From 14553f16b509dab361f4afcb1185c22b028dd3f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Mon, 16 Jun 2014 12:39:19 +0200 Subject: Updated Slovenian translation Change-Id: I6600e031283ea51d908ddee376aa50d9ffc4e37a --- source/sl/cui/uiconfig/ui.po | 4 +- source/sl/dbaccess/source/ui/dlg.po | 4 +- source/sl/editeng/source/editeng.po | 4 +- source/sl/editeng/source/outliner.po | 4 +- .../sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 20 +-- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 6 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 10 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 54 +++--- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 134 +++++++------- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 90 +++++----- source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 6 +- source/sl/helpcontent2/source/text/schart/02.po | 2 +- source/sl/helpcontent2/source/text/schart/04.po | 23 +-- source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po | 2 +- source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po | 2 +- source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 58 +++--- source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 24 +-- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 58 +++--- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 42 ++--- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 92 +++++----- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 162 ++++++++--------- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 12 +- .../sl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 8 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 6 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 186 +++++++++---------- .../sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 22 +-- source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po | 12 +- source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 12 +- source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 18 +- source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 122 ++++++------- .../sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 30 ++-- source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 4 +- source/sl/helpcontent2/source/text/smath/04.po | 17 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po | 4 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 18 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 48 ++--- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 6 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 196 ++++++++++----------- .../sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 114 ++++++------ .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 8 +- source/sl/sc/source/ui/src.po | 4 +- source/sl/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 4 +- source/sl/sfx2/source/appl.po | 4 +- source/sl/svtools/source/misc.po | 4 +- source/sl/svx/inc.po | 4 +- source/sl/svx/source/dialog.po | 4 +- source/sl/svx/uiconfig/ui.po | 4 +- source/sl/sw/source/ui/index.po | 6 +- source/sl/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 4 +- source/sl/wizards/source/formwizard.po | 4 +- 50 files changed, 844 insertions(+), 842 deletions(-) diff --git a/source/sl/cui/uiconfig/ui.po b/source/sl/cui/uiconfig/ui.po index f99d93fb3ea..b458a954b39 100644 --- a/source/sl/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/sl/cui/uiconfig/ui.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 11:35+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/dbaccess/source/ui/dlg.po b/source/sl/dbaccess/source/ui/dlg.po index 13b0a928504..3e853a62b9d 100644 --- a/source/sl/dbaccess/source/ui/dlg.po +++ b/source/sl/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-31 09:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-09 18:00+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/editeng/source/editeng.po b/source/sl/editeng/source/editeng.po index d6c32535be7..c3fbca487c8 100644 --- a/source/sl/editeng/source/editeng.po +++ b/source/sl/editeng/source/editeng.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-21 21:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 11:36+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/editeng/source/outliner.po b/source/sl/editeng/source/outliner.po index cf7e04b34d8..d90c20ad2f3 100644 --- a/source/sl/editeng/source/outliner.po +++ b/source/sl/editeng/source/outliner.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-21 21:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 11:36+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 0ea839504a4..60e8c6e2c39 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-10 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 10:46+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the Edit menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with CommandCtrl and the arrow keys)." -msgstr "Urejevalnik Basic nudi običajne možnosti za urejanje, ki jih poznate že iz običajnih urejevalnikov besedil. Podpira funkcije menija Uredi (Izreži, Kopiraj, Prilepi), možnost izbiranja besedila z dvigalko, kot tudi funkcije za krmiljenje kazalke (npr. premikanje od besede do besede s tipko Commandkrmilko in eno od smerniških tipk)." +msgstr "Urejevalnik Basic nudi običajne možnosti za urejanje, ki jih poznate že iz običajnih urejevalnikov besedil. Podpira funkcije menija Uredi (Izreži, Kopiraj, Prilepi), možnost izbiranja besedila z dvigalko, kot tudi funkcije za krmiljenje kazalke (npr. premikanje od besede do besede s tipko Cmdkrmilko in eno od smernih tipk)." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the CommandCtrl key while dragging to copy the object instead of moving it." -msgstr "Če hočete modul ali pogovorno okno prestaviti v drug dokument, kliknite želeni predmet v seznamu in ga odvlecite na želeno mesto. Vodoravna črta med vleko kaže na ciljni položaj trenutnega predmeta. Med vleko držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko, če hočete predmet kopirati, ne pa premestiti." +msgstr "Če hočete modul ali pogovorno okno prestaviti v drug dokument, kliknite želeni predmet v seznamu in ga odvlecite na želeno mesto. Vodoravna črta med vleko kaže na ciljni položaj trenutnega predmeta. Med vleko držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko, če hočete predmet kopirati, ne pa premestiti." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Alt+Down Arrow" -msgstr "Izmenjalka+smerniška tipka navzdol" +msgstr "Izmenjalka+smerna tipka navzdol" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Alt+Up Arrow" -msgstr "Izmenjalka+smerniška tipka navzgor" +msgstr "Izmenjalka+smerna tipka navzgor" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "(UpArrow)" -msgstr "(smerniška tipka navzgor)" +msgstr "(smerna tipka navzgor)" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "(DownArrow)" -msgstr "(smerniška tipka navzdol)" +msgstr "(smerna tipka navzdol)" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -6564,7 +6564,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." -msgstr "Kontrolnik je mogoče izbrati s tabulatorjem." +msgstr "Kontrolnik je mogoče izbrati s tabulatorko." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -37790,7 +37790,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "A running macro can be aborted with Shift+CommandCtrl+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+CommandCtrl+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." -msgstr "Makro, ki teče, je mogoče prekiniti s tipkami dvigalka+Commandkrmilka+Q, tudi izven Basic IDE. Če ste v Basic IDE in makro stoji na prekinitveni točki, dvigalka+Commandkrmilka+Q izvajanje makra prekine, vendar je to mogoče prepoznati šele po naslednji F5, F8, ali dvigalka+F8." +msgstr "Makro, ki teče, je mogoče prekiniti s kombinacijo tipk dvigalka+Cmdkrmilka+Q, tudi izven Basic IDE. Če ste v Basic IDE in makro stoji na prekinitveni točki, dvigalka+tipka Cmdkrmilka+Q izvajanje makra prekine, vendar je to mogoče prepoznati šele po naslednjem pritisku F5, F8 ali dvigalka+F8." #: main0211.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 69e56e5fe56..ec16781199c 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-21 21:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-16 21:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 12:50+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "To copy a dialog or a module, hold down the CommandCtrl key while you drag-and-drop." -msgstr "Če želite pogovorno okno ali modul kopirati, držite med vlečenjem in spuščanjem pritisnjeno tipko Commandkrmilko." +msgstr "Če želite pogovorno okno ali modul kopirati, držite med vlečenjem in spuščanjem pritisnjeno tipko Cmdkrmilko." #: 06130000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 3b3e2f89c23..3e4ba972a4b 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 21:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 10:42+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" -msgstr "CommandKrmilka+F2" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F2" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -676,7 +676,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" -msgstr "CommandKrmilka+F3" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F3" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" -msgstr "CommandKrmilka+F12" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F12" #: 00000412.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 42575b61321..ec3ea944f29 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-10 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 10:54+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgctxt "" "par_id9838862\n" "help.text" msgid "You can also press CommandCtrl+Page Up and CommandCtrl+Page Down keys to scroll through the pages." -msgstr "Za listanje po straneh lahko pritisnete tudi kombinaciji tipk Commandkrmilka+stran navzgor in Commandkrmilka+stran navzdol." +msgstr "Za listanje po straneh lahko pritisnete tudi kombinaciji tipk Cmdkrmilka+stran navzgor in Cmdkrmilka+stran navzdol." #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing Command Ctrl or Shift." -msgstr "Za razliko od kopiranja določenega območja v odložišče, lahko določene informacije filtrirate in računate vrednosti. Ta ukaz je viden le, če ste izbrali dva lista v dokumentu. Če želite izbrati več listov, kliknite zavihek vsakega lista ter pri tem držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko ali dvigalko." +msgstr "Za razliko od kopiranja določenega območja v odložišče, lahko določene informacije filtrirate in računate vrednosti. Ta ukaz je viden le, če ste izbrali dva lista v dokumentu. Če želite izbrati več listov, kliknite zavihek vsakega lista ter pri tem držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko ali dvigalko." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." -msgstr "Pritisnite Commandkrmilko in kliknite zavihek delovnega lista, kamor želite vstaviti vsebino." +msgstr "Pritisnite tipko Cmdkrmilko in kliknite zavihek delovnega lista, kamor želite vstaviti vsebino." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " -msgstr "Pokaže seznam delovnih listov v aktivnem dokumentu. Če želite izbrati list, pritiskajte smerniški tipki za navzgor ali navzdol, dokler ne pridete do delovnega lista na seznamu. Če želite izboru dodati delovni list, držite pritisnjeno krmilko (OS X: Command), medtem ko pritiskate smerniške tipke, potem pa pritisnite preslednico. Če želite izbrati več delovnih listov, držite pritisnjeno dvigalko in pritisnite smerniške tipke. " +msgstr "Pokaže seznam delovnih listov v aktivnem dokumentu. Če želite izbrati list, pritiskajte smerni tipki za navzgor ali navzdol, dokler ne pridete do delovnega lista na seznamu. Če želite izboru dodati delovni list, držite pritisnjeno krmilko (OS X: tipka Cmd), medtem ko pritiskate smerne tipke, potem pa pritisnite preslednico. Če želite izbrati več delovnih listov, držite pritisnjeno dvigalko in pritisnite smerne tipke. " #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." -msgstr "Možnost Matrika je popolnoma enaka ukazu Commandkrmilka+dvigalka+vnašalka, ki ga uporabljamo za vnos in potrditev formul na delovnem listu. Formula je vstavljena kot matrična formula v zavitih oklepajih { }." +msgstr "Možnost Matrika je popolnoma enaka ukazu tipka Cmdkrmilka+dvigalka+vnašalka, ki ga uporabljamo za vnos in potrditev formul na delovnem listu. Formula je vstavljena kot matrična formula v zavitih oklepajih { }." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -15829,7 +15829,7 @@ msgctxt "" "623\n" "help.text" msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command + Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." -msgstr "Če želite to formulo vnesti kot matrično, pritisnite tipke dvigalka+Command +krmilka+vnašalka, namesto da bi pritisnili le vnašalko, s čimer bi zaprli formulo. Formula se bo v oklepajih prikazala v vrstici Formula." +msgstr "Če želite to formulo vnesti kot matrično, pritisnite tipke dvigalka+Cmd+krmilka+vnašalka, namesto da bi pritisnili le vnašalko, s čimer bi zaprli formulo. Formula se bo v oklepajih prikazala v vrstici Formula." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17202,7 +17202,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." -msgstr "Ta funkcija izdela novo naključno število vsakokrat, ko Calc opravi preračun. Če želite izvesti ponovni izračun ročno, pritisnite tipke dvigalka+Commandkrmilka+F9." +msgstr "Ta funkcija izdela novo naključno število vsakokrat, ko Calc opravi preračun. Če želite izvesti ponovni izračun ročno, pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+Cmdkrmilka+F9." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17664,7 +17664,7 @@ msgctxt "" "279\n" "help.text" msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula =10*A1:C3 and confirm this entry using the key combination CommandCtrl+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." -msgstr "Če želite zmnožiti vrednosti posameznih celic iz zgornje matrike s številom 10, ni potrebno, da formulo uporabite posebej za vsako celico ali vrednost. Namesto tega lahko uporabite eno samo matrično formulo. Izberite obseg celic 3 x 3 na drugem delu preglednice, vtipkajte formulo =10*A1:C3 in potrdite ta vnos s kombinacijo tipk Commandkrmilka+dvigalka+vnašalka. Rezultat je matrika 3 x 3, v kateri so posamezne vrednosti v obsegu celic (A1:C3) pomnožene z množiteljem 10." +msgstr "Če želite zmnožiti vrednosti posameznih celic iz zgornje matrike s številom 10, ni potrebno, da formulo uporabite posebej za vsako celico ali vrednost. Namesto tega lahko uporabite eno samo matrično formulo. Izberite obseg celic 3 x 3 na drugem delu preglednice, vtipkajte formulo =10*A1:C3 in potrdite ta vnos s kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+vnašalka. Rezultat je matrika 3 x 3, v kateri so posamezne vrednosti v obsegu celic (A1:C3) pomnožene z množiteljem 10." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17754,7 +17754,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+CommandCtrl+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." -msgstr "Če vnesete matrično formulo neposredno v celico, morate uporabiti kombinacijo tipk dvigalka+Commandkrmilka+vnašalka namesto zgolj vnašalke. Le tako formula postane matrična formula." +msgstr "Če vnesete matrično formulo neposredno v celico, morate uporabiti kombinacijo tipk dvigalka+Cmdkrmilka+vnašalka namesto zgolj vnašalke. Le tako formula postane matrična formula." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17836,7 +17836,7 @@ msgctxt "" "par_id6757103\n" "help.text" msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula ={1;2;3} using the curly braces and the semicolons, then press CommandCtrl+Shift+Enter." -msgstr "To matrično konstanto vnesete tako, da izberete tri celice v vrstici, vnesete formulo ={1;2;3} z zavitimi oklepaji in podpičji, nato pritisnete tipke Commandkrmilka+dvigalka+vnašalka." +msgstr "To matrično konstanto vnesete tako, da izberete tri celice v vrstici, vnesete formulo ={1;2;3} z zavitimi oklepaji in podpičji, nato pritisnete tipke Cmdkrmilka+dvigalka+vnašalka." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17902,7 +17902,7 @@ msgctxt "" "317\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl+/, where / is the Division key on the numeric keypad." -msgstr "Označite obseg celic ali matriko, ki vsebuje matrično formulo. Za izbor cele matrike postavite celično kazalko v območje matrike, pritisnite tipke Commandkrmilka+/, kjer je / znak za deljenje na numerični tipkovnici." +msgstr "Označite obseg celic ali matriko, ki vsebuje matrično formulo. Za izbor cele matrike postavite celično kazalko v območje matrike, pritisnite tipke Cmdkrmilka+/, kjer je / znak za deljenje na numerični tipkovnici." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17920,7 +17920,7 @@ msgctxt "" "319\n" "help.text" msgid "After you have made changes, press CommandCtrl+Shift+Enter." -msgstr "Ko ste opravili spremembe, pritisnite tipke Commandkrmilka+dvigalka+vnašalka." +msgstr "Ko ste opravili spremembe, pritisnite tipke Cmdkrmilka+dvigalka+vnašalka." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17965,7 +17965,7 @@ msgctxt "" "323\n" "help.text" msgid "Copy the formula into the input line by pressing CommandCtrl+C." -msgstr "Kopirajte formulo v vnosno vrstico tako, da pritisnete tipki Commandkrmilka+C." +msgstr "Kopirajte formulo v vnosno vrstico tako, da pritisnete tipki Cmdkrmilka+C." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17983,7 +17983,7 @@ msgctxt "" "325\n" "help.text" msgid "Paste the formula by pressing CommandCtrl+V in the selected space and confirm it by pressing CommandCtrl+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula." -msgstr "Formulo prilepite tako, da v izbrani celici pritisnete tipki Commandkrmilka+V in potrdite to s tipkami Commandkrmilka+dvigalka+vnašalka. Izbrani obseg sedaj vsebuje matrično formulo." +msgstr "Formulo prilepite tako, da v izbrani celici pritisnete tipki Cmdkrmilka+V in potrdite to s tipkami Cmdkrmilka+dvigalka+vnašalka. Izbrani obseg sedaj vsebuje matrično formulo." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18037,7 +18037,7 @@ msgctxt "" "333\n" "help.text" msgid "By holding down the CommandCtrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." -msgstr "S pritisnjeno tipko Commandkrmilko lahko naredite kopijo matrične formule v danem obsegu." +msgstr "S pritisnjeno tipko Cmdkrmilko lahko naredite kopijo matrične formule v danem obsegu." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18462,7 +18462,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "You can also enter the =Munit(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter." -msgstr "Formulo =Munit(5) lahko vnesete tudi v zadnjo celico izbranega obsega (tj. E5) in pritisnete dvigalka+Command+vnašalkadvigalka+krmilka+vnašalka." +msgstr "Formulo =Munit(5) lahko vnesete tudi v zadnjo celico izbranega obsega (tj. E5) in pritisnete dvigalka+Cmd+vnašalkadvigalka+krmilka+vnašalka." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19232,7 +19232,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." -msgstr "Na preglednici izberite obseg, v katerem se bo pojavila transponirana matrika. Če ima izvirna matrika n vrstic in m stolpcev, mora imeti izbran obseg najmanj m vrstic in n stolpcev. Nato neposredno vstavite formulo, izberite izvirno matriko in pritisnite tipke dvigalka+Command+vnašalkadvigalka+krmilka+vnašalka. Če pa uporabite Čarovnika za funkcije, potem potrdite polje Matrika. Transponirana matrika se pojavi v izbranem ciljnem obsegu in je samodejno zaščitena pred spremembami." +msgstr "Na preglednici izberite obseg, v katerem se bo pojavila transponirana matrika. Če ima izvirna matrika n vrstic in m stolpcev, mora imeti izbran obseg najmanj m vrstic in n stolpcev. Nato neposredno vstavite formulo, izberite izvirno matriko in pritisnite tipke dvigalka+Cmd+vnašalkadvigalka+krmilka+vnašalka. Če pa uporabite Čarovnika za funkcije, potem potrdite polje Matrika. Transponirana matrika se pojavi v izbranem ciljnem obsegu in je samodejno zaščitena pred spremembami." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19328,7 +19328,7 @@ msgctxt "" "par_id0811200804502261\n" "help.text" msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl+Shift+Return rather than just Return)." -msgstr "LINEST vrne tabelo (polje) statističnih podatkov, kot je spodnja, in jo je potrebno vnesti kot matrično formulo (npr. s Commandkrmilka+dvigalka+vnašalka in ne zgolj z vnašalko)." +msgstr "LINEST vrne tabelo (polje) statističnih podatkov, kot je spodnja, in jo je potrebno vnesti kot matrično formulo (npr. s tipka Cmdkrmilka+dvigalka+vnašalka in ne zgolj z vnašalko)." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -47391,7 +47391,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " -msgstr "Lahko pa tudi kliknete zavihek delovnega lista, medtem ko držite pritisnjeno tipko Commandizmenjalko. Sedaj lahko neposredno spremenite ime. " +msgstr "Lahko pa tudi kliknete zavihek delovnega lista, medtem ko držite pritisnjeno tipko Cmdizmenjalko. Sedaj lahko neposredno spremenite ime. " #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -47425,7 +47425,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays sheets that were previously hidden with the Hide command. Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing Command Ctrl while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." -msgstr "Prikaže delovne liste, ki so bili predhodno skriti z ukazom Skrij. Izberite samo en delovni list, da prikličete ukaz. Trenutni delovni list je vedno izbran. Če je izbran katerikoli drug delovni list kot trenutni delovni list, lahko razveljavite izbiro tako, da pritisnete Command krmilko , medtem ko kliknete ustrezni zavihek delovnega lista na dnu okna." +msgstr "Prikaže delovne liste, ki so bili predhodno skriti z ukazom Skrij. Izberite samo en delovni list, da prikličete ukaz. Trenutni delovni list je vedno izbran. Če je izbran katerikoli drug delovni list kot trenutni delovni list, lahko razveljavite izbiro tako, da pritisnete tipko Cmdkrmilko, medtem ko kliknete ustrezni zavihek delovnega lista na dnu okna." #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -50448,7 +50448,7 @@ msgctxt "" "par_id315475899\n" "help.text" msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas in the document." -msgstr "Pritisnite F9, če želite preračun. Pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+Commandkrmilka+F9, če želite preračun vseh formul v dokumentu." +msgstr "Pritisnite F9, če želite preračun. Pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+Cmdkrmilka+F9, če želite preračun vseh formul v dokumentu." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -50465,7 +50465,7 @@ msgctxt "" "par_id315475855\n" "help.text" msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." -msgstr "Funkcije dodatkov, kot je RANDBETWEEN, se trenutno še ne morejo odzvati na ukaz Ponovno izračunaj ali F9. Pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+Commandkrmilka+F9, če želite preračunati vse formule, vključno s funkcijami dodatkov." +msgstr "Funkcije dodatkov, kot je RANDBETWEEN, se trenutno še ne morejo odzvati na ukaz Ponovno izračunaj ali F9. Pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+Cmdkrmilka+F9, če želite preračunati vse formule, vključno s funkcijami dodatkov." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -50532,7 +50532,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066D\n" "help.text" msgid "To view more completions, press CommandCtrl+Tab to scroll forward, or CommandCtrl+Shift+Tab to scroll backward." -msgstr "Če želite videti več dokončanih, pritisnite tipke Commandkrmilka+tabulator za pomik naprej ali Commandkrmilka+dvigalka+tabulator za pomik nazaj." +msgstr "Če želite videti več dokončanih, pritisnite tipke Cmdkrmilka+tabulatorka za pomik naprej ali Cmdkrmilka+dvigalka+tabulatorka za pomik nazaj." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -50540,7 +50540,7 @@ msgctxt "" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press OptionAlt+Down Arrow." -msgstr "Če želite videti seznam vseh razpoložljivih besedilnih elementov Samodejnega vnosa za trenutni stolpec, pritisnite kombinacijo tipk Optionkrmilka + smerna tipka navzdol." +msgstr "Če želite videti seznam vseh razpoložljivih besedilnih elementov Samodejnega vnosa za trenutni stolpec, pritisnite kombinacijo tipk izmenjalkakrmilka + smerna tipka navzdol." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -55411,7 +55411,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070D\n" "help.text" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D)." -msgstr "Pokaže seznam vseh veljavnih nizov ali vrednosti, izmed katerih lahko izbirate. Seznam lahko odprete tudi tako, da izberete celice in pritisnete tipki krmilka+D (OSX: Command+D)." +msgstr "Pokaže seznam vseh veljavnih nizov ali vrednosti, izmed katerih lahko izbirate. Seznam lahko odprete tudi tako, da izberete celice in pritisnete tipki krmilka+D (OSX: tipka Cmd+D)." #: 12120100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index c8a236041ec..fef3750b426 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 15:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 11:01+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the Input line, press OptionAlt+Enter. Hold down OptionAlt+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range." -msgstr "Za zapolnitev izbranih obsegov s formulo, ki ste jo vnesli v vnosno vrstico, pritisnite tipke Optionizmenjalka+vnašalka. Če boste hkrati držali tipke Optionizmenjalka+vnašalka+dvigalka, bo oblika vnosne celice uporabljena za celoten obseg." +msgstr "Za zapolnitev izbranih obsegov s formulo, ki ste jo vnesli v vnosno vrstico, pritisnite tipke izmenjalkaizmenjalka+vnašalka. Če boste hkrati držali tipke izmenjalkaizmenjalka+vnašalka+dvigalka, bo oblika vnosne celice uporabljena za celoten obseg." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the Input line, press Shift+CommandCtrl+Enter. You cannot edit the components of the matrix." -msgstr "Če želite ustvariti območje matrike, v katerem vsebujejo vse celice iste informacije kot vnos v vnosni vrstici, pritisnite tipke dvigalka+Commandkrmilka+vnašalka. Komponent območja matrike ni mogoče spremeniti." +msgstr "Če želite ustvariti območje matrike, v katerem vsebujejo vse celice iste informacije kot vnos v vnosni vrstici, pritisnite tipke dvigalka+Cmdkrmilka+vnašalka. Komponent območja matrike ni mogoče spremeniti." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down CommandCtrl and drag in the different areas." -msgstr "Če želite izbrati več posameznih celic z več območij delovnega lista, držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko in povlecite po različnih območjih." +msgstr "Če želite izbrati več posameznih celic z več območij delovnega lista, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in povlecite po različnih območjih." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down CommandCtrl, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet." -msgstr "Če želite hkrati urejati ali natisniti več tabel trenutno aktivnega dokumenta, jih sočasno označite, tako da držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko in kliknete zavihek tabele na spodnjem robu delovnega prostora. Za izbor le enega delovnega lista, držite pritisnjeno dvigalko in nato kliknite zavihek z imenom delovnega lista." +msgstr "Če želite hkrati urejati ali natisniti več tabel trenutno aktivnega dokumenta, jih sočasno označite, tako da držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in kliknete zavihek tabele na spodnjem robu delovnega prostora. Za izbor le enega delovnega lista, držite pritisnjeno dvigalko in nato kliknite zavihek z imenom delovnega lista." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press CommandCtrl+Enter." -msgstr "Če želite neposredno vnesti ročen prelom vrstice v celico, kliknite v celico in nato pritisnite Command krmilko+vnašalko." +msgstr "Če želite neposredno vnesti ročen prelom vrstice v celico, kliknite v celico in nato pritisnite Cmdkrmilko+vnašalko." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" -msgstr "CommandKrmilka+začetek" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+začetek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" -msgstr "CommandKrmilka+konec" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+konec" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Left Arrow" -msgstr "CommandKrmilka+smerniška tipka levo" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+smerna tipka levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Right Arrow" -msgstr "CommandKrmilka+smerniška tipka desno" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+smerna tipka desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Up Arrow" -msgstr "CommandKrmilka+smerniška tipka navzgor" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Down Arrow" -msgstr "CommandKrmilka+smerniška tipka navzdol" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Arrow" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+smerniška tipka" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+smerna tipka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Up" -msgstr "CommandKrmilka+prejšnja stran" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+prejšnja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Down" -msgstr "CommandKrmilka+naslednja stran" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+naslednja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Page Up" -msgstr "OptionIzmenjalka+prejšnja stran" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+prejšnja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Page Down" -msgstr "OptionIzmenjalka+naslednja stran" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+naslednja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AFC\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Page Up" -msgstr "Dvigalka+Commandkrmilka+prejšnja stran" +msgstr "Dvigalka+Tipka Cmdkrmilka+prejšnja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B03\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Page Down" -msgstr "Dvigalka+Commandkrmilka+naslednja stran" +msgstr "Dvigalka+Tipka Cmdkrmilka+naslednja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ *" -msgstr "CommandKrmilka + *" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + *" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ /" -msgstr "CommandKrmilka + /" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + /" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -539,7 +539,7 @@ msgctxt "" "par_id8163396\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Plus key" -msgstr "CommandKrmilka+tipka plus" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+tipka plus" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt "" "par_id3389080\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Minus key" -msgstr "CommandKrmilka+tipka minus" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+tipka minus" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "par_id5961180\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ ` (see note below this table)" -msgstr "CommandKrmilka + ` (glejte opombo pod to tabelo)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + ` (glejte opombo pod to tabelo)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -641,7 +641,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F1" -msgstr "CommandKrmilka+F1" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F1" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" -msgstr "CommandKrmilka+F2" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+F2" -msgstr "Dvigalka+Commandkrmilka+F2" +msgstr "Dvigalka+Tipka Cmdkrmilka+F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -722,7 +722,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" -msgstr "CommandKrmilka+F3" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+F5" -msgstr "Dvigalka+Commandkrmilka+F5" +msgstr "Dvigalka+Tipka Cmdkrmilka+F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" -msgstr "CommandKrmilka+F7" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -893,7 +893,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection." -msgstr "Vklaplja in izklaplja dodatni izbirni način. V tem načinu lahko uporabite smerniške tipke za razširjanje izbora. Prav tako lahko klinite v drugo celico in s tem razširite izbor." +msgstr "Vklaplja in izklaplja dodatni izbirni način. V tem načinu lahko uporabite smerne tipke za razširjanje izbora. Prav tako lahko kliknite v drugo celico in s tem razširite izbor." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F8" -msgstr "CommandKrmilka+F8" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -937,7 +937,7 @@ msgctxt "" "par_id9027069\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F9" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+F9" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F9" -msgstr "CommandKrmilka+F9" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -972,7 +972,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Command+TF11" -msgstr "Command+TF11" +msgstr "Tipka Cmd+TF11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Shift+Command+Ctrl+F11" -msgstr "Dvigalka+Command+krmilka+F11" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmd+krmilka+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" -msgstr "CommandKrmilka+F12" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow" -msgstr "OptionIzmenjalka+smerniška tipka navzdol" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow" -msgstr "OptionIzmenjalka+smerniška tipka navzgor" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Right Arrow" -msgstr "OptionIzmenjalka + smerniška tipka desno" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka + smerna tipka desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Left Arrow" -msgstr "OptionIzmenjalka + smerniška tipka levo" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka + smerna tipka levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Key" -msgstr "OptionIzmenjalka+dvigalka+smerniška tipka" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+dvigalka+smerna tipka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145669\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+1 (not on the number pad)" -msgstr "CommandKrmilka+1 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+1 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+1 (not on the number pad)" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+1 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+1 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+2 (not on the number pad)" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+2 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+2 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+3 (not on the number pad)" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+3 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+3 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+4 (not on the number pad)" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+4 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+4 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+5 (not on the number pad)" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+5 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+5 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+6 (not on the number pad)" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+6 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+6 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "Tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Dvigalka+tabulator" +msgstr "Dvigalka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "Up Arrow" -msgstr "Smerniška tipka navzgor" +msgstr "Smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "Down Arrow" -msgstr "Smerniška tipka navzdol" +msgstr "Smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "Left Arrow" -msgstr "Smerniška tipka levo" +msgstr "Smerna tipka levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "Right Arrow" -msgstr "Smerniška tipka desno" +msgstr "Smerna tipka desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "OptionAlt and the underlined character in the word \"Row\"" -msgstr "OptionIzmenjalka in podčrtani znak v besedi »Vrstica«" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka in podčrtani znak v besedi »Vrstica«" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "OptionAlt and the underlined character in the word \"Column\"" -msgstr "OptionIzmenjalka in podčrtani znak v besedi »Stolpec«" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka in podčrtani znak v besedi »Stolpec«" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "OptionAlt and the underlined character in the word \"Data\"" -msgstr "OptionIzmenjalka in podčrtani znak v besedi »Podatki«" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka in podčrtani znak v besedi »Podatki«" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Up Arrow" -msgstr "CommandKrmilka+smerniška tipka navzgor" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Down Arrow" -msgstr "CommandKrmilka+smerniška tipka navzdol" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Left Arrow" -msgstr "CommandKrmilka+smerniška tipka levo" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+smerna tipka levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Right Arrow" -msgstr "CommandKrmilka+smerniška tipka desno" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+smerna tipka desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" -msgstr "CommandKrmilka+začetek" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+začetek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" -msgstr "CommandKrmilka+konec" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+konec" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "OptionAlt+O" -msgstr "OptionIzmenjalka+O" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+O" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index da5bf185ba8..0a0e8a390a5 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 12:52+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with CommandCtrl+Z." -msgstr "$[officename] privzeto samodejno popravi veliko pogostih tipkarskih napak in uporabi oblikovanje, medtem ko tipkate. Vse samodejne spremembe lahko takoj razveljavite s tipkama Commandkrmilka+Z." +msgstr "$[officename] privzeto samodejno popravi veliko pogostih tipkarskih napak in uporabi oblikovanje, medtem ko tipkate. Vse samodejne spremembe lahko takoj razveljavite s tipkama Cmdkrmilka+Z." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgctxt "" "par_id9720145\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." -msgstr "Če celic ne želite napolniti z različnimi vrednostmi, držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko." +msgstr "Če celic ne želite napolniti z različnimi vrednostmi, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066F\n" "help.text" msgid "Press the Tab key." -msgstr "Pritisnite tabulatorsko tipko." +msgstr "Pritisnite tabulatorko." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgctxt "" "par_id7908871\n" "help.text" msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." -msgstr "V vrstici pod vrstico z glavo se lahko pomikate iz ene celice v naslednjo s tabulatorsko tipko. Ko vnesete vrednost v zadnjo celico trenutne vrstice, pritisnite vnašalko. Calc postavi kazalko pod prvo celico trenutnega bloka." +msgstr "V vrstici pod vrstico z glavo se lahko pomikate iz ene celice v naslednjo s tabulatorko. Ko vnesete vrednost v zadnjo celico trenutne vrstice, pritisnite vnašalko. Calc postavi kazalko pod prvo celico trenutnega bloka." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgctxt "" "par_id8118839\n" "help.text" msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." -msgstr "V vrstici 3 pritisnite tabulatorsko tipko, da se pomaknete iz celice B3 v C3, D3 in E3. Nato pritisnite vnašalko, da se pomaknete v B4." +msgstr "V vrstici 3 pritisnite tabulatorko, da se pomaknete iz celice B3 v C3, D3 in E3. Nato pritisnite vnašalko, da se pomaknete v B4." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id2011780\n" "help.text" msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area." -msgstr "Uporabite povleci in spusti, da izberete območje, kamor želite vnesti vrednosti. Vendar začnite vleči pri zadnji celici območja in spustite miškin gumb, ko izberete prvo celico. Zdaj lahko začnete vnašati vrednosti. Vedno pritisnite tabulatorsko tipko za pomik v naslednjo celico. Izbranega območja ne boste zapustili." +msgstr "Uporabite povleci in spusti, da izberete območje, kamor želite vnesti vrednosti. Vendar začnite vleči pri zadnji celici območja in spustite miškin gumb, ko izberete prvo celico. Zdaj lahko začnete vnašati vrednosti. Vedno pritisnite tabulatorko za pomik v naslednjo celico. Izbranega območja ne boste zapustili." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgctxt "" "par_id3232520\n" "help.text" msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area." -msgstr "Izberite območje od E7 do B3. Zdaj celica B3 pričakuje vaš vnos. Pritisnite tabulator, da se premaknete na naslednjo celico v izbranem območju." +msgstr "Izberite območje od E7 do B3. Zdaj celica B3 pričakuje vaš vnos. Pritisnite tabulatorko, da se premaknete na naslednjo celico v izbranem območju." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Use the Data Field dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the CommandCtrl key while clicking the desired calculation." -msgstr "Uporabite pogovorno okno Podatkovno polje, kjer izberete izračune za podatke. Če jih želite izbrati več, držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko, medtem ko klikate na želen izračun." +msgstr "Uporabite pogovorno okno Podatkovno polje, kjer izberete izračune za podatke. Če jih želite izbrati več, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko, medtem ko klikate na želen izračun." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344884\n" "help.text" msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing CommandCtrl+D." -msgstr "Odprete lahko tudi pojavno okno, če se s kazalko celice postavite h gumbu in pritisnete tipki Commandkrmilka+D." +msgstr "Odprete lahko tudi pojavno okno, če se s kazalko celice postavite h gumbu in pritisnete tipki Cmdkrmilka+D." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select all desired sheets by holding down the CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." -msgstr "Izberite vse želene delovne liste tako, da držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko in klikate ustrezne zavihke registra na spodnjem robu delovnega prostora, ki so še vedno sive barve. Izbrani zavihki registra so zdaj obarvani belo." +msgstr "Izberite vse želene delovne liste tako, da držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in klikate ustrezne zavihke registra na spodnjem robu delovnega prostora, ki so še vedno sive barve. Izbrani zavihki registra so zdaj obarvani belo." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -5133,7 +5133,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "Uporabite lahko kombinacijo tipk dvigalka+Commandkrmilka+prejšnja stran ali naslednja stran in tako izberete več delovnih listov s pomočjo tipkovnice." +msgstr "Uporabite lahko kombinacijo tipk dvigalka+Cmdkrmilka+prejšnja stran ali naslednja stran in tako izberete več delovnih listov s pomočjo tipkovnice." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (CommandCtrl+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog." -msgstr "Če ste zaprli pogovorno okno, lahko pritisnete kombinacijo tipk (Commandkrmilka+dvigalka+F), da poiščete naslednjo celico, ne da bi morali znova priklicati pogovorno okno." +msgstr "Če ste zaprli pogovorno okno, lahko pritisnete kombinacijo tipk (Cmdkrmilka+dvigalka+F), da poiščete naslednjo celico, ne da bi morali znova priklicati pogovorno okno." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5532,7 +5532,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cell. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." -msgstr "Vsaki skupini celic lahko dodelite obliko, če najprej izberete celice (za večkraten izbor držite med klikanjem pritisnjeno tipko Commandkrmilko) in nato aktivirate pogovorno okno Oblikuj celice v Oblika – Celice. V tem pogovornem oknu lahko izberete atribute, kot so sence in ozadja." +msgstr "Vsaki skupini celic lahko dodelite obliko, če najprej izberete celice (za večkraten izbor držite med klikanjem pritisnjeno tipko Cmdkrmilko) in nato aktivirate pogovorno okno Oblikuj celice v Oblika – Celice. V tem pogovornem oknu lahko izberete atribute, kot so sence in ozadja." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5946,7 +5946,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Copy, or press CommandCtrl+C to copy it." -msgstr "Izberite Uredi – Kopiraj ali pritisnite tipki Commandkrmilka+C, da jo kopirate." +msgstr "Izberite Uredi – Kopiraj ali pritisnite tipki Cmdkrmilka+C, da jo kopirate." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5964,7 +5964,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste, or press CommandCtrl+V. The formula will be positioned in the new cell." -msgstr "Izberite Uredi – Prilepi ali pritisnite tipki Commandkrmilka+V. Formula bo postavljena v novo celico." +msgstr "Izberite Uredi – Prilepi ali pritisnite tipki Cmdkrmilka+V. Formula bo postavljena v novo celico." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -6018,7 +6018,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the CommandCtrl key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." -msgstr "Če ne želite, da se vrednosti in besedila poravnajo samodejno, med vlečenjem pritisnite tipko Commandkrmilko. Sicer se formule vedno ustrezno poravnajo." +msgstr "Če ne želite, da se vrednosti in besedila poravnajo samodejno, med vlečenjem pritisnite tipko Cmdkrmilko. Sicer se formule vedno ustrezno poravnajo." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6996,7 +6996,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Tab - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." -msgstr "S Tab krožite skozi vse vidne gumbe od vrha do dna ali od leve proti desni." +msgstr "S tabulatorko krožite skozi vse vidne gumbe od vrha do dna ali od leve proti desni." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7005,7 +7005,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Shift+Tab - cycle through all visible buttons in the opposite direction." -msgstr "S tipkama dvigalka+tabulator krožite skozi vse vidne gumbe v nasprotni smeri." +msgstr "S tipkama dvigalka+tabulatorka krožite skozi vse vidne gumbe v nasprotni smeri." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Command+1 to Command+8Ctrl+1 to Ctrl+8 - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." -msgstr "Command+1 do Command+8Krilka+1 do krmilka+8 prikažejo vse ravni do določene številke; skrijejo vse višje ravni." +msgstr "Kombinacije tipk Cmd+1 do Cmd+8Krilka+1 do krmilka+8 prikažejo vse ravni do določene številke; skrijejo vse višje ravni." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7041,7 +7041,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Use Up, Down, Left, or Right arrow to cycle through all buttons in the current level." -msgstr "Uporabite smerniške tipke navzgor, navzdol, levo ali desno za kroženje skozi vse gumbe na trenutni ravni." +msgstr "Uporabite smerne tipke navzgor, navzdol, levo ali desno za kroženje skozi vse gumbe na trenutni ravni." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7076,7 +7076,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If the selection tool is active, press CommandCtrl+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." -msgstr "Ko je izbirno orodje aktivno, pritisnite tipki Commandkrmilka+vnašalka. Tako izberete prvi risani predmet ali sliko na listu." +msgstr "Ko je izbirno orodje aktivno, pritisnite tipki Cmdkrmilka+vnašalka. Tako izberete prvi risani predmet ali sliko na listu." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7085,7 +7085,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "With CommandCtrl+F6 you set the focus to the document." -msgstr "S tipkama Commandkrmilka+F6 usmerite pozornost na dokument." +msgstr "S tipkama Cmdkrmilka+F6 usmerite pozornost na dokument." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Now you can use Tab to select the next drawing object or graphic and Shift+Tab to select the previous one." -msgstr "Sedaj lahko uporabite tabulator za izbor naslednjega risanega predmeta ali grafike in tipki dvigalka+tabulator za izbiro prejšnjega." +msgstr "Sedaj lahko uporabite tabulatorko za izbor naslednjega risanega predmeta ali grafike in tipki dvigalka+tabulatorka za izbiro prejšnjega." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Mark at least one cell. Then while pressing CommandCtrl, click each of the additional cells." -msgstr "Označite vsaj eno celico. Nato ob pritisnjeni tipki Commandkrmilki kliknite vsako izmed dodatnih celic." +msgstr "Označite vsaj eno celico. Nato ob pritisnjeni tipki Cmdkrmilki kliknite vsako izmed dodatnih celic." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7509,7 +7509,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, CommandCtrl-click the cells." -msgstr "Klik v celico jo doda že označenim celicam. Klik v celico, ki je označena, jo odznači. Druga možnost je klikanje ob pritisnjeni tipki Commandkrmilki." +msgstr "Klik v celico jo doda že označenim celicam. Klik v celico, ki je označena, jo odznači. Druga možnost je klikanje ob pritisnjeni tipki Cmdkrmilki." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7624,7 +7624,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+CommandCtrl+Enter." -msgstr "Vnos zaključite s kombinacijo tipk matrike: dvigalka+Commandkrmilka+vnašalka." +msgstr "Vnos zaključite s kombinacijo tipk matrike: dvigalka+Cmdkrmilka+vnašalka." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgctxt "" "par_id9527268\n" "help.text" msgid "When you hold down the OptionAlt key while releasing the mouse button, you enter the insert mode." -msgstr "Če ste ob tem, ko spustite miškin gumb, pritisnili tipko Optionizmenjalko, boste vstopili v vstavljalni način." +msgstr "Če ste ob tem, ko spustite miškin gumb, pritisnili izmenjalkoizmenjalko, boste vstopili v vstavljalni način." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7729,7 +7729,7 @@ msgctxt "" "par_id2586748\n" "help.text" msgid "In both modes, you can hold down the CommandCtrl key, or CommandCtrl+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." -msgstr "V obeh načinih lahko držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko ali tipki Commandkrmilka+dvigalka, ko spustite miškin gumb. S tem vstavite kopijo oziroma povezavo." +msgstr "V obeh načinih lahko držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko ali tipki Cmdkrmilka+dvigalka, ko spustite miškin gumb. S tem vstavite kopijo oziroma povezavo." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7769,7 +7769,7 @@ msgctxt "" "par_id6161687\n" "help.text" msgid "CommandCtrl key" -msgstr "Tipka CommandKrmilka" +msgstr "Tipka CmdKrmilka" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7785,7 +7785,7 @@ msgctxt "" "par_id2805566\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift keys" -msgstr "Tipki Commandkrmilka+dvigalka" +msgstr "Tipki Cmdkrmilka+dvigalka" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7801,7 +7801,7 @@ msgctxt "" "par_id9518723\n" "help.text" msgid "OptionAlt key" -msgstr "Tipka OptionIzmenjalka" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgctxt "" "par_id2783898\n" "help.text" msgid "Option+Command Alt+Ctrl keys" -msgstr "Tipki Option+Commandizmenjalka+krmilka" +msgstr "Tipki izmenjalka+Cmdizmenjalka+krmilka" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7841,7 +7841,7 @@ msgctxt "" "par_id584124\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift keys" -msgstr "Tipke Option+Commandizmenjalka+krmilka+dvigalka" +msgstr "Tipke izmenjalka+Cmdizmenjalka+krmilka+dvigalka" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -8339,7 +8339,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing CommandCtrl you can select multiple sheets." -msgstr "Zavihek trenutnega delovnega lista je vedno viden v beli barvi in pred drugimi zavihki. Zavihki ostalih delovnih listov so sivi, ko niso izbrani. S klikom na druge zavihke ob pritisnjeni tipki Commandkrmilki lahko izberete več delovnih listov." +msgstr "Zavihek trenutnega delovnega lista je vedno viden v beli barvi in pred drugimi zavihki. Zavihki ostalih delovnih listov so sivi, ko niso izbrani. S klikom na druge zavihke ob pritisnjeni tipki Cmdkrmilki lahko izberete več delovnih listov." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "Uporabite lahko kombinacijo tipk dvigalka+Commandkrmilka+prejšnja stran ali naslednja stran in tako izberete več delovnih listov s pomočjo tipkovnice." +msgstr "Uporabite lahko kombinacijo tipk dvigalka+Cmdkrmilka+prejšnja stran ali naslednja stran in tako izberete več delovnih listov s pomočjo tipkovnice." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the CommandCtrl key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." -msgstr "Izbor delovnega lista razveljavite tako, da ponovno kliknete njegov zavihek, medtem ko držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko. Trenutno vidnega delovnega lista ni mogoče odstraniti iz izbora." +msgstr "Izbor delovnega lista razveljavite tako, da ponovno kliknete njegov zavihek, medtem ko držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko. Trenutno vidnega delovnega lista ni mogoče odstraniti iz izbora." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -9042,7 +9042,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Selected sheets - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing CommandCtrl while clicking a sheet name you can change this selection." -msgstr "Izbrani delovni listi – Natisnjeni bodo le izbrani delovni listi. Natisnjeni bodo vsi delovni listi, katerih imena (na dnu zavihka delovnega lista) so izbrana. Ta izbor lahko spremenite s pritiskom na Commandkrmilko med klikanjem imena delovnega lista." +msgstr "Izbrani delovni listi – Natisnjeni bodo le izbrani delovni listi. Natisnjeni bodo vsi delovni listi, katerih imena (na dnu zavihka delovnega lista) so izbrana. Ta izbor lahko spremenite s pritiskom tipke Cmdkrmilke med klikanjem imena delovnega lista." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9665,7 +9665,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Alternatively, hold down the Option keyAlt key and click on any sheet name and enter the new name directly." -msgstr "Druga možnost je, da držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko, kliknete ime poljubnega delovnega lista ter neposredno vpišete novo ime." +msgstr "Druga možnost je, da držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko, kliknete ime poljubnega delovnega lista ter neposredno vpišete novo ime." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -10131,7 +10131,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the CommandCtrl key as you click each cell." -msgstr "Izberite celice, ki vsebujejo vrednosti, ki se bodo med scenariji razlikovale. Za izbor več posameznih celic držite ob klikanju nanje pritisnjeno tipko Commandkrmilko." +msgstr "Izberite celice, ki vsebujejo vrednosti, ki se bodo med scenariji razlikovale. Za izbor več posameznih celic držite ob klikanju nanje pritisnjeno tipko Cmdkrmilko." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10295,7 +10295,7 @@ msgctxt "" "par_id2367931\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." -msgstr "Če celic ne želite napolniti z različnimi vrednostmi, držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko." +msgstr "Če celic ne želite napolniti z različnimi vrednostmi, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -11287,7 +11287,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Pressing the CommandCtrl+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." -msgstr "S pritiskom tipk Commandkrmilka+vnašalka vstavite ročni prelom vrstice. Te tipke za bližnjico delujejo neposredno v celici. Vnosno vrstico lahko razširimo v večvrstično s puščico navzdol na desni." +msgstr "S pritiskom tipk Cmdkrmilka+vnašalka vstavite ročni prelom vrstice. Te tipke za bližnjico delujejo neposredno v celici. Vnosno vrstico lahko razširimo v večvrstično s puščico navzdol na desni." #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key." -msgstr "Če se več kot eno ime začne na iste znake, se lahko pomikate skozi vsa imena s pomočjo tipke Tab." +msgstr "Če se več kot eno ime začne na iste znake, se lahko pomikate skozi vsa imena s pomočjo tabulatorke." #: value_with_name.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po index f40b7be879c..44d336583b2 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 16:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-12 13:53+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6451,7 +6451,7 @@ msgctxt "" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series." -msgstr "Če imate več kot en niz podatkov s tečaji, uporabite smerniški tipki navzgor in navzdol za njihovo razvrščanje. Vrstni red določa postavitev v grafikonu. Enako lahko naredite za nize podatkov prometa. Ne morete pa zamenjati nizov podatkov tečaja in prometa." +msgstr "Če imate več kot en niz podatkov s tečaji, uporabite smerni tipki navzgor in navzdol za njihovo razvrščanje. Vrstni red določa postavitev v grafikonu. Enako lahko naredite za nize podatkov prometa. Ne morete pa zamenjati nizov podatkov tečaja in prometa." #: type_stock.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/02.po index 09273ab6b66..513731c2a11 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/02.po @@ -1,7 +1,7 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/schart/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-21 21:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/04.po index ca5a60f9166..6ccdc024d4e 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/04.po @@ -1,20 +1,21 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/schart/04 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-21 21:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 11:08+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" -"Language-Team: sl.libreoffice.org \n" +"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Project-Style: openoffice\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "Tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -111,7 +112,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Dvigalka+tabulator" +msgstr "Dvigalka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -183,7 +184,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "up/down/left/right arrow" -msgstr "Smerniška tipka navzgor/navzdol/levo/desno" +msgstr "Smerna tipka navzgor/navzdol/levo/desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -201,7 +202,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "up/down/left/right arrow in pie charts" -msgstr "Smerniška tipka navzgor/navzdol/levo/desno v tortnih grafikonih" +msgstr "Smerna tipka navzgor/navzdol/levo/desno v tortnih grafikonih" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -255,7 +256,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" -msgstr "CommandKrmilka+F3" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index 10c36dfc8d0..9e1736b3e44 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -1,7 +1,7 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-21 21:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 65af5a9aa38..57a2bbf714e 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -1,7 +1,7 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-21 21:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index 913c7eff4af..7788fc1fe7b 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/04 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 16:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 16:40+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" -msgstr "CommandKrmilka+F3" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" -msgstr "CommandKrmilka+F7" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F8" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+F8" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Command+TF11" -msgstr "Command+TF11" +msgstr "Tipka Cmd+TF11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -399,7 +399,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+G" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+G" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+G" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Shift+Command+OptionCtrl+Alt+A" -msgstr "Dvigalka+Command+Optionkrmilka+izmenjalka+A" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmd+izmenjalkakrmilka+izmenjalka+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+K" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+K" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+K" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+K" -msgstr "Command+OptionKrmilka+izmenjalka+dvigalka+K" +msgstr "Tipka Cmd+izmenjalkaKrmilka+izmenjalka+dvigalka+K" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+ +" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+ +" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+ +" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -489,7 +489,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ +" -msgstr "CommandKrmilka+ +" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+ +" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -507,7 +507,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ -" -msgstr "CommandKrmilka+ -" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+ -" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -525,7 +525,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+ -" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+ -" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+ -" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AED\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Up" -msgstr "CommandKrmilka+prejšnja stran" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+prejšnja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Down" -msgstr "CommandKrmilka+naslednja stran" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+naslednja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Arrow Key" -msgstr "Smerniška tipka" +msgstr "Smerna tipka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Arrow Key" -msgstr "CommandKrmilka+smerniška tipka" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+smerna tipka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "CommandCtrl-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the Copy when moving option in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)." -msgstr "Command Krmilka+kliknite med vleko predmeta. Opomba: najprej morate aktivirati možnost Pri premikanju naredi kopijo v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Draw – Splošno, da bo ta kombinacija tipk delovala (možnost je privzeto vključena)." +msgstr "Tipka CmdKrmilka+klik med vleko predmeta. Opomba: najprej morate aktivirati možnost Pri premikanju naredi kopijo v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Draw – Splošno, da bo ta kombinacija tipk delovala (možnost je privzeto vključena)." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar" -msgstr "CommandKrmilka+vnašalka s pozornostjo tipkovnice (F6) na ikoni risanega predmeta na vrstici Orodja" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+vnašalka s pozornostjo tipkovnice (F6) na ikoni risanega predmeta na vrstici Orodja" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" -msgstr "CommandKrmilka+vnašalka" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+vnašalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "OptionAlt" -msgstr "OptionIzmenjalka" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Press the OptionAlt key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward." -msgstr "Pritisnite tipko Optionizmenjalko in povlecite z miško, s čimer narišete ali spremenite velikost predmeta iz središča predmeta navzven." +msgstr "Pritisnite izmenjalkoizmenjalko in povlecite z miško, s čimer narišete ali spremenite velikost predmeta iz središča predmeta navzven." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "OptionAlt+ click on an object" -msgstr "OptionIzmenjalka + klik predmeta" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka + klik predmeta" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+click an object" -msgstr "OptionIzmenjalka+dvigalka+klik predmeta" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+dvigalka+klik predmeta" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "Tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Dvigalka+tabulator" +msgstr "Dvigalka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index e90e4c14611..581942a1bda 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 11:13+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press CommandCtrl+F3 to exit the group editing mode." -msgstr "Posamezne predmete v skupini lahko urejate tako, da izberete skupino in pritisnete F3. Pritisnite tipki Commandkrmilka+F3 za izhod iz urejanja posameznih predmetov v skupini." +msgstr "Posamezne predmete v skupini lahko urejate tako, da izberete skupino in pritisnete F3. Pritisnite tipki Cmdkrmilka+F3 za izhod iz urejanja posameznih predmetov v skupini." #: cross_fading.xhp msgctxt "" @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "To create a circle by dragging from the center, press OptionAlt while dragging." -msgstr "Če želite narisati krog iz središča, pritisnite med vleko Optionizmenjalko." +msgstr "Če želite narisati krog iz središča, pritisnite med vleko izmenjalkoizmenjalko." #: draw_sector.xhp msgctxt "" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Press the Right arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool." -msgstr "Pritiskajte smerniško tipko desno, dokler ne dosežete izbrane ikone v orodju za risanje." +msgstr "Pritiskajte smerno tipko desno, dokler ne dosežete izbrane ikone v orodju za risanje." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the Up or Down arrow key to open the sub toolbar, then press the Right or Left key to select an icon." -msgstr "Če je poleg ikone puščica, potem se odpre še orodna podvrstica. Pritisnite smerniško tipko navzgor ali navzdol in odpre se orodna podvrstica. Nato pritisnite smerniško tipko desno ali levo, da izberete ikono." +msgstr "Če je poleg ikone puščica, potem se odpre še orodna podvrstica. Pritisnite smerno tipko navzgor ali navzdol in odpre se orodna podvrstica. Nato pritisnite smerno tipko desno ali levo, da izberete ikono." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Enter." -msgstr "Press CommandKrmilka+vnašalka." +msgstr "Pritisnite tipka Cmdkrmilka+vnašalka." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To return to the document, press CommandCtrl+F6." -msgstr "Če se želite vrniti v dokument, pritisnite tipki Commandkrmilka+F6." +msgstr "Če se želite vrniti v dokument, pritisnite tipki Cmdkrmilka+F6." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press Shift+F10." -msgstr "S pomočjo smerniških tipk na tipkovnici lahko postavite predmet na želeno mesto. Za izbiro ukaza iz kontekstnega menija za predmet pritisnite tipki dvigalka+F10." +msgstr "S pomočjo smernih tipk na tipkovnici lahko postavite predmet na želeno mesto. Za izbiro ukaza iz kontekstnega menija za predmet pritisnite tipki dvigalka+F10." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to enter the document." -msgstr "Pritisnite tipki Commandkrmilka+F6 za vstop v dokument." +msgstr "Pritisnite tipki Cmdkrmilka+F6 za vstop v dokument." #: keyboard.