aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/vec/dictionaries
AgeCommit message (Expand)Author
2017-04-28update translations for 5.4.0 alpha1Christian Lohmaier
2016-11-23update translations for 5.3.0 beta1libreoffice-5-3-branch-pointChristian Lohmaier
2016-10-11update translations for 5.2.3 rc1Christian Lohmaier
2016-08-30add Venetian (vec) translationChristian Lohmaier
77a39aaa20'>4092195506ca82679ed8ed0feb596777a39aaa20 (patch) treef09ef512dde8beffa8dfb66cb74892b817589c0b /source/it parent5634878ae8bfcd66bdf403e9ae009eab7312c611 (diff)
update translations for 6.0
Change-Id: Id8c4eaee752bfced960d94a76e2434b1c21a4638
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r--source/it/basctl/messages.po11
-rw-r--r--source/it/basic/messages.po11
-rw-r--r--source/it/connectivity/messages.po6
-rw-r--r--source/it/cui/messages.po10
-rw-r--r--source/it/dbaccess/messages.po12
-rw-r--r--source/it/editeng/messages.po6
-rw-r--r--source/it/extensions/messages.po6
-rw-r--r--source/it/filter/messages.po11
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po6
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po30
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po78
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po6
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po42
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart.po14
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po20
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po6
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po12
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared.po14
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po12
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po80
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po32
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po18
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po22
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po44
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po38
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po22
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po18
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po12
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po14
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po6
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po34
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po14
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po10
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po116
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po6
-rw-r--r--source/it/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po6
-rw-r--r--source/it/sc/messages.po20
-rw-r--r--source/it/sd/messages.po10
-rw-r--r--source/it/svx/messages.po10
-rw-r--r--source/it/sw/messages.po14
-rw-r--r--source/it/wizards/source/resources.po6
46 files changed, 457 insertions, 448 deletions
diff --git a/source/it/basctl/messages.po b/source/it/basctl/messages.po
index 120ecfc9112..fbfb77f0860 100644
--- a/source/it/basctl/messages.po
+++ b/source/it/basctl/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-25 19:15+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516907708.000000\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
@@ -51,7 +54,7 @@ msgstr "Impossibile accedere alle macro di altri documenti."
#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
msgid "This library is read-only."
-msgstr "Questa libreria è di sola lettura."
+msgstr "Questa libreria è in sola lettura."
#: strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
diff --git a/source/it/basic/messages.po b/source/it/basic/messages.po
index d4399600f10..f4c0b229c41 100644
--- a/source/it/basic/messages.po
+++ b/source/it/basic/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-25 19:15+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516907717.000000\n"
#: basic.hrc:27
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -341,7 +344,7 @@ msgstr "Valore per la proprietà errato."
#: basic.hrc:92
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is read-only."
-msgstr "La proprietà è di sola lettura."
+msgstr "La proprietà è in sola lettura."
#: basic.hrc:93
msgctxt "RID_BASIC_START"
diff --git a/source/it/connectivity/messages.po b/source/it/connectivity/messages.po
index 2ed6cb841f2..26ead37f5d6 100644
--- a/source/it/connectivity/messages.po
+++ b/source/it/connectivity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-25 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507388153.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516907733.000000\n"
#. = the mozab driver's resource strings
#: strings.hrc:26
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. La funzione non è supportata."
#: strings.hrc:104
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
msgid "The table can not be changed. It is read only."
-msgstr "La tabella è di sola lettura. Impossibile modificarla."
+msgstr "La tabella è in sola lettura. Impossibile modificarla."
#: strings.hrc:105
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po
index fa177e50379..acb8113f20d 100644
--- a/source/it/cui/messages.po
+++ b/source/it/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-21 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-30 20:07+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1516564331.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1517342824.000000\n"
#: personalization.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
@@ -7188,7 +7188,7 @@ msgstr "Supporto per facilitare l'accesso da parte di persone disabili (riavviar
#: optaccessibilitypage.ui:47
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
-msgstr "Usa il cursore per la selezione di testo nei documenti di sola lettura"
+msgstr "Usa il cursore per la selezione di testo nei documenti in sola lettura"
#: optaccessibilitypage.ui:63
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
@@ -8218,7 +8218,7 @@ msgstr "Fai clic su Applica per aggiornare"
#: optonlineupdatepage.ui:288
msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked"
msgid "Last checked: Not yet"
-msgstr "Ultimo controllo: non ancora effettuato"
+msgstr "Ultimo controllo: non ancora eeseguito"
#: optonlineupdatepage.ui:305
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
@@ -9120,7 +9120,7 @@ msgstr "_Altezza:"
#: pageformatpage.ui:149
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientamento:"
+msgstr "_Orientazione:"
#: pageformatpage.ui:161
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
diff --git a/source/it/dbaccess/messages.po b/source/it/dbaccess/messages.po
index 47844600ff0..1ea8cfb5d6b 100644
--- a/source/it/dbaccess/messages.po
+++ b/source/it/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-30 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507389741.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1517336515.000000\n"
#: query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Nessun documento database trovato negli argomenti di inizializzazione."
#: strings.hrc:123
msgctxt "STR_NOT_READONLY"
msgid "Not applicable to read-only documents."
-msgstr "Non applicabile ai documenti di sola lettura."
+msgstr "Non applicabile ai documenti in sola lettura."
#: strings.hrc:125
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid ""
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
msgstr ""
"Questo tipo di sorgente dati non è supportato dal presente sistema.\n"
-"Puoi modificare le impostazioni ma probabilmente non sarà possibile effettuare un collegamento con il database."
+"Puoi modificare le impostazioni ma probabilmente non sarà possibile eseguire un collegamento con il database."
#: strings.hrc:323
msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE"
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Crea un backup del documento"
#: backuppage.ui:35
msgctxt "backuppage|label2"
msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
-msgstr "Per consentirti di ripristinare lo stato prima della migrazione, il documento database sarà salvato in una posizione di tua scelta. Ogni cambiamento effettuato dalla procedura guidata sarà effettuato sul documento originale, il backup non sarà modificato."
+msgstr "Per consentirti di ripristinare lo stato prima della migrazione, il documento database sarà salvato in una posizione da te scelta. Ogni cambiamento eseguito dalla procedura guidata sarà fatto sul documento originale, la copia di sicurezza non sarà modificata."
