|label5"
-msgid "Us_er"
-msgstr "Uzanto"
-
-#: dapiservicedialog.ui:172
-msgctxt "dapiservicedialog|label6"
-msgid "_Password"
-msgstr "Pasvorto"
-
-#: dapiservicedialog.ui:259
-msgctxt "dapiservicedialog|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Elektaĵo"
-
-#: databaroptions.ui:9
-msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Datuma breto"
-
-#: databaroptions.ui:89
-msgctxt "databaroptions|label4"
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimumo:"
-
-#: databaroptions.ui:103
-msgctxt "databaroptions|label5"
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimumo:"
-
-#: databaroptions.ui:118
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Aŭtomate"
-
-#: databaroptions.ui:119
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimumo"
-
-#: databaroptions.ui:120
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimumo"
-
-#: databaroptions.ui:121
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Centilo"
-
-#: databaroptions.ui:122
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: databaroptions.ui:123
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percent"
-msgstr "Elcento"
-
-#: databaroptions.ui:124
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formulo"
-
-#: databaroptions.ui:138
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Aŭtomate"
-
-#: databaroptions.ui:139
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimumo"
-
-#: databaroptions.ui:140
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimumo"
-
-#: databaroptions.ui:141
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Centilo"
-
-#: databaroptions.ui:142
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: databaroptions.ui:143
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percent"
-msgstr "Elcento"
-
-#: databaroptions.ui:144
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formulo"
-
-#: databaroptions.ui:182
-msgctxt "databaroptions|label1"
-msgid "Entry Values"
-msgstr "Enigaj valoroj"
-
-#: databaroptions.ui:220
-msgctxt "databaroptions|label6"
-msgid "Positive:"
-msgstr "Pozitiva:"
-
-#: databaroptions.ui:234
-msgctxt "databaroptions|label7"
-msgid "Negative:"
-msgstr "Negativa:"
-
-#: databaroptions.ui:270
-msgctxt "databaroptions|label10"
-msgid "Fill:"
-msgstr "Plenigi:"
-
-#: databaroptions.ui:282
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Color"
-msgstr "Koloro"
-
-#: databaroptions.ui:283
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Kolortransiro"
-
-#: databaroptions.ui:299
-msgctxt "databaroptions|label2"
-msgid "Bar Colors"
-msgstr "Koloroj de baroj"
-
-#: databaroptions.ui:337
-msgctxt "databaroptions|label8"
-msgid "Position of vertical axis:"
-msgstr "Pozicio de vertikala akso:"
-
-#: databaroptions.ui:351
-msgctxt "databaroptions|label9"
-msgid "Color of vertical axis:"
-msgstr "Koloro de vertikala akso:"
-
-#: databaroptions.ui:366
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Aŭtomate"
-
-#: databaroptions.ui:367
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Middle"
-msgstr "Mezo"
-
-#: databaroptions.ui:368
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: databaroptions.ui:395
-msgctxt "databaroptions|label3"
-msgid "Axis"
-msgstr "Akso"
-
-#: databaroptions.ui:433
-msgctxt "databaroptions|label12"
-msgid "Minimum bar length (%):"
-msgstr "Minimuma longo de breto (%):"
-
-#: databaroptions.ui:447
-msgctxt "databaroptions|label13"
-msgid "Maximum bar length (%):"
-msgstr "Maksimuma longo de breto (%):"
-
-#: databaroptions.ui:486
-msgctxt "databaroptions|label11"
-msgid "Bar Lengths"
-msgstr "Longoj de bretoj"
-
-#: databaroptions.ui:501
-msgctxt "databaroptions|only_bar"
-msgid "Display bar only"
-msgstr "Vidigi nur breton"
-
-#: databaroptions.ui:518
-msgctxt "databaroptions|str_same_value"
-msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
-msgstr "La minimuma valoro devas esti malpli ol la maksimuma valoro."
-
-#: datafielddialog.ui:8
-msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Datumkampo"
-
-#: datafielddialog.ui:130
-msgctxt "datafielddialog|label1"
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcio"
-
-#: datafielddialog.ui:144
-msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Vidigi elementojn sen datumoj"
-
-#: datafielddialog.ui:167
-msgctxt "datafielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo:"
-
-#: datafielddialog.ui:215
-msgctxt "datafielddialog|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: datafielddialog.ui:230
-msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
-msgid "_Base field:"
-msgstr "Baza kampo:"
-
-#: datafielddialog.ui:245
-msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
-msgid "Ba_se item:"
-msgstr "Baza elemento:"
-
-#: datafielddialog.ui:260
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
-
-#: datafielddialog.ui:261
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Difference from"
-msgstr "Diferenco de"
-
-#: datafielddialog.ui:262
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of"
-msgstr "% de"
-
-#: datafielddialog.ui:263
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% difference from"
-msgstr "% diferenco de"
-
-#: datafielddialog.ui:264
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Running total in"
-msgstr "Akumulata totalo en"
-
-#: datafielddialog.ui:265
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of row"
-msgstr "% de vico"
-
-#: datafielddialog.ui:266
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of column"
-msgstr "% de kolumno"
-
-#: datafielddialog.ui:267
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of total"
-msgstr "% de totalo"
-
-#: datafielddialog.ui:268
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Index"
-msgstr "Indekso"
-
-#: datafielddialog.ui:291
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- previous item -"
-msgstr "- antaŭa elemento -"
-
-#: datafielddialog.ui:292
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- next item -"
-msgstr "- sekva elemento -"
-
-#: datafielddialog.ui:308
-msgctxt "datafielddialog|label3"
-msgid "Displayed value"
-msgstr "Vidigita valoro"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:15
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
-msgid "Data Field Options"
-msgstr "Kampaj ebloj"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:110
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Kreska"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:127
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
-msgid "_Descending"
-msgstr "Malkreska"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:143
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
-msgid "_Manual"
-msgstr "Mana"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:181
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
-msgid "Sort by"
-msgstr "Ordigi laŭ"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:213
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
-msgid "_Repeat item labels"
-msgstr "Ripeti etikedojn de elementoj"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:229
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
-msgid "_Empty line after each item"
-msgstr "Malplena linio post ĉiu elemento"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:248
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
-msgid "_Layout:"
-msgstr "Aranĝo:"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:263
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Tabular layout"
-msgstr "Tabela aranĝo"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:264
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr "Skema aranĝo kun subtotaloj supre"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:265
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr "Skema aranĝo kun subtotaloj malsupre"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:281
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
-msgid "Display Options"
-msgstr "Vidigi agordojn"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:313
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
-msgid "_Show:"
-msgstr "Vidigi:"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:334
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
-msgid "_From:"
-msgstr "El:"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:348
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
-msgid "_Using field:"
-msgstr "Uzante kampon:"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:367
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
-msgid "items"
-msgstr "elementoj"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:401
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Top"
-msgstr "Supre"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:402
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Malsupre"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:428
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
-msgid "Show Automatically"
-msgstr "Vidigi aŭtomate"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:473
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
-msgid "Hide Items"
-msgstr "Kaŝi elementojn"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:505
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
-msgid "Hierarch_y:"
-msgstr "Hierarkio:"
-
-#: dataform.ui:8
-msgctxt "dataform|DataFormDialog"
-msgid "Data Form"
-msgstr "Datuma formularo"
-
-#: dataform.ui:25
-msgctxt "dataform|label"
-msgid "New Record"
-msgstr "Nova rikordo"
-
-#: dataform.ui:35
-msgctxt "dataform|new"
-msgid "_New"
-msgstr "Nova"
-
-#: dataform.ui:51
-msgctxt "dataform|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: dataform.ui:65
-msgctxt "dataform|restore"
-msgid "_Restore"
-msgstr "Restaŭri"
-
-#: dataform.ui:79
-msgctxt "dataform|prev"
-msgid "_Previous Record"
-msgstr "Antaŭa rikordo"
-
-#: dataform.ui:94
-msgctxt "dataform|next"
-msgid "Ne_xt Record"
-msgstr "Sekva rikordo"
-
-#: dataform.ui:124
-msgctxt "dataform|close"
-msgid "_Close"
-msgstr "Fermi"
-
-#: dataprovider.ui:9
-msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
-msgid "Live Data Streams"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:107
-msgctxt "dataprovider|label6"
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:120
-msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:138
-msgctxt "dataprovider|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:165
-msgctxt "dataprovider|label_db"
-msgid "Database Range:"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:199
-msgctxt "dataprovider|label_provider"
-msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:234
-msgctxt "dataprovider|label_search"
-msgid "Search String:"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:268
-msgctxt "dataprovider|label"
-msgid "Source Stream"
-msgstr ""
-
-#: datastreams.ui:9
-msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
-msgid "Live Data Streams"
-msgstr "Fluoj de aktualaj datumoj"
-
-#: datastreams.ui:50
-msgctxt "datastreams|label6"
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: datastreams.ui:63
-msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Entajpu ĉi tie la URL-on de la fonta dokumento en la loka dosiersistemo aŭ interreto."
-
-#: datastreams.ui:81
-msgctxt "datastreams|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Foliumi..."
-
-#: datastreams.ui:120
-msgctxt "datastreams|valuesinline"
-msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr "valoro1,valoro2,...,valoroN, kaj plenigi en la amplekson:"
-
-#: datastreams.ui:137
-msgctxt "datastreams|addressvalue"
-msgid "address,value"
-msgstr "adreso,valoro"
-
-#: datastreams.ui:174
-msgctxt "datastreams|label4"
-msgid "Interpret stream data as"
-msgstr "Interpreti fludatumojn kiel"
-
-#: datastreams.ui:187
-msgctxt "datastreams|refresh_ui"
-msgid "Empty lines trigger UI refresh"
-msgstr "Vakaj linioj ekaktualigas la UI-on."
-
-#: datastreams.ui:209
-msgctxt "datastreams|label"
-msgid "Source Stream"
-msgstr "Fonta fluo"
-
-#: datastreams.ui:250
-msgctxt "datastreams|datadown"
-msgid "Move existing data down"
-msgstr "Movi malsupren ekzistantajn datumojn"
-
-#: datastreams.ui:267
-msgctxt "datastreams|rangedown"
-msgid "Move the range down"
-msgstr "Movi malsupren la amplekson"
-
-#: datastreams.ui:285
-msgctxt "datastreams|nomove"
-msgid "Overwrite existing data"
-msgstr "Anstataŭigi ekzistantajn datumojn"
-
-#: datastreams.ui:308
-msgctxt "datastreams|label2"
-msgid "When New Data Arrives"
-msgstr "Kiam alvenas novaj datumoj"
-
-#: datastreams.ui:342
-msgctxt "datastreams|maxlimit"
-msgid "Limit to:"
-msgstr "Limigi al:"
-
-#: datastreams.ui:372
-msgctxt "datastreams|unlimited"
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "Senlima"
-
-#: datastreams.ui:398
-msgctxt "datastreams|label3"
-msgid "Maximal Amount of Rows"
-msgstr "Maksimuma nombro da vicoj"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:9
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
-msgid "Define Database Range"
-msgstr "Difini datumbazan amplekson"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:61
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:125
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
-msgid "Range"
-msgstr "Amplekso"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:160
-msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
-msgid "M_odify"
-msgstr "Modifi"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:213
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
-msgid "Co_ntains column labels"
-msgstr "Enhavas kolumnajn etikedojn"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:229
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
-msgid "Contains _totals row"
-msgstr "Enhavas vicon de totaloj"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:245
-msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
-msgid "Insert or delete _cells"
-msgstr "Enmeti aŭ forigi ĉelojn"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:261
-msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
-msgid "Keep _formatting"
-msgstr "Konservi formaton"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:277
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
-msgid "Don't save _imported data"
-msgstr "Ne konservi importitajn datumojn"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:296
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
-msgid "Source:"
-msgstr "Fonto:"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:309
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
-msgid "Operations:"
-msgstr "Operacioj:"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:322
-msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Nevalida amplekso"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:338
-msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: definename.ui:9
-msgctxt "definename|DefineNameDialog"
-msgid "Define Name"
-msgstr "Agordi nomon"
-
-#: definename.ui:89
-msgctxt "definename|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo:"
-
-#: definename.ui:103
-msgctxt "definename|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Ĉelaro aŭ formula esprimo"
-
-#: definename.ui:117
-msgctxt "definename|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Amplekso:"
-
-#: definename.ui:190
-msgctxt "definename|label"
-msgid "Define the name and range or formula expression."
-msgstr "Agordi la nomon kaj amplekson aŭ formulan esprimon."
-
-#: definename.ui:220
-msgctxt "definename|printarea"
-msgid "_Print range"
-msgstr "Presota zono"
-
-#: definename.ui:235
-msgctxt "definename|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "Filtrilo"
-
-#: definename.ui:250
-msgctxt "definename|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "Ripetota kolumno"
-
-#: definename.ui:265
-msgctxt "definename|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "Ripetota vico"
-
-#: definename.ui:284
-msgctxt "definename|label5"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "Zonaj agordoj"
-
-#: deletecells.ui:8
-msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
-msgid "Delete Cells"
-msgstr "Forigi ĉelojn"
-
-#: deletecells.ui:93
-msgctxt "deletecells|up"
-msgid "Shift cells _up"
-msgstr "Movi ĉelojn supren"
-
-#: deletecells.ui:111
-msgctxt "deletecells|left"
-msgid "Shift cells _left"
-msgstr "Movi ĉelojn maldekstren"
-
-#: deletecells.ui:128
-msgctxt "deletecells|rows"
-msgid "Delete entire _row(s)"
-msgstr "Forigi tuta(j)n vico(j)n"
-
-#: deletecells.ui:145
-msgctxt "deletecells|cols"
-msgid "Delete entire _column(s)"
-msgstr "Forigi tuta(j)n kolumno(j)n"
-
-#: deletecells.ui:168
-msgctxt "deletecells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Elektaĵo"
-
-#: deletecontents.ui:8
-msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
-msgid "Delete Contents"
-msgstr "Forigi enhavon"
-
-#: deletecontents.ui:93
-msgctxt "deletecontents|deleteall"
-msgid "Delete _all"
-msgstr "Forigi ĉion"
-
-#: deletecontents.ui:116
-msgctxt "deletecontents|text"
-msgid "_Text"
-msgstr "Teksto"
-
-#: deletecontents.ui:131
-msgctxt "deletecontents|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "Numeroj"
-
-#: deletecontents.ui:146
-msgctxt "deletecontents|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "Dato kaj horo"
-
-#: deletecontents.ui:161
-msgctxt "deletecontents|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "Formuloj"
-
-#: deletecontents.ui:176
-msgctxt "deletecontents|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "Komentoj"
-
-#: deletecontents.ui:191
-msgctxt "deletecontents|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "Formatoj"
-
-#: deletecontents.ui:206
-msgctxt "deletecontents|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "Objektoj"
-
-#: deletecontents.ui:237
-msgctxt "deletecontents|label2"
-msgid "Selection"
-msgstr "Elektaĵo"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:9
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
-msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "Priskribaj statistikoj"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:42
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Eniga ĉelaro:"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:81
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultoj al:"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:123
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:217
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "Kolumnoj"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:233
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "Vicoj"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:255
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupigitaj laŭ"
-
-#: doubledialog.ui:7
-msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Redakti agordon"
-
-#: dropmenu.ui:12
-msgctxt "dropmenu|hyperlink"
-msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Enmeti kiel hiperligilon"
-
-#: dropmenu.ui:20
-msgctxt "dropmenu|link"
-msgid "Insert as Link"
-msgstr "Enmeti kiel ligilon"
-
-#: dropmenu.ui:28
-msgctxt "dropmenu|copy"
-msgid "Insert as Copy"
-msgstr "Enmeti kiel kopion"
-
-#: erroralerttabpage.ui:14
-msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
-msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr "Vidigi erarmesaĝon kiam nevalidaj valoroj estas entajpataj"
-
-#: erroralerttabpage.ui:59
-msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
-msgid "_Action:"
-msgstr "Ago:"
-
-#: erroralerttabpage.ui:76
-msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titolo:"
-
-#: erroralerttabpage.ui:128
-msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
-msgid "_Error message:"
-msgstr "Erarmesaĝo"
-
-#: erroralerttabpage.ui:141
-msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Foliumi..."
-
-#: erroralerttabpage.ui:160
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Stop"
-msgstr "Ĉesi"
-
-#: erroralerttabpage.ui:161
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Warning"
-msgstr "Averto"
-
-#: erroralerttabpage.ui:162
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Information"
-msgstr "Informo"
-
-#: erroralerttabpage.ui:163
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Macro"
-msgstr "Makroo"
-
-#: erroralerttabpage.ui:181
-msgctxt "erroralerttabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "Enhavo"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:15
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
-msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr "Eksponenciala glatigo"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:48
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Eniga ĉelaro:"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:87
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultoj al:"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:129
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj:"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:223
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumnoj"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:239
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vicoj"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:261
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupigitaj laŭ"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:299
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
-msgid "Smoothing factor:"
-msgstr "Glatiga faktoro:"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:331
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametroj"
-
-#: externaldata.ui:16
-msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
-msgid "External Data"
-msgstr "Eksteraj datumoj"
-
-#: externaldata.ui:118
-msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Entajpu ĉi tie la URL-on de la fonta dokumento en la loka dosiersistemo aŭ interreto."
