aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ti/swext
AgeCommit message (Expand)Author
2017-07-12update translationsChristian Lohmaier
2014-11-20update translations for 4.4.0 beta1Christian Lohmaier
only
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-10-13 12:37:51 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-10-13 12:38:59 +0200
commit82306532111e85d2e8a5598e9f5abc411db46b1f (patch)
tree11c75ee46b5a8ba34145324dac976a6935323eb9 /source/es
parent8bb02246241e6392f4248db38170fe464007875a (diff)
update translations for 7.3.7 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I4a79aa2cc054a27a8f7fabc745043d870565602d
Diffstat (limited to 'source/es')
-rw-r--r--source/es/chart2/messages.po6
-rw-r--r--source/es/cui/messages.po34
-rw-r--r--source/es/dbaccess/messages.po10
-rw-r--r--source/es/desktop/messages.po4
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po38
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po18
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po52
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po50
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po406
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po62
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po78
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po22
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/schart.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po42
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po16
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po44
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po18
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po16
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/06.po38
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po22
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po18
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po4
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po44
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po4
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter.po4
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po28
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po22
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po16
-rw-r--r--source/es/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po14
-rw-r--r--source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po6
-rw-r--r--source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po32
-rw-r--r--source/es/scaddins/messages.po4
-rw-r--r--source/es/sfx2/messages.po8
-rw-r--r--source/es/svx/messages.po20
-rw-r--r--source/es/sw/messages.po16
41 files changed, 634 insertions, 632 deletions
diff --git a/source/es/chart2/messages.po b/source/es/chart2/messages.po
index 1cd6a5887c8..e70dc3231c3 100644
--- a/source/es/chart2/messages.po
+++ b/source/es/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/chart2messages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "Arriba"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP"
msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list."
-msgstr "Desplaza hacia arriba la entrada seleccionada en la lista Series de Datos."
+msgstr "Desplaza hacia arriba la entrada seleccionada en la lista Series de datos."
#. 3v9x2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "Abajo"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN"
msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list."
-msgstr "Desplaza hacia abajo la entrada seleccionada en la lista Series de Datos."
+msgstr "Desplaza hacia abajo la entrada seleccionada en la lista Series de datos."
#. mC5Ge
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244
diff --git a/source/es/cui/messages.po b/source/es/cui/messages.po
index 152d8b4f37b..b9be9ab8b3c 100644
--- a/source/es/cui/messages.po
+++ b/source/es/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-31 12:21+0000\n"
-"Last-Translator: drodriguez <drodriguez@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 08:53+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/cuimessages/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Para eliminar varios comentarios, seleccione las celdas con comentarios
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
-msgstr "Convierta fácilmente sus documentos en PDF al instante pulsando en el icono correspondiente de la barra de herramientas."
+msgstr "Convierta de forma fácil sus documentos en PDF: basta con pulsar en el icono correspondiente de la barra de herramientas."
#. UwBoZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "¿Quiere centrar celdas en una página impresa en Calc? Formato ▸ Pág
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
-msgstr "Los marcos se pueden vincular para que el texto pueda fluir de uno a otro como en el software de autoedición."
+msgstr "Los marcos se pueden vincular para que el texto fluya de uno a otro como en los programas de autoedición."
#. AjBA3
#. local help missing
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "La interfaz Contextual sencilla muestra las funciones en una barra de he
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:31
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions."
-msgstr "La interfaz Contextual en grupos se centra en los principiantes. Expone las funciones utilizadas más frecuentemente en grupos, con la acción principal como icono grande y un par de funciones adicionales en pequeño. Todas las funciones tienen una etiqueta. En función del contexto, una sección adicional proporciona acceso a esas funciones."
+msgstr "La interfaz Contextual en grupos se centra en los principiantes. Expone las funciones utilizadas más frecuentemente en grupos, con la acción principal como icono grande y un par de funciones adicionales en pequeño. Todas las funciones tienen una etiqueta. En función del contexto, una sección adicional brinda acceso a más funciones."
#. Xnz8J
#: cui/inc/treeopt.hrc:33
@@ -7103,7 +7103,7 @@ msgstr "Coloración de sintaxis SQL"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1871
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
-msgstr "Resalte de sintaxis SGML"
+msgstr "Coloración de sintaxis SGML"
#. uYB5C
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1886
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgstr "_Idioma:"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:185
msgctxt "replace"
msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc."
-msgstr "Este campo de entrada solo está disponible si está editando un diccionario de excepción o un diccionario personalizado dependiente del idioma. En los diccionarios de excepción, el campo muestra la sugerencia alternativa para la palabra actual en el cuadro de texto \"Palabra\". En los diccionarios personalizados dependientes del idioma, el campo contiene una palabra raíz conocida, como modelo de fijación de la nueva palabra o su uso en palabras compuestas. Por ejemplo, en un diccionario personalizado alemán, la nueva palabra \"Litschi\" (lichi) con la palabra modelo \"Gummi\" (goma) resultará en el reconocimiento de \"Litschis\" (lichis), \"Litschibaum\" (árbol de lichi), \"Litschifrucht\" (fruta de lichi) etc."
+msgstr "Este campo de entrada solo está disponible si está editando un diccionario de excepciones o un diccionario personalizado dependiente del idioma. En los diccionarios de excepciones, el campo muestra la sugerencia alternativa para la palabra actual en el cuadro de texto «Palabra». En los diccionarios personalizados dependientes del idioma, el campo contiene una palabra raíz conocida, como modelo de afijación de la palabra nueva o su uso en palabras compuestas. Por ejemplo, en un diccionario personalizado alemán, la palabra nueva «Litschi» (lichi) con la palabra modelo «Gummi» (goma) resultará en el reconocimiento de «Litschis» (lichis), «Litschibaum» (árbol de lichi), «Litschifrucht» (fruta de lichi), etc."
#. 5EwBs
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203
@@ -10194,25 +10194,25 @@ msgstr "Original"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:274
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Digite el remplazo sugerido para la entrada seleccionada en la caja de texto original. La palabra de reemplazo puede contener máximo ocho caracteres."
+msgstr "Digite una sugerencia de reemplazo para la entrada seleccionada en el cuadro de texto Original. La palabra de reemplazo puede tener hasta ocho caracteres."
#. qFDF8
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:293
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Digite el remplazo sugerido para la entrada seleccionada en la caja de texto original. La palabra de reemplazo puede contener máximo ocho caracteres."
+msgstr "Digite una sugerencia de reemplazo para la entrada seleccionada en el cuadro de texto Original. La palabra de reemplazo puede tener hasta ocho caracteres."
#. rFF8x
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Digite el remplazo sugerido para la entrada seleccionada en la caja de texto original. La palabra de reemplazo puede contener máximo ocho caracteres."
+msgstr "Digite una sugerencia de reemplazo para la entrada seleccionada en el cuadro de texto Original. La palabra de reemplazo puede tener hasta ocho caracteres."
#. HNSTX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:331
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Digite el remplazo sugerido para la entrada seleccionada en la caja de texto original. La palabra de reemplazo puede contener máximo ocho caracteres."
+msgstr "Digite una sugerencia de reemplazo para la entrada seleccionada en el cuadro de texto Original. La palabra de reemplazo puede tener hasta ocho caracteres."
#. ZiDNN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:351
@@ -16112,7 +16112,7 @@ msgstr "_Editar propiedades del documento antes de guardarlo"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211
msgctxt "docinfo"
msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que el cuadro de diálogo Propiedades aparezca siempre que seleccione la orden Guardar como."
#. ctAxA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222
@@ -17391,7 +17391,7 @@ msgstr "Márgenes"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
-msgstr "Disposición de _página:"
+msgstr "Disposición de _páginas:"
#. vnXWF
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:531
@@ -17403,7 +17403,7 @@ msgstr "Números de páginas:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:543
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Use page li_ne-spacing"
-msgstr "Utilizar el inter_lineado de la página"
+msgstr "Con_formidad de registro"
#. DtZQG
#. xdds
@@ -17513,7 +17513,7 @@ msgstr "Cualquier fondo recubrirá también los márgenes de la página"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:727
msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize"
msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins."
-msgstr ""
+msgstr "Si se activa, un eventual fondo cubrirá la página entera, incluidos los márgenes. Si se desactiva, este fondo cubrirá la página solamente al interior de los márgenes."
#. xdECe
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:742
@@ -21046,7 +21046,7 @@ msgstr "Cara_cteres a principio de renglón"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:181
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines"
-msgstr "Renglones con guion consecutivos _máximos"
+msgstr "Renglones con guion consecutivos má_ximos"
#. GgHhP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:192
@@ -21244,7 +21244,7 @@ msgstr "Opciones"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:620
msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage"
msgid "Specify hyphenation and pagination options."
-msgstr "Especifique opciones de separación de palabras y paginación."
+msgstr "Especifique opciones de división de palabras y paginación."
#. 5BskL
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
diff --git a/source/es/dbaccess/messages.po b/source/es/dbaccess/messages.po
index 6b951614535..da4c8e79181 100644
--- a/source/es/dbaccess/messages.po
+++ b/source/es/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/dbaccessmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -4770,19 +4770,19 @@ msgstr "Crear un índice con instrucción ASC o DESC"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|createindex"
msgid "Creates an index with ASC or DESC statements."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un índice con instrucciones ASC o DESC."
#. Xabxp
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:214
msgctxt "specialsettingspage|eol"
msgid "End text lines with CR+LF"
-msgstr "Terminar las líneas de texto con CR+LF"
+msgstr "Terminar renglones de texto con CR+LF"
#. vjCZB
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:222
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|eol"
msgid "Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción para usar el par de códigos CR + LF para finalizar cada renglón de texto (preferible para los sistemas operativos DOS y Windows)."
#. XFM7x
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:233
@@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "Utilizar literales de fecha/hora en conformidad con ODBC"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:279
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useodbcliterals"
msgid "Use date/time literals that conform to ODBC standard."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza literales de fecha/hora que cumplan con el estándar ODBC."
#. GuCLC
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:290
diff --git a/source/es/desktop/messages.po b/source/es/desktop/messages.po
index faf085805b7..d805a3d3505 100644
--- a/source/es/desktop/messages.po
+++ b/source/es/desktop/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-01 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/desktopmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Lea el acuerdo completo. Utilice la barra de desplazamiento o el botón
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:160
msgctxt "licensedialog|label5"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
-msgstr "Si está de acuerdo con el contrato, pulse «Aceptar»."
+msgstr "Si está de acuerdo con el contrato, pulse en «Aceptar»."
#. ydBcE
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:173
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 736d78a2833..6114c1a2d36 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-31 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"par_id751630539680866\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1BorderLineStyle.html\" name=\"BorderLineStyle_link\">BorderLineStyle Constant Reference</link> in the LibreOffice API documentation to learn more about line style constants."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1BorderLineStyle.html\" name=\"BorderLineStyle_link\">Referencia de la constante BorderLineStyle</link> en la documentación de la API de LibreOffice para más detalles de las constantes de estilos de línea."
#. aJTNw
#: calc_borders.xhp
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"par_id11630542436346\n"
"help.text"
msgid "Range objects have a property named <literal>TableBorder2</literal> that can be used to format range borders as it is done in the <menuitem>Format - Cells - Borders</menuitem> dialog in the <emph>Line Arrangement</emph> section."
-msgstr ""
+msgstr "Les objetos de rango tienen una propiedad llamada <literal>TableBorder2</literal> que puede utilizarse para formatear los bordes del rango como se hace en el diálogo<menuitem>Formato - Celdas - Bordes</menuitem> en la sección <emph>Disposición de líneas</emph>."
#. A25aA
#: calc_borders.xhp
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id641630542724480\n"
"help.text"
msgid "In addition to top, bottom, left and right borders, <literal>TableBorder2</literal> also defines vertical and horizontal borders. The macro below applies only the top and bottom borders to the range \"B2:E5\"."
-msgstr ""
+msgstr "Además de los bordes superior, inferior, izquierdo y derecho, <literal>TableBorder2</literal> también define los bordes vertical y horizontal. La siguiente macro afecta solo a los bordes superior e inferior del intervalo «B2:E5»."
#. k7afV
#: calc_borders.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"bas_id191630543332073\n"
"help.text"
msgid "' Defines the new line format"
-msgstr "' Define el nuevo formato de línea"
+msgstr "' Define el formato de línea nuevo"
#. hSdDm
#: calc_borders.xhp
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"par_id751630539680102\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1TableBorder2.html\" name=\"BorderLineStyle_link\">TableBorder2 Struct Reference</link> in the LibreOffice API documentation to learn more about its attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte la <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1TableBorder2.html\" name=\"BorderLineStyle_link\"> referencia a la estructura TableBorder2 </link> en la documentación de la API de LibreOffice para más información."
#. YLjtF
#: control_properties.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"par_id781633210592228\n"
"help.text"
msgid "Macros in %PRODUCTNAME Calc often need to read and write values from/to sheets. This help page describes the various approaches to accessing sheets and ranges to read or write their values."
-msgstr ""
+msgstr "Las macros en %PRODUCTNAME Calc, normalmente necesitan leer y escribir valores desde/hacia hojas. Esta página de ayuda describe las difrerncias de aproximación para acceder a las homas y a los rangos para leer y escribir valores."
#. D4ZJu
#: read_write_values.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id731633213581386\n"
"help.text"
msgid "The example below enters the numeric value 123 into cell \"A1\" of the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente ejemplo introduce el valor numérico 123 en la celda \"A1\" de la hoja activa"
#. G6yWX
#: read_write_values.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id861633214219511\n"
"help.text"
msgid "Note that in the previous examples the cell is accessed using its range name \"A1\". It is also possible to access cells using indices as though the sheet were a matrix where columns and rows are indexed starting from zero."
-msgstr ""
+msgstr "Observe que el los ejemplos anteriores, la célda es accesible utilizando su nombre de rango \"A1\". Es también posible acceder a las celdas con la ayuda de índices, como si la hoja fuese una matriz donde las columnas y filas estan indexadas a partir de cero"
#. Jja4D
#: read_write_values.xhp
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"par_id161633214461067\n"
"help.text"
msgid "This can be done using the <literal>getCellByPosition(colIndex, rowIndex)</literal> method, that takes in a column and a row index. The example below in Basic changes the text value in cell \"C1\" (column 2, row 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Esto se puede hacer utilizando el método <literal>getCellByPosition(colIndex, rowIndex)</literal>, que tiene en cuenta los índices de columna y fila. El ejemplo siguiente en Basic modifica el valor del texto en la celda \"C1\" (columna 2, fila 0)."
#. 5tsZR
#: read_write_values.xhp
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"par_id101633215142970\n"
"help.text"
msgid "The main difference between Python and Basic scripts lies on how to get access to the sheet object by using the <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> context variable. After that, all methods and properties are identical in Basic and Python."
-msgstr ""
+msgstr "La diferencia principal entre los scripts Python y Basic reside en la manera de acceder al objeto hoja utilizando la variable de contexto <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal>. Después de esto, todos los métodos y propiedades son idénticos en Basic y en Python."
#. PmETF
#: read_write_values.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id221633216111353\n"
"help.text"
msgid "The following example enters numeric values into cells \"A1\" and \"A2\" and inserts a formula in cell \"A3\" that returns the multiplication of these values."
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplo siguiente introduce valores numéricos en las celdas \"A1\" y \"A2\" e inserta una fórmula en la célda \"A3\" que devuelve la multiplicación de esos valores."
#. r6BG6
#: read_write_values.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id861633216843382\n"
"help.text"
msgid "The example below enters a numeric value into cell \"A1\" of the sheet named \"Sheet2\"."
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplo siguiente introduce un valor numérico en la celda \"A1\" de la hoja con nombre \"Sheet2\""
#. GpnNS
#: read_write_values.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"par_id631633217279518\n"
"help.text"
msgid "Sheets can also be accessed using zero-based indices indicating which sheet considering the order they appear in the Calc file."
-msgstr ""
+msgstr "Las hojas son también accesibles con ayuda de índices en base cero que indican que la hoja se toma en cuenta según el orden en el que aparecen el el archivo Calc."
#. tSo3e
#: read_write_values.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id781633267324929\n"
"help.text"
msgid "The <literal>setValue</literal> method can be used to set both numeric and text values. To set a cell formula, use the <literal>setFormula</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "El método <literal>setValue</literal> puede utilizarse para definir valores numéricos o de texto. Para definir una fórmula en una celda, utilice el método <literal>setFormula</literal>."
#. jPRii
#: read_write_values.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"bas_id521633608366292\n"
"help.text"
msgid "' Gets cell \"A1\" from the sheet named \"Sheet1\""
-msgstr ""
+msgstr "' Obtiene el valor de la celda \"A1\" de la hoja con nombre \"Sheet1\""
#. qUTqA
#: read_write_values.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"bas_id661633608366484\n"
"help.text"
msgid "' Gets cell \"B3\" from the sheet named \"Sheet2\""
-msgstr ""
+msgstr "' Obtiene el valor de la celda \"B3\" de la hoja con nombre \"Sheet2\""
#. mCX5W
#: read_write_values.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"bas_id501633608516381\n"
"help.text"
msgid "' Places the result into cell \"A1\" of sheet \"Report\""
-msgstr ""
+msgstr "' Coloca el resultado de la multiplicación en la celda \"A1\" de la hoja \"Report\""
#. ZdkEz
#: read_write_values.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
-msgstr "Los siguientes ejemplos se aplican a un nuevo <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"diálogo\">diálogo</link> llamado \"Dialog1\". Utilice las herramientas de la barra <emph>Cuadro de herramientas</emph> del editor de diálogos para crear el diálogo y agregar los controles siguientes: una <emph>casilla de verificación</emph> denominada \"Casillaverificación1\", un <emph>campo de etiqueta</emph> denominado \"Etiqueta1\", un <emph>botón</emph> denominado \"Botóncomando1\" y un <emph>cuadro de lista</emph> denominado \"Cuadrolista1\"."
+msgstr "Los ejemplos siguientes guían en la creación de un <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">diálogo</link> llamado «Dialog1». Use las opciones de la barra de herramientas <emph>Cuadro de herramientas</emph> del editor de diálogos para crear el diálog y añada los siguientes controles: una <emph>casilla</emph> denominada «CheckBox1», un <emph>campo de etiqueta</emph> denominado «Label1», un <emph>botón</emph> denominado «CommandButton1» y un <emph>cuadro de lista</emph> denominado «ListBox1»."
#. bfDTG
#: sample_code.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index 25e02b19940..48242566606 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-31 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicpython/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"N0372\n"
"help.text"
msgid "Examples of Personal or Shared Scripts"
-msgstr "Ejemplos de secuencias de órdenes personales y compartidas"
+msgstr "Ejemplos de secuencias de órdenes personales o compartidas"
#. nyNGG
#: python_2_basic.xhp
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"N0613\n"
"help.text"
msgid "(Back/Fore)ground console to report/log program execution."
-msgstr ""
+msgstr "Puesta en primer o segundo plano de la consola para registrar la ejecución del programa."
#. Qph5m
#: python_document_events.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"N0677\n"
"help.text"
msgid "Events assigned actions should mention the <literal>vnd.sun.star.UNO:</literal> protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Las acciones asignadas a los eventos deben mencionar el protocolo <literal>vnd.sun.star.UNO:</literal>."