#: backuppage.ui:51
msgctxt "backuppage|startmigrate"
diff --git a/source/it/editeng/messages.po b/source/it/editeng/messages.po
index 1f21978734b..2dbbfc189b6 100644
--- a/source/it/editeng/messages.po
+++ b/source/it/editeng/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-25 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507390400.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516907781.000000\n"
#: spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Il dizionario è pieno."
#: editrids.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY"
msgid "The dictionary is read-only."
-msgstr "Il dizionario è a sola lettura."
+msgstr "Il dizionario è in sola lettura."
#: editrids.hrc:316
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
diff --git a/source/it/extensions/messages.po b/source/it/extensions/messages.po
index 0f53616bc3e..9f04f076b46 100644
--- a/source/it/extensions/messages.po
+++ b/source/it/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-13 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-30 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515853610.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1517342814.000000\n"
#: command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Dimensioni visibili"
#: strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_ORIENTATION"
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientamento"
+msgstr "Orientazione"
#: strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
diff --git a/source/it/filter/messages.po b/source/it/filter/messages.po
index f271fb248ba..3f8a1c70c59 100644
--- a/source/it/filter/messages.po
+++ b/source/it/filter/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-25 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516899671.000000\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
@@ -560,7 +563,7 @@ msgstr "Generale"
#: pdflinkspage.ui:121
msgctxt "pdflinkspage|default"
msgid "Default mode"
-msgstr "Modalità predefinita"
+msgstr "Modo predefinito"
#: pdflinkspage.ui:140
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 76fe977547a..70aedd21216 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-25 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515320555.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516906563.000000\n"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr "Per modificare le proprietà di un campo di controllo in modalità bozza, fate clic col pulsante destro del mouse sul campo di controllo e scegliete <emph>Proprietà</emph>."
+msgstr "Per modificare le proprietà di un campo di controllo in modo bozza, fate clic col pulsante destro del mouse sul campo di controllo e scegliete <emph>Proprietà</emph>."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 6dcf1f9c301..8b776335d29 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-30 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1516625189.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1517342921.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
-msgstr "L'area <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Attiva controllo\"><emph>Attiva controllo</emph></link> (osservatore) , situata a sinistra sotto la finestra dell'editor, mostra il contenuto delle variabili o delle matrici nella modalità di esecuzione a passo singolo."
+msgstr "L'area <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Attiva controllo\"><emph>Attiva controllo</emph></link> (osservatore) , situata a sinistra sotto la finestra dell'editor, mostra il contenuto delle variabili o delle matrici nel modo di esecuzione a passo singolo."
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id539262\n"
"help.text"
msgid "Invokes stop mode editing"
-msgstr "Richiama l'interruzione di modifica del nodo"
+msgstr "Richiama l'interruzione di modifica del modo"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149511\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientamento"
+msgstr "Orientazione"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the orientation for a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica l'orientamento per il campo di controllo della barra di scorrimento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica l'orientazione per il campo di controllo della barra di scorrimento.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"par_id1134067\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the selection mode that is enabled for this tree control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la modalità di selezione che deve essere abilitata per il campo di controllo ad albero.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il modo di selezione che deve essere abilitata per il campo di controllo ad albero.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)."
-msgstr "<emph>Mode (Modo):</emph> chiave che specifica la modalità file. Valori ammessi: Append (aggiunge file in sequenza), Binary (dati accessibili attraverso byte utilizzando Get e Put), Input (apre il canale dati per la lettura), Output (apre il canale dati per la scrittura), e Random (modifica i file relativi)."
+msgstr "<emph>Mode (Modo):</emph> chiave che specifica il modo file. Valori ammessi: Append (aggiunge file in sequenza), Binary (dati accessibili attraverso byte utilizzando Get e Put), Input (apre il canale dati per la lettura), Output (apre il canale dati per la scrittura), e Random (modifica i file relativi)."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163713\n"
"help.text"
msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the <emph>Output</emph> or <emph>Append</emph> mode."
-msgstr "Per aggiungere una lista di espressioni a un file nuovo o già esistente, il file deve essere aperto in modalità <emph>Output</emph> o <emph>Append</emph>."
+msgstr "Per aggiungere una lista di espressioni a un file nuovo o già esistente, il file deve essere aperto in modo <emph>Output</emph> o <emph>Append</emph>."
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -12702,7 +12702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148554\n"
"help.text"
msgid "The YYYY-MM-DD format with separators is supported since %PRODUCTNAME 5.3.4. Years less than 100 or greater than 9999 are accepted since %PRODUCTNAME 5.4 if not in VBA compatibility mode."
-msgstr "Il formato AAAA-MM-GG con separatori è supportato da %PRODUCTNAME versione 5.3.4. Gli anni inferiori a 100 o maggiori di 9999 sono accettati da %PRODUCTNAME versione 5.4, se non impostato in modalità compatibilità VBA."
+msgstr "Il formato AAAA-MM-GG con separatori è supportato da %PRODUCTNAME versione 5.3.4. Gli anni inferiori a 100 o maggiori di 9999 sono accettati da %PRODUCTNAME versione 5.4, se non impostato in modo compatibilità VBA."
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt ""
"par_id111512312705893\n"
"help.text"
msgid "The following constants are available when VBA compatibility mode is enabled"
-msgstr "Quando è attivata il modo compatibilità VBA sono disponibili le seguenti costanti"
+msgstr "Quando è attivato il modo compatibilità VBA sono disponibili le seguenti costanti"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -21702,7 +21702,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Function statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Function, istruzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Function, istruzione</bookmark_value>"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -34046,7 +34046,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr "<emph>Rata</emph> è il pagamento effettuato regolarmente in ciascun periodo."
+msgstr "<emph>Rata</emph> è il pagamento eseguito regolarmente in ciascun periodo."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34158,7 +34158,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr "<emph>Rata</emph> è il pagamento effettuato regolarmente in ciascun periodo."
+msgstr "<emph>Rata</emph> è il pagamento eseguito regolarmente in ciascun periodo."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -35654,7 +35654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051820170407499827\n"
"help.text"
msgid "These exclusive VBA functions are enabled when the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> is placed before the first macro of a %PRODUCTNAME Basic module."