-
-#: externaldata.ui:136
-msgctxt "externaldata|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Foliumi..."
-
-#: externaldata.ui:163
-msgctxt "externaldata|label1"
-msgid "URL of _External Data Source"
-msgstr "URL de ekstera datumfonto"
-
-#: externaldata.ui:233
-msgctxt "externaldata|reload"
-msgid "_Update every:"
-msgstr "Ĝisdatigi je ĉiu:"
-
-#: externaldata.ui:275
-msgctxt "externaldata|secondsft"
-msgid "_seconds"
-msgstr "sekundoj"
-
-#: externaldata.ui:307
-msgctxt "externaldata|label2"
-msgid "_Available Tables/Ranges"
-msgstr "Disponeblaj tabeloj/ampleksoj"
-
-#: filldlg.ui:8
-msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
-msgid "Fill Series"
-msgstr "Plenigi serion"
-
-#: filldlg.ui:100
-msgctxt "filldlg|down"
-msgid "_Down"
-msgstr "Malsupren"
-
-#: filldlg.ui:118
-msgctxt "filldlg|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "Desktren"
-
-#: filldlg.ui:135
-msgctxt "filldlg|up"
-msgid "_Up"
-msgstr "Supren"
-
-#: filldlg.ui:152
-msgctxt "filldlg|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "Maldekstren"
-
-#: filldlg.ui:176
-msgctxt "filldlg|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Direkto"
-
-#: filldlg.ui:211
-msgctxt "filldlg|linear"
-msgid "Li_near"
-msgstr "Lineara"
-
-#: filldlg.ui:229
-msgctxt "filldlg|growth"
-msgid "_Growth"
-msgstr "Kresko"
-
-#: filldlg.ui:246
-msgctxt "filldlg|date"
-msgid "Da_te"
-msgstr "Dato"
-
-#: filldlg.ui:263
-msgctxt "filldlg|autofill"
-msgid "_AutoFill"
-msgstr "Aŭtomate plenigi"
-
-#: filldlg.ui:287
-msgctxt "filldlg|label2"
-msgid "Series Type"
-msgstr "Tipo de serio"
-
-#: filldlg.ui:322
-msgctxt "filldlg|day"
-msgid "Da_y"
-msgstr "Tago"
-
-#: filldlg.ui:340
-msgctxt "filldlg|week"
-msgid "_Weekday"
-msgstr "Semajntago"
-
-#: filldlg.ui:358
-msgctxt "filldlg|month"
-msgid "_Month"
-msgstr "Monato"
-
-#: filldlg.ui:375
-msgctxt "filldlg|year"
-msgid "Y_ear"
-msgstr "Jaro"
-
-#: filldlg.ui:399
-msgctxt "filldlg|tuL"
-msgid "Time Unit"
-msgstr "Tempounuo"
-
-#: filldlg.ui:422
-msgctxt "filldlg|startL"
-msgid "_Start value:"
-msgstr "Komenca valoro:"
-
-#: filldlg.ui:436
-msgctxt "filldlg|endL"
-msgid "End _value:"
-msgstr "Fina valoro:"
-
-#: filldlg.ui:450
-msgctxt "filldlg|incrementL"
-msgid "In_crement:"
-msgstr "Alkremento:"
-
-#: floatingborderstyle.ui:32
-msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
-msgid "No Border"
-msgstr "Sen bordero"
-
-#: floatingborderstyle.ui:45
-msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
-msgid "All Borders"
-msgstr "Ĉiuj borderoj"
-
-#: floatingborderstyle.ui:58
-msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
-msgid "Outside Borders"
-msgstr "Eksteraj borderoj"
-
-#: floatingborderstyle.ui:71
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
-msgid "Thick Box Border"
-msgstr "Dika kadra bordero"
-
-#: floatingborderstyle.ui:95
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
-msgid "Thick Bottom Border"
-msgstr "Dika malsupra bordero"
-
-#: floatingborderstyle.ui:108
-msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
-msgid "Double Bottom Border"
-msgstr "Duopa malsupra bordero"
-
-#: floatingborderstyle.ui:121
-msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr "Supra kaj dika malsupra borderoj"
-
-#: floatingborderstyle.ui:134
-msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr "Supra kaj duopa malsupra borderoj"
-
-#: floatingborderstyle.ui:158
-msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
-msgid "Left Border"
-msgstr "Maldekstra bordero"
-
-#: floatingborderstyle.ui:171
-msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
-msgid "Right Border"
-msgstr "Dekstra bordero"
-
-#: floatingborderstyle.ui:184
-msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
-msgid "Top Border"
-msgstr "Supra bordero"
-
-#: floatingborderstyle.ui:197
-msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
-msgid "Bottom Border"
-msgstr "Malsupra bordero"
-
-#: floatingborderstyle.ui:210
-msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr "Bordero kun diagonalo supren"
-
-#: floatingborderstyle.ui:224
-msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr "Bordero kun diagonalo malsupren"
-
-#: floatingborderstyle.ui:238
-msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Bottom Borders"
-msgstr "Supraj kaj malsupraj borderoj"
-
-#: floatingborderstyle.ui:252
-msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
-msgid "Left and Right Borders"
-msgstr "Maldekstraj kaj dekstraj borderoj"
-
-#: floatinglinestyle.ui:41
-msgctxt "floatinglinestyle|more"
-msgid "_More Options..."
-msgstr "Pliaj agordoj..."
-
-#: footerdialog.ui:8
-msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
-msgid "Footers"
-msgstr "Paĝopiedoj"
-
-#: footerdialog.ui:100
-msgctxt "footerdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Paĝopiedo (dekstra)"
-
-#: footerdialog.ui:113
-msgctxt "footerdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Paĝopiedo (maldekstra)"
-
-#: formatcellsdialog.ui:8
-msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Formati Ĉelojn"
-
-#: formatcellsdialog.ui:100
-msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Numeroj"
-
-#: formatcellsdialog.ui:113
-msgctxt "formatcellsdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Tiparo"
-
-#: formatcellsdialog.ui:127
-msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Tiparaj efektoj"
-
-#: formatcellsdialog.ui:141
-msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ĝisrandigo"
-
-#: formatcellsdialog.ui:155
-msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azia tipografio"
-
-#: formatcellsdialog.ui:169
-msgctxt "formatcellsdialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Borderoj"
-
-#: formatcellsdialog.ui:183
-msgctxt "formatcellsdialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Fono"
-
-#: formatcellsdialog.ui:197
-msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Ĉelprotektado"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:16
-msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Detalaj prikalkulaj agordoj"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:46
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
-msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr "Konverto de teksto al numero:"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:55
-msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
-msgid "Treat _empty string as zero"
-msgstr "Traktu vakan ĉenon kiel nulon"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:73
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
-msgid "Reference syntax for string reference:"
-msgstr "Referenca sintakso por ĉena referenco:"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:85
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
-msgid "Use formula syntax"
-msgstr "Uzi formulan sintakson"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:102
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr "Generi #VALUE! eraron"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:103
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Treat as zero"
-msgstr "Trakti kiel nulon"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:104
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert only if unambiguous"
-msgstr "Konverti nur se malambigua"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:105
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr "Konverti ankaŭ lokaĵdependan"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:115
-msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
-msgid "Apply those settings to current document only"
-msgstr "Apliki tiujn agordojn al nur la aktuala dokumento"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:136
-msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
-msgid "Contents to Numbers"
-msgstr "Enhavo al numeroj"
-
-#: functionpanel.ui:45
-msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
-msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr "Enmetu funkcion en la kalkulan folion"
-
-#: functionpanel.ui:59
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Last Used"
-msgstr "Laste uzita"
-
-#: functionpanel.ui:60
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "All"
-msgstr "Ĉio"
-
-#: functionpanel.ui:61
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Database"
-msgstr "Datumbazo"
-
-#: functionpanel.ui:62
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Date&Time"
-msgstr "Dato kaj horo"
-
-#: functionpanel.ui:63
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Financial"
-msgstr "Financa"
-
-#: functionpanel.ui:64
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Information"
-msgstr "Informo"
-
-#: functionpanel.ui:65
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Logical"
-msgstr "Logika"
-
-#: functionpanel.ui:66
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Mathematical"
-msgstr "Matematika"
-
-#: functionpanel.ui:67
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Array"
-msgstr "Tabelo"
-
-#: functionpanel.ui:68
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Statistical"
-msgstr "Statistika"
-
-#: functionpanel.ui:69
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Kalkultabelo"
-
-#: functionpanel.ui:70
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Teksto"
-
-#: functionpanel.ui:71
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Add-in"
-msgstr "Aldonaĵo"
-
-#: functionpanel.ui:112
-msgctxt "functionpanel|funcdesc"
-msgid "label"
-msgstr "etikedo"
-
-#: goalseekdlg.ui:9
-msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Serĉi celatan valoron"
-
-#: goalseekdlg.ui:97
-msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
-msgid "_Formula cell:"
-msgstr "Formula ĉelo:"
-
-#: goalseekdlg.ui:110
-msgctxt "goalseekdlg|label3"
-msgid "Target _value:"
-msgstr "Cela valoro:"
-
-#: goalseekdlg.ui:123
-msgctxt "goalseekdlg|vartext"
-msgid "Variable _cell:"
-msgstr "Variabla ĉelo:"
-
-#: goalseekdlg.ui:229
-msgctxt "goalseekdlg|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Apriora agordaro"
-
-#: groupbydate.ui:8
-msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Grupigi"
-
-#: groupbydate.ui:99
-msgctxt "groupbydate|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "Aŭtomate"
-
-#: groupbydate.ui:116
-msgctxt "groupbydate|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "Mane ĉe:"
-
-#: groupbydate.ui:153
-msgctxt "groupbydate|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Komenci"
-
-#: groupbydate.ui:188
-msgctxt "groupbydate|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "Aŭtomate"
-
-#: groupbydate.ui:205
-msgctxt "groupbydate|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Mane ĉe:"
-
-#: groupbydate.ui:242
-msgctxt "groupbydate|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Fini"
-
-#: groupbydate.ui:277
-msgctxt "groupbydate|days"
-msgid "Number of _days:"
-msgstr "Nombro da tagoj"
-
-#: groupbydate.ui:294
-msgctxt "groupbydate|intervals"
-msgid "_Intervals:"
-msgstr "Intervaloj:"
-
-#: groupbydate.ui:344
-msgctxt "groupbydate|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Grupigi laŭ"
-
-#: groupbynumber.ui:9
-msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Grupigi"
-
-#: groupbynumber.ui:100
-msgctxt "groupbynumber|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "Aŭtomate"
-
-#: groupbynumber.ui:117
-msgctxt "groupbynumber|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "Mane ĉe:"
-
-#: groupbynumber.ui:155
-msgctxt "groupbynumber|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Komenci"
-
-#: groupbynumber.ui:190
-msgctxt "groupbynumber|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "Aŭtomate"
-
-#: groupbynumber.ui:207
-msgctxt "groupbynumber|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Mane ĉe:"
-
-#: groupbynumber.ui:245
-msgctxt "groupbynumber|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Fini"
-
-#: groupbynumber.ui:283
-msgctxt "groupbynumber|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Grupigi laŭ"
-
-#: groupdialog.ui:8
-msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: groupdialog.ui:98
-msgctxt "groupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "Vicoj"
-
-#: groupdialog.ui:116
-msgctxt "groupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "Kolumnoj"
-
-#: groupdialog.ui:141
-msgctxt "groupdialog|includeLabel"
-msgid "Include"
-msgstr "Inkluzivi"
-
-#: headerdialog.ui:8
-msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
-msgid "Headers"
-msgstr "Paĝokapoj"
-
-#: headerdialog.ui:100
-msgctxt "headerdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Paĝokapo (dekstra)"
-
-#: headerdialog.ui:113
-msgctxt "headerdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Paĝokapo (maldekstra)"
-
-#: headerfootercontent.ui:22
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
-msgid "_Left area"
-msgstr "Maldekstra areo"
-
-#: headerfootercontent.ui:37
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
-msgid "_Center area"
-msgstr "Centra areo"
-
-#: headerfootercontent.ui:52
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
-msgid "R_ight area"
-msgstr "Dekstra areo"
-
-#: headerfootercontent.ui:123
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
-msgid "_Header"
-msgstr "Paĝokapo"
-
-#: headerfootercontent.ui:137
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
-msgid "_Footer"
-msgstr "Paĝopiedo"
-
-#: headerfootercontent.ui:164
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
-msgid "Custom header"
-msgstr "Propra paĝokapo"
-
-#: headerfootercontent.ui:177
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
-msgid "Custom footer"
-msgstr "Propra paĝopiedo"
-
-#: headerfootercontent.ui:204
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Tekstaj atributoj"
-
-#: headerfootercontent.ui:218
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: headerfootercontent.ui:233
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
-msgid "Sheet Name"
-msgstr "Nomo de folio"
-
-#: headerfootercontent.ui:249
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
-msgid "Page"
-msgstr "Paĝo"
-
-#: headerfootercontent.ui:264
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
-msgid "Pages"
-msgstr "Paĝoj"
-
-#: headerfootercontent.ui:280
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: headerfootercontent.ui:296
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
-msgid "Time"
-msgstr "Horo"
-
-#: headerfootercontent.ui:349
-msgctxt "headerfootercontent|label2"
-msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr "Uzu la butonojn por ŝanĝi la tiparon aŭ enmeti kampkomandojn kiel daton, tempon, k.t.p."
-
-#: headerfootercontent.ui:358
-msgctxt "headerfootercontent|label1"
-msgid "Note"
-msgstr "Noto"
-
-#: headerfootercontent.ui:379
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
-msgid "(none)"
-msgstr "(neniu)"
-
-#: headerfootercontent.ui:391
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Paĝo"
-
-#: headerfootercontent.ui:403
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
-msgid "of ?"
-msgstr "de ?"
-
-#: headerfootercontent.ui:415
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidenca"
-
-#: headerfootercontent.ui:427
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
-msgid "Created by"
-msgstr "Kreita de"
-
-#: headerfootercontent.ui:439
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
-msgid "Customized"
-msgstr "Adaptita"
-
-#: headerfootercontent.ui:451
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
-msgid "of"
-msgstr "de"
-
-#: headerfootercontent.ui:509
-msgctxt "headerfootercontent|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: headerfootercontent.ui:517
-msgctxt "headerfootercontent|filename"
-msgid "File Name"
-msgstr "Dosiernomo"
-
-#: headerfootercontent.ui:525
-msgctxt "headerfootercontent|pathname"
-msgid "Path/File Name"
-msgstr "Vojprefiksa/Dosiera Nomo"
-
-#: headerfooterdialog.ui:8
-msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Paĝokapoj/paĝopiedoj"
-
-#: headerfooterdialog.ui:100
-msgctxt "headerfooterdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Paĝokapo"
-
-#: headerfooterdialog.ui:113
-msgctxt "headerfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Paĝopiedo"
-
-#: imoptdialog.ui:9
-msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
-msgid "Import File"
-msgstr "Importi dosieron"
-
-#: imoptdialog.ui:97
-msgctxt "imoptdialog|charsetft"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "Signaro:"
-
-#: imoptdialog.ui:110
-msgctxt "imoptdialog|fieldft"
-msgid "_Field delimiter:"
-msgstr "Kampa disigilo:"
-
-#: imoptdialog.ui:124
-msgctxt "imoptdialog|textft"
-msgid "_Text delimiter:"
-msgstr "Teksta disigilo:"
-
-#: imoptdialog.ui:135
-msgctxt "imoptdialog|asshown"
-msgid "Save cell content as _shown"
-msgstr "Konservi ĉelenhavon kiel montrite"
-
-#: imoptdialog.ui:151
-msgctxt "imoptdialog|formulas"
-msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
-msgstr "Konservi ĉelajn formulojn anstataŭ kalkulitajn valorojn"
-
-#: imoptdialog.ui:167
-msgctxt "imoptdialog|quoteall"
-msgid "_Quote all text cells"
-msgstr "Citi ĉiujn tekstajn ĉelojn"
-
-#: imoptdialog.ui:183
-msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
-msgid "Fixed column _width"
-msgstr "Fiksita kolumna larĝo"
-
-#: imoptdialog.ui:272
-msgctxt "imoptdialog|label"
-msgid "Field Options"
-msgstr "Kampaj agordoj"
-
-#: insertcells.ui:8
-msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Enmeti ĉelojn"
-
-#: insertcells.ui:98
-msgctxt "insertcells|down"
-msgid "Shift cells _down"
-msgstr "Movi ĉelojn malsupren"
-
-#: insertcells.ui:117
-msgctxt "insertcells|right"
-msgid "Shift cells _right"
-msgstr "Movi ĉelojn dekstren"
-
-#: insertcells.ui:135
-msgctxt "insertcells|rows"
-msgid "Entire ro_w"
-msgstr "Tuta vico"
-
-#: insertcells.ui:153
-msgctxt "insertcells|cols"
-msgid "Entire _column"
-msgstr "Tuta kolumno"
-
-#: insertcells.ui:177
-msgctxt "insertcells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Elekto"
-
-#: insertname.ui:8
-msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
-msgid "Paste Names"
-msgstr "Alglui nomojn"
-
-#: insertname.ui:37
-msgctxt "insertname|pasteall"
-msgid "_Paste All"
-msgstr "Alglui ĉion"
-
-#: insertsheet.ui:15
-msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
-msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Enmeti folion"
-
-#: insertsheet.ui:105
-msgctxt "insertsheet|before"
-msgid "B_efore current sheet"
-msgstr "Antaŭ aktuala folio"
-
-#: insertsheet.ui:123
-msgctxt "insertsheet|after"
-msgid "_After current sheet"
-msgstr "Post aktuala folio"
-
-#: insertsheet.ui:146
-msgctxt "insertsheet|label1"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicio"
-
-#: insertsheet.ui:192
-msgctxt "insertsheet|new"
-msgid "_New sheet"
-msgstr "Nova folio"
-
-#: insertsheet.ui:226
-msgctxt "insertsheet|countft"
-msgid "N_o. of sheets:"
-msgstr "N-ro de folioj:"
-
-#: insertsheet.ui:242
-msgctxt "insertsheet|nameft"
-msgid "Na_me:"
-msgstr "Nomo:"
-
-#: insertsheet.ui:275
-msgctxt "insertsheet|nameed"
-msgid "Sheet..."