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 6a7f6ca4933..94a78df6a7d 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 16:47+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." -msgstr "V polje poleg pomikalnika lahko vnesete številsko vrednost ali izberete to vrednost s puščičnima gumboma navzgor in navzdol. Na tipkovnici lahko pritisnete smerniški tipki navzgor ali navzdol, s čimer povečate ali zmanjšate vrednost. Pritisnete lahko tipki prejšnja stran in naslednja stran, da izberete največjo ali najmanjšo dovoljeno vrednost." +msgstr "V polje poleg pomikalnika lahko vnesete številsko vrednost ali izberete to vrednost s puščičnima gumboma navzgor in navzdol. Na tipkovnici lahko pritisnete smerni tipki navzgor ali navzdol, s čimer povečate ali zmanjšate vrednost. Pritisnete lahko tipki prejšnja stran in naslednja stran, da izberete največjo ali najmanjšo dovoljeno vrednost." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "To activate the context menu of an object, first click the object with the left mouse button to select it, and then, while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again click the right mouse button. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename]." -msgstr "Če želite aktivirati kontekstni meni predmeta, kliknite najprej predmet z levim gumbom miške, da ga izberete, in nato, medtem ko držite pritisnjeno krmilko ali tipki Command in Option, ponovno kliknite miškin gumb kliknite desni miškin gumb. Nekatere kontekstne menije lahko prikličete tudi, če predmet ni izbran. Kontekstne menije lahko najdemo skoraj povsod v $[officename]." +msgstr "Če želite aktivirati kontekstni meni predmeta, kliknite najprej predmet z levim gumbom miške, da ga izberete, in nato, medtem ko držite pritisnjeno krmilko ali izmenjalko in tipko Cmd, ponovno kliknite miškin gumb kliknite desni miškin gumb. Nekatere kontekstne menije lahko prikličete tudi, če predmet ni izbran. Kontekstne menije lahko najdemo skoraj povsod v $[officename]." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "The search supports regular expressions. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "Iskanje podpira regularne izraze. Vnesete lahko npr. »vse.*«, da najdete prvo mesto, kjer se nahaja »vse«, in kateremu sledi karkoli. Če želite iskati besedilo, ki je tudi običajen izraz, morate pred vsak znak vnesi znak \\. Samodejno vrednotenje regularnega izraza lahko vklopite in izklopite v %PRODUCTNAME – NastavitveTools – Options%PRODUCTNAME Calc – Izračuni." +msgstr "Iskanje podpira regularne izraze. Vnesete lahko npr. »vse.*«, da najdete prvo mesto, kjer se nahaja »vse«, in kateremu sledi karkoli. Če želite iskati besedilo, ki je tudi običajen izraz, morate pred vsak znak vnesi znak \\. Samodejno vrednotenje regularnega izraza lahko vklopite in izklopite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Calc – Izračuni." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys CommandCtrl+A and then choosing Format - Clear Direct Formatting." -msgstr "Neposredno oblikovanje lahko odstranite iz svojega dokumenta z izbiro celotnega besedila s pomočjo tipk za bližnjice Commandkrmilka+A, nato pa izberete Oblika – Počisti neposredno oblikovanje." +msgstr "Neposredno oblikovanje lahko odstranite iz svojega dokumenta z izbiro celotnega besedila s pomočjo kombinacije tipk Cmdkrmilka+A, nato pa izberete Oblika – Počisti neposredno oblikovanje." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." -msgstr "Za odsidranje in ponovno zasidranje držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko in dvokliknite v prazen prostor v oknu. V oknu Slogi in oblikovanje lahko dvokliknete tudi v sivi del okna zraven ikon, medtem ko držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko." +msgstr "Za odsidranje in ponovno zasidranje držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in dvokliknite v prazen prostor v oknu. V oknu Slogi in oblikovanje lahko dvokliknete tudi v sivi del okna zraven ikon, medtem ko držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "Enables a selected object to be renamed. After selecting Rename the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." -msgstr "Omogoča preimenovanje izbranega predmeta. Ko izberete Preimenuj, bo ime izbrano in neposredno lahko vnesete novega. S smerniškimi tipkami lahko postavite kazalko na začetek ali konec imena, da izbrišete ali dodate del imena ali da prestavite kazalko." +msgstr "Omogoča preimenovanje izbranega predmeta. Ko izberete Preimenuj, bo ime izbrano in neposredno lahko vnesete novega. S smernimi tipkami lahko postavite kazalko na začetek ali konec imena, da izbrišete ali dodate del imena ali da prestavite kazalko." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Key CommandCtrl+N" -msgstr "Tipki Commandkrmilka+N" +msgstr "Tipki Cmdkrmilka+N" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "Key Shift+CommandCtrl+N" -msgstr "Tipki dvigalka+Commandkrmilka+N" +msgstr "Tipke dvigalka+Cmdkrmilka+N" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5899,7 +5899,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+O" -msgstr "CommandKrmilka+O" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+O" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6372,7 +6372,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+S" -msgstr "CommandKrmilka+S" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+S" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6753,7 +6753,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+P" -msgstr "CommandKrmilka+P" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+P" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6823,7 +6823,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Q" -msgstr "CommandKrmilka+Q" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+Q" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6911,7 +6911,7 @@ msgctxt "" "564\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Z" -msgstr "CommandKrmilka+Z" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+Z" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6999,7 +6999,7 @@ msgctxt "" "565\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+X" -msgstr "CommandKrmilka+X" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+X" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt "" "566\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+C" -msgstr "CommandKrmilka+C" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+C" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgctxt "" "567\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+V" -msgstr "CommandKrmilka+V" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+V" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7140,7 +7140,7 @@ msgctxt "" "568\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" -msgstr "CommandKrmilka+A" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+A" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7274,7 +7274,7 @@ msgctxt "" "569\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+H" -msgstr "Commandkrmilka+H" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+H" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7640,7 +7640,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+J" -msgstr "Dvigalka+Commandkrmilka+J" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+J" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -8443,7 +8443,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" -msgstr "CommandKrmilka+F7" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F7" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8469,7 +8469,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, or press OptionAlt+F11 (if not assigned by your system)" -msgstr "Izberite Orodja – Makri – Organiziraj makre – %PRODUCTNAME Basic ali pritisnite tipki Option izmenjalka+F11 (če ta kombinacija ni dodeljena sistemu)" +msgstr "Izberite Orodja – Makri – Organiziraj makre – %PRODUCTNAME Basic ali pritisnite tipki izmenjalkaizmenjalka+F11 (če ta kombinacija ni dodeljena sistemu)" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -10496,7 +10496,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Command+TF11" -msgstr "Command+TF11" +msgstr "Tipka Cmd+TF11" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -11346,7 +11346,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" -msgstr "Dvigalka+Commandkrmilka+znak plus ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+znak plus ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" -msgstr "CommandKrmilka+znak plus ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+znak plus ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" -msgstr "CommandKrmilka+znak minus ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+znak minus ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11505,7 +11505,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" -msgstr "Dvigalka+Commandkrmilka+znak minus ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+znak minus ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 3d319f952bd..0ceabe0f902 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-08 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 15:05+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Press Shift+CommandCtrl+N." -msgstr "Pritisnite tipke dvigalka+Commandkrmilka+N." +msgstr "Pritisnite tipke dvigalka+Cmdkrmilka+N." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold CommandCtrl while you click the files, and then click Open." -msgstr "Če želite odpreti več kot en dokument naenkrat, vsakega v svojem oknu, držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko ob izbiranju datotek s klikanjem, nato kliknite Odpri." +msgstr "Če želite odpreti več kot en dokument naenkrat, vsakega v svojem oknu, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko ob izbiranju datotek s klikanjem, nato kliknite Odpri." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -7002,7 +7002,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CC\n" "help.text" msgid "After you select the attributes that you want to search for, the Search for Styles box in the Options area of the %PRODUCTNAME Writer Find & Replace dialog changes to Including Styles." -msgstr "Ko izberete atribute, ki jih želite poiskati, se polje Išči sloge na področju Možnosti programa %PRODUCTNAME Writer v pogovornem oknu Najdi in zamenjaj spremeni v Vključno s slogi." +msgstr "Ko izberete atribute, ki jih želite poiskati, se polje Išči sloge na področju Možnosti programa %PRODUCTNAME Writer v pogovornem oknu Najdi in zamenjaj spremeni v Vključno s slogi." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "After you close the Find & Replace dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+CommandCtrl+F." -msgstr "Ko zaprete pogovorno okno Najdi in zamenjaj, lahko še vedno iščete z uporabo nazadnje vnesenih iskalnih pogojev, s pritiskom tipk dvigalka+Commandkrmilka+F." +msgstr "Ko zaprete pogovorno okno Najdi in zamenjaj, lahko še vedno iščete z uporabo nazadnje vnesenih iskalnih pogojev, s pritiskom tipk dvigalka+Cmdkrmilka+F." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -11817,7 +11817,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. Hold down CommandCtrl while you click to select multiple entries in the list." -msgstr "Prikaže seznam sprememb, zapisanih v dokumentu. Ko izberete vnos na seznamu, je sprememba označena v dokumentu. Če želite razvrstiti seznam, kliknite glavo stolpca. Če želite izbrati več vnosov s seznama, medtem ko klikate, držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko." +msgstr "Prikaže seznam sprememb, zapisanih v dokumentu. Ko izberete vnos na seznamu, je sprememba označena v dokumentu. Če želite razvrstiti seznam, kliknite glavo stolpca. Če želite izbrati več vnosov s seznama, medtem ko klikate, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -13182,7 +13182,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+J to switch between the normal and full screen mode." -msgstr "Za preklop med normalnim in celozaslonskim načinom v programu Calc lahko uporabite tudi tipke za bližnjico Commandkrmilka+dvigalka+J." +msgstr "Za preklop med normalnim in celozaslonskim načinom v programu Calc lahko uporabite tudi kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+J." #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -13459,7 +13459,7 @@ msgctxt "" "par_id1830500\n" "help.text" msgid "In Writer, the command Insert - Comment or the Command+OptionCtrl+Alt+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range." -msgstr "V programu Writer ukaz Vstavi – Komentar ali kombinacija tipk Command+Optionkrmilka+izmenjalka+C vstavi sidro komentarja na trenutni položaj kazalke. Polje komentarja je prikazano na robu strani, kjer lahko vnesete besedilo svojega komentarja. Črta povezuje sidro in polje komentarja. Če je izbrano besedilo v določenem obsegu, se komentar pripne temu obsegu besedila." +msgstr "V programu Writer ukaz Vstavi – Komentar ali kombinacija tipk Cmd+izmenjalkakrmilka+izmenjalka+C vstavi sidro komentarja na trenutni položaj kazalke. Polje komentarja je prikazano na robu strani, kjer lahko vnesete besedilo svojega komentarja. Črta povezuje sidro in polje komentarja. Če je izbrano besedilo v določenem obsegu, se komentar pripne temu obsegu besedila." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13579,7 +13579,7 @@ msgctxt "" "par_id4271370\n" "help.text" msgid "When the cursor is inside a comment, you can press Command+OptionCtrl+Alt+Page Down to jump to the next comment, or press Command+OptionCtrl+Alt+Page Up to jump to the previous comment." -msgstr "Ko se kazalka nahaja v komentarju, lahko za skok na naslednji komentar pritisnete Command+Optionkrmilka+izmenjalka+naslednja stran, za skok na prejšnji komentar pa Command+Optionkrmilka+izmenjalka+prejšnja stran." +msgstr "Ko se kazalka nahaja v komentarju, lahko za skok na naslednji komentar pritisnete kombinacijo tipk Cmd+izmenjalkakrmilka+izmenjalka+naslednja stran, za skok na prejšnji komentar pa tipki Cmd+izmenjalkakrmilka+izmenjalka+prejšnja stran." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -21969,7 +21969,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Če se želite s kazalko hitro pomakniti z besedila dokumenta v glavo ali nogo, pritisnite tipki Commandkrmilka+prejšnja stran ali naslednja stran. Pritisnite iste tipke, če se želite s kazalko pomakniti nazaj na besedilo dokumenta." +msgstr "Če se želite s kazalko hitro pomakniti z besedila dokumenta v glavo ali nogo, pritisnite tipki Cmdkrmilka+prejšnja stran ali naslednja stran. Pritisnite iste tipke, če se želite s kazalko pomakniti nazaj na besedilo dokumenta." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22287,7 +22287,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Če se želite s kazalko hitro pomakniti z besedila dokumenta v glavo ali nogo, pritisnite tipki Commandkrmilka+prejšnja stran ali naslednja stran. Pritisnite iste tipke, če se želite s kazalko pomakniti nazaj na besedilo dokumenta." +msgstr "Če se želite s kazalko hitro pomakniti z besedila dokumenta v glavo ali nogo, pritisnite tipki Cmdkrmilka+prejšnja stran ali naslednja stran. Pritisnite iste tipke, če se želite s kazalko pomakniti nazaj na besedilo dokumenta." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -29295,7 +29295,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group." -msgstr "Če se želite v skupini premikati naprej in nazaj med predmeti, uporabite tabulator in dvigalka+tabulator." +msgstr "Če se želite v skupini premikati naprej in nazaj med predmeti, uporabite tabulatorko in kombinacijo tipk dvigalka+tabulatorka." #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29445,7 +29445,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To select an individual object in a group, hold down Command Ctrl , and then click the object." -msgstr "Če želite v skupini izbrati posamezen predmet, pritisnite Command krmilko, nato pa kliknite predmet." +msgstr "Če želite v skupini izbrati posamezen predmet, pritisnite tipko Cmd krmilko, nato pa kliknite predmet." #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -30537,7 +30537,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell. To enter a manual line break, press CommandCtrl+Enter in the cell." -msgstr "Besedilo se na robu celice prelomi v drugo vrstico. Število vrstic je odvisno od širine celice. Če želite ročno vnesti prelom vrstice, pritisnite v celici tipki Commandkrmilka+vnašalka." +msgstr "Besedilo se na robu celice prelomi v drugo vrstico. Število vrstic je odvisno od širine celice. Če želite ročno vnesti prelom vrstice, pritisnite v celici tipki Cmdkrmilka+vnašalka." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30650,7 +30650,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." -msgstr "Če želite v tabeli zbirk podatkov izbrati zapis, kliknite glavo vrstice, nato pa uporabite smerniško tipko navzgor ali navzdol." +msgstr "Če želite v tabeli zbirk podatkov izbrati zapis, kliknite glavo vrstice, nato pa uporabite smerno tipko navzgor ali navzdol." #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30721,7 +30721,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl and click the row header" -msgstr "Držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko in kliknite glavo vrstice" +msgstr "Držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in kliknite glavo vrstice" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -32019,7 +32019,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object." -msgstr "Za izbrani 3D-predmet se nastavijo lastnosti površinske teksture. Ta zmožnost je na voljo potem, ko na izbranem predmetu uveljavite površinske teksture. Če želite hitro uveljaviti površinsko teksturo, odprite Galerijo, držite pritisnjeni tipki dvigalka+krmilka (OSX: dvigalka+Command), nato pa na izbrani 3D-predmet povlecite sliko." +msgstr "Za izbrani 3D-predmet se nastavijo lastnosti površinske teksture. Ta zmožnost je na voljo potem, ko na izbranem predmetu uveljavite površinske teksture. Če želite hitro uveljaviti površinsko teksturo, odprite Galerijo, držite pritisnjeni tipki dvigalka+krmilka (OSX: dvigalka+tipka Cmd), nato pa na izbrani 3D-predmet povlecite sliko." #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -33800,7 +33800,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Arrow left" -msgstr "Smerniška tipka levo" +msgstr "Smerna tipka levo" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -39554,7 +39554,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Shift-click or CommandCtrl-click to select several filters." -msgstr "Uporabite tipki dvigalka+klik ali Commandkrmilka+klik, če želite izbrati več filtrov." +msgstr "Uporabite tipki dvigalka+klik ali tipka Cmdkrmilka+klik, če želite izbrati več filtrov." #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -42173,7 +42173,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal snap lines. To override this feature, hold down the Option keyAlt key when you drag an object." -msgstr "Predmete samodejno poravna na navpične ali vodoravne črte za pripenjanje. Če želite to zaobiti, držite med vleko predmeta pritisnjeno tipko Optionizmenjalko." +msgstr "Predmete samodejno poravna na navpične ali vodoravne črte za pripenjanje. Če želite to zaobiti, držite med vleko predmeta pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko." #: guides.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 03d3da718df..79d38641ac5 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 11:28+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the CommandCtrl+Shift key down when you drag a column head." -msgstr "Če želite dodati polje s seznama polj tabele ali poizvedbe na obrazec, povlecite celico na obrazec. V dokumentu z besedilom lahko za dodajanje polja obrazcu povlečete naslovno vrstico tabele. Če želite vključiti tudi oznako polja, držite pritisnjeni tipki Commandkrmilka+dvigalka, medtem ko vlečete glavo stolpca." +msgstr "Če želite dodati polje s seznama polj tabele ali poizvedbe na obrazec, povlecite celico na obrazec. V dokumentu z besedilom lahko za dodajanje polja obrazcu povlečete naslovno vrstico tabele. Če želite vključiti tudi oznako polja, držite pritisnjeni tipki Cmdkrmilka+dvigalka, medtem ko vlečete glavo stolpca." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." -msgstr "Datumska polja lahko uporabnik enostavno uredi s smerniškima tipkama navzgor in navzdol. Dan, mesec ali leto se lahko zvišajo ali znižajo z uporabo smerniških tipk, kar je odvisno od položaja kazalke." +msgstr "Datumska polja lahko uporabnik enostavno uredi s smernima tipkama navzgor in navzdol. Dan, mesec ali leto se lahko zvišajo ali znižajo z uporabo smernih tipk, kar je odvisno od položaja kazalke." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." -msgstr "Časovna polja lahko uporabnik enostavno uredi s smerniškima tipkama navzgor in navzdol. Ure, minute ali sekunde se lahko zvišajo ali znižajo z uporabo smerniških tipk, kar je odvisno od položaja kazalke." +msgstr "Časovna polja lahko uporabnik enostavno uredi s smernima tipkama navzgor in navzdol. Ure, minute ali sekunde se lahko zvišajo ali znižajo z uporabo smernih tipk, kar je odvisno od položaja kazalke." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Note: When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose Arrange - Send to Back. Then select the control while pressing CommandCtrl." -msgstr "Opomba: Če povlečete skupinsko polje čez obstoječe kontrolnike, nato pa želite izbrati kontrolnik, morate najprej odpreti kontekstni meni tega skupinskega polja in izbrati Razporedi – Pošlji v ozadje. Nato izberite kontrolnik, medtem ko pritisnete Commandkrmilko." +msgstr "Opomba: Če povlečete skupinsko polje čez obstoječe kontrolnike, nato pa želite izbrati kontrolnik, morate najprej odpreti kontekstni meni tega skupinskega polja in izbrati Razporedi – Pošlji v ozadje. Nato izberite kontrolnik, medtem ko pritisnete tipko Cmdkrmilko." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries." -msgstr "V pogovornem oknu Pokaži stolpce lahko izberete stolpce, ki jih želite pokazati. Držite pritisnjeno dvigalko ali krmilko (OSX: Command), da izberete več vnosov naenkrat." +msgstr "V pogovornem oknu Pokaži stolpce lahko izberete stolpce, ki jih želite pokazati. Držite pritisnjeno dvigalko ali krmilko (OSX: tipko Cmd), da izberete več vnosov naenkrat." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press CommandCtrl+Tab to move to the next control, or press Shift+CommandCtrl+Tab to move to the previous control." -msgstr "Če uporabljate samo tipkovnico, da potujete prek kontrolnikov svojega dokumenta, boste naleteli na eno razliko v primerjavi z drugimi vrstami kontrolnikov: Tabulator kazalke ne premakne do naslednjega kontrolnika, temveč do naslednjega stolpca znotraj kontrolnika tabele. Pritisnite tipki Commandkrmilka+tabulator, da se premaknete do naslednjega kontrolnika, ali pa pritisnite tipke dvigalka+Commandkrmilka+tabulator, da se premaknete do prejšnjega kontrolnika." +msgstr "Če uporabljate samo tipkovnico, da potujete prek kontrolnikov svojega dokumenta, boste naleteli na eno razliko v primerjavi z drugimi vrstami kontrolnikov: tabulatorka kazalke ne premakne do naslednjega kontrolnika, temveč do naslednjega stolpca znotraj kontrolnika tabele. Pritisnite tipki Cmdkrmilka+tabulatorka, da se premaknete do naslednjega kontrolnika, ali pa pritisnite tipke dvigalka+Cmdkrmilka+tabulatorka, da se premaknete do prejšnjega kontrolnika." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to select the document." -msgstr "Pritisnite tipki Commandkrmilka+F6, da izberete dokument." +msgstr "Pritisnite tipki Cmdkrmilka+F6, da izberete dokument." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." -msgstr "Pritisnite krmilko in F4, da izberete prvi kontrolnik. Če kontrolnik tabele ni prvi kontrolnik, pritiskajte tabulator, dokler ga ne izberete." +msgstr "Pritisnite krmilko in F4, da izberete prvi kontrolnik. Če kontrolnik tabele ni prvi kontrolnik, pritiskajte tabulatorko, dokler ga ne izberete." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with CommandCtrl+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." -msgstr "Če želite uredite stolpce, pritisnite tipki dvigalka+preslednica, da vstopite v urejevalni način stolpca. Sedaj lahko razporedite vrstni red stolpcev s Commandkrmilko+smerniško tipko. Brisalka izbriše trenutni stolpec." +msgstr "Če želite uredite stolpce, pritisnite tipki dvigalka+preslednica, da vstopite v urejevalni način stolpca. Sedaj lahko razporedite vrstni red stolpcev s kombinacijo tipk Cmdkrmilka+smerna tipka. Brisalka izbriše trenutni stolpec." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow" -msgstr "OptionIzmenjalka+smerniška tipka navzdol" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzdol" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow" -msgstr "OptionIzmenjalka+smerniška tipka navzgor" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzgor" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Up Arrow" -msgstr "Smerniška tipka navzgor" +msgstr "Smerna tipka navzgor" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Down Arrow" -msgstr "Smerniška tipka navzdol" +msgstr "Smerna tipka navzdol" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "The Tab order property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key. In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under Tab order." -msgstr "Lastnost Zaporedje premikanja določa zaporedje, v katerem se pozornost seli po kontrolnikih obrazca, ko pritiskate tabulator. Na obrazcu, ki vsebuje več kontrolnikov, se ob pritisku na tabulator pozornost premakne na naslednji kontrolnik. Zaporedje, v katerem se usmerja pozornost, lahko določite s kazalom pod Zaporedje premikanja." +msgstr "Lastnost Zaporedje premikanja določa zaporedje, v katerem se pozornost seli po kontrolnikih obrazca, ko pritiskate tabulatorko. Na obrazcu, ki vsebuje več kontrolnikov, se ob pritisku tabulatorke pozornost premakne na naslednji kontrolnik. Zaporedje, v katerem se usmerja pozornost, lahko določite s kazalom pod Zaporedje premikanja." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4410,7 +4410,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "The Tab order property is not available to Hidden Controls. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." -msgstr "Lastnost Zaporedje premikanja ni na voljo Skritim kontrolniki. Če želite, lahko nastavite to lastnost za gumbe z grafiko in grafične kontrolnike, tako da boste lahko izbrali te kontrolnike s tabulatorsko tipko." +msgstr "Lastnost Zaporedje premikanja ni na voljo Skritim kontrolniki. Če želite, lahko nastavite to lastnost za gumbe z grafiko in grafične kontrolnike, tako da boste lahko izbrali te kontrolnike s tabulatorko." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "Ko ustvarjate obrazec, je kazalo samodejno dodeljeno kontrolnim poljem, ki so dodani temu obrazcu; vsakemu dodanemu kontrolnemu polju je dodeljeno kazalo, ki se poveča za 1. Če spremenite kontrolnik, bodo kazala drugih kontrolnikov samodejno posodobljena. Elementom, ne morejo dobiti pozornosti (Tabulatorsko mesto = Ne) je tudi dodeljena vrednost. Vendar pa so ti kontrolniki preskočeni, ko uporabljate tabulatorsko tipko." +msgstr "Ko ustvarjate obrazec, je kazalo samodejno dodeljeno kontrolnim poljem, ki so dodani temu obrazcu; vsakemu dodanemu kontrolnemu polju je dodeljeno kazalo, ki se poveča za 1. Če spremenite kontrolnik, bodo kazala drugih kontrolnikov samodejno posodobljena. Elementom, ne morejo dobiti pozornosti (Tabulatorsko mesto = Ne) je tudi dodeljena vrednost. Vendar pa so ti kontrolniki preskočeni, ko uporabljate tabulatorko." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4752,7 +4752,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "The Tabstop property determines if a control field can be selected with the tab key. The following options are available:" -msgstr "Lastnost Tabulatorsko mesto določa, ali bo kontrolno polje izbrano s tabulatorjem. Na voljo so naslednje možnosti:" +msgstr "Lastnost Tabulatorsko mesto določa, ali bo kontrolno polje izbrano s tabulatorko. Na voljo so naslednje možnosti:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4770,7 +4770,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "When using the tab key, focusing skips the control." -msgstr "Če uporabite tabulator, pozornost preskoči kontrolnik." +msgstr "Če uporabite tabulatorko, pozornost preskoči kontrolnik." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." -msgstr "Kontrolnik je mogoče izbrati s tabulatorjem." +msgstr "Kontrolnik je mogoče izbrati s tabulatorko." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4850,7 +4850,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+CommandCtrl+Enter." -msgstr "Če želite ustvariti večvrstični naslov, odprite kombinirano polje z uporabo puščičnega gumba. Prelom vrstice lahko vnesete tako, da pritisnete tipke dvigalka+Commandkrmilka+vnašalka." +msgstr "Če želite ustvariti večvrstični naslov, odprite kombinirano polje z uporabo puščičnega gumba. Prelom vrstice lahko vnesete tako, da pritisnete tipke dvigalka+Cmdkrmilka+vnašalka." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -8441,7 +8441,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Determines how the navigation should be done using the tab key. Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:" -msgstr "Tukaj določite, kako krmarite s pomočjo tabulatorske tipke. S tabulatorsko tipko se lahko premikate naprej po obrazcu. Če hkrati pritisnete dvigalko, se boste pomikali nazaj. Če pridete do zadnjega (ali prvega) polja in ponovno pritisnete tabulatorsko tipko, imate več možnosti. Določite kontrolno tipko z naslednjimi možnostmi:" +msgstr "Tukaj določite, kako krmarite s pomočjo tabulatorke. S tabulatorko se lahko premikate naprej po obrazcu. Če hkrati pritisnete dvigalko, se boste pomikali nazaj. Če pridete do zadnjega (ali prvega) polja in ponovno pritisnete tabulatorko, imate več možnosti. Določite kontrolno tipko z naslednjimi možnostmi:" #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8477,7 +8477,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)." -msgstr "S to nastavitvijo samodejno določite cikel, ki ustreza povezavi na zbirko podatkov. Če obrazec vsebuje povezavo na zbirko podatkov, se boste s tabulatorsko tipko pri izhodu iz zadnjega polja pomaknili na naslednji ali prejšnji zapis (glejte Vsi zapisi). Če povezava na zbirko podatkov ne obstaja, bo prikazan naslednji/prejšnji obrazec (glejte Trenutna stran)." +msgstr "S to nastavitvijo samodejno določite cikel, ki ustreza povezavi na zbirko podatkov. Če obrazec vsebuje povezavo na zbirko podatkov, se boste s tabulatorko pri izhodu iz zadnjega polja pomaknili na naslednji ali prejšnji zapis (glejte Vsi zapisi). Če povezava na zbirko podatkov ne obstaja, bo prikazan naslednji/prejšnji obrazec (glejte Trenutna stran)." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8495,7 +8495,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." -msgstr "Ta možnost velja samo za obrazce zbirke podatkov in se uporablja za krmarjenje po vseh zapisih. Če za izhod iz zadnjega polja v obrazcu uporabite tabulatorsko tipko, se trenutni zapis spremeni." +msgstr "Ta možnost velja samo za obrazce zbirke podatkov in se uporablja za krmarjenje po vseh zapisih. Če za izhod iz zadnjega polja v obrazcu uporabite tabulatorko, se trenutni zapis spremeni." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8513,7 +8513,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." -msgstr "Ta možnost velja samo za obrazce zbirke podatkov in se uporablja za krmarjenje po trenutnem zapisu. Če za izhod iz zadnjega polja v obrazcu uporabite tabulatorsko tipko, se trenutni zapis spremeni." +msgstr "Ta možnost velja samo za obrazce zbirke podatkov in se uporablja za krmarjenje po trenutnem zapisu. Če za izhod iz zadnjega polja v obrazcu uporabite tabulatorko, se trenutni zapis spremeni." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the Tab Order dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key." -msgstr "V pogovornem oknu Zaporedje premikanja lahko spremenite vrsti red, po katerem bodo kontrolna polja izbrana (dobila pozornost), ko uporabnik pritiska tabulatorsko tipko." +msgstr "V pogovornem oknu Zaporedje premikanja lahko spremenite vrsti red, po katerem bodo kontrolna polja izbrana (dobila pozornost), ko uporabnik pritiska tabulatorko." #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If form elements are inserted into a document, %PRODUCTNAME automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the Tab Order dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs." -msgstr "Ko v dokument vstavite elemente obrazca, %PRODUCTNAME samodejno določi, v kakšnem vrstnem redu bodo izbrani kontrolniki s tabulatorsko tipko. Vsak nov kontrolnik bo samodejno dodan na konec vrste. V pogovornem oknu Zaporedje premikanja lahko prilagodite ta vrstni red svojim željam." +msgstr "Ko v dokument vstavite elemente obrazca, %PRODUCTNAME samodejno določi, v kakšnem vrstnem redu bodo izbrani kontrolniki s tabulatorko. Vsak nov kontrolnik bo samodejno dodan na konec vrste. V pogovornem oknu Zaporedje premikanja lahko prilagodite ta vrstni red svojim željam." #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard." -msgstr "Izbirni gumb v skupini je dostopen s tabulatorsko tipko le takrat, ko je »izbran« eden izmed izbirnih gumbov v skupini. Če ste oblikovali skupino izbirnih gumbov, kjer ni noben »izbran«, uporabnik prek tipkovnice ne bo imel dostopa do te skupine ali katerega koli njenega izbirnega gumba." +msgstr "Izbirni gumb v skupini je dostopen s tabulatorko le takrat, ko je »izbran« eden izmed izbirnih gumbov v skupini. Če ste oblikovali skupino izbirnih gumbov, kjer ni noben »izbran«, uporabnik prek tipkovnice ne bo imel dostopa do te skupine ali katerega koli njenega izbirnega gumba." #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom. Select a control from the Controls list to assign the desired position in the tab order." -msgstr "Tukaj so našteti vsi kontrolniki v obrazcu. Izberete jih lahko s tabulatorsko tipko v danem vrstnem redu od vrha navzdol. V seznamu Kontrolniki izberite kontrolnik, ki mu dodelite želeno mesto v vrstnem redu." +msgstr "Tukaj so našteti vsi kontrolniki v obrazcu. Izberete jih lahko s tabulatorko v danem vrstnem redu od vrha navzdol. V seznamu Kontrolniki izberite kontrolnik, ki mu dodelite želeno mesto v vrstnem redu." #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -9063,7 +9063,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the Form Navigator. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use CommandCtrl+X or the context menu command Cut to move a control to the clipboard and CommandCtrl+V or the command Insert to insert the control into another position." -msgstr "Razporeditev različnih kontrolnikov lahko spremenite tako, da jih v Krmarju po obrazcih povlečete in spustite. Izberite enega ali več kontrolnikov in jih povlecite v drug obrazec. Lahko uporabite tudi tipki Commandkrmilka+X ali ukaz Izreži v kontekstnem meniju, tako da premaknete kontrolnik v odložišče, in tipki Commandkrmilka+V ali ukaz Vstavi, da kontrolnik vstavite na drugo mesto." +msgstr "Razporeditev različnih kontrolnikov lahko spremenite tako, da jih v Krmarju po obrazcih povlečete in spustite. Izberite enega ali več kontrolnikov in jih povlecite v drug obrazec. Lahko uporabite tudi tipki Cmdkrmilka+X ali ukaz Izreži v kontekstnem meniju, tako da premaknete kontrolnik v odložišče, in tipki Cmdkrmilka+V ali ukaz Vstavi, da kontrolnik vstavite na drugo mesto." #: 01170600.xhp msgctxt "" @@ -9153,7 +9153,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys CommandCtrl+C for copying and CommandCtrl+V for inserting). You can copy hidden controls in the Form Navigator by using drag-and-drop while keeping the CommandCtrl key pressed." -msgstr "Kontrolnike lahko v dokumentu kopirate s pomočjo odložišča (tipke za bližnjico Commandkrmilka+C za kopiranje in Commandkrmilka+V za vstavljanje). Skrite kontrolnike lahko kopirate v Krmarju po obrazcih s pomočjo načina povleci in spusti in medtem držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko." +msgstr "Kontrolnike lahko v dokumentu kopirate s pomočjo odložišča (kombinacija tipk Cmdkrmilka+C za kopiranje in Cmdkrmilka+V za vstavljanje). Skrite kontrolnike lahko kopirate v Krmarju po obrazcih s pomočjo načina povleci in spusti in medtem držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko." #: 01170600.xhp msgctxt "" @@ -9162,7 +9162,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the Form Navigator into the Form Navigator of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press CommandCtrl while dragging." -msgstr "Uporabite način povleci in spusti za kopiranje kontrolnikov znotraj istega dokumenta ali med različnimi dokumenti. Odprite drug dokument z obrazcem in povlecite skriti kontrolnik iz Krmarja po obrazcih v Krmarja po obrazcih ciljnega dokumenta. Vidni kontrolnik kliknite neposredno v dokumentu, počakajte toliko, da bo kopija kontrolnika dodana v odložišče, nato povlecite kopijo v drug dokument. Če želite vstaviti kopijo v isti dokument, med vlečenjem držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko." +msgstr "Uporabite način povleci in spusti za kopiranje kontrolnikov znotraj istega dokumenta ali med različnimi dokumenti. Odprite drug dokument z obrazcem in povlecite skriti kontrolnik iz Krmarja po obrazcih v Krmarja po obrazcih ciljnega dokumenta. Vidni kontrolnik kliknite neposredno v dokumentu, počakajte toliko, da bo kopija kontrolnika dodana v odložišče, nato povlecite kopijo v drug dokument. Če želite vstaviti kopijo v isti dokument, med vlečenjem držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko." #: 01170600.xhp msgctxt "" @@ -9198,7 +9198,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "When a form is selected, it opens the Tab Order dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." -msgstr "Ko izberete obrazec, odprete pogovorno okno Zaporedje premikanja, kjer so določeni indeksi za označevanje kontrolnih polj pri premikanju s tabulatorsko tipko." +msgstr "Ko izberete obrazec, odprete pogovorno okno Zaporedje premikanja, kjer so določeni indeksi za označevanje kontrolnih polj pri premikanju s tabulatorko." #: 01170600.xhp msgctxt "" @@ -10671,7 +10671,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If you click the Decrease Indent icon while holding down the CommandCtrl key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "Če kliknete ikono Zmanjšaj zamik, ko držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko, bo zamik izbranih odstavkov prestavljen za privzeto tabulatorsko mesto, ki je nastavljeno v %PRODUCTNAME Writer – Splošno v pogovornem oknu Možnosti." +msgstr "Če kliknete ikono Zmanjšaj zamik, ko držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko, bo zamik izbranih odstavkov prestavljen za privzeto tabulatorsko mesto, ki je nastavljeno v %PRODUCTNAME Writer – Splošno v pogovornem oknu Možnosti." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -10740,7 +10740,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the Increase Indent icon while holding down the CommandCtrl key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "Kliknite ikono Povečaj zamik in držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko, če želite prestaviti zamik izbranega odstavka za privzeto razdaljo tabulatorja, ki je nastavljena v %PRODUCTNAME Writer – Splošno v pogovornem oknu Možnosti." +msgstr "Kliknite ikono Povečaj zamik in držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko, če želite prestaviti zamik izbranega odstavka za privzeto razdaljo tabulatorja, ki je nastavljena v %PRODUCTNAME Writer – Splošno v pogovornem oknu Možnosti." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -10785,7 +10785,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Indent increased by the amount with the Command keyCtrl key" -msgstr "Zamik je bil povečan za določeno vrednost s tipko Commandkrmilko" +msgstr "Zamik je bil povečan za določeno vrednost s tipko Cmdkrmilko" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -11703,7 +11703,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Up Arrow." -msgstr "Ta funkcija se lahko prikliče, če pritisnete tipki Commandkrmilka+smerniška tipka navzgor." +msgstr "Ta funkcija se lahko prikliče, če pritisnete tipki Cmdkrmilka+smerna tipka navzgor." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -11764,7 +11764,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Down Arrow." -msgstr "To funkcija prikličete, če pritisnete tipki Commandkrmilka+smerniška tipka navzgor." +msgstr "To funkcija prikličete, če pritisnete tipki Cmdkrmilka+smerna tipka navzgor." #: 06110000.xhp msgctxt "" @@ -12135,7 +12135,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Click to interrupt the current loading process, Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes." -msgstr "Kliknite, da ustavite trenutni proces nalaganja, pritisnite krmilko (OS X: Command) in kliknite, da ustavite vse procese nalaganja." +msgstr "Kliknite, da ustavite trenutni proces nalaganja, pritisnite krmilko (OS X: tipko Cmd) in kliknite, da ustavite vse procese nalaganja." #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -13252,7 +13252,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." -msgstr "Zapre trenutno okno. Izberite Okno – Zapri okno ali pritisnite tipki Commandkrmilka+F4. V predogledu strani v modulih $[officename] Writer in Calc lahko trenutno okno zaprete s klikom gumba Zapri predogled." +msgstr "Zapre trenutno okno. Izberite Okno – Zapri okno ali pritisnite tipki Cmdkrmilka+F4. V predogledu strani v modulih $[officename] Writer in Calc lahko trenutno okno zaprete s klikom gumba Zapri predogled." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "In the Table area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table." -msgstr "V področju Tabela uporabite smerniške tipke, da izberete stolpce tabele zbirke podatkov, ki jih želite uporabiti v besedilni tabeli." +msgstr "V področju Tabela uporabite smerne tipke, da izberete stolpce tabele zbirke podatkov, ki jih želite uporabiti v besedilni tabeli." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -16349,7 +16349,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the CommandCtrl key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." -msgstr "Če želite spremeniti levi zamik z začetkom v drugi vrstici odstavka, držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko, kliknite trikotnik spodaj levo in ga povlecite na desno." +msgstr "Če želite spremeniti levi zamik z začetkom v drugi vrstici odstavka, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko, kliknite trikotnik spodaj levo in ga povlecite na desno." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -16928,7 +16928,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with CommandShift+click." -msgstr "Urejate lahko posamezne elemente v skupini. Prav tako lahko elemente iz skupine izbrišete s kombinacijo Commanddvigalka+klik. " +msgstr "Urejate lahko posamezne elemente v skupini. Prav tako lahko elemente iz skupine izbrišete s kombinacijo tipk Cmddvigalka+klik. " #: 18010000.xhp msgctxt "" @@ -17348,7 +17348,7 @@ msgctxt "" "par_id6971037\n" "help.text" msgid "Block selection (CommandCtrl+Shift+F8)" -msgstr "Izbiranje v blokih (Commandkrmilka+dvigalka+F8)" +msgstr "Izbiranje v blokih (kombinacija tipk Cmdkrmilka+dvigalka+F8)" #: 20050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 2fc16888696..76e7de649b3 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-31 23:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 16:17+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the Command+OCtrl+O shortcut keys are shown next to the Open entry in the File menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down CommandCtrl and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." -msgstr "Zajeten del funkcij v programu lahko prikličete s pomočjo tipk za bližnjice. Tipke Command+Okrmilka+O so npr. prikazane poleg menijskega vnosa Odpri v meniju Datoteka. Če želite to funkcijo uporabiti s pomočjo tipk za bližnjico, držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko in pritisnite tipko O. Ko se okno odpre, spustite obe tipki." +msgstr "Zajeten del funkcij v programu lahko prikličete s pomočjo tipk za bližnjice. Tipke Cmd+Okrmilka+O so npr. prikazane poleg menijskega vnosa Odpri v meniju Datoteka. Če želite to funkcijo uporabiti s pomočjo tipk za bližnjico, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in pritisnite tipko O. Ko se okno odpre, spustite obe tipki." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction." -msgstr "V vsakem pogovornem oknu je en element poudarjen – ponavadi z lastnim okvirom. Na ta element, ki je lahko gumb, polje z možnostmi ali vnos v seznamskem ali potrditvenem polju, lahko usmerite pozornost (ga izberete, označite). Če je označeni element gumb, ga sprožite z vnašalko ali s klikom. S preslednico potrditveno polje označite ali prekličete njegov izbor. Če je izbrano polje z možnostmi, s smerniškimi tipkami izberete možnost. S tabulatorjem se premikate z enega elementa ali območja na drugega, s tabulatorjem + izmenjalko pa v obratni smeri." +msgstr "V vsakem pogovornem oknu je en element poudarjen – ponavadi z lastnim okvirom. Na ta element, ki je lahko gumb, polje z možnostmi ali vnos v seznamskem ali potrditvenem polju, lahko usmerite pozornost (ga izberete, označite). Če je označeni element gumb, ga sprožite z vnašalko ali s klikom. S preslednico potrditveno polje označite ali prekličete njegov izbor. Če je izbrano polje z možnostmi, s smernimi tipkami izberete možnost. S tabulatorko se premikate z enega elementa ali območja na drugega, s tabulatorko + izmenjalko pa v obratni smeri." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, CommandCtrl and occasionally OptionAlt to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. " -msgstr "Če uporabljate funkcijo povleci in spusti, izbiranje z miško ali klikanje na predmete in imena, lahko za dostop do dodatnih funkcij uporabite dvigalko, Commandkrmilko in včasih Optionizmenjalko. Spremenjene funkcije, ki so na voljo, ko držite pritisnjene tipke med uporabo funkcije povleci in spusti, so označene z drugačno obliko miškinega kazalca. Pri izbiranju datotek, predmetov, delov besedila in celic, ter vrstic in stolpcev tabele, modifikacijske tipke med drugim povečajo hitrost izbora – funkcije so pojasnjene v opisu posameznih možnosti. " +msgstr "Če uporabljate funkcijo povleci in spusti, izbiranje z miško ali klikanje na predmete in imena, lahko za dostop do dodatnih funkcij uporabite dvigalko, tipko Cmdkrmilko in včasih izmenjalkoizmenjalko. Spremenjene funkcije, ki so na voljo, ko držite pritisnjene tipke med uporabo funkcije povleci in spusti, so označene z drugačno obliko miškinega kazalca. Pri izbiranju datotek, predmetov, delov besedila in celic, ter vrstic in stolpcev tabele, modifikacijske tipke med drugim povečajo hitrost izbora – funkcije so pojasnjene v opisu posameznih možnosti. " #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+S to open the Special Characters dialog to insert one or more special characters." -msgstr "S tipkami za bližnjico Commandkrmilka+dvigalka+S odprete pogovorno okno Posebni znaki za vstavljanje enega ali več posebnih znakov." +msgstr "S tipkami za bližnjico Cmdkrmilka+dvigalka+S odprete pogovorno okno Posebni znaki za vstavljanje enega ali več posebnih znakov." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Use CommandCtrl+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." -msgstr "S tipko Commandkrmilko+A izberete celotno besedilo. Z desno ali levo smerniško tipko odstranite izbor." +msgstr "S tipko Cmdkrmilko+A izberete celotno besedilo. Z desno ali levo smerno tipko odstranite izbor." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Use CommandCtrl+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word." -msgstr "S tipkami Commandkrmilka+brisalka izbrišete vse med položajem kazalke in koncem besede." +msgstr "S tipkami Cmdkrmilka+brisalka izbrišete vse med položajem kazalke in koncem besede." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "By using CommandCtrl and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." -msgstr "S Commandkrmilko in desno ali levo smerniško tipko bo kazalka preskakovala z besede na besedo; če zraven držite pritisnjeno še dvigalko, bodo besede tudi izbrane." +msgstr "S tipko Cmdkrmilko in desno ali levo smerno tipko bo kazalka preskakovala z besede na besedo; če zraven držite pritisnjeno še dvigalko, bodo besede tudi izbrane." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "The CommandCtrl+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." -msgstr "Tipke za bližnjice Commandkrmilka+Z uporabljamo za postopno razveljavljanje sprememb; stanje v besedilu bo povrnjeno na takšno, kakršno je bilo pred prvo spremembo." +msgstr "Tipke za bližnjice Cmdkrmilka+Z uporabljamo za postopno razveljavljanje sprememb; stanje v besedilu bo povrnjeno na takšno, kakršno je bilo pred prvo spremembo." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter." -msgstr "S smerniško tipko navzdol se sprehajate po imenih drugih datotek in map. Z desno smerniško tipko pa vstavite obstoječo podmapo v polje URL. Hitri Samodokončaj je na voljo, če pritisnete tipko konec po delnem vnosu URL. Ko enkrat najdete želeni program, dokument ali mapo, pritisnite vnašalko." +msgstr "S smerno tipko navzdol se sprehajate po imenih drugih datotek in map. Z desno smerno tipko pa vstavite obstoječo podmapo v polje URL. Hitri Samodokončaj je na voljo, če pritisnete tipko konec po delnem vnosu URL. Ko enkrat najdete želeni program, dokument ali mapo, pritisnite vnašalko." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press CommandCtrl+Shift+Q." -msgstr "Če želite prekiniti makro, ki se trenutno izvaja, pritisnite kombinacijo tipk Commandkrmilka+dvigalka+Q." +msgstr "Če želite prekiniti makro, ki se trenutno izvaja, pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+Q." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -372,7 +372,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Arrow keys" -msgstr "Smerniške tipke" +msgstr "Smerne tipke" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "Tabulatorka" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -408,7 +408,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Dvigalka+tabulator" +msgstr "Dvigalka+tabulatorka" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow" -msgstr "OptionIzmenjalka+smerniška tipka navzdol" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzdol" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -468,7 +468,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+O" -msgstr "CommandKrmilka+O" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+O" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+S" -msgstr "CommandKrmilka+S" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+S" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+N" -msgstr "CommandKrmilka+N" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+N" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -522,7 +522,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+N" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+V" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+V" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+P" -msgstr "CommandKrmilka+P" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+P" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158474\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F" -msgstr "CommandKrmilka+F" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+H" -msgstr "Commandkrmilka+H" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+H" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -592,7 +592,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+F" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -628,7 +628,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+R" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+R" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+R" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "349\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+I" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+I" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+I" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F4 or OptionAlt+F4" -msgstr "CommandKrmilka+F4 ali Optionizmenjalka+F4" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F4 ali izmenjalkaizmenjalka+F4" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -817,7 +817,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Q" -msgstr "CommandKrmilka+Q" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+Q" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "CommandKrmilka+tabulator" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+tabulatorka" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+X" -msgstr "CommandKrmilka+X" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+X" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+C" -msgstr "CommandKrmilka+C" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+C" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+V" -msgstr "CommandKrmilka+V" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+V" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "par_id071620091225295\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V" -msgstr "Command+OptionKrmilka+izmenjalka+dvigalka+V" +msgstr "Tipka Cmd+izmenjalkaKrmilka+izmenjalka+dvigalka+V" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F47\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+V" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+V" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+V" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -999,7 +999,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" -msgstr "CommandKrmilka+A" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+A" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Z" -msgstr "CommandKrmilka+Z" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+Z" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt "" "351\n" "help.text" msgid "Command+Shift+ZCtrl+Y" -msgstr "Command+dvigalka+ZKrmilka+Y" +msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+ZKrmilka+Y" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgctxt "" "par_id7297280\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Y" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+Y" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+Y" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+I" -msgstr "CommandKrmilka+I" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+I" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+B" -msgstr "CommandKrmilka+B" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+B" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+U" -msgstr "CommandKrmilka+U" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+U" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "284\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "Tabulatorka" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "282\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Dvigalka+tabulator" +msgstr "Dvigalka+tabulatorka" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgctxt "" "275\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" -msgstr "CommandKrmilka+vnašalka" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+vnašalka" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgctxt "" "271\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+U" -msgstr "CommandKrmilka+U" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+U" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgctxt "" "269\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+R" -msgstr "CommandKrmilka+R" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+R" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgctxt "" "267\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+D" -msgstr "CommandKrmilka+D" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+D" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgctxt "" "246\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Insert" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+vrivalka" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+vrivalka" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "244\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+I" -msgstr "CommandKrmilka+I" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+I" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgctxt "" "242\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+T" -msgstr "CommandKrmilka+T" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+T" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgctxt "" "240\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+P" -msgstr "CommandKrmilka+P" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+P" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgctxt "" "333\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Spacebar" -msgstr "CommandKrmilka+preslednica" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+preslednica" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgctxt "" "par_id1418805\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Up" -msgstr "CommandKrmilka+prejšnja stran" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+prejšnja stran" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "par_id5994140\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Down" -msgstr "CommandKrmilka+naslednja stran" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+naslednja stran" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press CommandCtrl+Enter" -msgstr "Orodno vrstico izberite z F6. Za izbor želene ikone na njej uporabite smerniški tipki navzdol in desno, nato pritisnite tipke Commandkrmilka+vnašalka" +msgstr "Orodno vrstico izberite z F6. Za izbor želene ikone na njej uporabite smerni tipki navzdol in desno, nato pritisnite tipke Cmdkrmilka+vnašalka" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "Select the document with CommandCtrl+F6 and press Tab" -msgstr "Izberite dokument s tipkami Commandkrmilka+F6 in pritisnite tabulator" +msgstr "Izberite dokument s tipkami Cmdkrmilka+F6 in pritisnite tabulatorko" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "Tabulatorka" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Dvigalka+tabulator" +msgstr "Dvigalka+tabulatorka" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" -msgstr "CommandKrmilka+začetek" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+začetek" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" -msgstr "CommandKrmilka+konec" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+konec" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Up/Down/Left/Right Arrow" -msgstr "Smerniška tipka navzgor/navzdol/levo/desno" +msgstr "Smerna tipka navzgor/navzdol/levo/desno" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up/Down/Left/Right Arrow" -msgstr "OptionIzmenjalka+smerniška tipka navzgor/navzdol/levo/desno" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzgor/navzdol/levo/desno" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "CommandKrmilka+tabulator" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+tabulatorka" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+tabulator" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+tabulatorka" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgctxt "" "340\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" -msgstr "CommandKrmilka+vnašalka" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+vnašalka" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "342\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter at the Selection icon" -msgstr "CommandKrmilka+vnašalka pri ikoni Izbor" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+vnašalka pri ikoni Izbor" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgctxt "" "par_id2693563\n" "help.text" msgid "OptionAlt key while creating or scaling a graphic object" -msgstr "Tipka OptionIzmenjalka pri ustvarjanju ali spreminjanju merila grafičnega predmeta" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka pri ustvarjanju ali spreminjanju merila grafičnega predmeta" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "Tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow" -msgstr "OptionIzmenjalka+smerniška tipka navzdol" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow" -msgstr "OptionIzmenjalka+smerniška tipka navzgor" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F6" -msgstr "CommandKrmilka+F6" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F6" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PgUp" -msgstr "CommandKrmilka+PgUp" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+PgUp" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PgDn" -msgstr "CommandKrmilka+PgDn" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+PgDn" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "Tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Dvigalka+tabulator" +msgstr "Dvigalka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" -msgstr "CommandKrmilka+vnašalka" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+vnašalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Arrow key" -msgstr "Smerniška tipka" +msgstr "Smerna tipka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BA\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+arrow key" -msgstr "CommandKrmilka+smerniška tipka" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+smerna tipka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "CommandKrmilka+tabulator" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Tab" -msgstr "Dvigalka+CommandKrmilka+tabulator" +msgstr "Dvigalka+Tipka CmdKrmilka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 30a1a986b89..92249c6e17f 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-31 23:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 11:38+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -460,7 +460,7 @@ msgctxt "" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+C." -msgstr "Pritisnite tipki Commandkrmilka+C." +msgstr "Pritisnite tipki Cmdkrmilka+C." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "You can also click in the Help page and press CommandCtrl+F." -msgstr "Lahko tudi kliknete na stran pomoči in pritisnete tipki Commandkrmilka+F." +msgstr "Lahko tudi kliknete na stran pomoči in pritisnete tipki Cmdkrmilka+F." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." -msgstr "S smerniškimi tipkami in vnašalko razširjate in krčite poglede po datotekah ter odpirate dokumente." +msgstr "S smernimi tipkami in vnašalko razširjate in krčite poglede po datotekah ter odpirate dokumente." #: err_html.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index ced2fb015b0..d613bf4ee30 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 11:39+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Lists the names of the data base fields in the selected table or query. Click to select a field or hold down the Shift or the CommandCtrl key while you click to select more than one field." -msgstr "Prikaže seznam imen polj zbirke podatkov v izbrani tabeli ali poizvedbi. Kliknite polje, da ga izberete, ali držite pritisnjeno dvigalko ali tipko Commandkrmilko in hkrati kliknite več polj, ki jih s tem izberete." +msgstr "Prikaže seznam imen polj zbirke podatkov v izbrani tabeli ali poizvedbi. Kliknite polje, da ga izberete, ali držite pritisnjeno dvigalko ali tipko Cmdkrmilko in hkrati kliknite več polj, ki jih s tem izberete." #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Displays the names of the data base fields in the selected table or query. Click to select a field or press the Shift or CommandCtrl key while clicking to select multiple fields." -msgstr "Prikaže seznam imen polj zbirke podatkov v izbrani tabeli ali poizvedbi. Kliknite polje, da ga izberete, ali držite pritisnjeno krmilko ali tipko Commandkrmilko in hkrati kliknite več polj, s čimer jih izberete." +msgstr "Prikaže seznam imen polj zbirke podatkov v izbrani tabeli ali poizvedbi. Kliknite polje, da ga izberete, ali držite pritisnjeno krmilko ali tipko Cmdkrmilko in hkrati kliknite več polj, s čimer jih izberete." #: 01100100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 49fa598bcfe..75d7e46dde9 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-09 17:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 11:41+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The lower pane of the Design View is where you define the query. To define a query, specify the database field names to include and the criteria for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press CommandCtrl+arrow key." -msgstr "Spodnje podokno okna Pogleda oblikovanja je tam, kjer določite poizvedbo. Če želite definirati poizvedbo, določite imena polj zbirke podatkov, ki bodo vključena, in pogoje za prikaz polj. Za prerazporeditev stolpcev v spodnjem podoknu Oblikovanja pogleda povlecite glavo stolpca na novo mesto ali pa izberite stolpec in pritisnite tipki Commandkrmilka+smerniška tipka." +msgstr "Spodnje podokno okna Pogleda oblikovanja je tam, kjer določite poizvedbo. Če želite definirati poizvedbo, določite imena polj zbirke podatkov, ki bodo vključena, in pogoje za prikaz polj. Za prerazporeditev stolpcev v spodnjem podoknu Oblikovanja pogleda povlecite glavo stolpca na novo mesto ali pa izberite stolpec in pritisnite tipki Cmdkrmilka+smerna tipka." #: 02010100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index b726eb861bb..0fe1c17ef03 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-06 18:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 16:10+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing File - New - Templates, or press Shift+CommandCtrl+N." -msgstr "%PRODUCTNAME vsebuje veliko vzorčnih dokumentov in predlog, pripravljenih za uporabo. Do njih pridete, če izberete Datoteka – Nov – Predloge in dokumenti ali če pritisnete tipke dvigalka+Commandkrmilka+N." +msgstr "%PRODUCTNAME vsebuje veliko vzorčnih dokumentov in predlog, pripravljenih za uporabo. Do njih pridete, če izberete Datoteka – Nov – Predloge in dokumenti ali če pritisnete tipke dvigalka+Cmdkrmilka+N." #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -691,7 +691,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press CommandCtrl+Z to undo this formatting." -msgstr "Ko vnašate besedilo in opazite, da je bilo besedilo ravnokar samodejno spremenjeno v hiperpovezavo, pritisnite tipke Commandkrmilka+Z, če želite razveljaviti to oblikovanje." +msgstr "Ko vnašate besedilo in opazite, da je bilo besedilo ravnokar samodejno spremenjeno v hiperpovezavo, pritisnite tipke Cmdkrmilka+Z, če želite razveljaviti to oblikovanje." #: autocorr_url.xhp msgctxt "" @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the CommandCtrl key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the CommandCtrl key. Alternatively, press CommandCtrl+Shift+F10." -msgstr "Ko držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko, dvokliknite v prazno področje okna. V oknu Slogi in oblikovanje dvokliknite sivi del okna zraven ikon, medtem ko držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko. Pritisnete lahko tudi kombinacijo tipk Commandkrmilka+dvigalka+F10." +msgstr "Ko držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko, dvokliknite v prazno področje okna. V oknu Slogi in oblikovanje dvokliknite sivi del okna zraven ikon, medtem ko držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko. Pritisnete lahko tudi kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+F10." #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E0\n" "help.text" msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the CommandCtrl+Enter keys." -msgstr "Če želite vstaviti prelom vrstice v celico preglednice, pritisnite tipki Commandkrmilka+vnašalka." +msgstr "Če želite vstaviti prelom vrstice v celico preglednice, pritisnite tipki Cmdkrmilka+vnašalka." #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using CommandCtrl+C." -msgstr "Kopirajte risani predmet na odložišče, npr. z uporabo kombinacije tipk Commandkrmilka+C." +msgstr "Kopirajte risani predmet na odložišče, npr. z uporabo kombinacije tipk Cmdkrmilka+C." #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Insert the drawing object, for example, by using CommandCtrl+V." -msgstr "Vstavite risani predmet, npr. z uporabo kombinacije tipk Commandkrmilka+V." +msgstr "Vstavite risani predmet, npr. z uporabo kombinacije tipk Cmdkrmilka+V." #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys CommandCtrl+C to copy and CommandCtrl+V to paste." -msgstr "Če besedilo kopirate v odložišče, ga lahko prilepite z atributi besedila ali brez njih. Uporabite tipke za bližnjico Commandkrmilka+C za kopiranje in Commandkrmilka+V za lepljenje." +msgstr "Če besedilo kopirate v odložišče, ga lahko prilepite z atributi besedila ali brez njih. Uporabite tipke za bližnjico Cmdkrmilka+C za kopiranje in Cmdkrmilka+V za lepljenje." #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"." -msgstr "Če izberete potek besedila z desne proti levi, vdelano zahodno besedilo še vedno poteka z leve proti desni. Kazalka se odziva na smerniške tipke tako, da jo tipka desno premakne »na konec besedila« in tipka levo »na začetek besedila«." +msgstr "Če izberete potek besedila z desne proti levi, vdelano zahodno besedilo še vedno poteka z leve proti desni. Kazalka se odziva na smerne tipke tako, da jo tipka desno premakne »na konec besedila« in tipka levo »na začetek besedila«." #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+D or CommandCtrl+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+D ali Commandkrmilka+desna dvigalka – preklop na vnos besedila z desne proti levi" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+D ali Cmdkrmilka+desna dvigalka – preklop na vnos besedila z desne proti levi" #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+A or CommandCtrl+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+A ali Commandkrmilka+leva dvigalka – preklop na vnos besedila z leve proti desni" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+A ali Cmdkrmilka+leva dvigalka – preklop na vnos besedila z leve proti desni" #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use OptionAlt+Arrow key." -msgstr "Uporabite smerniško tipko desno ali levo za premik do naslednjega ali prejšnjega celega sestavljenega znaka. Če želite postaviti kazalko znotraj sestavljenega znaka, uporabite tipke Optionizmenjalka+smerniška tipka." +msgstr "Uporabite smerno tipko desno ali levo za premik do naslednjega ali prejšnjega celega sestavljenega znaka. Če želite postaviti kazalko znotraj sestavljenega znaka, uporabite tipke izmenjalkaizmenjalka+smerna tipka." #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -4525,7 +4525,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table biblio in the data source view. While pressing Shift+CommandCtrl, drag a few column headers into the document so that the form fields are created." -msgstr "Za primer odprite prazen dokument z besedilom in pritisnite F4. Odprite tabelo bibliografske zbirke podatkov biblio v pogledu vira podatkov. Medtem, ko držite pritisnjeni dvigalko intipko Commandkrmilko, povlecite nekaj glav stolpcev v dokument, da ustvarite polja obrazca." +msgstr "Za primer odprite prazen dokument z besedilom in pritisnite F4. Odprite tabelo bibliografske zbirke podatkov biblio v pogledu vira podatkov. Medtem, ko držite pritisnjeni dvigalko intipko Cmdkrmilko, povlecite nekaj glav stolpcev v dokument, da ustvarite polja obrazca." #: data_search2.xhp msgctxt "" @@ -6131,7 +6131,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B2\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+O" -msgstr "Pritisnite Commandkrmilka+O" +msgstr "Pritisnite tipki Cmdkrmilka+O" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the Save icon or press the shortcut keys CommandCtrl+S." -msgstr "Kliknite ikono Shrani ali pritisnite tipki za bližnjico Commandkrmilka+S." +msgstr "Kliknite ikono Shrani ali pritisnite tipki za bližnjico Cmdkrmilka+S." #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -6652,7 +6652,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "If you press CommandCtrl or Shift+CommandCtrl while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created." -msgstr "Če pritisnete tipko Commandkrmilko ali kombinacijo tipk dvigalka+Commandkrmilko med spuščanjem gumba na miški, lahko izberete, ali želite predmet kopirati, premakniti ali ustvariti povezavo." +msgstr "Če pritisnete tipko Cmdkrmilko ali kombinacijo tipk dvigalka+Cmdkrmilko med spuščanjem gumba na miški, lahko izberete, ali želite predmet kopirati, premakniti ali ustvariti povezavo." #: dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -6837,7 +6837,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+CommandCtrl while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form." -msgstr "Ko povlečete stolpec zbirke podatkov v dokument z besedilom, vstavite polje. Če držite med vlečenjem pritisnjeni tipki dvigalka+Commandkrmilka, boste besedilno polje vstavili skupaj z odgovarjajočo oznako. Besedilno polje že vsebuje vse informacije, potrebne za obrazec." +msgstr "Ko povlečete stolpec zbirke podatkov v dokument z besedilom, vstavite polje. Če držite med vlečenjem pritisnjeni tipki dvigalka+Cmdkrmilka, boste besedilno polje vstavili skupaj z odgovarjajočo oznako. Besedilno polje že vsebuje vse informacije, potrebne za obrazec." #: dragdrop_fromgallery.xhp msgctxt "" @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the CommandCtrl key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object." -msgstr "Če sliko kopirate (med vlečenjem držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko; v tem primeru se poleg miškinega kazalca prikaže znak plus), bo ta vstavljena kot predmet." +msgstr "Če sliko kopirate (med vlečenjem držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko; v tem primeru se poleg miškinega kazalca prikaže znak plus), bo ta vstavljena kot predmet." #: dragdrop_fromgallery.xhp msgctxt "" @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and CommandCtrl, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained." -msgstr "Če ustvarjate hiperpovezavo (med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko in tipko Commandkrmilko; v tem primeru se poleg miškinega kazalca prikaže puščica za povezavo), bo risani predmet zamenjala slika iz Galerije, vendar pa se položaj in velikost zamenjanega predmeta ne bosta spremenila." +msgstr "Če ustvarjate hiperpovezavo (med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko in tipko Cmdkrmilko; v tem primeru se poleg miškinega kazalca prikaže puščica za povezavo), bo risani predmet zamenjala slika iz Galerije, vendar pa se položaj in velikost zamenjanega predmeta ne bosta spremenila." #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" @@ -6968,7 +6968,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the OptionAlt key to select it without executing the respective link." -msgstr "Če se kazalec spremeni v simbol v obliki roke, je slika povezana s hiperpovezavo. V tem primeru kliknite sliko in pri tem držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko, zato da izberete sliko tako, da pri tem ne sprožite povezave." +msgstr "Če se kazalec spremeni v simbol v obliki roke, je slika povezana s hiperpovezavo. V tem primeru kliknite sliko in pri tem držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko, zato da izberete sliko tako, da pri tem ne sprožite povezave." #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" @@ -7056,7 +7056,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click the graphic while pressing the OptionAlt key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to." -msgstr "Kliknite sliko in pritisnite tipko Optionizmenjalko, zato da izberete sliko tako, da pri tem ne sprožite hiperpovezave, na katero se morda sklicuje." +msgstr "Kliknite sliko in pritisnite izmenjalkoizmenjalko, zato da izberete sliko tako, da pri tem ne sprožite hiperpovezave, na katero se morda sklicuje." #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" @@ -7797,7 +7797,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You can move filter conditions in the Filter navigator by dragging and dropping, or use the keys CommandCtrl+Alt+Up Arrow or CommandCtrl+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the CommandCtrl key." -msgstr "Pogoje filtrov v Krmarju filtra lahko premikate z načinom povleci in spusti ali s tipkami Commandkrmilka+izmenjalka+smerniška tipka navzgor in Commandkrmilka+izmenjalka+smerniška tipka navzdol. Če želite kopirati pogoje filtra, jih povlecite ob pritisnjeni tipki Commandkrmilki." +msgstr "Pogoje filtrov v Krmarju filtra lahko premikate z načinom povleci in spusti ali s tipkami Cmdkrmilka+izmenjalka+smerna tipka navzgor in Cmdkrmilka+izmenjalka+smerna tipka navzdol. Če želite kopirati pogoje filtra, jih povlecite ob pritisnjeni tipki Cmdkrmilki." #: find_attributes.xhp msgctxt "" @@ -7845,7 +7845,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "After you select the attributes that you want to search for, the Search for Styles box in the Options area of the %PRODUCTNAME Writer Find & Replace dialog changes to Including Styles." -msgstr "Ko izberete atribute, ki jih želite poiskati, se polje Išči sloge na področju Možnosti programa %PRODUCTNAME Writer v pogovornem oknu Najdi in zamenjaj spremeni v Vključno s slogi." +msgstr "Ko izberete atribute, ki jih želite poiskati, se polje Išči sloge na področju Možnosti programa %PRODUCTNAME Writer v pogovornem oknu Najdi in zamenjaj spremeni v Vključno s slogi." #: find_attributes.xhp msgctxt "" @@ -8189,7 +8189,7 @@ msgctxt "" "par_id1510055\n" "help.text" msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the CommandCtrl key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window." -msgstr "Glede na sistemske nastavitve svojega okenskega upravljalnika lahko tudi dvokliknete v prazen prostor v orodni vrstici ali oknu, medtem ko držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko. Ali pa dvokliknite naslovno vrstico plavajoče orodne vrstice ali okna." +msgstr "Glede na sistemske nastavitve svojega okenskega upravljalnika lahko tudi dvokliknete v prazen prostor v orodni vrstici ali oknu, medtem ko držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko. Ali pa dvokliknite naslovno vrstico plavajoče orodne vrstice ali okna." #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and CommandCtrl keys, or right-click to open the context menu and select Insert and Link." -msgstr "Povlecite predmet v dokument, pri čemer držite pritisnjeni dvigalki in tipki Commandkrmilki, ali pa z desnim klikom na miško odprite kontekstni meni in izberite Vstavi in Kopiraj." +msgstr "Povlecite predmet v dokument, pri čemer držite pritisnjeni dvigalki in tipki Cmdkrmilki, ali pa z desnim klikom na miško odprite kontekstni meni in izberite Vstavi in Kopiraj." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" @@ -8779,7 +8779,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing CommandCtrl." -msgstr "Povlecite predmet na drugi predmet v dokumentu in pri tem držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko." +msgstr "Povlecite predmet na drugi predmet v dokumentu in pri tem držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9036,7 +9036,7 @@ msgctxt "" "par_id4124881\n" "help.text" msgid "When you CommandCtrl-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink." -msgstr "Ko kliknete hiperpovezavo v dokumentu Writer ob pritisnjeni tipki Commandkrmilki, vaš spletni brskalnik odpre zahtevan spletni naslov. Če ne uporabljate miške, postavite kazalko v hiperpovezavo in odprite kontekstni meni s kombinacijo dvigalka+F10, nato izberite Odpri hiperpovezavo." +msgstr "Ko kliknete hiperpovezavo v dokumentu Writer ob pritisnjeni tipki Cmdkrmilki, vaš spletni brskalnik odpre zahtevan spletni naslov. Če ne uporabljate miške, postavite kazalko v hiperpovezavo in odprite kontekstni meni s kombinacijo dvigalka+F10, nato izberite Odpri hiperpovezavo." #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9156,7 +9156,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the OptionAlt key while clicking. Open the Properties dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field." -msgstr "Če je hiperpovezava gumb, kliknite obrobo, da ga izberete, ali pa ga kliknite in pri tem držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko. Odprite pogovorno okno Lastnosti v kontekstnem meniju. Besedilo oznake lahko uredite z ukazom »Napis«, naslov pa spremenite v polju »URL«." +msgstr "Če je hiperpovezava gumb, kliknite obrobo, da ga izberete, ali pa ga kliknite in pri tem držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko. Odprite pogovorno okno Lastnosti v kontekstnem meniju. Besedilo oznake lahko uredite z ukazom »Napis«, naslov pa spremenite v polju »URL«." #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" @@ -9997,7 +9997,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the OptionAlt key while dragging. With some window managers, you may need to hold down also the meta key." -msgstr "Če želite širiti risane predmete iz središča, namesto da jih vlečete od enega kota do drugega, držite med vleko pritisnjeno tipko Optionizmenjalko. Pri nekaterih upraviteljih oken morate ob tem držati pritisnjeno tudi meta-tipko." +msgstr "Če želite širiti risane predmete iz središča, namesto da jih vlečete od enega kota do drugega, držite med vleko pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko. Pri nekaterih upraviteljih oken morate ob tem držati pritisnjeno tudi meta-tipko." #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "par_id224616\n" "help.text" msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press CommandCtrl+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the OptionAlt key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode." -msgstr "Če želite spremeniti merilo risanega predmeta s tipkovnico, najprej izberite predmet, nato večkrat pritisnite tipke Commandkrmilka+tabulator, da osvetlite eno od ročic. Nato pritisnite smerniško tipko. Za spremembo merila v manjših korakih držite med pritiskanjem smerniške tipke pritisnjeno tipko Optionizmenjalko. Pritisnite ubežnico, da zapustite urejevalni način točk." +msgstr "Če želite spremeniti merilo risanega predmeta s tipkovnico, najprej izberite predmet, nato večkrat pritisnite tipke Cmdkrmilka+tabulatorka, da osvetlite eno od ročic. Nato pritisnite smerno tipko. Za spremembo merila v manjših korakih držite med pritiskanjem smerne tipke pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko. Pritisnite ubežnico, da zapustite urejevalni način točk." #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -10039,7 +10039,7 @@ msgctxt "" "par_id7199316\n" "help.text" msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the OptionAlt key while pressing an arrow key." -msgstr "Za pomik risanega predmeta s tipkovnico najprej izberite predmet, nato pritisnite smerniško tipko. Za pomik v manjših korakih držite med pritiskanjem smerne tipke želene smeri pritisnjeno tipko Optionizmenjalko." +msgstr "Za pomik risanega predmeta s tipkovnico najprej izberite predmet, nato pritisnite smerno tipko. Za pomik v manjših korakih držite med pritiskanjem smerne tipke želene smeri pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko." #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -10126,7 +10126,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In any text input field (such as the input fields in the Find & Replace dialog) you can press Shift+CommandCtrl+S to open the Special Characters dialog." -msgstr "V vsakem vnosnem polju (kot sta vnosni polji v pogovornem oknu Najdi in zamenjaj) lahko pritisnete kombinacijo tipk dvigalka+Commandkrmilka+S, s čimer prikličete pogovorno okno Posebni znaki." +msgstr "V vsakem vnosnem polju (kot sta vnosni polji v pogovornem oknu Najdi in zamenjaj) lahko pritisnete kombinacijo tipk dvigalka+Cmdkrmilka+S, s čimer prikličete pogovorno okno Posebni znaki." #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" @@ -10392,7 +10392,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to switch to the document." -msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk Commandkrmilka+F6, da boste preklopili v dokument." +msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+F6, da boste preklopili v dokument." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10428,7 +10428,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Press OptionAlt or F6 or F10 to select the first menu (the File menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu." -msgstr "Pritisnite Optionizmenjalko, F6 ali F10, da boste izbrali prvi meni (meni Datoteka). Z desno smerniško tipko izberete naslednji meni na desni strani, z levo pa prejšnji meni." +msgstr "Pritisnite izmenjalkoizmenjalko, F6 ali F10, da boste izbrali prvi meni (meni Datoteka). Z desno smerno tipko izberete naslednji meni na desni strani, z levo pa prejšnji meni." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10437,7 +10437,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus." -msgstr "S smerniško tipko navzdol odprete izbrani meni. Z dodatnimi smerniškimi tipkami navzdol in navzgor pomikate izbor po menijskih ukazih. Z desno smerniško tipko odprete vse obstoječe podmenije." +msgstr "S smerno tipko navzdol odprete izbrani meni. Z dodatnimi smernimi tipkami navzdol in navzgor pomikate izbor po menijskih ukazih. Z desno smerno tipko odprete vse obstoječe podmenije." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10464,7 +10464,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last." -msgstr "Pritiskajte tipko F6, dokler ni izbrana prva ikona v orodni vrstici. Z uporabo desnih in levih smerniških tipk izberite ikono v vodoravni orodni vrstici. Z uporabo smerniških tipk navzgor in navzdol pa izberete ikono v navpični orodni vrstici. S tipko začetek izberete prvo ikono v orodni vrstici, s tipko konec pa zadnjo." +msgstr "Pritiskajte tipko F6, dokler ni izbrana prva ikona v orodni vrstici. Z uporabo desnih in levih smernih tipk izberite ikono v vodoravni orodni vrstici. Z uporabo smernih tipk navzgor in navzdol pa izberete ikono v navpični orodni vrstici. S tipko začetek izberete prvo ikono v orodni vrstici, s tipko konec pa zadnjo." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10473,7 +10473,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press CommandCtrl+Enter." -msgstr "Pritisnite vnašalko, da bo izvedena izbrana ikona. Če izbrana ikona običajno zahteva zaporedno dejanje z miško, kot je npr. vstavljanje pravokotnika, potem pritisk vnašalke ne zadostuje: v tem primeru pritisnite kombinacijo tipk Commandkrmilka+vnašalka." +msgstr "Pritisnite vnašalko, da bo izvedena izbrana ikona. Če izbrana ikona običajno zahteva zaporedno dejanje z miško, kot je npr. vstavljanje pravokotnika, potem pritisk vnašalke ne zadostuje: v tem primeru pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+vnašalka." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10482,7 +10482,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Pressing CommandCtrl+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size." -msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk Commandkrmilka+vnašalka na ikoni za ustvarjanje risanih predmetov. Risani predmet bo v vnaprej določeni velikosti umeščen v sredino pogleda." +msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+vnašalka na ikoni za ustvarjanje risanih predmetov. Risani predmet bo v vnaprej določeni velikosti umeščen v sredino pogleda." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10491,7 +10491,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use CommandCtrl+F6 to set the focus into the document." -msgstr "Če želite izbrati prvi risani predmet v dokumentu, pritisnite Commandkrmilka+vnašalka v orodju Izbor. Če želite urediti ali premakniti izbrani risani predmet ali spremeniti njegovo velikost, najprej s Commandkrmilka+F6 usmerite pozornost na dokument." +msgstr "Če želite izbrati prvi risani predmet v dokumentu, pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+vnašalka v orodju Izbor. Če želite urediti ali premakniti izbrani risani predmet ali spremeniti njegovo velikost, najprej s kombinacijo tipk Cmdkrmilka+F6 usmerite pozornost na dokument." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively." -msgstr "Če želite odpreti izbrano orodno vrstico, pritisnite smerniško tipko navzdol ali desno. To je enako kliku z miško. V orodni vrstici uporabite smerniški tipki desno ali levo. S tipkama začetek in konec lahko izberete prvo in zadnjo ikono v orodni vrstici." +msgstr "Če želite odpreti izbrano orodno vrstico, pritisnite smerno tipko navzdol ali desno. To je enako kliku z miško. V orodni vrstici uporabite smerni tipki desno ali levo. S tipkama začetek in konec lahko izberete prvo in zadnjo ikono v orodni vrstici." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry." -msgstr "Uporabite smerniško tipko navzdol ali tipko naslednja stran, če želite pomakniti vnose v kombiniranem polju navzdol oz. smerniško tipko navzgor ali tipko prejšnja stran, če jih želite pomakniti navzgor. Tipka začetek vas privede do prvega vnosa, tipka konec pa do zadnjega." +msgstr "Uporabite smerno tipko navzdol ali tipko naslednja stran, če želite pomakniti vnose v kombiniranem polju navzdol oz. smerno tipko navzgor ali tipko prejšnja stran, če jih želite pomakniti navzgor. Tipka začetek vas privede do prvega vnosa, tipka konec pa do zadnjega." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection." -msgstr "CommandKrmilka+preslednica: preklopi med izborom trenutne vrstice in preklicem tega izbora." +msgstr "Tipka CmdKrmilka+preslednica: preklopi med izborom trenutne vrstice in preklicem tega izbora." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection." -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+preslednica: preklopi med izborom trenutnega stolpca in preklicem tega izbora." +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+preslednica: preklopi med izborom trenutnega stolpca in preklicem tega izbora." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow or OptionAlt+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database." -msgstr "OptionIzmenjalka+smerniška tipka navzgor ali Optionizmenjalka+smerniška tipka navzdol: premakne ločilo oken med tabelo in obliko, npr. v bibliografsko zbirko podatkov." +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzgor ali Izmenjalkaizmenjalka+smerna tipka navzdol: premakne ločilo oken med tabelo in obliko, npr. v bibliografsko zbirko podatkov." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press CommandCtrl+Tab. To move to the previous control, press Shift+CommandCtrl+Tab." -msgstr "V kontrolniku tabel ali pogledu vira podatkov se s tipko tabulatorja premaknete v naslednji stolpec. Če se želite premakniti v naslednji kontrolnik, pritisnite kombinacijo tipk Commandkrmilka+tabulator. Če se želite premakniti v prejšnji kontrolnik, pritisnite kombinacijo dvigalka+Commandkrmilka+tabulator." +msgstr "V kontrolniku tabel ali pogledu vira podatkov se s tabulatorko premaknete v naslednji stolpec. Če se želite premakniti v naslednji kontrolnik, pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+tabulatorka. Če se želite premakniti v prejšnji kontrolnik, pritisnite kombinacijo dvigalka+Cmdkrmilka+tabulatorka." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "First press OptionAlt+spacebar." -msgstr "Najprej pritisnite kombinacijo Optionizmenjalka+preslednica." +msgstr "Najprej pritisnite kombinacijo izmenjalkaizmenjalka+preslednica." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)." -msgstr "Izberite ukaz (smerniška tipka navzdol, nato vnašalka)." +msgstr "Izberite ukaz (smerna tipka navzdol, nato vnašalka)." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window." -msgstr "Sedaj lahko uporabite smerniške tipke, da boste premaknili ali spremenili velikost oken ali pogovornih oken." +msgstr "Sedaj lahko uporabite smerne tipke, da boste premaknili ali spremenili velikost oken ali pogovornih oken." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+F10." -msgstr "Pritisnite Commandkrmilka+dvigalka+F10." +msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+F10." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text." -msgstr "Pritisnite tipke dvigalka+F4 za izbor prvega predmeta v trenutnem dokumentu. Ko je predmet izbran, pritisnite tabulator, da izberete naslednji predmet, ali ubežnico, da se vrnete k besedilu." +msgstr "Pritisnite tipke dvigalka+F4 za izbor prvega predmeta v trenutnem dokumentu. Ko je predmet izbran, pritisnite tabulatorko, da izberete naslednji predmet, ali ubežnico, da se vrnete k besedilu." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit." -msgstr "Uporabite smerniške tipke za premikanje izbranih predmetov za eno enoto mrežne ločljivosti." +msgstr "Uporabite smerne tipke za premikanje izbranih predmetov za eno enoto mrežne ločljivosti." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Set the grid resolution unit with %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Grid in the Resolution area. If you enter a number greater than 1 in the Subdivision area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit." -msgstr "Nastavite enoto mrežne ločljivosti v meniju %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer – Mreža v območju Ločljivost. Če v območje Podrazdelek vnesete število, ki je večje od 1, morate pritisniti smerniško tipko tolikokrat, kot navaja število, da boste premaknili predmet za eno enoto ločljivosti mreže." +msgstr "Nastavite enoto mrežne ločljivosti v meniju %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer – Mreža v območju Ločljivost. Če v območje Podrazdelek vnesete število, ki je večje od 1, morate pritisniti smerno tipko tolikokrat, kot navaja število, da boste premaknili predmet za eno enoto ločljivosti mreže." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Use the OptionAlt and arrow keys to move the selected object by one pixel." -msgstr "S tipko OptionZ izmenjalko in smerniškimi tipkami lahko premikate izbrane predmete za eno slikovno piko." +msgstr "Z izmenjalkoizmenjalko in smernimi tipkami lahko premikate izbrane predmete za eno slikovno piko." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Use CommandCtrl+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use CommandCtrl+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode." -msgstr "S tipkama Commandkrmilka+tabulator vstopite v urejevalni način ročice. Zgornja leva ročica je aktivna, saj začne utripati. S tipkama Commandkrmilka+tabulator izberete naslednjo ročico. Pritisnite ubežnico za izhod iz urejevalnega načina ročice." +msgstr "S tipkama Cmdkrmilka+tabulatorka vstopite v urejevalni način ročice. Zgornja leva ročica je aktivna, saj začne utripati. S tipkama Cmdkrmilka+tabulatorka izberete naslednjo ročico. Pritisnite ubežnico za izhod iz urejevalnega načina ročice." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size." -msgstr "Smerniške tipke v urejevalnem načinu ročice premaknejo izbrano ročico, ki spremeni velikost predmeta." +msgstr "Smerne tipke v urejevalnem načinu ročice premaknejo izbrano ročico, ki spremeni velikost predmeta." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions." -msgstr "Sidro predmeta lahko premaknete s smerniškimi tipkami. Najprej pojdite v urejevalni način ročice in izberite sidro. Glede na vrsto sidra ga nato lahko premikate v različne smeri." +msgstr "Sidro predmeta lahko premaknete s smernimi tipkami. Najprej pojdite v urejevalni način ročice in izberite sidro. Glede na vrsto sidra ga nato lahko premikate v različne smeri." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Enter the handle edit mode with CommandCtrl+Tab." -msgstr "Vstopite v urejevalni način ročice s tipkama Commandkrmilka+tabulator." +msgstr "Vstopite v urejevalni način ročice s tipkama Cmdkrmilka+tabulatorka." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "The upper left handle starts blinking. Press CommandCtrl+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. In text documents you can press Shift+CommandCtrl+A to activate the anchor directly." -msgstr "Zgornja leva ročica začne utripati. Pritisnite Commandkrmilka+tabulator tolikokrat, da vse ročice prenehajo utripati. To je znak, da je sidro predmeta aktivirano. V dokumentih z besedilom lahko pritisnete dvigalka+Commandkrmilka+A in tako neposredno aktivirate sidro." +msgstr "Zgornja leva ročica začne utripati. Pritisnite Cmdkrmilka+tabulatorka tolikokrat, da vse ročice prenehajo utripati. To je znak, da je sidro predmeta aktivirano. V dokumentih z besedilom lahko pritisnete dvigalka+Cmdkrmilka+A in tako neposredno aktivirate sidro." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate." -msgstr "S smerniškimi tipkami lahko premikate sidro. Predmet temu primerno sledi sidru." +msgstr "S smernimi tipkami lahko premikate sidro. Predmet temu primerno sledi sidru." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "If the object is anchored To Paragraph, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph." -msgstr "Če je predmet zasidran Na odstavek, ga s smerniškimi tipkami premaknete v prejšnji ali naslednji odstavek." +msgstr "Če je predmet zasidran Na odstavek, ga s smernimi tipkami premaknete v prejšnji ali naslednji odstavek." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "If the object is anchored To character, the Arrow keys move it through the current paragraph." -msgstr "Če je predmet zasidran Na znak, ga s smerniškimi tipkami premikate po trenutnem odstavku." +msgstr "Če je predmet zasidran Na znak, ga s smernimi tipkami premikate po trenutnem odstavku." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "If the object is anchored To frame, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction." -msgstr "Če je predmet zasidran Na okvir, ga s smerniškimi tipkami lahko premaknete v naslednji okvir v želeno smer." +msgstr "Če je predmet zasidran Na okvir, ga s smernimi tipkami lahko premaknete v naslednji okvir v želeno smer." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line." -msgstr "Dvigalka+Commandkrmilka+F6: prikaže ločilne črte v prednastavljenih položajih in postavi pozornost na črto." +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+F6: prikaže ločilne črte v prednastavljenih položajih in postavi pozornost na črto." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction." -msgstr "Smerniške tipke: močno premaknejo trenutno ločilno črto v smeri puščice." +msgstr "Smerne tipke: močno premaknejo trenutno ločilno črto v smeri puščice." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction." -msgstr "Dvigalka+smerniška tipka: rahlo premakneta trenutno ločilno črto v smeri puščice." +msgstr "Dvigalka+smerna tipka: rahlo premakneta trenutno ločilno črto v smeri puščice." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+E: switches between data source explorer and table." -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+E: preklopi med pogledom vira podatkov in tabelo." +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+E: preklopi med pogledom vira podatkov in tabelo." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up arrow or OptionAlt+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down." -msgstr "OptionIzmenjalka+smerniška tipka navzgor ali Optionizmenjalka+smerniška tipka navzdol: premakne mejo med pogledom tabele in območjem izbora navzgor ali navzdol." +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzgor ali izmenjalkaizmenjalka+smerna tipka navzdol: premakne mejo med pogledom tabele in območjem izbora navzgor ali navzdol." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow." -msgstr "CommandKrmilka+smerniška tipka: premakne izbrano tabelo v smeri puščice." +msgstr "Tipka CmdKrmilka+smerna tipka: premakne izbrano tabelo v smeri puščice." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view." -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+smerniška tipka: spremeni velikost izbrane tabele v pogledu tabele." +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+smerna tipka: spremeni velikost izbrane tabele v pogledu tabele." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view." -msgstr "Tabulator: preklopi med tabelami in povezavami v pogledu tabele." +msgstr "Tabulatorka: preklopi med tabelami in povezavami v pogledu tabele." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right." -msgstr "CommandKrmilka+smerniška tipka levo ali desno: premakne izbrani stolpec na levo ali desno." +msgstr "Tipka CmdKrmilka+smerna tipka levo ali desno: premakne izbrani stolpec na levo ali desno." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from Rectangle to Freeform Polygon and you press CommandCtrl+Enter, an object of the selected type is created in default size." -msgstr "Za izbor ikone pritisnite tabulator. Če ste izbrali eno od ikon med možnostma Pravokotnik in Prostoročni mnogokotnik in pritisnete kombinacijo tipk Commandkrmilka+vnašalka, bo ustvarjen predmet izbrane vrste v privzeti velikosti." +msgstr "Za izbor ikone pritisnite tabulatorko. Če ste izbrali eno od ikon med možnostma Pravokotnik in Prostoročni mnogokotnik in pritisnete kombinacijo tipk Cmdkrmilka+vnašalka, bo ustvarjen predmet izbrane vrste v privzeti velikosti." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point." -msgstr "S tipkama krmilka+tabulator v slikovnem oknu izberete naslednjo točko. S tipkami dvigalka+krmilka+tabulator izberete prejšnjo točko." +msgstr "S tipkama krmilka+tabulatorka v slikovnem oknu izberete naslednjo točko. S tipkami dvigalka+krmilka+tabulatorka izberete prejšnjo točko." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link." -msgstr "V glavnih straneh za pomoč uporabite tabulatorsko tipko, če želite skočiti na naslednjo hiperpovezavo, ali dvigalko+tabulator, če želite skočiti na prejšnjo." +msgstr "V glavnih straneh za pomoč uporabite tabulatorko, če želite skočiti na naslednjo hiperpovezavo, ali dvigalko+tabulatorko, če želite skočiti na prejšnjo." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right" -msgstr "Smerniška tipka levo ali desno: premaknete se za eno mesto v levo ali v desno" +msgstr "Smerna tipka levo ali desno: premaknete se za eno mesto v levo ali v desno" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split" -msgstr "Krmilka+smerniška tipka levo ali desno: skočite na prejšnjo ali naslednjo razdelitev" +msgstr "Krmilka+smerna tipka levo ali desno: skočite na prejšnjo ali naslednjo razdelitev" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right" -msgstr "Krmilka+dvigalka+smerniška tipka levo ali desno: razdelitev premaknete za eno mesto v levo ali v desno" +msgstr "Krmilka+dvigalka+smerna tipka levo ali desno: razdelitev premaknete za eno mesto v levo ali v desno" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" -msgstr "Smerniška tipka navzgor ali navzdol: pomik po tabeli navzdol ali navzgor za eno vrstico" +msgstr "Smerna tipka navzgor ali navzdol: pomik po tabeli navzdol ali navzgor za eno vrstico" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections" -msgstr "Smerniška tipka levo ali desno: izberite levi ali desni stolpec in odstranite druge izbire" +msgstr "Smerna tipka levo ali desno: izberite levi ali desni stolpec in odstranite druge izbire" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)" -msgstr "Krmilka+smerniška tipka levo ali desno: pozornost premaknete na levi ali desni stolpec (ne spremeni izbora)" +msgstr "Krmilka+smerna tipka levo ali desno: pozornost premaknete na levi ali desni stolpec (ne spremeni izbora)" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range" -msgstr "Dvigalka+smerniška tipka levo ali desno: razširite in skrčite izbrani obseg" +msgstr "Dvigalka+smerna tipka levo ali desno: razširite in skrčite izbrani obseg" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)" -msgstr "Krmilka+dvigalka+smerniška tipka levo ali desno: razširite ali skrčite izbrani obseg (ostali izbori se ne spremenijo)" +msgstr "Krmilka+dvigalka+smerna tipka levo ali desno: razširite ali skrčite izbrani obseg (ostali izbori se ne spremenijo)" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)" -msgstr "Začetek ali konec: izberete prvi ali zadnji stolpec (uporabite dvigalko ali krmilko kot pri smerniških tipkah)" +msgstr "Začetek ali konec: izberete prvi ali zadnji stolpec (uporabite dvigalko ali krmilko kot pri smernih tipkah)" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" -msgstr "Smerniška tipka navzgor ali navzdol: pomik po tabeli navzdol ali navzgor za eno vrstico" +msgstr "Smerna tipka navzgor ali navzdol: pomik po tabeli navzdol ali navzgor za eno vrstico" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "Tab switches through all controls in the dialog." -msgstr "S tabulatorjem preklopite med vsemi kontrolniki v pogovornem oknu." +msgstr "S tabulatorko preklopite med vsemi kontrolniki v pogovornem oknu." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box." -msgstr "S tipkami Optionizmenjalka+smerniška tipka navzdol odprete kombinirano polje. Z vnašalko izberete trenutni vnos v kombiniranem polju." +msgstr "S tipkami izmenjalkaizmenjalka+smerna tipka navzdol odprete kombinirano polje. Z vnašalko izberete trenutni vnos v kombiniranem polju." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted." -msgstr "S smerniškimi tipkami se premikate po območju glavnega izbora. S preslednico dodate trenutni znak v seznam znakov za vstavljanje." +msgstr "S smernimi tipkami se premikate po območju glavnega izbora. S preslednico dodate trenutni znak v seznam znakov za vstavljanje." #: labels.xhp msgctxt "" @@ -15018,7 +15018,7 @@ msgctxt "" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "By default only the character formatting is copied ; to include paragraph formatting, hold down CommandCtrl when you click. To copy only the paragraph formatting, hold down CommandCtrl+Shift when you click." -msgstr "Privzeto se kopira le oblikovanje znakov; če želite vključiti oblikovanje odstavkov, držite ob kliku pritisnjeno tipko Commandkrmilko. Če želite kopirati le oblikovanje odstavkov, držite ob kliku pritisnjeno kombninacijo tipk tipka Commandkrmilka+dvigalka." +msgstr "Privzeto se kopira le oblikovanje znakov; če želite vključiti oblikovanje odstavkov, držite ob kliku pritisnjeno tipko Cmdkrmilko. Če želite kopirati le oblikovanje odstavkov, držite ob kliku pritisnjeno kombninacijo tipk tipka Cmdkrmilka+dvigalka." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -15242,7 +15242,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144547360\n" "help.text" msgid "In Writer text documents, you can press Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." -msgstr "V dokumentih z besedilom programa Writer lahko pritisnete kombinacijo tipk Command+Optionkrmilka+izmenjalka+dvigalka+V za lepljenje vsebine odložišča kot neoblikovanega besedila." +msgstr "V dokumentih z besedilom programa Writer lahko pritisnete kombinacijo tipk Cmd+izmenjalkakrmilka+izmenjalka+dvigalka+V za lepljenje vsebine odložišča kot neoblikovanega besedila." #: pasting.xhp msgctxt "" @@ -17269,7 +17269,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the Command key Ctrl key and the Shift key when you type a space between the words." -msgstr "Če želite preprečiti, da sta dve besedi ločeni s koncem vrstice, pritisnite tipko Commandkrmilko, ko naredite presledek med besedami." +msgstr "Če želite preprečiti, da sta dve besedi ločeni s koncem vrstice, pritisnite tipko Cmdkrmilko, ko naredite presledek med besedami." #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17340,7 +17340,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "To support automatic hyphenation by entering a separator inside a word yourself, use the keys Command Ctrl+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." -msgstr "Če želite vključiti samodejno deljenje besed, uporabite tipke Commandkrmilka+znak minus. Beseda bo ločena na tem mestu, ko se bo pojavila na koncu vrstice, četudi je samodejno deljenje besed za ta odstavek izključeno." +msgstr "Če želite vključiti samodejno deljenje besed, uporabite tipke Cmdkrmilka+znak minus. Beseda bo ločena na tem mestu, ko se bo pojavila na koncu vrstice, četudi je samodejno deljenje besed za ta odstavek izključeno." #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -18750,7 +18750,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Press Command Ctrl when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin." -msgstr "Pritisnite Commandkrmilko, ko povlečete tabulator na ravnilu, da bi premaknili tega in vse ostale, desno od njega. Iz tega izhaja razmik med temi tabulatorji, ki se spreminjajo sorazmerno z njihovo oddaljenostjo od roba." +msgstr "Pritisnite tipko Cmdkrmilko, ko povlečete tabulator na ravnilu, da bi premaknili tega in vse ostale, desno od njega. Iz tega izhaja razmik med temi tabulatorji, ki se spreminjajo sorazmerno z njihovo oddaljenostjo od roba." #: tabs.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index a0aed051000..4bd55323ac0 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-06 10:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 11:54+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -7514,7 +7514,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing Command+Hyphen(-) Ctrl+Hyphen(-). Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr "Določa, ali so prikazana uporabniško določena ločila. To so skrita ločila, ki jih vnesete v besedo, če pritisnete tipka Command+vezaj(-).krmilka+vezaj(-). Besede z uporabniško določenimi ločili so ločene le na koncu vrstice na mestu, kjer je vstavljeno uporabniško določeno ločilo, ne glede na to, ali je samodejno deljenje besed vključeno ali ne." +msgstr "Določa, ali so prikazana uporabniško določena ločila. To so skrita ločila, ki jih vnesete v besedo, če pritisnete tipki Cmd+vezaj(-).krmilka+vezaj(-). Besede z uporabniško določenimi ločili so ločene le na koncu vrstice na mestu, kjer je vstavljeno uporabniško določeno ločilo, ne glede na to, ali je samodejno deljenje besed vključeno ali ne." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+Spacebar Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr "Določa, da so nedeljivi presledki prikazani kot siva polja. Nedeljivi presledki niso deljeni na koncu vrstice in jih vnesete s kombinacijo tipk Command+dvigalka+preslednicakrmilka+dvigalka+preslednica." +msgstr "Določa, da so nedeljivi presledki prikazani kot siva polja. Nedeljivi presledki niso deljeni na koncu vrstice in jih vnesete s kombinacijo tipk Cmd+dvigalka+preslednicakrmilka+dvigalka+preslednica." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -9970,7 +9970,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells. If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the Command Ctrl + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." -msgstr "Določa, ali naj se samodejno uporabijo atributi oblikovanja izbrane celice tudi za prazne sosednje celice. Če ima npr. vsebina izbrane celice določeno krepko pisavo, bo ta nastavitev veljala tudi za sosednje celice. Celice, ki že imajo nastavljeno posebno obliko, se s to funkcijo ne bodo spremenile. Območje spremembe (celice na katere se bo lastnost prenesla) lahko vidite, če pritisnete tipki Commandkrmilka + * (bližnjica do znaka za množenje na številskem delu tipkovnice). To urejanje se uporabi tudi za vse nove vrednosti, vnesene v tem območju. Običajne privzete nastavitve pa se uporabijo za celice izven tega območja." +msgstr "Določa, ali naj se samodejno uporabijo atributi oblikovanja izbrane celice tudi za prazne sosednje celice. Če ima npr. vsebina izbrane celice določeno krepko pisavo, bo ta nastavitev veljala tudi za sosednje celice. Celice, ki že imajo nastavljeno posebno obliko, se s to funkcijo ne bodo spremenile. Območje spremembe (celice na katere se bo lastnost prenesla) lahko vidite, če pritisnete tipki Cmdkrmilka + * (bližnjica do znaka za množenje na številskem delu tipkovnice). To urejanje se uporabi tudi za vse nove vrednosti, vnesene v tem območju. Običajne privzete nastavitve pa se uporabijo za celice izven tega območja." #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -11205,7 +11205,7 @@ msgctxt "" "par_id3154918\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+D" -msgstr "CommandKrmilka+D" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+D" #: 01060800.xhp msgctxt "" @@ -11229,7 +11229,7 @@ msgctxt "" "par_id3154919\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow" -msgstr "OptionIzmenjalka+smerniška tipka navzdol" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzdol" #: 01060800.xhp msgctxt "" @@ -12464,7 +12464,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key (Mac: Command key). The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size." -msgstr "Določa, ali naj se samodejno ustvari kopija, ko premaknete predmet, medtem ko držite pritisnjeno krmilko (OS X: tipka Command). Enako velja za sukanje in spreminjanje velikosti predmeta. Izvirni predmet bo ostal na trenutnem položaju in enake velikosti." +msgstr "Določa, ali naj se samodejno ustvari kopija, ko premaknete predmet, medtem ko držite pritisnjeno krmilko (OS X: tipka Cmd). Enako velja za sukanje in spreminjanje velikosti predmeta. Izvirni predmet bo ostal na trenutnem položaju in enake velikosti." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -14152,7 +14152,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." -msgstr "S smerniško tipko desno pomaknete kazalko proti koncu trenutnega besedila, s smerniško tipko levo pa proti začetku trenutnega besedila." +msgstr "S smerno tipko desno pomaknete kazalko proti koncu trenutnega besedila, s smerno tipko levo pa proti začetku trenutnega besedila." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14170,7 +14170,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." -msgstr "S pritiskom smerniške tipke desno pomaknete kazalko v desno, s smerniško tipko levo pa v levo." +msgstr "S pritiskom smerne tipke desno pomaknete kazalko v desno, s smerno tipko levo pa v levo." #: 01150300.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po index a1bc06438d5..1e1b0708021 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 00:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 12:56+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To select an object that is behind another object, hold OptionAlt, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold OptionAlt, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + OptionAlt, and then click." -msgstr "Če želite izbrati predmet, ki je za drugim predmetom, pritisnite OptionAlt in nato kliknite predmet. Za izbor naslednjega predmeta pod njim pritisnite OptionAlt in znova kliknite. Za povrnitev na prej izbrani predmet pritisnite dvigalko + OptionAlt in nato kliknite predmet." +msgstr "Če želite izbrati predmet, ki je za drugim predmetom, pritisnite izmenjalkoizmenjalko in nato kliknite predmet. Za izbor naslednjega predmeta pod njim pritisnite izmenjalkoizmenjalko in znova kliknite. Za povrnitev na prej izbrani predmet pritisnite dvigalko + izmenjalkoizmenjalko in nato kliknite predmet." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgctxt "" "par_id0921200901104120\n" "help.text" msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'" -msgstr "Levi klik, smerniška tipka desno ali navzdol, preslednica, naslednja stran, vnašalka, »N«" +msgstr "Levi klik, smerna tipka desno ali navzdol, preslednica, naslednja stran, vnašalka, »N«" #: presenter.xhp msgctxt "" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "par_id0921200901104115\n" "help.text" msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'" -msgstr "Desni klik, smerniška tipka levo ali navzgor, prejšnja stran, vračalka, »P«" +msgstr "Desni klik, smerna tipka levo ali navzgor, prejšnja stran, vračalka, »P«" #: presenter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 877d8d24566..48d8946ac27 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 11:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 11:55+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt "" "par_id9635914\n" "help.text" msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected." -msgstr "V podmeniju lahko izberete prikaz seznama vseh likov ali le poimenovanih likov. Uporabite povleci in spusti, da v seznamu prerazvrstite like. Ko usmerite pozornost na prosojnico in pritisnete tabulator, je izbran naslednji lik iz določenega zaporedja." +msgstr "V podmeniju lahko izberete prikaz seznama vseh likov ali le poimenovanih likov. Uporabite povleci in spusti, da v seznamu prerazvrstite like. Ko usmerite pozornost na prosojnico in pritisnete tabulatorko, je izbran naslednji lik iz določenega zaporedja." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Text Formatting bar contains the following icons for slide titles:Promote, Demote, Move Up and Move Down. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press Tab to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press Shift+Tab." -msgstr "Vrstica Oblikovanje besedila vsebuje naslednje ikone za naslove prosojnic:Povišaj, Ponižaj, Premakni navzgor in Premakni navzdol. Če želite prerazvrstiti naslove prosojnic s tipkovnico, poskrbite, da je kazalka na začetku naslova, in pritisnite tabulator za premik na naslov, ki je v hierarhiji eno raven nižje. Za premik na eno raven višji naslov pritisnite tipki dvigalka in tabulator." +msgstr "Vrstica Oblikovanje besedila vsebuje naslednje ikone za naslove prosojnic:Povišaj, Ponižaj, Premakni navzgor in Premakni navzdol. Če želite prerazvrstiti naslove prosojnic s tipkovnico, poskrbite, da je kazalka na začetku naslova, in pritisnite tabulatorko za premik na naslov, ki je v hierarhiji eno raven nižje. Za premik na eno raven višji naslov pritisnite tipki dvigalka in tabulator." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down Command Ctrl to add to or Shift to expand your selection." -msgstr "Kliknite znak plus poleg imena datoteke in izberite elemente, ki jih želite vstaviti. S pritiskom na tipko Command krmilko dodajate izbiri, z dvigalko pa razširjate svojo izbiro." +msgstr "Kliknite znak plus poleg imena datoteke in izberite elemente, ki jih želite vstaviti. S pritiskom na tipko Cmdkrmilko dodajate izbiri, z dvigalko pa razširjate svojo izbiro." #: 04110100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 7f49452251c..88636cecd5f 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 16:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 11:58+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied. You can also press CommandCtrl+Comma(,)." -msgstr "Vrne prikaz prosojnice na prejšnji faktor povečave. Prav tako lahko pritisnete tipki Commandkrmilka+vejica (,)." +msgstr "Vrne prikaz prosojnice na prejšnji faktor povečave. Prav tako lahko pritisnete tipki Cmdkrmilka+vejica (,)." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Undoes the action of the Previous Zoom command. You can also press CommandCtrl+Period(.)." -msgstr "Razveljavi dejanje ukaza Prejšnja. Pritisnete lahko tudi tipki Commandkrmilka+pika (.)." +msgstr "Razveljavi dejanje ukaza Prejšnja. Pritisnete lahko tudi tipki Cmdkrmilka+pika (.)." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the OptionsAlt key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the OptionAlt key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." -msgstr "Če držite pritisnjeno dvigalko, je gibanje miške omejeno na večkratnike 45 stopinj. Če držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko, nova točka ne bo povezana z zadnjo točko. Tako lahko ustvarite predmete, ki jih sestavljajo nepovezane krivulje. Če rišete manjši predmet s pritisnjeno tipko Optionizmenjalko v večjem predmetu, ki ga še niste zaprli, bo manjši predmet odštet od večjega in bo videti kot luknja v večjem." +msgstr "Če držite pritisnjeno dvigalko, je gibanje miške omejeno na večkratnike 45 stopinj. Če držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko, nova točka ne bo povezana z zadnjo točko. Tako lahko ustvarite predmete, ki jih sestavljajo nepovezane krivulje. Če rišete manjši predmet s pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko v večjem predmetu, ki ga še niste zaprli, bo manjši predmet odštet od večjega in bo videti kot luknja v večjem." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down OptionAlt and double-click." -msgstr "Nariše črto, sestavljeno iz niza ravnih odsekov črt, ki so pod kotom 45 stopinj. Povlecite za risanje odseka črte, kliknite za določitev končne točke odseka črte in nato povlecite za risanje novega odseka. Dvokliknite za zaključek risanja. Za tvorbo zaključenega lika držite pritisnjeno tipko OptionAlt in dvokliknite z miško." +msgstr "Nariše črto, sestavljeno iz niza ravnih odsekov črt, ki so pod kotom 45 stopinj. Povlecite za risanje odseka črte, kliknite za določitev končne točke odseka črte in nato povlecite za risanje novega odseka. Dvokliknite za zaključek risanja. Za tvorbo zaključenega lika držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in dvokliknite z miško." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the CommandCtrl key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging." -msgstr "Če želite dimenzijsko črto v dolžini stranice soležnega predmeta, med vlečenjem držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko. Dimenzijska črta je pod kotom 45 stopinj, če med vleko držite pritisnjeno dvigalko." +msgstr "Če želite dimenzijsko črto v dolžini stranice soležnega predmeta, med vlečenjem držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko. Dimenzijska črta je pod kotom 45 stopinj, če med vleko držite pritisnjeno dvigalko." #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the OptionAlt key when you click." -msgstr "Predvaja predogled učinka animacije, ki je dodeljen predmetu, ko kliknete na predmet na prosojnici. Predmet izberete za urejanje tako, da držite pritisnjeno tipko OptionAlt, ko kliknete nanj." +msgstr "Predvaja predogled učinka animacije, ki je dodeljen predmetu, ko kliknete na predmet na prosojnici. Predmet izberete za urejanje tako, da držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko, ko kliknete nanj." #: 13030000.xhp msgctxt "" @@ -5379,7 +5379,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the OptionAlt key when you click." -msgstr "Požene predogled interakcije, dodeljene predmetu, ko kliknete na predmet v prosojnici. Predmet izberete za urejanje tako, da držite pritisnjeno tipko OptionAlt, ko kliknete nanj." +msgstr "Požene predogled interakcije, dodeljene predmetu, ko kliknete na predmet v prosojnici. Predmet izberete za urejanje tako, da držite pritisnjeno tipko izmenjalkoizmenjalko, ko kliknete nanj." #: 13040000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 8165ca50269..8a622909139 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 16:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 16:38+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+F3" -msgstr "CommandKrmilka+F3" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt "" "par_idN10769\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+Shift+F5" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+F5" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -236,7 +236,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+F7" -msgstr "CommandKrmilka+F7" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+Shift+F8" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+F8" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Command+TF11" -msgstr "Command+TF11" +msgstr "Tipka Cmd+TF11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -353,7 +353,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N" -msgstr "Preslednica ali smerniška tipka desno ali smerniška tipka navzdol ali naslednja stran ali vnašalka ali N" +msgstr "Preslednica ali smerna tipka desno ali smerna tipka navzdol ali naslednja stran ali vnašalka ali N" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Page Down" -msgstr "OptionIzmenjalka+naslednja stran" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+naslednja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_id7291787\n" "help.text" msgid "Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P" -msgstr "Smerniška tipka levo ali navzgor ali prejšnja stran ali vračalka ali P" +msgstr "Smerna tipka levo ali navzgor ali prejšnja stran ali vračalka ali P" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -423,7 +423,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Page Up" -msgstr "OptionIzmenjalka+prejšnja stran" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+prejšnja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+ Page Up" -msgstr "CommandKrmilka + prejšnja stran" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + prejšnja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -495,7 +495,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+ Page Down" -msgstr "CommandKrmilka + naslednja stran" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + naslednja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Shift+Command Ctrl+G" -msgstr "Dvigalka+Commandkrmilka+G" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+G" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Shift+Command+OptionCtrl+Alt+A" -msgstr "Dvigalka+Command+Optionkrmilka+izmenjalka+A" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmd+izmenjalkakrmilka+izmenjalka+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -684,7 +684,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+ click" -msgstr "CommandKrmilka + klik" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + klik" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Shift+Command Ctrl+ K" -msgstr "Dvigalka+Commandkrmilka+K" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+K" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Shift+Command Ctrl+ K" -msgstr "Dvigalka+Commandkrmilka+K" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+K" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -738,7 +738,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+ Plus key" -msgstr "Command Krmilka+ tipka plus" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+ tipka plus" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -756,7 +756,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Shift+Command Ctrl+ Plus key" -msgstr "Dvigalka+Commandkrmilka + tipka plus" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka + tipka plus" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+ Minus key" -msgstr "CommandKrmilka + tipka minus" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+tipka minus" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Shift+Command Ctrl+ Minus key" -msgstr "Dvigalka+Commandkrmilka + tipka minus" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+tipka minus" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -855,7 +855,7 @@ msgctxt "" "303\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+minus sign (-)" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+znak minus (-)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+znak minus (-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Space" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+preslednica" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+preslednica" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -927,7 +927,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" -msgstr "Dvigalka+smerniška tipka levo" +msgstr "Dvigalka+smerna tipka levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -945,7 +945,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Left" -msgstr "OptionKrmilka+smerniška tipka levo" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+smerna tipka levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -963,7 +963,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Left" -msgstr "OptionKrmilka+dvigalka+smerniška tipka levo" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -999,7 +999,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" -msgstr "Dvigalka+smerniška tipka desno" +msgstr "Dvigalka+smerna tipka desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Right" -msgstr "OptionKrmilka+smerniška tipka desno" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+smerna tipka desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Right" -msgstr "OptionKrmilka+dvigalka+smerniška tipka desno" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" -msgstr "Dvigalka+smerniška tipka navzgor" +msgstr "Dvigalka+smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgctxt "" "par_ii6452528\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Up" -msgstr "OptionKrmilka+smerniška tipka navzgor" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgctxt "" "par_ii778527\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Up" -msgstr "OptionKrmilka+dvigalka+smerniška tipka navzgor" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Down" -msgstr "Dvigalka+smerniška tipka navzdol" +msgstr "Dvigalka+smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt "" "par_ii578936\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Down" -msgstr "OptionKrmilka+smerniška tipka navzdol" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgctxt "" "par_ii7405011\n" "help.text" msgid "OptionCtrlShift+Arrow Down" -msgstr "OptionKrmilka+dvigalka+smerniška tipka navzdol" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome" -msgstr "Command+smerniška tipka levoZačetek" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka levoZačetek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "Command+Shift+Arrow LeftShift+Home" -msgstr "Command+dvigalka+smerniška tipka levoDvigalka+začetek" +msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka levoDvigalka+začetek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd" -msgstr "Command+smerniška tipka desnoKonec" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka desnoKonec" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Command+Shift+Arrow RightShift+End" -msgstr "Command+dvigalka+smerniška tipka desnoDvigalka+konec" +msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka desnoDvigalka+konec" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home" -msgstr "Command+smerniška tipka navzgorKrmilka+začetek" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka navzgorKrmilka+začetek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "Command+Shift+Arrow UpCtrl+Shift+Home" -msgstr "Command+dvigalka+smerniška tipka navzgorKrmilka+dvigalka+začetek" +msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka navzgorKrmilka+dvigalka+začetek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End" -msgstr "Command+smerniška tipka navzdolKrmilka+konec" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka navzdolKrmilka+konec" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "Command+Shift+Arrow DownCtrl+Shift+End" -msgstr "Command+dvigalka+smerniška tipka navzdolKrmilka+dvigalka+konec" +msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka navzdolKrmilka+dvigalka+konec" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Option+Fn+BackspaceCtrl+Del" -msgstr "Option+Fn+vračalkakrmilka+brisalka" +msgstr "Izmenjalka+tipka Fn+vračalkaKrmilka+brisalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Backspace" -msgstr "Optionkrmilka+vračalka" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+vračalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "Command+FnCtrl+Shift+Del" -msgstr "Command+Fnkrmilka+dvigalka+brisalka" +msgstr "Tipka Cmd+tipka FnKrmilka+dvigalka+brisalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Backspace" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+vračalka" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+vračalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Arrow key" -msgstr "Smerniška tipka" +msgstr "Smerna tipka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+ Arrow Key" -msgstr "CommandKrmilka + smerniška tipka" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + smerna tipka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+ drag (with Copy when moving option active)" -msgstr "CommandKrmilka + vlečenje (z aktivirano možnostjo Kopiranje med premikanjem)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + vlečenje (z aktivirano možnostjo Kopiranje med premikanjem)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Hold down Command Ctrl and drag an object to create a copy of the object." -msgstr "Držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko in povlecite predmet, tako da se ustvari kopija predmeta." +msgstr "Držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in povlecite predmet, tako da se ustvari kopija predmeta." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "OptionAlt Key" -msgstr "Tipka OptionIzmenjalka" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Hold down OptionAlt to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward." -msgstr "Pritisnite tipko Optionizmenjalko med risanjem ali spreminjanjem velikosti predmeta z vlečenjem iz sredine predmeta navzven." +msgstr "Pritisnite izmenjalkoizmenjalko med risanjem ali spreminjanjem velikosti predmeta z vlečenjem iz sredine predmeta navzven." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "OptionAlt key+click" -msgstr "Tipka OptionIzmenjalka+klik" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+klik" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+click" -msgstr "OptionIzmenjalka+dvigalka+klik" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+dvigalka+klik" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Tab key" -msgstr "Tipka za tabulator" +msgstr "Tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Dvigalka+tabulator" +msgstr "Dvigalka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+Enter" -msgstr "CommandKrmilka+vnašalka" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+vnašalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154811\n" "help.text" msgid "Left/Right arrow keys or Page Up/Down" -msgstr "Leva/desna smerniška tipka ali Prejšnja stran/Naslednja stran" +msgstr "Smerna tipka levo/desno ali Prejšnja stran/Naslednja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index be1a7e785e3..1e1837db0b9 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 16:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 12:06+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press Command Ctrl+X." -msgstr "Izberite vse besedilo, ki leži pod vidnim območjem prosojnice in pritisnite tipki Commandkrmilka+X." +msgstr "Izberite vse besedilo, ki leži pod vidnim območjem prosojnice in pritisnite tipki Cmdkrmilka+X." #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose Insert – Slide, and then press Command Ctrl+V." -msgstr "Izberite Vstavi – Prosojnica, nato pritisnite tipki Commandkrmilka+V." +msgstr "Izberite Vstavi – Prosojnica, nato pritisnite tipki Cmdkrmilka+V." #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "OptionAlt+PageDown" -msgstr "OptionIzmenjalka+naslednja stran" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+naslednja stran" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "OptionAlt+PageUp" -msgstr "OptionIzmenjalka+prejšnja stran" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+prejšnja stran" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the Spacebar. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press Spacebar again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press Spacebar." -msgstr "Uporabite smerniške tipke za krmarjenje do prosojnice, ki jo želite izbrati, nato pritisnite preslednico. Za dodajanje k izboru uporabite tipke s puščicami za krmarjenje do prosojnice ali prosojnic, ki jih želite dodati, in znova pritisnite preslednico. Za preklic izbora prosojnice krmarite do prosojnice, nato pritisnite preslednico." +msgstr "Uporabite smerne tipke za krmarjenje do prosojnice, ki jo želite izbrati, nato pritisnite preslednico. Za dodajanje k izboru uporabite tipke s puščicami za krmarjenje do prosojnice ali prosojnic, ki jih želite dodati, in znova pritisnite preslednico. Za preklic izbora prosojnice krmarite do prosojnice, nato pritisnite preslednico." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press Ctrl+C." -msgstr "Uporabite smerniške tipke za krmarjenje do prosojnice, ki jo želite kopirati, nato pritisnite krmilka+C." +msgstr "Uporabite smerne tipke za krmarjenje do prosojnice, ki jo želite kopirati, nato pritisnite krmilka+C." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press Ctrl+V." -msgstr "Uporabite smerniške tipke za krmarjenje do prosojnice, kamor želite prilepiti skopirano prosojnico, nato pritisnite krmilka+V." +msgstr "Uporabite smerne tipke za krmarjenje do prosojnice, kamor želite prilepiti skopirano prosojnico, nato pritisnite krmilka+V." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press Ctrl+X." -msgstr "Za krmarjenje do prosojnice, ki jo želite premakniti, uporabite smerniške tipke, nato pritisnite krmilka+X." +msgstr "Za krmarjenje do prosojnice, ki jo želite premakniti, uporabite smerne tipke, nato pritisnite krmilka+X." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location." -msgstr "Izbrane predmete lahko premikate po prosojnici, če jih vlečete, uporabljate smerniške tipke ali če kopirate predmete in jih lepite na drugo mesto." +msgstr "Izbrane predmete lahko premikate po prosojnici, če jih vlečete, uporabljate smerne tipke ali če kopirate predmete in jih lepite na drugo mesto." #: move_object.xhp msgctxt "" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse." -msgstr "S smerniškimi tipkami predmete premikate veliko bolj natančno kot z miško." +msgstr "S smernimi tipkami predmete premikate veliko bolj natančno kot z miško." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down OptionAlt and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down OptionAlt+Shift when you click." -msgstr "Če želite izbrati predmet, ki ga prekrivajo drugi predmeti, držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko in kliknite po predmetih, dokler ne dosežete predmeta pod njimi. Za kroženje med predmeti v obratnem vrstnem redu držite med samim klikanjem pritisnjeni tipki Optionizmenjalka+dvigalka." +msgstr "Če želite izbrati predmet, ki ga prekrivajo drugi predmeti, držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in kliknite po predmetih, dokler ne dosežete predmeta pod njimi. Za kroženje med predmeti v obratnem vrstnem redu držite med samim klikanjem pritisnjeni tipki izmenjalkaizmenjalka+dvigalka." #: select_object.xhp msgctxt "" @@ -4817,7 +4817,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab." -msgstr "Za izbor predmeta, ki ga prekriva drug predmet, s tipkovnico pritisnite tabulator, da se pomikate prek predmetov na prosojnici. Za kroženje med predmeti v obratnem vrstnem redu pritiskajte kombinacijo tipk dvigalka+tabulator." +msgstr "Za izbor predmeta, ki ga prekriva drug predmet, s tipkovnico pritisnite tabulatorko, da se pomikate prek predmetov na prosojnici. Za kroženje med predmeti v obratnem vrstnem redu pritiskajte kombinacijo tipk dvigalka+tabulatorka." #: show.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 57c5713ed6b..4e2adaf1d34 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 11:45+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/04.po index 23f2cd1019d..96926b99acc 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/04.po @@ -3,18 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-21 21:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 12:11+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" -"Language-Team: sl.libreoffice.org \n" +"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Project-Style: openoffice\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -183,7 +184,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Left or right arrow" -msgstr "Smeriška tipka levo ali desno" +msgstr "Smerna tipka levo ali desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -219,7 +220,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "Tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -237,7 +238,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Dvigalka+tabulator" +msgstr "Dvigalka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po index 0f76def0992..91d550b8436 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 11:40+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index d98c16029e5..ff36405cfd7 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 00:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 12:14+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -249,7 +249,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+F3" -msgstr "CommandKrmilka+F3" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F3" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -408,7 +408,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+F8" -msgstr "CommandKrmilka+F8" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F8" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+F9" -msgstr "CommandKrmilka+F9" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F9" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+F10" -msgstr "CommandKrmilka+F10" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F10" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+F2" -msgstr "CommandKrmilka+F2" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F2" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+F12" -msgstr "CommandKrmilka+F12" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F12" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Command Ctrl + plus sign" -msgstr "CommandKrmilka + tipka plus" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + tipka plus" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 7742a9d9fdf..6341d17a22e 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-08 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 12:22+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -927,7 +927,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+Command Ctrl+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments." -msgstr "Za hiter premik kazalke na drugo stran v dokumentu pritisnite tipke dvigalka+Commandkrmilka+F5, vpišite številko strani, na katero želite skočiti, in počakajte nekaj trenutkov." +msgstr "Za hiter premik kazalke na drugo stran v dokumentu pritisnite tipke dvigalka+Cmdkrmilka+F5, vpišite številko strani, na katero želite skočiti, in počakajte nekaj trenutkov." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries. For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." -msgstr "Prikaže predlog kot namig za dokončanje besede, potem ko natipkate prve tri črke besede, ki se ujemajo z vnosom v samobesedilo. Za sprejem predloga pritisnite vnašalko. Če se več kot eden vnos v samobesedilu ujema z vtipkanimi črkami, pritisnite tipki krmilka+tabulator, da se premikate po vnosih. Primer: da vstavite lažno besedilo, vtipkajte »Dum« in nato pritisnite vnašalko." +msgstr "Prikaže predlog kot namig za dokončanje besede, potem ko natipkate prve tri črke besede, ki se ujemajo z vnosom v samobesedilo. Za sprejem predloga pritisnite vnašalko. Če se več kot eden vnos v samobesedilu ujema z vtipkanimi črkami, pritisnite tipki krmilka+tabulatorka, da se premikate po vnosih. Primer: da vstavite lažno besedilo, vtipkajte »Dum« in nato pritisnite vnašalko." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "To display the list in reverse order, press Command Ctrl+Shift+Tab." -msgstr "Za prikaz seznama v obrnjenem vrstnem redu pritisnite kombinacijo tipk Commandkrmilka+dvigalka+tabulator." +msgstr "Za prikaz seznama v obrnjenem vrstnem redu pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+tabulatorka." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose Format - Character. You can press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window and modify the footnote or endnote paragraph style." -msgstr "Za spremembo oblike sidra ali besedila sprotne ali končne opombe, ga izberite in nato izberite Oblika – Znak. Lahko pritisnete Command+TF11, da odprete okno Slogi in oblikovanje in spremenite slog odstavka za sprotno ali končno opombo." +msgstr "Za spremembo oblike sidra ali besedila sprotne ali končne opombe, ga izberite in nato izberite Oblika – Znak. Lahko pritisnete tipki Cmd+TF11, da odprete okno Slogi in oblikovanje in spremenite slog odstavka za sprotno ali končno opombo." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "You can also insert a page break by pressing Command Ctrl+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." -msgstr "Prelom strani lahko vstavite tudi s pritiskom na tipke Commandkrmilka+vnašalka. Če pa želite naslednji strani dodeliti drugačen slog strani, morate uporabiti menijski ukaz, da ročno vstavite prelom strani." +msgstr "Prelom strani lahko vstavite tudi s pritiskom tipk Cmdkrmilka+vnašalka. Če pa želite naslednji strani dodeliti drugačen slog strani, morate uporabiti menijski ukaz, da ročno vstavite prelom strani." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down Command Ctrl and double-click the field." -msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite Commandkrmilko in dvokliknite polje." +msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite tipko Cmdkrmilko in dvokliknite polje." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6837,7 +6837,7 @@ msgctxt "" "par_id7729728\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down Command Ctrl and double-click the field." -msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite Commandkrmilko in dvokliknite polje." +msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite tipko Cmdkrmilko in dvokliknite polje." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_id3326822\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down Command Ctrl and double-click the field." -msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite Commandkrmilko in dvokliknite polje." +msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite tipko Cmdkrmilko in dvokliknite polje." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -13761,7 +13761,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." -msgstr "Če vidite majhne rdeče puščice na začetku in koncu besedila v okviru, uporabite smerniške tipke za drsenje po preostalem besedilu." +msgstr "Če vidite majhne rdeče puščice na začetku in koncu besedila v okviru, uporabite smerne tipke za drsenje po preostalem besedilu." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13840,7 +13840,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." -msgstr "Za premik izbranega okvira ali predmeta pritisnite smerniško tipko. Za premik za eno slikovno točko držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko, nato pritisnite smerniško tipko." +msgstr "Za premik izbranega okvira ali predmeta pritisnite smerno tipko. Za premik za eno slikovno točko držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko, nato pritisnite smerno tipko." #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13849,7 +13849,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." -msgstr "Za spremembo velikosti izbranega okvira ali predmeta najprej pritisnite tipki krmilka+tabulator. Ena od ročic utripa, kar pomeni, da je izbran. Za izbor druge ročice znova pritisnite tipki krmilka+tabulator. Pritisnite smerniško tipko za spremembo velikosti predmeta za eno enoto mreže. Za spremembo velikosti za eno slikovno točko držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko, nato pritisnite eno od smerniških tipk." +msgstr "Za spremembo velikosti izbranega okvira ali predmeta najprej pritisnite tipki krmilka+tabulatorka. Ena od ročic utripa, kar pomeni, da je izbran. Za izbor druge ročice znova pritisnite tipki krmilka+tabulatorka. Pritisnite smerno tipko za spremembo velikosti predmeta za eno enoto mreže. Za spremembo velikosti za eno slikovno točko držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko, nato pritisnite eno od smernih tipk." #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -20116,7 +20116,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down Command+OptionCtrl+Alt, and then press the left or the right arrows." -msgstr "Če želite spremeniti velikost stolpca, namestite kazalko v celico tabele, držite pritisnjeno izmenjalko in nato pritisnite smerniško tipko levo ali desno. Če želite spremeniti velikost stolpca, ne da bi spremenili širino tabele, držite pritisnjeni tipki Command+Optionkrmilka+izmenjalka in nato pritisnite smerniško tipko levo ali desno." +msgstr "Če želite spremeniti velikost stolpca, namestite kazalko v celico tabele, držite pritisnjeno izmenjalko in nato pritisnite smerno tipko levo ali desno. Če želite spremeniti velikost stolpca, ne da bi spremenili širino tabele, držite pritisnjeni tipki Cmd+izmenjalkakrmilka+izmenjalka in nato pritisnite smerno tipko levo ali desno." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20125,7 +20125,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To increase the left indent of the table, hold down OptionAlt+Shift, and then press the right arrow." -msgstr "Levi zamik tabele povečate tako, da držite pritisnjeno tipki Optionizmenjalka+dvigalka in nato pritisnite smerniško tipko desno." +msgstr "Levi zamik tabele povečate tako, da držite pritisnjeno tipki izmenjalkaizmenjalka+dvigalka in nato pritisnite smerno tipko desno." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20134,7 +20134,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down OptionAlt, and then press the up or the down arrows." -msgstr "Velikost vrstice spremenite tako, da postavite kazalko v vrstico, držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko in nato pritisnete smerniško tipko navzgor ali navzdol." +msgstr "Velikost vrstice spremenite tako, da postavite kazalko v vrstico, držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in nato pritisnete smerno tipko navzgor ali navzdol." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20143,7 +20143,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To move the table downwards on the page, hold down OptionAlt+Shift, and then press the down arrow." -msgstr "Za premik tabele po strani navzdol, držite pritisnjeni tipki Optionizmenjalka+dvigalka in nato pritisnite smerniško tipko navzdol." +msgstr "Za premik tabele po strani navzdol, držite pritisnjeni tipki izmenjalkaizmenjalka+dvigalka in nato pritisnite smerno tipko navzdol." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20161,7 +20161,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." -msgstr "Če želite vstaviti stolpec, kazalko postavite v celico tabele, držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko in pritisnite vstavljalko, spustite obe in nato pritisnite smerniško tipko levo ali desno." +msgstr "Če želite vstaviti stolpec, kazalko postavite v celico tabele, držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in pritisnite vstavljalko, spustite obe in nato pritisnite smerno tipko levo ali desno." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20170,7 +20170,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." -msgstr "Za izbris stolpca namestite kazalko v stolpec, ki ga želite izbrisati, držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko in pritisnite brisalko, spustite tipki in pritisnite smerniško tipko levo ali desno." +msgstr "Za izbris stolpca namestite kazalko v stolpec, ki ga želite izbrisati, držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in pritisnite brisalko, spustite tipki in pritisnite smerno tipko levo ali desno." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20179,7 +20179,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." -msgstr "Če želite vstaviti vrstico, namestite kazalko v celico tabele, držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko in pritisnite vstavljalko, spustite tipki in nato pritisnite smerniško tipko navzgor ali navzdol." +msgstr "Če želite vstaviti vrstico, namestite kazalko v celico tabele, držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in pritisnite vstavljalko, spustite tipki in nato pritisnite smerno tipko navzgor ali navzdol." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20188,7 +20188,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." -msgstr "Če želite izbrisati vrstico, namestite kazalko v vrstico, ki jo želite izbrisati, držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko in pritisnite brisalko, spustite tipki in nato pritisnite smerniško tipko navzgor ali navzdol." +msgstr "Če želite izbrisati vrstico, namestite kazalko v vrstico, ki jo želite izbrisati, držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in pritisnite brisalko, spustite tipki in nato pritisnite smerno tipko navzgor ali navzdol." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20642,7 +20642,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press Command Ctrl+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press Command Ctrl+Shift+T." -msgstr "Če želite naenkrat odstraniti zaščito iz več tabel, najprej izberite tabele in nato pritisnite tipke Commandkrmilka+dvigalka+T. V dokumentu odstranite vse zaščite iz tabel, če kliknete kamorkoli v dokumentu in pritisnete kombinacijo tipk Commandkrmilka+dvigalka+T." +msgstr "Če želite naenkrat odstraniti zaščito iz več tabel, najprej izberite tabele in nato pritisnite tipke Cmdkrmilka+dvigalka+T. V dokumentu odstranite vse zaščite iz tabel, če kliknete kamorkoli v dokumentu in pritisnete kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+T." #: 05100400.xhp msgctxt "" @@ -23564,7 +23564,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press CommandCtrl+Minus sign (-)." -msgstr "Če želite ročno vstaviti vezaj neposredno v dokument, kliknite v besedo, kamor ga želite vstaviti, in pritisnite Commandkrmilka+ znak minus (-)." +msgstr "Če želite ročno vstaviti vezaj neposredno v dokument, kliknite v besedo, kamor ga želite vstaviti, in pritisnite tipko Cmdkrmilka+ znak minus (-)." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23573,7 +23573,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+Command+Ctrl +Minus sign(-)." -msgstr "Če želite vstaviti nedeljivi (zaščiteni) vezaj neposredno v dokument, kliknite besedo, ki jo želite deliti, in nato pritisnite tipke dvigalka+Command+krmilka+ znak minus (-)." +msgstr "Če želite vstaviti nedeljivi (zaščiteni) vezaj neposredno v dokument, kliknite besedo, ki jo želite deliti, in nato pritisnite tipke dvigalka+Cmd+krmilka+ znak minus (-)." #: 06030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 088924d8c1a..f0660d53d19 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 00:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 12:24+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "By pressing the shortcut keys Shift+CommandCtrl+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page." -msgstr "S tipkami za bližnjico dvigalka+Commandkrmilka+F5 preklopite na vnos številke strani. Ko pritisnete vnašalko, se kazalka postavi na izbrano stran." +msgstr "S tipkami za bližnjico dvigalka+Cmdkrmilka+F5 preklopite na vnos številke strani. Ko pritisnete vnašalko, se kazalka postavi na izbrano stran." #: 08080000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 23e3c85455b..59d07f3f675 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 21:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-18 00:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 16:09+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" -msgstr "CommandKrmilka+F2" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" -msgstr "CommandKrmilka+F3" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -218,7 +218,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F5" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+F5" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" -msgstr "CommandKrmilka+F7" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F8" -msgstr "CommandKrmilka+F8" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F9" -msgstr "CommandKrmilka+F9" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -396,7 +396,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F9" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+F9" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F10" -msgstr "CommandKrmilka+F10" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F10" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -432,7 +432,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Command+TF11" -msgstr "Command+TF11" +msgstr "Tipka Cmd+TF11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt "" "par_id0905200802191980\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F11" -msgstr "CommandKrmilka+F11" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F11" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+F11" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" -msgstr "CommandKrmilka+F12" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F12" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+F12" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" -msgstr "CommandKrmilka+A" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+J" -msgstr "CommandKrmilka+J" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+J" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+D" -msgstr "CommandKrmilka+D" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+D" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+E" -msgstr "CommandKrmilka+E" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+E" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+H" -msgstr "Commandkrmilka+H" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+H" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+P" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+P" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+P" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+L" -msgstr "CommandKrmilka+L" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+L" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+R" -msgstr "CommandKrmilka+R" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+R" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+B" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+B" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+B" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Command+Shift+ZCtrl+Y" -msgstr "Command+dvigalka+ZKrmilka+Y" +msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+ZKrmilka+Y" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D39\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+0 (zero)" -msgstr "CommandKrmilka+0 (nič)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+0 (nič)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -795,7 +795,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+1" -msgstr "CommandKrmilka+1" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+1" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -813,7 +813,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+2" -msgstr "CommandKrmilka+2" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+2" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+3" -msgstr "CommandKrmilka+3" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+3" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "par_idN1550DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+4" -msgstr "CommandKrmilka+4" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+4" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+5" -msgstr "CommandKrmilka+5" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+5" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -881,7 +881,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Plus Key(+)" -msgstr "CommandKrmilka + tipka plus (+)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + tipka plus (+)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -899,7 +899,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Hyphen(-)" -msgstr "CommandKrmilka+vezaj (-)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+vezaj (-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -917,7 +917,7 @@ msgctxt "" "303\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+minus sign (-)" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+znak minus (-)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+znak minus (-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -935,7 +935,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+multiplication sign * (only on number pad)" -msgstr "CommandKrmilka+znak za množenje * (samo na numerični tipkovnici)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+znak za množenje * (samo na numerični tipkovnici)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -953,7 +953,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Space" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+preslednica" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+preslednica" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -989,7 +989,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" -msgstr "CommandKrmilka+vnašalka" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+vnašalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Enter" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+vnašalka" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+vnašalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgctxt "" "301\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" -msgstr "OptionIzmenjalka+vnašalka" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+vnašalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt "" "291\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" -msgstr "OptionIzmenjalka+vnašalka" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+vnašalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" -msgstr "Dvigalka+smerniška tipka levo" +msgstr "Dvigalka+smerna tipka levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Left" -msgstr "OptionKrmilka+smerniška tipka levo" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+smerna tipka levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Left" -msgstr "OptionKrmilka+dvigalka+smerniška tipka levo" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" -msgstr "Dvigalka+smerniška tipka desno" +msgstr "Dvigalka+smerna tipka desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Right" -msgstr "OptionKrmilka+smerniška tipka desno" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+smerna tipka desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Right" -msgstr "OptionKrmilka+dvigalka+smerniška tipka desno" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" -msgstr "Dvigalka+smerniška tipka navzgor" +msgstr "Dvigalka+smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgctxt "" "par_id6452528\n" "help.text" msgid "Ctrl+Arrow Up" -msgstr "Krmilka+smerniška tipka navzgor" +msgstr "Krmilka+smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "par_id778527\n" "help.text" msgid "OptionCtrlShift+Arrow Up" -msgstr "OptionKrmilka+dvigalka+smerniška tipka navzgor" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Down" -msgstr "Dvigalka+smerniška tipka navzdol" +msgstr "Dvigalka+smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgctxt "" "par_id578936\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Down" -msgstr "OptionKrmilka+smerniška tipka navzdol" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgctxt "" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "OptionCtrlShift+Arrow Down" -msgstr "OptionKrmilka+dvigalka+smerniška tipka navzdol" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome" -msgstr "Command+smerniška tipka levoZačetek" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka levoZačetek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome+Shift" -msgstr "Command+smerniška tipka levozačetek+dvigalka" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka levozačetek+dvigalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd" -msgstr "Command+smerniška tipka desnoKonec" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka desnoKonec" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd+Shift" -msgstr "Command+smerniška tipka desnoKonec+dvigalka" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka desnoKonec+dvigalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home" -msgstr "Command+smerniška tipka navzgorKrmilka+začetek" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka navzgorKrmilka+začetek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home+Shift" -msgstr "Command+smerniška tipka navzgorKrmilka+začetek+dvigalka" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka navzgorKrmilka+začetek+dvigalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End" -msgstr "Command+smerniška tipka navzdolKrmilka+konec" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka navzdolKrmilka+konec" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End+Shift" -msgstr "Command+smerniška tipka navzdolKrmilka+konec+dvigalka" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka navzdolKrmilka+konec+dvigalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageUp" -msgstr "CommandKrmilka+prejšnja stran" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+prejšnja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageDown" -msgstr "CommandKrmilka+naslednja stran" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+naslednja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Option+Fn+BackspaceCtrl+Del" -msgstr "Option+Fn+vračalkakrmilka+brisalka" +msgstr "Izmenjalka+tipka Fn+vračalkaKrmilka+brisalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Backspace" -msgstr "Optionkrmilka+vračalka" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+vračalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "Command+Fn+BackspaceCtrl+Del+Shift" -msgstr "Command+Fn+vračalkakrmilka+brisalka+dvigalka" +msgstr "Tipka Cmd+tipka Fn+vračalkaKrmilka+brisalka+dvigalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Backspace" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+vračalka" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+vračalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgctxt "" "294\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "CommandKrmilka+tabulator" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgctxt "" "297\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+tabulator" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144447360\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V" -msgstr "Command+OptionKrmilka+izmenjalka+dvigalka+V" +msgstr "Tipka Cmd+izmenjalkaKrmilka+izmenjalka+dvigalka+V" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt "" "288\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + double-click or CommandCtrl + Shift + F10" -msgstr "CommandKrmilka + dvoklik ali Commandkrmilka + dvigalka + F10" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + dvoklik ali tipka Cmdkrmilka + dvigalka + F10" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Up Arrow" -msgstr "Command+OptionKrmilka+izmenjalka+smerniška tipka navzgor" +msgstr "Tipka Cmd+izmenjalkaKrmilka+izmenjalka+smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Down Arrow" -msgstr "Command+OptionKrmilka+izmenjalka+smerniška tipka navzdol" +msgstr "Tipka Cmd+izmenjalkaKrmilka+izmenjalka+smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "260\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "Tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgctxt "" "262\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Dvigalka+tabulator" +msgstr "Dvigalka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgctxt "" "265\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "CommandKrmilka+tabulator" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgctxt "" "266\n" "help.text" msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, OptionAlt+Tab may be used instead." -msgstr "Na začetku naslova: vstavi tabulatorski znak. Glede na upravljalca oken, ki ga uporabljate, lahko morda namesto tega uporabite tipki Optionizmenjalka+tabulator." +msgstr "Na začetku naslova: vstavi tabulatorski znak. Glede na upravljalca oken, ki ga uporabljate, lahko morda namesto tega uporabite tipki izmenjalkaizmenjalka+tabulatorka." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" -msgstr "CommandKrmilka+A" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" -msgstr "CommandKrmilka+začetek" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+začetek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" -msgstr "CommandKrmilka+konec" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+konec" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "CommandKrmilka+tabulator" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, OptionAlt+Tab may be used instead." -msgstr "Vstavi tabulatorski presledek (samo v tabelah). Glede na upravljalca oken, ki ga uporabljate, lahko namesto tega uporabite tipki Optionizmenjalka+tabulator." +msgstr "Vstavi tabulatorski presledek (samo v tabelah). Glede na upravljalca oken, ki ga uporabljate, lahko namesto tega uporabite tipki izmenjalkaizmenjalka+tabulatorka." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" -msgstr "OptionIzmenjalka+smerniške tipke" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerne tipke" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgctxt "" "234\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Keys" -msgstr "OptionIzmenjalka+dvigalka+smerniške tipke" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+dvigalka+smerne tipke" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgctxt "" "237\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" -msgstr "Option+CommandIzmenjalka+krmilka+smerniške tipke" +msgstr "Izmenjalka+tipka CmdIzmenjalka+krmilka+smerne tipke" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" -msgstr "Tako kot Optionizmenjalka, vendar le, če je aktivna celica spremenjena." +msgstr "Tako kot izmenjalkaizmenjalka, vendar le, če je aktivna celica spremenjena." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "240\n" "help.text" msgid "Option+CommandCtrl+Alt+Shift+Arrow Keys" -msgstr "Option+CommandKrmilka+izmenjalka+dvigalka+smerniške tipke" +msgstr "Izmenjalka+tipka CmdKrmilka+izmenjalka+dvigalka+smerne tipke" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgctxt "" "242\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" -msgstr "Tako kot Optionizmenjalka, vendar le, če je aktivna celica spremenjena." +msgstr "Tako kot izmenjalkaizmenjalka, vendar le, če je aktivna celica spremenjena." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgctxt "" "243\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Insert" -msgstr "OptionIzmenjalka+vstavljalka" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+vstavljalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgctxt "" "245\n" "help.text" msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, CommandCtrl+Arrow Key inserts cell" -msgstr "3 sekunde v vstavnem načinu, s smerniškimi tipkami vstavi vrstico/stolpec,Commandkrmilka+smerniške tipke vstavijo celico." +msgstr "3 sekunde v vstavnem načinu, s smernimi tipkami vstavi vrstico/stolpec, tipka Cmdkrmilka+smerne tipke vstavijo celico." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgctxt "" "246\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Del" -msgstr "OptionIzmenjalka+brisalka" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+brisalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgctxt "" "248\n" "help.text" msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, CommandCtrl+Arrow key merges cell with neighboring cell" -msgstr "3 sekunde v načinu brisanja, s smerniškimi tipkami izbriši vrstico/stolpec, Commandkrmilka+smerniške tipke spojijo celico s sosednjo celico." +msgstr "3 sekunde v načinu brisanja, s smernimi tipkami izbriši vrstico/stolpec, tipka Cmdkrmilka+smerne tipke spojijo celico s sosednjo celico." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgctxt "" "267\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+T" -msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+T" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+T" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "270\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Del" -msgstr "Dvigalka +Commandkrmilka+brisalka" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+brisalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgctxt "" "250\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" -msgstr "OptionIzmenjalka+smerniške tipke" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerne tipke" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" -msgstr "Option+CommandIzmenjalka+krmilka+smerniške tipke" +msgstr "Izmenjalka+tipka CmdIzmenjalka+krmilka+smerne tipke" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2276,7 +2276,7 @@ msgctxt "" "256\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift+Arrow Keys" -msgstr "Option+CommandIzmenjalka+krmilka+dvigalka+smerniške tipke" +msgstr "Izmenjalka+tipka CmdIzmenjalka+krmilka+dvigalka+smerne tipke" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "310\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "CommandKrmilka+tabulator" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index ba88c874bd9..31610ee212b 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-08 11:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 12:43+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081B\n" "help.text" msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press CommandCtrl+Z." -msgstr "Če želite razveljaviti samodejni popravek ali dopolnitev, pritisnite tipki Commandkrmilka+Z." +msgstr "Če želite razveljaviti samodejni popravek ali dopolnitev, pritisnite tipki Cmdkrmilka+Z." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press Command Ctrl+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." -msgstr "Če želite razveljaviti zamenjavo samopopravkov, pritisnite Commandkrmilka+Z. To doda tudi besedo ali okrajšavo, ki ste jo vnesli na seznam izjem." +msgstr "Če želite razveljaviti zamenjavo samopopravkov, pritisnite tipki Cmdkrmilka+Z. To doda tudi besedo ali okrajšavo, ki ste jo vnesli na seznam izjem." #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgctxt "" "par_id0104201010554939\n" "help.text" msgid "To select an object in the background, hold down the CommandCtrl key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object." -msgstr "Če želite izbrati posamezen predmet, pritisnite tipko Commandkrmilko, nato pa kliknite predmet. Sicer lahko predmet izberete tudi prek Krmarja." +msgstr "Če želite izbrati posamezen predmet, pritisnite tipko Cmdkrmilko, nato pa kliknite predmet. Sicer lahko predmet izberete tudi prek Krmarja." #: background.xhp msgctxt "" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Calculate, or press Command Ctrl+Plus Sign (+)." -msgstr "Izberite Orodja – Izračunaj ali pritisnite Commandkrmilko+ znak plus (+)." +msgstr "Izberite Orodja – Izračunaj ali pritisnite tipko Cmdkrmilko+ znak plus (+)." #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgctxt "" "par_id5172582\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose Edit - Paste, or press Command Ctrl+V.
The selected formula is replaced by the result." -msgstr "Kazalko postavite na mesto, kjer želite vstaviti rezultat formule, in nato izberite Uredi – Prilepi ali pa pritisnite tipki Commandkrmilka+V.
Izbrano formulo nadomesti rezultat." +msgstr "Kazalko postavite na mesto, kjer želite vstaviti rezultat formule, in nato izberite Uredi – Prilepi ali pa pritisnite tipki Cmdkrmilka+V.
Izbrano formulo nadomesti rezultat." #: calculate_intable.xhp msgctxt "" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To copy the selected text, hold down Command Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).
Mouse cursor copying data" -msgstr "Če želite kopirati izbrano besedilo, držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko, medtem ko vlečete. Ob kazalki miške se pojavi znak plus (+).
Miškin kazalec pri kopiranju podatkov" +msgstr "Če želite kopirati izbrano besedilo, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko, medtem ko vlečete. Ob kazalki miške se pojavi znak plus (+).
Miškin kazalec pri kopiranju podatkov" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose Modify." -msgstr "Obliko sprotne opombe spremenite tako, da jo kliknete, pritisnete Command+TF11, da odprete okno Slogi in oblikovanje, z desnim gumbom na seznamu kliknete »Sprotno opombo« in nato izberete Spremeni." +msgstr "Obliko sprotne opombe spremenite tako, da jo kliknete, pritisnete tipka Cmd+TF11, da odprete okno Slogi in oblikovanje, z desnim gumbom na seznamu kliknete »Sprotno opombo« in nato izberete Spremeni." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -8730,7 +8730,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press Enter or OptionAlt+Enter." -msgstr "Če želite vstaviti besedilo pred tabelo, ki je na vrhu strani, kliknite pred vsebino prve celice tabele in pritisnite vnašalko ali tipki Optionizmenjalka+vnašalka." +msgstr "Če želite vstaviti besedilo pred tabelo, ki je na vrhu strani, kliknite pred vsebino prve celice tabele in pritisnite vnašalko ali tipki izmenjalkaizmenjalka+vnašalka." #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" @@ -8738,7 +8738,7 @@ msgctxt "" "par_idN10612\n" "help.text" msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press OptionAlt+Enter." -msgstr "Če želite vstaviti besedilo po tabeli na koncu dokumenta, kliknite v zadnjo celico tabele in pritisnite tipki Optionizmenjalka+vnašalka." +msgstr "Če želite vstaviti besedilo po tabeli na koncu dokumenta, kliknite v zadnjo celico tabele in pritisnite tipki izmenjalkaizmenjalka+vnašalka." #: insert_graphic.xhp msgctxt "" @@ -9120,7 +9120,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab." -msgstr "Če želite oštevilčen ali označen odstavek premakniti za eno raven nižje, kliknite na začetek odstavka in nato pritisnite Tab." +msgstr "Če želite oštevilčen ali označen odstavek premakniti za eno raven nižje, kliknite na začetek odstavka in nato pritisnite tabulatorko." #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" @@ -9129,7 +9129,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab." -msgstr "Če želite oštevilčen ali označen odstavek premakniti za eno raven višje, kliknite na začetek odstavka in nato pritisnite tipki dvigalka+tabulator." +msgstr "Če želite oštevilčen ali označen odstavek premakniti za eno raven višje, kliknite na začetek odstavka in nato pritisnite tipki dvigalka+tabulatorka." #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" @@ -9138,7 +9138,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press Command Ctrl+Tab." -msgstr "Če želite vstaviti tabulator med številko oz. oznako ter besedilo odstavka, kliknite na začetek odstavka in pritisnite tipki Commandkrmilka+tabulator." +msgstr "Če želite vstaviti tabulator med številko oz. oznako ter besedilo odstavka, kliknite na začetek odstavka in pritisnite tipki Cmdkrmilka+tabulatorka." #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -9312,7 +9312,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Press the keys OptionAlt+ to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press OptionAlt+I to open the Insert menu, and then T to insert a table." -msgstr "Pritisnite tipki Optionizmenjalka+, da odprete meni. V odprtem meniju pritisnite podčrtani znak, da zaženete ukaz. Primer: pritisnite Optionizmenjalka+V, odpre se meni Vstavi, in nato pritisnite T, da vstavite tabelo." +msgstr "Pritisnite tipki izmenjalkaizmenjalka+, da odprete meni. V odprtem meniju pritisnite podčrtani znak, da zaženete ukaz. Primer: pritisnite izmenjalkaizmenjalka+V, odpre se meni Vstavi, in nato pritisnite T, da vstavite tabelo." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the Section icon is selected." -msgstr "Pritiskajte smerniško tipko desno toliko časa, da je ikonaIzbor izbrana." +msgstr "Pritiskajte smerno tipko desno toliko časa, da je ikona Izbor izbrana." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert." -msgstr "Pritisnite smerniško tipko navzdol, nato pritisnite smerniško tipko desno, da nastavite širino odseka, ki ga želite vstaviti." +msgstr "Pritisnite smerno tipko navzdol, nato pritisnite smerno tipko desno, da nastavite širino odseka, ki ga želite vstaviti." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the Table icon is selected." -msgstr "Pritiskajte smerniško tipko desno toliko časa, da je ikonaTabela izbrana." +msgstr "Pritiskajte smerno tipko desno toliko časa, da je ikonaTabela izbrana." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table." -msgstr "Pritisnite smerniško tipko navzdol in nato uporabite smerniške tipke, da izberete število stolpcev in vrstic, ki jih boste vključili v tabelo." +msgstr "Pritisnite smerno tipko navzdol in nato uporabite smerne tipke, da izberete število stolpcev in vrstic, ki jih boste vključili v tabelo." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10110,7 +10110,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "Pritisnite Command+TF11, da se odpre okno Slogi in oblikovanje, nato kliknite ikono Slogi odstavka." +msgstr "Pritisnite tipki Cmd+TF11, da se odpre okno Slogi in oblikovanje, nato kliknite ikono Slogi odstavka." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt "" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window, click the Page Styles icon, right-click the First Page entry. Choose Modify from the context menu. On the Organizer tab, you can see the \"next style\"." -msgstr "Primer: slog strani »Prva stran« ima za naslednji slog določen slog strani »Privzeto«. Če želite to videti, pritisnite Command+TF11, da se odpre okno Slogi in oblikovanje, kliknite ikono Slogi strani, desno-kliknite vnos Prva stran. V kontekstnem meniju izberite Spremeni. Na zavihku Organizator lahko vidite »naslednji slog«." +msgstr "Primer: slog strani »Prva stran« ima za naslednji slog določen slog strani »Privzeto«. Če želite to videti, pritisnite tipki Cmd+TF11, da se odpre okno Slogi in oblikovanje, kliknite ikono Slogi strani, desno-kliknite vnos Prva stran. V kontekstnem meniju izberite Spremeni. Na zavihku Organizator lahko vidite »naslednji slog«." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11834,7 +11834,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the Page Preview bar to scroll through the document." -msgstr "Uporabite smerniške tipke ali pa ikone s puščicami v vrstici Predogled strani za drsenje po dokumentu." +msgstr "Uporabite smerne tipke ali pa ikone s puščicami v vrstici Predogled strani za drsenje po dokumentu." #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -13365,7 +13365,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "In the Section list, click the section you want to modify. You can press CommandCtrl+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or CommandCtrl+click to select some sections." -msgstr "Na seznamu Odsek kliknite odsek, ki ga želite spremeniti. Pritisnete lahko Commandkrmilka+A, da izberete vse odseke s seznama, ali pa dvigalka+klik ali Commandkrmilka+klik, da izberete samo nekatere odseke." +msgstr "Na seznamu Odsek kliknite odsek, ki ga želite spremeniti. Pritisnete lahko tipki Cmdkrmilka+A, da izberete vse odseke s seznama, ali pa dvigalka+klik ali Cmdkrmilka+klik, da izberete samo nekatere odseke." #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -13711,7 +13711,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press Option Alt+Enter." -msgstr "Če želite vstaviti nov odstavek takoj za ali pred odsekom, kliknite pred ali za odsek in nato pritisnite tipki Optionizmenjalka+vnašalka." +msgstr "Če želite vstaviti nov odstavek takoj za ali pred odsekom, kliknite pred ali za odsek in nato pritisnite tipki izmenjalkaizmenjalka+vnašalka." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13876,7 +13876,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Press Command Ctrl+B." -msgstr "Pritisnite CommandKrmilka+B." +msgstr "Pritisnite tipka CmdKrmilka+B." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13885,7 +13885,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can also press Command Ctrl+B, type the text that you want to format in bold, and then press Command Ctrl+B when you are finished." -msgstr "Pritisnete lahko tudi tipki Commandkrmilka+B, vnesete besedilo, ki ga želite oblikovati krepko, in nato pritisnete tipki Commandkrmilka+B, ko končate." +msgstr "Pritisnete lahko tudi tipki Cmdkrmilka+B, vnesete besedilo, ki ga želite oblikovati krepko, in nato pritisnete tipki Cmdkrmilka+B, ko končate." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13912,7 +13912,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+I." -msgstr "Pritisnite tipki Commandkrmilka+I." +msgstr "Pritisnite tipki Cmdkrmilka+I." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13921,7 +13921,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can also press CommandCtrl+I, type the text that you want to format in italic, and then press CommandCtrl+I when you are finished." -msgstr "Pritisnete lahko tudi tipki Commandkrmilka+I, vnesete besedilo, ki ga želite oblikovati ležeče, in nato pritisnete Commandkrmilka+I, ko končate." +msgstr "Pritisnete lahko tudi tipki Cmdkrmilka+I, vnesete besedilo, ki ga želite oblikovati ležeče, in nato pritisnete Cmdkrmilka+I, ko končate." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13948,7 +13948,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+U." -msgstr "Pritisnite tipki Commandkrmilka+U." +msgstr "Pritisnite tipki Cmdkrmilka+U." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13957,7 +13957,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can also press CommandCtrl+U, type the text that you want underlined, and then press CommandCtrl+U when you are finished." -msgstr "Pritisnete lahko tudi tipki Commandkrmilka+U, vnesete besedilo, ki ga želite oblikovati podčrtano, in nato pritisnete Commandkrmilka+U, ko končate." +msgstr "Pritisnete lahko tudi tipki Cmdkrmilka+U, vnesete besedilo, ki ga želite oblikovati podčrtano, in nato pritisnete Cmdkrmilka+U, ko končate." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -14620,7 +14620,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+P to make the text superscript, and CommandCtrl+Shift+B to make the text subscript." -msgstr "Pritisnite tipke Commandkrmilka+dvigalka+P, če želite nadpisano besedilo, in Commandkrmilka+dvigalka+B, če želite podpisano besedilo." +msgstr "Pritisnite tipke Cmdkrmilka+dvigalka+P, če želite nadpisano besedilo, in Cmdkrmilka+dvigalka+B, če želite podpisano besedilo." #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -14769,7 +14769,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press OptionAlt+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab." -msgstr "Če želite v tabelo vstaviti novo vrstico, namestite kazalko v celico tabele, pritisnite Optionizmenjalka+vstavljalka in nato pritisnite smerniško tipko navzgor ali navzdol. Kazalko lahko premaknete v zadnjo celico tabele in pritisnete tabulator." +msgstr "Če želite v tabelo vstaviti novo vrstico, namestite kazalko v celico tabele, pritisnite izmenjalkaizmenjalka+vstavljalka in nato pritisnite smerno tipko navzgor ali navzdol. Kazalko lahko premaknete v zadnjo celico tabele in pritisnete tabulatorko." #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -14778,7 +14778,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press OptionAlt+Insert, and then press the left or right arrow key." -msgstr "Če želite v tabelo vstaviti nov stolpec, namestite kazalko v celico tabele, pritisnite tipki Optionizmenjalka+vstavljalka in nato pritisnite smerniško tipko levo ali desno." +msgstr "Če želite v tabelo vstaviti nov stolpec, namestite kazalko v celico tabele, pritisnite tipki izmenjalkaizmenjalka+vstavljalka in nato pritisnite smerno tipko levo ali desno." #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -14787,7 +14787,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To split a table cell instead of adding a column, press OptionAlt+Insert, and then hold down CommandCtrl while you press the left or right arrow key." -msgstr "Če želite razdeliti celico tabele, namesto da bi dodali stolpec, pritisnite tipki Optionizmenjalka+vstavljalka in nato držite pritisnjeno tipko Commandkrmilka, medtem ko pritisnete smerniško tipko levo ali desno." +msgstr "Če želite razdeliti celico tabele, namesto da bi dodali stolpec, pritisnite tipki izmenjalkaizmenjalka+vstavljalka in nato držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilka, medtem ko pritisnete smerno tipko levo ali desno." #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -14796,7 +14796,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press OptionAlt+Delete, and then press the up or down arrow key." -msgstr "Če želite izbrisati vrstico, namestite kazalko v celico tabele, pritisnite tipka Optionizmenjalka+brisalka in pritisnite smerniško tipko navzgor ali navzdol." +msgstr "Če želite izbrisati vrstico, namestite kazalko v celico tabele, pritisnite tipki izmenjalkaizmenjalka+brisalka in pritisnite smerno tipko navzgor ali navzdol." #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -14805,7 +14805,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press OptionAlt+Delete, and then press the left or the right arrow key." -msgstr "Če želite izbrisati stolpec, namestite kazalko v celico tabele, pritisnite tipki Optionizmenjalka+brisalka in pritisnite smerniško tipko levo ali desno." +msgstr "Če želite izbrisati stolpec, namestite kazalko v celico tabele, pritisnite tipki izmenjalkaizmenjalka+brisalka in pritisnite smerno tipko levo ali desno." #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -14814,7 +14814,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press OptionAlt+Delete, hold down CommandCtrl, and then press the left or the right arrow key." -msgstr "Če želite spojiti tabelo v sosednjo celico, namestite kazalko v celico, pritisnite tipki Optionizmenjalka+brisalka, držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko in nato pritisnite smerniško tipko levo ali desno." +msgstr "Če želite spojiti tabelo v sosednjo celico, namestite kazalko v celico, pritisnite tipki izmenjalkaizmenjalka+brisalka, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in nato pritisnite smerno tipko levo ali desno." #: table_delete.xhp msgctxt "" @@ -14866,7 +14866,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press CommandCtrl+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace." -msgstr "Za izbris vsebine tabele kliknite v tabelo, pritiskajte tipki Commandkrmilka+A, dokler niso izbrane vse celice, in nato pritisnite brisalko ali vračalko." +msgstr "Za izbris vsebine tabele kliknite v tabelo, pritiskajte tipki Cmdkrmilka+A, dokler niso izbrane vse celice, in nato pritisnite brisalko ali vračalko." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15089,7 +15089,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "OLE object - as with CommandCtrl+V or drag-and-drop" -msgstr "Predmet OLE – s tipkama Commandkrmilka+V ali s povleci-in-spusti" +msgstr "Predmet OLE – s tipkama Cmdkrmilka+V ali s povleci-in-spusti" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15352,7 +15352,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press CommandCtrl+A until all the cells are selected." -msgstr "Če želite označiti tabelo z uporabo tipkovnice, premaknite kazalko v tabelo in pritisnite tipki Commandkrmilka+A, da označite vse celice." +msgstr "Če želite označiti tabelo z uporabo tipkovnice, premaknite kazalko v tabelo in pritisnite tipki Cmdkrmilka+A, da označite vse celice." #: table_select.xhp msgctxt "" @@ -15464,7 +15464,7 @@ msgctxt "" "par_id0918200811260957\n" "help.text" msgid "Hold down Command Ctrl and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally." -msgstr "Držite pritisnjeno tipko Commandkrmilko in nato kliknite in povlecite črto, s katero sorazmerno spremenite velikost vseh celic na desni ali nad črto." +msgstr "Držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in nato kliknite in povlecite črto, s katero sorazmerno spremenite velikost vseh celic na desni ali nad črto." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15472,7 +15472,7 @@ msgctxt "" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the Option Alt key, and then press the left or the right arrow key." -msgstr "Postavite kazalko v celico stolpca, držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko in pritisnite smerniško tipko levo ali desno." +msgstr "Postavite kazalko v celico stolpca, držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in pritisnite smerno tipko levo ali desno." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15480,7 +15480,7 @@ msgctxt "" "par_id3153364\n" "help.text" msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down Option Alt+Shift, and then press the right arrow key." -msgstr "Če želite povečati razdaljo od levega roba strani do roba tabele, držite pritisnjeni tipki Optionizmenjalka+dvigalka in nato pritisnite smerniško tipko desno." +msgstr "Če želite povečati razdaljo od levega roba strani do roba tabele, držite pritisnjeni tipki izmenjalkaizmenjalka+dvigalka in nato pritisnite smerno tipko desno." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15488,7 +15488,7 @@ msgctxt "" "par_id3155891\n" "help.text" msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table, and selecting the options that you want in the Keyboard handling area." -msgstr "Vedenje smerniških tipk lahko določite z izbiro %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer – Tabela, nato pa označite želene možnosti v območju Upravljanje s tipkovnico." +msgstr "Vedenje smernih tipk lahko določite z izbiro %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer – Tabela, nato pa označite želene možnosti v območju Upravljanje s tipkovnico." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15504,7 +15504,7 @@ msgctxt "" "par_id3148676\n" "help.text" msgid "Hold down Option+Command Alt+Ctrl, and then press the left or the right arrow key" -msgstr "Držite pritisnjeni tipki Option+Commandizmenjalka+krmilka in nato pritisnite smerniško tipko levo ali desno." +msgstr "Držite pritisnjeni tipki izmenjalka+Cmdizmenjalka+krmilka in nato pritisnite smerno tipko levo ali desno." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15520,7 +15520,7 @@ msgctxt "" "par_id3153035\n" "help.text" msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the Option Alt key, and then press the up or the down arrow key." -msgstr "Če želite spremeniti višino vrstice, premaknite kazalko v celico v tisti vrstici, držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko in pritisnite smerniško tipko navzgor ali navzdol." +msgstr "Če želite spremeniti višino vrstice, premaknite kazalko v celico v tisti vrstici, držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in pritisnite smerno tipko navzgor ali navzdol." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15560,7 +15560,7 @@ msgctxt "" "par_id5009308\n" "help.text" msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press Command Ctrl+A twice to select the whole table, then choose Insert - Frame." -msgstr "Za oblivanje besedila okrog tabele in za postavitev dveh tabel ene ob drugi morate tabele vstaviti v besedilni okvir. Kliknite znotraj tabele, dvakrat pritisnite Commandkrmilka+A, da izberete celo tabelo, in potem izberite Vstavi – Okvir." +msgstr "Za oblivanje besedila okrog tabele in za postavitev dveh tabel ene ob drugi morate tabele vstaviti v besedilni okvir. Kliknite znotraj tabele, dvakrat pritisnite tipka Cmdkrmilka+A, da izberete celo tabelo, in potem izberite Vstavi – Okvir." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -16707,7 +16707,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "+Command keyCtrl key" -msgstr "+tipka Commandkrmilka" +msgstr "+tipka Cmdkrmilka" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16716,7 +16716,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Right, left arrow keys" -msgstr "Smerniška tipka desno, levo" +msgstr "Smerna tipka desno, levo" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16743,7 +16743,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Up, down arrow keys" -msgstr "Smerniška tipka navzgor, navzdol" +msgstr "Smerna tipka navzgor, navzdol" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16761,7 +16761,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "(Command+OptionCtrl+Alt) Moves the current paragraph up or down." -msgstr "(Command+OptionKrmilka+izmenjalka) Premakne trenutni odstavek navzgor ali navzdol." +msgstr "(Tipka Cmd+izmenjalkaKrmilka+izmenjalka) Premakne trenutni odstavek navzgor ali navzdol." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -17401,7 +17401,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press CommandCtrl+Hyphen(-)." -msgstr "Če želite hitro vstaviti vezaj, kliknite v besedo, kamor ga želite dodati, in pritisnite tipki Commandkrmilka+vezaj (-)." +msgstr "Če želite hitro vstaviti vezaj, kliknite v besedo, kamor ga želite dodati, in pritisnite tipki Cmdkrmilka+vezaj (-)." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17696,7 +17696,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072B\n" "help.text" msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key." -msgstr "Za spremembo hierarhične ravni oznak na seznamu kliknite pred odstavek in pritisnite tipko Tab." +msgstr "Za spremembo hierarhične ravni oznak na seznamu kliknite pred odstavek in pritisnite tabulatorko." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17852,7 +17852,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus, or press CommandCtrl+F7." -msgstr "Izberite Orodja – Jezik – Slovar sopomenk ali pa pritisnite tipki Commandkrmilka+F7." +msgstr "Izberite Orodja – Jezik – Slovar sopomenk ali pa pritisnite tipki Cmdkrmilka+F7." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -17870,7 +17870,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." -msgstr "Po želji lahko dvokliknete vnos, s čimer si ogledate sorodne pojme za ta vnos. Če želite izbrati vnos, lahko na tipkovnici pritisnete tudi smerniški tipki navzgor in navzdol. Nato pritisnite vnašalko za zamenjavo ali preslednico za iskanje." +msgstr "Po želji lahko dvokliknete vnos, s čimer si ogledate sorodne pojme za ta vnos. Če želite izbrati vnos, lahko na tipkovnici pritisnete tudi smerni tipki navzgor in navzdol. Nato pritisnite vnašalko za zamenjavo ali preslednico za iskanje." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -17956,7 +17956,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press CommandCtrl+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press CommandCtrl+Shift+Tab." -msgstr "Če je v pomnilniku Samopopravkov več kot ena beseda, ki se ujema s tremi natipkanimi črkami, pritisnite kombinacijo tipk Commandkrmilka+tabulator, da krožno pregledate besede, ki so na voljo. Za kroženje v obratni smeri pritisnite kombinacijo tipk Commandkrmilka+dvigalka+tabulator." +msgstr "Če je v pomnilniku Samopopravkov več kot ena beseda, ki se ujema s tremi natipkanimi črkami, pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+tabulatorka, da krožno pregledate besede, ki so na voljo. Za kroženje v obratni smeri pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+tabulatorka." #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -18204,7 +18204,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Use Command Ctrl+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words." -msgstr "Uporabite tipki Commandkrmilka+C, da vse izbrane besede kopirate v odložišče. Vsebino odložišča prilepite v nov dokument in ga shranite, da dobite referenčni seznam zbranih besed." +msgstr "Uporabite tipki Cmdkrmilka+C, da vse izbrane besede kopirate v odložišče. Vsebino odložišča prilepite v nov dokument in ga shranite, da dobite referenčni seznam zbranih besed." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index b6ae93551dc..faddd9ddc32 100644 --- a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:05+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'" -msgstr "Levi klik, smerniška tipka desno ali navzdol, preslednica, naslednja stran, vnašalka, »N«" +msgstr "Levi klik, smerna tipka desno ali navzdol, preslednica, naslednja stran, vnašalka, »N«" #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace, 'P'" -msgstr "Desni klik, smerniška tipka levo ali navzgor, prejšnja stran, vračalka, »P«" +msgstr "Desni klik, smerna tipka levo ali navzgor, prejšnja stran, vračalka, »P«" #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" diff --git a/source/sl/sc/source/ui/src.po b/source/sl/sc/source/ui/src.po index afa6a069e1b..f7d10e5e4b4 100644 --- a/source/sl/sc/source/ui/src.po +++ b/source/sl/sc/source/ui/src.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 11:59+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/sl/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 576d9038eeb..ad306d0b2a0 100644 --- a/source/sl/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/sl/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 11:39+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/sfx2/source/appl.po b/source/sl/sfx2/source/appl.po index a72f9bfd774..7484fad826d 100644 --- a/source/sl/sfx2/source/appl.po +++ b/source/sl/sfx2/source/appl.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-06 16:14+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/svtools/source/misc.po b/source/sl/svtools/source/misc.po index 57475c5998b..105f3110a5a 100644 --- a/source/sl/svtools/source/misc.po +++ b/source/sl/svtools/source/misc.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-06 16:36+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/svx/inc.po b/source/sl/svx/inc.po index 77c8090f83b..12488aa668e 100644 --- a/source/sl/svx/inc.po +++ b/source/sl/svx/inc.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-26 23:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-09 18:25+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/svx/source/dialog.po b/source/sl/svx/source/dialog.po index fb553a04d01..de49ec4a12f 100644 --- a/source/sl/svx/source/dialog.po +++ b/source/sl/svx/source/dialog.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 11:33+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/svx/uiconfig/ui.po b/source/sl/svx/uiconfig/ui.po index 9345f0a9ae5..52372b65272 100644 --- a/source/sl/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/sl/svx/uiconfig/ui.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 11:23+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/sw/source/ui/index.po b/source/sl/sw/source/ui/index.po index ad5822dc81f..ac3427392d5 100644 --- a/source/sl/sw/source/ui/index.po +++ b/source/sl/sw/source/ui/index.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-31 09:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-27 01:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:06+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2\n" "string.text" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" -msgstr "Za izbor kontrolnikov zgradbe pritisnite smerniški tipki levo in desno" +msgstr "Za izbor kontrolnikov zgradbe pritisnite smerni tipki levo in desno" #: cnttab.src msgctxt "" diff --git a/source/sl/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/sl/sw/uiconfig/swriter/ui.po index d45c13c53c4..853d5eda474 100644 --- a/source/sl/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/sl/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 11:31+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/wizards/source/formwizard.po b/source/sl/wizards/source/formwizard.po index 41ee8b027da..79a4a37abe1 100644 --- a/source/sl/wizards/source/formwizard.po +++ b/source/sl/wizards/source/formwizard.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 11:30+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -- cgit