-msgstr "Queste funzioni VBA esclusive sono abilitate quando l'istruzione <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> è posizionata prima della la prima macro di un modulo di %PRODUCTNAME Basic."
+msgstr "Queste funzioni VBA esclusive sono abilitate quando l'istruzione <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> è posizionata prima della prima macro di un modulo di %PRODUCTNAME Basic."
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 76042cbf660..ea6f357dab4 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-16 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:45+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1484597989.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516808729.000000\n"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
-msgstr "Il punto di interruzione viene inserito alla posizione del cursore. Usate un punto di interruzione per interrompere un programma appena prima l'avverarsi di un errore. In questo modo potrete localizzare i problemi del programma eseguendolo in modalità <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Passo singolo\">Passo singolo</link> fino a quando si verifica l'errore. Potete anche usare l'icona <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Controllo\">Controllo</link> per verificare il contenuto delle variabili desiderate."
+msgstr "Il punto di interruzione viene inserito alla posizione del cursore. Usate un punto di interruzione per interrompere un programma appena prima l'avverarsi di un errore. In questo modo potrete localizzare i problemi del programma eseguendolo in modo <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Passo singolo\">Passo singolo</link> fino a quando si verifica l'errore. Potete anche usare l'icona <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Controllo\">Controllo</link> per verificare il contenuto delle variabili desiderate."
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index cb764542ff5..0327427bc29 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515708381.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1517345524.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id7211828\n"
"help.text"
msgid "You cannot edit your document while you are in the print preview."
-msgstr "Non potete modificare il documento mentre siete in modalità anteprima."
+msgstr "Non potete modificare il documento mentre siete in modo anteprima."
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Si apre un sotto-menu per la selezione del modo di trascinamento desiderato. Si può decidere l'azione da eseguire quando si trascina e rilascia un oggetto dal Navigatore in un documento. A seconda della modalità selezionata, l'icona mostra se viene creato un collegamento ipertestuale, un collegamento o una copia.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Si apre un sotto-menu per la selezione del modo di trascinamento desiderato. Si può decidere l'azione da eseguire quando si trascina e rilascia un oggetto dal Navigatore in un documento. A seconda del modo selezionato, l'icona mostra se viene creato un collegamento ipertestuale, un collegamento o una copia.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>footers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>file names in headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value> <bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Stile di pagina;intestazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stile di pagina;piè di pagina</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione; definire</bookmark_value><bookmark_value>Piè di pagina; definire</bookmark_value><bookmark_value>Nome; di file in intestazioni e piè di pagina</bookmark_value> <bookmark_value>Modificare; date, automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Data; aggiornare automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Automatico; aggiornamento delle date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Pagina, stile di;intestazioni</bookmark_value><bookmark_value>Pagina, stile di;piè di pagina</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione; definire</bookmark_value><bookmark_value>Piè di pagina; definire</bookmark_value><bookmark_value>Nome; di file in intestazioni e piè di pagina</bookmark_value> <bookmark_value>Modificare; date, automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Data; aggiornare automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Automatico; aggiornamento delle date</bookmark_value>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146323\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr "<emph>Rata</emph> è il pagamento effettuato regolarmente in ciascun periodo."
+msgstr "<emph>Rata</emph> è il pagamento eseguito regolarmente in ciascun periodo."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5878,7 +5878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made."
-msgstr "<emph>Valore futuro</emph> (opzionale) stabilisce il valore finale che rimane dopo aver effettuato l'ultimo pagamento."
+msgstr "<emph>Valore futuro</emph> (opzionale) stabilisce il valore finale che rimane dopo aver eseguito l'ultimo pagamento."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147247\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>information functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; information</bookmark_value> <bookmark_value>functions; information functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Informazione;funzioni</bookmark_value> <bookmark_value>Funzione, procedura guidata;informazione</bookmark_value> <bookmark_value>Funzione;Informazione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Informazione, funzioni di</bookmark_value> <bookmark_value>Funzione, procedura guidata;informazioni</bookmark_value> <bookmark_value>Funzione;funzioni di informazione</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154692\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISNONTEXT function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;no text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VAL.NON.TESTO,funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Cella,contenuto;nessun testo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAL.NON.TESTO, funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Cella, contenuto;nessun testo</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8486,7 +8486,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159148\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISBLANK function</bookmark_value> <bookmark_value>blank cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>empty cells; recognizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VAL.VUOTO,funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Cella vuota;contenuto</bookmark_value> <bookmark_value>Cella vuota;riconoscere</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAL.VUOTO, funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Cella vuota;contenuto</bookmark_value> <bookmark_value>Cella vuota;riconoscere</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -12286,7 +12286,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145213\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value> <bookmark_value>least common multiples</bookmark_value> <bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MCM, funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Minimo comune multiplo</bookmark_value> <bookmark_value>Multiplo,minimo comune</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MCM, funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Minimo comune multiplo</bookmark_value> <bookmark_value>Multiplo, minimo comune</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15766,7 +15766,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3164669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value> <bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Casuale,numero;tra limiti</bookmark_value> <bookmark_value>CASUALE.TRA, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Casuale, numero;tra limiti</bookmark_value> <bookmark_value>CASUALE.TRA, funzione</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16366,7 +16366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154798\n"
"help.text"
msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
-msgstr "Dopo che avete effettuato le modifiche, confermate con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Invio."
+msgstr "Dopo che avete eseguito le modifiche, confermate con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Invio."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20494,7 +20494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159167\n"
"help.text"
msgid "<emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column."
-msgstr "<emph>Matrice</emph> è il riferimento in cui viene effettuata la ricerca. La matrice di ricerca può essere una singola riga, una singola colonna oppure una parte di queste ultime."