-msgstr "Folio..."
-
-#: insertsheet.ui:310
-msgctxt "insertsheet|fromfile"
-msgid "_From file"
-msgstr "El dosiero"
-
-#: insertsheet.ui:371
-#, fuzzy
-msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
-msgid "Tables in file"
-msgstr "Tabeloj en dosiero"
-
-#: insertsheet.ui:391
-msgctxt "insertsheet|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Foliumi..."
-
-#: insertsheet.ui:406
-msgctxt "insertsheet|link"
-msgid "Lin_k"
-msgstr "Ligi"
-
-#: insertsheet.ui:455
-msgctxt "insertsheet|label2"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Folio"
-
-#: integerdialog.ui:14
-msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Agordi"
-
-#: leftfooterdialog.ui:8
-msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Paĝopiedo (maldekstra)"
-
-#: leftfooterdialog.ui:100
-msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Paĝopiedo (maldekstra)"
-
-#: leftheaderdialog.ui:8
-msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Paĝokapo (maldekstra)"
-
-#: leftheaderdialog.ui:100
-msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Paĝokapo (maldekstra)"
-
-#: managenamesdialog.ui:10
-msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
-msgid "Manage Names"
-msgstr "Agordi nomojn"
-
-#: managenamesdialog.ui:115
-msgctxt "managenamesdialog|info"
-msgid "Select cells in the document to update the range."
-msgstr "Elektu ĉelojn en la dokumento por aktualigi la zonon."
-
-#: managenamesdialog.ui:135
-msgctxt "managenamesdialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo:"
-
-#: managenamesdialog.ui:149
-msgctxt "managenamesdialog|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Amplekso:"
-
-#: managenamesdialog.ui:213
-msgctxt "managenamesdialog|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Ĉelaro aŭ formula esprimo:"
-
-#: managenamesdialog.ui:261
-msgctxt "managenamesdialog|printrange"
-msgid "_Print range"
-msgstr "Presota zono"
-
-#: managenamesdialog.ui:276
-msgctxt "managenamesdialog|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "Filtrilo"
-
-#: managenamesdialog.ui:291
-msgctxt "managenamesdialog|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "Ripetota kolumno"
-
-#: managenamesdialog.ui:306
-msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "Ripetota vico"
-
-#: managenamesdialog.ui:327
-msgctxt "managenamesdialog|label1"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "Zonaj agordoj"
-
-#: managenamesdialog.ui:398
-msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
-msgid "column"
-msgstr "kolumno"
-
-#: mergecellsdialog.ui:8
-msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Kunfandi ĉelojn"
-
-#: mergecellsdialog.ui:84
-msgctxt "mergecellsdialog|label"
-msgid "Some cells are not empty."
-msgstr "Iuj ĉeloj ne estas malplenaj"
-
-#: mergecellsdialog.ui:95
-msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
-msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
-msgstr "Movi la enhavon de la kaŝitaj ĉeloj en la unuan ĉelon"
-
-#: mergecellsdialog.ui:112
-msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
-msgid "Keep the contents of the hidden cells"
-msgstr "Reteni la enhavon de la kaŝitaj ĉeloj"
-
-#: mergecellsdialog.ui:129
-msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
-msgid "Empty the contents of the hidden cells"
-msgstr "Forigi la enhavon de la kaŝitaj ĉeloj"
-
-#: movecopysheet.ui:8
-msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
-msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr "Movi/kopii folion"
-
-#: movecopysheet.ui:90
-msgctxt "movecopysheet|move"
-msgid "_Move"
-msgstr "Movi"
-
-#: movecopysheet.ui:109
-msgctxt "movecopysheet|copy"
-msgid "C_opy"
-msgstr "Kopii"
-
-#: movecopysheet.ui:134
-msgctxt "movecopysheet|label1"
-msgid "Action"
-msgstr "Ago"
-
-#: movecopysheet.ui:184
-msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
-msgid "To _document"
-msgstr "Al dokumento"
-
-#: movecopysheet.ui:199
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "(current document)"
-msgstr "(aktuala dokumento)"
-
-#: movecopysheet.ui:200
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "- new document -"
-msgstr "- nova dokumento -"
-
-#: movecopysheet.ui:229
-msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
-msgid "_Insert before"
-msgstr "Enmeti antaŭ"
-
-#: movecopysheet.ui:279
-msgctxt "movecopysheet|label2"
-msgid "Location"
-msgstr "Loko"
-
-#: movecopysheet.ui:348
-msgctxt "movecopysheet|warnunused"
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Tiu nomo estas uzita."
-
-#: movecopysheet.ui:363
-msgctxt "movecopysheet|warnempty"
-msgid "Name is empty."
-msgstr "Nomo estas malplena."
-
-#: movecopysheet.ui:378
-msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
-msgid "Name contains one or more invalid characters."
-msgstr "Nomo enhavas nevalidajn signo(j)n."
-
-#: movecopysheet.ui:403
-msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
-msgid "New _name"
-msgstr "Nova nomo"
-
-#: movingaveragedialog.ui:16
-msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Movanta meznombro"
-
-#: movingaveragedialog.ui:49
-msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Eniga ĉelaro:"
-
-#: movingaveragedialog.ui:88
-msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultoj al:"
-
-#: movingaveragedialog.ui:130
-msgctxt "movingaveragedialog|label3"
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
-
-#: movingaveragedialog.ui:224
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumnoj"
-
-#: movingaveragedialog.ui:239
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vicoj"
-
-#: movingaveragedialog.ui:260
-msgctxt "movingaveragedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupigitaj laŭ"
-
-#: movingaveragedialog.ui:298
-msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervalo:"
-
-#: movingaveragedialog.ui:328
-msgctxt "movingaveragedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametroj"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:9
-msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
-msgid "Multiple operations"
-msgstr "Pluraj operacioj"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:42
-msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
-msgid "_Formulas:"
-msgstr "Formuloj:"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:56
-msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
-msgid "_Row input cell:"
-msgstr "Vica enigoĉelo:"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:70
-msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
-msgid "_Column input cell:"
-msgstr "Kolumna enigoĉelo:"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:159
-msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Apriora agordaro"
-
-#: namerangesdialog.ui:9
-msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
-msgid "Define Label Range"
-msgstr "Difini etikedan amplekson"
-
-#: namerangesdialog.ui:147
-msgctxt "namerangesdialog|colhead"
-msgid "Contains _column labels"
-msgstr "Enhavas kolumnajn etikedojn"
-
-#: namerangesdialog.ui:165
-msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
-msgid "Contains _row labels"
-msgstr "Enhavas vicajn etikedojn"
-
-#: namerangesdialog.ui:192
-msgctxt "namerangesdialog|datarange"
-msgid "For _data range"
-msgstr "Por datumamplekso"
-
-#: namerangesdialog.ui:303
-msgctxt "namerangesdialog|label1"
-msgid "Range"
-msgstr "Amplekso"
-
-#: navigatorpanel.ui:30
-msgctxt "navigatorpanel|label1"
-msgid "Column:"
-msgstr "Kolumno:"
-
-#: navigatorpanel.ui:44
-msgctxt "navigatorpanel|label2"
-msgid "Row:"
-msgstr "Vico:"
-
-#: navigatorpanel.ui:58
-msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
-msgid "Column"
-msgstr "Kolumno"
-
-#: navigatorpanel.ui:70
-msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
-msgid "Row"
-msgstr "Vico"
-
-#: navigatorpanel.ui:86
-msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
-msgid "Data Range"
-msgstr "Datumamplekso"
-
-#: navigatorpanel.ui:99
-msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
-msgid "Start"
-msgstr "Komenco"
-
-#: navigatorpanel.ui:112
-msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
-msgid "End"
-msgstr "Fino"
-
-#: navigatorpanel.ui:125
-msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
-msgid "Contents"
-msgstr "Enhavo"
-
-#: navigatorpanel.ui:138
-msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Baskuligi"
-
-#: navigatorpanel.ui:151
-msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
-msgid "Scenarios"
-msgstr "Scenaroj"
-
-#: navigatorpanel.ui:164
-msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
-msgid "Drag Mode"
-msgstr "Ŝovreĝimo"
-
-#: navigatorpanel.ui:190
-msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumento"
-
-#: navigatorpanel.ui:193
-msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
-msgid "Active Window"
-msgstr "Aktiva fenestro"
-
-#: nosolutiondialog.ui:8
-msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
-msgid "No Solution"
-msgstr "Neniu solvo"
-
-#: nosolutiondialog.ui:55
-msgctxt "nosolutiondialog|label1"
-msgid "No solution was found."
-msgstr "Ne trovis solvon."
-
-#: notebookbar.ui:391
-msgctxt "notebookbar|FileLabel"
-msgid "File"
-msgstr "Dosiero"
-
-#: notebookbar.ui:468
-msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
-msgid "Clone"
-msgstr "Kloni"
-
-#: notebookbar.ui:667
-msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Agordi la borderojn de la elektitaj ĉeloj."
-
-#: notebookbar.ui:905
-msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikala ĝisrandigo"
-
-#: notebookbar.ui:1051
-msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontala alĝustigo"
-
-#: notebookbar.ui:1114
-msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
-msgid "Indent"
-msgstr "Krommarĝeno"
-
-#: notebookbar.ui:1121
-msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Pligrandigi krommarĝenon"
-
-#: notebookbar.ui:1137
-msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon"
-
-#: notebookbar.ui:1671
-msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
-msgid "Home"
-msgstr "Hejmo"
-
-#: notebookbar.ui:1755
-msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
-msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr "Enmeti sonon aŭ videon"
-
-#: notebookbar.ui:1910
-msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbolo"
-
-#: notebookbar.ui:2013
-msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Enmeti"
-
-#: notebookbar.ui:2081
-msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
-msgid "Toggle Grid Lines"
-msgstr "Baskuligi kradliniojn"
-
-#: notebookbar.ui:2237
-msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Paĝa aranĝo"
-
-#: notebookbar.ui:2713
-msgctxt "notebookbar|DataLabel"
-msgid "Data"
-msgstr "Datumo"
-
-#: notebookbar.ui:2743
-msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
-msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr "Aŭtomata literumado"
-
-#: notebookbar.ui:3026
-msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzi"
-
-#: notebookbar.ui:3103
-msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
-msgid "Toggle Grid Lines"
-msgstr "Baskuligi kradliniojn"
-
-#: notebookbar.ui:3327
-msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
-msgid "View"
-msgstr "Vido"
-
-#: notebookbar.ui:3840
-msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Bildo"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3856
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3870
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3878
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3886
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3900
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
-msgid "Header 1"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3908
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
-msgid "Header 2"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3922
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
-msgid "Bad"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3930
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3938
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
-msgid "Good"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3946
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3954
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3968
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3976
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
-msgid "Note"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4636
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4775
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4932
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
-msgid "St_yles"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5085
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
-msgid "F_ont"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5145
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5308
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
-msgid "_Number"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5463
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5626
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
-msgid "_Cells"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5765
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
-msgid "_Insert"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5894
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
-msgid "_Data"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6004
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6113
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
-msgid "_Review"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6255
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
-msgid "_Graphic"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6359
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
-msgid "C_olor"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6698
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6858
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6978
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
-msgid "_Language"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7104
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
-msgid "_Review"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7254
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
-msgid "_Comments"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7354
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
-msgid "Com_pare"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7454
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7627
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
-msgid "_Styles"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7843
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
-msgid "D_raw"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8033
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8142
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
-msgid "_Grid"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8251
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
-msgid "Grou_p"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8359
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
-msgid "3_D"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8542
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
-msgid "F_rame"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8858
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
-msgid "_Grid"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8968
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9073
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
-msgid "_Styles"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9248
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
-msgid "F_ormat"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9520
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
-msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9678
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9788
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9843
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3656
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
-msgid "Menubar"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3790
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3804
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3812
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3820
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3834
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
-msgid "Header 1"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3842
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
-msgid "Header 2"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3856
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
-msgid "Bad"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3864
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3872
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
-msgid "Good"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3880
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3888
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3902
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3910
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
-msgid "Note"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4582
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4804
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5000
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
-msgid "St_yles"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5271
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
-msgid "F_ont"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5518
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
-msgid "_Number"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5729
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5967
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
-msgid "_Cells"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6140
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
-msgid "_Insert"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6310
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
-msgid "_Data"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6493
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6661
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
-msgid "_Review"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6882
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
-msgid "_Graphic"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7233
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7382
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
-msgid "C_olor"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7633
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7769
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
-msgid "_Language"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7994
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
-msgid "_Review"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8206
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
-msgid "_Comments"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8408
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
-msgid "Com_pare"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8606
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9048
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
-msgid "D_raw"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9755
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9919
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10117
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
-msgid "Grou_p"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10266
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
-msgid "3_D"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10573
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
-msgid "F_ont"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10838
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11036
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11186
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
-msgid "_Insert"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11327
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
-msgid "_Media"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11564
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
-msgid "F_rame"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11994
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12157
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12355
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12502
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12554
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12608
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groups.ui:40
-msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperligilo"
-
-#: notebookbar_groups.ui:54
-msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Piednoto"
-
-#: notebookbar_groups.ui:63
-msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
-msgid "Endnote"
-msgstr "Finnoto"
-
-#: notebookbar_groups.ui:78
-msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Legosigno"
-
-#: notebookbar_groups.ui:87
-msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Krucreferenco"
-
-#: notebookbar_groups.ui:152
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Apriora"
-
-#: notebookbar_groups.ui:167
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr "Akcento 1"
-
-#: notebookbar_groups.ui:176
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr "Akcento 2"
-
-#: notebookbar_groups.ui:185
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr "Akcento 3"
-
-#: notebookbar_groups.ui:200
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Titolo 1"
-
-#: notebookbar_groups.ui:209
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Titolo 2"
-
-#: notebookbar_groups.ui:224
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
-msgid "Good"
-msgstr "Bona"
-
-#: notebookbar_groups.ui:233
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neŭtrala"
-
-#: notebookbar_groups.ui:242
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
-msgid "Bad"
-msgstr "Malbona"
-
-#: notebookbar_groups.ui:251
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
-msgid "Warning"
-msgstr "Averto"
-
-#: notebookbar_groups.ui:260
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
-msgid "Error"
-msgstr "Eraro"
-
-#: notebookbar_groups.ui:275
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
-msgid "Note"
-msgstr "Noto"
-
-#: notebookbar_groups.ui:284
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Piednoto"
-
-#: notebookbar_groups.ui:296
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: notebookbar_groups.ui:304
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Apriora"
-
-#: notebookbar_groups.ui:312
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
-msgid "Style 1"
-msgstr "Stilo 1"
-
-#: notebookbar_groups.ui:320
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
-msgid "Style 2"
-msgstr "Stilo 2"
-
-#: notebookbar_groups.ui:328
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
-msgid "Style 3"
-msgstr "Stilo 3"
-
-#: notebookbar_groups.ui:336
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
-msgid "Style 4"
-msgstr "Stilo 4"
-
-#: notebookbar_groups.ui:530
-msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
-msgid "File"
-msgstr "Dosiero"
-
-#: notebookbar_groups.ui:683
-msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Tondujo"
-
-#: notebookbar_groups.ui:729
-msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Stilo"
-
-#: notebookbar_groups.ui:971
-msgctxt "notebookbar_groups|growb"
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groups.ui:993
-msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groups.ui:1034
-msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
-msgid "Left"
-msgstr "Maldekstre"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1052
-msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1069
-msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
-msgid "Right"
-msgstr "Dekstre"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1275
-msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
-msgid "Text"
-msgstr "Teksto"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1376
-msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
-msgid "Merge"
-msgstr "Kunfandi"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1394
-msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
-msgid "Split"
-msgstr "Dividi"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1457
-msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
-msgid "Conditional"
-msgstr "Kondiĉe"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1583
-msgctxt "notebookbar_groups|topb"
-msgid "Top"
-msgstr "Supre"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1600
-msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1617
-msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Malsupre"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1663
-msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Kalkultabelo"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1740
-msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formoj"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1756
-msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
-msgid "Links"
-msgstr "Ligiloj"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1864
-msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Enmeti"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1900
-msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Stilo"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1940
-msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reagordi"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1984
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ĉirkaŭfluo"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1999
-msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
-msgid "Lock"
-msgstr "Ŝlosi"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2043
-msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Bildo"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2099
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2108
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
-msgid "Optimal"
-msgstr "Optimuma"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2117
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralela"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2126
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
-msgid "Before"
-msgstr "Antaŭ"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2135
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
-msgid "After"
-msgstr "Post"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2144
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
-msgid "Through"
-msgstr "Tra"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2159
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
-msgid "Contour"
-msgstr "Konturo"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2168
-msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
-msgid "Edit Contour"
-msgstr "Redakti konturon"
-
-#: optcalculatepage.ui:48
-msgctxt "optcalculatepage|case"
-msgid "Case se_nsitive"
-msgstr "Usklecodistinge"
-
-#: optcalculatepage.ui:52
-msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
-msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Malŝalti usklecodistingon por la kunfunkciado kun Microsoft Excel."