#. BTnaF
#: python_handler.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id321636114854594\n"
"help.text"
msgid "<emph>My Macros:</emph> personal macros available for the %PRODUCTNAME user"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Mis macros</emph>: macros personales a disposición de quien utilice %PRODUCTNAME"
#. BB8K2
#: python_locations.xhp
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"N0340\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"session01\">Getting Session Information</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"session01\">Obtener información de la sesión</link></variable>"
#. nmTjF
#: python_session.xhp
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381633446811095\n"
"help.text"
msgid "Using the Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Utilización de la terminal"
#. CNFdD
#: python_shell.xhp
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"par_id81632760673283\n"
"help.text"
msgid "Use <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-Python\" name=\"APSO extension\">APSO extension</link> console as an alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice la consola de la <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-Python\" name=\"APSO extension\">extensión APSO</link> como alternativa:"
#. 6h9CS
#: python_shell.xhp
@@ -3614,4 +3614,4 @@ msgctxt ""
"par_id351633599611244\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp?#PythonShell\" name=\"PythonShell method\"><literal>PythonShell</literal></link> function in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp\" name=\"ScriptForge.Exception service\"><literal>ScriptForge.Exception</literal></link> service"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp?#PythonShell\" name=\"PythonShell method\">Función <literal>PythonShell</literal></link> del servicio <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp\" name=\"ScriptForge.Exception service\"><literal>ScriptForge.Exception</literal></link>"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index d8765fa4b42..58eb2f9d149 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-31 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: drodriguez <drodriguez@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:19+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150282\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err446\">446 El objeto indicado no admite los argumentos nominados</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err446\">446 El objeto indicado no admite los argumentos con nombre</variable>"
#. hPPNr
#: 00000003.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err448\">448 No se encontró el argumento nominado</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err448\">448 No se encontró el argumento con nombre</variable>"
#. uA2bA
#: 00000003.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154614\n"
"help.text"
msgid "Variable Types"
-msgstr "Tipos de variable"
+msgstr "Tipos de variables"
#. T5to5
#: 01020100.xhp
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"par_id381599081637549\n"
"help.text"
msgid "In BASIC String functions, the first character of the string has index 1."
-msgstr ""
+msgstr "En las funciones de BASIC para cadenas, el primer carácter de una cadena tiene el índice 1."
#. wDbuF
#: 01020100.xhp
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153770\n"
"help.text"
msgid "Passing Variables to Procedures, Functions or Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Pasar variables a procedimientos, funciones o propiedades"
#. v9JPn
#: 01020300.xhp
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156276\n"
"help.text"
msgid "Passing Variables by Value or Reference"
-msgstr "Pase de variables por valor o por referencia"
+msgstr "Pasar variables por valor o por referencia"
#. d2PgC
#: 01020300.xhp
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events.</ahelp> A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el retraso en milisegundos entre los eventos disparadores de la barra de desplazamiento.</ahelp> Un evento disparador tiene lugar al pulsar en una flecha de la barra de desplazamiento o en el área de fondo de esta. Los eventos disparadores se repiten si mantiene el botón del ratón oprimido al pulsar en una flecha de la barra de desplazamiento o en su área de fondo. Si lo prefiere, puede incluir unidades temporales válidas con el número especificado, por ejemplo, «2 s» o «500 ms»."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la demora en milisegundos entre los eventos desencadenadores de la barra de desplazamiento.</ahelp> Un evento desencadenador tiene lugar al pulsar en una flecha de la barra de desplazamiento o en el área de fondo de esta. Los eventos desencadenadores se repiten si mantiene el botón del ratón oprimido al pulsar en una flecha de la barra de desplazamiento o en su área de fondo. Si lo prefiere, puede incluir unidades de tiempo válidas con el número especificado, por ejemplo, «2 s» o «500 ms»."
#. jFKSh
#: 01170101.xhp
@@ -7061,7 +7061,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Repite los eventos disparadores al mantener el botón del ratón oprimido sobre un control como un botón de selección.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Repite los eventos desencadenadores al mantener el botón del ratón oprimido sobre un control como un botón de selección.</ahelp>"
#. RP3VX
#: 01170101.xhp
@@ -7088,7 +7088,7 @@ msgctxt ""
"par_id9174779\n"
"help.text"
msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl."
-msgstr "Si \"Raíz mostrado\" se fija a FALSE, el nodo raíz de un modelo es no más un nodo valido para el control árbol y no puede ser usado con cualquier método de XTreeControl."
+msgstr "Si Raíz mostrada se establece a FALSO, el nodo raíz del modelo ya no se considera un nodo válido del control de árbol y no podrá utilizarse con ningún método de XTreeControl."
#. KucrS
#: 01170101.xhp
@@ -29354,7 +29354,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct"
-msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct"
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Muestra True porque aProperty es una estructura"
#. yJT9o
#: 03104500.xhp
@@ -29363,7 +29363,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065B\n"
"help.text"
msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct"
-msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct"
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Muestra False porque 42 no es ninguna estructura"
#. dBKzM
#: 03104600.xhp
@@ -32567,7 +32567,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>StrComp function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>StrComp function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función StrComp</bookmark_value>"
#. hyUAD
#: 03120403.xhp
@@ -37724,7 +37724,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Compiler Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones del compilador"
#. 4BZ89
#: Compiler_options.xhp
@@ -38066,7 +38066,7 @@ msgctxt ""
"N0079\n"
"help.text"
msgid "' your code goes here …"
-msgstr ""
+msgstr "' su código va aquí…"
#. wEaa3
#: ErrVBA.xhp
@@ -38318,7 +38318,7 @@ msgctxt ""
"bas_id451586093122848\n"
"help.text"
msgid "' routine code goes here"
-msgstr ""
+msgstr "' el código de la rutina va aquí"
#. BFzfG
#: Resume.xhp
@@ -38498,7 +38498,7 @@ msgctxt ""
"bas_id521629988250997\n"
"help.text"
msgid "' Looks up the data array"
-msgstr ""
+msgstr "' Busca la matriz de datos"
#. dbNrF
#: calc_functions.xhp
@@ -39452,7 +39452,7 @@ msgctxt ""
"par_id231592355810343\n"
"help.text"
msgid "SERIESSUM"
-msgstr ""
+msgstr "SUMA.SERIES"
#. uC2XH
#: calc_functions.xhp
@@ -39497,7 +39497,7 @@ msgctxt ""
"par_id751592355828599\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM"
-msgstr ""
+msgstr "NUM.DE.SEMANA"
#. WKvrN
#: calc_functions.xhp
@@ -39542,7 +39542,7 @@ msgctxt ""
"par_id281592355843559\n"
"help.text"
msgid "YIELD"
-msgstr ""
+msgstr "RENDTO"
#. qFVKa
#: calc_functions.xhp
@@ -39965,7 +39965,7 @@ msgctxt ""
"par_id391633976125206\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>Remove</literal> method to delete items from a <literal>Collection</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "Sírvase del método <literal>Remove</literal> para eliminar elementos de un objeto <literal>Collection</literal>."
#. sHVAN
#: collection.xhp
@@ -40379,7 +40379,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Syntax Diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramas de sintaxis"
#. CkdjC
#: conventions.xhp
@@ -42188,7 +42188,7 @@ msgctxt ""
"par_id531622764070154\n"
"help.text"
msgid "Converts the first letter of every word in <emph>Text</emph> to uppercase."
-msgstr ""
+msgstr "Convierte la primera letra de cada una de las palabras en <emph>Texto</emph> en mayúscula."
#. AF58D
#: strconv.xhp
@@ -42332,7 +42332,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401544551916353\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/thisdbdoc.xhp\" name=\"ThisDatabaseDocument\">ThisDatabaseDocument object</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/thisdbdoc.xhp\" name=\"ThisDatabaseDocument\">Objeto ThisDatabaseDocument</link>"
#. CT58E
#: thisdbdoc.xhp
@@ -42386,7 +42386,7 @@ msgctxt ""
"par_id251622800540402\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent object\">ThisComponent</link> object"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto <link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent object\">ThisComponent</link>"
#. 7k6AR
#: thisdbdoc.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 2f48ee2780a..34a8b75b900 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared02/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon Choose Controls</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icono Elegir controles</alt></image>"
#. DCFsK
#: 20000000.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icon Image Control</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icono Control de imagen</alt></image>"
#. VFc83
#: 20000000.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150486\n"
"help.text"
msgid "Option Button"
-msgstr "Campo de opción"
+msgstr "Botón de opción"
#. KRCpo
#: 20000000.xhp
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155856\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icon Option Button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icono Botón de opción</alt></image>"
#. FNGHF
#: 20000000.xhp
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab order. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab order between the tab orders of the two groups. For example, to the frame of the second group, or to any other control in the dialog, with the exception of another option button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Añade un botón que permite a los usuarios seleccionar entre varias opciones.</ahelp> Los botones de opción agrupados deben tener una secuencia de activación por tabulación consecutiva. Por lo general, los rodea un marco de grupo. Si tiene dos grupos de botones de opción, debe insertar una secuencia de activación entre las secuencias de activación de ambos grupos. Por ejemplo, al marco del segundo grupo, o a cualquier otro control del cuadro de diálogo, a excepción de otro botón de opción."
#. DaRgN
#: 20000000.xhp
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149300\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon Label Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icono Campo de etiqueta</alt></image>"
#. XA4Aw
#: 20000000.xhp
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153781\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icon Horizontal Scrollbar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icono Barra de desplazamiento horizontal</alt></image>"
#. Vbp2o
#: 20000000.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150515\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icon Vertical Scrollbar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icono Barra de desplazamiento vertical</alt></image>"
#. NmKDo
#: 20000000.xhp
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151184\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icon Group Box</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icono Marco de grupo</alt></image>"
#. aMgsB
#: 20000000.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149330\n"
"help.text"
msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barra de progresión"
+msgstr "Barra de progreso"
#. SDEqL
#: 20000000.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157979\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Añade una barra de progresión al diálogo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Añade una barra de progreso al diálogo.</ahelp>"
#. 2xdUf
#: 20000000.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154338\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icon Time Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icono Campo horario</alt></image>"
#. 6fSyF
#: 20000000.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153162\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon Formatted Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icono Campo formateado</alt></image>"
#. QAd5c
#: 20000000.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149194\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icon File Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icono Selección de archivos</alt></image>"
#. 9GHDa
#: 20000000.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145632\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Agrega que un boton que abre un diálogo de selección d archivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Añade un botón que abre un diálogo de selección de archivos.</ahelp>"
#. AnFmm
#: 20000000.xhp
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154903\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icon Select</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icono Selección</alt></image>"
#. hAcNy
#: 20000000.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148725\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icon Properties</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icono Propiedades</alt></image>"
#. pjygv
#: 20000000.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147417\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icon Activate Test Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icono Activar modo de prueba</alt></image>"
#. 9gCL9
#: 20000000.xhp
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"par_id2320017\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2856837\">Icono Gestionar idioma</alt></image>"
#. adqA5
#: 20000000.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_id1261940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Opens a <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">dialog</link> to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Abre un <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">diálogo</link> para activar y manejar multiples recursos de dialogos para multiples idiomas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Abre un <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">diálogo</link> para activar o gestionar varios conjuntos de recursos de diálogo para varios idiomas.</ahelp>"
#. vbEQt
#: 20000000.xhp
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11902\n"
"help.text"
msgid "Tree Control"
-msgstr "Control Árbol"
+msgstr "Control de árbol"
#. tiKw8
#: 20000000.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"par_id7511520\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id285634\">Icon Tree Control</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id285634\">Icono Control de árbol</alt></image>"
#. xFjgC
#: 20000000.xhp
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id7511524\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2867837\">Table control icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2867837\">Icono Control de tabla</alt></image>"
#. XzXwf
#: 20000000.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id7511525\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2896837\">Insert hyperlink control icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2896837\">Icono Insertar control Hiperenlace</alt></image>"
#. C2Gjm
#: 20000000.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index fdfa2a8c8bc..1c68c959f41 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-02 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared03/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id851613847558931\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "%PRODUCTNAME BASIC"
#. jv7Z3
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_id571609956486468\n"
"help.text"
msgid "Because Python has built-in list and tuple support, most of the methods in the <literal>Array</literal> service are available for Basic scripts only. The only exception is <literal>ImportFromCSVFile</literal> which is supported in both Basic and Python."
-msgstr "Debido a que Python tiene compatibilidad integrado para listas y tuplas, la mayoría de los métodos en el servicio <literal>Array</literal> están disponibles solo para scripts básicos. La única excepción es <literal>ImportFromCSVFile</literal>, que se admite tanto en Basic como en Python."
+msgstr "Debido a que Python incorpora compatibilidad para listas y tuplas, la mayoría de los métodos en el servicio <literal>Array</literal> están disponibles solo para secuencias BASIC. La única excepción es <literal>ImportFromCSVFile</literal>, que se admite tanto en BASIC como en Python."
#. SFTcE
#: sf_array.xhp
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"par_id461582549679175\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has only one dimension, it is considered as the first column of the resulting two-dimensional array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: la matriz preexistente puede estar vacía. Si esa matriz tiene solo una dimensión, se considera como la primera columna de la matriz bidimensional resultante."
#. NLrB4
#: sf_array.xhp
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582549679175\n"
"help.text"
msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>column</emph>: una matriz unidimensional con la misma cantidad de elementos que las filas que hay en <literal>array_2d</literal>."
#. KDB9L
#: sf_array.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"par_id941582551396374\n"
"help.text"
msgid "Append to the bottom of a two dimension array a new row. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimension array."
-msgstr ""
+msgstr "Añade una fila nueva a la parte inferior de una matriz bidimensional. La matriz resultante tiene los mismos límites inferiores que la matriz bidimensional inicial."
#. HEpVM
#: sf_array.xhp
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id631582551461984\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the first row of the resulting 2 dimension array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: la matriz preexistente puede estar vacía. Si esa matriz tiene una dimensión, se considera como la primera fila de la matriz bidimensional resultante."
#. SZZEA
#: sf_array.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_id391582552517870\n"
"help.text"
msgid "Check if a one dimension array contains a certain number, text or date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>Sorted input arrays must be filled homogeneously, meaning all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and is in reality not. <br/>A binary search is done when the array is sorted, otherwise, it is simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe si una matriz de una dimensión contiene un determinado número, texto o fecha. La comparación de texto puede distinguir entre mayúsculas y minúsculas o no. <br/>Las matrices de entrada ordenadas deben llenarse de manera homogénea, lo que significa que todos los elementos deben ser escalares del mismo tipo (los elementos <literal>Vacio</literal> y <literal>Nulo</literal> están prohibidos). <br/>El resultado del método es impredecible cuando la matriz se anuncia como ordenada y en realidad no lo es. <br/>Se realiza una búsqueda binaria cuando se ordena la matriz; de lo contrario, simplemente se escanea de arriba a abajo y se ignoran los elementos <literal>Vacio</literal> y <literal>Nulo</literal>."
#. CuUGw
#: sf_array.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_id981582552517872\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>distingue mayúsculas y minúsculas</emph>: solo para comparaciones de cadenas (predeterminado =<literal>Falso</literal>"
#. 5ARWv
#: sf_array.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"par_id641582553128490\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sortorder</emph>: puede ser «ASC», «DESC» o «» (sin ordenar). El valor predeterminado es «»."
#. HVqG3
#: sf_array.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582557214489\n"
"help.text"
msgid "Store the content of a 2-columns array into a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link> object. <br/>The key will be extracted from the first column, the item from the second."
-msgstr ""
+msgstr "Almacena el contenido de una matriz de dos columnas en un objeto <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link>.<br/>La clave se extraerá de la primera columna; el elemento, de la segunda."
#. AdhMA
#: sf_array.xhp
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id561582557214489\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: Data to be converted into a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: los datos que se convertirán en un objeto <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>."
#. 9B9aE
#: sf_array.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id781626977460310\n"
"help.text"
msgid "The first column must contain exclusively strings with a length greater than zero, in any order. These values will be used as labels in the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "La primera columna debe contener exclusivamente cadenas con una longitud superior a cero, en cualquier orden. Estos valores se utilizarán como etiquetas en el diccionario."
#. GYEkD
#: sf_array.xhp
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"par_id511626977461127\n"
"help.text"
msgid "The second column contains the data that will be associated to the corresponding label in the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "La segunda columna contiene los datos que se asociarán a la etiqueta correspondiente en el diccionario."
#. bGXKd
#: sf_array.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id571627154604275\n"
"help.text"
msgid "Creates a copy of a 1D or 2D array."
-msgstr ""
+msgstr "Crea una copia de una matriz 1D o 2D."
#. EYuiH
#: sf_array.xhp
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"par_id191627155816815\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_nd</emph>: The 1D or 2D array to be copied."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_nd</emph>: La matriz 1D o 2D que se copiará."
#. 76Guf
#: sf_array.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"par_id451627155478940\n"
"help.text"
msgid "A simple assignment of an <literal>Array</literal> object will copy its reference instead of creating a copy of the object's contents. See the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "Una simple asignación de un<literal>Matriz</literal>El objeto copiará su referencia en lugar de crear una copia del contenido del objeto. Vea el ejemplo a continuación:"
#. B2KZj
#: sf_array.xhp
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"bas_id291627156013810\n"
"help.text"
msgid "' Hence changing values in \"b\" will also change \"a\""
-msgstr ""
+msgstr "Por lo tanto, si se cambian los valores en \"b\" también cambiará \"a\""
#. 6NbNZ
#: sf_array.xhp
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id701627155874259\n"
"help.text"
msgid "By using the <literal>Copy</literal> method, a copy of the whole <literal>Array</literal> object is made. In the example below, <literal>a</literal> and <literal>b</literal> are different objects and changing values in <literal>b</literal> will not affect values in <literal>a</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Al usar el<literal>Copiar</literal>método, una copia de la totalidad<literal>matriz</literal>se hace el objeto. En el siguiente ejemplo,<literal>a</literal>y<literal>b</literal>son objetos diferentes y valores cambiantes en<literal>b</literal>no afectará los valores en<literal>a</literal>"
#. UycBx
#: sf_array.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141627156152196\n"
"help.text"
msgid "' Creates a copy of \"a\" using the \"Copy\" method"
-msgstr ""
+msgstr "' Crea una copia de «a» usando el método «Copy»"
#. bYzRV
#: sf_array.xhp
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"par_id671582558126025\n"
"help.text"
msgid "Count the number of dimensions of an array. The result can be greater than two. <br/>If the argument is not an array, returns -1 <br/>If the array is not initialized, returns 0."
-msgstr ""
+msgstr "Cuente el número de dimensiones de una matriz. El resultado puede ser mayor que dos. <br/>Si el argumento no es una matriz, devuelve -1 <br/>Si la matriz no está inicializada, devuelve 0."
#. xbtFE
#: sf_array.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id771582558126027\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_nd</emph>: The array to examine."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_nd</emph>: La matriz a examinar."
#. n2AxD
#: sf_array.xhp
@@ -1419,6 +1419,8 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the difference operator on the two input arrays. Resulting items originate from the first array and not from the second. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
msgstr ""
+"Cree un conjunto, como una matriz de base cero, aplicando el operador de diferencia en las dos matrices de entrada. Los elementos resultantes se originan en la primera matriz y no en la segunda.\n"
+"<br/>La matriz resultante se ordena en orden ascendente. <br/>Ambas matrices de entrada deben llenarse de manera homogénea, sus elementos deben ser escalares del mismo tipo. Los elementos <literal>Vacío</literal> y <literal> Nulo </literal> están prohibidos. <br/>La comparación de texto puede distinguir entre mayúsculas y minúsculas o no."