+msgstr "<emph>Matrice</emph> è il riferimento in cui viene eseguita la ricerca. La matrice di ricerca può essere una singola riga, una singola colonna oppure una parte di queste ultime."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149302\n"
"help.text"
msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
-msgstr "STILE(\"Modello\"; Tempo; \"Modello 2\")"
+msgstr "STILE(\"Stile\"; Tempo; \"Stile2\")"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -20846,7 +20846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149520\n"
"help.text"
msgid "<emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
-msgstr "<emph>Modello2</emph> è il nome opzionale per un modello di formato assegnato alla cella al trascorrere di un determinato intervallo di tempo. Se manca questo parametro, il sistema utilizza il modello di formato \"Predefinito\"."
+msgstr "<emph>Stile2</emph> è il nome opzionale per un stile di formato assegnato alla cella al trascorrere di un determinato intervallo di tempo. Se manca questo parametro, il sistema utilizza lo stile \"Predefinito\"."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21318,7 +21318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11830\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLLEGAMENTO(\"http://www.\";\"Fate clic su\") & \"esempio.org\"</item> mostra il testo Fate clic su example.org nella cella ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.esempio.org se vi fate clic sopra."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLLEGAMENTO(\"http://www.\";\"Fate clic su\") & \"esempio.org\"</item> mostra il testo \"Fate clic su esempio.org\" nella cella ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.esempio.org se vi fate clic sopra."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -25102,7 +25102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156292\n"
"help.text"
msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms."
-msgstr "Ciascuna libreria add-in include svariate funzioni. Alcune funzioni vengono usate per scopi amministrativi. Potete attribuire qualsiasi nome alle vostre funzioni. È tuttavia necessario seguire determinate regole per quanto concerne la trasmissione dei parametri. Le convenzioni relative a nomi e modalità di chiamata variano a seconda della piattaforma."
+msgstr "Ciascuna libreria add-in include svariate funzioni. Alcune funzioni vengono usate per scopi amministrativi. Potete attribuire qualsiasi nome alle vostre funzioni. È tuttavia necessario seguire determinate regole per quanto concerne la trasmissione dei parametri. Le convenzioni relative a nomi e modi di chiamata variano a seconda della piattaforma."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -30806,7 +30806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145614\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Restituisce il tasso di rendimento interno di una serie di pagamenti a scadenza non periodica.</ahelp> Il calcolo viene effettuato su una base di 365 giorni l'anno, ignorando gli anni bisestili."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Restituisce il tasso di rendimento interno di una serie di pagamenti a scadenza non periodica.</ahelp> Il calcolo viene eseguito su una base di 365 giorni l'anno, ignorando gli anni bisestili."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -31054,7 +31054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153904\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value) for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Restituisce il valore attuale netto (valore capitale) di una serie di pagamenti a scadenza non periodica.</ahelp> Il calcolo viene effettuato su una base di 365 giorni l'anno, ignorando gli anni bisestili."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Restituisce il valore attuale netto (valore capitale) di una serie di pagamenti a scadenza non periodica.</ahelp> Il calcolo viene eseguito su una base di 365 giorni l'anno, ignorando gli anni bisestili."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -31270,7 +31270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148925\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period."
-msgstr "<emph>Rata</emph> è il pagamento costante (annualità) che viene effettuato in ogni periodo."
+msgstr "<emph>Rata</emph> è il pagamento costante (annualità) che viene eseguito in ogni periodo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32486,7 +32486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144744\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opzionale): indica la scadenza dei pagamenti. Inserire 1 per pagamenti effettuati all'inizio del periodo e 0 per pagamenti alla fine del periodo."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opzionale): indica la scadenza dei pagamenti. Inserire 1 per pagamenti eseguiti all'inizio del periodo e 0 per pagamenti alla fine del periodo."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -32566,7 +32566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166052\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
-msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero complessivo dei periodi per i quali vengono effettuati pagamenti. Numero rate può essere anche un valore decimale (non intero)."
+msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero complessivo dei periodi per i quali vengono eseguiti pagamenti. Numero rate può essere anche un valore decimale (non intero)."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -32822,7 +32822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153921\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
-msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero complessivo dei periodi per i quali vengono effettuati pagamenti. Numero rate può essere anche un valore decimale (non intero)."
+msgstr "<emph>Numero rate</emph> è il numero complessivo dei periodi per i quali vengono eseguiti pagamenti. Numero rate può essere anche un valore decimale (non intero)."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -41630,7 +41630,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Restituisce una matrice verticale delle modalità statistiche (i valori ricorrenti più frequenti) all'interno di un elenco di valori forniti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Restituisce una matrice verticale delle mode statistiche (i valori ricorrenti più frequenti) all'interno di un elenco di valori forniti.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -41662,7 +41662,7 @@ msgctxt ""
"par_id2863792\n"
"help.text"
msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function."
-msgstr "Dato che la funzione MODA.MULT restituisce una matrice di valori, essa deve essere inserita come formula matrice. Se la funzione non viene inserita come formula matrice, viene restituita solo la prima modalità, ossia la stessa ottenuta dall'uso della funzione MODA.SNGL."
+msgstr "Dato che la funzione MODA.MULT restituisce una matrice di valori, essa deve essere inserita come formula matrice. Se la funzione non viene inserita come formula matrice, viene restituita solo la prima moda, ossia la stessa ottenuta dall'uso della funzione MODA.SNGL."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44750,7 +44750,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INV.T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Inversa della distribuzione t</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INVT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Inversa della distribuzione t</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44822,7 +44822,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2949579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>one tailed inverse of t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INV.T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>inversa a una coda della distribuzione t</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INV.T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Inversa a una coda della distribuzione t</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45142,7 +45142,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154930\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Distribuzione t</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTRIBT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Distribuzione t</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48302,7 +48302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Se è abilitato il supporto di <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link>, cambia l'orientamento del foglio attivo \"da destra a sinistra\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Se è abilitato il supporto di <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link>, cambia l'orientazione del foglio attivo \"da destra a sinistra\".</ahelp>"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -48542,7 +48542,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150542\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pages; order when printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; page order</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Pagina;ordinare per la stampa</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;sequenze di pagine</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Pagina;ordinare per la stampa</bookmark_value><bookmark_value>Stampare;sequenze di pagine</bookmark_value>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -50798,7 +50798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display."
-msgstr "In quest'area potete effettuare alcune impostazioni per la rappresentazione dello scenario."