-
-#: optcalculatepage.ui:65
-msgctxt "optcalculatepage|calc"
-msgid "_Precision as shown"
-msgstr "Precizo kiel vidigita"
-
-#: optcalculatepage.ui:81
-msgctxt "optcalculatepage|match"
-msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
-msgstr "Serĉaj kriterioj = kaj <> apliku al tutaj ĉeloj"
-
-#: optcalculatepage.ui:85
-msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
-msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Enŝalti tion por kunfunkciado kun Microsoft Excel."
-
-#: optcalculatepage.ui:98
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
-msgid "Enable w_ildcards in formulas"
-msgstr "Enŝalti ĵokerojn en formuloj"
-
-#: optcalculatepage.ui:102
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
-msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Enŝalti ĵokerojn por kunfunkciado kun Microsoft Excel."
-
-#: optcalculatepage.ui:117
-msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
-msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
-msgstr "Ŝalti regulajn esprimojn en formuloj"
-
-#: optcalculatepage.ui:135
-msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
-msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
-msgstr "Sen regulaj esprimoj en formuloj"
-
-#: optcalculatepage.ui:153
-msgctxt "optcalculatepage|lookup"
-msgid "_Automatically find column and row labels"
-msgstr "Aŭtomate trovi kolumnan kaj vican etikedojn"
-
-#: optcalculatepage.ui:169
-msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
-msgid "_Limit decimals for general number format"
-msgstr "Limigi dekumojn por ĝenerala numera formato"
-
-#: optcalculatepage.ui:193
-msgctxt "optcalculatepage|precft"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Dekumaj pozicioj:"
-
-#: optcalculatepage.ui:230
-msgctxt "optcalculatepage|label1"
-msgid "General Calculations"
-msgstr "Ĝeneralaj kalkuloj"
-
-#: optcalculatepage.ui:264
-msgctxt "optcalculatepage|iterate"
-msgid "_Iterations"
-msgstr "Iteracioj"
-
-#: optcalculatepage.ui:284
-msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
-msgid "_Steps:"
-msgstr "Saltoj:"
-
-#: optcalculatepage.ui:299
-msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
-msgid "_Minimum change:"
-msgstr "Minimuma ŝanĝo:"
-
-#: optcalculatepage.ui:341
-msgctxt "optcalculatepage|label2"
-msgid "Iterative References"
-msgstr "Iteraciaj referencoj"
-
-#: optcalculatepage.ui:372
-msgctxt "optcalculatepage|datestd"
-msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
-msgstr "1899-12-30 (apriora)"
-
-#: optcalculatepage.ui:376
-msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr "Valoro 0 korespondas al 1899-12-30"
-
-#: optcalculatepage.ui:390
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
-msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-msgstr "1900-01-01 (StarCalc 1.0)"
-
-#: optcalculatepage.ui:394
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr "Valoro 0 korespondas al 1900-01-01"
-
-#: optcalculatepage.ui:407
-msgctxt "optcalculatepage|date1904"
-msgid "_01/01/1904"
-msgstr "1904-01-01"
-
-#: optcalculatepage.ui:411
-msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
-msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr "0 korespondas al 1904-01-01"
-
-#: optcalculatepage.ui:430
-msgctxt "optcalculatepage|label3"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: optchangespage.ui:38
-msgctxt "optchangespage|label2"
-msgid "Chan_ges:"
-msgstr "Ŝanĝoj:"
-
-#: optchangespage.ui:52
-msgctxt "optchangespage|label3"
-msgid "_Deletions:"
-msgstr "Forigoj:"
-
-#: optchangespage.ui:66
-msgctxt "optchangespage|label4"
-msgid "_Insertions:"
-msgstr "Enmetaĵoj:"
-
-#: optchangespage.ui:80
-msgctxt "optchangespage|label5"
-msgid "_Moved entries:"
-msgstr "Movitaj elementoj:"
-
-#: optchangespage.ui:137
-msgctxt "optchangespage|label1"
-msgid "Colors for Changes"
-msgstr "Koloroj por ŝanĝoj"
-
-#: optcompatibilitypage.ui:43
-msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
-msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr "Elektu bezonatan klavkombinan tipon. Ŝanĝi la klavkombinan tipon eble anstataŭigos iujn ekzistantajn klavkombinojn."
-
-#: optcompatibilitypage.ui:62
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "Default"
-msgstr "Apriora"
-
-#: optcompatibilitypage.ui:63
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr "Heredaĵa OpenOffice.org"
-
-#: optcompatibilitypage.ui:81
-msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Klavkombinoj"
-
-#: optdefaultpage.ui:40
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
-msgid "_Number of worksheets in new document:"
-msgstr "Nombro da kalkultabeloj en nova dokumento:"
-
-#: optdefaultpage.ui:54
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
-msgid "_Prefix name for new worksheet:"
-msgstr "Prefiksa nomo por nova laborfolio:"
-
-#: optdefaultpage.ui:98
-msgctxt "optdefaultpage|label1"
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nova kalkultabelo"
-
-#: optdlg.ui:30
-msgctxt "optdlg|suppressCB"
-msgid "_Suppress output of empty pages"
-msgstr "Kaŝi eligon de malplenaj paĝoj"
-
-#: optdlg.ui:46
-msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
-msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr "Ĉiam apliki manajn saltojn"
-
-#: optdlg.ui:68
-msgctxt "optdlg|label1"
-msgid "Pages"
-msgstr "Paĝoj"
-
-#: optdlg.ui:101
-msgctxt "optdlg|printCB"
-msgid "_Print only selected sheets"
-msgstr "Presi nur elektitajn foliojn"
-
-#: optdlg.ui:124
-msgctxt "optdlg|label2"
-msgid "Sheets"
-msgstr "Folioj"
-
-#: optformula.ui:36
-msgctxt "optformula|englishfuncname"
-msgid "Use English function names"
-msgstr "Uzi anglajn nomoj por funkcioj"
-
-#: optformula.ui:74
-msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
-msgid "Formula _syntax:"
-msgstr "Formula sintakso:"
-
-#: optformula.ui:101
-msgctxt "optformula|label1"
-msgid "Formula Options"
-msgstr "Formulaj agordoj"
-
-#: optformula.ui:138
-msgctxt "optformula|label9"
-msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr "Excel 2007 kaj pli novaj:"
-
-#: optformula.ui:154
-msgctxt "optformula|label10"
-msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr "ODF-kalkultabelo (ne konservita de %PRODUCTNAME):"
-
-#: optformula.ui:173
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Ĉiam rekalkuli"
-
-#: optformula.ui:174
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Neniam rekalkuli"
-
-#: optformula.ui:175
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "Inviti uzanton"
-
-#: optformula.ui:193
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Ĉiam rekalkuli"
-
-#: optformula.ui:194
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Neniam rekalkuli"
-
-#: optformula.ui:195
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "Inviti uzanton"
-
-#: optformula.ui:213
-msgctxt "optformula|label4"
-msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr "Rekalkuli dum dosierŝargo"
-
-#: optformula.ui:249
-msgctxt "optformula|calcdefault"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Apriora agordaro"
-
-#: optformula.ui:272
-msgctxt "optformula|calccustom"
-msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
-msgstr "Propra (konverti tekston al numeroj, kaj pli):"
-
-#: optformula.ui:290
-msgctxt "optformula|details"
-msgid "Details…"
-msgstr "Detaloj…"
-
-#: optformula.ui:319
-msgctxt "optformula|label2"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Detalaj prikalkulaj agordoj"
-
-#: optformula.ui:359
-msgctxt "optformula|label6"
-msgid "_Function:"
-msgstr "Funkcio:"
-
-#: optformula.ui:375
-msgctxt "optformula|label7"
-msgid "Array co_lumn:"
-msgstr "Tabela kolumno:"
-
-#: optformula.ui:391
-msgctxt "optformula|label8"
-msgid "Array _row:"
-msgstr "Tabela vico:"
-
-#: optformula.ui:452
-msgctxt "optformula|reset"
-msgid "Rese_t Separators Settings"
-msgstr "Reagordi disigilojn:"
-
-#: optformula.ui:480
-msgctxt "optformula|label3"
-msgid "Separators"
-msgstr "Apartigiloj"
-
-#: optimalcolwidthdialog.ui:8
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
-msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Optimuma kolumnolarĝo"
-
-#: optimalcolwidthdialog.ui:88
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Aldoni:"
-
-#: optimalcolwidthdialog.ui:112
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "Apriora valoro"
-
-#: optimalrowheightdialog.ui:8
-msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
-msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "Optimuma vicoalto"
-
-#: optimalrowheightdialog.ui:88
-msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Aldoni:"
-
-#: optimalrowheightdialog.ui:112
-msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "Apriora valoro"
-
-#: optsortlists.ui:22
-msgctxt "optsortlists|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "Kopii"
-
-#: optsortlists.ui:45
-msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
-msgid "Copy list _from:"
-msgstr "Kopii liston el:"
-
-#: optsortlists.ui:91
-msgctxt "optsortlists|listslabel"
-msgid "_Lists"
-msgstr "Listoj"
-
-#: optsortlists.ui:107
-msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
-msgid "_Entries"
-msgstr "Elementoj"
-
-#: optsortlists.ui:166
-msgctxt "optsortlists|new"
-msgid "_New"
-msgstr "Nova"
-
-#: optsortlists.ui:180
-msgctxt "optsortlists|discard"
-msgid "_Discard"
-msgstr "Forĵeti"
-
-#: optsortlists.ui:194
-msgctxt "optsortlists|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Aldoni"
-
-#: optsortlists.ui:208
-msgctxt "optsortlists|modify"
-msgid "Modif_y"
-msgstr "Modifi"
-
-#: optsortlists.ui:222
-msgctxt "optsortlists|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:8
-msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
-msgid "Page Style"
-msgstr "Paĝa stilo"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:100
-msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizilo"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:113
-msgctxt "pagetemplatedialog|page"
-msgid "Page"
-msgstr "Paĝo"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:127
-msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Borderoj"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:141
-msgctxt "pagetemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Fono"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:155
-msgctxt "pagetemplatedialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Paĝokapo"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:169
-msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Paĝopiedo"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:183
-msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Folio"
-
-#: paradialog.ui:8
-msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Alineo"
-
-#: paradialog.ui:100
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Krommarĝenoj kaj interspacoj"
-
-#: paradialog.ui:114
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ĝisrandigo"
-
-#: paradialog.ui:128
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azia tipografio"
-
-#: paradialog.ui:142
-msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Taboj"
-
-#: paratemplatedialog.ui:8
-msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
-msgid "Cell Style"
-msgstr "Ĉela stilo"
-
-#: paratemplatedialog.ui:81
-msgctxt "paratemplatedialog|standard"
-msgid "_Standard"
-msgstr "Normala"
-
-#: paratemplatedialog.ui:114
-msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizilo"
-
-#: paratemplatedialog.ui:127
-msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Numeroj"
-
-#: paratemplatedialog.ui:141
-msgctxt "paratemplatedialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Tiparo"
-
-#: paratemplatedialog.ui:155
-msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Tiparaj efektoj"
-
-#: paratemplatedialog.ui:169
-msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ĝisrandigo"
-
-#: paratemplatedialog.ui:183
-msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azia tipografio"
-
-#: paratemplatedialog.ui:197
-msgctxt "paratemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Borderoj"
-
-#: paratemplatedialog.ui:211
-msgctxt "paratemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Fono"
-
-#: paratemplatedialog.ui:225
-msgctxt "paratemplatedialog|protection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Ĉelprotektado"
-
-#: pastespecial.ui:23
-msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Alglui speciale"
-
-#: pastespecial.ui:98
-msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
-msgid "Values Only"
-msgstr "Nur valoroj"
-
-#: pastespecial.ui:113
-msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
-msgid "Values & Formats"
-msgstr " Valoroj kaj formatoj "
-
-#: pastespecial.ui:128
-msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponi"
-
-#: pastespecial.ui:172
-msgctxt "pastespecial|paste_all"
-msgid "_Paste all"
-msgstr "Alglui ĉion"
-
-#: pastespecial.ui:189
-msgctxt "pastespecial|text"
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Teksto"
-
-#: pastespecial.ui:205
-msgctxt "pastespecial|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "Numeroj"
-
-#: pastespecial.ui:221
-msgctxt "pastespecial|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "Dato kaj horo"
-
-#: pastespecial.ui:237
-msgctxt "pastespecial|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "Formuloj"
-
-#: pastespecial.ui:253
-msgctxt "pastespecial|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "Komentoj"
-
-#: pastespecial.ui:269
-msgctxt "pastespecial|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "Formatoj"
-
-#: pastespecial.ui:285
-msgctxt "pastespecial|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "Objektoj"
-
-#: pastespecial.ui:307
-msgctxt "pastespecial|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Elektaĵo"
-
-#: pastespecial.ui:341
-msgctxt "pastespecial|none"
-msgid "Non_e"
-msgstr "Neniu"
-
-#: pastespecial.ui:359
-msgctxt "pastespecial|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "Adicii"
-
-#: pastespecial.ui:377
-msgctxt "pastespecial|subtract"
-msgid "_Subtract"
-msgstr "Subtrahi"
-
-#: pastespecial.ui:395
-msgctxt "pastespecial|multiply"
-msgid "Multipl_y"
-msgstr "Multipliki"
-
-#: pastespecial.ui:413
-msgctxt "pastespecial|divide"
-msgid "Di_vide"
-msgstr "Dividi"
-
-#: pastespecial.ui:437
-msgctxt "pastespecial|label2"
-msgid "Operations"
-msgstr "Operacioj"
-
-#: pastespecial.ui:471
-msgctxt "pastespecial|skip_empty"
-msgid "S_kip empty cells"
-msgstr "Ignori malplenajn ĉelojn"
-
-#: pastespecial.ui:488
-msgctxt "pastespecial|transpose"
-msgid "_Transpose"
-msgstr "Transponi"
-
-#: pastespecial.ui:505
-msgctxt "pastespecial|link"
-msgid "_Link"
-msgstr "Ligi"
-
-#: pastespecial.ui:528
-msgctxt "pastespecial|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: pastespecial.ui:562
-msgctxt "pastespecial|no_shift"
-msgid "Don't sh_ift"
-msgstr "Ne movi"
-
-#: pastespecial.ui:580
-msgctxt "pastespecial|move_down"
-msgid "Do_wn"
-msgstr "Malsupren"
-
-#: pastespecial.ui:598
-msgctxt "pastespecial|move_right"
-msgid "_Right"
-msgstr "Desktren"
-
-#: pastespecial.ui:623
-msgctxt "pastespecial|label4"
-msgid "Shift Cells"
-msgstr "Movi ĉelojn"
-
-#: pivotfielddialog.ui:9
-msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Datumkampo"
-
-#: pivotfielddialog.ui:69
-msgctxt "pivotfielddialog|options"
-msgid "_Options..."