#. FTb9n
#: sf_array.xhp
@@ -1427,7 +1429,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582558644287\n"
"help.text"
msgid "<emph>array1_1d</emph>: A 1-dimensional reference array, whose items are examined for removal."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_id</emph>: Una matriz de referencia unidimensional, cuyos elementos se examinan para eliminarlos."
#. JXqBK
#: sf_array.xhp
@@ -1436,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id141582558644287\n"
"help.text"
msgid "<emph>array2_1d</emph>: A 1-dimensional array, whose items are subtracted from the first input array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz2_1d</emph>: Una matriz unidimensional, cuyos elementos se restan de la primera matriz de entrada."
#. jK4zC
#: sf_array.xhp
@@ -1445,7 +1447,7 @@ msgctxt ""
"par_id291582559651473\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: This argument is only applicable if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>distingue mayúsculas y minúsculas</emph>: este argumento solo es aplicable si las matrices se completan con cadenas (Predeterminado = <literal>Falso</literal>)."
#. mzRus
#: sf_array.xhp
@@ -1454,7 +1456,7 @@ msgctxt ""
"par_id941586179707156\n"
"help.text"
msgid "Write all items of the array sequentially to a text file. If the file exists already, it will be overwritten without warning."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba todos los elementos de la matriz secuencialmente en un archivo de texto. Si el archivo ya existe, se sobrescribirá sin previo aviso."
#. 9mNLT
#: sf_array.xhp
@@ -1463,7 +1465,7 @@ msgctxt ""
"par_id100158617970719\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to export. It must contain only strings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_1d</emph>: La matriz a exportar. Debe contener solo cadenas."
#. kXJDE
#: sf_array.xhp
@@ -1472,7 +1474,7 @@ msgctxt ""
"par_id101586179707232\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file where the data will be written to. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Nombre del archivo</emph>: El nombre del archivo de texto donde se escribirán los datos. El nombre debe expresarse de acuerdo con la actual<literal>Nombre de archivo</literal>propiedad de la<literal>Sistema de archivos FS</literal>Servicio."
#. fAeZV
#: sf_array.xhp
@@ -1481,7 +1483,7 @@ msgctxt ""
"par_id70158617970791\n"
"help.text"
msgid "<emph>encoding</emph>: The character set that should be used. Use one of the names listed in <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">IANA character sets</link>. Note that %PRODUCTNAME may not implement all existing character sets (Default is \"UTF-8\")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>codificación</emph>: El conjunto de caracteres que se debe utilizar. Utilice uno de los nombres enumerados en<link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">Conjuntos de caracteres de la IANA</link>. Tenga en cuenta que es posible que %PRODUCTNAME no implemente todos los conjuntos de caracteres existentes (el valor predeterminado es \"UTF-8\")."
#. TtHbe
#: sf_array.xhp
@@ -1499,7 +1501,7 @@ msgctxt ""
"par_id301582560281083\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_2d</emph>: La matriz de la que se extrae."
#. QDqrA
#: sf_array.xhp
@@ -1508,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id421582560281084\n"
"help.text"
msgid "<emph>columnindex</emph>: The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>índice de columna</emph>: El número de columna a extraer - debe estar en el intervalo<literal>[Límite L, Límite U]</literal>."
#. AJxYE
#: sf_array.xhp
@@ -1517,7 +1519,7 @@ msgctxt ""
"bas_id861609975902708\n"
"help.text"
msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|"
-msgstr ""
+msgstr "'Crea una matriz de 3x3: |1, 2, 3|"
#. uZD8U
#: sf_array.xhp
@@ -1535,7 +1537,7 @@ msgctxt ""
"par_id211582561467219\n"
"help.text"
msgid "Extract from a two dimension array a specific row as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the second dimension of the input array."
-msgstr ""
+msgstr "Extraiga de una matriz de dos dimensiones una fila específica como una nueva matriz<br/>Es mas bajo<literal>Límite L</literal>y superior<literal>Limite U</literal>los límites son idénticos a los de la segunda dimensión de la matriz de entrada."
#. VCBJA
#: sf_array.xhp
@@ -1544,7 +1546,7 @@ msgctxt ""
"par_id911582561542889\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_2d</emph>: La matriz de la que se extrae."
#. MjXTV
#: sf_array.xhp
@@ -1553,7 +1555,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582561551202\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowindex</emph>: The row number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>índice de fila</emph>: El número de fila a extraer - debe estar en el intervalo<literal>[Límite L, Límite U]</literal>."
#. AajEu
#: sf_array.xhp
@@ -1562,7 +1564,7 @@ msgctxt ""
"bas_id301582561604167\n"
"help.text"
msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|"
-msgstr ""
+msgstr "'Crea una matriz de 3x3: |1, 2, 3|"
#. txoEC
#: sf_array.xhp
@@ -1580,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id431585757822181\n"
"help.text"
msgid "Stack all single items of an array and all items in its subarrays into one new array without subarrays. Empty subarrays are ignored and subarrays with a number of dimensions greater than one are not flattened."
-msgstr ""
+msgstr "Apile todos los elementos individuales de una matriz y todos los elementos en sus subarreglos en una nueva matriz sin subarreglos. Los subarreglos vacíos se ignoran y los subarreglos con un número de dimensiones mayor que uno no se aplanan."
#. CNFGJ
#: sf_array.xhp
@@ -1589,7 +1591,7 @@ msgctxt ""
"par_id431585757822869\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_1d</emph>: La matriz preexistente puede estar vacía."
#. DDwn4
#: sf_array.xhp
@@ -1598,7 +1600,7 @@ msgctxt ""
"par_id291610040786530\n"
"help.text"
msgid "You can use the <literal>Flatten</literal> method along with other methods such as <literal>Append</literal> or <literal>Prepend</literal> to concatenate a set of 1D arrays into a single 1D array."
-msgstr ""
+msgstr "Puedes usar el<literal>Aplanar</literal>método junto con otros métodos tales como<literal>Adjuntar</literal>o<literal>Anteponer</literal>para concatenar un conjunto de arreglos 1D en un solo arreglo 1D."
#. XE4hJ
#: sf_array.xhp
@@ -1607,7 +1609,7 @@ msgctxt ""
"par_id941610040961148\n"
"help.text"
msgid "Next is an example of how the methods <literal>Flatten</literal> and <literal>Append</literal> can be combined to concatenate three arrays."
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente es un ejemplo de cómo los métodos<literal>Aplanar</literal>y<literal>Adjuntar</literal>se pueden combinar para concatenar tres matrices."
#. FyJQi
#: sf_array.xhp
@@ -1616,7 +1618,7 @@ msgctxt ""
"bas_id841610041372527\n"
"help.text"
msgid "'Creates three arrays for this example"
-msgstr ""
+msgstr "Crea tres matrices para este ejemplo."
#. WvdEp
#: sf_array.xhp
@@ -1652,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id641585562341028\n"
"help.text"
msgid "Each line in the file contains a full record (line splitting is not allowed). <br/>However sequences like <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal>, ... are left unchanged. Use <literal>SF_String</literal>.Unescape() method to manage them."
-msgstr ""
+msgstr "Cada línea del archivo contiene un registro completo (no se permite la división de líneas).<br/>Sin embargo, secuencias como<literal>\\n</literal>,<literal>\\t</literal>,...se dejan sin cambios. Usar<literal>SF_Cadena</literal>Método Un escape () para gestionarlos."
#. dCYB3
#: sf_array.xhp
@@ -1661,7 +1663,7 @@ msgctxt ""
"par_id231585562475026\n"
"help.text"
msgid "The method returns a two dimension array whose rows correspond to a single record read in the file and whose columns correspond to a field of the record. No check is made about the coherence of the field types across columns. A best guess will be made to identify numeric and date types."
-msgstr ""
+msgstr "El método devuelve una matriz de dos dimensiones cuyas filas corresponden a un solo registro leído en el archivo y cuyas columnas corresponden a un campo del registro. No se comprueba la coherencia de los tipos de campo en las columnas. Se hará una mejor conjetura para identificar los tipos numéricos y de fecha."
#. FMKSo
#: sf_array.xhp
@@ -1670,7 +1672,7 @@ msgctxt ""
"par_id101585562548245\n"
"help.text"
msgid "If a line contains less or more fields than the first line in the file, an exception will be raised. Empty lines however are simply ignored. If the size of the file exceeds the number of items limit (see inside the code), a warning is raised and the array is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Si una línea contiene menos o más campos que la primera línea del archivo, se generará una excepción. Sin embargo, las líneas vacías simplemente se ignoran. Si el tamaño del archivo supera el límite de número de elementos (consulte el interior del código), se genera una advertencia y la matriz se trunca."
#. zGf5A
#: sf_array.xhp
@@ -1679,7 +1681,7 @@ msgctxt ""
"par_id441585561482121\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file containing the data. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Nombre del archivo</emph>:El nombre del archivo de texto que contiene los datos. El nombre debe expresarse de acuerdo con la actual<literal>nombre de archivo</literal>propiedad de la<literal>Sistema de archivos FS</literal>Servicio."
#. SBuiC
#: sf_array.xhp
@@ -1688,7 +1690,7 @@ msgctxt ""
"par_id251585561482929\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter</emph>: A single character, usually, a comma, a semicolon or a TAB character (Default = \",\")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>delimitador</emph>: Un solo carácter, por lo general, una coma, un punto y coma o un carácter TABULADOR (Predeterminado = \",\")."
#. Ehoz6
#: sf_array.xhp
@@ -1697,7 +1699,7 @@ msgctxt ""
"par_id631585563491559\n"
"help.text"
msgid "<emph>dateformat</emph>: A special mechanism handles dates when <literal>dateformat</literal> is either \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\". The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space. Other date formats will be ignored. Dates defaulting to an empty string \"\" are considered as normal text."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>dateformat</emph>: un mecanismo especial manipula las fechas cuando el valor de <literal>dateformat</literal> es «AAAA-MM-DD», «DD-MM-AAAA» o «MM-DD-AAAA». El guion (-) puede sustituirse por un punto (.), una barra (/) o un espacio. Se pasarán por alto otros formatos de fecha. Las fechas expresadas como una cadena vacía «» se consideran texto normal."
#. oj4Th
#: sf_array.xhp
@@ -1706,7 +1708,7 @@ msgctxt ""
"par_id61585564516409\n"
"help.text"
msgid "Consider the CSV file \"myFile.csv\" with the following contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Considere el archivo CSV \"mi archivo .csv\" con los siguientes contenidos:"
#. xNCNA
#: sf_array.xhp
@@ -1715,7 +1717,7 @@ msgctxt ""
"par_id181626979812772\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python read the contents of the CSV file into an <literal>Array</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes ejemplos en Basic y Python leen el contenido del archivo CSV en un objeto <literal> Matriz</literal>objeto."
#. xCx7D
#: sf_array.xhp
@@ -1724,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id211582562721860\n"
"help.text"
msgid "Look in a one dimension array for a number, a string or a date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>If the array is sorted it must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and actually is not. <br/>A binary search is performed on sorted arrays. Otherwise, arrays are simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored. <br/> <br/>The method returns <literal>LBound(input array) - 1</literal> if the search was not successful."
-msgstr ""
+msgstr "Busca un número, una cadena o una fecha en una matriz unidimensional. La comparación del texto puede o no distinguir entre mayúsculas y minúsculas.<br/>Si la matriz está ordenada, debe llenarse de manera homogénea; esto es, todos los elementos deben ser escalares del mismo tipo (los elementos <literal>Empty</literal> y <literal>Null</literal> no están permitidos).<br/>El resultado del método es impredecible si se le pasa una matriz «ordenada» que en realidad no lo está.<br/>Se efectúa una búsqueda binaria en las matrices ordenadas. Si no, simplemente se leen de arriba abajo, ignorando los elementos <literal>Empty</literal> y <literal>Null</literal>.<br/><br/>El método devuelve <literal>LBound(input array) - 1</literal> si la búsqueda no fue exitosa."
#. Bm5Um
#: sf_array.xhp
@@ -1751,7 +1753,7 @@ msgctxt ""
"par_id311582562787187\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>distingue mayúsculas y minúsculas</emph>: solo para comparaciones de cadenas (predeterminado =<literal>falso</literal>)."
#. gd5ZZ
#: sf_array.xhp
@@ -1760,7 +1762,7 @@ msgctxt ""
"par_id421582562794501\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sortorder</emph>: puede ser «ASC», «DESC» o «» (sin ordenar). El valor predeterminado es «»."
#. AWJHj
#: sf_array.xhp
@@ -1769,7 +1771,7 @@ msgctxt ""
"par_id911582626951109\n"
"help.text"
msgid "Insert before a given index of the input array the items listed as arguments. <br/>Arguments are inserted blindly. Each of them might be either a scalar of any type or a subarray."
-msgstr ""
+msgstr "Inserte antes de un índice dado de la matriz de entrada los elementos enumerados como argumentos.<br/>Los argumentos se insertan a ciegas. Cada uno de ellos puede ser un escalar de cualquier tipo o un subarreglo."
#. FwHz6
#: sf_array.xhp
@@ -1778,7 +1780,7 @@ msgctxt ""
"par_id251582626951111\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_1d</emph>: La matriz preexistente puede estar vacía."
#. zEACt
#: sf_array.xhp
@@ -1787,7 +1789,7 @@ msgctxt ""
"par_id361582626951111\n"
"help.text"
msgid "<emph>before</emph>: The index before which to insert; must be in the interval <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>antes de</emph>: El índice antes del cual insertar; debe estar en el intervalo<literal>[Límite L, Límite U+ 1]</literal>."
#. iYFC5
#: sf_array.xhp
@@ -1796,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id41582626951111\n"
"help.text"
msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Items that will be inserted into <literal>array_1d</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: elementos que se insertarán en<literal>matriz_1d</literal>."
#. rA4FE
#: sf_array.xhp
@@ -1805,7 +1807,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582627664147\n"
"help.text"
msgid "Inserts into a sorted array a new item on its place. <br/>The array must be filled homogeneously, meaning that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden."
-msgstr ""
+msgstr "Inserta en una matriz ordenada un nuevo elemento en su lugar. <br/>La matriz debe llenarse de manera homogénea, lo que significa que todos los elementos deben ser escalares del mismo tipo. Los elementos <br/><literal>Vacío</literal> y <literal>Nulo</literal> están prohibidos."
#. jBpdF
#: sf_array.xhp
@@ -1814,7 +1816,7 @@ msgctxt ""
"par_id121582627664147\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array into which the value will be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_1d</emph>:La matriz en la que se insertará el valor."
#. 36fZG
#: sf_array.xhp
@@ -1823,7 +1825,7 @@ msgctxt ""
"par_id315826276641480\n"
"help.text"
msgid "<emph>item</emph>: The scalar value to insert, of the same type as the existing array items."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>artículo</emph>: el valor escalar que se va a insertar, del mismo tipo que los elementos de matriz existentes."
#. dHYTn
#: sf_array.xhp
@@ -1832,7 +1834,7 @@ msgctxt ""
"par_id415826279771170\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Orden de clasificación</emph>: Puede ser \"ASC\" (predeterminado) o \"DESC\"."
#. TJanG
#: sf_array.xhp
@@ -1841,7 +1843,7 @@ msgctxt ""
"par_id701582627970037\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>distingue mayúsculas y minúsculas</emph>: solo para comparaciones de cadenas (predeterminado =<literal>falso</literal>."
#. t9UFn
#: sf_array.xhp
@@ -1850,7 +1852,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582629177169\n"
"help.text"
msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the intersection set operator on the two input arrays. Resulting items are contained in both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, in other words all items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
-msgstr ""
+msgstr "Cree un conjunto, como una matriz de base cero, aplicando el operador de conjunto de intersección en las dos matrices de entrada. Los elementos resultantes están contenidos en ambas matrices. <br/>La matriz resultante se ordena en orden ascendente. <br/>Ambas matrices de entrada deben llenarse de manera homogénea, en otras palabras, todos los elementos deben ser escalares del mismo tipo. Los elementos <literal>Vacío</literal> y <literal>Nulo</literal> están prohibidos. <br/>La comparación de texto puede distinguir entre mayúsculas y minúsculas o no."
#. vCyDN
#: sf_array.xhp
@@ -1859,7 +1861,7 @@ msgctxt ""
"par_id881582629216169\n"
"help.text"
msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz1_1d</emph>: La primera matriz de entrada."
#. NhXEb
#: sf_array.xhp
@@ -1868,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id191582629223038\n"
"help.text"
msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz2_1d</emph>:La segunda matriz de entrada."
#. Dx32U
#: sf_array.xhp
@@ -1877,7 +1879,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582629230275\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applies to arrays populated with text items (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>distingue mayúsculas y minúsculas</emph>: se aplica a las matrices rellenadas con elementos de texto (predeterminado =<literal>falso</literal>."
#. cirZm
#: sf_array.xhp
@@ -1886,7 +1888,7 @@ msgctxt ""
"par_id431583064481679\n"
"help.text"
msgid "Join a two-dimensional array with two delimiters, one for the columns, one for the rows."
-msgstr ""
+msgstr "Únase a una matriz bidimensional con dos delimitadores, uno para las columnas y otro para las filas."
#. 8xwfF
#: sf_array.xhp
@@ -1895,7 +1897,7 @@ msgctxt ""
"par_id821583064481534\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: Each item must be either text, a number, a date or a boolean. <br/>Dates are transformed into the YYYY-MM-DD hh:mm:ss format. <br/>Invalid items are replaced by a zero-length string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_2d</emph>: Cada elemento debe ser texto, un número, una fecha o un valor booleano.<br/>Las fechas se transforman al formato AAAA-MM-DD hh:mm:ss.<br/>los elementos no válidos se reemplazan por una cadena de longitud cero."
#. TiqUm
#: sf_array.xhp
@@ -1904,7 +1906,7 @@ msgctxt ""
"par_id171583066989446\n"
"help.text"
msgid "<emph>columndelimiter</emph>: Delimits each column (default = Tab/Chr(9))."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>delimitador de columna</emph>: delimita cada columna (predeterminado = Tabulador/entero(9))."
#. WG5wm
#: sf_array.xhp
@@ -1913,7 +1915,7 @@ msgctxt ""
"par_id431583067008842\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowdelimiter</emph>: Delimits each row (default = LineFeed/Chr(10))"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>delimitador de fila</emph>>: delimita cada fila (predeterminado = Linea de alimentación/Entero(10))"
#. VrBJV
#: sf_array.xhp
@@ -1931,7 +1933,7 @@ msgctxt ""
"par_id731582630075045\n"
"help.text"
msgid "Prepend at the beginning of the input array the items listed as arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Anteponga al comienzo de la matriz de entrada los elementos enumerados como argumentos."
#. HSbWh
#: sf_array.xhp
@@ -1940,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"par_id321582630107068\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_1d</emph>: La matriz preexistente puede estar vacía."
#. jszVE
#: sf_array.xhp
@@ -1949,7 +1951,7 @@ msgctxt ""
"par_id915826301138550\n"
"help.text"
msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: A list of items to prepend to <literal>array_1d</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>Una lista de elementos para antepone<literal>array_1d</literal>."
#. BokfB
#: sf_array.xhp
@@ -1958,7 +1960,7 @@ msgctxt ""
"par_id91582643223166\n"
"help.text"
msgid "Prepend to the left side of a two dimension array a new column. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array."