+msgstr "In quest'area potete definire alcune impostazioni per la rappresentazione dello scenario."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -57006,7 +57006,7 @@ msgctxt ""
"par_id2480544\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted freeform line on and off.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva o disattiva la modalità <emph>Modifica punti</emph> per una linea a mano libera.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva o disattiva il modo <emph>Modifica punti</emph> per una linea a mano libera.</ahelp>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61470,7 +61470,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249533010\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è la data a partire dalla quale viene effettuato il calcolo. Se la data iniziale è un giorno lavorativo verrà incluso nel calcolo."
+msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è la data a partire dalla quale viene eseguito il calcolo. Se la data iniziale è un giorno lavorativo, questo verrà incluso nel calcolo."
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -61478,7 +61478,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249536398\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr "<emph>Data finale</emph> è la data fino alla quale viene effettuato il calcolo. Se la data finale è un giorno lavorativo verrà incluso nel calcolo."
+msgstr "<emph>Data finale</emph> è la data fino alla quale viene eseguito il calcolo. Se la data finale è un giorno lavorativo, questo verrà incluso nel calcolo."
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -61630,7 +61630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153885\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è la data a partire dalla quale viene effettuato il calcolo. Se la data iniziale è un giorno lavorativo verrà incluso nel calcolo."
+msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è la data a partire dalla quale viene eseguito il calcolo. Se la data iniziale è un giorno lavorativo, questo verrà incluso nel calcolo."
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -61638,7 +61638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr "<emph>Data finale</emph> è la data fino alla quale viene effettuato il calcolo. Se la data finale è un giorno lavorativo verrà incluso nel calcolo."
+msgstr "<emph>Data finale</emph> è la data fino alla quale viene eseguito il calcolo. Se la data finale è un giorno lavorativo, questo verrà incluso nel calcolo."
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -63518,7 +63518,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160008308885\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required."
-msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è la data a partire dalla quale viene effettuato il calcolo. Se la data iniziale è un giorno lavorativo, il giorno verrà incluso nel calcolo. Questo elemento è obbligatorio."
+msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è la data a partire dalla quale viene eseguito il calcolo. Se la data iniziale è un giorno lavorativo, questo verrà incluso nel calcolo. Questo elemento è obbligatorio."
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63718,7 +63718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147469\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è la data a partire dalla quale viene effettuato il calcolo. Se la data iniziale è un giorno lavorativo verrà incluso nel calcolo."
+msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è la data a partire dalla quale viene eseguito il calcolo. Se la data iniziale è un giorno lavorativo, questo verrà incluso nel calcolo."
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index b0dd147e79e..24a9166cdd7 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515708391.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516809163.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147482\n"
"help.text"
msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection."
-msgstr "Attiva/disattiva la modalità di selezione estesa. In questa modalità, per estendere la selezione potete utilizzare i tasti freccia. Per estendere la selezione è inoltre possibile fare clic su un'altra cella."
+msgstr "Attiva/disattiva il modo di selezione estesa. In questo modo, per estendere la selezione potete utilizzare i tasti freccia. Per estendere la selezione è inoltre possibile fare clic su un'altra cella."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index fe40552f20a..9fd6903a192 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-30 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515708406.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1517342954.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
-msgstr "Se selezionate due o più celle contigue che contengono numeri diversi e trascinate, le celle restanti vengono compilate con il modello aritmetico identificato nei numeri. La funzione di compilazione automatica può riconoscere anche gli elenchi personalizzati definiti in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi</item>."
+msgstr "Se selezionate due o più celle contigue che contengono numeri diversi e trascinate, le celle restanti vengono compilate con il modello aritmetico identificato nei numeri. La funzione di compilazione automatica può riconoscere anche gli elenchi personalizzati definiti in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi</item>."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152892\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
-msgstr "Digitate nella finestra di dialogo l'URL del documento o della pagina Web. Utilizzate la seguente ortografia URL completa: (esempio) http://www.mia-banca.com/tabella.html. Potete anche digitare un nome file dal file system di rete o dal file system locale, come nel dialogo <item type=\"menuitem\">File - Apri</item>."
+msgstr "Digitate nella finestra di dialogo l'URL del documento o della pagina web. Per esempio, l'URL deve avere il formato: (esempio) http://www.mia-banca.com/tabella.html. Potete anche digitare un nome file dal file system di rete o dal file system locale, come nella finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">File - Apri</item>."
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>numeri negativi</bookmark_value><bookmark_value>numeri; evidenziare numeri negativi</bookmark_value><bookmark_value>evidenziare;numeri negativi</bookmark_value><bookmark_value>colori;formati numeri</bookmark_value><bookmark_value>formati numeri;colori</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Negativo, numero</bookmark_value><bookmark_value>Numero; evidenziare numeri negativi</bookmark_value><bookmark_value>Evidenziare;numeri negativi</bookmark_value><bookmark_value>Colore;formati dei numeri</bookmark_value><bookmark_value>Numero, formati del;colori per i numeri negativi</bookmark_value>"
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value> <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value> <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Consolidare dati</bookmark_value><bookmark_value>Intervallo di celle; combinare</bookmark_value><bookmark_value>Combinazione;intervalli di celle</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; combinare</bookmark_value><bookmark_value>Dati; unire intervalli di celle</bookmark_value><bookmark_value>Unione;aree dati</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Consolidare dati</bookmark_value><bookmark_value>Intervallo di celle; combinare</bookmark_value><bookmark_value>Combinare;intervalli di celle</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; combinare</bookmark_value><bookmark_value>Dati; unire intervalli di celle</bookmark_value><bookmark_value>Unione;aree dati</bookmark_value>"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>file csv;formule</bookmark_value><bookmark_value>formule; importazione/esportazione come file csv</bookmark_value><bookmark_value>esportazione;formule come file csv</bookmark_value><bookmark_value>importazione;file csv con formule</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Csv, file;formule</bookmark_value><bookmark_value>Formula; importazione/esportazione come file csv</bookmark_value><bookmark_value>Esportare;formule come file csv</bookmark_value><bookmark_value>Importare;file csv con formule</bookmark_value>"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Intervalli di celle;applicare/rimuovere filtri</bookmark_value><bookmark_value>Filtrare;intervalli di celle/intervalli database</bookmark_value><bookmark_value>Database, intervalli;applicare/rimuovere filtri</bookmark_value><bookmark_value>Rimozione;filtri intervalli di cella</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Celle, intervalli di;applicare/rimuovere filtri</bookmark_value><bookmark_value>Filtrare;intervalli di celle/intervalli database</bookmark_value><bookmark_value>Database, intervalli;applicare/rimuovere filtri</bookmark_value><bookmark_value>Rimuovere;filtri di intervalli di celle</bookmark_value>"
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value> <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Database;ordinare aree</bookmark_value><bookmark_value>Ordinare;aree di database</bookmark_value><bookmark_value>Data;ordinare nei database</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Database;ordinare aree</bookmark_value><bookmark_value>Ordinare;aree di database</bookmark_value><bookmark_value>Dati;ordinare nei database</bookmark_value>"
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Pivot,funzione di tabella;eliminare tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare;tabelle pivot</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Pivot, funzione di tabella;eliminare tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare;tabelle pivot</bookmark_value>"
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153070\n"
"help.text"
msgid "Printing and Print Preview"
-msgstr "Stampa e anteprima di pagina"
+msgstr "Stampa e anteprima di stampa"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
"par_id2760093\n"
"help.text"
msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
-msgstr "Quando trascinate e rilasciate una selezione di celle, righe o colonne in un foglio di Calc, di norma le celle (incluso quelle nelle righe o colonne selezionate) sovrascrivono le celle esistenti nell'area dove le rilasciate. Questo è la <emph>modalità sovrascrittura</emph> standard."