-msgstr "Agordaĵoj..."
-
-#: pivotfielddialog.ui:123
-msgctxt "pivotfielddialog|none"
-msgid "_None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: pivotfielddialog.ui:142
-msgctxt "pivotfielddialog|auto"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "Aŭtomate"
-
-#: pivotfielddialog.ui:160
-msgctxt "pivotfielddialog|user"
-msgid "_User-defined"
-msgstr "Propre difinita"
-
-#: pivotfielddialog.ui:203
-msgctxt "pivotfielddialog|label1"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotaloj"
-
-#: pivotfielddialog.ui:219
-msgctxt "pivotfielddialog|showall"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Vidigi elementojn sen datumoj"
-
-#: pivotfielddialog.ui:244
-msgctxt "pivotfielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo:"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:8
-msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrilo"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:104
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "KAJ"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:105
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "AŬ"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:121
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "KAJ"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:122
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "AŬ"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:134
-msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operacisimbolo"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:145
-msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Nomo de kampo"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:156
-msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Kondiĉo"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:167
-msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:347
-msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filtrilaj agordoj"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:385
-msgctxt "pivotfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Usklecodistinga"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:401
-msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Regulaj esprimoj"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:417
-msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "Neniu duobligo"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:450
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Datumamplekso:"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:463
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "lokokupa"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:482
-msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:9
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
-msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr "Pivottabela aranĝo"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:110
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
-msgid "Column Fields:"
-msgstr "Kolumnaj kampoj:"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:162
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
-msgid "Data Fields:"
-msgstr "Datumkampoj:"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:214
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
-msgid "Row Fields:"
-msgstr "Vicaj kampoj:"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:265
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
-msgid "Page Fields:"
-msgstr "Paĝaj kampoj:"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:326
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
-msgid "Available Fields:"
-msgstr "Disponeblaj kampoj:"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:376
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
-msgid "Drag the Items into the Desired Position"
-msgstr "Ŝovi la elementojn al la dezirata pozicio"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:401
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
-msgid "Ignore empty rows"
-msgstr "Malatenti malplenajn vicojn"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:416
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
-msgid "Identify categories"
-msgstr "Identigi kategoriojn"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:431
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
-msgid "Total rows"
-msgstr "Totalaj vicoj"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:446
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
-msgid "Total columns"
-msgstr "Totalaj kolumnoj"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:461
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
-msgid "Add filter"
-msgstr "Aldoni filtrilon"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:476
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
-msgid "Enable drill to details"
-msgstr "Ebligi hierarkie informatingi"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:495
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
-msgid "Options"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:546
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
-msgid "New sheet"
-msgstr "Nova folio"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:562
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Elektaĵo"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:611
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "Nomita ĉelaro"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:632
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
-msgid "Destination"
-msgstr "Celloko"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:668
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Elektaĵo"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:706
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "Nomita ĉelaro"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:738
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
-msgid "Source"
-msgstr "Fonto"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:756
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
-msgid "Source and Destination"
-msgstr "Fonto kaj celo"
-
-#: printareasdialog.ui:9
-msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
-msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Redakti presotajn zonojn"
-
-#: printareasdialog.ui:134
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- none -"
-msgstr "- neniu -"
-
-#: printareasdialog.ui:135
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- entire sheet -"
-msgstr "- tutan folion -"
-
-#: printareasdialog.ui:136
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- difinita de uzanto -"
-
-#: printareasdialog.ui:137
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- selection -"
-msgstr "- elektaĵo -"
-
-#: printareasdialog.ui:153
-msgctxt "printareasdialog|label1"
-msgid "Print Range"
-msgstr "Presota zono"
-
-#: printareasdialog.ui:219
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- none -"
-msgstr "- neniu -"
-
-#: printareasdialog.ui:220
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- difinita de uzanto -"
-
-#: printareasdialog.ui:236
-msgctxt "printareasdialog|label2"
-msgid "Rows to Repeat"
-msgstr "Vicoj ripetotaj"
-
-#: printareasdialog.ui:302
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- none -"
-msgstr "- neniu -"
-
-#: printareasdialog.ui:303
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- difinita de uzanto -"
-
-#: printareasdialog.ui:319
-msgctxt "printareasdialog|label3"
-msgid "Columns to Repeat"
-msgstr "Kolumnoj ripetotaj"
-
-#: printeroptions.ui:25
-msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
-msgid "Suppress output of empty pages"
-msgstr "Malebligi eligon de malplenaj paĝoj"
-
-#: printeroptions.ui:40
-msgctxt "printeroptions|label6"
-msgid "Pages"
-msgstr "Paĝoj"
-
-#: protectsheetdlg.ui:9
-msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
-msgid "Protect Sheet"
-msgstr "Protekti folion"
-
-#: protectsheetdlg.ui:90
-msgctxt "protectsheetdlg|protect"
-msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
-msgstr "Protekti ĉi tiun folion kaj la enhavon de ŝlositaj ĉeloj"
-
-#: protectsheetdlg.ui:116
-msgctxt "protectsheetdlg|label1"
-msgid "_Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
-
-#: protectsheetdlg.ui:131
-msgctxt "protectsheetdlg|label2"
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "Konfirmi:"
-
-#: protectsheetdlg.ui:195
-msgctxt "protectsheetdlg|label4"
-msgid "Allow all users of this sheet to:"
-msgstr "Permesi al ĉiuj uzantoj de ĉi tiu folio:"
-
-#: protectsheetdlg.ui:231
-msgctxt "protectsheetdlg|protected"
-msgid "Select protected cells"
-msgstr "Elekti protektitajn ĉelojn"
-
-#: protectsheetdlg.ui:243
-msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
-msgid "Select unprotected cells"
-msgstr "Elekti neprotektitajn ĉelojn"
-
-#: protectsheetdlg.ui:255
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Enmeti kolumnojn"
-
-#: protectsheetdlg.ui:267
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Enmeti vicojn"
-
-#: protectsheetdlg.ui:279
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
-msgid "Delete columns"
-msgstr "Forigi kolumnojn"
-
-#: protectsheetdlg.ui:291
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
-msgid "Delete rows"
-msgstr "Forigi vicojn"
-
-#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
-msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
-msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr "Skripto generas tiun datumfluon. Ĉu ruliĝu %URL?"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:22
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform"
-msgstr "Unuforma"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:26
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform Integer"
-msgstr "Unuforma entjero"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:30
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:34
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Cauchy"
-msgstr "Cauchy"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:38
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Bernoulli"
-msgstr "Bernoulli"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:42
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Binomial"
-msgstr "Binoma"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:46
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Chi Squared"
-msgstr "Ĥi-kvadrata"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:50
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Geometric"
-msgstr "Geometra"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:54
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Negative Binomial"
-msgstr "Negativbinoma"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:73
-msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Hazardnumera generilo"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:180
-msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
-msgid "Cell range:"
-msgstr "Ĉelaro:"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:225
-msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:263
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Distribuo:"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:288
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: randomnumbergenerator.ui:303
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: randomnumbergenerator.ui:351
-msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Hazardnumera generilo"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:386
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
-msgid "Enable custom seed"
-msgstr "Ebligi propan semon"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:406
-msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
-msgid "Seed:"
-msgstr "Semo:"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:429
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
-msgid "Enable rounding"
-msgstr "Enŝalti rondigi"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:450
-msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
-msgid "Decimal places:"
-msgstr "Dekumaj pozicioj:"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:481
-msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: regressiondialog.ui:9
-msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
-msgid "Regression"
-msgstr "Regresio"
-
-#: regressiondialog.ui:99
-msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Amplekso de variablo 1:"
-
-#: regressiondialog.ui:138
-msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Amplekso de variablo 2:"
-
-#: regressiondialog.ui:177
-msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultoj al:"
-
-#: regressiondialog.ui:220
-msgctxt "regressiondialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
-
-#: regressiondialog.ui:255
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumnoj"
-
-#: regressiondialog.ui:271
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vicoj"
-
-#: regressiondialog.ui:293
-msgctxt "regressiondialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupigi laŭ"
-
-#: regressiondialog.ui:328
-msgctxt "regressiondialog|linear-check"
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Lineara regresio"
-
-#: regressiondialog.ui:343
-msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
-msgid "Logarithmic Regression"
-msgstr "Logaritma regresio"
-
-#: regressiondialog.ui:357
-msgctxt "regressiondialog|power-check"
-msgid "Power Regression"
-msgstr "Potenca regresio"
-
-#: regressiondialog.ui:377
-msgctxt "regressiondialog|label3"
-msgid "Output Regression Types"
-msgstr "Eligi regresiajn tipojn"
-
-#: retypepassdialog.ui:10
-msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "Retajpi pasvorton"
-
-#: retypepassdialog.ui:93
-msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
-msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr "La dokumento eksportota havas almenaŭ unu protektitan elementon kun pasvorto kiu ne estas eksportebla. Bonvolu retajpi vian pasvorton por povi eksporti vian dokumenton."
-
-#: retypepassdialog.ui:124
-msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
-msgid "Status unknown"
-msgstr "Nekonata stato"
-
-#: retypepassdialog.ui:134
-msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
-msgid "_Re-type"
-msgstr "Retajpi"
-
-#: retypepassdialog.ui:155
-msgctxt "retypepassdialog|label2"
-msgid "Document protection"
-msgstr "Dokumenta protektado"
-
-#: retypepassdialog.ui:217
-msgctxt "retypepassdialog|label3"
-msgid "Sheet protection"
-msgstr "Folia protektado"
-
-#: retypepassworddialog.ui:8
-msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "Retajpi pasvorton"
-
-#: retypepassworddialog.ui:81
-msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
-msgid "Re-type password"
-msgstr "Retajpi pasvorton"
-
-#: retypepassworddialog.ui:140
-msgctxt "retypepassworddialog|label4"
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Pasvorto:"
-
-#: retypepassworddialog.ui:154
-msgctxt "retypepassworddialog|label5"
-msgid "Confi_rm:"
-msgstr "Konfirmi:"
-
-#: retypepassworddialog.ui:165
-msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
-msgid "New password must match the original password"
-msgstr "La nova pasvorto devas kongrui kun la origina pasvorto"
-
-#: retypepassworddialog.ui:190
-msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
-msgid "Remove password from this protected item"
-msgstr "Forigi pasvorton el ĉi tiu protektita elemento"
-
-#: rightfooterdialog.ui:8
-msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Paĝopiedo (dekstra)"
-
-#: rightfooterdialog.ui:100
-msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Paĝopiedo (dekstra)"
-
-#: rightheaderdialog.ui:8
-msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Paĝokapo (dekstra)"
-
-#: rightheaderdialog.ui:100
-msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Paĝokapo (dekstra)"
-
-#: rowheightdialog.ui:8
-msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
-msgid "Row Height"
-msgstr "Vica alto"
-
-#: rowheightdialog.ui:88
-msgctxt "rowheightdialog|label1"
-msgid "Height:"
-msgstr "Alto:"
-
-#: rowheightdialog.ui:112
-msgctxt "rowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "Apriora valoro"
-
-#: samplingdialog.ui:21
-msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
-msgid "Sampling"
-msgstr "Samplado"
-
-#: samplingdialog.ui:113
-msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Eniga ĉelaro:"
-
-#: samplingdialog.ui:152
-msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultoj al:"
-
-#: samplingdialog.ui:194
-msgctxt "samplingdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
-
-#: samplingdialog.ui:250
-msgctxt "samplingdialog|label1"
-msgid "Sample size:"
-msgstr "Grando de specimeno:"
-
-#: samplingdialog.ui:262
-msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
-msgid "Random"
-msgstr "Hazarda"
-
-#: samplingdialog.ui:278
-msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
-msgid "Periodic"
-msgstr "Perioda"
-
-#: samplingdialog.ui:315
-msgctxt "samplingdialog|label3"
-msgid "Period:"
-msgstr "Periodo:"
-
-#: samplingdialog.ui:332
-msgctxt "samplingdialog|label2"
-msgid "Sampling Method"
-msgstr "Specimenada metodo"
-
-#: scenariodialog.ui:9
-msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
-msgid "Create Scenario"
-msgstr "Krei scenaron"
-
-#: scenariodialog.ui:111
-msgctxt "scenariodialog|label1"
-msgid "Name of Scenario"
-msgstr "Nomo de scenaro"
-
-#: scenariodialog.ui:155
-msgctxt "scenariodialog|label2"
-msgid "Comment"
-msgstr "Komento"
-
-#: scenariodialog.ui:189
-msgctxt "scenariodialog|copyback"
-msgid "Copy _back"
-msgstr "Retrokopii"
-
-#: scenariodialog.ui:204
-msgctxt "scenariodialog|copysheet"
-msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr "Kopii tutan folion"
-
-#: scenariodialog.ui:219
-msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
-msgid "_Prevent changes"
-msgstr "Malebligi ŝanĝojn"
-
-#: scenariodialog.ui:239
-msgctxt "scenariodialog|showframe"
-msgid "_Display border"
-msgstr "Vidigi borderon"
-
-#: scenariodialog.ui:264
-msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
-msgid "Display border in"
-msgstr "Vidigi borderon en"
-
-#: scenariodialog.ui:287
-msgctxt "scenariodialog|label3"
-msgid "Settings"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: scenariodialog.ui:303
-msgctxt "scenariodialog|alttitle"
-msgid "Edit Scenario"
-msgstr "Redakti scenaron"
-
-#: scenariodialog.ui:319
-msgctxt "scenariodialog|createdft"
-msgid "Created by"
-msgstr "Kreita de"
-
-#: scenariodialog.ui:330
-msgctxt "scenariodialog|onft"
-msgid "on"
-msgstr "je"
-
-#: scenariomenu.ui:12
-msgctxt "scenariomenu|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: scenariomenu.ui:20
-msgctxt "scenariomenu|edit"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Atributoj..."
-
-#: scgeneralpage.ui:48
-msgctxt "scgeneralpage|label4"
-msgid "Measurement _unit:"
-msgstr "Mezurunuo:"
-
-#: scgeneralpage.ui:62
-msgctxt "scgeneralpage|label5"
-msgid "_Tab stops:"
-msgstr "Taboj:"
-
-#: scgeneralpage.ui:102
-msgctxt "scgeneralpage|label1"
-msgid "Metrics"
-msgstr "Metriko"
-
-#: scgeneralpage.ui:138
-msgctxt "scgeneralpage|label6"
-msgid "Update links when opening"
-msgstr "Ĝisdatigi ligilojn dum malfermado"
-
-#: scgeneralpage.ui:157
-msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
-msgid "_Always"
-msgstr "Ĉiam"
-
-#: scgeneralpage.ui:175
-msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
-msgid "_On request"
-msgstr "Laŭpete"
-
-#: scgeneralpage.ui:193
-msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
-msgid "_Never"
-msgstr "Neniam"
-
-#: scgeneralpage.ui:225
-msgctxt "scgeneralpage|label2"
-msgid "Updating"
-msgstr "Ĝisdatigas"
-
-#: scgeneralpage.ui:265
-msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
-msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr "Tajpi enigklavon por ŝalti al redakta reĝimo"
-
-#: scgeneralpage.ui:281
-msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
-msgid "Expand _formatting"
-msgstr "Pluigi formaton"
-
-#: scgeneralpage.ui:297
-msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
-msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
-msgstr "Etendi referencojn kiam novaj kolumnoj/vicoj estas enmetataj"
-
-#: scgeneralpage.ui:318
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Down"
-msgstr "Malsupren"
-
-#: scgeneralpage.ui:319
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Right"
-msgstr "Dekstren"
-
-#: scgeneralpage.ui:320
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Up"
-msgstr "Supren"
-
-#: scgeneralpage.ui:321
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Left"
-msgstr "Maldekstren"
-
-#: scgeneralpage.ui:331
-msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
-msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr "Tajpi Enigklavon por movi elektaĵon"
-
-#: scgeneralpage.ui:346
-msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
-msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
-msgstr "Uzi heredaĵan konduton de kursoraj movoj kiam elektante"
-
-#: scgeneralpage.ui:361
-msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
-msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr "Vidigi averton pri anstataŭigo algluante datumojn"
-
-#: scgeneralpage.ui:376
-msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
-msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr "Uzi presilan metrikon por formati dokumentojn"
-
-#: scgeneralpage.ui:390
-msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
-msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
-msgstr "Emfazi elektaĵon en kolumnaj/vicaj titoloj"
-
-#: scgeneralpage.ui:405
-msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
-msgid "Update references when sorting range of cells"
-msgstr "Ĝisdatigi referencojn dum ordigo de ĉelaro"
-
-#: scgeneralpage.ui:440
-msgctxt "scgeneralpage|label3"
-msgid "Input Settings"
-msgstr "Eniga agordaro"
-
-#: searchresults.ui:8
-msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
-msgid "Search Results"
-msgstr "Serĉaj rezultoj"
-
-#: searchresults.ui:60
-msgctxt "searchresults|skipped"
-msgid "skipped $1 ..."