-msgstr ""
+msgstr "Anteponga al lado izquierdo de una matriz de dos dimensiones una nueva columna. La matriz resultante tiene los mismos límites inferiores que la matriz inicial de dos dimensiones."
#. iBqEm
#: sf_array.xhp
@@ -1967,7 +1969,7 @@ msgctxt ""
"par_id621582643223545\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last column of the resulting 2 dimension array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: La matriz preexistente puede estar vacía. Si esa matriz tiene 1 dimensión, se considera como la última columna de la matriz de 2 dimensiones resultante."
#. aKJwC
#: sf_array.xhp
@@ -1976,7 +1978,7 @@ msgctxt ""
"par_id381582643223870\n"
"help.text"
msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>column</emph>: una matriz unidimensional con la misma cantidad de elementos que las filas que hay en <literal>array_2d</literal>."
#. vsPSG
#: sf_array.xhp
@@ -1985,7 +1987,7 @@ msgctxt ""
"par_id851582643611291\n"
"help.text"
msgid "Prepend a new row at the beginning of a 2-dimensional array. The resulting array has the same lower boundaries as the initial 2-dimensional array."
-msgstr ""
+msgstr "Anteponga una nueva fila al comienzo de una matriz bidimensional. La matriz resultante tiene los mismos límites inferiores que la matriz bidimensional inicial."
#. g2LFC
#: sf_array.xhp
@@ -1994,7 +1996,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582643611645\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last row of the resulting 2-dimensional array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz bidimencional</emph>: la matriz preexistente puede estar vacía. Si esa matriz tiene 1 dimensión, se considera como la última fila de la matriz bidimensional resultante."
#. RiLGr
#: sf_array.xhp
@@ -2003,7 +2005,7 @@ msgctxt ""
"par_id321582643611415\n"
"help.text"
msgid "<emph>row</emph>: A 1-dimensional array containing as many items as there are columns in <literal>array_2d</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>fila</emph>: una matriz unidimensional que contiene tantos elementos como columnas hay en <literal>mateiz bidimencional</literal>."
#. WmxAd
#: sf_array.xhp
@@ -2012,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582648204012\n"
"help.text"
msgid "Initialize a new zero-based array with numeric values."
-msgstr ""
+msgstr "Inicialice una nueva matriz de base cero con valores numéricos."
#. EVXVL
#: sf_array.xhp
@@ -2021,7 +2023,7 @@ msgctxt ""
"par_id591582648204013\n"
"help.text"
msgid "<emph>from</emph>: Value of the first item."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>from</emph>: valor del primer elemento."
#. ciMBJ
#: sf_array.xhp
@@ -2030,7 +2032,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582648204013\n"
"help.text"
msgid "<emph>upto</emph>: The last item should not exceed <literal>UpTo</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>hasta</emph>: El último elemento no debe exceder de <literal>Hasta</literal>."
#. 2QZtd
#: sf_array.xhp
@@ -2039,7 +2041,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582648204014\n"
"help.text"
msgid "<emph>bystep</emph>: The difference between two successive items (Default = 1)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>bystep</emph>: la diferencia entre dos elementos sucesivos (de manera predeterminada es 1)."
#. SbVGG
#: sf_array.xhp
@@ -2048,7 +2050,7 @@ msgctxt ""
"par_id451582648806764\n"
"help.text"
msgid "Return the reversed one dimension input array."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve la matriz unidimensional de entrada invertida."
#. dG6d8
#: sf_array.xhp
@@ -2057,7 +2059,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582648806765\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to reverse."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: la matriz para invertir."
#. tkEUv
#: sf_array.xhp
@@ -2066,7 +2068,7 @@ msgctxt ""
"par_id151582649200088\n"
"help.text"
msgid "Returns a random permutation of a one-dimensional array."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve una permutación aleatoria de una matriz unidimensional."
#. xFwWY
#: sf_array.xhp
@@ -2075,7 +2077,7 @@ msgctxt ""
"par_id11582649200088\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to shuffle."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz unidimencional</emph>: La matriz a barajar."
#. BvV5v
#: sf_array.xhp
@@ -2084,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"bas_id611582649200089\n"
"help.text"
msgid "' Array \"a\" is now in random order, f.i. (2, 3, 1, 4)"
-msgstr ""
+msgstr "' La matriz \"a\" ahora está en orden aleatorio, p.i. (2, 3, 1, 4)"
#. GhFBG
#: sf_array.xhp
@@ -2093,7 +2095,7 @@ msgctxt ""
"par_id111586184185502\n"
"help.text"
msgid "Returns a subset of a one-dimensional array."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve un subconjunto de una matriz unidimensional."
#. YeRkh
#: sf_array.xhp
@@ -2102,7 +2104,7 @@ msgctxt ""
"par_id201586184185438\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to slice."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz unidimencional</emph>: La matriz a dividir."
#. UzHmT
#: sf_array.xhp
@@ -2111,7 +2113,7 @@ msgctxt ""
"par_id921586184482370\n"
"help.text"
msgid "<emph>from</emph>: The lower index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>from</literal> included)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>de</emph>: el índice inferior en <literal>matriz unidimencional</literal> del subarreglo a extraer (<literal>de</literal> incluido)"
#. 326GB
#: sf_array.xhp
@@ -2120,7 +2122,7 @@ msgctxt ""
"par_id211586184471488\n"
"help.text"
msgid "<emph>upto</emph>: The upper index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>upto</literal> included). The default value is the upper bound of <literal>array_1d</literal>. If <literal>upto</literal> < <literal>from</literal> then the returned array is empty."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>hasta</emph>: El índice superior en <literal>matriz unidimencional</literal> del subarreglo a extraer (<literal>hasta</literal> incluido). El valor predeterminado es el límite superior de <literal>matriz unidimencional</literal>. Si <literal>hasta</literal> < <literal>desde</literal> entonces la matriz devuelta está vacía."
#. oBwcF
#: sf_array.xhp
@@ -2129,7 +2131,7 @@ msgctxt ""
"par_id171582649483675\n"
"help.text"
msgid "Sort a one dimension array in ascending or descending order. Text comparisons can be case-sensitive or not. <br/>The array must be filled homogeneously, which means that items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
-msgstr ""
+msgstr "Ordene una matriz de una dimensión en orden ascendente o descendente. Las comparaciones de texto pueden distinguir entre mayúsculas y minúsculas o no. <br/>La matriz debe llenarse de manera homogénea, lo que significa que los elementos deben ser escalares del mismo tipo. Se permiten elementos <br/><literal>Vacío</literal> y <literal>Nulo</literal>. Convencionalmente <literal>Vacío</literal> < <literal>Nulo</literal> < cualquier otro valor escalar."
#. eNuB8
#: sf_array.xhp
@@ -2138,7 +2140,7 @@ msgctxt ""
"par_id71158264948346\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to sort."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz unidimencional</emph>: La matriz a ordenar."
#. 7S2Bq
#: sf_array.xhp
@@ -2147,7 +2149,7 @@ msgctxt ""
"par_id21582649483175\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ordenar</emph>: puede ser \"ASC\" (predeterminado) o \"DESC\"."
#. K4GrR
#: sf_array.xhp
@@ -2156,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_id301582649483187\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sensible a mayúsculas y minúsculas</emph>: solo para comparaciones de cadenas (Predeterminado = <literal>Falso</literal>)."
#. 6CkrZ
#: sf_array.xhp
@@ -2165,7 +2167,7 @@ msgctxt ""
"par_id801582650186957\n"
"help.text"
msgid "Return a permutation of the columns of a two dimension array, sorted on the values of a given row. <br/>The row must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve una permutación de las columnas de una matriz de dos dimensiones, ordenadas según los valores de una fila dada. <br/>La fila debe llenarse de manera homogénea, lo que significa que todos los elementos deben ser escalares del mismo tipo. Se permiten elementos <br/><literal>Vacío</literal> y <literal>Nulo</literal>. Convencionalmente <literal>Vacío</literal> < <literal>Nulo</literal> < cualquier otro valor escalar."
#. ww7Us
#: sf_array.xhp
@@ -2174,7 +2176,7 @@ msgctxt ""
"par_id921582650186869\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to sort."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz bidimensional</emph>: la matriz bidimensional para ordenar."
#. GdFxm
#: sf_array.xhp
@@ -2183,7 +2185,7 @@ msgctxt ""
"par_id311582650186221\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowindex</emph>: The index of the row that will be used as reference to sort the columns."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>índice de fila</emph>: El índice de la fila que se usará como referencia para ordenar las columnas."
#. toBNF
#: sf_array.xhp
@@ -2192,7 +2194,7 @@ msgctxt ""
"par_id34158265018698\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ordenar</emph>: puede ser \"ASC\" (predeterminado) o \"DESC\"."
#. BFduL
#: sf_array.xhp
@@ -2201,7 +2203,7 @@ msgctxt ""
"par_id91158265018699\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sensible a mayúsculas y minúsculas</emph>: solo para comparaciones de cadenas (Predeterminado = <literal>Falso</literal>)."
#. 7GkBx
#: sf_array.xhp
@@ -2210,7 +2212,7 @@ msgctxt ""
"par_id751582650954576\n"
"help.text"
msgid "Return a permutation of the rows of a two dimension array, sorted on the values of a given column. <br/>The column must be filled homogeneously, therefore all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve una permutación de las filas de una matriz de dos dimensiones, ordenada según los valores de una columna determinada. <br/>La columna debe llenarse de manera homogénea, por lo tanto, todos los elementos deben ser escalares del mismo tipo. Se permiten elementos <br/><literal>Vacío</literal> y <literal>Nulo</literal>. Convencionalmente <literal>Vacío</literal> < <literal>Nulo</literal> < cualquier otro valor escalar."
#. durL8
#: sf_array.xhp
@@ -2219,7 +2221,7 @@ msgctxt ""
"par_id621582650954370\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The array to sort."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_2d</emph>: La matriz a ordenar."
#. HZqQi
#: sf_array.xhp
@@ -2228,7 +2230,7 @@ msgctxt ""
"par_id361582650954796\n"
"help.text"
msgid "<emph>columnindex</emph>: The index of the column that will be used as reference to sort the rows."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>índice de columna</emph>: El índice de la columna que se usará como referencia para ordenar las filas."
#. 7TDWy
#: sf_array.xhp
@@ -2237,7 +2239,7 @@ msgctxt ""
"par_id471582650954416\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ordenar</emph>: puede ser \"ASC\" (predeterminado) o \"DESC\"."
#. 9YDzi
#: sf_array.xhp
@@ -2246,7 +2248,7 @@ msgctxt ""
"par_id111582650954690\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sensible a mayúsculas y minúsculas</emph>: solo para comparaciones de cadenas (Predeterminado = <literal>Falso</literal>)."
#. skzGA
#: sf_array.xhp
@@ -2255,7 +2257,7 @@ msgctxt ""
"par_id611582651575637\n"
"help.text"
msgid "Swaps rows and columns in a two-dimensional array."
-msgstr ""
+msgstr "Intercambia filas y columnas en una matriz bidimensional."
#. gcbVN
#: sf_array.xhp
@@ -2264,7 +2266,7 @@ msgctxt ""
"par_id61582651575188\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to transpose."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz bidimensional</emph>: la matriz bidimensional a transponer."
#. dwAVQ
#: sf_array.xhp
@@ -2273,7 +2275,7 @@ msgctxt ""
"par_id181582652996483\n"
"help.text"
msgid "Remove from a one dimension array all <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and zero-length entries. <br/>String items are trimmed with %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal> function."
-msgstr ""
+msgstr "Retira de una matriz de una dimensión todas las entradas <literal>Nulo</literal>, <literal>Vacio</literal> y de longitud cero. <br/>Los elementos de cadena se recortan con la función %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal>."
#. L8FQg
#: sf_array.xhp
@@ -2282,7 +2284,7 @@ msgctxt ""
"par_id111582652996147\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to trim."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz unidimensional</emph>: La matriz a recortar."
#. GAC2A
#: sf_array.xhp
@@ -2291,7 +2293,7 @@ msgctxt ""
"par_id461582653148663\n"
"help.text"
msgid "Builds a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from any of both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
-msgstr ""
+msgstr "Construye un conjunto, como una matriz de base cero, aplicando el operador de unión en las dos matrices de entrada. Los elementos resultantes se originan en cualquiera de ambas matrices. <br/>La matriz resultante se ordena en orden ascendente. <br/>Ambas matrices de entrada deben llenarse de manera homogénea, sus elementos deben ser escalares del mismo tipo. Los elementos <literal>Vacio</literal> y <literal>Nulo</literal> están prohibidos. <br/>La comparación de texto puede distinguir entre mayúsculas y minúsculas o no."
#. oHeQj
#: sf_array.xhp
@@ -2300,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id4715826531488\n"
"help.text"
msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz1 unidimensional</emph>: La primera matriz de entrada."
#. GJuXQ
#: sf_array.xhp
@@ -2309,7 +2311,7 @@ msgctxt ""
"par_id51158265314898\n"
"help.text"
msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz2 unidimensional</emph>: La segunda matriz de entrada."
#. HNhsz
#: sf_array.xhp
@@ -2318,7 +2320,7 @@ msgctxt ""
"par_id821582653148126\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>distingue entre mayúsculas y minúsculas</emph>: aplicable solo si las matrices se completan con cadenas (Predeterminado = <literal>Falso</literal>)."
#. CGMRq
#: sf_array.xhp
@@ -2327,7 +2329,7 @@ msgctxt ""
"par_id221582653464565\n"
"help.text"
msgid "Build a set of unique values derived from the input array. <br/>The input array must be filled homogeneously, its items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
-msgstr ""
+msgstr "Cree un conjunto de valores únicos derivados de la matriz de entrada. <br/>La matriz de entrada debe llenarse de manera homogénea, sus elementos deben ser escalares del mismo tipo. Los elementos <literal>Vacio</literal> y <literal>Nulo</literal> están prohibidos. <br/>La comparación de texto puede distinguir entre mayúsculas y minúsculas o no."
#. bcFGM
#: sf_array.xhp
@@ -2336,7 +2338,7 @@ msgctxt ""
"par_id521582653464553\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The input array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz unidimensional</emph>: la matriz de entrada."
#. MYeE2
#: sf_array.xhp
@@ -2345,7 +2347,7 @@ msgctxt ""
"par_id41158265346441\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the array is populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>distingue entre mayúsculas y minúsculas</emph>: Aplicable solo si la matriz se completa con cadenas (Predeterminado = <literal>Falso</literal>)."
#. GAXAU
#: sf_base.xhp
@@ -4640,7 +4642,7 @@ msgctxt ""
"par_id41592315560095\n"
"help.text"
msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal> UNO object."
-msgstr ""
+msgstr "Un objeto UNO de <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal>."
#. hwjGf
#: sf_calc.xhp
@@ -4649,7 +4651,7 @@ msgctxt ""
"par_id321611613059105\n"
"help.text"
msgid "Visit %PRODUCTNAME API Documentation's website to learn more about <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\" name=\"XSheetCellCursor API\">XSheetCellCursor</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link> UNO objects."
-msgstr ""
+msgstr "Visite el sitio web de documentación de la API de %PRODUCTNAME para conocer más sobre los objetos <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\" name=\"XSheetCellCursor API\">XSheetCellCursor</link> y <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link> de UNO."
#. V5dF8
#: sf_calc.xhp
@@ -4748,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203996\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be activated in the document. The default value is an empty string, meaning that the document window will be activated without changing the active sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sheetname</emph>: el nombre de la hoja para activar en el documento. El valor predeterminado es una cadena vacía, lo que significa que la ventana del documento se activará sin cambiar la hoja activa."
#. 2cgiA
#: sf_calc.xhp
@@ -4757,7 +4759,7 @@ msgctxt ""
"par_id131611616623714\n"
"help.text"
msgid "The example below activates the sheet named \"Sheet4\" in the currently active document."
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente ejemplo activa la hoja con nombre «Sheet4» en el documento activo actualmente."
#. LRebz
#: sf_calc.xhp
@@ -4766,7 +4768,7 @@ msgctxt ""
"par_id501611617808220\n"
"help.text"
msgid "Activating a sheet makes sense only if it is performed on a Calc document. To make sure you have a Calc document at hand you can use the <literal>isCalc</literal> property of the document object, which returns <literal>True</literal> if it is a Calc document and <literal>False</literal> otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "La activación de una hoja tiene sentido solo si se hace en un documento de Calc. Para asegurarse de que se está tratando con un documento de Calc, puede emplear la propiedad <literal>isCalc</literal> del objeto del documento, la cual devuelve <literal>True</literal> tratándose de un documento de Calc o <literal>False</literal> si no es el caso."
#. KWFFF
#: sf_calc.xhp
@@ -4865,7 +4867,7 @@ msgctxt ""
"par_id211592919864118\n"
"help.text"
msgid "Clears the formats and styles in the given range."
-msgstr "Limpia los formatos y estilos en el intervalo dado."
+msgstr "Limpia los formatos y estilos en el intervalo indicado."
#. 6Qxnv
#: sf_calc.xhp
@@ -4883,7 +4885,7 @@ msgctxt ""
"par_id841592919928169\n"
"help.text"
msgid "Clears the values and formulas in the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Limpia los valores y las fórmulas en el intervalo indicado."
#. eEGn9
#: sf_calc.xhp
@@ -9149,7 +9151,7 @@ msgctxt ""
"par_id641625855723650\n"
"help.text"
msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "El método devuelve <literal>True</literal> si se lleva a término correctamente."
#. v5Zt5
#: sf_dialog.xhp
@@ -9572,7 +9574,7 @@ msgctxt ""
"par_id571588333908716\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#. 6L9ke
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -9590,7 +9592,7 @@ msgctxt ""
"par_id721588333908708\n"
"help.text"
msgid "Specifies the format used to display dates and times. It must be one these strings:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el formato utilizado para mostrar fechas y horas. Debe ser una de estas cadenas:"
#. 5eRkE
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -9617,7 +9619,7 @@ msgctxt ""
"par_id501583774433513\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. rDJFC
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -9680,7 +9682,7 @@ msgctxt ""
"par_id821598457951782\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether a user can make multiple selections in a listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si los usuarios pueden realizar varias selecciones en un cuadro de lista."
#. BBJCw
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10112,7 +10114,7 @@ msgctxt ""
"par_id521598543254630\n"
"help.text"
msgid "0, False: not checked<br/>1, True: checked<br/>2: grayed, don't know"
-msgstr ""
+msgstr "0, falso: no marcada<br/>1, verdadero: marcada<br/>2: en gris: no se sabe"
#. nZVA5
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10121,7 +10123,7 @@ msgctxt ""
"par_id331598543254947\n"
"help.text"
msgid "The selected value. The <literal>ListIndex</literal> property is an alternate option."
-msgstr ""
+msgstr "El valor seleccionado. La propiedad <literal>ListIndex</literal> es una opción alternativa."
#. MWkEW
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10238,7 +10240,7 @@ msgctxt ""
"par_id441598543254738\n"
"help.text"
msgid "The text appearing in the field"
-msgstr ""
+msgstr "El texto que aparece en el campo"
#. CABLr
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10283,7 +10285,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Description as labeled in the Basic IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción tal como figura en el EID de BASIC"
#. rSRBQ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10571,7 +10573,7 @@ msgctxt ""
"par_id621612707606219\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
-msgstr ""
+msgstr "Texto modificado"
#. YFbGT
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10787,7 +10789,7 @@ msgctxt ""
"par_id151598178880227\n"
"help.text"
msgid "This method is often called from a dialog or control event."