+msgstr "Quando trascinate e rilasciate una selezione di celle, righe o colonne in un foglio di Calc, di norma le celle (incluso quelle nelle righe o colonne selezionate) sovrascrivono le celle esistenti nell'area dove le rilasciate. Questo è il <emph>modo sovrascrittura</emph> standard."
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt ""
"par_id79653\n"
"help.text"
msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting."
-msgstr "Nella modalità inserimento, le celle esistenti verranno spostate verso destra o in basso, mentre le celle rilasciate saranno inserite nella nuova posizione senza sovrascrivere i dati esistenti."
+msgstr "Nel modo inserimento, le celle esistenti saranno spostate verso destra o in basso, mentre le celle rilasciate saranno inserite nella nuova posizione senza sovrascrivere i dati esistenti."
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt ""
"par_id8676717\n"
"help.text"
msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode."
-msgstr "Il rettangolo attorno alle celle spostate risulta differente quando si utilizza la modalità inserimento."
+msgstr "Il rettangolo attorno alle celle spostate risulta differente quando si utilizza il modo inserimento."
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3968932\n"
"help.text"
msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down."
-msgstr "Nella modalità sovrascrittura vedete tutti e quattro i bordi attorno all'area selezionata. Nella modalità inserimento vedete solo il bordo di sinistra quando le celle saranno spostate a destra e vedete solo il bordo superiore quando le celle saranno spostate in basso."
+msgstr "Nel modo sovrascrittura vedete tutti e quattro i bordi attorno all'area selezionata. Nel modo inserimento vedete solo il bordo di sinistra quando le celle saranno spostate a destra e vedete solo il bordo superiore quando le celle saranno spostate in basso."
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id8040406\n"
"help.text"
msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area."
-msgstr "Nella modalità inserimento se spostate le celle nella stessa riga (solo orizzontalmente), dopo l'inserimento delle celle tutte le celle precedenti saranno spostate verso sinistra."
+msgstr "Nel modo inserimento se spostate le celle nella stessa riga (solo orizzontalmente), dopo l'inserimento delle celle tutte le celle precedenti saranno spostate verso sinistra."
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt ""
"par_id2586748\n"
"help.text"
msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively."
-msgstr "In entrambe le modalità, se tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> o i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc mentre rilasciate il pulsante del mouse, inserite una copia o un collegamento, rispettivamente."
+msgstr "In entrambi i modi, se tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> o i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc mentre rilasciate il pulsante del mouse, inserite una copia o un collegamento, rispettivamente."
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -8126,7 +8126,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Stampa;dettagli foglio</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;stampare dettagli</bookmark_value><bookmark_value>Griglia;stampare per un foglio</bookmark_value><bookmark_value>Formula;stampa al posto del risultato</bookmark_value><bookmark_value>Commento;stampare</bookmark_value><bookmark_value>Grafico;stampa</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;stampare la griglia</bookmark_value><bookmark_value>Cella;stampare la griglia</bookmark_value><bookmark_value>Bordo;stampare le celle</bookmark_value><bookmark_value>Zero;stampare valori</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;valori nulli</bookmark_value><bookmark_value>Disegno;stampare gli oggetti di disegno</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stampare;dettagli foglio</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;stampare dettagli</bookmark_value><bookmark_value>Griglia;stampare per un foglio</bookmark_value><bookmark_value>Formula;stampa al posto del risultato</bookmark_value><bookmark_value>Commento;stampare</bookmark_value><bookmark_value>Grafico;stampa</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;stampare la griglia</bookmark_value><bookmark_value>Cella;stampare la griglia</bookmark_value><bookmark_value>Bordo;stampare le celle</bookmark_value><bookmark_value>Zero;stampare valori</bookmark_value><bookmark_value>Stampare;valori nulli</bookmark_value><bookmark_value>Disegno;stampare gli oggetti di disegno</bookmark_value>"
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Stampa;numero di pagine</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;numero di pagine da stampare</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione di pagina;mostrare in un foglio elettronico</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Anteprima;interruzioni di pagina per la stampa</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stampare;numero di pagine</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;numero di pagine da stampare</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione di pagina;mostrare in un foglio elettronico</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Anteprima;interruzioni di pagina per la stampa</bookmark_value>"
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Stampa;fogli su più pagine</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;stampare su più pagine</bookmark_value><bookmark_value>Riga;ripetere durante la stampa</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;ripetere durante la stampa</bookmark_value><bookmark_value>Ripetizione;righe/colonne nella stampa</bookmark_value><bookmark_value>Riga di intestazione;stampare su tutti i fogli</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione;stampare sui fogli</bookmark_value><bookmark_value>Piè di pagina;stampare sui fogli</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;righe/colonne come intestazioni di tabella</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione;ripetere righe e colonne</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stampare;fogli su più pagine</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;stampare su più pagine</bookmark_value><bookmark_value>Riga;ripetere durante la stampa</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;ripetere durante la stampa</bookmark_value><bookmark_value>Ripetizione;righe/colonne nella stampa</bookmark_value><bookmark_value>Riga di intestazione;stampare su tutti i fogli</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione;stampare sui fogli</bookmark_value><bookmark_value>Piè di pagina;stampare sui fogli</bookmark_value><bookmark_value>Stampare;righe/colonne come intestazioni di tabella</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione;ripetere righe e colonne</bookmark_value>"
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Nella sezione <emph>Orientamento</emph> sulla ruota di anteprima selezionate con il mouse la direzione nella quale deve essere ruotato il testo. Fate clic su <emph>OK</emph>."