-msgstr "ellasiĝis $1 ..."
-
-#: selectdatasource.ui:8
-msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
-msgid "Select Data Source"
-msgstr "Elekti fonton"
-
-#: selectdatasource.ui:99
-msgctxt "selectdatasource|label2"
-msgid "_Database:"
-msgstr "Datumbazo:"
-
-#: selectdatasource.ui:115
-msgctxt "selectdatasource|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: selectdatasource.ui:145
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelo"
-
-#: selectdatasource.ui:146
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Query"
-msgstr "Informpeto"
-
-#: selectdatasource.ui:147
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql"
-msgstr "SQL"
-
-#: selectdatasource.ui:148
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql [Native]"
-msgstr "Sql [Indiĝena]"
-
-#: selectdatasource.ui:163
-msgctxt "selectdatasource|label3"
-msgid "Data so_urce:"
-msgstr "Datumfonto:"
-
-#: selectdatasource.ui:201
-msgctxt "selectdatasource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Elektaĵo"
-
-#: selectrange.ui:7
-msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
-msgid "Select Database Range"
-msgstr "Elekti datumbazan amplekson"
-
-#: selectrange.ui:107
-msgctxt "selectrange|label1"
-msgid "Ranges"
-msgstr "Ampleksoj"
-
-#: selectsource.ui:8
-msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
-msgid "Select Source"
-msgstr "Elekti fonton"
-
-#: selectsource.ui:94
-msgctxt "selectsource|selection"
-msgid "_Current selection"
-msgstr "Aktuala elekto"
-
-#: selectsource.ui:117
-msgctxt "selectsource|namedrange"
-msgid "_Named range:"
-msgstr "Nomita ĉelaro:"
-
-#: selectsource.ui:158
-msgctxt "selectsource|database"
-msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
-msgstr "Datumfonto registrita en %PRODUCTNAME"
-
-#: selectsource.ui:175
-msgctxt "selectsource|external"
-msgid "_External source/interface"
-msgstr "Ekstera fonto/interfaco"
-
-#: selectsource.ui:198
-msgctxt "selectsource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Elektaĵo"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:8
-msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Paĝokapoj/paĝopiedoj"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:100
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Paĝokapo (dekstra)"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:113
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Paĝokapo (maldekstra)"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:127
-msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Paĝopiedo"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:8
-msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Paĝokapoj/paĝopiedoj"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:100
-msgctxt "sharedheaderdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Paĝokapo"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:113
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Paĝopiedo (dekstra)"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:127
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Paĝopiedo (maldekstra)"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:8
-msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
-msgid "Share Document"
-msgstr "Dividi dokumenton"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:90
-msgctxt "sharedocumentdlg|share"
-msgid "_Share this spreadsheet with other users"
-msgstr "Dividi ĉi tiun kalkultabelon kun aliaj uzantoj"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:116
-msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
-msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Notu: ne konservos ŝanĝojn al formataj atributoj, ekzemple tiparoj, koloroj, kaj numeraj formatoj, kaj iuj ebloj, ekzemple redaktaj diagramoj kaj desegnaj objektoj ne disponeblas en divida reĝimo. Por preni eksklusivan aliron bezonatan por tiaj ŝanĝoj kaj ebloj, malŝaltu dividan reĝimon."
-
-#: sharedocumentdlg.ui:169
-msgctxt "sharedocumentdlg|name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:181
-msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
-msgid "Accessed"
-msgstr "Alirita"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:222
-msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
-msgid "No user data available."
-msgstr "Neniuj uzualaj datumoj disponeblas."
-
-#: sharedocumentdlg.ui:234
-msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
-msgid "Unknown User"
-msgstr "Nekonata uzanto"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:246
-msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
-msgid "(exclusive access)"
-msgstr "(eksklusiva aliro)"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:269
-msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
-msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr "Uzantoj aktuale aliras ĉi tiun kalkultabelon"
-
-#: sheetprintpage.ui:62
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
-msgid "_Top to bottom, then right"
-msgstr "Supre malsupren, tiam dekstren"
-
-#: sheetprintpage.ui:81
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
-msgid "_Left to right, then down"
-msgstr "Maldekstre dekstren, tiam malsupren"
-
-#: sheetprintpage.ui:102
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
-msgid "First _page number:"
-msgstr "Unua paĝnumero:"
-
-#: sheetprintpage.ui:169
-msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
-msgid "Page Order"
-msgstr "Paĝa ordo"
-
-#: sheetprintpage.ui:205
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
-msgid "_Column and row headers"
-msgstr "Kolumnaj kaj vicaj kapoj"
-
-#: sheetprintpage.ui:222
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
-msgid "_Grid"
-msgstr "Krado"
-
-#: sheetprintpage.ui:240
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
-msgid "_Comments"
-msgstr "Komentoj"
-
-#: sheetprintpage.ui:257
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
-msgid "_Objects/Images"
-msgstr "Objektoj/bildoj"
-
-#: sheetprintpage.ui:274
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
-msgid "Charts"
-msgstr "Diagramoj"
-
-#: sheetprintpage.ui:291
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
-msgid "_Drawing objects"
-msgstr "Desegnaĵaj objektoj"
-
-#: sheetprintpage.ui:308
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "Formuloj"
-
-#: sheetprintpage.ui:325
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
-msgid "_Zero values"
-msgstr "Nulaj valoroj"
-
-#: sheetprintpage.ui:360
-msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
-msgid "Print"
-msgstr "Presi "
-
-#: sheetprintpage.ui:396
-msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
-msgid "Scaling _mode:"
-msgstr "Skaliga reĝimo:"
-
-#: sheetprintpage.ui:423
-msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
-msgid "_Scaling factor:"
-msgstr "Skaliga faktoro:"
-
-#: sheetprintpage.ui:466
-msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
-msgid "_Width in pages:"
-msgstr "Larĝo en paĝoj"
-
-#: sheetprintpage.ui:482
-msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
-msgid "_Height in pages:"
-msgstr "Alto en paĝoj:"
-
-#: sheetprintpage.ui:541
-msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
-msgid "N_umber of pages:"
-msgstr "Nombro da paĝoj:"
-
-#: sheetprintpage.ui:591
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr "Malpligrandigi/pligrandigi presaĵon"
-
-#: sheetprintpage.ui:592
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Adapti presendan zonon al larĝo/alto"
-
-#: sheetprintpage.ui:593
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Adapti presendan zonon al nombro da paĝoj"
-
-#: sheetprintpage.ui:611
-msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaligi"
-
-#: showchangesdialog.ui:9
-msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
-msgid "Show Changes"
-msgstr "Vidigi ŝanĝojn"
-
-#: showchangesdialog.ui:86
-msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
-msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr "Vidigi ŝanĝojn en kalkultabelo"
-
-#: showchangesdialog.ui:118
-msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
-msgid "Show _accepted changes"
-msgstr "Vidigi akceptitajn ŝanĝojn"
-
-#: showchangesdialog.ui:133
-msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
-msgid "Show _rejected changes"
-msgstr "Vidigi malakceptitajn ŝanĝojn"
-
-#: showchangesdialog.ui:168
-msgctxt "showchangesdialog|label1"
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Filtrila agordaro"
-
-#: showdetaildialog.ui:10
-msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
-msgid "Show Detail"
-msgstr "Vidigi detalon"
-
-#: showdetaildialog.ui:92
-msgctxt "showdetaildialog|label1"
-msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr "Elekti la kampon enhavantan la detalon kiun vi volas vidigi"
-
-#: showsheetdialog.ui:8
-msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Vidigi folion"
-
-#: showsheetdialog.ui:108
-msgctxt "showsheetdialog|label1"
-msgid "Hidden Sheets"
-msgstr "Kaŝitaj folioj"
-
-#: sidebaralignment.ui:43
-msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontala ĝisrandigo"
-
-#: sidebaralignment.ui:106
-msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikala ĝisrandigo"
-
-#: sidebaralignment.ui:256
-msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
-msgid "_Indent:"
-msgstr "Krommarĝeno:"
-
-#: sidebaralignment.ui:278
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
-msgid "Indents from the left edge."
-msgstr "Krommarĝeno de la maldekstra eĝo."
-
-#: sidebaralignment.ui:285
-#, fuzzy
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
-msgid "Left Indent"
-msgstr "Maldekstra krommarĝeno"
-
-#: sidebaralignment.ui:310
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Kunfandi ĉelojn"
-
-#: sidebaralignment.ui:315
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
-msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr "Unuigas la elektitajn ĉelojn."
-
-#: sidebaralignment.ui:329
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Ĉirkaŭfluigas tekston"
-
-#: sidebaralignment.ui:334
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
-msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr "Aŭtomate ĉirkaŭfluigas tekston."
-
-#: sidebaralignment.ui:369
-msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
-msgid "Text _orientation:"
-msgstr "Orientiĝo de teksto"
-
-#: sidebaralignment.ui:384
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
-msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "Elektu la angulon por turni."
-
-#: sidebaralignment.ui:390
-#, fuzzy
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Teksta orientiĝo"
-
-#: sidebaralignment.ui:411
-msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr "Tekstetendo el malsupra ĉela bordero"
-
-#: sidebaralignment.ui:429
-msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr "Tekstetendo el supra ĉela bordero"
-
-#: sidebaralignment.ui:447
-msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
-msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr "Tekstetendo en la ĉelo"
-
-#: sidebaralignment.ui:476
-msgctxt "sidebaralignment|stacked"
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Vertikale stakigitaj"
-
-#: sidebarcellappearance.ui:26
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
-msgid "_Background:"
-msgstr "Fono:"
-
-#: sidebarcellappearance.ui:42
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Agordi la fonan koloron de la elektitaj ĉeloj."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:50
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Agordi la fonan koloron de la elektitaj ĉeloj."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:91
-msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Agordi la borderojn de la elektitaj ĉeloj."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:126
-msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
-msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr "Agordi la linian stilon de la borderoj."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:139
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
-msgid "Border Line Style"
-msgstr "Borderlina stilo"
-
-#: sidebarcellappearance.ui:154
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Agordi la linian koloron de la borderoj."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:162
-msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Agordi la linian koloron de la borderoj."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:175
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
-msgid "Border Line Color"
-msgstr "Borderlina koloro"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:38
-msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
-msgid "Select a category of contents."
-msgstr "Elektu kategorion de enhavo."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:41
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerale"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:42
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:43
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Percent"
-msgstr "Elcento"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:44
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuto"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:45
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Date "
-msgstr "Dato"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:46
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Time"
-msgstr "Horo"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:47
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Scientific"
-msgstr "Scienca"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:48
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Fraction"
-msgstr "Frakcio"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:49
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Boolean Value"
-msgstr "Bulea valoro"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:50
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Teksto"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:54
-msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorio"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:135
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Dekumaj pozicioj:"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:150
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
-msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr "Enigu la nombron da dekumaj pozicioj vidigotaj."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:155
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
-msgid "Decimal Places"
-msgstr "Dekumaj lokoj"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:169
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
-msgid "Den_ominator places:"
-msgstr "Denominatoraj lokoj:"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:184
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
-msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr "Enigu la nombron da lokoj vidigotaj por la denominatoro."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:189
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
-msgid "Denominator Places"
-msgstr "Denominatoraj lokoj"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:216
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
-msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr "Antaŭaj nuloj:"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:232
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
-msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr "Enigu la maksimuman nombron da nuloj vidigotaj antaŭ la dekuma disigilo."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:237
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
-msgid "Leading Zeroes"
-msgstr "Antaŭaj nuloj"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:264
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
-msgid "_Negative numbers in red"
-msgstr "Negativaj numeroj ruĝigitaj"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:270
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
-msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr "Ŝanĝas la tiparan koloron por negativaj numeroj al ruĝa."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:283
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
-msgid "_Thousands separator"
-msgstr "Disigilo de miloj"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:289
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
-msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr "Enmetas disigilon inter la miloj."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:302
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
-msgid "_Engineering notation"
-msgstr "Inĝeniera notacio"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:308
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
-msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr "Neprigas ke la eksponento estu oblo de 3."
-
-#: simplerefdialog.ui:9
-msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
-msgid "Set range"
-msgstr "Agordi amplekson"
-
-#: simplerefdialog.ui:30
-msgctxt "simplerefdialog|area"
-msgid "Area:"
-msgstr "Areo:"
-
-#: solverdlg.ui:9
-msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
-msgid "Solver"
-msgstr "Solvilo"
-
-#: solverdlg.ui:22
-msgctxt "solverdlg|options"
-msgid "O_ptions..."
-msgstr "Agordoj..."
-
-#: solverdlg.ui:65
-msgctxt "solverdlg|solve"
-msgid "_Solve"
-msgstr "Solvi"
-
-#: solverdlg.ui:107
-msgctxt "solverdlg|targetlabel"
-msgid "_Target cell"
-msgstr "Cela ĉelo"
-
-#: solverdlg.ui:120
-msgctxt "solverdlg|result"
-msgid "Optimize result to"
-msgstr "Optimumigi rezulton al"
-
-#: solverdlg.ui:133
-msgctxt "solverdlg|changelabel"
-msgid "_By changing cells"
-msgstr "Ŝanĝante ĉelojn"
-
-#: solverdlg.ui:144
-msgctxt "solverdlg|min"
-msgid "Minim_um"
-msgstr "Minimumo"
-
-#: solverdlg.ui:163
-msgctxt "solverdlg|max"
-msgid "_Maximum"
-msgstr "Maksimumo"
-
-#: solverdlg.ui:263
-msgctxt "solverdlg|value"
-msgid "_Value of"
-msgstr "Valoro de"
-
-#: solverdlg.ui:366
-msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
-msgid "_Cell reference"
-msgstr "Ĉela referenco"
-
-#: solverdlg.ui:380
-msgctxt "solverdlg|oplabel"
-msgid "_Operator"
-msgstr "Operatoro"
-
-#: solverdlg.ui:394
-msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
-msgid "V_alue"
-msgstr "Valoro"
-
-#: solverdlg.ui:413
-msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Ĉela referenco"
-
-#: solverdlg.ui:431
-msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Ĉela referenco"
-
-#: solverdlg.ui:449
-msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Ĉela referenco"
-
-#: solverdlg.ui:467
-msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Ĉela referenco"
-
-#: solverdlg.ui:527
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:528
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:529
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:530
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Entjero "
-
-#: solverdlg.ui:531
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Duuma"
-
-#: solverdlg.ui:535
-msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatoro"
-
-#: solverdlg.ui:551
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:552
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:553
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:554
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Entjero "
-
-#: solverdlg.ui:555
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Duuma"
-
-#: solverdlg.ui:559
-msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatoro"
-
-#: solverdlg.ui:575
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:576
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:577
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:578
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Entjero "
-
-#: solverdlg.ui:579
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Duuma"
-
-#: solverdlg.ui:583
-msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatoro"
-
-#: solverdlg.ui:599
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:600
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:601
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:602
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Entjero "
-
-#: solverdlg.ui:603
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Duuma"
-
-#: solverdlg.ui:607
-msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatoro"
-
-#: solverdlg.ui:626
-msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: solverdlg.ui:645
-msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: solverdlg.ui:664
-msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: solverdlg.ui:683
-msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: solverdlg.ui:742
-msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Forigi"
-
-#: solverdlg.ui:755
-msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Forigi"
-
-#: solverdlg.ui:768
-msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Forigi"
-
-#: solverdlg.ui:781
-msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Forigi"
-
-#: solverdlg.ui:809
-msgctxt "solverdlg|label1"
-msgid "Limiting Conditions"
-msgstr "Limigaj kondiĉoj"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:8
-msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
-msgid "Options"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:33
-msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
-msgid "Solver engine:"
-msgstr "Motoro de solvilo"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:70
-msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
-msgid "Settings:"
-msgstr "Agordaro:"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:96
-msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redakti..."
-
-#: solverprogressdialog.ui:8
-msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
-msgid "Solving..."
-msgstr "Solvas..."
-
-#: solverprogressdialog.ui:26
-msgctxt "solverprogressdialog|label2"
-msgid "Solving in progress..."
-msgstr "Solvado progresas..."
-
-#: solverprogressdialog.ui:38
-msgctxt "solverprogressdialog|progress"
-msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr "(tempolimo # sekundoj)"
-
-#: solversuccessdialog.ui:8
-msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
-msgid "Solving Result"
-msgstr "Solvada rezulto"
-
-#: solversuccessdialog.ui:26
-msgctxt "solversuccessdialog|label1"
-msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
-msgstr "Ĉu vi volas konservi la rezulton aŭ restaŭri la antaŭajn valorojn?"