-msgstr ""
+msgstr "Este método a menudo se llama desde un cuadro de diálogo o un evento de control."
#. it2QN
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11246,7 +11248,7 @@ msgctxt ""
"par_id81582888424104\n"
"help.text"
msgid "Stores the contents of the dictionary in a two-columns zero-based array. The keys are stored in the first column and the items are stored in the second column."
-msgstr ""
+msgstr "Almacena el contenido del diccionario en una matriz bicolumnar con índice inicial cero. Las claves se almacenan en la primera columna y los elementos, en la segunda."
#. FdwcF
#: sf_dictionary.xhp
@@ -11336,7 +11338,7 @@ msgctxt ""
"bas_id571610393137959\n"
"help.text"
msgid "'Converts to an Array of PropertyValue objects"
-msgstr ""
+msgstr "'Lo convierte en una matriz de objetos PropertyValue"
#. XCGFp
#: sf_dictionary.xhp
@@ -11363,7 +11365,7 @@ msgctxt ""
"par_id841582889812916\n"
"help.text"
msgid "Determines if a key exists in the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Determina si existe una clave en el diccionario."
#. RgUSD
#: sf_dictionary.xhp
@@ -11408,7 +11410,7 @@ msgctxt ""
"par_id481601392181131\n"
"help.text"
msgid "The JSON string may contain numbers, text, booleans, null values and arrays containing those types. It must not contain JSON objects namely sub-dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "La cadena JSON puede contener números, texto, valores booleanos, valores nulos y matrices que contengan esos tipos. No debe contener objetos JSON; en concreto, subdiccionarios."
#. LyxQD
#: sf_dictionary.xhp
@@ -11426,7 +11428,7 @@ msgctxt ""
"par_id69160139198061\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to import."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: la cadena que se importará."
#. GDAGm
#: sf_dictionary.xhp
@@ -11480,7 +11482,7 @@ msgctxt ""
"par_id641626703615898\n"
"help.text"
msgid "The examples below first create an array with two <literal>PropertyValue</literal> objects and then convert it to a dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Los ejemplos siguientes crean en primer lugar una matriz con dos objetos <literal>PropertyValue</literal> y luego la convierten en un diccionario."
#. 3rJRP
#: sf_dictionary.xhp
@@ -13982,7 +13984,7 @@ msgctxt ""
"par_id11584882040881\n"
"help.text"
msgid "Deletes one or more files. Returns <literal>True</literal> if at least one file has been deleted or <literal>False</literal> if an error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina uno o más archivos. Devuelve <literal>True</literal> si al menos un archivo se ha eliminado, o bien, <literal>False</literal>, si se ha producido un error."
#. y69YZ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -15926,7 +15928,7 @@ msgctxt ""
"par_id161584541257982\n"
"help.text"
msgid "The value returned by the <literal>Controls</literal> method depends on the arguments provided:"
-msgstr ""
+msgstr "El valor que devuelve el método <literal>Controls</literal> depende de los argumentos que se le proporcionen:"
#. YkyY2
#: sf_form.xhp
@@ -16061,7 +16063,7 @@ msgctxt ""
"par_id891616864510614\n"
"help.text"
msgid "The value returned by the <literal>Subforms</literal> method depends on the arguments provided:"
-msgstr ""
+msgstr "El valor que devuelve el método <literal>Subforms</literal> depende de los argumentos proporcionados:"
#. 4yG2j
#: sf_form.xhp
@@ -16070,7 +16072,7 @@ msgctxt ""
"par_id951616864510585\n"
"help.text"
msgid "If the method is called <emph>without any arguments</emph>, then it returns the list of subforms contained in the current form or subform instance."
-msgstr ""
+msgstr "Si el método se llama <emph>sin argumentos</emph>, se devuelve la lista de subformularios contenidos en el formulario u ocurrencia del subformulario actual."
#. AD3Q6
#: sf_form.xhp
@@ -17510,7 +17512,7 @@ msgctxt ""
"par_id621612707606219\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
-msgstr ""
+msgstr "Texto modificado"
#. bfgkG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17636,7 +17638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141618777179310\n"
"help.text"
msgid "Additional examples"
-msgstr "Ejemplos adicionales"
+msgstr "Más ejemplos"
#. JopFS
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17645,7 +17647,7 @@ msgctxt ""
"par_id331618777195723\n"
"help.text"
msgid "Below are two examples that illustrate the use of the <literal>FormControl</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Encontrará más abajo dos ejemplos que ilustran el uso del servicio <literal>FormControl</literal>."
#. 5iGmg
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17744,7 +17746,7 @@ msgctxt ""
"par_id41623410443946\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">ScriptForge library</link> is available both for Basic and Python. Most services, methods and properties work identically in both programming languages. However, due to differences in how each language works, <literal>ScriptForge</literal> users must be aware of some characteristics of the library when using Python:"
-msgstr ""
+msgstr "La <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">biblioteca ScriptForge</link> está disponible tanto para BASIC como para Python. La mayor parte de los servicios, los métodos y las propiedades actúan de idéntica manera en ambos lenguajes de programación. Sin embargo, debido a diferencias de funcionamiento entre ambos, los usuarios de <literal>ScriptForge</literal> deben estar al tanto de ciertas características de la biblioteca cuando se utiliza Python:"
#. HsKzK
#: sf_intro.xhp
@@ -18428,7 +18430,7 @@ msgctxt ""
"par_id301614358956087\n"
"help.text"
msgid "Several instances of the <literal>L10N</literal> service may coexist. However, each instance must use a separate directory for its PO files."
-msgstr ""
+msgstr "Pueden coexistir varias instancias del servicio <literal>L10N</literal>. Sin embargo, cada ocurrencia debe utilizar un directorio distinto para sus archivos PO."
#. 3YPqe
#: sf_l10n.xhp
@@ -18554,7 +18556,7 @@ msgctxt ""
"par_id751585843652642\n"
"help.text"
msgid "The folder containing the PO files (see the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#bm_id901612991354326\" name=\"FileNaming property\"><literal>FileSystem.FileNaming</literal></link> property to learn about the notation used)."
-msgstr ""
+msgstr "La carpeta que contiene los archivos PO (vea la propiedad <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#bm_id901612991354326\" name=\"FileNaming property\"><literal>FileSystem.FileNaming</literal></link> para conocer la notación utilizada)."
#. Zsp7p
#: sf_l10n.xhp
@@ -18572,7 +18574,7 @@ msgctxt ""
"par_id331585843652912\n"
"help.text"
msgid "A zero-based array listing all the base names (without the \".po\" extension) of the PO-files found in the specified <literal>Folder</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Una matriz indizada a partir de cero que enumera todos los nombres de base (sin la extensión «.po») de los archivos PO que se encuentren en la carpeta especificada en <literal>Folder</literal>."
#. NWxhu
#: sf_l10n.xhp
@@ -18617,7 +18619,7 @@ msgctxt ""
"par_id641625855725050\n"
"help.text"
msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "El método devuelve <literal>True</literal> si se lleva a término correctamente."
#. gyUYQ
#: sf_l10n.xhp
@@ -18716,7 +18718,7 @@ msgctxt ""
"par_id641625855723650\n"
"help.text"
msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "El método devuelve <literal>True</literal> si se lleva a término correctamente."
#. Kcowa
#: sf_l10n.xhp
@@ -18779,7 +18781,7 @@ msgctxt ""
"par_id641625855725141\n"
"help.text"
msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "El método devuelve <literal>True</literal> si se lleva a término correctamente."
#. BsmCX
#: sf_l10n.xhp
@@ -18788,7 +18790,7 @@ msgctxt ""
"par_id31586102707537\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The output file in <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph>: el archivo de salida en la notación <literal>FileSystem.FileNaming</literal>."
#. jQV77
#: sf_l10n.xhp
@@ -18797,7 +18799,7 @@ msgctxt ""
"par_id851586102707579\n"
"help.text"
msgid "<emph>header</emph>: Comments that will be added on top of the generated POT file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>header</emph>: los comentarios que se añadirán en la parte superior del archivo POT generado."
#. YhYbQ
#: sf_l10n.xhp
@@ -19247,7 +19249,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "The hardware bit architecture. Example: '<literal>32bit</literal>' or '<literal>64bit</literal>'"
-msgstr "La arquitectura en bits del equipo. Ejemplo: «<literal>32bit</literal>» y «<literal>64bit</literal>»"
+msgstr "La arquitectura de bits del equipo. Ejemplo: «<literal>32bit</literal>» y «<literal>64bit</literal>»"
#. 8EZ8A
#: sf_platform.xhp
@@ -19328,7 +19330,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749007\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the names of all available fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve una matriz de cadenas indizada a partir de cero que contiene los nombres de todos los tipos de letra disponibles."
#. Av85C
#: sf_platform.xhp
@@ -19508,7 +19510,7 @@ msgctxt ""
"par_id661300789527859\n"
"help.text"
msgid "The list of available printers as a zero-based array."
-msgstr "La lista de impresoras disponibles devueltas como una matriz de base cero."
+msgstr "La lista de impresoras disponibles devueltas como una matriz indizada a partir de cero."
#. nN5EG
#: sf_platform.xhp
@@ -19544,7 +19546,7 @@ msgctxt ""
"par_id111614902598396\n"
"help.text"
msgid "This property may return the same value as the <literal>Machine</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Es posible que esta propiedad devuelva el mismo valor que la propiedad <literal>Machine</literal>."
#. yWwgE
#: sf_platform.xhp
@@ -19859,7 +19861,7 @@ msgctxt ""
"par_id121636721243578\n"
"help.text"
msgid "The string \"---\" is used to define line separators in menus or submenus.."
-msgstr ""
+msgstr "La cadena «---» se utiliza para definir líneas separadoras en los menús o los submenús."
#. nA7BW
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -19886,7 +19888,7 @@ msgctxt ""
"par_id881636724112434\n"
"help.text"
msgid "All icons available in %PRODUCTNAME can be used by specifying their path relative to the folder where icon files are located in the installation folder. Icons are located in the following folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los iconos disponibles en %PRODUCTNAME pueden utilizarse especificando su ruta relativa a la carpeta donde se encuentran los archivos de iconos en la carpeta de instalación. Los iconos se encuentran en la siguiente carpeta:"
#. n2owj
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -19895,7 +19897,7 @@ msgctxt ""
"par_id941636724808906\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>InstallFolder</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service to determine where %PRODUCTNAME is installed in your system."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice la propiedad <literal>InstallFolder</literal> del servicio <literal>FileSystem</literal> para determinar dónde está instalado %PRODUCTNAME en su sistema."
#. xbEsC
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -19949,7 +19951,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969864\n"
"help.text"
msgid "Inserts a check box in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item."
-msgstr ""
+msgstr "Inserta una casilla en el menú emergente. Devuelve un valor entero que identifica el elemento insertado."
#. ZZrDA
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20066,7 +20068,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969399\n"
"help.text"
msgid "Inserts a radio button entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item."
-msgstr ""
+msgstr "Inserta una entrada de botón de opción en el menú emergente. Devuelve un valor entero que identifica el elemento insertado."
#. 92F32
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20174,7 +20176,7 @@ msgctxt ""
"par_id241627513489594\n"
"help.text"
msgid "The main purpose of the <literal>Services</literal> module is to provide access to the <literal>CreateScriptService</literal> method, which can be called in user scripts to instantiate services that are implemented using the ScriptForge framework."
-msgstr ""
+msgstr "El propósito principal del módulo <literal>Servicios</literal> es proporcionar acceso al método <literal>CreateScriptService</literal>, que puede ser llamado en los scripts de usuario para instanciar los servicios que se implementan utilizando el marco ScriptForge."
#. 7B2KJ
#: sf_services.xhp
@@ -20183,7 +20185,7 @@ msgctxt ""
"par_id351582710868545\n"
"help.text"
msgid "In ScriptForge terminology a service is a collection of methods and properties that can be used for a common purpose. For example, the <literal>String</literal> service provides methods for manipulating strings whereas the <literal>FileSystem</literal> service allows for the manipulation of files and folders."
-msgstr ""
+msgstr "En la terminología de ScriptForge, un servicio es una colección de métodos y propiedades que pueden ser utilizados para un propósito común. Por ejemplo, el servicio <literal>Cadena</literal> proporciona métodos para manipular cadenas mientras que el servicio <literal>Sistema de Archivos</literal> permite la manipulación de archivos y carpetas."
#. NW4BS
#: sf_services.xhp
@@ -20192,7 +20194,7 @@ msgctxt ""
"par_id541627513771828\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Services</literal> module of the ScriptForge library provides additional methods that are used either internally to register available services or by developers who are interested in extending ScriptForge by creating new services. The only method that is relevant for user scripts is <literal>CreateScriptService</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "El módulo <literal>Servicios</literal> de la biblioteca de ScriptForge proporciona métodos adicionales que se utilizan internamente para registrar los servicios disponibles o por los desarrolladores que están interesados en ampliar ScriptForge creando nuevos servicios. El único método que es relevante para los scripts de usuario es <literal>CreateScriptService</literal>."
#. FW4FC
#: sf_services.xhp
@@ -20201,7 +20203,7 @@ msgctxt ""
"par_id871582714020043\n"
"help.text"
msgid "This method is used to instantiate a ScriptForge service so it can be called in user scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Este método se utiliza para instanciar un servicio de ScriptForge para que pueda ser llamado en los scripts del usuario."
#. jG6U9
#: sf_services.xhp
@@ -20210,7 +20212,7 @@ msgctxt ""
"par_id711627514310039\n"
"help.text"
msgid "The returned value is a Basic object or <literal>Nothing</literal> if an error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "El valor devuelto es un objeto Basic o <literal>Nada</literal> si se produjo un error."
#. oojMF
#: sf_services.xhp
@@ -20219,7 +20221,7 @@ msgctxt ""
"par_id971582714020045\n"
"help.text"
msgid "<emph>service</emph>: The name of the service identified as a string in the format \"library.service\":"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>servicio</emph>: el nombre del servicio identificado como una cadena con el formato «biblioteca.servicio»:"
#. CEqku
#: sf_services.xhp
@@ -20228,7 +20230,7 @@ msgctxt ""
"par_id11627475954271\n"
"help.text"
msgid "The <emph>library</emph> is a Basic library that must exist in the <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. The default value is \"ScriptForge\"."
-msgstr ""
+msgstr "La <emph>biblioteca</emph> es una biblioteca de BASIC que debe existir en <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. El valor predeterminado es «ScriptForge»."
#. BBFeA
#: sf_services.xhp
@@ -20237,7 +20239,7 @@ msgctxt ""
"par_id811627475954641\n"
"help.text"
msgid "The <emph>service</emph> is one of the services registered by the ScriptForge library."
-msgstr ""
+msgstr "El <emph>servicio</emph> es uno de los servicios registrados por la biblioteca ScriptForge."
#. btbtw
#: sf_services.xhp
@@ -20246,7 +20248,7 @@ msgctxt ""
"par_id391582714020045\n"
"help.text"
msgid "<emph>arg0, ...</emph>: A list of arguments required by the invoked service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: Una lista de argumentos requeridos por el servicio invocado."
#. yAaks
#: sf_services.xhp
@@ -20255,7 +20257,7 @@ msgctxt ""
"par_id841627475900817\n"
"help.text"
msgid "If the first argument refers to an event manager, then <literal>arg0</literal> is mandatory and must be the UNO object representing the event provided as argument to the user macro."
-msgstr ""
+msgstr "Si el primer argumento se refiere a un gestor de eventos, entonces <literal>arg0</literal> es obligatorio y debe ser el objeto UNO que representa el evento proporcionado como argumento a la macro de usuario."
#. wuR7S
#: sf_services.xhp
@@ -20264,7 +20266,7 @@ msgctxt ""
"bas_id981582898174133\n"
"help.text"
msgid "' To be done once"
-msgstr ""
+msgstr "' Para hacerse una vez"
#. oqovE
#: sf_services.xhp
@@ -20273,7 +20275,7 @@ msgctxt ""
"bas_id311582715700844\n"
"help.text"
msgid "' Refers to the \"ScriptForge.Array\" service or SF_Array"
-msgstr ""
+msgstr "' Hace referencia al servicio «ScriptForge.Array» o SF_Array"
#. KvcPo
#: sf_services.xhp
@@ -20282,7 +20284,7 @@ msgctxt ""
"bas_id61582715759468\n"
"help.text"
msgid "' Returns a new empty dictionary class instance; \"ScriptForge.\" is optional"
-msgstr ""
+msgstr "' Devuelve una instancia de clase de diccionario vacía nueva; «ScriptForge.» es opcional"
#. pMGcR
#: sf_services.xhp
@@ -20291,7 +20293,7 @@ msgctxt ""
"bas_id901582715797722\n"
"help.text"
msgid "' Refers to the Calc service, implemented in the associated SFDocuments library"
-msgstr ""
+msgstr "' Hace referencia al servicio Calc, implementado en la biblioteca asociada SFDocuments"
#. BoXHx
#: sf_services.xhp
@@ -20300,7 +20302,7 @@ msgctxt ""
"bas_id361582715845747\n"
"help.text"
msgid "' Returns a Timer class instance starting immediately"
-msgstr ""
+msgstr "' Devuelve una instancia de la clase Timer que comienza inmediatamente"
#. 9bmdn
#: sf_services.xhp
@@ -20309,7 +20311,7 @@ msgctxt ""
"bas_id571596298708062\n"
"help.text"
msgid "' Refers to the DocumentEvent service implemented in the associated SFDocuments library"
-msgstr ""
+msgstr "' Se refiere al servicio DocumentEvent que existe en la biblioteca SFDocuments asociada"
#. DFhat
#: sf_services.xhp
@@ -21812,7 +21814,7 @@ msgctxt ""
"par_id951579868064344\n"
"help.text"
msgid "If a line break is found, a new line is started and the character counter is reset."
-msgstr ""
+msgstr "Si se encuentra un salto de renglón, se inicia un renglón nuevo y se reinicia el contador de caracteres."
#. E73Ko
#: sf_string.xhp
@@ -22001,7 +22003,7 @@ msgctxt ""
"bas_id501579879570781\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to encode."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: la cadena para codificar."
#. jpv97
#: sf_string.xhp
@@ -22037,7 +22039,7 @@ msgctxt ""
"par_id291579881117126\n"
"help.text"
msgid "The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space."
-msgstr ""
+msgstr "El guion (-) puede sustituirse por un punto (.), una barra (/) o un espacio."
#. yCA3T
#: sf_string.xhp
@@ -22190,7 +22192,7 @@ msgctxt ""
"par_id781580047088954\n"
"help.text"
msgid "<emph>osname</emph>: The operating system name, as a string. It can be \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" or \"SOLARIS\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>osname</emph>: el nombre del sistema operativo, como una cadena. Puede ser «WINDOWS», «LINUX», «MACOSX» o «SOLARIS»."
#. GnrxA
#: sf_string.xhp
@@ -22199,7 +22201,7 @@ msgctxt ""
"par_id991612372824234\n"
"help.text"
msgid "The default value is the current operating system on which the script is running."
-msgstr ""
+msgstr "El valor predeterminado es el sistema operativo actual en el que se ejecuta la secuencia de órdenes."