+msgstr "Nella sezione <emph>Orientazione</emph> sulla ruota di anteprima selezionate con il mouse la direzione nella quale deve essere ruotato il testo. Fate clic su <emph>OK</emph>."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po
index c08d5878daa..2fbce139df2 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-05 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1504621580.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516809967.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id7986693\n"
"help.text"
msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:"
-msgstr "Fate doppio clic su un grafico per entrare in modalità modifica grafico:"
+msgstr "Fate doppio clic su un grafico per entrare nel modo modifica grafico:"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id8442335\n"
"help.text"
msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:"
-msgstr "Fate doppio clic su un elemento del grafico in modalità modifica grafico:"
+msgstr "Fate doppio clic su un elemento del grafico nel modo modifica grafico:"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id8420667\n"
"help.text"
msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode."
-msgstr "Fate clic all'esterno del grafico per abbandonare la modalità modifica."
+msgstr "Fate clic all'esterno del grafico per abbandonare il modo modifica."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200912061033\n"
"help.text"
msgid "In chart edit mode, you see the <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Drawing</link> toolbar of Draw and Impress."
-msgstr "Quando il grafico è in modalità modifica, viene visualizzata la <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Barra di Formattazione</link> per grafici vicino al bordo superiore del documento. La barra degli oggetti per disegno viene visualizzata vicino al bordo inferiore del documento. Un sottoinsieme di icone dalla barra <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Disegno</link> di Draw e Impress viene visualizzato nella barra degli oggetti per disegno."
+msgstr "Quando il grafico è in modo modifica, viene visualizzata la <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Barra di Formattazione</link> per grafici vicino al bordo superiore del documento. La barra degli oggetti per disegno viene visualizzata vicino al bordo inferiore del documento. Un sottoinsieme di icone dalla barra <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Disegno</link> di Draw e Impress viene visualizzato nella barra degli oggetti per disegno."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200911433835\n"
"help.text"
msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode."
-msgstr "La Barra di Formattazione viene visualizzata quando si passa in modalità modifica. Fate doppio clic sul grafico per entrare in modalità modifica. Fate clic fuori dell'area del grafico per abbandonare la modalità modifica."
+msgstr "La Barra di Formattazione viene visualizzata quando si passa in modo modifica. Fate doppio clic sul grafico per entrare in modo modifica. Fate clic fuori dell'area del grafico per abbandonare il modo modifica."
#: main0202.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index f4160d0e9a3..2be76f074e5 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-30 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515320439.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1517343013.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1106200812072645\n"
"help.text"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "Orientamento del testo"
+msgstr "Orientazione del testo"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"par_id1007200901590752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic all'interno del selettore per impostare l'orientamento del testo delle didascalie dei dati nel modo desiderato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic all'interno del selettore per impostare l'orientazione del testo delle didascalie dei dati.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
-msgstr "Potete scegliere diverse modalità di visualizzazione della categoria di errore nell'area <emph>Categoria di errore</emph>."
+msgstr "Potete scegliere diversi modi di visualizzazione della categoria di errore nell'area <emph>Categoria di errore</emph>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id8962065\n"
"help.text"
msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R<sup>2</sup>, even if they are not shown: click on the trend line to see the information in the status bar."
-msgstr "Quando il grafico è in modalità modifica, %PRODUCTNAME fornisce l'equazione della linea di tendenza e il coefficiente di determinazione R<sup>2</sup>, anche essi non vengono mostrati: fate clic sulla linea di tendenza per visualizzare le informazioni nella barra di stato."
+msgstr "Quando il grafico è in modo modifica, %PRODUCTNAME fornisce l'equazione della linea di tendenza e il coefficiente di determinazione R<sup>2</sup>, anche essi non vengono mostrati: fate clic sulla linea di tendenza per visualizzare le informazioni nella barra di stato."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
-msgstr "Per elementi aggiuntivi usate il menu Inserisci del grafico in modalità modifica. Da questo menu potete definire i seguenti elementi:"
+msgstr "Per elementi aggiuntivi usate il menu Inserisci del grafico in modo modifica. Da questo menu potete definire i seguenti elementi:"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_id5298318\n"
"help.text"
msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Chart Data Table</link> from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode."
-msgstr "Per modificare la serie dei dati di un grafico che ha i propri dati, scegliete <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Tabella dati del grafico</link> dal menu Visualizza o dal menu di contesto del grafico in modalità modifica."
+msgstr "Per modificare la serie dei dati di un grafico che ha i propri dati, scegliete <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Tabella dati del grafico</link> dal menu Visualizza o dal menu di contesto del grafico in modo modifica."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
"par_id8919339\n"
"help.text"
msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link>, or by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Chart Type </item>for a chart in edit mode."
-msgstr "Potete scegliere una variante del grafico XY nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>, o scegliendo <item type=\"menuitem\">Formato - Tipo di grafico</item> per un grafico in modalità modifica."