-
-#: solversuccessdialog.ui:40
-msgctxt "solversuccessdialog|label2"
-msgid "Solving successfully finished."
-msgstr "Sukcese finis solvi."
-
-#: solversuccessdialog.ui:52
-msgctxt "solversuccessdialog|result"
-msgid "Result:"
-msgstr "Rezulto:"
-
-#: solversuccessdialog.ui:72
-msgctxt "solversuccessdialog|ok"
-msgid "Keep Result"
-msgstr "Konservi rezulton"
-
-#: solversuccessdialog.ui:88
-msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
-msgid "Restore Previous"
-msgstr "Restaŭri antaŭan"
-
-#: sortdialog.ui:8
-msgctxt "sortdialog|SortDialog"
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordigi"
-
-#: sortdialog.ui:100
-msgctxt "sortdialog|criteria"
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Ordigokriterioj"
-
-#: sortdialog.ui:113
-msgctxt "sortdialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: sortkey.ui:38
-msgctxt "sortkey|up"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Kreskante"
-
-#: sortkey.ui:57
-msgctxt "sortkey|down"
-msgid "_Descending"
-msgstr "Malkreskante"
-
-#: sortkey.ui:81
-msgctxt "sortkey|sortft"
-msgid "Sort Key "
-msgstr "Ordiga ŝlosilo "
-
-#: sortoptionspage.ui:32
-msgctxt "sortoptionspage|case"
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Usklecodistinga"
-
-#: sortoptionspage.ui:47
-msgctxt "sortoptionspage|header"
-msgid "Range contains..."
-msgstr "Ĉelaro enhavas..."
-
-#: sortoptionspage.ui:61
-msgctxt "sortoptionspage|formats"
-msgid "Include formats"
-msgstr "Inkludi formatojn"
-
-#: sortoptionspage.ui:75
-msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
-msgid "Enable natural sort"
-msgstr "Enŝalti naturan ordigon"
-
-#: sortoptionspage.ui:89
-msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
-msgid "Include comments-only boundary column(s)"
-msgstr "Enmetu nurkomentajn limajn kolumnojn"
-
-#: sortoptionspage.ui:103
-msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Koii ordigajn rezultojn al:"
-
-#: sortoptionspage.ui:129
-msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopii ordigajn rezultojn al:"
-
-#: sortoptionspage.ui:149
-msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopii ordigajn rezultojn al:"
-
-#: sortoptionspage.ui:160
-msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Propra ordigo"
-
-#: sortoptionspage.ui:186
-msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Propra ordiga ordo"
-
-#: sortoptionspage.ui:201
-msgctxt "sortoptionspage|label6"
-msgid "Language"
-msgstr "Lingvo"
-
-#: sortoptionspage.ui:215
-msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
-msgid "Options"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: sortoptionspage.ui:270
-msgctxt "sortoptionspage|label2"
-msgid "Sort Options"
-msgstr "Ordigaj agordoj"
-
-#: sortoptionspage.ui:301
-msgctxt "sortoptionspage|topdown"
-msgid "_Top to bottom (sort rows)"
-msgstr "Supro malsupren (ordigi vicojn)"
-
-#: sortoptionspage.ui:318
-msgctxt "sortoptionspage|leftright"
-msgid "L_eft to right (sort columns)"
-msgstr "Maldekstro dekstren (ordigi kolumojn)"
-
-#: sortoptionspage.ui:340
-msgctxt "sortoptionspage|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Direkto"
-
-#: sortwarning.ui:8
-msgctxt "sortwarning|SortWarning"
-msgid "Sort Range"
-msgstr "Ordigota ĉelaro"
-
-#: sortwarning.ui:35
-msgctxt "sortwarning|sorttext"
-msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr "La ĉeloj apud la aktuala elektaĵo ankaŭ enhavas datumojn. Ĉu vi volas etendigi la ordigan ĉelaron al %1, aŭ ordigi la aktualan elektitan ĉelaron, %2?"
-
-#: sortwarning.ui:55
-msgctxt "sortwarning|extend"
-msgid "_Extend selection"
-msgstr "Etendi elektaĵon"
-
-#: sortwarning.ui:71
-msgctxt "sortwarning|current"
-msgid "Current selection"
-msgstr "Aktuala elekto"
-
-#: sortwarning.ui:115
-msgctxt "sortwarning|sorttip"
-msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Helpeto: la ordigota ĉelaro estas aŭtomate detektebla. Metu la ĉelan kursoron en listo kaj rulu la ordigadon. Tiel ordiĝos la tuta ĉelaro de apudaj nevakaj ĉeloj."
-
-#: standardfilterdialog.ui:9
-msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Kutima filtrilo"
-
-#: standardfilterdialog.ui:119
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "KAJ"
-
-#: standardfilterdialog.ui:120
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "AŬ"
-
-#: standardfilterdialog.ui:127
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
-msgid "Operator 1"
-msgstr "Operatoro 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:141
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "KAJ"
-
-#: standardfilterdialog.ui:142
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "AŬ"
-
-#: standardfilterdialog.ui:149
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
-msgid "Operator 2"
-msgstr "Operatoro 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:163
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "AND"
-msgstr "KAJ"
-
-#: standardfilterdialog.ui:164
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "OR"
-msgstr "AŬ"
-
-#: standardfilterdialog.ui:168
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
-msgid "Operator 3"
-msgstr "Operatoro 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:182
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "AND"
-msgstr "KAJ"
-
-#: standardfilterdialog.ui:183
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "OR"
-msgstr "AŬ"
-
-#: standardfilterdialog.ui:187
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
-msgid "Operator 4"
-msgstr "Operacisigno 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:200
-msgctxt "standardfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operacisigno"
-
-#: standardfilterdialog.ui:211
-msgctxt "standardfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Nomo de kampo"
-
-#: standardfilterdialog.ui:222
-msgctxt "standardfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Kondiĉo"
-
-#: standardfilterdialog.ui:233
-msgctxt "standardfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: standardfilterdialog.ui:249
-msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
-msgid "Field Name 1"
-msgstr "Nomo de kampo 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:267
-msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
-msgid "Field Name 2"
-msgstr "Nomo de kampo 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:285
-msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
-msgid "Field Name 3"
-msgstr "Nomo de kampo 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:300
-msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
-msgid "Field Name 4"
-msgstr "Nomo de kampo 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:320
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest"
-msgstr "Plej granda"
-
-#: standardfilterdialog.ui:321
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Plej eta"
-
-#: standardfilterdialog.ui:322
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Plej granda %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:323
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Plej eta %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:324
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Contains"
-msgstr "Enhavas"
-
-#: standardfilterdialog.ui:325
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Ne enhavas"
-
-#: standardfilterdialog.ui:326
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Komencas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:327
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Ne komencas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:328
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Finiĝas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:329
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Ne finiĝas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:336
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
-msgid "Condition 1"
-msgstr "Kondiĉo 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:356
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest"
-msgstr "Plej granda"
-
-#: standardfilterdialog.ui:357
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Plej eta"
-
-#: standardfilterdialog.ui:358
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Plej granda %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:359
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Plej eta %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:360
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Contains"
-msgstr "Enhavas"
-
-#: standardfilterdialog.ui:361
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Ne enhavas"
-
-#: standardfilterdialog.ui:362
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Komencas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:363
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Ne komencas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:364
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Finiĝas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:365
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Ne finiĝas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:372
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
-msgid "Condition 2"
-msgstr "Kondiĉo 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:392
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest"
-msgstr "Plej granda"
-
-#: standardfilterdialog.ui:393
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Plej eta"
-
-#: standardfilterdialog.ui:394
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Plej granda %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:395
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Plej eta %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:396
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Contains"
-msgstr "Enhavas"
-
-#: standardfilterdialog.ui:397
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Ne enhavas"
-
-#: standardfilterdialog.ui:398
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Komencas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:399
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Ne komencas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:400
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Finiĝas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:401
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Ne finiĝas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:408
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
-msgid "Condition 3"
-msgstr "Kondiĉo 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:428
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest"
-msgstr "Plej granda"
-
-#: standardfilterdialog.ui:429
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Plej eta"
-
-#: standardfilterdialog.ui:430
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Plej granda %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:431
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Plej eta %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:432
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Contains"
-msgstr "Enhavas"
-
-#: standardfilterdialog.ui:433
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Ne enhavas"
-
-#: standardfilterdialog.ui:434
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Komencas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:435
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Ne komencas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:436
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Finiĝas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:437
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Ne finiĝas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:441
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
-msgid "Condition 4"
-msgstr "Kondiĉo 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:466
-msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
-msgid "Value 1"
-msgstr "Valoro 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:491
-msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
-msgid "Value 2"
-msgstr "Valoro 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:516
-msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
-msgid "Value 3"
-msgstr "Valoro 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:538
-msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
-msgid "Value 4"
-msgstr "Valoro 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:555
-msgctxt "standardfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filtrilaj agordoj"
-
-#: standardfilterdialog.ui:593
-msgctxt "standardfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Usklecodistinge"
-
-#: standardfilterdialog.ui:609
-msgctxt "standardfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Ĉelaro enhavas kolumnajn etikedojn"
-
-#: standardfilterdialog.ui:625
-msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Regulaj esprimoj"
-
-#: standardfilterdialog.ui:641
-msgctxt "standardfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "Neniu duobligo"
-
-#: standardfilterdialog.ui:657
-msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Kopii rezultojn al:"
-
-#: standardfilterdialog.ui:677
-msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "Konservi filtrilajn kriteriojn"
-
-#: standardfilterdialog.ui:713
-msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopii rezultojn al"
-
-#: standardfilterdialog.ui:735
-msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopii rezultojn al"
-
-#: standardfilterdialog.ui:773
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Datuma ĉelaro:"
-
-#: standardfilterdialog.ui:786
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "lokokupa"
-
-#: standardfilterdialog.ui:806
-msgctxt "standardfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: statisticsinfopage.ui:27
-msgctxt "statisticsinfopage|label6"
-msgid "Pages:"
-msgstr "Paĝoj:"
-
-#: statisticsinfopage.ui:53
-msgctxt "statisticsinfopage|label5"
-msgid "Cells:"
-msgstr "Ĉeloj:"
-
-#: statisticsinfopage.ui:79
-msgctxt "statisticsinfopage|label2"
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Folioj:"
-
-#: statisticsinfopage.ui:106
-msgctxt "statisticsinfopage|label3"
-msgid "Formula groups:"
-msgstr "Formulaj grupoj:"
-
-#: statisticsinfopage.ui:136
-msgctxt "statisticsinfopage|label1"
-msgid "Document: "
-msgstr "Dokumento:"
-
-#: subtotaldialog.ui:8
-msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotaloj"
-
-#: subtotaldialog.ui:115
-msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
-msgid "1st Group"
-msgstr "1-a grupo"
-
-#: subtotaldialog.ui:128
-msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
-msgid "2nd Group"
-msgstr "2-a grupo"
-
-#: subtotaldialog.ui:142
-msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
-msgid "3rd Group"
-msgstr "3-a grupo"
-
-#: subtotaldialog.ui:156
-msgctxt "subtotaldialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: subtotalgrppage.ui:12
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Sum"
-msgstr "Sumo"
-
-#: subtotalgrppage.ui:15
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count"
-msgstr "Nombri"
-
-#: subtotalgrppage.ui:18
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Average"
-msgstr "Mezumo"
-
-#: subtotalgrppage.ui:21
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#: subtotalgrppage.ui:24
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: subtotalgrppage.ui:27
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Product"
-msgstr "Produto"
-
-#: subtotalgrppage.ui:30
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Nombri (nur numeroj)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:33
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDev (Sample)"
-msgstr "VarRad (samplo)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:36
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDevP (Population)"
-msgstr "Var.Rad.PA (populacio)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:39
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Var (Sample)"
-msgstr "Var (samplo)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:42
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "VarP (Population)"
-msgstr "Var.P (populacio)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:62
-msgctxt "subtotalgrppage|label1"
-msgid "Group by:"
-msgstr "Grupigi laŭ"
-
-#: subtotalgrppage.ui:103
-msgctxt "subtotalgrppage|label2"
-msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr "Kalkuli subtotalojn por"
-
-#: subtotalgrppage.ui:119
-msgctxt "subtotalgrppage|label3"
-msgid "Use function:"
-msgstr "Uzi funkcion:"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:35
-msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
-msgid "_Page break between groups"
-msgstr "Paĝosalto inter grupoj"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:53
-msgctxt "subtotaloptionspage|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Usklecodistinga"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:71
-msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
-msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr "Antaŭordigu zonon laŭ grupoj"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:95
-msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupoj"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:133
-msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Kreskante"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:153
-msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
-msgid "D_escending"
-msgstr "Malkreskante"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:173
-msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
-msgid "I_nclude formats"
-msgstr "Inkluzivi formatojn"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:191
-msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
-msgid "C_ustom sort order"
-msgstr "Propra ordiga ordo"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:237
-msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordigi"
-
-#: textimportcsv.ui:16
-msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
-msgid "Text Import"
-msgstr "Teksta Importo"
-
-#: textimportcsv.ui:110
-msgctxt "textimportcsv|textcharset"
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "Signaro:"
-
-#: textimportcsv.ui:124
-msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
-msgid "_Language:"
-msgstr "Lingvo:"
-
-#: textimportcsv.ui:138
-msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
-msgid "From ro_w:"
-msgstr "El vico:"
-
-#: textimportcsv.ui:189
-msgctxt "textimportcsv|label1"
-msgid "Import"
-msgstr "Importi"
-
-#: textimportcsv.ui:231
-msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
-msgid "_Fixed width"
-msgstr "Fiksita larĝo"
-
-#: textimportcsv.ui:248
-msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
-msgid "_Separated by"
-msgstr "Apartigita de"
-
-#: textimportcsv.ui:286
-msgctxt "textimportcsv|tab"
-msgid "_Tab"
-msgstr "Tabo"
-
-#: textimportcsv.ui:302
-msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
-msgid "Merge _delimiters"
-msgstr "Kunfandi disigilojn"
-
-#: textimportcsv.ui:320
-msgctxt "textimportcsv|comma"
-msgid "_Comma"
-msgstr "Komo"
-
-#: textimportcsv.ui:336
-msgctxt "textimportcsv|semicolon"
-msgid "S_emicolon"
-msgstr "Punktokomo"
-
-#: textimportcsv.ui:352
-msgctxt "textimportcsv|space"
-msgid "S_pace"
-msgstr "Spaceto"
-
-#: textimportcsv.ui:374
-msgctxt "textimportcsv|other"
-msgid "Othe_r"
-msgstr "Alia"
-
-#: textimportcsv.ui:403
-msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
-msgid "Other"
-msgstr "Alia"
-
-#: textimportcsv.ui:428
-msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
-msgid "Te_xt delimiter:"
-msgstr "Teksta disigilo:"
-
-#: textimportcsv.ui:479
-msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
-msgid "Separator Options"
-msgstr "Apartigila agordaro"
-
-#: textimportcsv.ui:513
-msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
-msgid "_Quoted field as text"
-msgstr "Citita kampo kiel teksto"
-
-#: textimportcsv.ui:529
-msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
-msgid "Detect special _numbers"
-msgstr "Detekti specialajn numerojn"
-
-#: textimportcsv.ui:551
-msgctxt "textimportcsv|label3"
-msgid "Other Options"
-msgstr "Aliaj agordoj"
-
-#: textimportcsv.ui:593
-msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
-msgid "Column t_ype:"
-msgstr "Kolumna tipo:"
-
-#: textimportcsv.ui:638
-msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Teksto al kolumnoj"
-
-#: textimportcsv.ui:654
-msgctxt "textimportcsv|label4"
-msgid "Fields"
-msgstr "Kampoj"
-
-#: textimportoptions.ui:9
-msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
-msgid "Import Options"
-msgstr "Importa agordaro"
-
-#: textimportoptions.ui:98
-msgctxt "textimportoptions|custom"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Propra:"
-
-#: textimportoptions.ui:113
-msgctxt "textimportoptions|automatic"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Aŭtomata"
-
-#: textimportoptions.ui:145
-msgctxt "textimportoptions|label2"
-msgid "Select the Language to Use for Import"
-msgstr "Elekti la lingvon uzotan por importi"
-
-#: textimportoptions.ui:172
-msgctxt "textimportoptions|convertdata"
-msgid "Detect special numbers (such as dates)"
-msgstr "Detekti specialajn numerojn (ekzemple datojn)."