#. FPuAV
#: sf_string.xhp
@@ -22298,7 +22300,7 @@ msgctxt ""
"par_id31580049154551\n"
"help.text"
msgid "<emph>pattern</emph>: The pattern as a string. Wildcards are:"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pattern</emph>: la pauta como cadena. Los comodines son:"
#. ZCzDP
#: sf_string.xhp
@@ -22316,7 +22318,7 @@ msgctxt ""
"par_id861612377611438\n"
"help.text"
msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters."
-msgstr ""
+msgstr "«*» representa cero, uno o varios caracteres."
#. eLYBF
#: sf_string.xhp
@@ -22676,7 +22678,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580136944674\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to quote."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: la cadena que se entrecomillará."
#. GynWV
#: sf_string.xhp
@@ -22757,7 +22759,7 @@ msgctxt ""
"par_id151612442904499\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SF_String</literal> service provides useful public constants for the Latin character sets, as shown in the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "El servicio <literal>SF_String</literal> proporciona constantes públicas provechosas para su uso con conjuntos de caracteres latinos, como se demuestra en el ejemplo siguiente:"
#. 9SPjv
#: sf_string.xhp
@@ -22784,7 +22786,7 @@ msgctxt ""
"par_id651580140322666\n"
"help.text"
msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>regex</emph>: la expresión regular."
#. itEEd
#: sf_string.xhp
@@ -22829,7 +22831,7 @@ msgctxt ""
"par_id51580146471894\n"
"help.text"
msgid "Replaces in a string some or all occurrences of an array of strings by an array of new strings."
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaza en una cadena algunas o todas las apariciones de una matriz de cadenas por una matriz de cadenas nuevas."
#. SDpot
#: sf_string.xhp
@@ -22865,7 +22867,7 @@ msgctxt ""
"par_id611612384873347\n"
"help.text"
msgid "If <literal>oldstr</literal> is an array, each occurrence of any of the items in <literal>oldstr</literal> is replaced by <literal>newstr</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Si <literal>oldstr</literal> es una matriz, cada aparición de cualquiera de los elementos en <literal>oldstr</literal> se sustituye por <literal>newstr</literal>."
#. AfRz6
#: sf_string.xhp
@@ -22982,7 +22984,7 @@ msgctxt ""
"bas_id971612386906463\n"
"help.text"
msgid "' An example with a Basic built-in Array"
-msgstr ""
+msgstr "' Un ejemplo con una matriz incorporada de BASIC"
#. GEZzM
#: sf_string.xhp
@@ -22991,7 +22993,7 @@ msgctxt ""
"bas_id401612386876329\n"
"help.text"
msgid "' An example with a ScriptForge Array"
-msgstr ""
+msgstr "' Un ejemplo con una matriz de ScriptForge"
#. mZ3ar
#: sf_string.xhp
@@ -23000,7 +23002,7 @@ msgctxt ""
"bas_id551612386931680\n"
"help.text"
msgid "' An example with a ScriptForge Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "' Un ejemplo con un diccionario de ScriptForge"
#. vvADG
#: sf_string.xhp
@@ -24701,7 +24703,7 @@ msgctxt ""
"par_id11620761899780\n"
"help.text"
msgid "Macro execution depends on user settings"
-msgstr ""
+msgstr "La ejecución de macros depende de la configuración del usuario"
#. BTUQ4
#: sf_ui.xhp
@@ -24755,7 +24757,7 @@ msgctxt ""
"par_id13159655484952\n"
"help.text"
msgid "Creates and stores a new %PRODUCTNAME Base document embedding an empty database of the given type. The method returns a <literal>Document</literal> service instance."
-msgstr ""
+msgstr "Crea y almacena un documento nuevo de %PRODUCTNAME Base que incrusta una base de datos vacía del tipo indicado. El método devuelve una instancia del servicio <literal>Document</literal>."
#. gqGpB
#: sf_ui.xhp
@@ -24773,7 +24775,7 @@ msgctxt ""
"par_id381596554849698\n"
"help.text"
msgid "<emph>embeddeddatabase</emph> : Either \"HSQLDB\" (default), \"FIREBIRD\" or \"CALC\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>embeddeddatabase</emph>: puede ser «HSQLDB» (valor predeterminado), «FIREBIRD» o «CALC»."
#. BWgpN
#: sf_ui.xhp
@@ -24809,7 +24811,7 @@ msgctxt ""
"par_id51588521753302\n"
"help.text"
msgid "<emph>documenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>templatefile</literal> argument must be present."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>documenttype</emph>: «Calc», «Writer», etc. Si está ausente, debe existir el argumento <literal>templatefile</literal>."
#. BQ6UD
#: sf_ui.xhp
@@ -24890,7 +24892,7 @@ msgctxt ""
"par_id871587986592696\n"
"help.text"
msgid "Minimizes the active window or the given window."
-msgstr ""
+msgstr "Minimiza la ventana activa o la ventana indicada."
#. Enys5
#: sf_ui.xhp
@@ -25277,7 +25279,7 @@ msgctxt ""
"par_id271621467810774\n"
"help.text"
msgid "In the example above, \"MyFile.odt\" is the name of an open document window. If this argument is not provided, the active window is considered."
-msgstr ""
+msgstr "En el ejemplo anterior, «MyFile.odt» es el nombre de la ventana de un documento abierto. Si este argumento no se provee, se considera la ventana activa."
#. EEAZF
#: sf_writer.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 37f37fde3fa..5b3195ce15a 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-18 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: drodriguez <drodriguez@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:19+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textscalc00/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘F2</caseinline><defaultinline>Ctrl + F2</defaultinline></switchinline>"
#. AVMZC
#: 00000404.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 27258830504..e0e6183e95f 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-31 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textscalc01/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Headers/Footers</emph> dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Page Style</emph></link> dialog."
-msgstr "El cuadro de diálogo <emph>Cabeceras/Pies de página</emph> contiene las pestañas para definir las cabeceras y los pies de página. Habrá pestañas separadas para los encabezados y pies de página izquierdo y derecho si la opción <emph>Mismo contenido izquierdo/derecho</emph> no fue marcada en el diálogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Estilo de página\"><emph>Estilo de página</emph></link>."
+msgstr "El cuadro de diálogo <emph>Cabeceras/pies</emph> contiene pestañas que permiten definir cabeceras y pies de página. Si en el cuadro de diálogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Estilo de página</emph></link> se desmarca la casilla <emph>Mismo contenido en páginas izquierdas y derechas</emph>, en este cuadro de diálogo habrá pestañas separadas para configurar las cabeceras y los pies de las páginas izquierdas y las derechas."
#. CTq6U
#: 02120100.xhp
@@ -6578,7 +6578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security. If omitted, a default value of 1000 is used."
-msgstr "<emph>Par</emph> (opcional) es el valor nominal del valor. Si se omite, se utiliza un valor por defecto de 1000."
+msgstr "<emph>Paridad</emph> (opcional) es el valor a la par del título. Si se omite, se emplea un valor predeterminado de 1000."
#. EJaKm
#: 04060103.xhp
@@ -15677,7 +15677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158432\n"
"help.text"
msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
-msgstr "Para multiplicar por 10 los valores de las celdas individuales de la matriz de arriba, no necesita aplicar una fórmula por cada celda o valor individual. En su lugar, utilice una fórmula matricial. Seleccione un rango de 3 × 3 celdas en otra parte de la hoja de cálculo, escriba la fórmula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> y confirme esta entrada con la combinación de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Mayús + Intro</emph>. El resultado es una matriz de 3 × 3 en el cual cada valor individual en el intervalo de celdas (A1:C3) se multiplicó por un factor de 10."
+msgstr "Para multiplicar por 10 los valores de las celdas individuales de la matriz de arriba, no necesita aplicar una fórmula por cada celda o valor individual. En su lugar, utilice una fórmula matricial. Seleccione un intervalo de 3 × 3 celdas en otra parte de la hoja de cálculo, escriba la fórmula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> y confirme esta entrada con la combinación de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Mayús + Intro</emph>. El resultado es una matriz de 3 × 3 en el cual cada valor individual en el intervalo de celdas (A1:C3) se multiplicó por un factor de 10."
#. 8NCA2
#: 04060107.xhp
@@ -15767,7 +15767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153392\n"
"help.text"
msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination <emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph> instead of the <emph>Enter</emph> key. Only then does the formula become an array formula."
-msgstr "Si introduce la formula matricial directamente en la celda, debe usar la combinación de teclas<emph>Mayus + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Intro</emph> en lugar de solo la tecla <emph>Intro</emph>. Sólo entonces la fórmula se convierte en una fórmula matricial."
+msgstr "Si introduce la fórmula matricial directamente en la celda, debe utilizar la combinación de teclas <emph>Mayús</emph> + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> + <emph>Intro</emph> en lugar de solo la tecla <emph>Intro</emph>. Solo entonces la fórmula se convierte en una fórmula matricial."
#. iGmCa
#: 04060107.xhp
@@ -15866,7 +15866,7 @@ msgctxt ""
"par_id6757103\n"
"help.text"
msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
-msgstr "Para introducir esta matriz de constantes, seleccione tres celdas en una fila, entonces escriba la formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> usando las llaves y los puntos y comas, enronces presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Mayus + Intro</emph>."
+msgstr "Para introducir esta matriz de constantes, seleccione tres celdas en una fila; después, escriba la formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> usando las llaves y los puntos y comas; posteriormente, presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Mayús + Intro</emph>."
#. uTzcj
#: 04060107.xhp
@@ -15956,7 +15956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154798\n"
"help.text"
msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
-msgstr "Después de haber hecho los cambios, presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Mayus + Intro</emph>."
+msgstr "Después de haber hecho los cambios, presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Mayús + Intro</emph>."
#. AKFjm
#: 04060107.xhp
@@ -15965,7 +15965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150628\n"
"help.text"
msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want."
-msgstr "Se pueden formatear las distintas partes de una matriz. Se puede, por ejemplo, cambiar el color del tipo de letra. Seleccione un área de celdas y cambie el atributo que desee."
+msgstr "Se pueden formatear las distintas partes de una matriz. Se puede, por ejemplo, cambiar el color del tipo de letra. Seleccione un intervalo de celdas y cambie el atributo que desee."
#. Tes4E
#: 04060107.xhp
@@ -15974,7 +15974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541633516074226\n"
"help.text"
msgid "Deleting Array Formulae"
-msgstr "Borrar fórmulas matriciales"
+msgstr "Eliminar fórmulas matriciales"
#. adAax
#: 04060107.xhp
@@ -16028,7 +16028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150994\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>."
-msgstr "Copiar la fórmula en la línea de entrada pulsando<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>."
+msgstr "Copie la fórmula en el cuadro de entrada presionando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> + <emph>C</emph>."
#. 8GbwE
#: 04060107.xhp
@@ -16802,7 +16802,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200804502261\n"
"help.text"
msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Return</emph> rather than just <emph>Return</emph>)."
-msgstr "ESTIMACION.LINEAL devuelve una tabla (matriz) de estadísticas como la siguiente y debe introducirse como una fórmula matricial (por ejemplo, usando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+ Shift + Intro</emph> en ves de solo <emph>Intro</emph>)"
+msgstr "ESTIMACION.LINEAL devuelve una tabla (matriz) de estadísticas como la siguiente y debe introducirse como una fórmula matricial (por ejemplo, usando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Mayús + Intro</emph> en vez de solo <emph>Intro</emph>)"
#. 7ckGM
#: 04060107.xhp
@@ -19862,7 +19862,7 @@ msgctxt ""
"par_id0907200912224534\n"
"help.text"
msgid "<input>=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345)</input> displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<input>=HIPERVINCULO(\"http://www.example.org\";12345)</input> muestra el número 12345 y ejecuta el hipervínculo http://www.example.org cuando haga clic."
+msgstr "<input>=HIPERVINCULO(\"http://www.ejemplo.org\";12345)</input> muestra el número 12345 y ejecuta el hiperenlace http://www.ejemplo.org cuando se pulsa."
#. qLdBN
#: 04060109.xhp
@@ -19871,7 +19871,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1182D\n"
"help.text"
msgid "<input>=HYPERLINK($B4)</input> where cell B4 contains <literal>http://www.example.org</literal>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
-msgstr "<input>=HIPERVINCULO($B4)</input> donde la celda B4 contiene <literal>http://www.example.org</literal>. La función añade http://www.example.org a la URL de la celda del hipervínculo y devuelve el mismo texto que se utiliza como resultado de la fórmula."
+msgstr "<input>=HIPERVINCULO($B4)</input> cuando la celda B4 contiene <literal>http://www.ejemplo.org</literal>. La función añade http://www.ejemplo.org a la URL de la celda del hiperenlace y devuelve el mismo texto que se utiliza como resultado de la fórmula."
#. cWDrv
#: 04060109.xhp
@@ -19943,7 +19943,7 @@ msgctxt ""
"par_id909451\n"
"help.text"
msgid "Two different syntax definitions can be used:"
-msgstr "Se puede usar dos diferentes definiciones en la sintaxis:"
+msgstr "Se pueden utilizar dos definiciones sintácticas diferentes:"
#. V3C9Q
#: 04060109.xhp
@@ -23669,7 +23669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148389\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr "<emph>Salida</emph>: Recoge la descripción del parámetro, por ejemplo, \"Valor, al que se va a calcular el universo\". Implementado en $[officename] Calc como carácter[256]."
+msgstr "<emph>Salida</emph>: recoge la descripción del parámetro; por ejemplo: «Valor al que se va a calcular el universo». Implementado en $[officename] Calc como char[256]."
#. 52p82
#: 04060112.xhp
@@ -36620,7 +36620,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145355\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution (defaults to 1 if omitted)."
-msgstr "<emph>DESVEST</emph>(opcional) es la desviación estándar de la distribución logarítmica estándar (el valor por defecto es 1 si se omite)."
+msgstr "<emph>DESVEST</emph> (opcional) es la desviación estándar de la distribución logarítmica estándar (el valor predeterminado es 1 si se omite)."
#. Uh6oi
#: 04060183.xhp
@@ -43991,7 +43991,7 @@ msgctxt ""
"par_id391632360383197\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells Dialog Options"
-msgstr "Opciones para combinar celdas del cuadro de dialogo."
+msgstr "Opciones del cuadro de diálogo Combinar celdas"
#. LBMEE
#: 05060000.xhp
@@ -45242,7 +45242,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154021\n"
"help.text"
msgid "Number format"
-msgstr "Formato de números"
+msgstr "Formato numérico"
#. BCCRb
#: 05110000.xhp
@@ -45584,7 +45584,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155605\n"
"help.text"
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting page</link> in TDF Wiki."
-msgstr "Para una explicación detallada y con ejemplos, por favor visite<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">. Cómo aplicar una página de formato condicional de escala de color</link> en TDF Wiki."
+msgstr "Para una explicación detallada y con ejemplos, visite la página <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">Cómo aplicar un formato condicional de escala de color</link> en el wiki de la TDF."
#. dACxH
#: 05120000.xhp
@@ -46844,7 +46844,7 @@ msgctxt ""
"par_id701619429750616\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password, and select the elements of the sheet to protect."
-msgstr "Elige<emph>Herramientas - Proteger hoja</emph>para abrir el<emph>Proteger hoja</emph>cuadro de dialogo en el que podrá especificar la protección de la hoja con o sin contraseña, y seleccionar los elementos de la hoja que desea proteger."
+msgstr "Diríjase a <emph>Herramientas ▸ Proteger hoja</emph> para abrir el cuadro de diálogo <emph>Proteger hoja</emph>, en el que podrá especificar la protección que deberá utilizarse, la contraseña, facultativamente, y los elementos de la hoja que habrán de protegerse."
#. vFHpY
#: 06060100.xhp
@@ -48016,7 +48016,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sytext\">Ordena la selección de mayor a menor valor, o de menor a mayor valor. Los campos numéricos se ordenan por tamaño y los campos de texto por el orden de los caracteres. Puede definir las reglas de ordenación en Datos - Ordenar - Opciones.</variable></ahelp>El orden por defecto se define en<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%NOMBRE DEL PRODUCTO-Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline>Configuración del idioma - Idiomas."
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sytext\">Ordena la selección de mayor a menor valor, o de menor a mayor valor. Los campos numéricos se ordenan por tamaño y los campos de texto por el orden de los caracteres. Puede definir las reglas de ordenación en Datos ▸ Ordenar ▸ Opciones.</variable></ahelp> El orden predeterminado se puede definir en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline>Configuración de idiomas ▸ Idiomas."
#. cAFdw
#: 12030100.xhp
@@ -48160,7 +48160,7 @@ msgctxt ""
"par_id431610757186031\n"
"help.text"
msgid "Range boundary columns (for sorting rows) or boundary rows (for sorting columns) of a sorting range are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing comments are also to be sorted."
-msgstr "Las columnas límite del rango (para ordenar las filas) o las filas límite (para ordenar las columnas) de un rango de ordenación no se ordenan por defecto si están vacías. Marque esta opción si las columnas o filas límite que contienen comentarios también deben ordenarse."
+msgstr "Las columnas límite (para ordenar las filas) o las filas límite (para ordenar las columnas) de un intervalo de ordenación no se ordenan de manera predeterminada si están vacías. Marque esta opción si las columnas o filas límite que contienen comentarios también deben ordenarse."
#. zDzUQ
#: 12030200.xhp
@@ -48178,7 +48178,7 @@ msgctxt ""
"par_id181610758875786\n"
"help.text"
msgid "Border columns (for sorting rows) or border rows (for sorting columns) of a sorting area are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing images are also to be sorted."
-msgstr "Las columnas límite (para clasificar filas) o las filas límite (para clasificar columnas) de un área de clasificación no se clasifican por defecto si están vacías. Marque esta opción si las columnas de los bordes o las filas de los bordes que contienen imágenes también deben clasificarse."
+msgstr "Las columnas límite (para clasificar filas) o las filas límite (para clasificar columnas) de un área de ordenación no se ordenan de manera predeterminada si están vacías. Marque esta opción si las columnas de los bordes o las filas de los bordes que contienen imágenes también deben ordenarse."
#. LBnqi
#: 12030200.xhp
@@ -50554,7 +50554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Filters, Row Fields, Column Fields</emph> and <emph>Data Fields</emph> areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Para definir el diseño de una tabla dinámica, arrastre y suelte los botones de campo de datos en el<emph>Filtros, campos de fila, campos de columna</emph>y<emph>Campo de datos</emph>áreas</ahelp> También puede utilizar la función de arrastrar y soltar para reorganizar los campos de datos de una tabla dinámica."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Para definir la disposición de una tabla dinámica, arrastre y coloque botones de campos de datos sobre las áreas <emph>Filtros, Campos de fila, Campos de columna</emph> y <emph>Campos de datos</emph>.</ahelp> También puede utilizar la técnica de arrastrar y colocar para reorganizar los campos de datos de la tabla dinámica."
#. b5Zrk
#: 12090102.xhp
@@ -53191,7 +53191,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Common Syntax and example"
-msgstr "Sintaxis Común y Ejemplo"
+msgstr "Sintaxis común y ejemplos"
#. GSbiK
#: common_func.xhp
@@ -57763,7 +57763,7 @@ msgctxt ""
"par_id579641593251685\n"
"help.text"
msgid "US survey mile"
-msgstr "Milla de agrimensura de EE. UU."
+msgstr "Milla de agrimensura estadounidense"
#. bHo6X
#: func_convert.xhp
@@ -58366,7 +58366,7 @@ msgctxt ""
"par_id976829653577442\n"
"help.text"
msgid "US bushel"
-msgstr "Bushel de EE.UU."