+msgstr "Potete scegliere una variante del grafico XY nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>, o scegliendo <item type=\"menuitem\">Formato - Tipo di grafico</item> per un grafico in modo modifica."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
"par_id4721823\n"
"help.text"
msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
-msgstr "Per elementi aggiuntivi usate il menu Inserisci del grafico in modalità modifica. Da questo menu potete definire i seguenti elementi:"
+msgstr "Per elementi aggiuntivi usate il menu Inserisci del grafico in modo modifica. Da questo menu potete definire i seguenti elementi:"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 4fa3374b0e5..d292894c711 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-06 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-29 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515257735.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1517228751.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155767\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Caselle di riepilogo Stile di riempimento\">Caselle di riepilogo Stile di riempimento</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Riempimento / Stile dell'area\">Riempimento / Stile dell'area</link>"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 9e3891a30b3..a50af5d965b 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-30 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1491233049.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1517343044.000000\n"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154766\n"
"help.text"
msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
-msgstr "Potete modificare i singoli oggetti di un gruppo selezionando il gruppo e premendo F3. Per uscire dalla modalità di modifica del gruppo premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3."
+msgstr "Potete modificare i singoli oggetti di un gruppo selezionando il gruppo e premendo F3. Per uscire dal modo di modifica del gruppo premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3."
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
-msgstr "Duplicare un oggetto vuol dire creare un numero definito di copie. Esse possono essere identiche o differire per posizione, orientamento, dimensioni e colore."
+msgstr "Duplicare un oggetto vuol dire creare un numero definito di copie. Esse possono essere identiche o differire per posizione, orientazione, dimensioni e colore."
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
-msgstr "Il collegamento tra le linee viene effettuato tracciando una linea che ne unisce le estremità."
+msgstr "Il collegamento tra le linee viene eseguito tracciando una linea che ne unisce le estremità."
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
index db776074239..94e543a6542 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-06 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-29 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515258029.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1517227677.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Effettua la correzione ortografica sul documento o sul testo selezionato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Esegue la correzione ortografica sul documento o sul testo selezionato.</ahelp>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
-msgstr "Se come base per un formulario viene utilizzata un'istruzione SQL (vedere <emph>Proprietà formulario </emph>, scheda <emph>Dati</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sorgente dati\"><emph>Sorgente dati</emph></link>), le funzioni di ordinamento e filtro sono disponibili solo quando l'istruzione SQL fa riferimento a una sola tabella e non è scritta nella modalità SQL nativa."
+msgstr "Se come base per un formulario viene utilizzata un'istruzione SQL (vedere <emph>Proprietà formulario </emph>, scheda <emph>Dati</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sorgente dati\"><emph>Sorgente dati</emph></link>), le funzioni di ordinamento e filtro sono disponibili solo quando l'istruzione SQL fa riferimento a una sola tabella e non è scritta nel modo SQL nativo."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
-msgstr "La barra degli strumenti Struttura del formulario viene visualizzata quando si seleziona un oggetto del formulario in modalità struttura."
+msgstr "La barra degli strumenti Struttura del formulario viene visualizzata quando si seleziona un oggetto del formulario in modo struttura."
#: main0226.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
-msgstr "Se puntate sulla curva tra due punti oppure nell'area di una curva chiusa e effettuate il trascinamento con il pulsante del mouse premuto, spostate l'intera curva senza deformarla."
+msgstr "Se puntate sulla curva tra due punti oppure nell'area di una curva chiusa e trascinate col pulsante del mouse premuto, spostate l'intera curva senza deformarla."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156032\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Chiude una linea o una curva.</ahelp> La chiusura delle linee viene effettuata collegando l'ultimo punto con il primo, indicato da un quadrato."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Chiude una linea o una curva.</ahelp> La chiusura delle linee viene fatta collegando l'ultimo punto con il primo, indicato da un quadrato."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index a6be69ff2ee..9bbcec7cc64 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-29 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1516646174.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1517228773.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149651\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Ripristina tutte le modifiche effettuate nella scheda corrente applicate all'apertura della scheda. In questo caso il ripristino è anticipato da una domanda di conferma.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Ripristina tutte le modifiche eseguite nella scheda corrente applicate all'apertura della scheda. In questo caso il ripristino è anticipato da una domanda di conferma.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
-msgstr "Un proxy è un computer della rete che funge da \"stazione di passaggio\" per il trasferimento dei dati. Ogni volta che accedete a Internet da una rete aziendale e richiedete una pagina Web che è stata letta recentemente da un collega, e perciò si trova ancora nella memoria, il proxy permette di visualizzarla molto più velocemente. L'unico controllo che viene effettuato è quello per verificare che la pagina memorizzata nel proxy sia aggiornata. In caso affermativo, la pagina non dovrà essere scaricata nuovamente da Internet, allungando così i tempi di visualizzazione, ma potrà essere caricata direttamente dal proxy."
+msgstr "Un proxy è un computer della rete che funge da \"stazione di passaggio\" per il trasferimento dei dati. Ogni volta che accedete a Internet da una rete aziendale e richiedete una pagina Web che è stata letta recentemente da un collega, e perciò si trova ancora nella memoria, il proxy permette di visualizzarla molto più velocemente. L'unico controllo che viene eseguito è quello per verificare che la pagina memorizzata nel proxy sia aggiornata. In caso affermativo, la pagina non dovrà essere scaricata nuovamente da Internet, allungando così i tempi di visualizzazione, ma potrà essere caricata direttamente dal proxy."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
-msgstr "SGML è l'acronimo di \"Standard Generalized Markup Language\". Il concetto di base di SGML è che i documenti contengono elementi strutturali e semantici che possono essere descritti senza fare riferimento alle loro modalità di visualizzazione specifiche. La visualizzazione effettiva di questi documenti può variare in base al dispositivo di uscita e alle preferenze impostate. Nei testi strutturati, SGML non solo definisce le strutture (nel DTD = Document Type Definition), ma controlla anche che vengano usate in modo uniforme."
+msgstr "SGML è l'acronimo di \"Standard Generalized Markup Language\". Il concetto di base di SGML è che i documenti contengono elementi strutturali e semantici che possono essere descritti senza fare riferimento ai loro modi di visualizzazione specifici. La visualizzazione effettiva di questi documenti può variare in base al dispositivo di uscita e alle preferenze impostate. Nei testi strutturati, SGML non solo definisce le strutture (nel DTD = Document Type Definition), ma controlla anche che vengano usate in modo uniforme."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "Area Style / Filling"
-msgstr "Stile di riempimento"
+msgstr "Riempimento / Stile dell'area"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 3bb72d61248..19382daeda2 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po