-
-#: textimportoptions.ui:186
-msgctxt "textimportoptions|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Agordaro"
-
-#: tpviewpage.ui:37
-msgctxt "tpviewpage|formula"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "Formuloj"
-
-#: tpviewpage.ui:54
-msgctxt "tpviewpage|nil"
-msgid "Zero val_ues"
-msgstr "Nulaj valoroj"
-
-#: tpviewpage.ui:71
-msgctxt "tpviewpage|annot"
-msgid "_Comment indicator"
-msgstr "Komenta indikilo"
-
-#: tpviewpage.ui:88
-msgctxt "tpviewpage|value"
-msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr "Emfazi valorojn"
-
-#: tpviewpage.ui:105
-msgctxt "tpviewpage|anchor"
-msgid "_Anchor"
-msgstr "Ankri"
-
-#: tpviewpage.ui:122
-msgctxt "tpviewpage|clipmark"
-msgid "Te_xt overflow"
-msgstr "Teksta troo"
-
-#: tpviewpage.ui:139
-msgctxt "tpviewpage|rangefind"
-msgid "_Show references in color"
-msgstr "Vidigi referencojn kolore"
-
-#: tpviewpage.ui:162
-msgctxt "tpviewpage|label4"
-msgid "Display"
-msgstr "Vidigi"
-
-#: tpviewpage.ui:198
-msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
-msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr "Kolumnaj/Vicaj titoloj"
-
-#: tpviewpage.ui:215
-msgctxt "tpviewpage|hscroll"
-msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr "Horizontala rulumskalo"
-
-#: tpviewpage.ui:232
-msgctxt "tpviewpage|vscroll"
-msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr "Vertikala rulumskalo"
-
-#: tpviewpage.ui:249
-msgctxt "tpviewpage|tblreg"
-msgid "Sh_eet tabs"
-msgstr "Foliaj langetoj"
-
-#: tpviewpage.ui:266
-msgctxt "tpviewpage|outline"
-msgid "_Outline symbols"
-msgstr "Konturaj simboloj"
-
-#: tpviewpage.ui:289
-msgctxt "tpviewpage|label5"
-msgid "Window"
-msgstr "Fenestro"
-
-#: tpviewpage.ui:365
-msgctxt "tpviewpage|grid_label"
-msgid "_Grid lines:"
-msgstr "Kradlinioj:"
-
-#: tpviewpage.ui:382
-msgctxt "tpviewpage|color_label"
-msgid "_Color:"
-msgstr "Koloro:"
-
-#: tpviewpage.ui:399
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show"
-msgstr "Vidigi"
-
-#: tpviewpage.ui:400
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show on colored cells"
-msgstr "Vidigi en koloraj ĉeloj"
-
-#: tpviewpage.ui:401
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Hide"
-msgstr "Kaŝi"
-
-#: tpviewpage.ui:421
-msgctxt "tpviewpage|break"
-msgid "_Page breaks"
-msgstr "Paĝosaltoj"
-
-#: tpviewpage.ui:438
-msgctxt "tpviewpage|guideline"
-msgid "Helplines _while moving"
-msgstr "Helplinioj dum movado"
-
-#: tpviewpage.ui:461
-msgctxt "tpviewpage|label1"
-msgid "Visual Aids"
-msgstr "Vidaj helpoj"
-
-#: tpviewpage.ui:500
-msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
-msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr "Objektoj/bildoj:"
-
-#: tpviewpage.ui:516
-msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
-msgid "Cha_rts:"
-msgstr "Diagramoj:"
-
-#: tpviewpage.ui:532
-msgctxt "tpviewpage|draw_label"
-msgid "_Drawing objects:"
-msgstr "Desegnaĵaj objektoj:"
-
-#: tpviewpage.ui:548
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Show"
-msgstr "Vidigi"
-
-#: tpviewpage.ui:549
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Hide"
-msgstr "Kaŝi"
-
-#: tpviewpage.ui:564
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Show"
-msgstr "Vidigi"
-
-#: tpviewpage.ui:565
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Hide"
-msgstr "Kaŝi"
-
-#: tpviewpage.ui:580
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Show"
-msgstr "Vidigi"
-
-#: tpviewpage.ui:581
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Hide"
-msgstr "Kaŝi"
-
-#: tpviewpage.ui:599
-msgctxt "tpviewpage|label2"
-msgid "Objects"
-msgstr "Objektoj"
-
-#: tpviewpage.ui:629
-msgctxt "tpviewpage|synczoom"
-msgid "S_ynchronize sheets"
-msgstr "Sinkronigi foliojn"
-
-#: tpviewpage.ui:644
-msgctxt "tpviewpage|label3"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zomi"
-
-#: ttestdialog.ui:40
-msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Amplekso de variablo 1:"
-
-#: ttestdialog.ui:79
-msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Amplekso de variablo 2:"
-
-#: ttestdialog.ui:118
-msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultoj al:"
-
-#: ttestdialog.ui:160
-msgctxt "ttestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
-
-#: ttestdialog.ui:254
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumnoj"
-
-#: ttestdialog.ui:270
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vicoj"
-
-#: ttestdialog.ui:292
-msgctxt "ttestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupigi laŭ"
-
-#: ungroupdialog.ui:8
-msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Malgrupigi"
-
-#: ungroupdialog.ui:98
-msgctxt "ungroupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "Vicoj"
-
-#: ungroupdialog.ui:116
-msgctxt "ungroupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "Kolumnoj"
-
-#: ungroupdialog.ui:141
-msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
-msgid "Deactivate for"
-msgstr "Malaktivigi por"
-
-#: validationcriteriapage.ui:15
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "All values"
-msgstr "Ĉiuj valoroj"
-
-#: validationcriteriapage.ui:19
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Whole Numbers"
-msgstr "Entjeroj"
-
-#: validationcriteriapage.ui:23
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Decimal"
-msgstr "Dekuma"
-
-#: validationcriteriapage.ui:27
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: validationcriteriapage.ui:31
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Time"
-msgstr "Horo"
-
-#: validationcriteriapage.ui:35
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Cell range"
-msgstr "Ĉelaro"
-
-#: validationcriteriapage.ui:39
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "List"
-msgstr "Listo"
-
-#: validationcriteriapage.ui:43
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Text length"
-msgstr "Teksta longo"
-
-#: validationcriteriapage.ui:57
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "equal"
-msgstr "egala al"
-
-#: validationcriteriapage.ui:61
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than"
-msgstr "malpli ol"
-
-#: validationcriteriapage.ui:65
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than"
-msgstr "pli ol"
-
-#: validationcriteriapage.ui:69
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than or equal"
-msgstr "malpli ol aŭ egala al"
-
-#: validationcriteriapage.ui:73
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "pli ol aŭ egala al"
-
-#: validationcriteriapage.ui:77
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "not equal"
-msgstr "neegala al"
-
-#: validationcriteriapage.ui:81
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "valid range"
-msgstr "valida amplekso"
-
-#: validationcriteriapage.ui:85
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "invalid range"
-msgstr "nevalida amplekso"
-
-#: validationcriteriapage.ui:103
-msgctxt "validationcriteriapage|label1"
-msgid "_Allow:"
-msgstr "Ebligi:"
-
-#: validationcriteriapage.ui:117
-msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
-msgid "_Data:"
-msgstr "Datumoj:"
-
-#: validationcriteriapage.ui:153
-msgctxt "validationcriteriapage|minft"
-msgid "_Minimum:"
-msgstr "Minimumo:"
-
-#: validationcriteriapage.ui:235
-msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
-msgid "Ma_ximum:"
-msgstr "Maksimumo:"
-
-#: validationcriteriapage.ui:246
-msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
-msgid "Allow _empty cells"
-msgstr "Ebligi malplenajn ĉelojn"
-
-#: validationcriteriapage.ui:261
-msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
-msgid "Show selection _list"
-msgstr "Vidigi elektaĵliston"
-
-#: validationcriteriapage.ui:276
-msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
-msgid "Sor_t entries ascending"
-msgstr "Ordigi elementojn krekske"
-
-#: validationcriteriapage.ui:297
-msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
-msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr "Valida fonto konsistu el koneksa elektaĵo de vicoj kaj kolumnoj, aŭ formulo kiu rezultigas zonon aŭ tabelon."
-
-#: validationdialog.ui:8
-msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
-msgid "Validity"
-msgstr "Valideco"
-
-#: validationdialog.ui:105
-msgctxt "validationdialog|criteria"
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kriterioj"
-
-#: validationdialog.ui:118
-msgctxt "validationdialog|inputhelp"
-msgid "Input Help"
-msgstr "Eniga helpo"
-
-#: validationdialog.ui:132
-msgctxt "validationdialog|erroralert"
-msgid "Error Alert"
-msgstr "Pepo pri eraro"
-
-#: validationhelptabpage.ui:14
-msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
-msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr "Vidigi enigan helpon kiam oni elektas la ĉelon"
-
-#: validationhelptabpage.ui:73
-msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titolo:"
-
-#: validationhelptabpage.ui:90
-msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
-msgid "_Input help:"
-msgstr "Eniga helpo:"
-
-#: validationhelptabpage.ui:132
-msgctxt "validationhelptabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "Enhavo"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:14
-msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
-msgid "XML Source"
-msgstr "XML-fonto"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:47
-msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
-msgid "Browse to set source file."
-msgstr "Foliumi por agordi fontan dosieron."
-
-#: xmlsourcedialog.ui:61
-msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
-msgid "- not set -"
-msgstr "- ne agordita -"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:76
-msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
-msgid "Source File"
-msgstr "Fonta dosiero"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:138
-msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
-msgid "Mapped cell:"
-msgstr "Mapita ĉelo:"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:183
-msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
-msgid "Map to Document"
-msgstr "Mapi al dokumento"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:202
-msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
-msgid "_Import"
-msgstr "Importi"
-
-#: ztestdialog.ui:40
-msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Ĉelaro de variablo 1:"
-
-#: ztestdialog.ui:79
-msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Ĉelaro de variablo 2:"
-
-#: ztestdialog.ui:118
-msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultoj al:"
-
-#: ztestdialog.ui:160
-msgctxt "ztestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
-
-#: ztestdialog.ui:254
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumnoj"
-
-#: ztestdialog.ui:270
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vicoj"
-
-#: ztestdialog.ui:292
-msgctxt "ztestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupigi laŭ"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511305103.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -8460,7 +624,7 @@ msgstr ") en la ĉelon ĉiukaze?"
#: globstr.hrc:140
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr ""
+msgstr "Grand"
#: globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
@@ -8523,6 +687,8 @@ msgid ""
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Forigi la pivotan tabelon ankaŭ forigos eventualajn pivotajn diagramojn.\n"
+"Ĉu daŭrigi?"
#: globstr.hrc:153
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
@@ -8652,6 +818,10 @@ msgid ""
"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n"
"or the character ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"Nevalida folia nomo.\n"
+"La nomo de folio devas ne esti kopio de ekzistanta nomo \n"
+"kaj ne povas enhavi la signojn [ ] * ? : / \\ \n"
+"aŭ la signo ' (apostrofo) kiel la unua aŭ lasta signo."
#: globstr.hrc:178
msgctxt "STR_SCENARIO"
@@ -8659,10 +829,9 @@ msgid "Scenario"
msgstr "Scenaro"
#: globstr.hrc:179
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
-msgstr "Pivottabelo"
+msgstr "Pivota tabelo"
#. Text strings for captions of subtotal functions.
#: globstr.hrc:181
@@ -10491,119 +2660,119 @@ msgstr "VarP (populacio)"
#: scerrors.hrc:30
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Neeblis konekti kun la dosiero."
#: scerrors.hrc:32
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "La dosiero ne estas malfermebla."
#: scerrors.hrc:34
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata eraro okazis."
#: scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Nesufiĉa memoro dum importado."
#: scerrors.hrc:38
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata Lotus1-2-3-dosierformato."
#: scerrors.hrc:40
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Eraro en dosiera strukturo dum importado."
#: scerrors.hrc:42
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "Ne haveblas filtrilo por ĉi tiu dosiera tipo."
#: scerrors.hrc:44
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata aŭ nesubtenata Excel-dosiera formato."
#: scerrors.hrc:46
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Excel-dosiera formato ankoraŭ ne realigita."
#: scerrors.hrc:48
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
-msgstr ""
+msgstr "La dosiero estas protektita per pasvorto."
#: scerrors.hrc:50
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
-msgstr ""
+msgstr "Interna importada eraro"
#: scerrors.hrc:52
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr ""
+msgstr "La dosiero enhavas datumojn preter vico 8192 kaj pro tio ne legeblas."
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Trovis formatan eraron en la dosiero en subdokumento $(ARG1) ĉe $(ARG2)(row,col)."
#: scerrors.hrc:56
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Dosierformata eraro trovita je $(ARG1)(row,col)."
#. Export ----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:60
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis konekti al la dosiero."
#: scerrors.hrc:62
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis skribi la datumojn."
#: scerrors.hrc:64
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉelo $(ARG1) enhavas signojn ne reprezenteblajn per la elektita cela signaro \"$(ARG2)\"."
#: scerrors.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉelo $(ARG1) enhavas ĉenon kiu estas pli longa en la elektita cela signaro \"$(ARG2)\" ol la donita kampolarĝo."
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:72
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "Nur la aktuala folio estas konservita."
#: scerrors.hrc:74
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr ""
+msgstr "La maksimuma nombro da vicoj estas superigita. Troaj vicoj ne estas importitaj!"
#: scerrors.hrc:76
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "La datumoj ne tute ŝargeblis ĉar la maksimuma nombro da vicoj por folio estis superigita."
#: scerrors.hrc:78
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "La datumoj ne estis tute ŝargeblaj ĉar la maksimuma nombro da kolumnoj por folio estis superigita."
#: scerrors.hrc:80
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -10612,26 +2781,29 @@ msgid ""
"\n"
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
+"Ne ĉiuj folioj estas ŝargitaj ĉar la maksimuma nombro da folioj estas transpasita.\n"
+"\n"
+"Zorgu ke rekonservi la dokumenton forigos porĉiame tiujn foliojn ne ŝargitajn!"
#: scerrors.hrc:82
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "La datumojn ne eblas ŝargi ĉar la maksimuma nombro da signoj estas transpasita."
#: scerrors.hrc:84
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Koresponda FM3-Dosiero ne malfermeblis."
#: scerrors.hrc:86
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
-msgstr ""
+msgstr "Eraro en dosiera strukturo de koresponda FM3-Dosiero."
#: scerrors.hrc:88
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumento tro kompleksa por aŭtomata kalkulado. Premu je F9 por rekalkuli."
#: scerrors.hrc:90
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -10639,6 +2811,8 @@ msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
+"La dokumento enhavas pli da vicoj ol subtenataj en la elektita formato.\n"
+"Aldonaj vicoj ne estas konservitaj."
#: scerrors.hrc:92
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -10646,6 +2820,8 @@ msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
+"La dokumento enhavas pli da kolumnoj ol estas subtenata en la elektita formato.\n"
+"La troaj kolumnoj ne estas konservitaj."
#: scerrors.hrc:94
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -10653,6 +2829,8 @@ msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
+"La dokumento enhavas pli da folioj ol estas subtenata en la elektita formato.\n"
+"La troaj folioj ne estas konservitaj."
#: scerrors.hrc:96
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -10660,11 +2838,13 @@ msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
+"La dokumento enhavas informon ne rekonatan de ĉi tiu programversio.\n"
+"Rekonservi la dokumenton forigos ĉi tiun informon!"
#: scerrors.hrc:98
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis konservi la tutan ĉelenhavon en la indikita formato."
#: scerrors.hrc:100
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -10674,11 +2854,15 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
+"La jenaj signoj ne konverteblis al la elektita signaro\n"
+"kaj estas skribitaj kiel surogatoj &#1234; :\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:104
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis legi ĉiujn atributojn."
#: scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -11108,7 +3292,7 @@ msgstr "Provizas internan numeron por la donita dato."
#: scfuncs.hrc:182
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jaro"
#: scfuncs.hrc:183
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -11118,7 +3302,7 @@ msgstr "Entjero inter 1583 kaj 9956 aŭ 0 kaj 99 (19xx aŭ 20xx depende de la di
#: scfuncs.hrc:184
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Monato"
#: scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -11128,7 +3312,7 @@ msgstr "Entjero inter 1 kaj 12 reprezentanta la monaton."
#: scfuncs.hrc:186
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Tago"
#: scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -11143,7 +3327,7 @@ msgstr "Liveras internan nombron por teksto havanta eblan datan formaton."
#: scfuncs.hrc:194
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto"
#: scfuncs.hrc:195
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
@@ -11173,7 +3357,7 @@ msgstr "Kalkulas la nombron da tagoj inter du datoj bazitan sur 360-taga jaro."
#: scfuncs.hrc:210
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dato 1"
#: scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -11183,7 +3367,7 @@ msgstr "La komencodato por kalkuli la diferencon en tagoj."
#: scfuncs.hrc:212
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dato 2"
#: scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -11208,7 +3392,7 @@ msgstr "Liveras la nombron da labortagoj inter du datoj uzante argumentojn por i
#: scfuncs.hrc:222
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Komencdato"