+msgstr "Fanega estadounidense"
#. Fb3dj
#: func_convert.xhp
@@ -66583,7 +66583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150704\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1)</item> returns 1"
-msgstr "<item type=\"input\">=SEMANARIO(FECHA(1995;1;1);1)</item> devuelve 1"
+msgstr "<item type=\"input\">=NUM.DE.SEMANA(FECHA(1995;1;1);1)</item> devuelve 1"
#. ADL9J
#: func_weeknum.xhp
@@ -66592,7 +66592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149792\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2)</item> returns 1. Using System 1, the week containing January 1 is the first week of the year."
-msgstr "<item type=\"input\">=SEMANARIO(FECHA(1995;1;1);2)</item>devuelve 1.Usando el Sistema 1, la semana que contiene el 1 de enero es la primera semana del año."
+msgstr "<item type=\"input\">=NUM.DE.SEMANA(FECHA(1995;1;1);2)</item> devuelve 1. En el sistema 1, la semana que contiene el 1 de enero es la primera semana del año."
#. yBDGQ
#: func_weeknum.xhp
@@ -67474,7 +67474,7 @@ msgctxt ""
"par_id1186254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Minimum:</emph> Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Mínimo</emph>Intenta resolver la ecuación para un valor mínimo de la celda objetivo. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Mínimo</emph>: intenta resolver la ecuación para un valor mínimo de la celda objetivo. </ahelp>"
#. JAo82
#: solver.xhp
@@ -70068,7 +70068,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931629831003368\n"
"help.text"
msgid "Both X and Y ranges have labels"
-msgstr "Ambos rangos X e Y tienen etiquetas"
+msgstr "Tanto el intervalo X como el Y tienen etiquetas"
#. mSnba
#: statistics_regression.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 01d1faec7be..a748e285517 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-16 00:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/es/>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textscalc04/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548566536.000000\n"
#. NQkD7
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281550311052582\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Space"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Espacio"
#. zSmcn
#: 01020000.xhp
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311550311052582\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">la orden</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+Espacio"
#. BUNZP
#: 01020000.xhp
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154766\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor leftward to the start and end of cell blocks with data. If the cell to the left of the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves leftward in the current row until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same row to the left of the cursor are empty, the cursor moves to the first cell in the row."
-msgstr ""
+msgstr "Mueve el cursor hacia la izquierda al inicio y al final de los bloques de celdas con datos. Si la celda a la izquierda del cursor está vacía o la celda con el cursor está vacía, el cursor se mueve hacia la izquierda en la fila actual hasta llegar a la siguiente celda con contenido. Si todas las celdas de la misma fila a la izquierda del cursor están vacías, el cursor se mueve a la primera celda de la fila."
#. PgM3v
#: 01020000.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155593\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor rightward to the start and end of cell blocks with data. If the cell to the right of the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves rightward in the current row until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same row to the right of the cursor are empty, the cursor moves to the last cell in the row."
-msgstr ""
+msgstr "Mueve el cursor hacia la derecha hasta el inicio y el final de los bloques de celdas con datos. Si la celda a la derecha del cursor está vacía o la celda con el cursor está vacía, el cursor se mueve hacia la derecha en la fila actual hasta que llega a la siguiente celda con contenido. Si todas las celdas de la misma fila a la derecha del cursor están vacías, el cursor se mueve a la última celda de la fila."
#. R9tmv
#: 01020000.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153076\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor upward to the start and end of cell blocks with data. If the cell above the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves upward in the current column until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same column above the cursor are empty, the cursor moves to the first cell in the column."
-msgstr ""
+msgstr "Mueve el cursor hacia arriba al inicio y al final de los bloques de celdas con datos. Si la celda sobre el cursor está vacía o la celda con el cursor está vacía, el cursor se mueve hacia arriba en la columna actual hasta llegar a la siguiente celda con contenido. Si todas las celdas de la misma columna sobre el cursor están vacías, el cursor se mueve a la primera celda de la columna."
#. EamtM
#: 01020000.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149054\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor downward to the start and end of cell blocks with data. If the cell below the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves downward in the current column until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same column below the cursor are empty, the cursor moves to the last cell in the column."
-msgstr ""
+msgstr "Mueve el cursor hacia abajo hasta el inicio y el final de los bloques de celdas con datos. Si la celda debajo del cursor está vacía o la celda con el cursor está vacía, el cursor se mueve hacia abajo en la columna actual hasta llegar a la siguiente celda con contenido. Si todas las celdas de la misma columna debajo del cursor están vacías, el cursor se mueve a la última celda de la columna."
#. UQi4B
#: 01020000.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159258\n"
"help.text"
msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Arrows</keycode> key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected. If the cursor is in an empty cell, the selection will stretch from the current cell up to the first cell with value in the direction of the arrow pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona todas las celdas del intervalo creado por los movimientos del cursor al usar las combinaciones de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + ↑, ↓, ← o →</keycode>. Si se utiliza para seleccionar filas y columnas adyacentes, se crea un intervalo de celdas rectangular. Si el cursor se encuentra en una celda vacía, la selección se extenderá desde la celda actual hasta la primera celda que tenga un valor en la dirección de la flecha presionada."
#. F95ji
#: 01020000.xhp
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"par_id521630625780621\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Mayús + Intro"
#. dAv3b
#: 01020000.xhp
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"par_id541630625783264\n"
"help.text"
msgid "If the clipboard contains cell contents and no editing has been done in the file, then <keycode>Shift+Enter</keycode> has the same behavior as <keycode>Enter</keycode> and pastes clipboard contents to the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Si el portapapeles contiene contenido de celdas y no se ha realizado ninguna edición en el archivo, presionar <keycode>Mayús + Intro</keycode> tendrá el mismo comportamiento que <keycode>Intro</keycode> y pegará el contenido del portapapeles en la posición actual del cursor."
#. so8sW
#: 01020000.xhp
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"par_id921630625968749\n"
"help.text"
msgid "If no cells are selected, <keycode>Shift+Enter</keycode> moves the cursor to the opposite direction defined in the option <emph>Press Enter to move selection</emph> found in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Si no se selecciona ninguna celda, <keycode>Shift+Enter</keycode> mueve el cursor a la dirección opuesta definida en la opción <emph>Presione Enter para mover la selección</emph> que se encuentra en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas - Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Generales</emph>."
#. f4gCc
#: 01020000.xhp
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id951630626229215\n"
"help.text"
msgid "If a range of cells is selected, <keycode>Shift+Enter</keycode> moves the cursor inside the current selection to the opposite direction defined in the option <emph>Press Enter to move selection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Si se selecciona unintervalo de celdas, <keycode>Shift+Enter</keycode> mueve el cursor dentro de la selección actual a la dirección opuesta definida en la opción <emph>Presione Enter para mover la selección</emph>."
#. ESQwM
#: 01020000.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"par_id781637247029711\n"
"help.text"
msgid "The sheet tabs used to navigate between sheets can be clicked in combination with keyboard keys to perform the following operations:"
-msgstr ""
+msgstr "Se puede pulsar en las pestañas de las hojas utilizadas para navegar entre hojas en combinación con las teclas del teclado para realizar las siguientes operaciones:"
#. DDZy3
#: 01020000.xhp
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"par_id211637247123788\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Drag sheet tab"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + arrastre la pestaña de la hoja"
#. F7Wju
#: 01020000.xhp
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id981637247123788\n"
"help.text"
msgid "Creates a copy of the sheet whose tab was clicked. The copied sheet is placed at the position where the mouse button was released."
-msgstr ""
+msgstr "Crea una copia de la hoja en cuyo tabulador se hizo clic. La hoja copiada se coloca en la posición en la que se soltó el botón del ratón."
#. 4BauE
#: 01020000.xhp
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id211637247123024\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Click sheet tab"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y pulse en la pestaña de la hoja"
#. DqgFn
#: 01020000.xhp
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id981637247123114\n"
"help.text"
msgid "Makes the sheet name editable. Edit the sheet name and press <keycode>Enter</keycode> when finished."
-msgstr ""
+msgstr "Hace que el nombre de la hoja sea editable. Edite el nombre de la hoja y presione <keycode>Intro</keycode> cuando termine."
#. TDGrd
#: 01020000.xhp
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148568\n"
"help.text"
msgid "With a cell selected, press F2 to open cell contents for editing. If the cell contains a formula, use arrow keys to navigate the sheet to easily enter range addresses into the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Con una celda seleccionada, presione F2 para abrir el contenido de la celda para su edición. Si la celda contiene una fórmula, use las teclas de flecha para navegar por la hoja e ingresar fácilmente direcciones del intervalo en la fórmula."
#. KPNsf
#: 01020000.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id381629750112725\n"
"help.text"
msgid "Press F2 again to enable the use of arrow keys to move the cursor in the formula text."
-msgstr ""
+msgstr "Presione F2 nuevamente para activar el uso de las teclas de flecha para mover el cursor en el texto de la fórmula."
#. YE2ga
#: 01020000.xhp
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"par_id481629750230372\n"
"help.text"
msgid "Each additional use of the F2 shortcut switches between the two states previously described."
-msgstr ""
+msgstr "Cada uso adicional del atajo F2 cambia entre los dos estados descritos anteriormente."
#. Dzhco
#: 01020000.xhp
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"par_id461629750358215\n"
"help.text"
msgid "Some dialog boxes have input fields with a <emph>Shrink</emph> button. Pressing F2 with the cursor inside such field causes the <emph>Shrink</emph> command to be executed."
-msgstr ""
+msgstr "Algunos cuadros de diálogo tienen campos de entrada con un botón <emph>Reducir</emph>. Al presionar F2 con el cursor dentro de dicho campo, se ejecuta la orden <emph>Reducir</emph>."
#. seNCx
#: 01020000.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146850\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F2"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘F2</caseinline><defaultinline>Ctrl + F2</defaultinline></switchinline>"
#. hdqjK
#: 01020000.xhp
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145245\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog."
-msgstr "Abre el diálogo <emph>Definir nombres</emph>."
+msgstr "Abre el cuadro de diálogo <emph>Definir nombres</emph>."
#. DF5mE
#: 01020000.xhp
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149279\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline> <defaultinline>F11</defaultinline> </switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
#. edNSJ
#: 01020000.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153577\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Tab</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycode>Tabulador</keycode>"
#. EyvCk
#: 01020000.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154266\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift+Tab</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycode>Mayús + Tab</keycode>"
#. ESR2E
#: 01020000.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155584\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Row Fields\""
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>opcion</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>y el carácter subrayado en la etiqueta \"Campos de fila\""
#. cSthX
#: 01020000.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Column Fields\""
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">opcion</caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>y el carácter subrayado en la etiqueta \"Campos de columna\""
#. 5PHQg
#: 01020000.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149923\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Data Fields\""
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>opcion</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>y el carácter subrayado en la etiqueta \"Campos de datos\""
#. LpaiM
#: 01020000.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149423\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Filters\""
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>opcion</keycode></caseinline><defaultinline>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>y el carácter subrayado en la etiqueta \"Filtros\""
#. Dnys7
#: 01020000.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149418\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Up Arrow</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>la orden</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Flecha arriba</keycode>"
#. 5sk3h
#: 01020000.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148462\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Down Arrow</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>la orden</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+flecha abajo</keycode>"
#. eMbdi
#: 01020000.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145373\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>la orden</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Flecha izquierda</keycode>"
#. ZhhRj
#: 01020000.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150423\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>la orden</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Flecha derecha</keycode>"
#. hDqUA
#: 01020000.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149519\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>la orden</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Inicio</keycode>"
#. SFdar
#: 01020000.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145310\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>la orden</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Fin</keycode>"
#. ZeXEZ
#: 01020000.xhp
@@ -1904,4 +1904,4 @@ msgctxt ""
"par_id3159251\n"
"help.text"
msgid "Removes the current field from the area."
-msgstr "Borra el campo actual del área."
+msgstr "Quita el campo actual del área."
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index feccc9857a0..9525b6d49fb 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-31 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textscalcguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"par_id771630333791025\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format</emph> list choose the AutoFormat style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "En la lista <emph>Formato</emph>, elija el estilo de formato automático que se debe aplicar."
#. tCZL9
#: autoformat.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C3\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> and close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph> y cierre el cuadro de diálogo."
#. HJiDi
#: autoformat.xhp
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"bm_id151630452717743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>adjacent cells;remove border</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>celdas adyacentes;quitar el borde</bookmark_value>"
#. eEE4F
#: borders.xhp
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153813\n"
"help.text"
msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
-msgstr "Seleccione una función en el cuadro <emph>Función</emph>. La función especifica de qué modo se relacionarán los valores de las áreas de consolidación. La función predeterminada es \"Suma\"."
+msgstr "Seleccione una función en el cuadro <emph>Función</emph>. La función especifica de qué modo se relacionarán los valores de los intervalos de consolidación. La función predeterminada es «Suma»."
#. Z3iG2
#: consolidate.xhp
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149731\n"
"help.text"
msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
-msgstr "Amplie la tabla arriba mostrada. En D2 hasta D11 se encuentran los números 500, 1000, etc. hasta 5000. Introduzca los números 8, 10, 15, 20 en las celdas E1 hasta H1."
+msgstr "Expanda la tabla mostrada arriba. Las celdas comprendidas entre D2 y D11 contienen los números 500, 1000 y así sucesivamente hasta llegar a 5000. De E1 a H1 introduzca los números 8, 10, 15 y 20."
#. LdMQc
#: multioperation.xhp
@@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
-msgstr "Puede asignar un comentario a cada celda; para ello, seleccione <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insertar - Comentario</emph></link>. El comentario se indica mediante un cuadrado rojo pequeño; el indicador del comentario, en la celda."
+msgstr "Puede asignar un comentario a cada celda; para ello, seleccione <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insertar ▸ Comentario</emph></link>. La existencia de un comentario en una celda se señala por medio de un pequeño cuadrado rojo."
#. ZGJBc
#: note_insert.xhp
@@ -9068,7 +9068,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insertar - Comentario</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insertar ▸ Comentario</link>"
#. 97G62
#: numbers_text.xhp
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; removing duplicates</bookmark_value> <bookmark_value>filters; finding unique values</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>filtros; quitar duplicados</bookmark_value><bookmark_value>filtros; encontrar valores únicos</bookmark_value>"
#. Q5494
#: remove_duplicates.xhp
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Applying Advanced Filters\">Applying Advanced Filters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Applying Advanced Filters\">Aplicar filtros avanzados</link></variable>"
#. tYuAi
#: specialfilter.xhp
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt ""
"par_id91585177517697\n"
"help.text"
msgid "To insert subtotal values into a worksheet:"
-msgstr ""
+msgstr "Para insertar valores de subtotales en una hoja:"
#. DKZ3o
#: subtotaltool.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po
index 3af565adafe..660acff6aba 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart/es/>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textschart/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548769326.000000\n"
#. wtFDe
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0810200911433792\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Barra de formato\">Barra de formato</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Barra Formato</link>"
#. bGXHw
#: main0202.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 829d229a799..0d7d5c20363 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-31 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textschart01/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
"par_id1842097\n"
"help.text"
msgid "You can insert a second y-axis with <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insert - Axes</link> after you finish the wizard."
-msgstr "Puede insertar un segundo eje Y con <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insertar - Ejes</link> después de finalizar el asistente."
+msgstr "Puede insertar un segundo eje Y con <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insertar ▸ Ejes</link> después de finalizar el asistente."
#. F4KnA
#: type_column_line.xhp
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"par_id5081942\n"
"help.text"
msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
-msgstr "Pulse en un elemento, después edite su contenido en la caja de texto inferior."
+msgstr "Pulse en una entrada y, acto seguido, edite su contenido en el cuadro de texto de más abajo."
#. xpiMy
#: type_column_line.xhp
@@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt ""
"par_id9475081\n"
"help.text"
msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
-msgstr "Pulse en un elemento, después edite su contenido en la caja de texto inferior."
+msgstr "Pulse en una entrada y, acto seguido, edite su contenido en el cuadro de texto de más abajo."
#. MeE6G
#: wiz_data_series.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index cd4cb9d2f18..4a6c5e4fed0 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-31 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsdatabase/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151265\n"
"help.text"
msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black),"
-msgstr "=1 devuelve todos los registros donde el campo Sí/No tiene el estado \"Sí\" o \"Activado\" (seleccionado en negro),"
+msgstr "=1 devuelve todos los registros donde el campo Sí/No tiene el estado «Sí» o «Activado» (seleccionado en negro),"
#. 3P4ZB
#: 02010100.xhp
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157888\n"
"help.text"
msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)."
-msgstr ""
+msgstr "La sintaxis depende del sistema de base de datos utilizado. También debe tener en cuenta que los campos Sí/No se pueden definir de manera diferente (solo 2 estados en lugar de 3)."
#. mmVa8
#: 02010100.xhp
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151905346795\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries allow the user to input values at run-time. These values are used within the criteria for selecting the records to be displayed. Each such value has a parameter name associated with it, which is used to prompt the user when the query is run."
-msgstr ""
+msgstr "Las consultas con parámetros permiten al usuario introducir valores en el momento de la ejecución. Estos valores se usan junto con los demás criterios para seleccionar los registros que se mostrarán. Cada uno de esos valores tiene un nombre de parámetro asociado que se usa para mostrarlo al usuario en el momento de ejecutar la consulta."
#. Be7XG
#: 02010100.xhp
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151905439551\n"
"help.text"
msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views of a query. This can be used wherever a value can appear. If the same value is to appear more than once in the query, the same parameter name is used."
-msgstr ""
+msgstr "Los nombres de los parámetros van precedidos de dos puntos, tanto en la vista de diseño como en la vista SQL. Se pueden usar en cualquier sitio donde quiera que aparezca el valor. Si el mismo valor debe aparecer más de una vez, se usa el mismo nombre de parámetro."
#. 57vjv
#: 02010100.xhp
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150585\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries may be used as the data source for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, to allow the user to restrict the displayed records."
-msgstr ""
+msgstr "Las consultas de parámetros se pueden utilizar como fuente de datos para <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subformularios</link>, para permitir que el usuario restrinja los registros mostrados."
#. DRj78
#: 02010100.xhp
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks the user to enter the parameter values. Enter a value for each query parameter and confirm by clicking <emph>OK</emph> or typing <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">El cuadro de diálogo <emph>Entrada de parámetros</emph> solicita al usuario que ingrese los valores de los parámetros. Introduzca un valor para cada parámetro de consulta y confirme pulsando en <emph>Aceptar</emph> u oprimiendo <emph>Intro</emph>.</ahelp>"
#. eGETM
#: 02010100.xhp
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151924165870\n"
"help.text"
msgid "The values entered by the user may consist of any characters which are allowable for the SQL for the relevant criterion; this may depend on the underlying database system."
-msgstr ""
+msgstr "Los valores proporcionados por el usuario pueden estar compuestos de cualesquier caracteres admisibles en SQL para el criterio relevante; esto puede depender del sistema de bases de datos subyacente."
#. seFhG
#: 02010100.xhp
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index design"
-msgstr ""
+msgstr "Diseño de índice"
#. q4EEe
#: 05010100.xhp
@@ -5557,7 +5557,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Use Catalog for file-based databases"
-msgstr "Usar catálogo con bases de datos basadas en archivo"
+msgstr "Usar catálogo con bases de datos basadas en archivos"
#. BaWgu
#: 11020000.xhp
@@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Opens the <link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Abre el cuadro de diálogo <link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Índices</emph></link>, donde puede organizar los índices de la tabla en la base de datos dBASE actual.</ahelp>"
#. vMA8w
#: 11030100.xhp
@@ -5692,7 +5692,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Le permite organizar los índices de la base de datos dBASE.</ahelp> Un índice le permite acceder rápidamente a una base de datos, siempre que se efectúen consultas en los datos en la selección que se definió a través del índice. Cuando diseña una tabla, puede definir los índices en la pestaña <emph>Índices</emph>."
#. Aj5Uz
#: 11030100.xhp
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Mueve todos los índices libres a la lista <emph>Índices de tabla</emph>.</ahelp>"
#. Ba8Z9
#: 11030100.xhp
@@ -5800,7 +5800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Mueve los índices de tabla seleccionados a la lista <emph>Índices libres</emph>.</ahelp>"
#. sAASQ
#: 11030100.xhp
@@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Mueve todos los índices de la tabla a la lista <emph>Índices libres</emph>.</ahelp>"
#. LQcMC
#: 11080000.xhp
@@ -5836,7 +5836,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SQL; ejecutar instrucciones SQL (Base)</bookmark_value><bookmark_value>bases de datos; administración a través de SQL (Base)</bookmark_value>"
#. JsqKF
#: 11080000.xhp
@@ -6313,7 +6313,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3534958\n"
"help.text"
msgid "End text lines with CR + LF"
-msgstr ""
+msgstr "Terminar renglones de texto con CR+LF"
#. NKKsC
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6322,7 +6322,7 @@ msgctxt ""
"par_id6151921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para usar el par de códigos CR + LF para finalizar cada renglón de texto (preferible para los sistemas operativos DOS y Windows).</ahelp>"
#. T9wrt
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -10525,7 +10525,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the detail view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona el contenedor de informes y muestra todos los informes en la vista detallada.</ahelp>"
#. 2BQEW
#: menuview.xhp
@@ -10588,7 +10588,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ascendente"
#. Xojrk
#: menuview.xhp
@@ -10624,7 +10624,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10598\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualización"
#. 3HEV9
#: menuview.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 75e8ca7acd3..87ebf6d0f7d 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-31 13:59+0000\n"
-"Last-Translator: drodriguez <drodriguez@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:18+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared00/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"units of measurement\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
-msgstr ""
+msgstr "En los campos de entrada se pueden digitar valores en distintas <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"units of measurement\">unidades de medida</link>. La unidad predeterminada, si usa el programa en Estados Unidos, es la pulgada. Sin embargo, si desea obtener un espacio de exactamente 1 cm, puede escribir «1cm»; en otras partes del mundo, donde se utiliza el sistema métrico, puede hacer el proceso opuesto y obtener unidades imperiales exactas: escriba «1in» para una pulgada. Según el contexto se dispone de unidades adicionales; por ejemplo, 12 pt indica un espacio de 12 puntos. Si el valor de la unidad nueva se sale de los límites, el programa utiliza un valor máximo o mínimo predefinido."
#. gjFSF
#: 00000001.xhp
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153760\n"
"help.text"
msgid "Shrink / Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Contraer / Ampliar"
#. MKk2n
#: 00000001.xhp
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon Expand</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icono Expandir</alt></image>"
#. dKe9x
#: 00000001.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir"
#. JXBBr
#: 00000001.xhp
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
-msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icono de la barra Vista diapositiva: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icono de la barra Vista de diapositivas: </variable>"
#. VXAaB
#: 00000007.xhp
@@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153534\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"raster\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"raster\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web ▸ Cuadrícula</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"raster\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web ▸ Retícula</emph>.</variable>"
#. 4wsyZ
#: 00000406.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index b0a378337e7..22d5c535e97 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-31 13:59+0000\n"
-"Last-Translator: drodriguez <drodriguez@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:18+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared01/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0818200912285112\n"
"help.text"
msgid "Page Layout"
-msgstr "Diseño de página"
+msgstr "Disposición de páginas"
#. AERDJ
#: 01130000.xhp
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159104\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149735\">Icon Properties</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149735\">Icono Propiedades</alt></image>"
#. imNDz
#: 02220000.xhp
@@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot."
-msgstr "Muestra las propiedades del URL vinculado a la zona activa."
+msgstr "Muestra las propiedades del URL asociado a la zona activa."
#. m5ej6
#: 02220100.xhp
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/[current_document_name]#anchor_name\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Introduzca el URL hacia el archivo que desee que se abra al pulsar en la zona activa seleccionada.</ahelp> Si quiere saltar a una ancla con nombre del documento actual, la dirección debe especificarse en la forma «file:///C:/Documents/[nombre_del_documento_actual]#nombre_de_ancla»."
#. tiywL
#: 02220100.xhp
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Registra todos los cambios efectuados en el documento actual, por autor y por fecha.</ahelp>"
#. FJDpx
#: 02230100.xhp
@@ -23846,7 +23846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145744\n"
"help.text"
msgid "Page layout"
-msgstr "Disposición de página"
+msgstr "Disposición de páginas"
#. DMwZG
#: 05040200.xhp
@@ -26492,7 +26492,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo nuevo a partir de selección"
#. LRY9y
#: 05140100.xhp
@@ -26501,7 +26501,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152823\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo nuevo a partir de selección"
#. CTRWm
#: 05140100.xhp
@@ -26528,7 +26528,7 @@ msgctxt ""
"par_id841608260799161\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+F11</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Presione <keycode>Mayús + F11</keycode>"
#. KhFGr
#: 05140100.xhp
@@ -26555,7 +26555,7 @@ msgctxt ""
"par_id441608302065414\n"
"help.text"
msgid "<emph>For all style categories:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Para todas las categorías de estilos:</emph>"
#. ZCV8q
#: 05140100.xhp
@@ -26636,7 +26636,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "Custom Styles for Current Document"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos personalizados para el documento actual"
#. wWSGE
#: 05140100.xhp
@@ -26654,7 +26654,7 @@ msgctxt ""
"par_id401608258192415\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Calc Styles\">Styles in Calc</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Calc Styles\">Estilos en Calc</link>"
#. whwZY
#: 05140100.xhp
@@ -26663,7 +26663,7 @@ msgctxt ""
"par_id641608263698887\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Impress Styles\">Styles in Impress</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Impress Styles\">Estilos en Impress</link>"
#. CCTFZ
#: 05140100.xhp
@@ -26672,7 +26672,7 @@ msgctxt ""
"par_id641369863698831\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Draw Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Draw Styles\">Estilos</link>"
#. CJiJX
#: 05190000.xhp
@@ -39308,7 +39308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Customize tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Pestaña Personalizar (diálogo Numeración y viñetas)</link>"
#. AQgFB
#: 06050300.xhp
@@ -39353,7 +39353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Click the outline format that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Pulse en el formato de esquema que desee utilizar.</ahelp>"
#. WYun7
#: 06050300.xhp
@@ -39398,7 +39398,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904373226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in an unordered list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra las distintas imágenes que puede utilizar como viñetas en una lista no ordenada.</ahelp>"
#. yDHf2
#: 06050400.xhp
@@ -39461,7 +39461,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Customize (Bullets and Numbering)"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar (Numeración y viñetas)"
#. QChMa
#: 06050500.xhp
@@ -44690,7 +44690,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/edit1\">Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/edit1\">Digite el remplazo sugerido para la entrada seleccionada en la caja de texto original. La palabra de reemplazo puede contener máximo ocho caracteres.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/edit1\">Digite una sugerencia de reemplazo para la entrada seleccionada en el cuadro de texto Original. La palabra de reemplazo puede tener hasta ocho caracteres.</ahelp>"
#. pDJ5D
#: 06202000.xhp
@@ -50477,7 +50477,7 @@ msgctxt ""
"par_id51602451783950\n"
"help.text"
msgid "Sets options for diverse features such as bookmarks, comments, page layout."
-msgstr "Permite definir opciones para varias funcionalidades, tales como los marcadores, los comentarios y la disposición de páginas."
+msgstr "Permite definir opciones para varias funcionalidades, tales como los marcadores, los comentarios y la disposición de las páginas."
#. ZbwvD
#: ref_pdf_export_general.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 81cf3de4fd6..67b4ade86ea 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-31 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: drodriguez <drodriguez@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:18+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared02/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154127\n"
"help.text"
msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> when you drag a column head."
-msgstr ""
+msgstr "Para añadir un campo desde la lista de campo de una tabla o una consulta a un formulario, arrastre una celda hacia el formulario. En un documento de texto, también puede arrastrar una cabecera de columna para añadir un campo a un formulario. Para incluir una etiqueta para el campo, presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Mayús</keycode> cuando arrastre una cabecera de columna."
#. sak4W
#: 01170000.xhp
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153794\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
-msgstr "Campo de texto"
+msgstr "Cuadro de texto"
#. jxTx3
#: 01170000.xhp
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157844\n"
"help.text"
msgid "Option Button"
-msgstr "Campo de opción"
+msgstr "Botón de opción"
#. qpeu3
#: 01170000.xhp
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D3B\n"
"help.text"
msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button."
-msgstr "Especifica el retraso en milisegundos entre los eventos disparadores de la barra de desplazamiento. Por ejemplo, el retraso que se produce al pulsar en un botón de flecha de la barra de desplazamiento y mantener oprimido el botón del ratón."
+msgstr "Especifica la demora en milisegundos entre los eventos desencadenadores de la barra de desplazamiento. Por ejemplo, la demora que se produce al pulsar en un botón de flecha de la barra de desplazamiento y mantener oprimido el botón del ratón."
#. 4cEzG
#: 01170000.xhp
@@ -15962,7 +15962,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152941\n"
"help.text"
msgid "in forms on control properties."
-msgstr "en el formulario a través de las Propiedades de campo de control"
+msgstr "en el formulario a través de las propiedades del control."
#. nrANt
#: 12100200.xhp
@@ -16457,7 +16457,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163720\n"
"help.text"
msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the <emph>status bar</emph> informs you that the records are still being counted."
-msgstr ""
+msgstr "En bases de datos muy extensas, hallar registros en dirección inversa puede demorar mucho. En tal caso, la <emph>barra de estado</emph> le informará de que el recuento de los registros sigue en curso."
#. DshRy
#: 12100200.xhp
@@ -16466,7 +16466,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147389\n"
"help.text"
msgid "Search/Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar/Cancelar"
#. duEJs
#: 12100200.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 7622aaa04e3..06b2566fa95 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-03 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared05/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id261534891513315\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow icons on the bottom of the Index to scroll forward or backward the Index entries or filtered result list."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice los iconos de flecha en la parte inferior del índice para desplazarse hacia adelante o hacia atrás por las entradas del índice o la lista de resultados filtrados."
#. SzL87
#: new_help.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id581534889349758\n"
"help.text"
msgid "Use the bookmark feature of the browser for quick access to relevant Help pages. To bookmark a page in most browsers:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice la función de marcadores del navegador para acceder rápidamente a las páginas de ayuda relevantes. Para marcar una página en la mayoría de los navegadores:"
#. eJCDH
#: new_help.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id71534889492593\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Bookmark</emph> menu of the browser,"
-msgstr ""
+msgstr "Abra el menú <emph>Marcadores</emph> del navegador,"
#. kZCGj
#: new_help.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id71534889724361\n"
"help.text"
msgid "select <emph>Add bookmark</emph>, or"
-msgstr ""
+msgstr "seleccione <emph>Añadir marcador</emph>, o bien"
#. ZxDFu
#: new_help.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id961534889672410\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+D</emph> on most browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>⌘D</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl + D</emph></defaultinline></switchinline> en la mayoría de los navegadores."
#. a2wcp
#: new_help.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id381534903133044\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1:A10)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMA(A1:A10)</item>"
#. Egazs
#: new_help.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10939\n"
"help.text"
msgid "Open the View menu of your default web browser and choose <emph>Find on this Page</emph> entry."
-msgstr ""
+msgstr "Abra el menú Ver de su navegador web predeterminado y seleccione la entrada <emph>Buscar en esta página</emph>."
#. W4sBf
#: new_help.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/06.po
index c5bbf9d3802..49fb5de329b 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/06.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/06.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-12 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared06/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548070281.000000\n"
#. EUcrc
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id91572261220492\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkdocpage/HyperlinkDocPage.png\" id=\"img_id41572261220494\"><alt id=\"alt_id561572261220495\">Hyperlink Doc Page Dialog Image</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkdocpage/HyperlinkDocPage.png\" id=\"img_id41572261220494\"><alt id=\"alt_id561572261220495\">Imagen de cuadro diálogo de hipervínculo a página de documento</alt></image>."
#. q52zT
#: shared_cui_screenshots.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id321572273256466\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkinternetpage/HyperlinkInternetPage.png\" id=\"img_id691572273256467\"><alt id=\"alt_id981572273256469\">Hyperlink Internet Dialog Image</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkinternetpage/HyperlinkInternetPage.png\" id=\"img_id691572273256467\"><alt id=\"alt_id981572273256469\">Imagen de cuadro de diálogo de internet de hipervínculo</alt></image>"
#. 7gbR6
#: shared_cui_screenshots.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id681572278003926\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkmailpage/HyperlinkMailPage.png\" id=\"img_id791572287939226\"><alt id=\"alt_id291572278003928\">Hyperlink Mail Dialog Image</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkmailpage/HyperlinkMailPage.png\" id=\"img_id791572287939226\"><alt id=\"alt_id291572278003928\">Imagen de cuadro de diálogo del correo de hipervínculos</alt></image>."
#. UZndE
#: shared_cui_screenshots.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id911572279106813\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinknewdocpage/HyperlinkNewDocPage.png\" id=\"img_id411572279106814\"><alt id=\"alt_id611572279106816\">Hyperlink New Document Dialog Image</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinknewdocpage/HyperlinkNewDocPage.png\" id=\"img_id411572279106814\"><alt id=\"alt_id611572279106816\">Hipervínculo nuevo documento cuadro de diálogo imagen</alt></image>"
#. j7M36
#: shared_cui_screenshots.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id651578766209506\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id521237\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpage/ColorPage.png\"><alt id=\"alt_id378144\">Color page dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id521237\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpage/ColorPage.png\"><alt id=\"alt_id378144\">Cuadro de diálogo de la página de color</alt></image>"
#. mpmiK
#: shared_cui_screenshots.xhp
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id521601001943409\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">Slant and Corner Radius tab page</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">Ficha de inclinación y radio de esquina</alt></image>"
#. Xpwka
#: simpress_screenshots.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id431534783734366\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Impress General Options Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Diálogo de opciones generales de prensa</alt></image>."
#. 5EVvY
#: simpress_screenshots.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id431514783734366\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage.png\" id=\"img_id131531783734367\"><alt id=\"alt_id271534783731367\">Impress View Options Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage.png\" id=\"img_id131531783734367\"><alt id=\"alt_id271534783731367\">Cuadro de diálogo de opciones de vista de impresión</alt></image>"
#. a5Djv
#: simpress_screenshots.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id231414780735360\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog.png\" id=\"img_id231591780734560\"><alt id=\"alt_id671538780731060\">Header Footer Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog.png\" id=\"img_id231591780734560\"><alt id=\"alt_id671538780731060\">Cuadro de diálogo Cabecera/pie</alt></image>"
#. cxPnD
#: simpress_screenshots.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"par_id891577672025399\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog.png\" id=\"img_id231577672025400\"><alt id=\"alt_id601577672025401\">Master Layout Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog.png\" id=\"img_id231577672025400\"><alt id=\"alt_id601577672025401\">Cuadro de diálogo Patrón de disposición</alt></image>"
#. P2Ap4
#: simpress_screenshots.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id521577673588040\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customslideshows/CustomSlideShows.png\" id=\"img_id51577673588041\"><alt id=\"alt_id171577673588042\">Custom Slide Shows Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customslideshows/CustomSlideShows.png\" id=\"img_id51577673588041\"><alt id=\"alt_id171577673588042\">Cuadro de diálogo Pases de diapositivas personalizados</alt></image>"
#. fAstm
#: simpress_screenshots.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_id651577674792950\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/definecustomslideshow/DefineCustomSlideShow.png\" id=\"img_id791577674792951\"><alt id=\"alt_id171577674792952\">Define Custom Slide Show Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/definecustomslideshow/DefineCustomSlideShow.png\" id=\"img_id791577674792951\"><alt id=\"alt_id171577674792952\">Cuadro de diálogo Definir pase de diapositivas personalizado</alt></image>"
#. nwxvb
#: simpress_screenshots.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id291577710686074\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/EffectTab.png\" id=\"img_id761577710686075\"><alt id=\"alt_id701577710686076\">Enhanced Animation Effects Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/EffectTab.png\" id=\"img_id761577710686075\"><alt id=\"alt_id701577710686076\">Cuadro de diálogo de efectos de animación mejorados</alt></image>"
#. 7grsS
#: simpress_screenshots.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id911577712535653\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtexttab/TextAnimationTab.png\" id=\"img_id461577712535654\"><alt id=\"alt_id501577712535655\">Text Animation Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtexttab/TextAnimationTab.png\" id=\"img_id461577712535654\"><alt id=\"alt_id501577712535655\">Cuadro de diálogo Animación de texto</alt></image>"
#. 9FESr
#: simpress_screenshots.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id471577714065260\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/TimingTab.png\" id=\"img_id381577714065261\"><alt id=\"alt_id151577714065262\">Custom Animation Timing Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/TimingTab.png\" id=\"img_id381577714065261\"><alt id=\"alt_id151577714065262\">Cuadro de diálogo de temporización de animación personalizada</alt></image>"
#. 5E4AD
#: simpress_screenshots.xhp
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"par_id431634783734366\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image02/impress_remote02.png\" id=\"img_id131634783734367\"><alt id=\"alt_id273534783734367\">Alternate mode: all slide thumbnails for direct selection or jumping. The current slide has a red selection cursor</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image02/impress_remote02.png\" id=\"img_id131634783734367\"><alt id=\"alt_id273534783734367\">Modo alternativo: todas las miniaturas de las diapositivas para selección directa o salto. La diapositiva actual tiene un cursor de selección rojo</alt></image>"
#. Vda3k
#: simpress_screenshots.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id431634783034366\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image01/impress_remote01.png\" id=\"img_id121634783734367\"><alt id=\"alt_id273534733734367\">Impress Remote: initial thumbnail shown</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image01/impress_remote01.png\" id=\"img_id121634783734367\"><alt id=\"alt_id273534733734367\">Control remoto de Impress: se muestra la miniatura inicial</alt></image>"
#. 9viDm
#: svx_screenshots.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 6f21375dbd6..d1e9db506b2 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-03 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsharedexplorerdatabase/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"par_id6278878\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
-msgstr "Oprima <item type=\"keycode\">Mayús + F1</item> y señale con el ratón un cuadro de entrada para ver un texto de ayuda."
+msgstr "Presione <item type=\"keycode\">Mayús + F1</item> y apunte con el ratón un cuadro de entrada para que aparezca un texto de ayuda al respecto de ese cuadro."
#. ppg4k
#: rep_datetime.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id1068758\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
-msgstr "Digite <item type=\"keycode\">Mayúscula-F1</item> y marque con el mouse la caja de entrada para ver la ayuda correspondiente."
+msgstr "Presione <item type=\"keycode\">Mayús + F1</item> y apunte con el ratón un cuadro de entrada para que aparezca un texto de ayuda al respecto de ese cuadro."
#. Cz9Sk
#: rep_pagenumbers.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index f0a77677a21..9cf6c140af8 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po